-# translation of claws-mail.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
-# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
# Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Редактиране на сметките"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:734
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
"Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr "Сметка по по_дразбиране"
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копие на %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неозаглавено)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr "Изтриване на сметка"
-#: src/account.c:1528
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"писмо,\n"
"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Грешни действия за филтриране:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Изпълнено"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Работи: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завършено: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Входно-изходен поток на действието"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "дата на раждане"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "адрес"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "телефон"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "мобилен телефон"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "организация"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "служебен адрес"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "служебен телефон"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "факс"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "уеб-страница"
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Име на атрибут"
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Изтриване името на атрибут"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"Наистина ли искате да замените всички имена\n"
"на атрибути с подразбиращите се?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
msgid "Delete _all"
msgstr "Изтриване на _всички"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Връщане по подразбиране"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Не е указано име за атрибута."
-#: src/addrcustomattr.c:471
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
msgstr ""
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Ново име на атрибута:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
"зададените атрибути на контакти."
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Добавяне към адресника"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Адреси"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Бележки"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Изберете папка от адресника"
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Грешка при запазване на изображението:\n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
msgstr "Добавяне на адрес(и)"
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:533
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
msgstr "_Адресник"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "И_нструменти"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Нов _адресник"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Нова _папка"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Нова _визитка"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Ново устройство _JPilot"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "_Редактиране на адресника"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "_Изтриване на адресника"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "За_тваряне"
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "_Избиране на всичко"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "И_зрязване"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Нов _адрес"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Нова _група"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "_Писмо до"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Изнасяне в _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Откриване на повторения..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Преглед на записа"
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успех"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неправилни аргументи"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Не е указан файл"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при четене на файл"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Достигнат е краят на файла"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при заделяне на памет"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неправилен файлов формат"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при запис във файл"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отваряне на директория"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Не е указан път"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Грешка при TLS-свързване"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Липсват задължителни данни"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Източници"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
msgid "Address book"
msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Име за търсене:"
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Изтриване на адрес(и)"
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Изтриване на групата"
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
-#: src/addressbook.c:2931
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/addressbook.c:2943
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
"от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Изтриване само на _папката"
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Търсене на \"%s\""
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "Нов контакт"
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Старият адресник е преобразуван,\n"
"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
"но беше създаден нов празен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Грешка при преобразуването на адресника\n"
"и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка в адресника"
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
msgstr "В процес на търсене..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4894
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-сървъри"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-заявка"
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Произволен"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Въведете име за адресника"
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Налични адреси"
+
+#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Събиране на адреси..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Адресите са успешно събрани."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "Текуща папка:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Име на адресника:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Размер на папката на адресника:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включване на под-папките"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Име на заглавката"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Брой на адресите"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Полета на заглавки"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Публични адреси"
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Лични адреси"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Публичен адрес"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Личен адрес"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Адрес (-и) в групата"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
-#: src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
-#: src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:133
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
-#: src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr ""
-#: src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr ""
-#: src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
-#: src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
-#: src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Път до адресника"
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "Изтриване на адрес"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
msgid "Notice"
msgstr "Бележка"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4870
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Преглед на журналния файл"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претърсване на директорийния запис"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Атрибутна стойност"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Нищо"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "преглед на изображения"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "обработка по MIME"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "папки"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "филтриране"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "интерфейс за поверителна информация"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "оповестител"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "инструмент"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "неща"
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
"приставката."
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Приставката вече е заредена"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+#: src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
"нова."
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
"била компилирана."
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
"компилирана."
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+
+#: src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "Непроверимо"
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Самоподписан сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Изтрит сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr ""
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/ssl_certificate.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:890
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Изберете файл със сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1041
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4905
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4958
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
-#: src/common/utils.c:4906
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4959
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
-#: src/common/utils.c:4907
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4960
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/common/utils.c:4908
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
-#: src/common/utils.c:4909
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4962
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
-#: src/common/utils.c:4910
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "Петък"
-#: src/common/utils.c:4911
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
-#: src/common/utils.c:4913
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4966
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "Януари"
-#: src/common/utils.c:4914
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "Февруари"
-#: src/common/utils.c:4915
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4916
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4917
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4918
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4919
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4920
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4921
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "Септември"
-#: src/common/utils.c:4922
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "Октомври"
-#: src/common/utils.c:4923
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "Ноември"
-#: src/common/utils.c:4924
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "Декември"
-#: src/common/utils.c:4926
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "Нд"
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "Пн"
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "Вт"
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "Ср"
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "Чт"
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "Пт"
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "Сб"
-#: src/common/utils.c:4934
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "Яну"
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "Фев"
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "Ное"
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "Дек"
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:4968
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4970
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавяне..."
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Настройки..."
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Писмо"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Правопис"
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "Из_пращане"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "По-_късно"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "При_крепяне на файл"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "В_мъкване на файл"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Добавяне на по_дпис"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Връщане"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "_Повтаряне"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "И_зрязване"
-#: src/compose.c:574
-msgid "Special paste"
+#: src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
msgstr "Поставяне като"
-#: src/compose.c:575
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
msgstr "като _цитат"
-#: src/compose.c:576
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
msgstr "_загърнато"
-#: src/compose.c:577
-msgid "_unwrapped"
+#: src/compose.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Unwrapped"
msgstr "_незагърнато"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "_Избиране на всичко"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Допълнителни"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Придвижване с един знак назад"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Придвижване с един знак напред"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Придвижване с една дума назад"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Придвижване с една дума напред"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Придвижване до началото на реда"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Придвижване до края на реда"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Придвижване до предишния ред"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Придвижване до следващия ред"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Изтриване на знак назад"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Изтриване на знак напред"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Изтриване на дума назад"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Изтриване на дума напред"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Изтриване на ред"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Изтриване до края на реда"
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Търсене"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Загръщане на _дългите редове"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Редактиране с _външен редактор"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "Режим на _отговаряне"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Система за по_верителност"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Кодиране на _символите"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейско"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийско"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейски"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Арабско"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Японско"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Китайско"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Корейско"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Тайландско"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Адресник"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Действия"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Автоматично за_гръщане"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Автоматичен _отстъп"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Подпи_сване"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифриране"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Искане на _разписка за получаване"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:700
#, fuzzy
msgid "Remo_ve references"
msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Показване на _линийка"
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Нормален режим"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Всички"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "По_дател"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "По_щенски списък"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Най-високо"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Високо"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_Ниско"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "Най-ни_ско"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Уникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Препратено: няколко писма"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Копие:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрито копие:"
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Новинарски групи:"
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Прикрепени са следните файлове:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
+
+#: src/compose.c:3600
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/compose.c:3603
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3722
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/compose.c:3723
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/compose.c:3732
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Грешка при четенето на %s."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Писмо: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr "[Редактирано]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Писане на ново писмо"
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
"Моля изберете такава и опитайте отново."
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:5012
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
"Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Изпращане"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:5044
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
"копие. Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:5061
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Чакащи"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:5081
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:5082
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:5083
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "По-късно"
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Не е получен ключът на получателя за шифриране."
