-# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of Claws Mail.
# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
#
-#
# Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 11:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Редактиране на сметките"
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
"бъдат взети под внимание."
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr "Сметка по по_дразбиране"
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копие на %s"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неозаглавено)"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Изтриване на сметка"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
"Грешни действия за филтриране:\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Изпълнено"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Работи: %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завършено: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Входно-изходен поток на действието"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
#: src/addrcustomattr.c:156
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
#: src/addrcustomattr.c:180
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Изтриване името на атрибут"
#: src/addrcustomattr.c:181
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина ли иÑ\81каÑ\82е да изÑ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\82ова дейÑ\81Ñ\82вие?"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина ли иÑ\81каÑ\82е да изÑ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\82ова име на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82?"
#: src/addrcustomattr.c:190
msgid "Reset to default"
msgstr "Връщане по подразбиране"
#: src/addrcustomattr.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да замените всички имена\n"
+"на атрибути с подразбиращите се?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "Изтриване на _всички"
msgstr "Не е указано име за атрибута."
#: src/addrcustomattr.c:471
-#, fuzzy
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "Отвори URL-и"
+msgstr ""
#: src/addrcustomattr.c:485
msgid "New attribute name:"
msgstr "Контакт"
#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Адреси"
msgstr "Изберете папка от адресника"
#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при запазване на изображението:\n"
+"%s"
#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Писмо"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "_Адресник"
#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "И_нструменти"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
msgstr "И_зрязване"
#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Преглед на записа"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
msgstr "Грешка при TLS-свързване"
#: src/addressbook.c:549
-#, fuzzy
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Характерно име (dn) липсва"
+msgstr ""
#: src/addressbook.c:550
msgid "Missing required information"
msgid "Sources"
msgstr "Източници"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Адресник"
#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
-#: src/prefs_folder_item.c:1606
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Произволен"
#: src/addrduplicates.c:126
msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
#: src/addrduplicates.c:132
msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
#: src/addrduplicates.c:143
msgid "Find address book email duplicates"
msgid "Delete address"
msgstr "Изтриване на адрес"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Бележка"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgstr "преглед на изображения"
#: src/common/plugin.c:60
-#, fuzzy
msgid "a MIME parser"
-msgstr "Ð\92ид по MIME"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка по MIME"
#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "инструмент"
#: src/common/plugin.c:66
-#, fuzzy
msgid "things"
-msgstr "Ð\9dиÑ\89о"
+msgstr "неÑ\89а"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-нова."
+msgstr ""
+"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
+"нова."
#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Непроверимо"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Самоподписан сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Изтрит сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr ""
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Неделя"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Понеделник"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Сряда"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Четвъртък"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Петък"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Събота"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Януари"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Февруари"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Септември"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Октомври"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Ноември"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Декември"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Нд"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Пн"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Вт"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Ср"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Чт"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Пт"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Сб"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Яну"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Фев"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Ное"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Дек"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Настройки..."
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
+
#: src/compose.c:543
msgid "_Spelling"
msgstr "_Правопис"
msgid "_unwrapped"
msgstr "_незагърнато"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "_Избиране на всичко"
msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
#: src/compose.c:614
-#, fuzzy
msgid "Reply _mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80 до подаÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Режим на _оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fне"
#: src/compose.c:616
msgid "Privacy _System"
msgid "_Priority"
msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Кодиране на _символите"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейско"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийско"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейски"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Арабско"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Японско"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Китайско"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Корейско"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Тайландско"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Адресник"
msgid "_Template"
msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Действия"
msgstr "Показване на _линийка"
#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
-#, fuzzy
msgid "_Normal"
-msgstr "Нормален режим"
+msgstr "_Нормален режим"
#: src/compose.c:664
-#, fuzzy
msgid "_All"
-msgstr "Всички"
+msgstr "_Всички"
#: src/compose.c:665
msgid "_Sender"
msgid "_Lowest"
msgstr "Най-ни_ско"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Уникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
-#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Препратено: няколко писма"
-#: src/compose.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2295
+#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Копие:"
-#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрито копие:"
-#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Новинарски групи:"
-#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2572
+#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"%s"
+msgid_plural ""
"The following files have been attached: \n"
"%s"
-msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Грешка при четенето на %s."
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Писмо: %s"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr "[Редактирано]"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Писане на ново писмо"
-#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
"Моля изберете такава и опитайте отново."
