2008-12-19 [paul] 3.6.1cvs80
[claws.git] / po / bg.po
index 7af2ba5a420555665ba4541278e73a5e85d8b9e0..549b36c22dcc42acce5e89a48abebd744574e593 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,27 +1,25 @@
-# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
 # Bulgarian translation of Claws Mail.
 # Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
 #
-#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 11:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 "Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -29,15 +27,15 @@ msgstr ""
 "Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
 "Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
@@ -48,56 +46,56 @@ msgstr ""
 "зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
 "бъдат взети под внимание."
 
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
@@ -138,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -147,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,25 +156,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -187,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -202,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
@@ -255,38 +253,37 @@ msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
 
 #: src/addrcustomattr.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:180
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Изтриване името на атрибут"
 
 #: src/addrcustomattr.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\82ова Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие?"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\82ова Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:190
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Връщане по подразбиране"
 
 #: src/addrcustomattr.c:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да замените всички имена\n"
+"на атрибути с подразбиращите се?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Изтриване на _всички"
 
@@ -299,9 +296,8 @@ msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Не е указано име за атрибута."
 
 #: src/addrcustomattr.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "Отвори URL-и"
+msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:485
 msgid "New attribute name:"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
 #: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
@@ -336,12 +332,14 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
 #: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/textview.c:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при запазване на изображението:\n"
+"%s"
 
 #: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
 msgid "Add address(es)"
@@ -357,23 +355,22 @@ msgstr "Грешка при добавянето на избрания адре
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "_Писмо"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "_Адресник"
 
 #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
@@ -423,7 +420,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "И_зрязване"
 
 #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
@@ -472,7 +469,7 @@ msgstr "Откриване на повторения..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
@@ -481,9 +478,9 @@ msgstr "_Относно"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
@@ -568,9 +565,8 @@ msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
 #: src/addressbook.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Характерно име (dn) липсва"
+msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:550
 msgid "Missing required information"
@@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
 #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
@@ -763,8 +759,8 @@ msgstr "Контакт"
 
 #: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
 #: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
-#: src/prefs_folder_item.c:1606
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
@@ -797,10 +793,10 @@ msgstr "LDAP-заявка"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
@@ -896,11 +892,11 @@ msgstr "Грешка при актуализацията. Промените н
 
 #: src/addrduplicates.c:126
 msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
 
 #: src/addrduplicates.c:132
 msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
 
 #: src/addrduplicates.c:143
 msgid "Find address book email duplicates"
@@ -927,18 +923,18 @@ msgstr "Път до адресника"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Изтриване на адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
 #: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -979,9 +975,8 @@ msgid "a viewer"
 msgstr "преглед на изображения"
 
 #: src/common/plugin.c:60
-#, fuzzy
 msgid "a MIME parser"
-msgstr "Ð\92ид по MIME"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка по MIME"
 
 #: src/common/plugin.c:61
 msgid "folders"
@@ -1004,9 +999,8 @@ msgid "an utility"
 msgstr "инструмент"
 
 #: src/common/plugin.c:66
-#, fuzzy
 msgid "things"
-msgstr "Ð\9dиÑ\89о"
+msgstr "неÑ\89а"
 
 #: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
@@ -1026,7 +1020,9 @@ msgstr "Грешка при заделянето на памет за прист
 
 #: src/common/plugin.c:365
 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-нова."
+msgstr ""
+"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
+"нова."
 
 #: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
@@ -1058,7 +1054,7 @@ msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стар
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
@@ -1087,41 +1083,32 @@ msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният р
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1492
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Непроверимо"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписан сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Изтрит сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
@@ -1145,187 +1132,187 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Неделя"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понеделник"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Сряда"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петък"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Събота"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Януари"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февруари"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4861
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4866
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септември"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октомври"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноември"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4870
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декември"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4872
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4873
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4874
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4875
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4876
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4877
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4878
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4880
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4881
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4882
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4883
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4884
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4885
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4886
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4887
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4888
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4889
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4890
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4891
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4902
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4903
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4904
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4905
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4912
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -1341,6 +1328,10 @@ msgstr "_Премахване"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
+
 #: src/compose.c:543
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Правопис"
@@ -1397,7 +1388,7 @@ msgstr "_загърнато"
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_незагърнато"
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
@@ -1494,9 +1485,8 @@ msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
 #: src/compose.c:614
-#, fuzzy
 msgid "Reply _mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f"
+msgstr "Режим Ð½Ð° _оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fне"
 
 #: src/compose.c:616
 msgid "Privacy _System"
@@ -1506,47 +1496,47 @@ msgstr "Система за по_верителност"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японско"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайско"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейско"
 
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландско"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресник"
 
@@ -1554,7 +1544,7 @@ msgstr "_Адресник"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Действия"
 
@@ -1588,14 +1578,12 @@ msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показване на _линийка"
 
 #: src/compose.c:663 src/compose.c:673
-#, fuzzy
 msgid "_Normal"
-msgstr "Нормален режим"
+msgstr "_Нормален режим"
 