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Грешка при подписването: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5152
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:5223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5598
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5656
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5837
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение от шифриране"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5838
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Продължаване"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5887
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5896
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:6133
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
msgid "Cancel sending"
msgstr "Отмяна на изпращането"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:6134
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавяне към _адресника"
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6911
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:7135
msgid "Mime type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:7204
msgid "Save Message to "
msgstr "Запазване на писмото в "
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Разгледай"
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
-msgid "MIME type"
-msgstr "Вид по MIME"
-
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7716
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавна част"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7721
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прикрепени файлове"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7735
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Други"
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "Относно:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7972
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:8081
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "От: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:8115
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:8117
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Използван адрес на подателя"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:8281
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
"можете да подпишете или кодирате това писмо."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Без"
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8598
msgid "Template From format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8616
msgid "Template To format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8634
msgid "Template Cc format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8652
msgid "Template Bcc format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8671
msgid "Template subject format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8939
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправилен вид по MIME"
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8954
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файлът не съществува или е празен."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:9028
msgid "Properties"
msgstr "Атрибути"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:9045
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/compose.c:9086
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:9106
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:9107
msgid "File name"
msgstr "Име на файла"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:9299
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8740
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9720
msgid "Could not queue message."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9722
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9900
msgid "Could not save draft."
msgstr "Грешка при запис на черновата."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9904
msgid "Could not save draft"
msgstr "Грешка при запис на черновата"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9905
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Отказ от излизане"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отхвърляне на писмото"
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:10095
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:10097
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:10184
msgid "Discard message"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:10185
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Discard"
msgstr "_Отхвърляне"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:10188
msgid "Save changes"
msgstr "Запазване на промените"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:10189
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:10190
msgid "_Don't save"
msgstr "_Да не се запазва"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:10190
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:9509
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: src/compose.c:10260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:10262
msgid "Apply template"
msgstr "Прилагане на шаблон"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:10263
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:11150
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:11151
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Вмъкване"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:11153
msgid "_Attach"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:11373
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr ""
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail спря с грешка."
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Запазване..."
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Запазване данни за прекъсването"
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Добавяне на нов контакт"
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Редактиране на лични данни"
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Отхвърляне"
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Редактиране на личните данни"
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Избор на изображени"
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Грешка при внасяне на изображението:\n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "_Задаване на изображение"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Премахване на изображението"
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Показвано име"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилно име"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Малко име"
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Лични данни"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адреси на _е-поща"
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Други данни"
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Файлът изглежда наред.."
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Грешка при четене на файла."
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Редактиране на адресник"
msgstr " Проверка на файла "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Добавяне на нов адресник"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Редактиране данните на група"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Име на групата"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адреси в групата"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Налични адреси"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Редактиране данните на група"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавяне на нова група"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Редактиране на папка"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Въведете новото име на папката:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Въведете име за новата папка:"
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Избиране на Jpilot файл"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Основа на търсенето"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Трябва да бъде указано име."
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно свързване със сървъра"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Проверка на сървъра "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "DN за свързване"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"performing a search."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Парола за свързване"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Изчакване (сек.)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време на изчакване в секунди"
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимален брой записи"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Разширени"
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Изтриване на етикета"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Изтриване на всички етикети"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Етикетът не е указан."
-#: src/edittags.c:521
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr ""
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Нов етикет:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Изберете vCard-файл"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Редактиране на запис за vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавяне на запис за vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файлът е изнесен успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:176
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "Създаване на директория"
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "П_реглед"
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стил"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Пълно"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Потребителско"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Потребителско-2"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Потребителско-3"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Потребителско-4"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Формат на пълното име"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Малко име, фамилно име"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Фамилно име, малко име"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресник:"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Име на файла:"
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отваряне с уеб-четец"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Данни на файла"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Създаване на директория"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Не е указано окончание"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Изходен LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерно име (dn)"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr ""
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Изходна папка:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-файл:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr ""
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr ""
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Изберете файл за изнасяне"
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Пълно име"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Адресник на Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Няма права за създаване на папката."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Името е твърде дълго."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Не е указано."
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Чакащи"
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
-#: src/folder.c:1896
+#: src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3562
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обработка на писмата..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr ""
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Търсене в папката..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Изпращане на _чакащите..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Нови"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетени"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Задаване данни за папката..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
msgid "Mark all as read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1015
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1016
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
"продължи ли?"
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1026
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1028
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1119
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1173
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
-#: src/folderview.c:2081
-#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+#: src/folderview.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2176
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+#: src/folderview.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2116
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папката не може да бъде отворена."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2260
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2261
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Предупреждение за изключен режим"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2489
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Copy folder"
msgstr "Копиране на папка"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Move folder"
msgstr "Преместване на папка"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Копиране на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Преместване на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2452
msgid "Source and destination are the same."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2456
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2459
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Copy failed!"
msgstr "Грешка при копирането!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Move failed!"
msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2513
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Отпечатване"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Подготвяне на страниците..."
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Показване на страница %d от общо %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
-msgid "Print preview"
-msgstr "Преглед за печат"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страница %N от %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Записване за новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Избор на групи за записване:"
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Търсене на групи:"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Търсене "
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Име на новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Писма"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Вид"
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерирана"
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за четене"
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:130
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
"проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:149
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Сървърни данни\n"
-#: src/gtk/about.c:155
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
"Операционна система: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
"Операционна система: %s"
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
"Операционна система: непозната"
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:249
+#: src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Предишни членове на екипа"
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Екип за превод"
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Екип за документиране"
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
-#: src/gtk/about.c:325
+#: src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
-#: src/gtk/about.c:344
+#: src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Разработчици"
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Компилирани възможности\n"
-#: src/gtk/about.c:408
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:490
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:501
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:511
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:665
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Относно Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:723
+#: src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Данни"
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Автори"
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Възможности"
-#: src/gtk/about.c:755
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Лиценз"
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Бележки по изданието"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Червено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Розово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небесносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Кафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Сиво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Светлокафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Тъмночервено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Тъмнорозово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Стоманеносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Златно"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Яркозелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Не е избран речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:666
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
#, fuzzy
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Не са открити сгрешени думи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замяна на непозната дума"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промяна на оценката"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Приемане за тази сесия"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Добавяне в личния речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Замяна с..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Проверяване с %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(няма предложения)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
-msgid "More..."
-msgstr "Още..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Ползване и на двата речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверка но време на въвеждане"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Смяна на речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Грешка при превключване на речника.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Настройки на печатането"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Широчина на табулациите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим на загръщане"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим на загръщане на думите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Открояване"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Шрифт за цифрите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Отпечатване на номера на редове"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
msgid "Sender"
msgstr "Подател"
msgid "Sender:"
msgstr "Подател:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To"
msgstr "Отговор на"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "До"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Копие"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "В отговор на:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr ""
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключови думи:"
msgid "Received:"
msgstr "Получено:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "От, До или Относно:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Ново писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Непрочетено писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Писмото е препратено"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Писмото е нежелана поща"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Цифрово подписано писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Шифрирано писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Отбелязано писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Заключено писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Папка (нормална, отворена)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Обяснение на иконите"
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
"състоянието на писма и папки:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Въведете парола за %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Въведете парола:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Въведете парола"
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Запомняне на това"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Изчистване на _записите"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Версия: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Приставката не работи"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Избор на приставки за зареждане"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
msgid "Unload"
msgstr "Изключване"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
-msgid "Get more..."