-#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
"Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+_Изпращане"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
"копие. Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Чакащи"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "По-късно"
-#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Signature failed: %s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4724
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4756
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4726
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение от шифриране"
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Продължаване"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавяне към _адресника"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Запазване на писмото в "
-#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid "_Browse"
msgstr "_Разгледай"
-#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавна част"
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прикрепени файлове"
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Други"
-#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Относно:"
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "От: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Използван адрес на подателя"
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
"можете да подпишете или кодирате това писмо."
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
msgid "_None"
msgstr "_Без"
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправилен вид по MIME"
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файлът не съществува или е празен."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Атрибути"
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Име на файла"
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:8836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8900
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
+"Грешка при поставяне на писмото в изчакване:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Грешка при запис на черновата."
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Грешка при запис на черновата"
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Отказ от излизане"
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отхвърляне на писмото"
-#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Отхвърляне"
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
msgid "Save changes"
msgstr "Запазване на промените"
-#: src/compose.c:9256
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9320
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "_Don't save"
msgstr "_Да не се запазва"
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Прилагане на шаблон"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
-#: src/compose.c:10109
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Вмъкване"
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: src/compose.c:10311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10377
+#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
-#: src/compose.c:10578
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10644
+#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
-msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+msgstr ""
#: src/crash.c:140
#, c-format
"Failed to import image: \n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при внасяне на изображението:\n"
+"%s"
#: src/editaddress.c:844
msgid "_Set picture"
msgstr ""
#: src/editaddress.c:845
-#, fuzzy
msgid "_Unset picture"
-msgstr "Добавяне на подпис"
+msgstr ""
#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "_Други данни"
#: src/editbook.c:108
-#, fuzzy
msgid "File appears to be OK."
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 изглежда пÑ\80авилен."
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 изглежда наÑ\80ед.."
#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:137
-#, fuzzy
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
+msgstr ""
#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Порт"
#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
-#, fuzzy
msgid "Search Base"
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr ""
#: src/editldap_basedn.c:198
-#, fuzzy
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Налични адреси"
+msgstr ""
#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
#: src/editldap.c:580
-#, fuzzy
msgid "Search Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr ""
#: src/editldap.c:589
msgid ""
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
msgstr "Изтриване на всички етикети"
#: src/edittags.c:243
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
#: src/edittags.c:456
msgid "Tag is not set."
msgstr "Етикетът не е указан."
#: src/edittags.c:521
-#, fuzzy
msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "Отвори URL-и"
+msgstr ""
#: src/edittags.c:535
msgid "New tag:"
msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
#: src/editvcard.c:106
-#, fuzzy
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Изберете LDIF-файл"
+msgstr "Изберете vCard-файл"
#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Редактиране на запис за vCard"
#: src/editvcard.c:261
-#, fuzzy
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на запис за vCard"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на запис за vCard"
#: src/exphtmldlg.c:105
-#, fuzzy
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Изберете файл за внасяне"
+msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Пълно"
msgstr "Фамилно име, малко име"
#: src/exphtmldlg.c:481
-#, fuzzy
msgid "Color Banding"
-msgstr "Обработка на писмата"
+msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:493
-#, fuzzy
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
msgid "Address Book :"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерно име (dn)"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
msgstr ""
#: src/export.c:140
-#, fuzzy
msgid "Source folder:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на папка"
+msgstr "Ð\98зÑ\85одна папка:"
#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr ""
#: src/export.c:219
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а не може да бъде намерена."
+msgstr "Ð\98зÑ\85однаÑ\82а папка не може да бъде намерена."
#: src/export.c:242
-#, fuzzy
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл за внасяне"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл за изнасяне"
#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Адресник на Claws Mail"
#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
-#, fuzzy
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "\"%s\" не е директория."
+msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
-#, fuzzy
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване на папкаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма пÑ\80ава за Ñ\81Ñ\8aздаване на папкаÑ\82а."
#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgid "Not specified."
msgstr "Не е указано."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Чакащи"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
#: src/folder.c:3399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване на папка %s ..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване на кеÑ\88а за %s..."
#: src/folder.c:4232
msgid "Processing messages..."
msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
#: src/folderview.c:280
-#, fuzzy
msgid "R_un processing rules"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Търсене в папката..."
msgstr "Изпращане на _чакащите..."
