2008-09-14 [colin] 3.5.0cvs104
[claws.git] / po / bg.po
index 965fe0847318d7060cab67ff752b7b9e583f7814..3793e6ed9ab14c16613bfbb8e3261b187f3540b4 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
-# Bulgarain translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
+#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
-# Updated by: George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 08:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-13 14:26GMT\n"
-"Last-Translator: George Danchev <danchev@spnet.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
+"Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Îòíîñíî"
+#: src/account.c:383
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/about.c:210
+#: src/account.c:430
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/account.c:701
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Редактиране на сметките"
+
+#: src/account.c:723
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"GPGME å çàïàçåíà ìàðêà íà Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
+"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
+"бъдат взети под внимание."
+
+#: src/account.c:796
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
+
+#: src/account.c:893
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
+
+#: src/account.c:900
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копие на %s"
+
+#: src/account.c:1059
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/account.c:1061
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неозаглавено)"
+
+#: src/account.c:1062
+msgid "Delete account"
+msgstr "Изтриване на сметка"
+
+#: src/account.c:1511
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Сървър"
+
+#: src/action.c:363
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/action.c:525
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
-"ìîäèôèöèðàòå ïðè óñëîâèÿòà íà GNU General Public License êàêòî å ïóáëèêóâàí "
-"îò Free Software Foundation; âåðñèÿ 2 èëè ïî-íîâà.\n"
-"\n"
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçíà, íî ÁÅÇ "
-"ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ Å ÃÀÐÀÍÖÈß ÇÀ ÒÎÂÀ. Çàïîçíàéòå ñå ñ GNU General Public License "
-"çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-"\n"
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/action.c:847
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Âèå áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî "
-"ñïðîãðàìàòà; â ñëó÷àé, ÷å íå ñòå, îáúðíåòå ñå êúì Free Software Foundation, "
-"Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2918 src/compose.c:5717
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:513 src/main.c:521 src/mainwindow.c:2219
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3248 src/prefs_common.c:3417 src/prefs_common.c:3747
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:340 src/prefs_folder_item.c:498
-#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:304
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:942
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Èìà îòâîðåíè ïðîçîðöè çà ñúñòàâÿíå.\n"
-"Ìîëÿ çàòâîðåòå ãè, ïðåäè äà ðåäàêòèðàòå àêàóíòèòå."
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:541
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà àêàóíòè"
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+msgid "Completed"
+msgstr "Ð\98зпÑ\8aлнено"
 
-#: src/account.c:559
+#: src/action.c:1198
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Работи: %s\n"
+
+#: src/action.c:1202
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1235
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
+
+#: src/action.c:1548
+#, c-format
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Íîâèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ïðîâåðÿâàíè â òîçè ðåä. Èçáåðåòå êóòèéêèòå\n"
-"â `G' êîëîíàòà çà äà âêëþ÷èòå ïîëó÷àâàíåòî íà ñúîáùåíèÿ ÷ðåç 'Âçåìè âñè÷êè'."
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:579 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4450 src/compose.c:4621 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
-msgid "Name"
-msgstr "Èìå"
+#: src/action.c:1553
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/account.c:580 src/prefs_account.c:906
-msgid "Protocol"
-msgstr "Ïðîòîêîë"
+#: src/action.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:581
-msgid "Server"
-msgstr "Ñúðâúð"
-
-#: src/account.c:610 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Äîáàâè"
-
-#: src/account.c:616
-msgid "Edit"
-msgstr "Ïðîìåíè"
-
-#: src/account.c:622 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Èçòðèé"
-
-#: src/account.c:628 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:575
-#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
-msgid "Down"
-msgstr "Íàäîëó"
-
-#: src/account.c:634 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:569
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
-msgid "Up"
-msgstr "Íàãîðå"
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå àêàóíò "
-
-#: src/account.c:654 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/inc.c:675 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1669
-#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:243
-msgid "Close"
-msgstr "Çàòâîðè"
+#: src/action.c:1562
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/account.c:722
-msgid "Delete account"
-msgstr "Èçòðèé àêàóíòà"
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
 
-#: src/account.c:723
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîçè àêàóíò?"
-
-#: src/account.c:724 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3272 src/compose.c:5895 src/compose.c:6258
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2136 src/folderview.c:2193
-#: src/folderview.c:2301 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2473
-#: src/inc.c:169 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:979
-#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1366
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
-#: src/summaryview.c:2933
-msgid "Yes"
-msgstr "Äà"
-
-#: src/account.c:724 src/compose.c:3272 src/compose.c:5895
-#: src/folderview.c:2136 src/folderview.c:2193 src/folderview.c:2301
-#: src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2473
-msgid "+No"
-msgstr "+Íå"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Äîáàâè àäðåñ â êíèãàòà"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавяне към адресника"
+
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Address"
-msgstr "Àäðåñ"
+msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
-msgstr "Áåëåæêè"
+msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà çà Àäðåñíèêà"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2918 src/compose.c:5718 src/compose.c:6423 src/compose.c:6461
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:513 src/main.c:521
-#: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838
-#: src/mimeview.c:896 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3249 src/prefs_common.c:3748
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:3310
-msgid "Cancel"
-msgstr "Îòêàç"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:511
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Ôàéë"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâà Êíèãà"
+msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâ _vCard"
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâ _JPilot"
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâ Ñúðâúð"
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:516
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Ôàéë/---"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Ôàéë/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Ôàéë/Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Ôàéë/Çàïàçè"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Ôàéë/Çàòâîðè"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:519 src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/---"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:524 src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/_РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:525
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/_Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:522 src/compose.c:605
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/---"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресник/_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/Ð\97а_Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address"
-msgstr "/_Àäðåñ"
+msgstr "/_Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Àäðåñ/Íîâ _Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Àäðåñ/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Àäðåñ/Íîâà Ïàïêà"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Адрес/От_рязване"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Àäðåñ/---"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Адрес/_Копиране"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:741
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/---"
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
+
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Âíåñè _LDIF ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Âíåñè M_utt ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Âíåñè _Pine ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/И_нструменти/---"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Èçíåñè _HTML ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ïîìîù"
+msgstr "/_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Ïîìîù/Îòíîñíî"
+msgstr "/_Помощ/_Относно"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Íîâ Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нов _адресник"
+
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:506
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:262 src/folderview.c:271
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:279 src/folderview.c:281
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:295 src/folderview.c:299
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
-#: src/folderview.c:317 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Èçòðèé"
+msgstr "/Нова _папка"
+
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/Èçðåæè"
+msgstr "/И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/Êîïèðàé"
+msgstr "/_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/Ïîñòàâè"
+msgstr "/_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5161 src/prefs_common.c:2733
-#: src/toolbar.c:102
-msgid "Address book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
-
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Èìå:"
-
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
-#: src/toolbar.c:246
-msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:497
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Писмо до"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ïîòúðñè"
+#: src/addressbook.c:499
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1334 src/compose.c:2972
-#: src/compose.c:4268 src/compose.c:4971 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
-msgid "To:"
-msgstr "Äî:"
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1318 src/compose.c:2971
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1321 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неправилни аргументи"
+
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не е указан файл"
+
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
+
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
+
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Достигнат е краят на файла"
+
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неправилен файлов формат"
+
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при запис във файл"
+
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Грешка при отваряне на директория"
+
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не е указан път"
+
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерно име (dn) липсва"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/addressbook.c:925
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресник"
+
+#: src/addressbook.c:1061
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Име за търсене:"
+
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Èçòðèé àäðåñ(è)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1393
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Òåçè àäðåñíè äàííè ñà ñàìî çà ÷åòåíå è íå ìîãàò äà áúäàò èçòðèòè."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
+
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ àäðåñà/àäðåñèòå"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2798
-#: src/compose.c:6258 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:295
-#: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223
-#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:2933
-msgid "No"
-msgstr "Íå"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:2055
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì. Èçáðàíèÿ àäðåñíèê å ñàìî çà ÷åòåíå."
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:2066
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì â àäðåñíàòà ãðóïà."
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
+
+#: src/addressbook.c:2749
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ïàïêàòà '%s' È âñè÷êè àäðåñè â íåÿ ? \n"
-"àêî èçòðèåòå ñàìî ïàïêàòà, àäðåñèòå ùå áúäàò ïðåìåñòåíè â ïî ãîðíàòà ïàïêà."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
+"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
+
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Ïàïêà ñàìî"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
+
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2893
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3848
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ èíäåêñåí ôàéë."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3852
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëîâåòå íà àäðåñíèêà."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3862
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí óñïåøíî"
+msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí,\n"
-"íå ìîãà äà çàïàçÿ íîâèÿ èíäåêñ ôàéë"
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íî ñúçäàäîõ íîâè ïðàçíè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà êîíâåðòèðàì Àäðåñíèêà\n"
-"è íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà íåãî."
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåîáðàçóâàíåòî íà àäðåñíèêà"
+msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà àäðåñíèê"
-
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3942
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Àäðåñíèê Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3943
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà àäðåñíèÿ èíäåêñ"
+msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
+
+#: src/addressbook.c:4270
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1028
+#: src/addressbook.c:4532
 msgid "Interface"
-msgstr "Èíòåðôåéñ"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:4564
 msgid "Person"
-msgstr "Ëèöå"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:4580
 msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Àäðåñ"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:3409
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóïà"
-
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:345
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Ïàïêà"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3489
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
-
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-сървъри"
+
+#: src/addressbook.c:4692
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-заявка"
+
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Ìîëÿ óêàæåòå èìå çà àäðåñíèêà."
+msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå çàãëàâêè â êîèòî äà òúðñÿ."
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñèòå ..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Àäðåñèòå ñà ñúáðàíè óñïåøíî."
+msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Íå å èçáðàíà íèòî ïàïêà, íèòî ñúîáùåíèå."
+msgstr "Няма избрани папка или писма."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Ìîëÿ, èçáåðåòå ïàïêà îò ñïèñúêà ñ ïàïêè, êîÿòî äà\n"
-"îáðàáîòÿ. Àëòåðíàòèâíî, èçáåðåòå ñúîáùåíèå îò\n"
-"ñïèñúêà ñúñ ñúîáùåíèÿ."
+"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
+"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
+"списъка с писма."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Ïàïêà :"
+msgstr "Папка:"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Àäðåñíèê :"
+msgstr "Адресник:"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ðàçìåð íà ïàïêà :"
+msgstr "Ð\93олемина Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Îáðàáîòè òåçè ïîëåòà îò çàãëàâêàòà"
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Áðîé Àäðåñè"
+msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:275
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
 msgid "Warning"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Ïîëåòà íà çàãëàâêà"
+msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
-msgstr "Çàâúðøè"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò ïàïêà"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Публични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+msgstr "Личен адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5895 src/main.c:511
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
 msgid "Notice"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3270 src/inc.c:553
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
-msgstr "Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Преглед на журналния файл"
+
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ïîêàæè òîâà ñúîáùåíèå ñëåäâàùèÿ ïúò"
+msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Îðàíæåâ"
+#: src/browseldap.c:223
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "×åðâåí"
+#: src/browseldap.c:243
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Ðîçîâ"
+#: src/browseldap.c:253
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80но Ð¸Ð¼Ðµ (dn) :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Íåáåñíî ñèí"
+#: src/browseldap.c:276
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-име"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Ñèí"
+#: src/browseldap.c:278
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Çåëåí"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Êàôÿâ"
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4927 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4264
-msgid "None"
-msgstr "Íèêîé"
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "протоколна грешка: %s\n"
 
-#: src/compose.c:504
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Äîáàâè..."
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "протоколна грешка\n"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+#: src/common/nntp.c:301
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/compose.c:507 src/folderview.c:263 src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:319
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/Ñâîéñòâî..."
+#: src/common/nntp.c:381
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/Ôàéë/Ïðèêðåïè ôàéë"
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
 
-#: src/compose.c:515
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè _ïîäïèñ"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
 
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/_Îòìÿíà"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/_Redo"
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè êàòî öèòàò"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
 
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè âñè÷êî"
+#: src/common/plugin.c:63
+#, fuzzy
+msgid "things"
+msgstr "Нищо"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/plugin.c:309
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/plugin.c:320
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â íà÷àëîòî íà ðåäà"
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
 
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
 
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ïðåäèøíèÿ ðåä"
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ñëåäâàùèÿ ðåä"
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
 
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/_Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
 
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Собственик: %s (%s) в %s\n"
+"  Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
+"  Отпечатък: %s\n"
+"  Статус на подписа: %s"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðè âñè÷êî èëè ñàìî ïîñî÷åíîòî"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïîâäèãíè âñè÷êè íåïðàâèëíî èçïèñàíè äóìè"
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðÿâè â îáðàòåí ðåä íåïðàâèëíî èçïèñàíèòå äóìè"
+#: src/common/utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðåñêî÷è êúì ñëåäâàùàòà íåïðàâèëíî èçïèñàíà äóìà"
+#: src/common/utils.c:368
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/Ñïåëèíã/---"
+#: src/common/utils.c:369
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ñïåëèíã Íàñòðîéêè"
+#: src/common/utils.c:370
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:431
-msgid "/_View"
-msgstr "/Èçãëåä"
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Неделя"
 