-msgstr "Вземане на още..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgid "Page Index"
msgstr ""
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "всички писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "писма, по-стари от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "писма, по-нови от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "писма, по-стари от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "писма, по-нови от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "писма, съдържащи S в текста"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "писма с копие до S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "изтрити писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "писма, изпратени от потребител S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "препратени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "заключени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "писма от новинарската група S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "нови писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "стари писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "писма, на които е било отговорено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "прочетени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "писма с размер, равен на #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "писма с размер, равен на #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "писма с размер, по-голям от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "писма с размер, по-малък от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "писма, изпратени до S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "писма, които имат етикет(и)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "отбелязани писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "непрочетени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "логически оператор \"и\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "логически оператор \"или\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логически оператор \"не\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Разширено търсене"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "От, До, Относно или етикет"
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr " Изчистване "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Изчистване на текущото търсене"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Допълнителни символи... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Подробности за допълнителните символи"
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
msgstr "Данни"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Търсене в %s... \n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<не в сертификатът>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Изчистване"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Правилен"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Подпис от"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Име:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Местоположение:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Отпечатък: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Състояние на подписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Изтича на:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Сертификатът за %s е непознат.\n"
"Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Състояние на подписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед на сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Отказване на връзката"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Приемане и записване"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
-#, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
"Да се продължи ли?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Приемане"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Нов сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Познат сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед на сертификатите"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Променен SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(липсва подател)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(липсва \"относно\")"
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Грешка: "
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файла:"
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Размер на файла:"
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Зареждане на изображение"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:628
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
"несъвместимост с RFC)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
"RFC)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:739
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:743
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Грешка при свързването към %s"
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна връзка"
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Про_дължаване на свързването"
-#: src/imap.c:1064
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+#: src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
-#: src/imap.c:1184
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1677
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавяне на писма..."
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копиране на писмата..."
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:2461
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
msgid "can't expunge\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2822
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:3118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:3133
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:3224
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:3261
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3373
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3655
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Грешка при команда LIST\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3740
#, fuzzy
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3993
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:4003
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:4016
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:4239
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4929
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5965
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Създаване на _нова папка..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Пре_именуване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Преместване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Копиране на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Изтриване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизиране"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "Из_тегляне на писмата"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Записвания"
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Записване..."
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Отписване..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Проверка за нови пи_сма"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Проверка за нови _папки"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "_Показване само на абонираните папки"
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуване на папка"
-#: src/imap_gtk.c:275
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурсивно търсене"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Записвания"
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Търсене"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписване"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Прилагане към подпапките"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Отписване"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Внасяне на mbox-файл"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:131
#, fuzzy
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Целева папка:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr ""
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/importldif.c:185
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
-#: src/importldif.c:188
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Файлът е внесен"
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Изберете файл"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Изберете LDIF-файл"
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Име на поле в LDIF"
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Име на атрибут"
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Поле в LDIF"
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Избор за внасяне"
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Промяна "
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported :"
msgstr "Внесени записи:"
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Продължаване"
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Изберете файл на MUTT"
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Изберете файл на Pine"
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Изтегляне на новите писма"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Изчакване"
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Изтегляне"
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Грешка при свързване"
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Грешка при влизането"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Заключено"
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Изтичане на времето"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
-#: src/inc.c:811
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+#: src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентификация..."
-#: src/inc.c:914
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#: src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Излизане"
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Грешка при свързване"
-
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Грешка при обработката на пощата."
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Грешка при обработката на пощата&\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Няма достатъчно място на диска."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Грешка при запис на файл"
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка в сокет."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Пощенската кутия е заключена."
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Пощенската кутия е заключена:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Грешка при автентификацията."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Грешка при автентификацията:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1436
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
-
-#: src/inc.c:1563
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
-
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1532
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1538
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1545
msgid "On_ly once"
msgstr "Само _веднъж"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:778
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
"Папката не може да бъде създадена."
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излизане..."
-
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Открити са настройки за %s.\n"
"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Запазване на старите настройка"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Мигриране на настройките"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Грешка при мигрирането!"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1581
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#: src/main.c:1720
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1727
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/main.c:1745
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
+
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1910
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
" прикачени указаните файлове"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1921
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:1922
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --receive получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:1923
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... показване общия брой писма"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" показване състоянието на всяка папка"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1934
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1935
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" където folder е идентификатор на папката от\n"
" вида 'folder/sub_folder'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online преминаване към включен режим"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1942
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V изписване на данни за версията и вградените "
"възможности и приключване"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir изписване на директорията с настройките"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" използване на указаната директория с настройки"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната настройка\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "основна папка"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Чакащи писма"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Настройки"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "Change folder order..."
+#: src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Промяна реда на папките..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
-msgid "_Save as..."
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
msgstr "_Запазване като..."
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Настройки на страницата..."
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "От_печатване..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Избиране на _нишката"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Изтриване на тема"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Бързо търсене"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Показване и с_криване"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лентата с инструменти"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "_Задаване на видимите колони"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
msgstr "в списъка с _папки..."
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
msgstr "в списъка с пис_мата..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Групиране по теми"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Разгъване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "П_реход"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "Към п_редишното писмо"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Следващо писмо"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Към предишното ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Следващо но_во писмо"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Следващо _етикирано писмо"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
-msgid "Last read message"
-msgstr "Последно прочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Родителско писмо"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Друга папка..."
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "Следваща част (a)"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нов ред"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
+msgid "Next page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Разкодиране"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Код на писмото"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списък с писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "_Обновяване на извадките"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "Полу_чаване"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Получаване от _текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Получаване от _всички сметки"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Отмяна на получаването"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Писане на _писмо"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Отговор"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "Отговор _до"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
-msgid "_all"
-msgstr "_всички"
-
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
-msgid "_sender"
-msgstr "_подател"
-
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
-msgid "mailing _list"
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
msgstr "по_щенски списък"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
msgid "Redirec_t"
msgstr "Пренасо_чване"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Преглед на архива"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Свързване със собственика"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "Пре_местване..."
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране..."
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "_Изтриване..."
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Отмяна на писмо до група"
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "_Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Размаркиране"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Отбелязано като про_четено"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Наблюдаване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
+#: src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
+#: src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
msgstr "Отбелязване като нормална поща"
-#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Заключване"
-#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ети_кети"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "По_вторно редактиране"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Събиране на адреси"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "from Current _folder..."
+#: src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
msgstr "от _текущата папка..."
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "from Selected _messages..."
+#: src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
msgstr "от и_збраните писма..."
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Филтриране на из_браните писма"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "При_лагане правилата за обработка"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "По по_дател"
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "По _получател"
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "По _относно"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Създаване на правило за обработка"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Списък с _URL-адреси..."
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "В избраната папка"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "Във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "И_зпълнение"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Дневник на _филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Мрежов _дневник"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Смяна на текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Създаване на _нова сметка..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Редактиране на _сметките..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Обработка пре_ди..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Обработка _след..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Филтриране..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Действия..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "Ети_кети..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "При_ставки"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Наръчник"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "О_бяснение на иконите"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "Из_ключен режим"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "Лента за _състояние"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Заглавия на колоните"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Ни_шков изглед"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Скриване на прочетените писма"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Скриване на изтритите писма"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Пълен екран"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Показване на всички _заглавки"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Сгъване на _всички"
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Сгъване след ниво _2"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Сгъване след ниво _3"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Text _below icons"
msgstr "Текст _под иконите"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Текст _до иконите"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "_Icons only"
msgstr "Само _икони"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_криване"
-
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Standard"
msgstr "_Стандартно"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Three columns"
msgstr "В _три колони"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Wide message"
msgstr "_Широко писмо"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "W_ide message list"
msgstr "Широк _списък с писмата"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Малък екран"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by _Number"
+#: src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
msgstr "по _брой"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by S_ize"
+#: src/mainwindow.c:842
+#, fuzzy
+msgid "By s_ize"
msgstr "по _размер"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by _Date"
-msgstr "по _дата"
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by Thread date"
+#: src/mainwindow.c:844
+#, fuzzy
+msgid "By thread date"
msgstr "по дата на нишката"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by _From"
-msgstr "по по_дател"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by _To"
-msgstr "по _получател"
-
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "по _относно"
+#: src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "По _относно"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by _Color label"
+#: src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
msgstr "по _цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "by Tag"
-msgstr "по етикет"
+#: src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Които и да са етикети"
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "by _Mark"
-msgstr "по _отбелязване"
+#: src/mainwindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Размаркиране"
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "by _Status"
+#: src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
msgstr "по _състояние"
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "by A_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
msgstr "по п_рикрепки"
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
msgstr "по оценка"
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
msgstr "по заключване"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "D_on't sort"
msgstr "Да не се _подрежда"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Автоматично откриване"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Прилагане на етикетите..."
