2008-09-28 [paul] 3.5.0cvs137
[claws.git] / po / bg.po
index 8fe671c943d3ddb1f8e450acc28104db1e2421ad..3793e6ed9ab14c16613bfbb8e3261b187f3540b4 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
-# Bulgarian translation of Sylpheed-Claws.
-# Copyright (C) 2006 The Sylpheed-Claws Team
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
+#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006.
-# 
-# 
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 17:29+0300\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:383
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:430
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:723
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
+"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
+"бъдат взети под внимание."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:796
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "_Сметка по по_дразбиране"
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:893
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:900
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1059
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1061
 msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1062
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1511
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr ""
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1562
 msgid "Action's user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете папка от адресника"
+
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/---"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/---"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/_Редактиране на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Save"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Book/_Close"
-msgstr ""
+msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Адрес/---"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Адрес/От_рязване"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Адрес/_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Адрес/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/И_нструменти/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Помощ/_Относно"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:497
 msgid "/_Mail To"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо до"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:499
 msgid "/_Browse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "/_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
-#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr ""
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерно име (dn) липсва"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/addressbook.c:925
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1723
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:1061
 msgid "Lookup name:"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копие:"
-
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
-#: src/prefs_template.c:209
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Скрито копие:"
+msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1393
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:2055
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:2066
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr ""
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2749
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
+"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2765
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2765
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:2783
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -542,112 +626,130 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
+
+#: src/addressbook.c:3848
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr ""
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:3852
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:3862
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:3880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:3891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:3942
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3943
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:4270
 msgid "Busy searching..."
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3875
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Търсене на \"%s\""
+msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4532
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4564
 msgid "Person"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4580
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4676
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4692
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете име за адресника"
 
 #: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
@@ -659,7 +761,7 @@ msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
 #: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr ""
+msgstr "Няма избрани папка или писма."
 
 #: src/addrgather.c:302
 msgid ""
@@ -667,26 +769,29 @@ msgid ""
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
+"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
+"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
+"списъка с писма."
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Папка:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресник:"
 
 #: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Големина на папката :"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr ""
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
 #: src/addrgather.c:431
@@ -695,22 +800,22 @@ msgstr "Име на заглавката"
 
 #: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr ""
+msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 #: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
 #: src/addrgather.c:600
 msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
@@ -720,100 +825,179 @@ msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избрани
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Публични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:119
 msgid "Personal addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Лични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
-msgstr ""
+msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr ""
+msgstr "Личен адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
 msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr ""
+msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-име"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутна стойност"
 
 #: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "протоколна грешка: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "протоколна грешка\n"
 
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+#, fuzzy
+msgid "things"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:309
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:320
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
+
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
+
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
+
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
 msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:280
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL лиценз."
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Тази Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авка Ðµ Ð·Ð° Sylpheed-Claws Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f GTK1."
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ð\92аÑ\88аÑ\82а Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Claws Mail Ðµ Ð¿Ñ\80екалено Ñ\81Ñ\82аÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авкаÑ\82а."
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
 
 #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
@@ -821,40 +1005,45 @@ msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
 #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
 #: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr ""
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
 #: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
 
 #: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr ""
+msgstr "<не в сертификатът>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -862,563 +1051,830 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
+"  Собственик: %s (%s) в %s\n"
+"  Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
+"  Отпечатък: %s\n"
+"  Статус на подписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr ""
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:367
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:368
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:369
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:370
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Неделя"
+
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Сряда"
+
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
+
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петък"
+
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Събота"
+
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Януари"
+
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септември"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декември"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нд"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Яну"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ное"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Премахване"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Писмо"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:563
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Писмо/---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Save"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/_Запазване"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Редактиране/---"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Настройки"
+
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
+
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/---"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/---"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Настройки/_Подписване"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
+
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:765
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:769
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:779
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:789
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:797
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:799
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:803
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:805
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/И_нструменти/_Действия"
 
-#: src/compose.c:1482
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#, fuzzy
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1739
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "Препратено: няколко писма"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2256
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
 