 #: src/compose.c:664
-#, fuzzy
 msgid "_All"
-msgstr "Всички"
+msgstr "_Всички"
 
 #: src/compose.c:665
 msgid "_Sender"
@@ -1621,154 +1609,152 @@ msgstr "_Ниско"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
 msgid "New message From format error."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Формат за ново писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1306
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
 msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
 msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1879
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2295
+#, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2566
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2572
+#, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 "%s"
+msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
-msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2811
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3381
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3385
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3412
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4392
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4399
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4402
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4404
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1776,69 +1762,67 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
 #: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4655
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4672
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4691
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Чакащи"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4692
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
 
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4694
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1846,33 +1830,32 @@ msgid ""
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4724
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4756
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4726
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4758
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4829
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5198
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1880,7 +1863,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1889,45 +1872,45 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5436
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5437
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5492
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5502
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
 
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6213
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6438
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6514
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
@@ -1935,27 +1918,27 @@ msgstr "Запазване на писмото в "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7023
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7028
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7042
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7267
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1964,20 +1947,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7378
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7412
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7414
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7577
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1986,65 +1969,60 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7676
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
 msgid "Template From format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
 msgid "Template To format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
 msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
 msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
 msgid "Template subject format error."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8214
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8229
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8302
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8353
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8373
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8374
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8565
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2052,143 +2030,145 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8607
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8898
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:8836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8900
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+msgstr ""
+"Грешка при поставяне на писмото в изчакване:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9063
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9067
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9068
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9070
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9250
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9252
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9315
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9316
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9317
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9319
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: src/compose.c:9256
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9320
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9321
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9372
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10174
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:10109
+#: src/compose.c:10175
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10177
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:10311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10377
+#, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: src/compose.c:10578
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10644
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
-msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+msgstr ""
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -2292,15 +2272,16 @@ msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при внасяне на изображението:\n"
+"%s"
 
 #: src/editaddress.c:844
 msgid "_Set picture"
 msgstr ""
 
 #: src/editaddress.c:845
-#, fuzzy
 msgid "_Unset picture"
-msgstr "Добавяне на подпис"
+msgstr ""
 
 #: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
@@ -2345,9 +2326,8 @@ msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
 #: src/editbook.c:108
-#, fuzzy
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð° Ð¿Ñ\80авилен."
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\80ед.."
 
 #: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
@@ -2444,9 +2424,8 @@ msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
 #: src/editldap_basedn.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
+msgstr ""
 
 #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
@@ -2457,14 +2436,12 @@ msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Search Base"
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr ""
 
 #: src/editldap_basedn.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Налични адреси"
+msgstr ""
 
 #: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
@@ -2556,9 +2533,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:580
-#, fuzzy
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:589
 msgid ""
@@ -2670,7 +2646,7 @@ msgstr "Разширени"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Tag"
 msgstr "Етикет"
 
@@ -2687,18 +2663,16 @@ msgid "Delete all tags"
 msgstr "Изтриване на всички етикети"
 
 #: src/edittags.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
 
 #: src/edittags.c:456
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Етикетът не е указан."
 
 #: src/edittags.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "Отвори URL-и"
+msgstr ""
 
 #: src/edittags.c:535
 msgid "New tag:"
@@ -2713,23 +2687,20 @@ msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
 #: src/editvcard.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Изберете LDIF-файл"
+msgstr "Изберете vCard-файл"
 
 #: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
 #: src/editvcard.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на запис за vCard"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на запис за vCard"
 
 #: src/exphtmldlg.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Изберете файл за внасяне"
+msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
@@ -2784,17 +2755,18 @@ msgstr "П_реглед"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
@@ -2827,18 +2799,16 @@ msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
 #: src/exphtmldlg.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Обработка на писмата"
+msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
 msgid "Address Book :"
@@ -2991,7 +2961,7 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
@@ -3000,9 +2970,8 @@ msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
 #: src/export.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98зÑ\85одна Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
 
 #: src/export.c:146 src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
@@ -3017,14 +2986,12 @@ msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
 #: src/export.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а не може да бъде намерена."
+msgstr "Ð\98зÑ\85однаÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿Ðºа не може да бъде намерена."
 
 #: src/export.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл Ð·Ð° Ð²насяне"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл Ð·Ð° Ð¸Ð·насяне"
 
 #: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
@@ -3039,14 +3006,12 @@ msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
 #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "\"%s\" не е директория."
+msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
 
 #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
-#, fuzzy
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ñ\80ава Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а."
 
 #: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
@@ -3056,7 +3021,7 @@ msgstr "Името е твърде дълго."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
@@ -3064,16 +3029,16 @@ msgstr "Входящи"
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
@@ -3093,9 +3058,9 @@ msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
 #: src/folder.c:3399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° %s ..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° ÐºÐµÑ\88а Ð·Ð° %s..."
 