#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетени"
msgstr "Общо"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
#, fuzzy
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
"Да се продължи ли?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папката не може да бъде отворена."
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Предупреждение за изключен режим"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Грешка при изпращането на писмото:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Копиране на папка"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Преместване на папка"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Копиране на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Преместване на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Грешка при копирането!"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
#, fuzzy
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Готово."
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:583
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Относно Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Данни"
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Автори"
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Възможности"
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Лиценз"
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Бележки по изданието"
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Червено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Розово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Небесносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Зелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Кафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Сиво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Светлокафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Тъмночервено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Тъмнорозово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Стоманеносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Златно"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Яркозелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr ""
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
msgstr "Смяна на речника"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"Грешка при превключване на речника.\n"
"%s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
"%s"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
msgstr "Настройки на печатането"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
-#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Източници"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
-#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Заглавка"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
-#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Не е указана заглавката."
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
-#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
+msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgstr "Дата:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "От"
msgstr "Подател:"
#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
-#, fuzzy
msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To:"
+msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "До"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Копие"
msgstr "Скрито копие"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgstr "В отговор на:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
-msgstr "References:"
+msgstr ""
#: src/gtk/headers.h:17
msgid "References:"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
msgstr "Получено:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input password for %s:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола за Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е паÑ\80ола за %s:"
#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
-#, fuzzy
msgid "Input password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола за Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е паÑ\80ола:"
#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
#: src/gtk/inputdialog.c:295
-#, fuzzy
msgid "Input password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола за Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е паÑ\80ола"
#: src/gtk/inputdialog.c:285
msgid "Remember password for this session"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Изчистване на _записите"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Версия: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Приставката не работи"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Избор на приставки за зареждане"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Зареждане..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
-msgstr "Непрочетени"
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Вземане на още..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Изключване на избраната приставка"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Заредени приставки"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:420
-#, fuzzy
msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:429
-#, fuzzy
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "Ð\9dа пиÑ\81моÑ\82о е отговорено"
+msgstr "пиÑ\81ма, на коиÑ\82о е било отговорено"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:440
-#, fuzzy
msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Ð\9eÑ\86енка по-голÑ\8fма оÑ\82"
+msgstr "пиÑ\81ма, Ñ\87иÑ\8fÑ\82о оÑ\86енка е по-голÑ\8fма оÑ\82 #"
#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:445
-#, fuzzy
msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which tags contain S"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:447
-#, fuzzy
msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "еÑ\82икеÑ\82и на пиÑ\81моÑ\82о"
+msgstr "пиÑ\81ма, коиÑ\82о имаÑ\82 еÑ\82икеÑ\82(и)"
#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на текущото търсене"
#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Търсене в %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<не в сертификатът>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
msgstr "правилен"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Подпис от"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Име:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Местоположение:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Отпечатък: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Състояние на подписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Изтича на:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Сертификатът за %s е непознат.\n"
"Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Състояние на подписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед на сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознат SSL-сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Отказване на връзката"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Приемане и записване"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
"Да се продължи ли?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Приемане"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Нов сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Познат сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед на сертификатите"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Променен SSL-сертификат"
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(липсва подател)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(липсва \"относно\")"
#: src/image_viewer.c:99
msgid "Error:"
msgstr "Грешка: "
-""
#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Зареждане на изображение"
#: src/imap.c:540
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:571
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:574
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:584
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:587
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:590
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:597
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:600
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:606
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:609
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:612
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:615
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:618
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:621
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:624
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:627
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:636
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:639
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:642
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:688
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:692
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:873
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Грешка при свързването към %s"
-#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
-#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна връзка"
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Про_дължаване на свързването"
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
-#: src/imap.c:1591
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавяне на писма..."
-#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копиране на писмата..."
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/imap.c:2339
+#: src/imap.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2631
#, fuzzy
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr ""
"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
"%s\n"
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2646
#, fuzzy
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/imap.c:2694
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2731
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3124
+#: src/imap.c:3167
#, fuzzy
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/imap.c:3206
+#: src/imap.c:3249
#, fuzzy
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/imap.c:3300
+#: src/imap.c:3347
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/imap.c:3446
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3456
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3461
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3469
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3694
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: src/imap.c:4383
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:5427
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
#: src/imap_gtk.c:509
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
-msgstr ""
+msgstr "Всички от тях"
#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписване"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
-#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Прилагане към подпапките"
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
#: src/import.c:146
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а не може да бÑ\8aде намеÑ\80ена."