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/Èçãëåä/Äî"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понеделник"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Cc"
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Bcc"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Сряда"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòãîâîðè íà"
-
-#: src/compose.c:632 src/compose.c:634 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:613
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Èçãëåä/---"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петък"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/Èçãëåä/Ëèíèÿ"
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Събота"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèêðåïåíî..."
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Януари"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февруари"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè ïî-êúñíî"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/compose.c:655 src/compose.c:657
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:665 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:722
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè ïðè ÷åðíîâèòå"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Юни"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè è ïðîäúëæè ðåäàêòèðàíåòî"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Юли"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Äî"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Cc"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септември"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Bcc"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октомври"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноември"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декември"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèêðåïÿíå"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нд"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîäïèøè"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êðèïòèðàé"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
 
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-âèñîê"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
 
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Âèñîê"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íîðìàëåí"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
 
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íèñúê"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Яну"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-íèñúê"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîèñêàé ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ïîêàæè ëèíèéêàòà"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Юни"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Øàáëîí"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Юли"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Äåéñòâèÿ"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
 
-#: src/compose.c:1010 src/compose.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: íåñúùåñòâóâàù ôàéë\n"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
 
-#: src/compose.c:1197 src/procmsg.c:979
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à òåêñòîâàòà ÷àñò\n"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
 
-#: src/compose.c:1324
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Reply-To:"
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ное"
 
-#: src/compose.c:1327 src/compose.c:4265 src/compose.c:4973
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè:"
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
 
-#: src/compose.c:1330
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Followup-To:"
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/compose.c:1583
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/compose.c:1595
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/compose.c:1896
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Ôàéëà %s íå ñúùåñòâóâà\n"
+#: src/common/utils.c:5005
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/compose.c:1900
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ðàçìåðà íà ôàéëà %s\n"
+#: src/common/utils.c:5007
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:1904
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Ôàéëà %s å ïðàçåí"
+#: src/common/utils.c:5008
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/compose.c:1908
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà %s."
+#: src/common/utils.c:5009
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:1933
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Ñúîáùåíèå: %s"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:462
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà âçåìà ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:2611
-msgid " [Edited]"
-msgstr "[Ðåäàêòèðàíî]"
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Премахване"
 
-#: src/compose.c:2613
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:2616
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Писмо"
 
-#: src/compose.c:2640 src/compose.c:2884
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"Àêàóíòà çà èçïðàùàíå íà ïîùà íå å óòî÷íåí.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå èçáåðåòå àêàóíò ïðåäè èçïðàùàíåòî."
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:2788
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
 
-#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
-msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàùàíå"
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Писмо/---"
 
-#: src/compose.c:2797
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Íÿìà Òåìà. Äà ïðàùàì ëè áåç Òåìà?"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:2818
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:2863 src/compose.c:3516
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà ñïèñúêà ñ ïîëó÷àòåëè."
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:2901 src/procmsg.c:1359
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Писмо/_Запазване"
 
-#: src/compose.c:2915 src/messageview.c:408
-msgid "Queueing"
-msgstr "Èç÷àêâàì"
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
 
-#: src/compose.c:2916
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
 
-#: src/compose.c:2922
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
 
-#: src/compose.c:2925
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Редактиране/---"
 
-#: src/compose.c:2941
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ñúîáùåíèåòî â ïàïêà Èçïðàòåíè."
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
 
-#: src/compose.c:3077 src/compose.c:3230 src/compose.c:3430 src/compose.c:3584
-#: src/mbox_folder.c:1300 src/mbox_folder.c:1401 src/mbox_folder.c:1970
-#: src/mbox_folder.c:2002 src/mbox_folder.c:2067 src/mbox_folder.c:2101
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
-#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðîìåíÿ âèäà íà ôàéëà\n"
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
 
-#: src/compose.c:3172
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
 
-#: src/compose.c:3271
-msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì êîäèðàíåòî íà ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ãî èçïðàòÿ âúïðåêè òîâà?"
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
 
-#: src/compose.c:3329
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàïèøà çàãëàâêàòà\n"
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
 
-#: src/compose.c:3469
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ìàõíà ñòàðîòî ñúîáùåíèå\n"
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
 
-#: src/compose.c:3528
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíÿ íà ìåéë!"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
 
-#: src/compose.c:3538
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
 
-#: src/compose.c:3676
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "íå ìîãà äà íàìåðÿ ïàïêàòà îïàøêà\n"
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
 
-#: src/compose.c:3683 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "íå ìîãà äà queue the message\n"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:3726
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéëà %s\n"
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Îò"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
 
-#: src/compose.c:4448 src/compose.c:4619 src/compose.c:5658
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME òèï"
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:4449 src/compose.c:4620 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:451
-msgid "Size"
-msgstr "Ðàçìåð"
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
 
-#: src/compose.c:4513
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:4533 src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Select ..."
-msgstr " Èçáåðè ... "
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
 
-#: src/compose.c:4669 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
 
-#: src/compose.c:4671 src/mimeview.c:198
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
 
-#: src/compose.c:4673
-msgid "Others"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:4688 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
-msgid "Subject:"
-msgstr "Òåìà"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:4935
-#, c-format
-msgid ""
-"Spell checker could not be started.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàíà.\n"
-"%s"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:5113 src/toolbar.c:94
-msgid "Send Message"
-msgstr "Èçïðàòè ñúîáùåíèåòî"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:5119 src/toolbar.c:95
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Ñëîæè ãî â ïàïêàòà ñ ÷àêàùèòå è ãî èçïðàòè ïî êúñíî"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
 
-#: src/compose.c:5125 src/toolbar.c:96
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Çàïàçè â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:5131 src/toolbar.c:97
-msgid "Insert file"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
 
-#: src/compose.c:5137 src/toolbar.c:98
-msgid "Attach file"
-msgstr "Ïðèêðåïè ôàéë"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:5143 src/toolbar.c:99
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Âìúêíè ïîäïèñ"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/compose.c:5149 src/toolbar.c:100
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:5155 src/toolbar.c:101
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ïðåíàñÿé âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
 
-#: src/compose.c:5553
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Íåâàëèäåí MIME òèï."
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:5571
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Ôàéëà íå ñúùåñòâóâà èëè å ïðàçåí."
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:5640
-msgid "Property"
-msgstr "Ñâîéñòâî"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:5685
-msgid "Encoding"
-msgstr "Åíêîäèíã"
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:5714
-msgid "Path"
-msgstr "Ïúò"
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:5715 src/prefs_toolbar.c:850
-msgid "File name"
-msgstr "Èìå íà ôàéëà"
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:5866
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Êîìàíäíèÿ ðåä íà âúíøíèÿ ðåäàêòîð å íåâàëèäåí: `%s'\n"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Настройки"
 
-#: src/compose.c:5892
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Âúíøíèÿ ðåäàêòîð îùå ðàáîòè.\n"
-"Ïðèíóäèòåëíî äà ïðåêðàòÿ ïðîöåñà?\n"
-"process group id: %d"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Настройки"
 
-#: src/compose.c:5905
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminated process group id: %d"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
 
-#: src/compose.c:5906
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Âðåìåíåí ôàéë: %s"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
 
-#: src/compose.c:5963
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì âúíøíèÿ ðåäàêòîð\n"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
 
-#: src/compose.c:5967
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïèøà âúâ ôàéëà\n"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
 
-#: src/compose.c:5969
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Pipe read failed\n"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
 
-#: src/compose.c:6256 src/inc.c:167 src/inc.c:293 src/mainwindow.c:3075
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Îôëàéí ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
 
-#: src/compose.c:6257 src/inc.c:168 src/inc.c:294 src/mainwindow.c:3076
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:6365 src/compose.c:6386
-msgid "Select file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
 
-#: src/compose.c:6421
-msgid "Discard message"
-msgstr "Îòõâúðëè ñúîáùåíèåòî"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Настройки/_Подписване"
 
-#: src/compose.c:6422
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:6423
-msgid "Discard"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:6423
-msgid "to Draft"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
 
-#: src/compose.c:6458
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
 
-#: src/compose.c:6460
-msgid "Apply template"
-msgstr "Ïðèëîæè øàáëîí"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
 
-#: src/compose.c:6461
-msgid "Replace"
-msgstr "Çàìåíè"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
 
-#: src/compose.c:6461 src/toolbar.c:289
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
 
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî Ëèöå"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
 
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ëèöåòî"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-mail àäðåñ òðÿáâà äà áúäå ïîïúëíåí."
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
 
-#: src/editaddress.c:422
-msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Èìå è Ñòîéíîñò òðÿáâà äà áúäàò ïîïúëíåíè."
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
 
-#: src/editaddress.c:480
-msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííèòå çà Ëèöåòî"
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
-msgid "Display Name"
-msgstr "Ïîêàæè Èìåòî"
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
-msgid "Last Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
-msgid "First Name"
-msgstr "Èìå"
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
 
-#: src/editaddress.c:589
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ïðÿêîð"
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
-msgid "Alias"
-msgstr "Ïñåâäîíèì"
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Íàãîðå"
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Íàäîëó"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Ïðîìåíè"
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Èç÷èñòè"
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
-msgid "Value"
-msgstr "Ñòîéíîñò"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Îñíîâíè äàííè"
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Ôàéëà èçãëåæäà íàðåä."
+#: src/compose.c:765
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/editbook.c:115
-msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Ôàéëà íå èçãëåæäà äà å âúâ âàëèäåí ôîðìàò çà àäðåñíèê."
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé Àäðåñíèêà"
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-msgid " Check File "
-msgstr "Ïðîâåðè Ôàéë "
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
-msgid "File"
-msgstr "Ôàéë"
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/editbook.c:283
-msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Äîáàâè íîâ Àäðåñíèê"
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
 
-#: src/editgroup.c:105
-msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî"
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/editgroup.c:261
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííè çà Ãðóïà"
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
 
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
-msgid "Group Name"
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà"
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
 
-#: src/editgroup.c:308
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Àäðåñè â Ãðóïàòà"
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
 
-#: src/editgroup.c:310
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/editgroup.c:337
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/editgroup.c:339
-msgid "Available Addresses"
-msgstr "Íàëè÷íè Àäðåñè"
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
 
-#: src/editgroup.c:403
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Ïðåìåñòè E-Mail Àäðåñèòå âúâ èëè îò Ãðóïà ñúñ áóòîíèòå ñòðåëêè"
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
 
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ãðóïà"
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
 
-#: src/editgroup.c:456
-msgid "Add New Group"
-msgstr "Äîáàâè Íîâà Ãðóïà"
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#, fuzzy
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1739
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Препратено: няколко писма"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
 
-#: src/editgroup.c:506
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïàïêà"
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "СкÑ\80иÑ\82о ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ:"
 
-#: src/editgroup.c:506
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà ïàïêàòà:"
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1870 src/folderview.c:1938
-#: src/folderview.c:2225
-msgid "New folder"
-msgstr "Íîâà ïàïêà"
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1871 src/folderview.c:1939
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Âúâåäè èìå çà íîâàòà ïàïêà:"
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Ôàéëà íå èãëåæäà äà å â JPilot ôîðìàò."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
 