 #: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
@@ -3136,11 +3101,10 @@ msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
 #: src/folderview.c:280
-#, fuzzy
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
@@ -3157,12 +3121,12 @@ msgid "Send _queue..."
 msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
 #: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
 #: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
@@ -3171,7 +3135,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3180,30 +3144,30 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
@@ -3211,76 +3175,76 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
 #: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3289,70 +3253,70 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на писмото:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
 #, fuzzy
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
@@ -3423,7 +3387,7 @@ msgstr "непознат"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3590,11 +3554,7 @@ msgid ""
 "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3603,7 +3563,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:555
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3612,13 +3572,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:583
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:578
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3626,21 +3586,11 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:671
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:722
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
@@ -3650,91 +3600,86 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:736
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:742
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:748
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:762
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
@@ -3838,21 +3783,21 @@ msgid "Change dictionary"
 msgstr "Смяна на речника"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"Грешка при превключване на речника.\n"
 "%s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
 "%s"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
@@ -3864,9 +3809,8 @@ msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Настройки на печатането"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Source Buffer"
-msgstr "Източници"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
@@ -3921,9 +3865,8 @@ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
@@ -3934,9 +3877,8 @@ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Print Header"
-msgstr "Заглавка"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
@@ -3951,26 +3893,24 @@ msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Не е указана заглавката."
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -3979,9 +3919,9 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
@@ -3998,18 +3938,17 @@ msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
 #: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
-#, fuzzy
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To:"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
@@ -4019,7 +3958,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
 #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4036,19 +3975,18 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
 #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
-msgstr "References:"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:17
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
@@ -4141,7 +4079,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
@@ -4166,8 +4104,8 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
@@ -4466,20 +4404,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
 #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input password for %s:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола Ð·Ð° Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80ола Ð·Ð° %s:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Input password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола Ð·Ð° Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80ола:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
 #: src/gtk/inputdialog.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Input password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола Ð·Ð° Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80ола"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:285
 msgid "Remember password for this session"
@@ -4493,7 +4429,7 @@ msgstr "Запомняне на това"
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4503,19 +4439,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4526,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
@@ -4534,40 +4470,39 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "Зареждане..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
-msgstr "Непрочетени"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgstr "Вземане на още..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
@@ -4575,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
 #: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
 #: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
@@ -4600,9 +4535,8 @@ msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:420
-#, fuzzy
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
@@ -4637,9 +4571,8 @@ msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:429
-#, fuzzy
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
@@ -4666,9 +4599,8 @@ msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "Ð\9dа Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о Ðµ отговорено"
+msgstr "пиÑ\81ма, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ðµ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ отговорено"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
@@ -4683,9 +4615,8 @@ msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:440
-#, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Ð\9eÑ\86енка Ð¿Ð¾-голÑ\8fма Ð¾Ñ\82"
+msgstr "пиÑ\81ма, Ñ\87иÑ\8fÑ\82о Ð¾Ñ\86енка Ðµ Ð¿Ð¾-голÑ\8fма Ð¾Ñ\82 #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
@@ -4704,18 +4635,16 @@ msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:445
-#, fuzzy
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:447
-#, fuzzy
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "еÑ\82икеÑ\82и Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о"
+msgstr "пиÑ\81ма, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82 ÐµÑ\82икеÑ\82(и)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
@@ -4795,7 +4724,7 @@ msgstr " Изчистване "
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:674
 msgid "Clear the current search"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на текущото търсене"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
@@ -4817,64 +4746,62 @@ msgstr "Данни"
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<не в сертификатът>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
 msgstr "правилен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
 #: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечатък: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Изтича на:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4883,30 +4810,30 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознат SSL-сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4915,32 +4842,32 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Приемане"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Променен SSL-сертификат"
 
@@ -4948,18 +4875,18 @@ msgstr "Променен SSL-сертификат"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
 #: src/image_viewer.c:99
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка: "
-""
 
 #: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
@@ -4974,225 +4901,224 @@ msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
 #: src/imap.c:540
-#, fuzzy
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:571
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:574
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:584
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:587
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:597
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:600
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:603
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:606
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:609
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:612
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:615
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:618
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:636
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:639
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:642
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:688
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:873
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5200,7 +5126,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5208,36 +5134,36 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
-#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5246,139 +5172,139 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1196
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1591
+#: src/imap.c:1592
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1988
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/imap.c:2339
+#: src/imap.c:2343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/imap.c:2694
+#: src/imap.c:2737
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2731
+#: src/imap.c:2774
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2877
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3124
+#: src/imap.c:3167
 #, fuzzy
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/imap.c:3206
+#: src/imap.c:3249
 #, fuzzy
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/imap.c:3300
+#: src/imap.c:3347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/imap.c:3446
+#: src/imap.c:3495
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3456
+#: src/imap.c:3505
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3461
+#: src/imap.c:3510
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3469
+#: src/imap.c:3518
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3694
+#: src/imap.c:3743
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:4383
+#: src/imap.c:4432
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:5427
+#: src/imap.c:5479
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5486,9 +5412,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
 