+msgstr "Целева папка:"
#: src/import.c:200
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Изберете файл за внасяне"
#: src/importldif.c:186
-#, fuzzy
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Изберете файл за внасяне"
+msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
#: src/importldif.c:189
-#, fuzzy
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr ""
#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Име на файла"
#: src/importldif.c:680
-#, fuzzy
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr ""
#: src/importldif.c:687
msgid "Select the LDIF file to import."
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr ""
#: src/importldif.c:726
-#, fuzzy
msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Име на файла"
+msgstr ""
#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
msgstr "Име на атрибут"
#: src/importldif.c:782
-#, fuzzy
msgid "LDIF Field"
-msgstr "Изходен LDIF-файл"
+msgstr ""
#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
msgstr "Избор за внасяне"
#: src/importldif.c:831
-#, fuzzy
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
msgstr ""
#: src/inc.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed\n"
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr ""
#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgid "Auth failed"
msgstr "Грешка при влизането"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Заключено"
msgstr "Грешка при обработката на пощата."
#: src/inc.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+msgstr ""
#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Грешка в сокет."
#: src/inc.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+msgstr ""
#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr "Грешка при автентификацията:\n"
+msgstr ""
+"Грешка при автентификацията:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
msgstr ""
#: src/inc.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+msgstr ""
#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
"Папката не може да бъде създадена."
-#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Излизане..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Открити са настройки за %s.\n"
"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Запазване на старите настройка"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Мигриране на настройките..."
+msgstr "Мигриране на настройките"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
-#: src/main.c:456
-#, fuzzy
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80емеÑ\81Ñ\82ването!"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и мигÑ\80иÑ\80ането!"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1184
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
+msgid_plural ""
"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
" прикачени указаните файлове"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online преминаване към включен режим"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
-#: src/main.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
-msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
+" --version-full -V изписване на данни за версията и вградените "
+"възможности и приключване"
-#: src/main.c:1921
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
-msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната настройка\n"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:1993
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на папка"
+msgstr "оÑ\81новна папка"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Чакащи писма"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Настройки"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "Промяна реда на папките..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Запазване като..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Настройки на страницата..."
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "От_печатване..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Избиране на _нишката"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Изтриване на тема"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "_Бързо търсене"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Показване и с_криване"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лентата с инструменти"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "_Задаване на видимите колони"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "в списъка с _папки..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "в списъка с пис_мата..."
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Групиране по теми"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Разгъване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "П_реход"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Към п_редишното писмо"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "_Следващо писмо"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Към предишното ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Следващо но_во писмо"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Следващо _етикирано писмо"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Последно прочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзан писмо"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\81ко писмо"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Друга папка..."
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Разкодиране"
-#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Код на писмото"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "_Обновяване на извадките"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "Полу_чаване"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Получаване от _текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Получаване от _всички сметки"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Отмяна на получаването"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Писане на _писмо"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Отговор"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Отговор _до"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_всички"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "_подател"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "по_щенски списък"
-#: src/mainwindow.c:593
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "Пренасо_чване"
-#: src/mainwindow.c:600
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
-msgstr "Mailing-List"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:601
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
-msgstr "Порт"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr "Преглед на архива"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "Свързване със собственика"
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "Пре_местване..."
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране..."
-#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Изтриване..."
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Отмяна на писмо до група"
-#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "_Размаркиране"
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Отбелязано като про_четено"
-#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "Наблюдаване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
-#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Отбелязване като нормална поща"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Заключване"
-#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ети_кети"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "По_вторно редактиране"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Събиране на адреси"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "от _текущата папка..."
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "от и_збраните писма..."