-#: src/editjpilot.c:225
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Èçáåðè JPilot ôàéë"
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé JPilot äàííè"
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1968
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/editjpilot.c:319
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Äîïúëíèòåëíè e-Mail àäðåñ àðòèêóëè"
+#: src/compose.c:3250
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/editjpilot.c:408
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Add New JPilot Entry"
+#: src/compose.c:3254
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Óñïåøíî ñå ñâúðçà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/compose.c:3281
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/compose.c:4190
+msgid " [Edited]"
+msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP Ñúðâúð"
+#: src/compose.c:4197
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/compose.c:4200
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Ïîðò"
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr "Ïðîâåðè ñúðâúðà"
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Òúðñè Îñíîâíî"
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
+msgid "Send"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Òúðñè Êðèòåðèé"
+#: src/compose.c:4423
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr "Ïðîìåíè "
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/compose.c:4454
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/editldap.c:411
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Password"
+#: src/compose.c:4471
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+#: src/compose.c:4486
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ìàêñèìàëíè Entries"
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:743
-msgid "Basic"
-msgstr "Îñíîâíè"
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:462
-msgid "Extended"
-msgstr "Ðàçøèðåíè"
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:547
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+#: src/compose.c:4545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP - Èçáåðè Search Base"
+#: src/compose.c:4547
+#, fuzzy
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Âúçìîæíè Search Base(s)"
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ôàéëà íà èçãëåæäà äà å â vCard ôîðìàò."
+#: src/compose.c:4964
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/compose.c:5023
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5239
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
+
+#: src/compose.c:5249
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
+
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
+
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
+
+#: src/compose.c:6143
+msgid "Mime type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/compose.c:6219
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Запазване на писмото в "
+
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Разгледай"
+
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавна част"
+
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прикрепени файлове"
+
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Други"
+
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+msgid "Subject:"
+msgstr "Относно:"
+
+#: src/compose.c:6750
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:7065
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
+
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7654
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Неправилен вид по MIME"
+
+#: src/compose.c:7669
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Файлът не съществува или е празен."
+
+#: src/compose.c:7742
+msgid "Properties"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/compose.c:7793
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодиране"
+
+#: src/compose.c:7813
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "File name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/compose.c:7997
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8039
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8500
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Грешка при запис на черновата."
+
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
+msgid "Select file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/compose.c:8678
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
+
+#: src/compose.c:8680
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8733
+msgid "Discard message"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
+
+#: src/compose.c:8734
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отхвърляне"
+
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:8779
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+
+#: src/compose.c:8781
+msgid "Apply template"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
+
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:9727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:9951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Запазване..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
+
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
+
+#: src/editaddress.c:158
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Добавяне на  нов контакт"
+
+#: src/editaddress.c:159
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Редактиране на лични данни"
+
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
+
+#: src/editaddress.c:508
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
+
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Редактиране на личните данни"
+
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+msgid "Display Name"
+msgstr "Показвано име"
+
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилно име"
+
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
+msgid "First Name"
+msgstr "Малко име"
+
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прякор"
+
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Лични данни"
+
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адреси на _е-поща"
+
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Други данни"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Файлът изглежда правилен."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Грешка при четене на файла."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Редактиране на адресник"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Проверка на файла "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Добавяне на нов адресник"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Редактиране данните на група"
+
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+msgid "Group Name"
+msgstr "Име на групата"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адреси в групата"
+
+#: src/editgroup.c:373
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Налични адреси"
+
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
+
+#: src/editgroup.c:493
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Редактиране данните на група"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Добавяне на нова група"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Редактиране на папка"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Въведете новото име на папката:"
+
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+msgid "New folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Search Base"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Налични адреси"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
+
+#: src/editldap.c:156
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде указано име."
+
+#: src/editldap.c:168
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
+
+#: src/editldap.c:181
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:282
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно свързване със сървъра"
+
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
+
+#: src/editldap.c:444
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
+
+#: src/editldap.c:459
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
+
+#: src/editldap.c:508
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверка на сървъра "
+
+#: src/editldap.c:513
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:528
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:541
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "_Други данни"
+
+#: src/editldap.c:609
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:613
+msgid " Defaults "
+msgstr " По подразбиране "
+
+#: src/editldap.c:618
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:625
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:641
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:659
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:665
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:672
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN за свързване"
+
+#: src/editldap.c:743
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:751
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/editldap.c:762
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:768
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Изчакване (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:783
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време на изчакване в секунди"
+
+#: src/editldap.c:787
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максимален брой записи"
+
+#: src/editldap.c:802
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
+msgid "Basic"
+msgstr "Основни"
+
+#: src/editldap.c:819
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
+msgid "Extended"
+msgstr "Разширени"
+
+#: src/editldap.c:1014
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
+
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Настройка на етикетите"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Име на етикет"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Записът не е запазен"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Налични етикети"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Име на новия етикет:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: src/edittags.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
+
+#: src/editvcard.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Èçáåðè vCard Ôàéë"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Редактиране на запис за vCard"
+
+#: src/editvcard.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Редактиране на запис за vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/exphtmldlg.c:113
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Файлът е изнесен успешно."
+
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Създаване на директория"
+
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
+
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Изходен HTML-файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
+msgid "Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Full"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:461
+msgid "Custom-2"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Custom-3"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:463
+msgid "Custom-4"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:470
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Формат на пълното име"
+
+#: src/exphtmldlg.c:478
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Малко име, фамилно име"
+
+#: src/exphtmldlg.c:479
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Фамилно име, малко име"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "_Други данни"
+
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
+
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
+msgid "File Info"
+msgstr "Данни на файла"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не е указано окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn) :"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-файл:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/export.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr "Пълно име"
+
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "_Други данни"
+
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
+
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
+
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#, fuzzy
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Името е твърде дълго."
+
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Не е указано."
+
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящи"
+
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+msgid "Sent"
+msgstr "Изпратени"
+
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
+msgid "Queue"
+msgstr "Чакащи"
+
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошче"
+
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
+msgid "Drafts"
+msgstr "Чернови"
+
+#: src/folder.c:1741
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folder.c:4083
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
+
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "НоваПапка"
+
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
+
+#: src/folderview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/folderview.c:296
+#, fuzzy
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Обра_ботка..."
+
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
+
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
+
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочетени"
+
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
+
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
+
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1099
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/folderview.c:1100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
+
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/folderview.c:1291
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
+
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2210
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
+
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
+
+#: src/folderview.c:2373
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
+
+#: src/folderview.c:2374
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Изчистване на кошчето"
+
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
+
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
+
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/folderview.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Move folder"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Преместване на %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2570
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2574
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
+
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
+
+#: src/folderview.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка на настройките"
+
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготвяне на страниците..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294
+msgid "Print preview"
+msgstr "Преглед за печат"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N от %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/grouplistdialog.c:196
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Търсене на групи:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid " Search "
+msgstr " Търсене "
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Име на новинарска група"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Messages"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "модерирана"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "само за четене"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: src/grouplistdialog.c:420
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
+
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/grouplistdialog.c:490
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: непозната"
+
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
+
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:545
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:551
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:569
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:577
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:581
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценз"
+
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжево"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+msgid "Pink"
+msgstr "Розово"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небесносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+msgid "Brown"
+msgstr "Кафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тъмночервено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тъмнорозово"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Яркозелено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Не е избран речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормален режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замяна на непозната дума"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Бърз режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Приемане за тази сесия"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавяне в личния речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замяна с..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверяване с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(няма предложения)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверка но време на въвеждане"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Смяна на речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Настройки на печатането"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Широчина на табулациите"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим на загръщане"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим на загръщане на думите"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Високо"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Отпечатване на номера на редове"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Print Header"
+msgstr "Заглавка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочетено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Писмото е препратено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Цифрово подписано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Шифрирано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Обяснение на иконите"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Input password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Изчистване на _записите"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Приставката не работи"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Get more..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Зареждане на приставка..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Изключване на приставката"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Изключване на избраната приставка"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Заредени приставки"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
+msgid "Page Index"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "all messages"
+msgstr "всички писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#, fuzzy
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
+msgid "deleted messages"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+msgid "locked messages"
+msgstr "заключени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "new messages"
+msgstr "нови писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
+msgid "old messages"
+msgstr "стари писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "read messages"
+msgstr "прочетени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#, fuzzy
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "marked messages"
+msgstr "отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочетени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логически оператор \"и\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логически оператор \"или\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логически оператор \"не\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Разширено търсене"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr " Изчистване "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Допълнителни символи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Данни"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "correct"
+msgstr "правилен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+msgid "Signer"
+msgstr "Подпис от"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Име:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+msgid "Location: "
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отпечатък: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Състояние на подписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е непознат.\n"
+"Да бъде ли приет?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Състояние на подписа: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед на сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Приемане и записване"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нов сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Познат сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед на сертификатите"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Променен SSL-сертификат"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+msgid "(No From)"
+msgstr "(липсва подател)"
+
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(липсва \"относно\")"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:297
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Load Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/imap.c:647
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
+
+#: src/imap.c:658
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Грешка при свързването към %s"
+
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна връзка"
+
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
+
+#: src/imap.c:848
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
+
+#: src/imap.c:958
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
+
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1210
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавяне на писма..."
+
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копиране на писмата..."
+
+#: src/imap.c:1581
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/imap.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/imap.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/imap.c:2257
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2291
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2393
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/imap.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3139
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/imap.c:3306
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3336
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3380
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4009
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Преместване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Копиране на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Изтриване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Записвания/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Проверка за нови _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Търсене на писма"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/import.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Файлът е внесен"
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:688
+#, fuzzy
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:737
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Атрибутна стойност"
+
+#: src/importldif.c:793
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибутна стойност"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/importldif.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Внесени записи:"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Изберете файл на MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
+
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:401
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:460
+msgid "Standby"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:600
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: src/inc.c:609
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:615
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:620
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:623
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Грешка при влизането"
+
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключено"
+
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/inc.c:729
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
+
+#: src/inc.c:733
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:803
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
+
+#: src/inc.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:906
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:912
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:916
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Излизане"
+
+#: src/inc.c:956
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:975
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/inc.c:1152
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Няма достатъчно място на диска."
+
+#: src/inc.c:1157
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Грешка при запис на файл"
+
+#: src/inc.c:1162
+msgid "Socket error."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Пощенската кутия е заключена."
+
+#: src/inc.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пощенската кутия е заключена:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Сесията изтече."
+
+#: src/inc.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1240
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1580
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Само _веднъж"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
+"Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Открити са настройки за %s.\n"
+"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
+
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
+
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:846
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1182
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1513
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:1515
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
+
+#: src/main.c:1516
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1517
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
+"                         прикачени указаните файлове"
+
+#: src/main.c:1520
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:1521
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
+
+#: src/main.c:1522
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
+
+#: src/main.c:1523
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1524
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1528
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
+
+#: src/main.c:1529
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
+
+#: src/main.c:1530
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1531
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1532
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
+
+#: src/main.c:1533
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/main.c:1592
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "top level folder"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/main.c:1672
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/main.c:1673
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Файл/_Печатане..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
+
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Изглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/В _три колони"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Малък екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Изглед/П_реход"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
+
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Изглед/Цитати"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _всички сметки"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
+
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
+
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
+
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Писмо/_Препращане"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé vCard Âïèñâàíå"
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
 
-#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî vCard Âïèñâàíå"
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
-msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
-msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Èçáåðåòå stylesheet è formatting."
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
-msgid "File exported successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
-msgstr ""
-"HTML Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create output directory for HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
-"%s"
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
-msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Íå ìîæàõ äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ"
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Èçáåðè HTML Output Ôàéë"
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
-msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML Output Ôàéë"
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3737 src/prefs_common.c:4063
-msgid "Default"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
-msgid "Full"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
-msgid "Custom"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè"
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Писмо/_Етикети"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
-msgid "Custom-2"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-2"
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
-msgid "Custom-3"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-3"
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
-msgid "Custom-4"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-4"
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
-msgid "Full Name Format"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
-msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ïúðâî Èìå, Ïîñëåäíî Èìå"
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
-msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Ïîñëåäíî Èìå, Ïúðâî Èìå"
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
-msgid "Color Banding"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Ôîðìàòèðàé E-Mail âðúçêèòå"
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
-msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà"
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
-msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
-msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â HTML ôàéë"
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Ïðåäèøåí"
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàù"
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
-msgid "File Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ôàéëà"
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
-msgid "Format"
-msgstr "Ôîðìàò"
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Èçíåñè"
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Îïðåäåëè ïàïêà öåë è mbox ôàéë."
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Èçíàñÿì ôàéë:"
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/И_нструменти/Списък с _URL-адреси..."
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1196
-msgid " Select... "
-msgstr " Èçáåðè... "
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
 
-#: src/export.c:219
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Èçáåðè èçíàñÿí ôàéë"
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/exporthtml.c:799
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè"
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Àäðåñíèê"
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
-msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
-msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Íÿìàì ïðàâà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ."
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
 
-#: src/exporthtml.c:1122
-msgid "Name is too long."
-msgstr "Èìåòî å òâúðäå äúëãî."
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
 
-#: src/exporthtml.c:1125
-msgid "Not specified."
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí."
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Настройки"
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1032
-msgid "Inbox"
-msgstr "Âõîäÿùè"
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1048
-msgid "Sent"
-msgstr "Èçïðàòåíè"
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1064
-msgid "Queue"
-msgstr "×àêàùè"
+#: src/mainwindow.c:906
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1080
-msgid "Trash"
-msgstr "Êîø÷å"
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1094
-msgid "Drafts"
-msgstr "×åðíîâè"
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
 
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:272 src/folderview.c:292
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
 
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:273 src/folderview.c:293
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/mainwindow.c:913
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
 
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/mainwindow.c:915
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
 
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:280
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/mainwindow.c:917
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
 
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-#: src/folderview.c:320
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/Ðàáîòÿ..."
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Настройки/_Действия..."
 