 #: src/imap_gtk.c:509
 #, c-format
@@ -5512,13 +5438,13 @@ msgstr "+_Търсене"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
 #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
-msgstr ""
+msgstr "Всички от тях"
 
 #: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
@@ -5529,9 +5455,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
@@ -5541,8 +5467,8 @@ msgstr "записване"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
-#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
@@ -5564,9 +5490,8 @@ msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
 #: src/import.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80ена."
+msgstr "Целева Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
 
 #: src/import.c:200
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
@@ -5588,14 +5513,12 @@ msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
 #: src/importldif.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Изберете файл за внасяне"
+msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
 
 #: src/importldif.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
@@ -5628,9 +5551,8 @@ msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
 #: src/importldif.c:680
-#, fuzzy
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
@@ -5640,23 +5562,21 @@ msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
 msgid "S"
 msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:726
-#, fuzzy
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Име на файла"
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
 #: src/importldif.c:782
-#, fuzzy
 msgid "LDIF Field"
-msgstr "Изходен LDIF-файл"
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
@@ -5682,9 +5602,8 @@ msgid "Select for Import"
 msgstr "Избор за внасяне"
 
 #: src/importldif.c:831
-#, fuzzy
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
 
 #: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
@@ -5739,9 +5658,9 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr ""
 
 #: src/inc.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed\n"
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr ""
 
 #: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
@@ -5778,8 +5697,8 @@ msgstr "Грешка при свързване"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
@@ -5873,11 +5792,11 @@ msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Грешка при обработката на пощата."
 
 #: src/inc.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+msgstr ""
 
 #: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
@@ -5892,9 +5811,9 @@ msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка в сокет."
 
 #: src/inc.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+msgstr ""
 
 #: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
@@ -5927,7 +5846,8 @@ msgstr "Грешка при автентификацията."
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
-msgstr "Грешка при автентификацията:\n"
+msgstr ""
+"Грешка при автентификацията:\n"
 "%s"
 
 #: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
@@ -5937,9 +5857,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/inc.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+msgstr ""
 
 #: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
@@ -5974,7 +5894,7 @@ msgstr "Само _веднъж"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5983,11 +5903,11 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Излизане..."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -5996,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 "Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6005,116 +5925,116 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/main.c:431
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Мигриране на настройките..."
+msgstr "Мигриране на настройките"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
 
-#: src/main.c:456
-#, fuzzy
+#: src/main.c:451
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ването!"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¼Ð¸Ð³Ñ\80иÑ\80ането!"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1184
+#: src/main.c:1175
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 "recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1187
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 "more information:\n"
 "%s"
+msgid_plural ""
 "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
 "more information:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1546
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6124,996 +6044,999 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1905
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
-msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
+"  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
+"възможности и приключване"
 
-#: src/main.c:1921
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1907
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
-msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1993
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1978
 msgid "top level folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на папка"
+msgstr "оÑ\81новна папка"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2558
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2564
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "Change folder order..."
 msgstr "Промяна реда на папките..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
 msgid "_Print..."
 msgstr "От_печатване..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "in _Folder list..."
 msgstr "в списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "in _Message list..."
 msgstr "в списъка с пис_мата..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_реход"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
 msgid "Last read message"
 msgstr "Последно прочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
 msgid "Parent message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзан писмо"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\81ко писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Друга папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
 msgid "Decode"
 msgstr "Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитати"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отговор _до"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
 msgid "_all"
 msgstr "_всички"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
 msgid "_sender"
 msgstr "_подател"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
 msgid "mailing _list"
 msgstr "по_щенски списък"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пренасо_чване"
 
-#: src/mainwindow.c:600
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr "Mailing-List"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:601
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "Post"
-msgstr "Порт"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "View archive"
 msgstr "Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Свързване със собственика"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копиране..."
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ети_кети"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "from Current _folder..."
 msgstr "от _текущата папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "from Selected _messages..."
 msgstr "от и_збраните писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
 msgid "By _From"
 msgstr "По по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
 msgid "By _To"
 msgstr "По _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "In all folders"
 msgstr "Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "E_xecute"
 msgstr "И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обработка _след..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ети_кети..."
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "При_ставки"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
+
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Из_ключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "_Message view"
-msgstr "Преглед на писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Пълен екран"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
 msgid "_Fold all"
 msgstr "Сгъване на _всички"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
 msgid "Fold from level _2"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
 msgid "Fold from level _3"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст _до иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Само _икони"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "_Text only"
 msgstr "Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "_Hide"
 msgstr "С_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "_Three columns"
 msgstr "В _три колони"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Wide message"
-msgstr "Цялото писмо"
+msgstr "_Широко писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "Списък с писмата"
+msgstr "ШиÑ\80ок _Ñ\81писък с писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Малък екран"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "by _Number"
 msgstr "по _брой"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "by S_ize"
 msgstr "по _размер"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "by _Date"
 msgstr "по _дата"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "by Thread date"
 msgstr "по дата на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "by _From"
 msgstr "по по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "by _To"
 msgstr "по _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "by S_ubject"
 msgstr "по _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "by _Color label"
 msgstr "по _цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "by Tag"
 msgstr "по етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "by _Mark"
 msgstr "по _отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "by _Status"
 msgstr "по _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "by A_ttachment"
 msgstr "по п_рикрепки"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "by Score"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "по Ð¾Ñ\86енка"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "by Locked"
 msgstr "по заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Ascending"
 msgstr "Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2019
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2033
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2036
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2050
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2080
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2962
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2991
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2992
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2998
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3361
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3944
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4180
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4181
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4182
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4574
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4611
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4821
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5156
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
-msgstr ""
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Заглавка %s"
 