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Филтриране на из_браните писма"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "При_лагане правилата за обработка"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "По по_дател"
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "По _получател"
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "По _относно"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Създаване на правило за обработка"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Списък с _URL-адреси..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "В избраната папка"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "Във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "И_зпълнение"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Дневник на _филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Мрежов _дневник"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Смяна на текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Създаване на _нова сметка..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Редактиране на _сметките..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Обработка пре_ди..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Обработка _след..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Филтриране..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "_Действия..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "Ети_кети..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "При_ставки"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Наръчник"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "О_бяснение на иконите"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "Из_ключен режим"
-#: src/mainwindow.c:730
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
-msgstr "Преглед на писмо"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "Лента за _състояние"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "Заглавия на колоните"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "Ни_шков изглед"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Скриване на прочетените писма"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Пълен екран"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Показване на всички _заглавки"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Сгъване на _всички"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Текст _под иконите"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Текст _до иконите"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "Само _икони"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "С_криване"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "_Стандартно"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "В _три колони"
-#: src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
-msgstr "Цялото писмо"
+msgstr "_Широко писмо"
-#: src/mainwindow.c:757
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
-msgstr "Списък с писмата"
+msgstr "ШиÑ\80ок _Ñ\81писък с писмата"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Малък екран"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "по _брой"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "по _размер"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "по _дата"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "по дата на нишката"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "по по_дател"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "по _получател"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "по _относно"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "по _цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "по етикет"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr "по _отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "по _състояние"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "по п_рикрепки"
-#: src/mainwindow.c:774
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "по оÑ\86енка"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "по заключване"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "Да не се _подрежда"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Автоматично откриване"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Прилагане на етикетите..."
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Избор на сметка"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Мрежов дневник"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "без"
-#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "Да не се излиза"
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Не е разрешено изпращането"
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
-#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
#, fuzzy
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизиране"
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
-#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
-msgstr ""
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
msgid "Case insensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Заглавка %s"
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "заглавка"
-#: src/matcher.c:1262
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
-msgstr "Име на заглавката"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1264
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
-msgstr "Име на заглавката"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
-msgstr "Преглед на писмо"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
-msgstr "Команден ред"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
-msgstr "етикети на писмото"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
-msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(без)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
msgid "Compose _new message"
msgstr "Писане на _ново писмо"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
-#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Запазване като"
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
-#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Показване на всички %s."
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1719
+#: src/messageview.c:1727
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Изпращане на разписка"
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Отбелязване за изтегляне"
-#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Отбелязване за изтриване"
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Размаркиране"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Въведете аргументите за следното действие:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Премахване на кутията"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Отваряне (|)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Отваряне _с (o)..."
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Показване като текст (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Запазване като (y)..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Запазване на _всички..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Следваща част (a)"
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Проверка на подписа"
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Преглед на пълните данни"
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Проверка отново"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверка на подписа..."
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Връщане към писмото"
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Отваряне с"
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Въведете аргументите за следното действие:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
#: src/news.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
#, fuzzy
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
#, fuzzy
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Избиране ..."
msgstr "Уеб-четец Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-#, fuzzy
msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
"from a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID на ключ "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr ""
" Importing key ID "
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr ""
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
-msgstr "Избор на файл"
+msgstr "Избор на ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Ð\94овеÑ\80ие"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Да не се шифрира"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Добавяне на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Доверяване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Не е открит подпис"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограничено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Неозаглавено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Подписът не е проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Правилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Изтекъл подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Изтекъл ключ от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Неправилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилен подпиÑ\81 оÑ\82 \"%s\" (Ð\94овеÑ\80еност: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилен подпиÑ\81 оÑ\82 \"%s\" (Ð\92алидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " известен като \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Не е открит частен ключ."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "Не е открит PGP-ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
#, fuzzy
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Ключът е създаден"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Ключът е изнесен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Неправилна част"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "Не е текстова част"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
#, fuzzy
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Грешка при подписването, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Грешка при шифриране, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"aborted."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
msgstr "Организация"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Екип за превод"
+msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона в системния панел"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "_Get Mail"
msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-#, fuzzy
msgid "Close to tray"
-msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Минимизиране в системния панел"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "дни"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Заглавка"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Речници за проверка на правописа"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Речник по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Втори речник по подразбиране"
#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Писане"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
#: src/prefs_account.c:2757
-#, fuzzy
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "NNTP сървърът не е указан."
+msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2762
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "NNTP сървърът не е указан."
#: src/prefs_account.c:2799
-#, fuzzy
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Не е указано име за действието."
+msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2805
msgid "mail command is not entered."
msgid "Receive"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Теми"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - настройки на сметката"
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Изберете файл с подпис"
-#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Изберете файл със сертификат"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (приставката не е заредена)"
msgstr "Команда на обвивката"
#: src/prefs_actions.c:292
-#, fuzzy
msgid "Filter action"
-msgstr "Изтриване на действие"
+msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:298
-#, fuzzy
msgid "Edit filter action"
-msgstr "Изтриване на действие"
+msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Данни..."