-#: src/folderview.c:265
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
 
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
 
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
 
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:302 src/folderview.c:318
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:928
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Помощ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
-msgid "/S_coring..."
+#: src/mainwindow.c:1493
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ìàõíè _IMAP4 àêàóíò"
+#: src/mainwindow.c:1496
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:312
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+#: src/mainwindow.c:1512
+msgid "Select account"
+msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/folderview.c:314
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêà ãðóïà"
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/folderview.c:316
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêè àêàóíò"
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:346
-msgid "New"
-msgstr "Íîâè"
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:347 src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Unread"
-msgstr "Íåïðî÷åòåíè"
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:348 src/selective_download.c:800
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/folderview.c:567
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Íàñòðîéâàì èíôîðìàöèÿòà çà ïàïêà..."
+#: src/mainwindow.c:2147
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mainwindow.c:2398
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+
+#: src/mainwindow.c:2417
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/folderview.c:748 src/mainwindow.c:3526 src/setup.c:81
+#: src/mainwindow.c:2418
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2424
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ïðî÷èòàì ïàïêà %s%c%s ..."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:752 src/mainwindow.c:3531 src/setup.c:86
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
+
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3537
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:3538
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
+
+#: src/mainwindow.c:3539
+#, fuzzy
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/mainwindow.c:3903
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:3940
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ïðî÷èòàì ïàïêà %s ..."
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/folderview.c:793
-msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ãåíåðèðàì îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà..."
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:815
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Ïðåïðî÷èòàì âñè÷êè ïàïêè..."
+#: src/mainwindow.c:4122
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:893
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè..."
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/folderview.c:1717 src/main.c:489 src/summaryview.c:5144
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
 
-#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:2229
-msgid "NewFolder"
-msgstr "ÍîâàÏàïêà"
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/folderview.c:1877 src/folderview.c:2003 src/folderview.c:2234
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: src/matcher.c:1632
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' íå ìîæå äà ñå ñúäúðæà â èìåòî íà ïàïêà."
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "Без"
 
-#: src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2013
-#: src/folderview.c:2083 src/folderview.c:2246
+#: src/mbox.c:102
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Ïàïêàòà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:2253
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà '%s'."
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2073
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:544
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà '%s':"
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2075
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàè ïàïêà"
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Търсене в текущото писмо"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Текст за търсене:"
+
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Търсеният низ не е открит."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Търсенето приключи"
+
+#: src/messageview.c:168
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Затваряне"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
 
-#: src/folderview.c:2133
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
+
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+
+#: src/messageview.c:584
+#, fuzzy
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/messageview.c:592
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Âñè÷êè ïàïêè è ñúîáùåíèÿ ïîä '%s' ùå áúäàò èçòðèòè.\n"
-"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ãè èçòðèÿ?"
 
-#: src/folderview.c:2135
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Èçòðèâàì ïàïêà"
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
+
+#: src/messageview.c:612
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ìàõíà ïàïêà `%s'."
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/messageview.c:1206
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
+
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
 #, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1279
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
+
+#: src/messageview.c:1280
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Изпращане на разписка"
+
+#: src/messageview.c:1323
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Íàèñòèíà ëè äà ìàõíà ïîùåíñêàòà êóòèÿ `%s' ?\n"
-"(Ñúîáùåíèÿòà ÍÅ ÑÀ èçòðèòè îò äèñêà)"
 
-#: src/folderview.c:2192
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/messageview.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отбелязване за изтегляне"
+
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/messageview.c:1339
+#, c-format
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Âúâåäè èìå íà íîâàòà ïàïêà:\n"
-"(àêî èñêàòå äà ñúçäàäåòå ïàïêà êîÿòî äà ñúäúðæà ïîäïàïêè,\n"
-" äîáàâåòå `/' íà êðàÿ íà èìåòî)"
 
-#: src/folderview.c:2299
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Unmark"
+msgstr "Бележки"
+
+#: src/messageview.c:1350
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ IMAP4 àêóíòà `%s'?"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2300
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Èçòðèé IMAP4 àêàóíò"
+#: src/messageview.c:1423
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/folderview.c:2434
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "ÍÀèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêàòà ãðóïà `%s'?"
+#: src/messageview.c:1424
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2435
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêàòà ãðóïà"
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/folderview.c:2471
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêèÿ àêàóíò `%s'?"
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2472
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêèÿ àêàóíò"
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
+
+#: src/mh.c:425
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà"
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Èçáåðè íîâèíàðñêè ãðóïè çà çàïèñâàíå"
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Íàìåðè ãðóïè"
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Премахване на _кутията..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr "Òúðñåíå"
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Èìå íà íîâèíàðñêòà ãðóïà"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
-msgid "Messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
-msgid "Type"
-msgstr "Òèï"
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отваряне (|)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Îïðåñíè"
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отваряне _с (o)..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
-msgid "moderated"
-msgstr "ïî-óìåðåíè"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Показване като текст (t)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
-msgid "readonly"
-msgstr "ñàìî çà ÷åòåíå"
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Запазване като (y)..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
-msgid "unknown"
-msgstr "íåèçâåñòåí"
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Запазване на _всички..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Следваща част (a)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1022
-msgid "Done."
-msgstr "Ãîòîâî."
+#: src/mimeview.c:248
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d íîâèíàðñêè ãðóïè ñà ïðèåòè (%s ïðî÷åòåíè)"
+#: src/mimeview.c:812
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ðå÷íèê."
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+msgid "View full information"
+msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
-msgid "Bad Spellers Mode"
+#: src/mimeview.c:845
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:740
-msgid "Unknown suggestion mode."
+#: src/mimeview.c:850
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:973
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Íÿìà îòêðèòà ñãðåøåíà äóìà."
-
-#: src/gtkaspell.c:1307
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Çàìåíè íåïîçíàòàòà äóìà"
-
-#: src/gtkaspell.c:1317
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Çàìåíè \"%s\" ñ   : "
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1337
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Áúðç ðåæèì"
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" íå ñå ñðåùà â %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1695
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Ïðèåìè â òàçè ñåñèÿ"
-
-#: src/gtkaspell.c:1705
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Äîáàâè êúì ïåðñîíàëíèÿ ðå÷íèê"
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Çàìåíè ñúñ..."
+#: src/mimeview.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/mimeview.c:1605
 #, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Ïðîâåðè ñ %s"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/gtkaspell.c:1744
-msgid "(no suggestions)"
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
-msgid "More..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1810
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Ðå÷íèê   : %s"
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+msgid "Open with"
+msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/gtkaspell.c:1823
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1598
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
-
-#: src/gtkaspell.c:1887
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+#: src/news.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Òîçè ñïåë÷åêúð íå ìîæå äà ñìåíÿ ðå÷íèêà.\n"
-"%s"
 
-#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/news.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2235
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Íÿìà ÎÒ)"
+#: src/news.c:497
+#, fuzzy
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2278 src/summaryview.c:2281
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/news.c:610
+#, fuzzy
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/imageview.c:89 src/imageview.c:136
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ èçîáðàæåíèåòî."
+#: src/news.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/imap.c:445
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s:%d áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+#: src/news.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/imap.c:487
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "ñúçäàâàì òóíåëíà IMAP4 âðúçêà\n"
+#: src/news.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/imap.c:500
+#: src/news.c:919
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì IMAP4 âðúçêà ñ %s:%d ... \n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/news.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/imap.c:712 src/procmsg.c:748
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçòåãëÿ ñúîáùåíèå %d\n"
+#: src/news.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/imap.c:740 src/imap.c:749
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðèêà÷à ñúîáùåíèå %s\n"
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/imap.c:779 src/imap.c:842 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604
-#: src/mh.c:713
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "ëîêàëíàòà ïàïêà å èäåíòè÷íà ñ îòäàëå÷åíàòà\n"
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/imap.c:787
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì ñúîáùåíèå\n"
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1003 src/imap.c:1055
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1010 src/imap.c:1063 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/imap.c:1107
+#: src/news.c:1074
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1298
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1416
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì '%s'\n"
-
-#: src/imap.c:1421
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì '%s' â INBOX\n"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Записване за новинарската група..."
 
-#: src/imap.c:1484
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ: LIST ñå èçäúíè\n"
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Отписване от новинарската група"
 
-#: src/imap.c:1505
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
 
-#: src/imap.c:1576
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïîùåíñêà êóòèÿ: %s â %s\n"
+#: src/news_gtk.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/imap.c:1642
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçòðèÿ ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/imap.c:1675 src/imap.c:3305
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà îáâèâêàòà.\n"
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписване"
 
-#: src/imap.c:1683 src/imap.c:3312
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ îáâèâêàòà.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/imap.c:1705 src/imap.c:3340
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ðàçáåðà îáâèâêàòà: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1796
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1817
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1824
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1848
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì TLS ñåñèÿ.\n"
-
-#: src/imap.c:1860
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ.\n"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1934
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà namespace\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/imap.c:2364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2487
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 ëîãâàíåòî ñå ïðîâàëè.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/imap.c:2748
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
 #, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïà %s êúì %s\n"
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2753
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(èçïðàùàì ôàéëà...)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/imap.c:2789
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì %d â %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2814
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2828
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3064
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3098 src/imap.c:3131
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Âíåñè"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Îïðåäåëè mbox ôàéëà öåë è ïðåäíàçíà÷åíàòà ïàïêà"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Âíàñÿì ôàéë:"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå"
-
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èìå íà Àäðåñíèêà è ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Select ..."
+msgstr "/_Изтриване..."
 
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Èçáåðåòå è ïðåèìåíóâàéòå LDIF ïîëåòà çà âíàñÿíå."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Ôàéëà å âíåñåí."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Àäðåñíèêà òðÿáâà äà áúäå ïîñî÷åíî."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
 
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà LDIF ïîëåòà."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ôàéëà å âíåñåí óñïåøíî."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Ôàéë"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Ïîëå"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откриване на вируси"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включване на проверката за вируси"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Àòðèáóò"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Èçáåðè"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Çàïèñè :"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè LDIF ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на заразените писма в"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà MUTT ôàéë."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Запазване на писмата с вируси"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Èçáåðè MUTT Ôàéë"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè MUTT ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà Pine ôàéë."
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè Pine ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Уеб-четец Dillo"
 
-#: src/inc.c:266 src/inc.c:366 src/send.c:384
-msgid "Standby"
-msgstr "Ãîòîâíîñò"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/inc.c:390
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
 
-#: src/inc.c:519
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/inc.c:528
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:532
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ãîòîâî (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
 
-#: src/inc.c:539
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ïðîâàëè"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
 
-#: src/inc.c:543
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿòà ñå ïðîâàëè"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:547 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:557
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Îòêàçàíî"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
 
-#: src/inc.c:570
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Àóòîðèçàöèÿòà çà %s íà %s se ïðîâàëè"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
 
-#: src/inc.c:645
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:648
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:656
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Íÿêîè ãðåøêè âúçíèêíàõà äîêàòî ïîëó÷àâàõ ïîùà."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/inc.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:748
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:756
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
 
-#: src/inc.c:763
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
 
-#: src/inc.c:879 src/inc.c:948
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèå (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:912
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Óäîñòîâåðÿâàì..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/inc.c:916
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (STAT)..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:920
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (LAST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:924
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (UIDL)..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:928
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Âçèìàì ðàçìåðà íà ñúîáùåíèÿòà (LIST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:932
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì çàãëàâêà (%d / %d)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:965
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Èçòðèâàì ñúîáùåíèå %d"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:971
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1016
-msgid "Error occurred while processing mail."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1019
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Íÿìà ñâîáîäíî ìÿñòî âúðõó äèñêà."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1022
-msgid "Socket error."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1026
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/inc.c:1054
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Âçåìè íîâàòà ïîùà\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
 
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà çà %s íà %s:"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: src/logwindow.c:59
-msgid "Protocol log"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2123 src/mh.c:875
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr ""
-"Ôàéëà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà.\n"
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà."
 
-#: src/main.c:190
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:276
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG íå å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî, èëè òðÿáâà äà ñå îáíîâè.\n"
-"OpenPGP ïîäðúæêà íå å äåéñòâàùà."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
 
-#: src/main.c:433
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ïîëçâàíå: %s [Îïöèÿ]....\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr " --compose [àäðåñ]\tîòâàðÿ ïðîçîðåö çà öú÷èíÿâàíå]"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
 
-#: src/main.c:437
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
 
-#: src/main.c:440
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#, fuzzy
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/main.c:441
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: src/main.c:442
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/main.c:443
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\tïîêàçâà îáùèÿ áðîé íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/main.c:444
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îíëàéí ðåæèì"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:445
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îôëàéí ðåæèì"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
 
-#: src/main.c:446
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\täåáúã ðåæèì"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/main.c:447
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\tïîêàæè òàçè ïîìîù è èçëåç"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/main.c:448
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\tîòïå÷àòàé èíôîðìàöèÿ çà âåðñèÿòà è èçëåç"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Стойност"
 
-#: src/main.c:492
-msgid "top level folder"
-msgstr "Ãëàâíà ïàïêà"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/main.c:512
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
 
-#: src/main.c:519
-msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Да не се шифрира"
 