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
 msgid "header"
 msgstr "заглавка"
 
-#: src/matcher.c:1262
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1264
 msgid "header line"
-msgstr "Име на заглавката"
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1264
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1266
 msgid "headers line"
-msgstr "Име на заглавката"
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
 msgid "message line"
-msgstr "Преглед на писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
 msgid "body line"
-msgstr "Команден ред"
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
 msgid "message matches\n"
-msgstr "етикети на писмото"
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
 msgid "message does not match\n"
-msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
 msgid "(none)"
 msgstr "(без)"
 
@@ -7139,8 +7062,8 @@ msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
@@ -7189,7 +7112,7 @@ msgstr "Търсенето приключи"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
@@ -7220,140 +7143,140 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показване на всички %s."
 
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1719
+#: src/messageview.c:1727
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Размаркиране"
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Въведете аргументите за следното действие:\n"
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
@@ -7385,101 +7308,117 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "_Open (l)"
 msgstr "_Отваряне (|)"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Open _with (o)..."
 msgstr "Отваряне _с (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Display as text (t)"
 msgstr "_Показване като текст (t)"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "_Save as (y)..."
 msgstr "_Запазване като (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Запазване на _всички..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
 msgid "Next part (a)"
 msgstr "Следваща част (a)"
 
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Въведете аргументите за следното действие:\n"
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
 #: src/news.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
@@ -7504,46 +7443,46 @@ msgstr ""
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7737,7 +7676,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 #: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "Select ..."
 msgstr "Избиране ..."
 
@@ -7791,9 +7730,8 @@ msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Уеб-четец Dillo"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
@@ -7811,7 +7749,7 @@ msgstr "Показване на подателя според адресника
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
@@ -7896,7 +7834,7 @@ msgid ""
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -7904,7 +7842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID на ключ "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7931,26 +7869,30 @@ msgid ""
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr ""
 
@@ -8050,41 +7992,57 @@ msgstr ""
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
-msgstr "Избор на файл"
+msgstr "Избор на ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Ð\94овеÑ\80ие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
 msgid "Select"
 msgstr "Избиране"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Да не се шифрира"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8093,204 +8051,186 @@ msgid ""
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
 msgid "Trust key"
 msgstr "Доверяване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
 #: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
 msgid "No signature found"
 msgstr "Не е открит подпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограничено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Неозаглавено"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Изтекъл ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилен Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ñ\82 \"%s\" (Ð\94овеÑ\80еност: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилен Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ñ\82 \"%s\" (Ð\92алидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                известен като \"%s\"\n"
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8299,41 +8239,41 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправилна част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не е текстова част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
@@ -8341,95 +8281,95 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -8662,7 +8602,7 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
@@ -8673,14 +8613,13 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Организация"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Екип за превод"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона в системния панел"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "_Get Mail"
@@ -8751,9 +8690,8 @@ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Close to tray"
-msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
 msgid ""
@@ -8763,7 +8701,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Минимизиране в системния панел"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
@@ -8954,8 +8892,8 @@ msgstr "Премахване след"
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
@@ -9027,7 +8965,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
@@ -9089,30 +9027,30 @@ msgstr "Автоматично задаване на следните адрес
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
 #: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
 #: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
 #: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:391
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
 #: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
@@ -9271,9 +9209,8 @@ msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
 #: src/prefs_account.c:2757
-#, fuzzy
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "NNTP сървърът не е указан."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_account.c:2762
 msgid "POP3 server is not entered."
@@ -9292,9 +9229,8 @@ msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
 #: src/prefs_account.c:2799
-#, fuzzy
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Не е указано име за действието."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_account.c:2805
 msgid "mail command is not entered."
@@ -9304,7 +9240,7 @@ msgstr "командата за поща не е указана."
 msgid "Receive"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Теми"
 
@@ -9325,19 +9261,19 @@ msgstr "Настройки за нова сметка"
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Изберете файл с подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (приставката не е заредена)"
@@ -9359,21 +9295,19 @@ msgid "Shell command"
 msgstr "Команда на обвивката"
 
 #: src/prefs_actions.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Filter action"
-msgstr "Изтриване на действие"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Edit filter action"
-msgstr "Изтриване на действие"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:326
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
 #: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяна"
@@ -9384,21 +9318,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:342
 msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_matcher.c:712
 msgid "Info..."
 msgstr "Данни..."
 