-#: src/mainwindow.c:2031
+#: src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr "Избор на сметка"
-#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Мрежов дневник"
-#: src/mainwindow.c:2092
-msgid "Filtering/processing debug log"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
-#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "без"
-#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Don't quit"
msgstr "Да не се излиза"
-#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3012
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
-#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3380
+#: src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Не е разрешено изпращането"
-#: src/mainwindow.c:3963
+#: src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
-#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизиране"
-#: src/mainwindow.c:4604
+#: src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/mainwindow.c:4641
+#: src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4857
+#: src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:4980
+#: src/mainwindow.c:5059
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5120
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5278
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Заглавка %s"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:216
msgid "header"
msgstr "заглавка"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:217
msgid "header line"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1266
-msgid "headers line"
+#: src/matcher.c:218
+msgid "body line"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
-msgid "message line"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "етикети"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
-msgid "body line"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(без)"
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr ""
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Презаписване на mbox-файла"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
msgid "Find text:"
msgstr "Текст за търсене:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "Търсеният низ не е открит."
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "Търсенето приключи"
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
msgstr "Писане на _ново писмо"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Няма открито Return-Path>"
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Да не се изпраща"
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1320
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "Запазване като"
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1846
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4853
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/messageview.c:1757
+#: src/messageview.c:1907
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Показване на всички %s."
-#: src/messageview.c:1759
+#: src/messageview.c:1909
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1790
+#: src/messageview.c:1940
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1943
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1949
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1950
msgid "Send receipt"
msgstr "Изпращане на разписка"
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1993
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Писмото е изтеглено частично\n"
"и е изтрито от сървъра."
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1999
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Писмото е изтеглено частично.\n"
"То е %s."
-#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
msgid "Mark for download"
msgstr "Отбелязване за изтегляне"
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Отбелязване за изтриване"
-#: src/messageview.c:1859
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Писмото е изтеглено частично.\n"
"То е %s и ще бъде изтеглено."
-#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Размаркиране"
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Писмото е изтеглено частично.\n"
"То е %s и ще бъде изтрито."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:2093
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:2094
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2098
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2165
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:2928
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Въведете аргументите за следното действие:\n"
-"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
-" %s"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2936
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:6971
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
msgstr "Преместване на писмата..."
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Изтриване на писмата..."
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Премахване на _кутията..."
-#: src/mh_gtk.c:359
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
"(Писмата не се изтриват от диска)"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Премахване на кутията"
+#: src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отваряне"
+
#: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Отваряне (|)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
#: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Отваряне _с (o)..."
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
+
+#: src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
#: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "_Ð\9fоказване каÑ\82о Ñ\82екÑ\81Ñ\82 (t)"
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Ð\97апазване каÑ\82о..."
#: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "_Запазване като (y)..."
-
-#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Запазване на _всички..."
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Следваща част (a)"
-
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/mimeview.c:873
-msgid "Check signature"
-msgstr "Проверка на подписа"
-
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "Преглед на пълните данни"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "Проверка отново"
-#: src/mimeview.c:911
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:916
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверка на подписа..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "Връщане към писмото"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/mimeview.c:1924
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
-
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
msgid "Open with"
msgstr "Отваряне с"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr ""
-#: src/news.c:295
+#: src/mimeview.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид"
+
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/news.c:302
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/news.c:314
-#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+#: src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
+
+#: src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:370
-#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:397
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:415
+#: src/news.c:451
#, fuzzy, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а по IMAP4 Ñ\81 %s е пÑ\80екÑ\8aÑ\81наÑ\82а. Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване...\n"
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване кÑ\8aм %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:776
+#: src/news.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1128
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1136
+#: src/news.c:1229
#, fuzzy
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/news.c:1151
+#: src/news.c:1244
#, fuzzy
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/news.c:1321
+#: src/news.c:1459
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Записване за новинарската група..."
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписване"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
#, fuzzy
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Преименуване на папка"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "оповестител"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
-"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#, fuzzy
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\87ане на нежелана поÑ\89а"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#, fuzzy
+msgid " : unread mail"
+msgstr "кÑ\8aм пÑ\8aÑ\80воÑ\82о непÑ\80оÑ\87еÑ\82ено пиÑ\81мо"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87аване за нежелана поща"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#, fuzzy
+msgid " : new mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване за нова поща"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимален размер"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "Пн"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Ð\97апазване на нежеланаÑ\82а поÑ\89а в"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#, fuzzy
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Ð\92ид по MIME"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
-msgid "When unsure, move to"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Insert X-Bogosity header"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
#, fuzzy
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Показване на подателя според адресника"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
-msgid "Select ..."
-msgstr "Избиране ..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Получаване"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Извикване на Bogofilter"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Получаване"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Път до програмата bogofilter"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрация"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Уеб-четец Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
#, fuzzy
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\94а не Ñ\81е заÑ\80еждаÑ\82 оÑ\82далеÑ\87ени пÑ\80епÑ\80аÑ\82ки в пиÑ\81маÑ\82а"
+msgid "Values"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
#, fuzzy
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Показване на подателя според адресника"
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат на датата"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парола"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[няма потребител]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Описание"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Грешна парола.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Внасяне на ключ"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
-"\n"
-" ID на ключ "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Преглед на архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid " It should be possible to import it "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избиране"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Писане на ново писмо"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr ""
-" Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
-"\n"
-" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Ключът е в ключодържателя ви.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Основни действия"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Запомняне на паролата"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Изтича след"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минута(-и)"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Речник по подразбиране"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
-msgid "Sign key"
-msgstr "Подписване на ключа"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат на датата"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ръчно указване на ключа"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Потребител или ключ:"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Не е открит частен ключ."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределено"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Ð\9dикога"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Ð\9fÑ\80е_именÑ\83ване на папка..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограничено"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Пълно"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Избор на ключове"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2778
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#, fuzzy
+msgid "attach"
+msgstr "Прикрепяне"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Кодиране"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Избиране ..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Премахване след"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Основа на търсенето"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "_Отваряне на изображението"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копиране на тази п_репратка"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Запазване на промените"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Показвани заглавки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Сметка"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Потребителско"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Речник по подразбиране"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежов дневник"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провери поща"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво на записите"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурсивно търсене"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Няма нови писма."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#, fuzzy
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "всички писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нови писма"
+msgstr[1] "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нови писма"
+msgstr[1] "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включване на под-папките"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Във всички папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показване на _линийка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "В избраната папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Изход от командата"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване на мащаба"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване на мащаба"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Info"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Вместване в прозореца"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Описание на шрифта"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[няма потребител]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID на ключ "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Ключът е в ключодържателя ви.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Други"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Да _не се шифрира"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправилна част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Отписване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Отписване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "неоткрито"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "байта"
+msgstr[1] "байта"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID на ключ"
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Вид транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "П_реход"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no subject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Изтриване на ред"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "No account found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Launch website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+msgid "Event:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Доверие"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Обобщения"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "_Избиране"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Starting:"
+msgstr "Писане"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Други"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Ending:"
+msgstr "Кодиране"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "Да _не се шифрира"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Attendees:"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавяне на ключ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подател"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Доверяване на ключа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Не е открит подпис"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8aÑ\82 не е пÑ\80овеÑ\80ен."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на пÑ\80овеÑ\80ка на подпиÑ\81иÑ\82е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Правилен подпис от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Неправилен подпис от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ка на подпиÑ\81а: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80ни данни"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ано Ñ\81 клÑ\8eÑ\87 %s Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на пÑ\80овеÑ\80ка на подпиÑ\81иÑ\82е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82Ñ\8aк на оÑ\81новниÑ\8f клÑ\8eÑ\87: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки за оÑ\82говоÑ\80 до подаÑ\82елÑ\8f"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
msgstr ""
-"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и изÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о на Ñ\87аÑ\81Ñ\82 оÑ\82 многоÑ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авно пиÑ\81мо: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "Ð\98знаÑ\81Ñ\8fне в _mbox-Ñ\84айл..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Ð\9dе е оÑ\82кÑ\80иÑ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ен клÑ\8eÑ\87. (%s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80е_именÑ\83ване на папка..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Записвания"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_List view"
+msgstr "Преглед за печат"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#, fuzzy
+msgid "_Week view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "неща"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "later"
+msgstr "По-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "СÑ\8aздаване на нова двойка клÑ\8eÑ\87ове"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване на кеÑ\88а за %s..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
#, fuzzy
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "СÑ\8aздаване на нова двойка клÑ\8eÑ\87ове"
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и изÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о на Ñ\87аÑ\81Ñ\82 оÑ\82 пиÑ\81мо."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
-msgid "Key generated"
-msgstr "Ключът е създаден"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Източници"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
-msgid "Key exported."