-#: src/main.c:520
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Íÿêîè íåèçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ çà ÷àêàùè. Äà èçëåçíà ñåãà?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/main.c:767 src/mainwindow.c:3086
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ.."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Ôàéë/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Ôàéë/Âíåñè mbox ôàéë..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Ôàéë/Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Ôàéë/Ðàáîòà offline"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Ôàéë/Çàïàçè êàòî..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Ôàéë/Îòïå÷àòàé..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Ôàéë/Èçõîä"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Íàìåðè òåêóùî ñúîáùåíèå..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Äúðâî íà ïàïêàòà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ïîêàæè ñúîáùåíèâòî"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                известен като \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè è òåêñò"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Òåêñò"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Íèùî"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ñòàòóñ áàð"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî ïîêàçâàíå íà ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî íîìåð"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî äàòà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî òåìà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî öâÿò"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî áåëåã"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî íåïðî÷åòåíè"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî ïðèêðåïêà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/ïî çàêëþ÷åí"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íå ñîðòèðàé"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàðàñòâàíå"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ïðèòåãëÿé ïî òåìà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Èçãëåä/Íèøêîâ èçãëåä"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ðàçøèðåíè íèøêè"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïðèáåðè âñè÷êè íèøêè"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñêðèé ïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:601
-#: src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/---"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Äðóãà ïàïêà..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/---"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_EUC-JP)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_Shift__JIS)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèòàéñêè (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Transport"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:432
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îñúâðåìåíè èçâëå÷åíèåòî"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Âçåìè íîâàòà ïîùà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòêàæè ïîëó÷àâàíåòî"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/_Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Проверка за поща"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Писане на писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/Писане от _сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà /èçïðàùà÷à"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отваряне на _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Спиране на Claws Mail"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ïðåìåñòè..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Êîïèðàé..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Èçòðèé"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòìåíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Close to tray"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "Èíñòðóìåíòè/Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå..."
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê..."
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Äîáàâè èçïðàùà÷à â Àäðåñíèêà"
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
+
+#: src/pop.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå"
+#: src/pop.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ïàïêà..."
+#: src/pop.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/pop.c:870
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/pop.c:873
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/pop.c:892
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/pop.c:897
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#: src/pop.c:1091
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Èçïúëíè"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ëîã ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà"
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични данни"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Îñíîâíà ëåíòà ñ èíñòðóìåíòè..."
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Пълно име"
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Ñúñòàâè ëåíòà ñ èíñòðóìåíòè..."
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ôèëòðèðàíå..."
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Øàáëîí..."
+#: src/prefs_account.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Äåéñòâèÿ..."
+#: src/prefs_account.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/---"
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêè íà òåêóùèÿ àêàóíò..."
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ñúçäàé íîâ àêàóíò..."
+#: src/prefs_account.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ðåäàêòèðàé àêàóíòèòå..."
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ïðîìåíè òåêóùèÿ àêàóíò"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî (Local)"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Local)"
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
 
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Doc Homepage)"
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Ïîìîù/---"
+#: src/prefs_account.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè ñ öèòàò"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Reply without quote"
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
 
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+#: src/prefs_account.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Премахване след"
 
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à ñ öèòàò"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 дни: незабавно премахване"
 
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à áåç öèòàò"
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "days"
+msgstr "дни"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî (inline style)"
+#: src/prefs_account.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1034
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "ÃëàâåíÏðîçîðåö: îïðåäåëÿíåòî íà öâÿò %d ñå ïðîâàëè \n"
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1275 src/prefs_folder_item.c:449
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:1276
-msgid "none"
-msgstr "íèùî"
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/mainwindow.c:1454
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:1479
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:1480
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Âúâåäè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"àêî å îïðåäåëåíà ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ, òî òÿ ùå áúäå\n"
-"ñêàíèðàíà àâòîìàòè÷íî."
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/mainwindow.c:1486 src/mainwindow.c:1524
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: src/mainwindow.c:1491 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
 msgstr ""
-"Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå ïðîâàëè.\n"
-"Ìîæå áè íÿêîè ôàéëîâå ñúùåñòâóâàò èëè íÿìàòà ïðàâà çà çàïèñ òàì."
 
-#: src/mainwindow.c:1517
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1518
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Óêàæåòå ìÿñòîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:1539
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåóñïåøíî."
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:1843
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ïàïêà"
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1859 src/messageview.c:134
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавка"
 
-#: src/mainwindow.c:2218
-msgid "Exit"
-msgstr "Èçõîä"
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/mainwindow.c:2218
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Èçõîä îò ïðîãðàìàòà?"
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Âçåìè íîâàòà ïîùà îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/prefs_account.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/mainwindow.c:2776 src/prefs_common.c:1220
-msgid "News"
-msgstr "Íîâèíè"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84
-msgid "Compose News"
-msgstr "Ñú÷èíè íîâèíè"
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Îòãîâîðè íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
 
-#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à"
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
 
-#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
 
-#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
-msgid "Execute"
-msgstr "Èçïúëíè"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Îòèäè íà Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/matcher.c:976 src/matcher.c:977 src/matcher.c:978 src/matcher.c:979
-#: src/matcher.c:980 src/matcher.c:981 src/matcher.c:982 src/matcher.c:983
-msgid "(none)"
-msgstr "(íÿìà)"
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
-#: src/matcher.c:1022
-msgid "filename is not set"
-msgstr "Èìåòî íà ôàéëà íå å ïîñî÷åíî"
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1253 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:597 src/prefs_account.c:611
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/procmime.c:803 src/procmime.c:818
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "çàïèñâàíåòî â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë ñå ïðîâàëè\n"
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ìå ìîãà äà ÷åòà mbox ôàéëà.\n"
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "íåâàëèäåí mbox ôîðìàò: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Винаги да се подписват писмата"
 
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "äåôîðìèðàí mbox ôîðìàò: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: src/mbox.c:110
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "íå ìîãà äà îòâîðÿ âðåìåííèÿ ôàéë\n"
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
 
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:170
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì çàêëþ÷âàùèÿ ôàéë %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "èçïîëçâàé 'flock' âìåñòî 'file' , àêî å âúçìîæíî.\n"
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:183
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:190
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå èçïîëçâà îò äðóã ïðîöåñ, èç÷àêâàì...\n"
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/mbox.c:287
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàêëþ÷à %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "íåâàëèäåí çàêëþ÷âàù òèï\n"
+#: src/prefs_account.c:2284
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/mbox.c:327
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà îòêëþ÷à %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/mbox.c:358
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúêðàòÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ äî íóëà.\n"
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/mbox_folder.c:269
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàêëþ÷à çà ÷åòåíå ôàéëa %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/mbox_folder.c:288
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàêëþ÷à çà ïèñàíå ôàéëa %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/mbox_folder.c:1410
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "íåâàëèäåí ôàéë - %s.\n"
+#: src/prefs_account.c:2316
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/mbox_folder.c:1422
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "íåâàëèäåí ôàéë - %s.\n"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/mbox_folder.c:1440 src/mbox_folder.c:1812 src/utils.c:2073
-#: src/utils.c:2141 src/utils.c:2209 src/utils.c:2301
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "çàïèñâàíåòî â %s ñå ïðîâàëè.\n"
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/mbox_folder.c:1991 src/mbox_folder.c:2090
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì %s êúì %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/mbox_folder.c:2234
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïàïêàòà"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Íàìåðè â òåêóùîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Íàìåðè òåêñò:"
+#: src/prefs_account.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "×óâñòâèòåëåí êúì ðàçìåðà ..."
+#: src/prefs_account.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Òúðñåíå íàîïàêè"
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå áå íàìåðåí."
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Òúðñåíåòî ïðèêëþ÷è"
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Íÿìà íàìåðåí Return-Path>"
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/messageview.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:332
-msgid "+Don't Send"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2600
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:341
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:409
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
+#: src/prefs_account.c:2627
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_account.c:2632
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:418
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_account.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr "íå ìîãà äà íàìåðÿ ïúòÿ äî ôàéëà íà ñúîáùåíèåòî.\n"
+#: src/prefs_account.c:2644
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/messageview.c:670
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå ïèòà çà îáðàòíî ïîòâúæäåíèå."
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/messageview.c:671
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Èçïðàòè îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/messageview.c:724
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Îáÿâëåíèå çà îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
 
-#: src/messageview.c:725
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Èçïðàòè îáÿâëåíèå"
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Îòêàç"
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: src/mh.c:417
+#: src/prefs_account.c:3356
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì ñúîáùåíèå %s â %s\n"
-
-#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1529
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ìàðêèðàíèÿ ôàéë.\n"
-
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Îòâîðè"
-
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/_Îòâîðè ñúñ..."
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+#: src/prefs_account.c:3451
+#, fuzzy
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàðòèíêàòà"
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:437
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
+#: src/prefs_account.c:3676
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Çàïàçè âñè÷êî..."
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Ïðîâåðè ïîäïèñà"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Òèï"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Команден ред"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2134
-msgid "Text"
-msgstr "Òåêñò"
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Данни..."
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Èçáåðè \"Ïðîâåðè ïîäïèñà\" çà äà ïðîâåðèø"
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: src/mimeview.c:782 src/mimeview.c:842 src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:921
-#: src/mimeview.c:945
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:889 src/summaryview.c:3305
-msgid "Save as"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
+#: src/prefs_actions.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:894 src/summaryview.c:3310
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà âúðõó ñúùåñòâóâàù ôàéë?"
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/mimeview.c:955
-msgid "Open with"
-msgstr "Îòâîðè ñúñ"
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/mimeview.c:956
+#: src/prefs_actions.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1012
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:178
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP âðúçêàòà ñ %s:%d áåøå ïðåêúñíàòà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+#: src/prefs_actions.c:634
+msgid "Delete action"
+msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/news.c:377
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ãðóïà %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/news.c:387
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðî÷åòà àðòèêóë %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/news.c:409 src/news.c:730 src/news.c:1066
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:510
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà\n"
-
-#: src/news.c:627
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïóáëèêóâàì àðòèêóëà.\n"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/news.c:647
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ìå ìîãà äà ïîëó÷à àðòèêóë %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/news.c:736 src/news.c:1071
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:759 src/news.c:1177
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:762 src/news.c:1112 src/news.c:1180
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:1117 src/news.c:1186
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:1123 src/news.c:1194
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:794 src/news.c:819 src/news.c:1137 src/news.c:1151
-#: src/news.c:1212 src/news.c:1237
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:802 src/news.c:827 src/news.c:1142 src/news.c:1156
-#: src/news.c:1220 src/news.c:1245
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1092
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ %s.\n"
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/news.c:1109
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ NNTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
+#: src/prefs_actions.c:825
+#, fuzzy
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïóáëèêóâàõ\n"
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:839
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/prefs_actions.c:925
+msgid "Current actions"
+msgstr "Налични действия"
+
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравейте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:292
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:66
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Èçòðèâàì íåâàëèäíî ñúîáùåíèå %d\n"
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/pop.c:72
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ïðîïóñêàì ñúîáùåíèå %d (%d áàéòà)\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/pop.c:138
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàïî÷íà TLS ñåñèÿ\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при препращане"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/pop.c:212
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
 
-#: src/pop.c:219
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
-msgid "POP3 protocol error\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
-msgid "Socket error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Undo level"
+msgstr "2-ро ниво"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Ïðèëîæè"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
 
-#: src/prefs_account.c:671
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Àêàóíò%d"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:690
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà íîâ àêàóíò"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/prefs_account.c:695
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà àêàóíòà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:745 src/prefs_common.c:1008
-msgid "Receive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_account.c:749 src/prefs_common.c:1012
-msgid "Compose"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:752 src/prefs_common.c:1025
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ïîâåðèòåëíî"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:756
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:759
-msgid "Advanced"
-msgstr "Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
 
-#: src/prefs_account.c:837
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Èìå çà òîçè àêàóíò"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Set as default"
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Цитиращи символи"
 
-#: src/prefs_account.c:850
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
 
-#: src/prefs_account.c:859
-msgid "Full name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail àäðåñ"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Organization"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "От файл..."
 
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "Server information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "POP3 (normal)"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:918
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Избор на png-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:1916
-msgid "IMAP4"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:922
-msgid "News (NNTP)"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:924
-msgid "None (local)"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:944
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà èäåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
 
-#: src/prefs_account.c:988
-msgid "News server"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ñúðâúð"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Ñúðâúð çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_account.c:1000
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ñúðâúð(èçïðàùàíå)"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïîùåíñêà êîìàíäà âìåñòî SMTP ñúðâúð"
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
+msgid "Header name"
+msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "command to send mails"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Показвани заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1031 src/prefs_account.c:1343
-msgid "User ID"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1037 src/prefs_account.c:1352
-msgid "Password"
-msgstr "Ïàðîëà"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1675
-msgid "POP3"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстов редактор"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
-msgid "days"
-msgstr "äíè"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 äíè: ïðåìàõíè íåçàáàâíî)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1155
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ñâàëè âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò ñúðâúðà"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда за печатане"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïðàâèëàòà çà ôèëòðèðàíå ïðè Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Èçòðèé ñëåä èçòåãëÿíå ïðè Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
+msgid "External Programs"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_account.c:1165
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
 
-#: src/prefs_account.c:1179
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå inbox"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
+msgid "Mark"
+msgstr "Отбелязване"
 
-#: src/prefs_account.c:1210
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Íåôèëòðèðàíèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ñúõðàíÿâàíè â òàçè ïàïêà)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
 
-#: src/prefs_account.c:1217
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Âçåìè âñè÷êè' ïðîâåðÿâà çà íîâè ñúîáùåíèÿ â òîçè àêàóíò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Äîáàâè äàòà â çàãëàâíàòà ÷àñò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Отбелязване като прочетено"
 
-#: src/prefs_account.c:1272
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ãåíåðèðàé ID íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
-#: src/prefs_account.c:1279
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Äîáàâè îïðåäåëåíà îò ïîòðåáèòåëÿ çàãëàâêà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2392
-msgid " Edit... "
-msgstr " Ðåäàêòèðàé... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1291
-msgid "Authentication"
-msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
+msgid "Forward"
+msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Àóòåíòèôèêàöèÿ (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Redirect"
+msgstr "Пренасочване"
 
-#: src/prefs_account.c:1314
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ìåòîä íà Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
 
-#: src/prefs_account.c:1324
-msgid "Automatic"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
+msgid "Color"
+msgstr "Оцветяване"
 
-#: src/prefs_account.c:1374
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Change score"
+msgstr "Смяна на речника"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Set score"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàé ñ POP3 ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Прилагане на етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP aóòåíòèôèêàöèÿ timeout:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
-msgid "minutes"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Изчистване на етикетите"
 
-#: src/prefs_account.c:1449
-msgid "Signature file"
-msgstr "Ôàéë ñ ïîäïèñà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
 
-#: src/prefs_account.c:1457
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Прекъсване на филтъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Êðèïòèðàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_account.c:1544
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ïîäïèñâàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получател"
 
-#: src/prefs_account.c:1548
-msgid "Use clear text signature"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/prefs_account.c:1552
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ïîäïèñâàù êëþ÷"
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/prefs_account.c:1560
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàù ñå GnuPG êëþ÷"
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: src/prefs_account.c:1569
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:1578
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Îïðåäåëè êëþ÷à ðú÷íî"
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:1594
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID íà ïîòðåáèòåëÿ èëè êëþ÷à:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Стойността не е указана."
 