 #: src/prefs_actions.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Мигриране на настройките..."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:393
 msgid "Move the selected action up"
@@ -9409,223 +9342,217 @@ msgid "Move selected action down"
 msgstr "Преместване избраното действие надолу"
 
 #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
 #, fuzzy
 msgid "(New)"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
+"Командата\n"
+"%s\n"
+"има синтактична грешка."
 
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Изтриване на всички действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
 #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Записът не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продължаване на редактирането"
 
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
 #, fuzzy
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
 #, fuzzy
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the text selection"
 msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
 #: src/prefs_template.c:1091
 msgid "D_uplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
 msgid "Current actions"
 msgstr "Налични действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "Записът е променен"
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравейте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -9662,9 +9589,8 @@ msgid "characters"
 msgstr "знака"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Undo level"
-msgstr "2-ро ниво"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:175
 msgid "Replying"
@@ -9729,7 +9655,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "От файл..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
@@ -9793,9 +9719,8 @@ msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
 #: src/prefs_customheader.c:869
-#, fuzzy
 msgid "Current custom headers"
-msgstr "Налични шаблони"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
@@ -9814,51 +9739,50 @@ msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрити заглавки"
 
 #: src/prefs_display_header.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Покажи само абонираните папки"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстов редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
 msgid "Print command"
 msgstr "Команда за печатане"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Message View"
 msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
 msgid "External Programs"
 msgstr "Външни програми"
 
@@ -9878,12 +9802,11 @@ msgstr "Скриване"
 #: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
 #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
 #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Message flags"
-msgstr "Списък с писмата"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2659
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
@@ -9909,29 +9832,27 @@ msgstr "Цветен етикет"
 msgid "Resend"
 msgstr "Повторно изпращане"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Redirect"
 msgstr "Пренасочване"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
 msgid "Score"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eÑ\86енка"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Change score"
-msgstr "СмÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\80еÑ\87ника"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ð¾Ñ\86енкаÑ\82а"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Set score"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне на оценка"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
 msgid "Tags"
 msgstr "Етикети"
 
@@ -9959,21 +9880,20 @@ msgstr "Прекъсване на филтъра"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "Командният ред не е указан"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:889
-#, fuzzy
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
@@ -9982,9 +9902,8 @@ msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:916
-#, fuzzy
 msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83казана."
+msgstr "Ð\9eÑ\86енка Ð½Ðµ Ðµ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:924
 msgid "Header is not set."
@@ -10003,33 +9922,31 @@ msgstr "Не е указано име на етикета."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Не са указано действие."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
 #: src/quote_fmt.c:78
-#, fuzzy
 msgid "literal %"
-msgstr "символ за канал"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за цитиране"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
@@ -10047,126 +9964,124 @@ msgid "Book/Folder"
 msgstr "/Адресник/Папка"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1366
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "Описание"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1369
 msgid "Color"
 msgstr "Оцветяване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
 msgid "Current action list"
 msgstr "Списък с наличните действия"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
 msgid " Define... "
 msgstr " Определяне... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
 msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
 msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
 msgid "Page up"
 msgstr "Страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Преместване избраното правило надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Page down"
 msgstr "Страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Изтриване на всички правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1283
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1282
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
 msgid "Move one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване една страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
 msgid "Move one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване една страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
@@ -10198,15 +10113,15 @@ msgstr "Показвани колони"
 msgid " Use default "
 msgstr " Използване по подразбиране "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
 "to subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10214,122 +10129,121 @@ msgstr ""
 "Прилагане към\n"
 "под-папките"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:297
 msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Изпратени"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:313
 msgid "Folder type"
 msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:326
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:352
 msgid "Test RegExp"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:384
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Права за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:410
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвят на папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
+msgstr "Избор на цвят за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:470
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:472
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:515
 msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:823
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:838
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:851
 msgid "Default To:"
 msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:872
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:893
 msgid "Default account"
 msgstr "Сметка по подразбиране"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
 #, fuzzy
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1450
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1452
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Отхвърляне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1572
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
@@ -10339,7 +10253,7 @@ msgstr "Настройки за папката %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
 msgid "Message"
 msgstr "Писмо"
 
@@ -10349,7 +10263,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_fonts.c:139
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Малък"
 
 #: src/prefs_fonts.c:161
 msgid "Bold"
@@ -10514,242 +10428,239 @@ msgstr ""
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
 msgid "more than"
 msgstr "повече от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "less than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
 msgid "weeks"
 msgstr "седмици"
 