-msgstr "Ключът е изнесен."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Неправилна част"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Не е текстова част"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и добавÑ\8fне на GPG-клÑ\8eÑ\87 %s, %s"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "Ð\9fо-кÑ\8aÑ\81но"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "минути"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
msgid ""
"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgid "would be available %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
#, fuzzy
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+msgid "not available"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Грешка при подписването, %s"
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgid ", but would be available %s."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
-msgid "Data signing failed, no results."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "Налични адреси:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и добавÑ\8fне на GPG-клÑ\8eÑ\87 %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма налиÑ\87ни данни"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване на вÑ\80еменен Ñ\84айл %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ð\94а Ñ\81е изпÑ\80аÑ\82и ли вÑ\8aпÑ\80еки Ñ\82ова?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Въвеждане на променлива"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Не е открита границата на подписа."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81 на Ñ\84айла '%s'."
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Ð\97апазване на нежеланаÑ\82а поÑ\89а в"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81 на Ñ\84айла '%s'."
+msgid "Check availability"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\82ново"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+msgid "<b> on:</b>"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ново писмо"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "часа"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "минути"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr ""
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
+msgid "Empty calendar"
+msgstr ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване на вÑ\80еменен Ñ\84айл."
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма зададено Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\89о дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/plugins/smime/smime.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
#, fuzzy
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
+msgid "Export calendar to ICS"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "_Приемане"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#, fuzzy
+msgid "declined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
#, fuzzy
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgid "group"
+msgstr "Група"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "resource"
+msgstr "Източници"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Past"
+msgstr "_Поставяне"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-сокет"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Вид транспорт"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "User"
-msgstr "Потребител"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "_Приемане"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт на сървъра spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Път до unix-сокета"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дни"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ориентация на иконата в панела"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\98кона в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емниÑ\8f панел"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "СÑ\80Ñ\8fда"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Проверка за поща"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "_Email"
-msgstr "_Писане на писмо"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "Петък"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Писане от _сметка"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Събота"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Отваряне на _адресника"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неделя"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Работа в изключен режим"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Ð\9dови %d, Ð\9dепÑ\80оÑ\87еÑ\82ени: %d, Ð\9eбÑ\89о: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\82"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "Април"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Май"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
#, fuzzy
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване на папкаÑ\82а"
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
#, fuzzy
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване на папкаÑ\82а"
+msgid "August"
+msgstr "Ð\90вгÑ\83Ñ\81Ñ\82"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Скриване при зареждане"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Затваряне в системния панел"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "по _брой"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Минимизиране в системния панел"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предишна страница"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "Следваща част (a)"
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/pop.c:844
+#: src/pop.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесията изтече\n"
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "командата не се поддържа\n"
-#: src/pop.c:903
+#: src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новини (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локален mbox-файл"
-#: src/prefs_account.c:330
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Без (само SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Име на сметката"
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Задаване по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Лични данни"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Пълно име"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Сървърни данни"
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
"е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Този сървър изисква автентификация"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Автентификация при свързване"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Новинарски сървър"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сървър за получаване"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локална пощенска кутия"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "команда за изпращане на поща"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
-msgid "User ID"
-msgstr "Потребител"
-
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Сметка%d"
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Локално"
-#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "П_реглед"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Премахване след"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
-msgid "days"
-msgstr "дни"
-
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "hours"
-msgstr "часа"
-
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1497
#, fuzzy
msgid "Receive size limit"
msgstr "Получаване на поща"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Начин на автентификация"
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(обикновено празно)"
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Показване само на абонираните папки"
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1583
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Съставяне на Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1686
-msgid "Add user-defined header"
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1698
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\90вÑ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Ð\97ададена оÑ\82 поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\8f заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "минути"
-#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"
-#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
+#: src/prefs_account.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделител на подписа"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Изход от командата"
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Речници за проверка на правописа"
-#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Речник по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Втори речник по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Писане"
-#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Винаги да се подписват писмата"
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
-#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Да не се използва SSL"
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Изпращане (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Клиентски сертификати"
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Сертификат за получаване"
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
-msgid "Browse"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Сертификат за изпращане"
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Автоматично приемане на непознати валидни SSL сертификати"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "Порт на SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Порт на IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Име на домейн"
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2735
#, fuzzy
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2749
#, fuzzy
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Не е указано име за действието."
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Не е указан потребител."
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 сървърът не е указан."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сървърът не е указан."
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "командата за поща не е указана."
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Теми"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Настройки за нова сметка"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - настройки на сметката"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Изберете файл с подпис"
-#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "Изберете файл със сертификат"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (приставката не е заредена)"
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Настройка на действията"
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Име за менюто"
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Команда на обвивката"
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
-msgid "Info..."
-msgstr "Данни..."
-
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Преместване избраното действие надолу"
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
#, fuzzy
msgid "(New)"
msgstr "Нови"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Ориентация на иконата в панела"
+
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"има синтактична грешка."
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Изтриване на всички действия"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Записът не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:990
#, fuzzy
msgid "for a user provided argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "за избрания текст"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Налични действия"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Здравейте,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
"\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:442
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Автоматичен избор на сметката"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "при отговаряне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "при препращане"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "при повторно четене"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "знака"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Отваряне на писмото при избиране"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тяло на писмото"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Отговаряне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Препращане"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Препращане като прикрепен файл"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Запитване"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепяне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Писане"
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "От файл..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/prefs_customheader.c:520
+#: src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Избор на png-файл"
-#: src/prefs_customheader.c:569
+#: src/prefs_customheader.c:566
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Избор на xbm-файл"
-#: src/prefs_customheader.c:571
+#: src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose a text file"
msgstr "Избор на текстов файл"
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:581
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Този файл не е изображение."