-#: src/prefs_account.c:1683 src/prefs_account.c:1700 src/prefs_account.c:1716
-#: src/prefs_account.c:1734
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Íå ïîëçâàé SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/prefs_account.c:1686
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà POP3 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1740
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Èçïîëçâàé STARTTLS êîìàíäà çà çàïî÷âàíå íà SSL ñåñèÿ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
 
-#: src/prefs_account.c:1703
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà IMAP4 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "NNTP"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+#, fuzzy
+msgid "literal %"
+msgstr "символ за канал"
 
-#: src/prefs_account.c:1724
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà NNTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Èçïðàùàíå (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà SMTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1862
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Îïðåäå ëè SMTP ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за цитиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Îïðåäåëè POP3 ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_account.c:1874
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Îïðåäåëè IMAP4 ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1880
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè NNTP ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+msgid "Current action list"
+msgstr "Списък с наличните действия"
 
-#: src/prefs_account.c:1885
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Îïðåäåëè èìå íà äîìåéíà"
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/prefs_account.c:1895
-msgid "Tunnel command to open connection"
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1903
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Определяне... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+msgid "Condition string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1927
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1981
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering.c:998
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_account.c:1983
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè ÷åðíîâèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering.c:1004
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_account.c:1985
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering.c:1088
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_account.c:2049
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Èìåòî íà àêàóíòà íå å âêàðàíî."
+#: src/prefs_filtering.c:1089
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_account.c:2053
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail àäðåñà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
 
-#: src/prefs_account.c:2058
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèÿ ID íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_account.c:2073
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрити колони"
 
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Показвани колони"
 
-#: src/prefs_account.c:2084
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ëîêàëíèÿ mailbox ôàéë íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+#, fuzzy
+msgid " Use default "
+msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2090
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "êîìàíäàòà çà ìàéë íå å âúâåäåíà."
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
 msgid ""
-"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
+"Прилагане към\n"
+"под-папките"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà äåéñòâèÿòà"
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:309
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Èìå íà ìåíþ:"
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_actions.c:318
-msgid "Command line:"
-msgstr "Êîìàíäà:"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#: src/prefs_actions.c:330
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:436
 msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message MIME part."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filtering.c:521 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:817
-msgid "Register"
-msgstr "Çàïèøè"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
 
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:823
-msgid " Substitute "
-msgstr "Çàìåíè"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/prefs_actions.c:383
-msgid " Syntax help "
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Çàïèñàíè äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:656
-# c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ôàéëà íà ñúîáùåíèåòî %d"
+#: src/prefs_folder_item.c:763
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: src/prefs_actions.c:677 src/prefs_actions.c:682
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ôàéëà íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:778
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:690
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ÷àñòòà ñúñ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_actions.c:696
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàíà ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_actions.c:700
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ôàéë íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_actions.c:719
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Íå ìîãà äà âçåìà ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки за папката %s"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:726 src/prefs_filtering.c:788
-#: src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Íîâ)"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
+
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: src/prefs_gtk.c:992
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:802
-msgid "Menu name is too long."
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:811
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Display images inline"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_actions.c:816
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî è êîìàíäàòà çà òâúðäå äúëãè."
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Преглед на изображения"
 
-#: src/prefs_actions.c:821
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:882
-msgid "Delete action"
-msgstr "Èçòðèé äåéñòâèåòî"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
 
-#: src/prefs_actions.c:883
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîâà äåéñòâèå?"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "редове"
 
-#: src/prefs_actions.c:1086
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1344
-#, c-format
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà èçïúëíÿ âúøíàòà êîìàíäà:\n"
-"%s\n"
-"%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1573
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1577
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:183
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_actions.c:1611
-msgid "Action's input/output"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
 
-#: src/prefs_actions.c:1657
-msgid " Send "
-msgstr "Èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_actions.c:1668
-msgid "Abort"
-msgstr "Ïðåêðàòÿâàíå"
+#: src/prefs_logging.c:201
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:991
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Îáùè Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_logging.c:207
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "Quote"
-msgstr "Öèòàòè"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
 
-#: src/prefs_common.c:1020
-msgid "Display"
-msgstr "Ïîêàçâàíå"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
 
-#: src/prefs_common.c:1022
-msgid "Message"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
 
-#: src/prefs_common.c:1030 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Disc log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_common.c:1079 src/prefs_common.c:1294
-msgid "External program"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
 
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1309
-msgid "Command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Local spool"
-msgstr "Ëîêàëíà îïàøêà"
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
 
-#: src/prefs_common.c:1120
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Âêëþ÷è îò îïàøêàòà"
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1122
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ïðè âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Ïàïêà íà îïàøêàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
 
-#: src/prefs_common.c:1150
-msgid "every"
-msgstr "âñåêè"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Отпреди по-малко от (в дни)"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_common.c:1171
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà ïðè ñòàðòèðàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_common.c:1173
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Îáíîâè âñè÷êè ëîêàëíè ïàïêè ñëåä âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid "after autochecking"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New flag"
+msgstr "Нов етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid "after manual checking"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Ìàêñèìàëåí áðîé àðòèêóëè çà ñâàëÿíå\n"
-"(íåîãðàíè÷åí êîãàòî å ïîñî÷åíà 0)"
+#: src/prefs_matcher.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Формат на препращане"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Íàðåæäàé ïðè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿòà êîèòî íå ñà èçïðàòåíè óñïåøíî"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Символ за нежелана поща"
 
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "charset â õåäúðà"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветен етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî (Ïðåïîðú÷èòåëíî)"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Оценка по-малка от"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Оценка равна на"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "С по-голям размер от (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "С по-малък размер от (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "С точен размер (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: src/prefs_common.c:1364
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Редактиране на адресник"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "С етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "does not contain"
+msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:1379
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:468
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:495
+msgid "Match type"
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_common.c:1382
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Address header"
+msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Predicate"
+msgstr "Израз"
 
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:690
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_common.c:1393
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Àêî 'Àâòîìàòè÷íî' å èçáðàíî, ùå áúäå èçïîëçâàíî\n"
-"êîäèðàíåòî íà òåêóùèÿ ëîêàë."
+#: src/prefs_matcher.c:728
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логически оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:1520
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1370
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Стойността не е указана."
 
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1590
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1603
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1614
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
+#: src/prefs_matcher.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_common.c:1657
-msgid "Default suggestion mode"
+#: src/prefs_matcher.c:1966
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Öâÿò íà ãðåøíàòà äóìà:"
-
-#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291
-msgid "Signature"
-msgstr "Ïîäïèñ"
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "текущ речник"
 
-#: src/prefs_common.c:1768
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Âìúêíè àâòîìàòè÷íî ïîäïèñà"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë çà ïîäïèñà"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Àâòîìàòè÷åí èçáîð íà àêàóíò"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1792
-msgid "when replying"
-msgstr "êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/prefs_message.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "when forwarding"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+#: src/prefs_message.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "when re-editing"
-msgstr "êîãàòî ðåäàêòèðàø ïîâòîðíî"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "/Reply áóòîíà äà èçïúëíÿâà mailing list reply"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñòàðòèðàé âúíøíèÿ ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_common.c:1813 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Çàïàçè îðèãèíàëíèÿ 'From' êîãàòî ïðåíàñî÷âàø"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Autosave to drafts every "
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàïàçâàé â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå âñåêè "
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1879
-msgid "characters"
-msgstr "çíàêà"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_common.c:1842
-msgid "Undo level"
-msgstr "Íèâî íà îòìÿíà"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_common.c:1855
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "ïðåíàñÿíå â ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ñúîáùåíèÿòà íà"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Настройки на текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Ïðåíàñÿé öèòèðàíèòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ïðè âêàðâàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:1892
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ïðåíåñè ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1895
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "'Óìíî' ïðåíàñÿíå (ÅÊÑÏÅÐÈÌÅÍÒÀËÍÎ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
-msgid "Reply will quote by default"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Reply format"
-msgstr "Ôîðìàò íà îòãîâîðà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà öèòàòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
-msgid "Forward format"
-msgstr "Ôîðìàò íà ïðåïðàùàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå "
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Çíàöè çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2124
-msgid "Font"
-msgstr "Øðèôò"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "Bold"
-msgstr "Óäåáåëåí"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ïðåâåæäàé èìåòî íà çàãëàâêà (ñúùî êàòî 'Îò:', 'Òåìà:')"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2219
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ïîêàçâàé áðîÿ íà íåïðî÷åòåíèòå ñëåä èìåòî íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2222
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàé êàðòèíêèòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-препратка"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "letters"
-msgstr "áóêâè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2252
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ñáîðåí èçãëåä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ïîêàçâàé ïîëó÷àòåëÿ â 'Îò' êîëîíàòà, àêî èçïðàùà÷à ñòå âèå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списък с папки"
 
-#: src/prefs_common.c:2264
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ïîêàæè èçïðàùà÷à ïîëçâàéêè Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
 
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Ïîçâîëè õîðèçîíòàëíà ïðåâúðòàùà ëåíòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
 
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Ðàçøèðåíè íèøêè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_common.c:2271
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Ïîêàçâàé íåïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ ñ óäåáåëåí øðèôò"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с нови писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3179 src/prefs_common.c:3217
-msgid "Date format"
-msgstr "Ôîðìàò íà Äàòàòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_common.c:2301
-msgid " Set displayed items of summary... "
-msgstr " Íàñòðîé ïîêàçâàíèòå àðòèêóëè â îáùèÿ èçãëåä... "
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2362
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ïîçâîëè îöâåòÿâàíå íà ñúîáùåíèÿòà"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Ïîêàçâàé äâóáàéòîâè áóêâè è öèôðè ñ åäíîáàéòîâè çíàê"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé òàáëèöà ñúñ çàãëàâêè îòãîðå â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
-msgid "Line space"
-msgstr "Ðàçñòîÿíèå ì/ó ðåäîâåòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2426 src/prefs_common.c:2466
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ïèêñåë(à)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2431
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Îñòàâè ïðîñòðàíñòâî íàé-îòãîðå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2433
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
-msgid "Half page"
-msgstr "Ïîëîâèí ñòðàíèöà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ïëàâíî ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
 
-#: src/prefs_common.c:2452
-msgid "Step"
-msgstr "Ñòúïêà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_common.c:2516
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà îò ïðîâåðêàòà íà ïîäïèñà â èçêà÷àù ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_common.c:2519
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Expire after"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/prefs_common.c:2547
-msgid "minute(s) "
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стара версия на Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2560
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2570
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ïîêàæè ïðåäóïðåæäåíèå ïðè ñòàðòèðàíå, àêî GnuPG íå ðàáîòè"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_common.c:2652
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Îòâîðè ïúðâîòî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå êîãàòî âëèçàø â ïàïêà"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_common.c:2656
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Îòèäè â inbox ñëåä ïîëó÷àâàåí íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2668
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Èçïúëíÿâàé íåçàáàâíî êîãàòî ñå ìåñòÿò èëè òðèÿò ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
 
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
-"(Ñúîáùåíèÿòà ùå áúäàò ìàðêèðàíè ïî âðåìå ìà èçïúëåíèåòî\n"
-" àêî òîâà å èçêëþ÷åíî)"
-
-#: src/prefs_common.c:2690
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà èçïðàùàíå"
-
-#: src/prefs_common.c:2703 src/prefs_common.c:2720 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Always"
-msgstr "Âèíàãè"
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
 
-#: src/prefs_common.c:2704 src/prefs_common.c:2723
-msgid "Never"
-msgstr "Íèêîãà"
-
-#: src/prefs_common.c:2708
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà ïîëó÷àâàíå"
-
-#: src/prefs_common.c:2721
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Ñàìî êîãàòî ïðîçîðåöà å àêòèâåí"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2728
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Çàòâîðè äèàëîãà çà ïîëó÷àâàíå êîãàòî çàâúðøèø"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_common.c:2742
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Äîáàâè àäðåñ äî ïðåäíàçíà÷åíèåòî êîãàòî ñå êëèêíå äâà ïúòè"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
 