#: src/prefs_actions.c:362
-#, fuzzy
msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Мигриране на настройките..."
+msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:393
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Преместване избраното действие надолу"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
#, fuzzy
msgid "(New)"
msgstr "Нови"
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Не е указано име за менюто."
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
#, fuzzy
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
+"Командата\n"
+"%s\n"
+"има синтактична грешка."
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Изтриване на всички действия"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Записът не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
#, fuzzy
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
#, fuzzy
msgid "for a user provided argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "за избрания текст"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Налични действия"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Записът е променен"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Здравейте,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "знака"
#: src/prefs_compose_writing.c:163
-#, fuzzy
msgid "Undo level"
-msgstr "2-ро ниво"
+msgstr ""
#: src/prefs_compose_writing.c:175
msgid "Replying"
msgstr "От файл..."
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
#: src/prefs_customheader.c:869
-#, fuzzy
msgid "Current custom headers"
-msgstr "Налични шаблони"
+msgstr ""
#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Скрити заглавки"
#: src/prefs_display_header.c:408
-#, fuzzy
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Покажи само абонираните папки"
+msgstr ""
#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Уеб-четец"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Текстов редактор"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Команда за печатане"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Външни програми"
#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
-#, fuzzy
msgid "Message flags"
-msgstr "Списък с писмата"
+msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Отбелязване"
msgid "Resend"
msgstr "Повторно изпращане"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Пренасочване"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
msgid "Score"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eÑ\86енка"
#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#, fuzzy
msgid "Change score"
-msgstr "СмÑ\8fна на Ñ\80еÑ\87ника"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна на оÑ\86енкаÑ\82а"
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Set score"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне на оценка"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
msgid "Action configuration"
msgstr "Настройка на действията"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Командният ред не е указан"
#: src/prefs_filtering_action.c:889
-#, fuzzy
msgid "Destination is not set."
msgstr "Получателят не е указан."
msgstr "Получателят не е указан."
#: src/prefs_filtering_action.c:916
-#, fuzzy
msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а не е Ñ\83казана."
+msgstr "Ð\9eÑ\86енка не е дадена"
#: src/prefs_filtering_action.c:924
msgid "Header is not set."
msgid "No action was defined."
msgstr "Не са указано действие."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
#: src/quote_fmt.c:78
-#, fuzzy
msgid "literal %"
-msgstr "символ за канал"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "нов ред"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "знак за цитиране"
#: src/prefs_filtering_action.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
msgstr "/Адресник/Папка"
#: src/prefs_filtering_action.c:1366
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Описание"
+msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:1369
msgid "Color"
msgstr "Оцветяване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Списък с наличните действия"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Определяне... "
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Преместване избраното правило надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Полето за условие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Полето за действие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Изтриване на правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Изтриване на всички правила"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
#, fuzzy
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
msgid " Use default "
msgstr " Използване по подразбиране "
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Прилагане към\n"
"под-папките"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Нормален режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Изпратени"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Вид папка"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Права за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Цвят на папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
+msgstr "Избор на цвят за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Претърсване за нова поща"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
#, fuzzy
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
#, fuzzy
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
#, fuzzy
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Искане на разписка за получаване"
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Получател по подразбиране:"
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Сметка по подразбиране"
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
#, fuzzy
msgid "Discard cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:1450
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
#, fuzzy
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1452
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "+Отхвърляне"
-#: src/prefs_folder_item.c:1572
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Настройки за папката %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Писмо"
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Малък"
#: src/prefs_fonts.c:161
msgid "Bold"
msgid "Logging"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
msgid "more than"
msgstr "повече от"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
msgid "weeks"
msgstr "седмици"
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "higher than"
msgstr "по-високо от"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
msgid "lower than"
msgstr "по-ниско от"
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
msgid "exactly"
msgstr "точно"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
msgid "greater than"
msgstr "по-голямо от"
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "smaller than"
msgstr "по-малко от"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "bytes"
msgstr "байта"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "kilobytes"
msgstr "килобайта"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "megabytes"
msgstr "мегабайта"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "contains"
msgstr "съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "doesn't contain"
msgstr "не съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "headers part"
msgstr "заглавна част"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "body part"
msgstr "тяло на писмото"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "whole message"
msgstr "цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Отбелязано"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрити"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "Replied"