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:586
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:600
+#: src/prefs_customheader.c:597
#, fuzzy
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:609
+#: src/prefs_customheader.c:606
#, fuzzy
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:624
+#: src/prefs_customheader.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "протоколна грешка: %s\n"
-#: src/prefs_customheader.c:675
+#: src/prefs_customheader.c:672
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Този файл съдържа празни редове."
-#: src/prefs_customheader.c:705
+#: src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
msgstr "Изтриване на заглавка"
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "Текущи потребителски заглавки"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Настройка на показваните заглавки"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Име на заглавката"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Показвани заглавки"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скрити заглавки"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Уеб-четец"
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Текстов редактор"
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда за печатане"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:345
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Външни програми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Mark"
msgstr "Отбелязване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Отбелязване като прочетено"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
msgid "Execute"
msgstr "Изпълнение"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
msgstr "Цветен етикет"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Повторно изпращане"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Пренасочване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Оценка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Промяна на оценката"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Поставяне на оценка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Прилагане на етикет"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Махане на етикет"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Изчистване на етикетите"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Нишки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Прекъсване на филтъра"
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Настройка на действията"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Командният ред не е указан"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Оценка не е дадена"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
#, fuzzy
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Не е указано име на етикета."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Не са указано действие."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "нов ред"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "знак за цитиране"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Получател"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Адресник/Папка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Оцветяване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Списък с наличните действия"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
-msgid " Define... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Определяне... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
msgstr " Определяне... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
-#: src/prefs_filtering.c:526
-msgid "Page up"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
msgstr "Страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Преместване избраното правило надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Page down"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
msgstr "Страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Условието е неправилно."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Полето за условие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Полето за действие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Изтриване на правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Изтриване на всички правила"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Преместване една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Преместване една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:212
#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Скрити колони"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Показвани колони"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Използване по подразбиране "
-#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1331
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Прилагане към\n"
"под-папките"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:305
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Нормален режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Изпратени"
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Вид папка"
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Изпробване на регулярния израз"
+#: src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Права за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:418
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Цвят на папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Избор на цвят за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:451
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:466
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Претърсване за нова поща"
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:550
#, fuzzy
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:565
#, fuzzy
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:548
+#: src/prefs_folder_item.c:582
#, fuzzy
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Искане на разписка за получаване"
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:868
-msgid "Default To:"
-msgstr "Получател по подразбиране:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:889
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:910
-msgid "Default Cc:"
-msgstr "Копие по подразбиране:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:931
-msgid "Default Bcc:"
-msgstr "Скрито копие по подразбиране:"
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "По подразбиране"
-#: src/prefs_folder_item.c:952
+#: src/prefs_folder_item.c:949
#, fuzzy
-msgid "Default Reply-to:"
-msgstr "Получател по подразбиране:"
+msgid " for replies"
+msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-#: src/prefs_folder_item.c:973
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Сметка по подразбиране"
-#: src/prefs_folder_item.c:1595
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
#, fuzzy
msgid "Discard cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:1596
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
#, fuzzy
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1598
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "+Отхвърляне"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Настройки за папката %s"
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
#, fuzzy
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Малък"
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Получерно"
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Печатане на писмата"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Показване"
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "Print images"
msgstr "Отпечатване на изображенията"
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Преглед на изображения"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Logging"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "more than"
msgstr "повече от"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "weeks"
msgstr "седмици"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "higher than"
msgstr "по-високо от"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "lower than"
msgstr "по-ниско от"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
msgid "exactly"
msgstr "точно"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:345
msgid "greater than"
msgstr "по-голямо от"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:346
msgid "smaller than"
msgstr "по-малко от"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "bytes"
msgstr "байта"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "kilobytes"
msgstr "килобайта"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "megabytes"
msgstr "мегабайта"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "contains"
msgstr "съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "doesn't contain"
msgstr "не съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:381
msgid "headers part"
msgstr "заглавна част"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:382
msgid "body part"
msgstr "тяло на писмото"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "whole message"
msgstr "цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Отбелязано"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрити"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:391
msgid "Replied"
msgstr "Отговорени"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Препратени"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
msgid "Spam"
msgstr "Нежелано"
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
+msgid "Signed"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "set"
msgstr "зададено"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "not set"
msgstr "незададено"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Any tags"
msgstr "Които и да са етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "Specific tag"
msgstr "Определен етикет"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "ignored"
msgstr "пренебрегнато"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "not ignored"
msgstr "непренебрегнато"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:417
msgid "watched"
msgstr "наблюдавано"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "not watched"
msgstr "ненаблюдавано"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "found"
msgstr "открито"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not found"
msgstr "неоткрито"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "0 (Passed)"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:566
msgid "Condition configuration"
msgstr "Настройка на условието"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:610
msgid "Match criteria:"
msgstr "Критерии на търсенето:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:619
msgid "All messages"
msgstr "Всички писма"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:621
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:622
#, fuzzy
msgid "Phrase"
msgstr "Парола"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:623
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Цветни етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Thread"
msgstr "Нишка"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Частично изтеглено"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "External program test"
msgstr "Изпробване на външната програма"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "Приложи регулярен израз"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:818
#, fuzzy
msgid "Message must match"
msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:822
msgid "at least one"
msgstr "поне едно"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "all"
msgstr "всички"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "of above rules"
msgstr "от горните правила"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
#, fuzzy
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1531
#, fuzzy
msgid "Test command is not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1608
msgid "any address in any header"
msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1610
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1830
msgid "Headers part"
msgstr "Заглавна част"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "Body part"
msgstr "Тяло на писмото"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1838
msgid "Whole message"
msgstr "Цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
msgid "in"
msgstr "в"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1959
msgid "content is"
msgstr "съдържанието е"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "Age is"
msgstr "Възрастта е"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
msgid "is"
msgstr "е"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1979
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:2013
#, fuzzy
msgid "Score is"
msgstr "Източници"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2014
msgid "points"
msgstr "точки"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Size is"
msgstr "Размерът е"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Scope:"
msgstr "Обхват:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "tags"
msgstr "етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "type is"
msgstr "видът е"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Program returns"
msgstr "Програмата връща"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Записът не е запазен.\n"
"Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2174
#, fuzzy
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Вид на съвпадането"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2274
#, fuzzy
msgid "Current condition rules"
msgstr "текущ речник"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Заглавки"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:124
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:130
#, fuzzy
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
-#: src/prefs_message.c:141
+#: src/prefs_message.c:144
#, fuzzy
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Показване на подателя според адресника"
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "Писма в HTML"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:165
#, fuzzy
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "междуредово пространство"
-#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "точки"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Прелистване"
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Половин страница"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно прелистване"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Цитиращи символи"
+#: src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Знак за цитат"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:245
+#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
-#: src/prefs_message.c:346
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Настройки на текста"
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
"цитиране"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1-во ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2-ро ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3-то ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
#, fuzzy
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "установяване на цвят за препратки"
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI-препратка"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "установяване на цвят за подписи"
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подписи"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Списък с папки"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Целева директория"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Цвят за папки с нови писма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Папка с нови писма"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "установяване на цвят за препратки"
#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
msgstr "установяване на цвят за целева папка"
#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "установяване на цвят за подписи"
#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:97
#, fuzzy
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:111
#, fuzzy
msgid "Select preset:"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:474
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
-#: src/prefs_other.c:477
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "При изход"
-#: src/prefs_other.c:480
+#: src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потвърждение при изход"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:500
#, fuzzy
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:503
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
"бъдат заключени."