-#: src/prefs_common.c:2749
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîãà 'Íÿìà íåïðî÷åòåíè'"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
-#: src/prefs_common.c:2762
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Äà"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "Формат за ново писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:2764
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Íå"
+#: src/prefs_receive.c:134
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_common.c:2795
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Íàñòðîé ñúêðàòåíèòå êëàâèøè"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#: src/prefs_common.c:2801
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:2874
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Âúíøíè êîìàíäè (%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìå íà ôàéë / URL)"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:2883
-msgid "Web browser"
-msgstr "Óåá áðàóçúð"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3356
-msgid "Print"
-msgstr "Ïðèíòèðàíå"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293
-msgid "Editor"
-msgstr "Ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иалогови Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\86и"
 
-#: src/prefs_common.c:2939
-msgid "Log Size"
-msgstr "Ðàçìåð íà ëîãà"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80еÑ\86 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аванеÑ\82о"
 
-#: src/prefs_common.c:2946
-msgid "Clip the log size"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
-msgid "Log window length"
-msgstr "Äúëæèíà íà ëîã ïðîçîðåöà"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "On exit"
-msgstr "Ïðè èçõîä"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
 
-#: src/prefs_common.c:2971
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ïîòâúæäàâàé èçëèçàíåòî"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:2978
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Èçïðàçâàé Êîø÷åòî íà èçëèçàíå"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "След получаване на поща"
 
-#: src/prefs_common.c:2980
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ãî èçïðàçíèø"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Преминаване във Входящи"
 
-#: src/prefs_common.c:2984
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäàâàé àêî èìà ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Опресняване на всички локални папки"
 
-#: src/prefs_common.c:3155
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "íàïúëíî ñúêðàòåíîòî  äåëíè÷íî"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/prefs_common.c:3156
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "ïúëíîòî äåëíè÷íî èìå"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3157
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "ñúêðàòåíîòî èìå íà ìåñåö"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3158
-msgid "the full month name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà ìåñåö"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: src/prefs_common.c:3159
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà è ÷àñ çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
 
-#: src/prefs_common.c:3160
-msgid "the century number (year/100)"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3161
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "äåíÿò îò ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 24-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3163
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 12-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: src/prefs_common.c:3164
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: src/prefs_common.c:3165
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3166
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ìèíóòàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: src/prefs_common.c:3168
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "âòîðîòî êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_common.c:3169
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ñåäìèöàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_common.c:3170
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3171
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "ïîñëåäíèòå äâå öèôðè îò ãîäèíàòà"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3172
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3173
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "âðåìåâàòà çîíà èëè èìå èëè ñúêðàùåíèå"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3194
-msgid "Specifier"
-msgstr "Îïðåäåëèòåë"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3234
-msgid "Example"
-msgstr "Ïðèìåð"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3323
-msgid "Set message colors"
-msgstr "íàñòðîé öâåòîâå íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3331
-msgid "Colors"
-msgstr "Öâåòîâå"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3378
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Ïúðâî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3384
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Âòîðî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:3390
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Òðåòî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_common.c:3396
-msgid "URI link"
-msgstr "URL âðúçêà"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:3402
-msgid "Target folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3408
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ïîäïèñè"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:3415
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ïðåðàáîòè öèòèðàíèòå öâåòîâå"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:3482
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 1"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:3485
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 2"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3488
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 3"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3491
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà URL"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:3494
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:3497
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:3501
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà çãðåøåíèòå äóìè"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3637
-msgid "Font selection"
-msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:3711
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Ñúêðàòåíè êëàâèøè"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:3725
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Èçáåðè ìîäåëà íà ñúêðàòåíèòå êëàâèøè.\n"
-"Ñúùî òàêà ìîæåòå äà ïðîìåíèòå êëàâèøèòå çà âñÿêî ìåíþ, êàòî\n"
-"íàòèñíåòå êîéòî è äà å êëàâèø, êîãàòî êóðñîðà íà ìèøêàòà å âúðõó îáåêòà."
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:3740 src/prefs_common.c:4069
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ñòàð Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà îáè÷àéíèòå çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Îáè÷àéíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1030
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Избиране на мястото на речниците"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà ïîêàçâàíèòå çàãëàâêè"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ïîêàçâàíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ñêðèòè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè íåîïðåäåëåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Път до речниците:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Òàçè çàãëàâêà âå÷å ñúùåñòâóâà â ñïèñúêà."
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Ìåñòè"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Êîïèðàé"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Ìðêèðàíå"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверка с двата речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:244
-msgid "Forward"
-msgstr "Ïðåïðàòè"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
-msgid "Color"
-msgstr "Öâÿò"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Èçòðèé íà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà ôèëòúðà"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Óñëîâèå"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Îïðåäåëè ..."
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:389
-msgid "Action"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Àêàóíò"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèå"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денят от годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Çàïèñàíè ïðàâèëà"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_filtering.c:901
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî íå å ïîñî÷åíî"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïðàâèëî"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèòå òîâà ïðàâèëî?"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Ñâîéñòâî íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:323
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Ñâîéñòâî íà ïàïêàòà çà"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Èçèñêâàé îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Çàïàçâàé êîïèå íà èçïðàùàíèòå ñúîáùåíèÿ â òàçè ïàïêà âìåñòî â 'Èçïðàòåíè'"
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат на датата"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:354
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:371
-msgid "Default Reply-To: "
-msgstr "Default Reply-To:"
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:388
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:406
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "chmod íà ïàïêà"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:430
-msgid "Default account: "
-msgstr "Àêàóíò ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Öâÿò íà ïàïêàòà:"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:655
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "èëè"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "è"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "íå ñúäúðæà"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "äà"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "íå"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Предполагане на \"Да\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:552
-msgid "Subject"
-msgstr "Òåìà"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:556
-msgid "From"
-msgstr "Îò"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:560
-msgid "To"
-msgstr "Äî:"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Äî: èëè Cc:"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr " îòãîâîð íà"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Ïðåïðàòêè"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
+
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr ""
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
+
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "×àñòòà íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "×àñòòà íà òÿëîòî"
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикрепка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Öÿëîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:221
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
+#: src/prefs_summary_column.c:238
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Преминаване към първото отбелязано писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Към първото ново писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Към първото непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Преминаване към последното отворено писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Преминаване към последното писмо в списъка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Да не се прави нищо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Възможни действия"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символи... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà Óñëîâèå"
+#: src/prefs_template.c:362
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:617
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ïðåäïîëàãàì"
+#: src/prefs_template.c:728
+msgid "Delete template"
+msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
+#: src/prefs_template.c:729
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:889
+msgid "Current templates"
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_template.c:914
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
+
+#: src/prefs_themes.c:452
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Премахване на темата \"%s\""
+
+#: src/prefs_themes.c:461
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
+
+#: src/prefs_themes.c:471
+#, c-format
 msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:453
-msgid "Score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:498
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
+#: src/prefs_themes.c:513
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Òúðñåíèÿ ñòðèíã íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_themes.c:544
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:450
-msgid "Date"
-msgstr "Äàòà"
+#: src/prefs_themes.c:548
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Íîìåð"
+#: src/prefs_themes.c:561
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary displayed items setting"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:571
+#, c-format
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
-"Èçáåðè àðòèêóëè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â ñáîðíèÿ èçãëåä. Ìîæåø äà "
-"ïðîìåíÿø\n"
-"ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø Íàãîðå / Íàäîëó áóòîíèòå èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àðòèêóëèòå."
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Íàëè÷íè àðòèêóëè"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_themes.c:709
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_themes.c:715
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ïîêàçâàíè àðòèêóëè"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Âúðíè ñå êúì ïîäðàçáèðàùèòå ñå "
+#: src/prefs_themes.c:757
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Èìå íà øàáëîíà"
+#: src/prefs_themes.c:841
+msgid "Selector"
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Ñèìâîëè "
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Çàïèñàíè øàáëîíè"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Templates"
-msgstr "Øàáëîíè"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Øàáëîí"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà øàáëîíà"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Използване"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main Toolbar Configuration"
-msgstr ""
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose Toolbar Configuration"
-msgstr ""
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:635
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Действие в Claws Mail"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:644
+#: src/prefs_toolbar.c:657
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Òåêñò íà Èíñòðóìåíòàðèóìà"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:730
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Íàëè÷íè öâåòîâå"
+#: src/prefs_toolbar.c:710
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Налични икони за инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:785
+#: src/prefs_toolbar.c:763
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Ñúáèòèå èçïúëíÿâàíî ïðè êëèê"
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:836
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка на лентите с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:849
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основен прозорец"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец на писмо"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:917
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозорец за писане"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
 msgid "Icon"
-msgstr "Èêîíà"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:851
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
 msgid "Icon text"
-msgstr "Òåêñò íà èêîíà"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
 msgid "Mapped event"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Set default"
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоматично загръщане"
 
-#: src/procmime.c:928
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Êåøèðàíèòå äàííè ñà ïîâðåäåíè\n"
-
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ìàðêèðàíèÿ ôàéë\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Загръщане на цитатите"
 
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ìàðêèðàíèÿ ôàéë â ïðèëîæåíèÿ ðåæèì.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
 
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ìàðêèðàíèÿ ôàéë â ðåæèìà çà ïèñàíå.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
 
-#: src/procmsg.c:882
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Èçïðàùàíåòî íà ÷àêàùî ñúîáùåíèå %d ñå ïðîâàëè.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Загръщане"
 
-#: src/procmsg.c:1013
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà: '%s'\n"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Çàãëàâêàòà íà ÷àêàùîòî ñúîáùåíèå å íåïðàâèëíà.\n"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Àêàóíòà íå å íàìåðåí. Ïîëçâàì òåêóùèÿ àêàóíò...\n"
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Àêàóíòà íå å íàìåðåí.\n"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: src/procmsg.c:1313
+#: src/procmsg.c:1454
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî íà `%s'."
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/procmsg.c:1317
+#: src/procmsg.c:1552
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî ñ êîìàíäà `%s'."
-
-#: src/procmsg.c:1336
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1347
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî çàïèñâàõ âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/procmsg.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Ñúñòîÿíèå"
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
 
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Full Name of Sender"
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ïúðâîòî Èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1659
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
+
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ôàìèëèÿ íà èçïðàùà÷à"
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:47
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Èíèöèàëè íà èçïðàùà÷à"
-
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr ""
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "пълно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Message body without signature"
-msgstr " òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî íÿìà ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "малко име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî áåç ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициали на подателя"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr ""
+msgid "message body"
+msgstr "тяло на писмото"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr ""
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тяло на писмото без подписа"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr ""
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+msgid "message tags"
+msgstr "етикети на писмото"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr ""
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "местоположение на курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Âìúêíè èçõîäà íà ïðîãðàìà"
-
-#: src/recv.c:114
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ äàííè.\n"
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
 
-#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïèøà âúâ ôàéëà.\n"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни на профила: име на сметката"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Îïà-à: Ïîäïèñà íå å ïîòâúðäåí"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåí ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Âàëèäåí ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Íÿìà ïóáëè÷åí êëþ÷ çà ïîòâúðæäàâàíå íà ïîäïèñà"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîòâúðæäàâàíåòî íà ïîäïèñà"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Ðàçëè÷íè ðåçóëòàòè çà ïîäïèñèòå"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ за въпросителен знак"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Ãðåøêà: Íåèçâåñòåí ñòàòóñ"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
 
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ÍÅÏÐÀÂÈËÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàìåðÿ ïîòðåáèòåëñêèÿ ID çà òîçè êëþ÷."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Табулатор"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Íàïðàâåí ïîäïèñ %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êëþ÷ çà '%s'"
-
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Ñúáèðàì èíôîðìàöèÿ çà '%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷îâå"
-
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "Êëþ÷ ID"
-
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Äîáàâè êëþ÷"
-
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Âúâåäè äðóã ïîòðåáèòåë èëè êëþ÷ ID:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Ïðåãëåä íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "Ïðåãëåä íà âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Íÿìà Èçïðàùà÷)"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
 
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
 
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
 msgstr ""
-"Èçáðàíèÿ àêàóíò  \"%s\" íå å POP ñúðâúð.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóã àêàóíò"
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
 
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Ïðåãëåä"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
 
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Ïðåãëåä íà ñòàðà/íîâà ïîùà îò àêàóíò"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание на символите"
 
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Ïðåìàõíè"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ïðåìàõíè èçáðàíàòà ïîùà"
+#: src/quote_fmt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Èçòåãëè"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат на отговор"
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Òåãëåíå íà èçáðàíàòà ïîùà"
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Ãîòîâî"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат на препращане"
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание на символите..."
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Ïîêàçâàé ñàìî ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
 
-#: src/send.c:240
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà èçïúëíÿ âúøíàòà êîìàíäà: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
-#: src/send.c:265
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "âúíøíàòà êîìàíäà `%s' íåóñïÿ ñ êîä  `%i'\n"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
-#: src/send.c:302
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH íåóñïåøåí\n"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/send.c:313
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ QUIT\n"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
 
-#: src/send.c:391
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ïðàâÿ POP ïðåäè SMTP..."
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP ïðåäè SMTP"
+msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
 
-#: src/send.c:403
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/send.c:418 src/send.c:419
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ïðàùàì ÏÎÙÀ ÎÒ..."
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/send.c:420
-msgid "Sending"
-msgstr "Èçïðàùàì"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Изпращане на писмо..."
+
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Изпращане на EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:428 src/send.c:429
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Èçïðàùàì RCPT ÄÎ..."
+msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:436 src/send.c:437
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Èçïðàùàì ÄÀÍÍÈ..."
+msgstr "Изпращане на DATA..."
 