msgstr "Отговорени"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Препратени"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
msgid "Spam"
msgstr "Нежелано"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "set"
msgstr "зададено"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "not set"
msgstr "незададено"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Any tags"
msgstr "Които и да са етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "Specific tag"
msgstr "Определен етикет"
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "ignored"
msgstr "пренебрегнато"
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "not ignored"
msgstr "непренебрегнато"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "watched"
msgstr "наблюдавано"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "not watched"
msgstr "ненаблюдавано"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "found"
msgstr "открито"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not found"
msgstr "неоткрито"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "0 (Passed)"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Condition configuration"
msgstr "Настройка на условието"
-#: src/prefs_matcher.c:582
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Match criteria:"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане кÑ\80иÑ\82еÑ\80ииÑ\82е на Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ии на Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о:"
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "All messages"
msgstr "Всички писма"
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
#, fuzzy
msgid "Phrase"
msgstr "Парола"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Цветни етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Thread"
msgstr "Нишка"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Частично изтеглено"
-#: src/prefs_matcher.c:603
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:607
msgid "External program test"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aнÑ\88ни пÑ\80огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\98зпÑ\80обване на вÑ\8aнÑ\88наÑ\82а пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
msgid "Use regexp"
msgstr "Приложи регулярен израз"
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
#, fuzzy
msgid "Message must match"
msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
msgid "at least one"
msgstr "поне едно"
-#: src/prefs_matcher.c:778
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "all"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82"
+msgstr "вÑ\81иÑ\87ки"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
msgid "of above rules"
msgstr "от горните правила"
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
#, fuzzy
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
#, fuzzy
msgid "Test command is not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
msgid "Headers part"
msgstr "Заглавна част"
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
msgid "Body part"
msgstr "Тяло на писмото"
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Whole message"
msgstr "Цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
msgid "in"
msgstr "в"
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "content is"
msgstr "съдържанието е"
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Age is"
msgstr "Възрастта е"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
msgid "is"
msgstr "е"
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
#, fuzzy
msgid "Score is"
msgstr "Източници"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "points"
msgstr "точки"
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Size is"
msgstr "Размерът е"
-#: src/prefs_matcher.c:1877
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Scope:"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eбÑ\85ваÑ\82:"
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid "tags"
msgstr "етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "type is"
msgstr "видът е"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
msgid "Program returns"
msgstr "Програмата връща"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Записът не е запазен.\n"
"Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
#, fuzzy
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Вид на съвпадането"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
#, fuzzy
msgid "Current condition rules"
msgstr "текущ речник"
msgid "Line space"
msgstr "междуредово пространство"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "точки"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Прелистване"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Половин страница"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно прелистване"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Настройки на текста"
msgid "Select preset:"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стара версия на Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "При изход"
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потвърждение при изход"
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
#, fuzzy
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
"бъдат заключени."
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
#, fuzzy
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
"е ръчно"
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:548
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
#: src/prefs_receive.c:212
-#, fuzzy
msgid "After checking for new mail"
-msgstr "След получаване на поща"
+msgstr "След проверка за нова поща"
#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Предполагане на \"Не\""
#: src/prefs_summaries.c:454
-#, fuzzy
msgid "Open message when selected"
-msgstr "Ð\92инаги да Ñ\81е оÑ\82ваÑ\80Ñ\8f писмото при избиране"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на писмото при избиране"
#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
"'Инструменти/Изпълнение'"
#: src/prefs_summaries.c:479
-#, fuzzy
msgid "Mark message as read"
-msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
msgid "Summaries"
msgstr "Обобщения"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Прикрепка"
msgstr "Избор на папка"
#: src/prefs_summary_open.c:229
-#, fuzzy
msgid "Possible selections"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзможни дейÑ\81Ñ\82вия"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзможни избиÑ\80ания"
#: src/prefs_summary_open.c:265
#, fuzzy
msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
#: src/prefs_toolbar.c:801
-#, fuzzy
msgid "Toolbar item"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 вÑ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 лентата с инструменти"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 в лентата с инструменти"
#: src/prefs_toolbar.c:817
#, fuzzy
msgstr "Икона"
#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка на ленÑ\82иÑ\82е с инструменти"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82и с инструменти"
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "по_щенски списък"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "_Код на писмото"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "Отпечатване..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "Всички _заглавки"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Превключване на множественото избиране"
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Обработване на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени писма"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени писма."