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:510
#, fuzzy
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:520
#, fuzzy
msgid "Metadata handling"
msgstr "Обработка на писмата"
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:521
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:525
#, fuzzy
msgid "Safer"
msgstr "_Запазване"
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:527
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "_Поставяне"
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
-#: src/prefs_other.c:564
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
"е ръчно"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:583
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
-#: src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:123
#, fuzzy
msgid "External incorporation program"
msgstr "Външни програми"
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Автоматична проверка"
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
+#: src/prefs_receive.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалогови прозорци"
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Прозорец за получаването"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Винаги"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ръчна проверка"
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
+msgid "After receiving new mail"
msgstr "След проверка за нова поща"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Отиване към входящите"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Опресняване на всички локални папки"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Изпълнение на команда"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "след автоматична проверка"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "след ръчна проверка"
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Изпълняване на команда:\n"
"(където %d е броят на нови писма)"
-#: src/prefs_receive.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Blink LED"
-msgstr "DN за свързване"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Възпроизвеждане на звук"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "Обработка на писмата"
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Прозорец за изпращането"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Изходящо кодиране"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
"локални настройки кодиране"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабско (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японско (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японско (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Опростено китайско (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейско (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайландско (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайландско (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодиране при изпращане"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
"писмото има знаци различни от ASCII"
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Изпращане"
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Включване на правописната проверка"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Включване на различен речник"
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Автоматична проверка на правопис"
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Проверка с двата речника"
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Ползване и на двата речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Цвят за сгрешените думи"
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "цялото име на деня от седмицата"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "съкратено име на месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "цялото име на месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "датата от месеца като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "денят от годината като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месецът като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минутата като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секундата като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "денят от седмицата като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последните две цифри от числото на годината"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "годината като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Специфициращ символ"
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Пример"
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Непрочетени писма"
msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Show tooltips"
msgstr "Показване на подсказки"
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
msgstr "Помощ за формата на датата"
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr ""
"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
"преведено на Вашия език."
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Обобщения"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прикрепка"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "първото отбелязано писмо"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "към първото ново писмо"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "към първото непрочетено писмо"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "последното отворено писмо"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "последното писмо в списъка"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "първото писмо в списъка"
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
#, fuzzy
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Възможни избирания"
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
#, fuzzy
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Действие при отваряне на папка"
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:79
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Това име се използва в менюто"
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:81
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:307
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:316
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Символи... "
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:344
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:368
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:378
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:386
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:396
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "Настройка на шаблони"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:599
#, fuzzy
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Не е указано име на шаблона."
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:600
#, fuzzy
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "Изтриване на всички шаблони"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Налични шаблони"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Премахване на темата \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Файлът %s върна грешка\n"
"по време на премахването на темата."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Темата е премахната успешно"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Избиране на папка с теми"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "Темата съществува"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"Тема със същото име е\n"
"вече инсталирана на това място"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Темата е инсталирана успешно"
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Файлът %s върна грешка\n"
"по време на инсталацията на темата."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Вградената тема има %d икони"
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Няма налична информация за тази тема"
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
-#: src/prefs_themes.c:779
+#: src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Избирател"
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталиране на нова..."
-#: src/prefs_themes.c:889
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Вземане на още..."
+
+#: src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Данни"
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"
-#: src/prefs_themes.c:911
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:953
+#: src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: src/prefs_themes.c:1003
+#: src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Използване"
-#: src/prefs_themes.c:1008
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Избраното действие вече е установено.\n"
"Изберете друго от списъка с действия"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:219
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:220
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:221
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Запис в лентата с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Вид запис"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Вградена функция"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Потребителско действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Създадено събитие при щракане"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Ленти с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Основен прозорец"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Прозорец на писмо"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозорец за писане"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Текст"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
#, fuzzy
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Автоматично загръщане"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Загръщане на цитатите"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматичен отстъп"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Не е текстова част"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Загръщане"
-#: src/printing.c:487
-msgid "First page"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\80ва Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед за пеÑ\87аÑ\82"
#: src/printing.c:489
-msgid "Previous page"
-msgstr "Предишна страница"
-
-#: src/printing.c:496
-msgid "Next page"
-msgstr "Следваща страница"
+msgid "First page"
+msgstr "Първа страница"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:500
msgid "Last page"
msgstr "Последна страница"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Увеличение 100%"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom fit"
msgstr "Вместване в прозореца"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличаване на мащаба"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Намаляване на мащаба"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:711
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Няма налични данни"
-#: src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Не са указани ключове на получателя."
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
msgid "Already trying to send."
msgstr "Вече е в процес на изпращане."
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/procmsg.c:1567
+#: src/procmsg.c:1724
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1757
#, fuzzy
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Чакащи писма"
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1777
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1791
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
"на SMTP сесията."
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1799
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
"създадено с Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1817
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1830
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1844
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2408
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "адрес на е-поща на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "пълно име на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "малко име на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "фамилно име на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "инициали на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "тяло на писмото"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "тяло на писмото без подписа"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "етикети на писмото"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "текущ речник"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "местоположение на курсора"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "данни на профила: вашето име"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "данни на профила: име на сметката"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "данни на профила: вашата организация"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
#, fuzzy
msgid "account property: signature"
msgstr "данни на профила: вашето име"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
#, fuzzy
msgid "account property: signature path"
msgstr "данни на профила: вашето име"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "символ за обратна наклонена черта"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "символ за въпросителен знак"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "символ за удивителен знак"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "символ за канал"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "Табулатор"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"символи (или техните дълги съответствия)"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"символи (или техните дълги съответствия)"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
"вмъкване"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"ред\n"
", от който ще се получавт резултатни данни"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
"заместена с текста, въведен от потребителя"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
"вмъкване"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"текст, който може да съдържа горните символи \n"
"или команди"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"текст, който може да съдържа горните символи \n"
"(но не команди)"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
"точно само с един адрес в адресника"
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Описание на символите"
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
-#: src/quote_fmt.c:153
+#: src/quote_fmt.c:173
#, fuzzy
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/quote_fmt.c:179
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:281
+#: src/quote_fmt.c:299
#, fuzzy
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак за цитат"
-#: src/quote_fmt.c:413
+#: src/quote_fmt.c:429
#, fuzzy
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Описание на символите..."
-
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:586
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:606
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr ""
msgid "Enter variable"
msgstr "Въвеждане на променлива"
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP преди SMTP"
-#: src/send_message.c:325
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+#: src/send_message.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Пощата е изпратена успешно."
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Изпращане на HELO..."
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "Автентификация"
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Изпращане на писмо..."
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Изпращане на EHLO..."
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Изпращане на DATA..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Излизане..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
-#: src/send_message.c:615
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Грешка при изпращането на писмото:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Установяване на пощенската кутия"
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
msgstr "%s - изходен код"
#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Записани SSL-сертификати"
#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "Търсене на писма"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "Тяло:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "Условие:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "Намери _всички"
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
+
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:553
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Превключване на множественото избиране"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1292
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1343
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Обработване на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени писма"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1861
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени писма."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови писма"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1956
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови писма."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1988
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:2026
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:2035
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече оцветени писма"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма оцветени писма."