-#: src/send.c:447 src/send.c:448
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Ïðèêëþ÷âàì..."
+msgstr "Излизане..."
 
-#: src/send.c:483 src/send.c:548
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/send.c:571
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
+msgstr "Изпращане на писмо"
+
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+
+#: src/send_message.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Ïúðâî òðÿáâà äà èçáåðåòå ìåñòîíàõîæäåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"Ìîæå äà èçïîëçâàòå ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ â MH ôîðìàò\n"
-"àêî èìàòå òàêàâà.\n"
-"àêî íå ñòå ñèãóðíè, ïðîñòî èçáåðåòå OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì ïîäïèñà"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ SMTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ñå ñâúðçâàõ ñ %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:200
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH íå å íà ðàçïîëîæåíèå\n"
+msgstr ""
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Пълен текст на писмото"
 
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL ìåòîäà íå å ðàçïîëîæåíèå\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Íåèçâåñòåí SSL ìåòîä *PROGRAM BUG*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè (%s)\n"
+msgstr "%s - изходен код"
 
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL âðúçêà ïîëçâàéêè %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Ñåðòèôèêàò íà ñúðâúðà:\n"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "Òåìà: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Èçäàòåë: %s\n"
+#: src/summary_search.c:230
+msgid "Search messages"
+msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
 
-#: src/summary_search.c:100
-msgid "Search messages"
-msgstr "Òúðñåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
-msgstr "Òÿëî:"
+msgstr "Тяло:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Èçáåðè âñè÷êè ïîäîáíè/ñúâïàäàùè"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "'È' Òúðñåíå"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Îòãîâîðè"
+msgstr "/_Отговор"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà"
+msgstr "/Отговор _до"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+msgstr "/Отговор _до/_всички"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/èçïðàùà÷à"
+msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/ïîùåíñêèÿ ñïèñúê"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/Ïðåïðàòè"
+msgstr "/_Препращане"
 
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷âàé"
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Ð\9fÑ\80енаÑ\81оÑ\87ване"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ïðåìåñòè..."
+msgstr "/Пре_местване..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Êîïèðàé"
+msgstr "/_Копиране..."
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Îòìåíè ñúîáùåíèå çà íîâèíè"
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Èçïúëíè"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Изтриване..."
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå"
+msgstr "/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/---"
+msgstr "/_Отбелязване/---"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/ÍåÈãíîðèðàé Íèøêàòà"
+msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
+
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Öâÿò íà åòèêåòà"
+msgstr "/_Цветен етикет"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Ети_кети"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Äîáàâè èçïðàùà÷à â àäðåñíèêà"
+msgstr "/Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçõîäåí êîä"
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Èçãëåä/Öÿëàòà çàãëàâíà ÷àñò"
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
 
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Ïðèíòèðàé..."
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
 
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Èçáåðè âñè÷êè"
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
 
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "M"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "U"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички _заглавки"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "No."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Запазване като..."
 
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "L"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/От_печатване..."
 
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:653
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
+
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:806
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "Process mark"
-msgstr ""
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:807
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1153
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:854
+#: src/summaryview.c:1210
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà (%s)..."
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1264
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1681
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1277
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
+"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1733
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1308
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1800
 msgid "No new messages."
-msgstr "Íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
-
-#: src/summaryview.c:1334
-msgid "Search again"
-msgstr "Òúðñè îòíîâî"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1389
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò íà÷àëîòî?"
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr ""
+msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled messages."
-msgstr ""
+msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:2265
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ïðèòåãëÿì ñúîáùåíèÿòà ïî Òåìà..."
+msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1805
+#: src/summaryview.c:2423
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d èçòðèòè"
+msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ïðåìåñòåíè"
+msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1815
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d êîïèðàíè"
+msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid " item selected"
-msgstr ""
+msgstr " избран запис"
 
-#: src/summaryview.c:1832
+#: src/summaryview.c:2450
 msgid " items selected"
-msgstr ""
+msgstr " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
+msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1855
+#: src/summaryview.c:2480
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:2232
+#: src/summaryview.c:3047
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:2833
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3084
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:2931
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî(òà)"
+#: src/summaryview.c:3928
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:2932
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå ñúîáùåíèåòî(òà) îò Êîø÷åòî?"
+#: src/summaryview.c:4017
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:2975
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
+
+#: src/summaryview.c:4022
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:4177
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:3200
+#: src/summaryview.c:4274
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ìÿñòîòî çà êîïèðàíå å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
-
-#: src/summaryview.c:3250
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Èçáèðàì âñè÷êè ñúîáùåíèÿ..."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:3308
+#: src/summaryview.c:4413
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ïðèëîæè èëè Ïðåçàïèøè"
+msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:3309
+#: src/summaryview.c:4414
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Äà ïðèëîæà ëè èëè äà ïðåçàïèøà ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë?"
+msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3310
-msgid "Append"
-msgstr "Ïðèëàãàíå"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Append"
+msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3321 src/summaryview.c:3338
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëà `%s'."
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:3357
+#: src/summaryview.c:4462
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/summaryview.c:3363
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:4783
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Изграждане на нишките..."
+
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
-"Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà:\n"
-"'%s'"
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:3594
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Èçãðàæäàì íèøêèòå..."
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:3690
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ìàõàì íèøêèòå..."
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/summaryview.c:3819
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Íå ñà çàäàäåíè ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå."
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
 
-#: src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:5068
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Ôèëòðèðàì..."
+msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:5275
+#: src/summaryview.c:5142
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обработка на настройките"
+
+#: src/summaryview.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/template.c:173
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "ôàéëà %s âå÷å ñúùåñòâóâà\n"
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/textview.c:513
-msgid "Check signature"
-msgstr "Ïðîâåðè ïîäïèñà"
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Връщане към списъка с папките"
+
+#: src/textview.c:219
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Писане на _ново писмо"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Добавяне в адре_сника"
 
-#: src/textview.c:580
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Çà äà çàïàçèòå àçè ÷àñò, èçâèêàéòå êîíòåêñòíîòî ìåíþ ñúñ "
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Копиране на този а_дрес"
+
+#: src/textview.c:226
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отваряне на изображението"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Съхраняване на изображението..."
+
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "êëèêíè ñ äåñíèÿ áóòîí è èçáåðè 'Çàïàçè êàòî...', "
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:582
+#: src/textview.c:831
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
 "\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"èëè íàòèñíè `y' êëàâèø.\n"
 "\n"
+"  Съобщението не може да бъде показано.\n"
+"  Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+"  Изполвайте "
+
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "\"Преглед на дневника\""
+
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
+
+#: src/textview.c:877
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
+
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+"  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
+
+#: src/textview.c:883
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - За запазване изберете "
+
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
+
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
+
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - За показване като като текст изберете "
+
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
+
+#: src/textview.c:898
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
+
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
 
-#: src/textview.c:584
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Çà äà ñå ïîêàæè òàçè ÷àñò êàòî òåêñòîâî ñúîáùåíèå, èçáåðè "
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:585
+#: src/textview.c:903
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
+
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или използвай "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
+
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"`Ïîêàæè êàòî òåêñò', èëè íàòèñíè `t' êëàâèø.\n"
-"\n"
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+"    %s\n"
+"Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:587
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Çà äà ñå ïîêàæå òàçè ÷àñò êàòî êàðòèíêà, èçáåðè "
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
 
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:2611
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"`Ïîêàæè êàòî êàðòèíêà', èëè íàòèñíè `i' êëàâèø.\n"
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
+
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr ""
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
+
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/textview.c:590
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Çà äà îòâîðèòå òàçè ÷àñò ñ âúíøíà ïðîãðàìà, èçáåðåòå "
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
 
-#: src/textview.c:591
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "'Îòâîðè' èëè 'Îòâîðè ñúñ...', "
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
 
-#: src/textview.c:592
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "èëè äâîéíî êëèêâàíå, èëè êëèêâàíå ñ ñðåäíèÿ áóòîí, "
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/textview.c:593
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "èëè íàòèñíè 'I' êëàâèø."
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/textview.c:612
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ïîäïèñà íå å ïðîâåðåí îùå.\n"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Compose News"
+msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/textview.c:613
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Çà ïðîâåðêà, àêòèâèðàéòå êîíòåêñòíîòî ìåíþ ñ\n"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/textview.c:614
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "êëèêíè ñ äåñíèÿ áóòîí è èçáåðè `Ïðîâåðè ïîäïèñà'.\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:104
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "Get"
-msgstr "Âçåìè"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Отговор до пощенския списък"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "Get All"
-msgstr "Âçåìè Âñè÷êè"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "Email"
-msgstr "Èìåéë"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:241
-msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîðè"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Изтриване на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Запомняне като нежелана или желана поща"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
+msgid "Send Message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Запазване в папката с черновите"
+
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вмъкване на файл"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
+msgid "Attach file"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Добавяне на подпис"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Редактиране с външен редактор"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
+
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Загръщане на дългите редове"
+
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
+
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Отговор с _цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Отговор без цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
 
 #: src/toolbar.c:242
-msgid "All"
-msgstr "Âñè÷êî"
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
 
 #: src/toolbar.c:243
-msgid "Sender"
-msgstr "Èçïðàùà÷"
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Пренасо_чване"
+
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Отбелязване като _нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Отбелязване като но_рмална поща"
+
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провери поща"
+
+#: src/toolbar.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
+msgid "Reply"
+msgstr "Отговор"
+
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/toolbar.c:286
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+msgid "Next"
+msgstr "Следващо"
+
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Send later"
-msgstr "Èçïðàòè ïî-êúñíî"
+msgstr "По-късно"
 
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Draft"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернова"
 
-#: src/toolbar.c:290
-msgid "Attach"
-msgstr "Ïðèêðåïè"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/toolbar.c:294
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Ïðåíåñè"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
 
-#: src/utils.c:2093
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Êîïèðàíåòî íà ôàéë îò %s êúì %s íåóñïåøíî.\n"
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Отбелязване като..."
+
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Настройки за отговор до всички"
+
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
+
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
 
-#: src/utils.c:2777
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _Всички"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Изберете URL за отваряне."
+
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:509
 #, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница:      <%s>\n"
+"Наръчник:        <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t       <%s>\n"
+"Външен вид:        <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/crash.c:140
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed ïðîöåñ (%ld) ïîëó÷è ñèãíàë %ld"
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: src/crash.c:180
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: src/crash.c:203
-#, c-format
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
+
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
+
+#: src/wizard.c:962
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Вашата организация:"
+
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1073
 msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 msgstr ""
-"%s.\n"
-"Ìîëÿ äîêëàäâàéòå áúã âêëþ÷âàéêè äîëóïîñî÷åíàòà èíôîðìàöèÿ."
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 
-#: src/crash.c:208
-msgid "Debug log"
-msgstr "Äíåâíèê çà äåáúã"
+#: src/wizard.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/crash.c:248
-msgid "Save..."
-msgstr "Çàïàçè..."
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
 
-#: src/crash.c:253
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Ñúçäàé ðàïîðò çà áúã"
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
 
-#: src/crash.c:302
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Çàïàçè Èíôîðìàöèÿ çà áúãà"
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
 
-#: src/crash.c:446 src/crash.c:465
-msgid "Unknown"
-msgstr "Íåèçâåñòåí"
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP парола:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
+
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#~ msgid "Others..."
-#~ msgstr "Äðóãè..."
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#~ msgid "Error clearing log\n"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè èç÷èñòâàíåòî íà ëîãà\n"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-#~ msgstr "/_Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêà íà ôèëòúð..."
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî/Àíãëèéñêè"
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî/Íåìñêè"
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî/Èñïàíñêè"
+#: src/wizard.c:1437
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî/Ôðåíñêè"
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî/ßïîíñêè"
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/_Íàé ÷åñòî çàäàâàíè âúïðîñè/Àíãëèéñêè"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/_Íàé ÷åñòî çàäàâàíè âúïðîñè/Íåìñêè"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/_Íàé ÷åñòî çàäàâàíè âúïðîñè/Èñïàíñêè"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/_Íàé ÷åñòî çàäàâàíè âúïðîñè/Ôðåíñêè"
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-#~ msgstr "/_Ïîìîù/_Íàé ÷åñòî çàäàâàíè âúïðîñè/Èòàëèàíñêè"
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "За Вас"
 
-#~ msgid "Filter setting"
-#~ msgstr "Íàñòðîéêà íà ôèëòúðà"
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Êëþ÷îâà äóìà"
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
 
-#~ msgid "not contain"
-#~ msgstr "íå ñúäúðæà"
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Изпращане на поща"
 
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Ïîëçâàé regex"
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#~ msgid "Don't receive"
-#~ msgstr "Íå ïîëó÷àâàé"
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройката приключи"
 
-#~ msgid "Rescan folder tree"
-#~ msgstr "Ïðåðàçãëåäàé äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Âñè÷êè ïðåäèøíè íàñòðîéêè çà âñÿêà ïàïêà ùå áúäàò èçãóáåíè.\n"
-#~ "Ïðîäúëæàâàìå ëè?"