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови писма"
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови писма."
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече оцветени писма"
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма оцветени писма."
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групиране на писмата по теми..."
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " избран запис"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " избрани записа"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Watched:</b> %d"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(липсва дата)"
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(липсва получател)"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Не сте автор на статията.\n"
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4198
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Добавяне или презаписване"
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Добавяне"
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Презаписване"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Пропускане на тези правила"
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Филтриране"
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
"Изберете какво искате да правите с тях:"
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Филтър"
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Пренебрегната нишка"
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Наблюдавана нишка"
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "За преместване"
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "За копиране"
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Подписано"
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрирано"
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Връщане към списъка с папките"
msgid "_Save image..."
msgstr "_Запазване на изображението..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Изполвайте "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "\"Преглед на дневника\""
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - За запазване изберете "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "\"Запазване като...\""
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - За показване като като текст изберете "
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Отваряне'"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "бутон на мишката)\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - или използвай "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "\"Отваряне с...\""
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Изходен код %d\n"
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Етикети: "
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Продължи с отварянето?"
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr ""
"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Зареждане на URL"
msgstr "Всички"
#: src/toolbar.c:394
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "List-Post"
+msgstr "Списък"
#: src/toolbar.c:399
#, fuzzy
msgstr ""
"Програмата е готова\n"
"Натиснете \"Запазване\""
-
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "/_Адресник"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/_Адресник/---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/_Адресник/_Запазване"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Адрес"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Адрес/---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Адрес/От_рязване"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Копиране"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Адрес/Нова _група"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/И_нструменти/---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Помощ/_Относно"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Няма избрани папка или писма."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
-#~ "обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
-#~ "списъка с писма."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Папка:"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Големина на папката :"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "протоколна грешка\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Собственик: %s (%s) в %s\n"
-#~ " Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
-#~ " Отпечатък: %s\n"
-#~ " Статус на подписа: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Премахване"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Запазване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Редактиране/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Правопис/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/_Правопис/Настройки"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Подписване"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Действия"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Настройка на етикетите"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Име на етикет"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Налични етикети"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "Име на новия етикет:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Нормален режим"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Бърз режим"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Изключване на приставката"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/_Синхронизиране"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Записвания/---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/Записвания/_Записване..."
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "/Записвания/_Отписване..."
-
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Сесията изтече."
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Файл/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Печатане..."
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Изглед/Цитати"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Препращане"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Етикети"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Действия..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Помощ/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
-
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Откриване на вируси"
-
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Включване на проверката за вируси"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
-
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
-
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Запазване на заразените писма в"
-
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Запазване на писмата с вируси"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Команден ред"
-
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-
-#~ msgid "Age greater than (days)"
-#~ msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Непрочетено писмо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New flag"
-#~ msgstr "Нов етикет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Символ за Заключено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleted flag"
-#~ msgstr "Изтриване на етикета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Формат на препращане"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Символ за Заключено"
-
-#~ msgid "Spam flag"
-#~ msgstr "Символ за нежелана поща"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Оценка равна на"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Тест"
-
-#~ msgid "Size greater than (bytes)"
-#~ msgstr "С по-голям размер от (в байтове)"
-
-#~ msgid "Size exactly (bytes)"
-#~ msgstr "С точен размер (в байтове)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Редактиране на адресник"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "или"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "и"
-
-#~ msgid "Match type"
-#~ msgstr "Вид на съвпадането"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address header"
-#~ msgstr "Скрити заглавки"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Израз"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Логически оператор"
-
-#~ msgid "Value is not set."
-#~ msgstr "Стойността не е указана."
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Формат за ново писмо"
-
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Избиране на мястото на речниците"
-
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Път до речниците:"
-
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Да не се прави нищо"
-
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Действие в Claws Mail"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Налични икони за инструменти"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Формат на отговор"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Формат на препращане"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Отговор _до/_всички"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Пренасочване"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
-
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Отвори _Всички"
-
-#~ msgid "on /media/mmc1"
-#~ msgstr "на /media/mmc1"
-
-#~ msgid "on /media/mmc2"
-#~ msgstr "на /media/mmc2"