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
 msgid "higher than"
 msgstr "по-високо от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
 msgid "lower than"
 msgstr "по-ниско от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
 msgid "exactly"
 msgstr "точно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
 msgid "greater than"
 msgstr "по-голямо от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
 msgid "smaller than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
 msgid "bytes"
 msgstr "байта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "contains"
 msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
 msgid "headers part"
 msgstr "заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "body part"
 msgstr "тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "whole message"
 msgstr "цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
 msgid "Marked"
 msgstr "Отбелязано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
 msgid "Deleted"
 msgstr "Изтрити"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
 msgid "Replied"
 msgstr "Отговорени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Препратени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
 #: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
 msgid "Spam"
 msgstr "Нежелано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
 msgid "set"
 msgstr "зададено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
 msgid "not set"
 msgstr "незададено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "Any tags"
 msgstr "Които и да са етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определен етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "ignored"
 msgstr "пренебрегнато"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "not ignored"
 msgstr "непренебрегнато"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "watched"
 msgstr "наблюдавано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "not watched"
 msgstr "ненаблюдавано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "found"
 msgstr "открито"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "not found"
 msgstr "неоткрито"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_matcher.c:582
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Match criteria:"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане ÐºÑ\80иÑ\82еÑ\80ииÑ\82е Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ии Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
 msgid "All messages"
 msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Age"
 msgstr "Възраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Phrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Flags"
 msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Thread"
 msgstr "Нишка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:607
 msgid "External program test"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aнÑ\88ни Ð¿Ñ\80огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\98зпÑ\80обване Ð½Ð° Ð²Ñ\8aнÑ\88наÑ\82а Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Message must match"
 msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
 msgid "at least one"
 msgstr "поне едно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:778
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:784
 msgid "all"
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82"
+msgstr "вÑ\81иÑ\87ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
 msgid "of above rules"
 msgstr "от горните правила"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
 msgid "any address in any header"
 msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -10758,81 +10669,80 @@ msgid ""
 "s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
 msgid "Body part"
 msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
 msgid "content is"
 msgstr "съдържанието е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Age is"
 msgstr "Възрастта е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
 msgid "is"
 msgstr "е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
 msgid "Label"
 msgstr "Етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
 msgid "Value:"
 msgstr "Стойност:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "Score is"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "points"
 msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Size is"
 msgstr "Размерът е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1877
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Scope:"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eбÑ\85ваÑ\82:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
 msgid "tags"
 msgstr "етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
 msgid "type is"
 msgstr "видът е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
 msgid "Program returns"
 msgstr "Програмата връща"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -10840,12 +10750,12 @@ msgstr ""
 "Записът не е запазен.\n"
 "Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
 #, fuzzy
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -10853,7 +10763,7 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
 #, fuzzy
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "текущ речник"
@@ -10901,31 +10811,31 @@ msgstr "Грешка при изтеглянето на част от много
 msgid "Line space"
 msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Half page"
 msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
 msgid "Step"
 msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
 msgid "Text Options"
 msgstr "Настройки на текста"
 
@@ -11117,46 +11027,42 @@ msgstr "Бързи клавиши"
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стара версия на Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
 msgid "On exit"
 msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
@@ -11169,45 +11075,49 @@ msgstr ""
 "При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
 "бъдат заключени."
 
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
 #, fuzzy
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
 "е ръчно"
 
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #: src/prefs_quote.c:76
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
@@ -11258,9 +11168,8 @@ msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
 #: src/prefs_receive.c:212
-#, fuzzy
 msgid "After checking for new mail"
-msgstr "След получаване на поща"
+msgstr "След проверка за нова поща"
 
 #: src/prefs_receive.c:214
 msgid "Go to Inbox"
@@ -11655,9 +11564,8 @@ msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
 #: src/prefs_summaries.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Open message when selected"
-msgstr "Ð\92инаги Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8f писмото при избиране"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° писмото при избиране"
 
 #: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
@@ -11681,9 +11589,8 @@ msgstr ""
 "'Инструменти/Изпълнение'"
 
 #: src/prefs_summaries.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Mark message as read"
-msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
 
 #: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
@@ -11726,7 +11633,7 @@ msgstr ""
 msgid "Summaries"
 msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прикрепка"
 
@@ -11776,9 +11683,8 @@ msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Possible selections"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзможни Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вия"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзможни Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ания"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:265
 #, fuzzy
@@ -12064,9 +11970,8 @@ msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:801
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar item"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 лентата с инструменти"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð² лентата с инструменти"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:817
 #, fuzzy
@@ -12098,8 +12003,8 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82иÑ\82е с инструменти"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82и с инструменти"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
@@ -12709,155 +12614,135 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "по_щенски списък"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "_Код на писмото"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "Отпечатване..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "Всички _заглавки"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1192
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1193
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1250
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1730
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1750
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1782
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1829
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1849
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1881
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1919
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1928
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1960
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1998
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2314
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2497
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2501
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2507
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2522
 msgid " item selected"
 msgstr " избран запис"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2524
 msgid " items selected"
 msgstr " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2550
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -12874,108 +12759,112 @@ msgid ""
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2575
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2850
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2964
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3168
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3205
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3247
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4110
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4201
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4358
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4457
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4622
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4623
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
 msgid "_Append"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4624
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4671
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4992
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5232
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5235
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5238
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
 