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2444
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групиране на писмата по теми..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2627
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2637
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2651
+#, fuzzy
msgid " item selected"
-msgstr " избран запис"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " избран запис"
+msgstr[1] " избран запис"
-#: src/summaryview.c:2523
-msgid " items selected"
-msgstr " избрани записа"
-
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Watched:</b> %d"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2700
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:3119
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "(No Date)"
msgstr "(липсва дата)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(липсва получател)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4301
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Не сте автор на статията.\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4394
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4397
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4560
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4659
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Добавяне или презаписване"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Append"
msgstr "_Добавяне"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Презаписване"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4865
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5344
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Skip these rules"
msgstr "Пропускане на тези правила"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5598
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "Filtering"
msgstr "Филтриране"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5628
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
"Изберете какво искате да правите с тях:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5630
msgid "_Filter"
msgstr "_Филтър"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5658
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5737
msgid "Processing configuration"
msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Пренебрегната нишка"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Наблюдавана нишка"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6295
+#, fuzzy
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
+
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "За преместване"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "За копиране"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Подписано"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрирано"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7936
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:8044
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:8049
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Връщане към списъка с папките"
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "Копиране на тази п_репратка"
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Копиране на този а_дрес"
+
+#: src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Добавяне в адре_сника"
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Копиране на този а_дрес"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "_Отваряне на изображението"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
msgstr "_Запазване на изображението..."
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:718
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:721
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:900
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Изполвайте "
-#: src/textview.c:858
-msgid "'View Log'"
-msgstr "\"Преглед на дневника\""
+#: src/textview.c:905
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Мрежов _дневник"
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:906
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:969
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:971
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:975
msgid " - To save, select "
msgstr " - За запазване изберете "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:976
msgid "'Save as...'"
msgstr "\"Запазване като...\""
-#: src/textview.c:908
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:986
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - За показване като като текст изберете "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:987
msgid "'Display as text'"
msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/textview.c:916
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
-
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:998
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:999
msgid "'Open'"
msgstr "'Отваряне'"
-#: src/textview.c:924
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
-
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1007
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:1008
msgid "mouse button)\n"
msgstr "бутон на мишката)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1010
msgid " - Or use "
msgstr " - или използвай "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:1011
msgid "'Open with...'"
msgstr "\"Отваряне с...\""
-#: src/textview.c:930
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1121
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Изходен код %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2183
msgid "Tags: "
msgstr "Етикети: "
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Продължи с отварянето?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2892
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr ""
"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2893
msgid "_Open URL"
msgstr "_Зареждане на URL"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
msgid "Compose Email"
msgstr "Писане на писмо"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Публикуване на новини"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to Message"
msgstr "Отговор на писмото"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Отговор до подателя"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
msgid "Reply to All"
msgstr "Отговор до всички"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Отговор до пощенския списък"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
msgid "Open email"
msgstr "Отваряне на писмо"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
msgid "Forward Message"
msgstr "Препращане на писмото"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
msgid "Trash Message"
msgstr "Изхвърляне в кошчето"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
msgid "Delete Message"
msgstr "Изтриване на писмо"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
msgid "Send Message"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Запазване в папката с черновите"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
msgid "Insert file"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепяне на файл"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
msgid "Insert signature"
msgstr "Добавяне на подпис"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редактиране с външен редактор"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Загръщане на дългите редове"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Отмяна на получаването"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
msgid "Close window"
msgstr "Затваряне на прозореца"
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Open"
-msgstr "Отваряне"
+#: src/toolbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Ленти с инструменти"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Провери поща"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr ""
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
#, fuzzy
-msgid "Toolbar|Compose"
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
msgstr "Писане"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
+
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Списък"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Предишно"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Добавяне на подпис"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замяна с..."
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Загръщане абзац"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Загръщане всичко"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Спиране"
+
+#: src/toolbar.c:914
msgid "Compose News message"
msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:956
msgid "Learn spam"
msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:965
msgid "Ham"
msgstr "Нормално"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:967
msgid "Learn ham"
msgstr "Разпознаване като нормална поща"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Go to folder list"
msgstr "Към списъка с папки"
-#: src/toolbar.c:1884
-msgid "Receive Mail on selected Account"
+#: src/toolbar.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1975
#, fuzzy
msgid "Open preferences"
msgstr "Настройки"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Learn as..."
msgstr "Разпознаване като..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:2017
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Разпознаване като _нежелано"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:2018
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Разпознаване като но_рмално"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Настройки за отговор на писмо"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Отговор с _цитиране"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Отговор без цитиране"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Настройки за отговор до подателя"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Reply to All options"
msgstr "Настройки за отговор до всички"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message options"
msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Няма URL-и в това писмо."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Налични адреси:"
-#: src/uri_opener.c:171
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
msgstr "Отвори URL-и"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Изберете URL за отваряне."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/wizard.c:522
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
-#: src/wizard.c:560
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"това на <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:636
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
-#: src/wizard.c:700
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
-#: src/wizard.c:710
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
-#: src/wizard.c:721
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
-#: src/wizard.c:1010
+#: src/wizard.c:970
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
-#: src/wizard.c:1017
+#: src/wizard.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Вашата организация:"
-#: src/wizard.c:1126
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
-#: src/wizard.c:1134
+#: src/wizard.c:1031
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "on external memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1198
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
-
-#: src/wizard.c:1266
+#: src/wizard.c:1102
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1105
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
-#: src/wizard.c:1276
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use authentication"
msgstr "Използване на идентификация"
-#: src/wizard.c:1291
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP потребителско име:\n"
"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
"при входящия сървър)</span>"
-#: src/wizard.c:1308
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1133
+msgid "SMTP username:"
msgstr ""
-"SMTP парола:\n"
-"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
-"при входящия сървър)</span>"
-#: src/wizard.c:1319
+#: src/wizard.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/wizard.c:1157
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
-#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
-#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
-#: src/wizard.c:1445
+#: src/wizard.c:1307
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
-#: src/wizard.c:1508
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1528
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
-#: src/wizard.c:1539
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1552
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
-#: src/wizard.c:1567
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
-#: src/wizard.c:1633
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директория на IMAP сървъра"
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
"е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1770
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
"пощенски настройки."
-#: src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "За Вас"
-#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Удебелените полета са засължителни"
-#: src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получаване на поща"
-#: src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "Изпращане на поща"
-#: src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Запазване на писмата на диска"
-#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Настройката приключи"
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Програмата е готова\n"
"Натиснете \"Запазване\""
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Излизане..."
+
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "Подпис"
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Избиране ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Име на файла:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при автентификацията:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Установяване на пощенската кутия"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+#~ "(Писмата не се изтриват от диска)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (приставката не е заредена)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замяна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "DN за свързване"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Възпроизвеждане на звук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Уеб-четец Dillo"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Икона в системния панел"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Минимизиране в системния панел"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Подготвяне на страниците..."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Показване на страница %d от общо %d..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страница %N от %Q"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и екипът на Claws Mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и екипът на Claws Mail"
+
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Смяна на речника"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Настройки на печатането"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Широчина на табулациите"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим на загръщане"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим на загръщане на думите"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Открояване"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Шрифт за цифрите"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Отпечатване на номера на редове"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Изчистване "
+
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Допълнителни символи... "
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Данни"
+
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Променен SSL-сертификат"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
+
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Последно прочетено писмо"
+
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "_всички"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_подател"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Сгъване на _всички"
+
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "по _дата"
+
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "по по_дател"
+
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "по _получател"
+
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "по _относно"
+
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "по етикет"
+
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "по _отбелязване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете аргументите за следното действие:\n"
+#~ "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "_Отваряне (|)"
+
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "Отваряне _с (o)..."
+
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "_Показване като текст (t)"
+
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "_Запазване като (y)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "Доверяване на ключа"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
+
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Данни..."
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "От файл..."
+
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Команда за печатане"
+
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Изпробване на регулярния израз"
+
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
+
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Копие по подразбиране:"
+
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Скрито копие по подразбиране:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
+
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Цитиращи символи"
+
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Символи... "
+
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
+
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
+
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
+
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Описание на символите..."
+
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " избрани записа"
+
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "\"Преглед на дневника\""
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP парола:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+#~ "при входящия сървър)</span>"