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5267
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5268
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -12983,59 +12872,59 @@ msgstr ""
 "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
 "Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5270
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтър"
 
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5298
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5377
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5919
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5921
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5929
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5941
 msgid "To be moved"
 msgstr "За преместване"
 
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "To be copied"
 msgstr "За копиране"
 
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5955
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5957
 msgid "Signed"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5959
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5961
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Шифрирано"
 
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7507
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13044,11 +12933,11 @@ msgstr ""
 "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7615
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7620
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Връщане към списъка с папките"
 
@@ -13076,17 +12965,17 @@ msgstr "_Отваряне на изображението"
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Запазване на изображението..."
 
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13100,80 +12989,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Изполвайте "
 
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
 msgid "'View Log'"
 msgstr "\"Преглед на дневника\""
 
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
 
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - За показване като като текст изберете "
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
 
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Отваряне'"
 
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "бутон на мишката)\n"
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или използвай "
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
 
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13185,11 +13074,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
 msgid "Tags: "
 msgstr "Етикети: "
 
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13208,12 +13097,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продължи с отварянето?"
 
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Зареждане на URL"
 
@@ -13359,9 +13248,8 @@ msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
 #: src/toolbar.c:394
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "List-Post"
+msgstr "Списък"
 
 #: src/toolbar.c:399
 #, fuzzy
@@ -13806,1218 +13694,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Програмата е готова\n"
 "Натиснете \"Запазване\""
-
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "/_Book"
-#~ msgstr "/_Адресник"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/_Адресник/---"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/_Адресник/_Запазване"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Адрес"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Адрес/---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Адрес/От_рязване"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Копиране"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Адрес/Нова _група"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/И_нструменти/---"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Помощ/_Относно"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Няма избрани папка или писма."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
-#~ "обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
-#~ "списъка с писма."
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Папка:"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Големина на папката :"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "протоколна грешка\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ "  Fingerprint: %s\n"
-#~ "  Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Собственик: %s (%s) в %s\n"
-#~ "  Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
-#~ "  Отпечатък: %s\n"
-#~ "  Статус на подписа: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Премахване"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Запазване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Редактиране/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Правопис/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/_Правопис/Настройки"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Подписване"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Действия"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Настройка на етикетите"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Име на етикет"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Налични етикети"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "Име на новия етикет:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Нормален режим"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Бърз режим"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Изключване на приставката"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/_Синхронизиране"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Записвания/---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/Записвания/_Записване..."
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "/Записвания/_Отписване..."
-
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "Сесията изтече."
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Файл/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Файл/_Печатане..."
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/---"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Изглед/Цитати"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Препращане"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/_Писмо/_Етикети"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Настройки/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Действия..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Помощ/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
-
-#~ msgid "Virus detection"
-#~ msgstr "Откриване на вируси"
-
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "Включване на проверката за вируси"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
-
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
-
-#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-#~ msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Save infected mail in"
-#~ msgstr "Запазване на заразените писма в"
-
-#~ msgid "Save mail that contains viruses"
-#~ msgstr "Запазване на писмата с вируси"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Команден ред"
-
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-
-#~ msgid "Age greater than (days)"
-#~ msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Непрочетено писмо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New flag"
-#~ msgstr "Нов етикет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Символ за Заключено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleted flag"
-#~ msgstr "Изтриване на етикета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Формат на препращане"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Символ за Заключено"
-
-#~ msgid "Spam flag"
-#~ msgstr "Символ за нежелана поща"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Оценка равна на"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Тест"
-
-#~ msgid "Size greater than (bytes)"
-#~ msgstr "С по-голям размер от (в байтове)"
-
-#~ msgid "Size exactly (bytes)"
-#~ msgstr "С точен размер (в байтове)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found in addressbook"
-#~ msgstr "Редактиране на адресник"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "или"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "и"
-
-#~ msgid "Match type"
-#~ msgstr "Вид на съвпадането"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address header"
-#~ msgstr "Скрити заглавки"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Израз"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Логически оператор"
-
-#~ msgid "Value is not set."
-#~ msgstr "Стойността не е указана."
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Формат за ново писмо"
-
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Избиране на мястото на речниците"
-
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Път до речниците:"
-
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Да не се прави нищо"
-
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Действие в Claws Mail"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Налични икони за инструменти"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Формат на отговор"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Формат на препращане"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Отговор _до/_всички"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Пренасочване"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
-
-#~ msgid "Open _All"
-#~ msgstr "Отвори _Всички"
-
-#~ msgid "on /media/mmc1"
-#~ msgstr "на /media/mmc1"
-
-#~ msgid "on /media/mmc2"
-#~ msgstr "на /media/mmc2"