-#: src/compose.c:2272
-msgid "Message reply/forward format error."
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
+
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:3250
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:3254
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:3281
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:3633
+#: src/compose.c:4190
 msgid " [Edited]"
-msgstr ""
+msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:4197
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:4200
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr ""
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
+
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:4423
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:3798
+#: src/compose.c:4454
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:3812
+#: src/compose.c:4471
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:3826
+#: src/compose.c:4486
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:4545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:4547
+#, fuzzy
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4964
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1426,7 +1882,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:5023
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1435,120 +1891,154 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5239
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr ""
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:4476
+#: src/compose.c:5249
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr ""
+msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
 
-#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
+
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:6143
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:6219
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
 msgid "_Browse"
-msgstr ""
+msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:6520
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:6524
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:6528
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:6750
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:7065
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:6280
-msgid "Message To format error."
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6293
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:6306
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:6320
-msgid "Message subject format error."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:7654
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:7669
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:7742
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:7793
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:7813
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:7997
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1556,166 +2046,226 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6933
+#: src/compose.c:8039
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7229
-#, c-format
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8347
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:8500
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:8678
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:8680
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:8734
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:8735
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:8735
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:8779
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:8781
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:9727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:9951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws спря с грешка."
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Запазване..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:158
 msgid "Add New Person"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:159
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:333
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:508
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1192
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1193
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
@@ -1740,7 +2290,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -1748,51 +2298,51 @@ msgstr "Файл"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
@@ -1802,7 +2352,7 @@ msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
@@ -1810,124 +2360,150 @@ msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
 #: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
 #: src/editldap_basedn.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#, fuzzy
 msgid "Search Base"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при търсенето"
 
 #: src/editldap_basedn.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Налични адреси"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
+#, fuzzy
 msgid "Search Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -1941,21 +2517,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -1964,88 +2540,172 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:762
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:783
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:802
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:819
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
 msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Настройка на етикетите"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Име на етикет"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Записът не е запазен"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Налични етикети"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Име на новия етикет:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: src/edittags.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
 #: src/editvcard.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
 #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
 #: src/editvcard.c:271
+#, fuzzy
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2054,109 +2714,117 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
-msgstr ""
+msgstr "П_реглед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
+#, fuzzy
 msgid "Color Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
+#, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
 
 #: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
@@ -2176,15 +2844,15 @@ msgstr ""
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
 #: src/expldifdlg.c:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
 #: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Не е указано окончание"
 
 #: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
@@ -2194,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
 #: src/expldifdlg.c:342
 msgid "Select LDIF output file"
@@ -2206,13 +2874,13 @@ msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
 #: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Окончание"
 
 #: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
@@ -2229,21 +2897,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:543
@@ -2281,492 +2949,621 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
+#, fuzzy
 msgid "Distguished Name"
-msgstr ""
+msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Source folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:242
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/export.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/export.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#, fuzzy
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Адресник на Sylpheed-Claws"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#, fuzzy
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#, fuzzy
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:1510
+#: src/folder.c:1741
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
+#: src/folder.c:2714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/folder.c:2357
+#: src/folder.c:3031
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr ""
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2646
+#: src/folder.c:3031
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folder.c:4083
 msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
+
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
-msgstr ""
+msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/folderview.c:296
+#, fuzzy
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Process_ing..."
-msgstr ""
+msgstr "/Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:303
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
+
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:667
+#: src/folderview.c:783
+#, fuzzy
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:720
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-
-#: src/folderview.c:937
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:984
+#: src/folderview.c:1099
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:985
+#: src/folderview.c:1100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:995
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr ""
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:997
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1291
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1929
+#: src/folderview.c:2210
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2373
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+#: src/folderview.c:2374
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2159
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" под-папка на \"%s\"?"
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
+
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
+
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/folderview.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2528
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2574
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2209
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Не могат да се местят папки между различни кутии."
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2580
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2248
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2631
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
+#: src/gedit-print.c:270
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:294
 msgid "Print preview"
 msgstr "Преглед за печат"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страница %N от %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
+#, fuzzy
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr ""
+msgstr "модерирана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr ""
+msgstr "само за четене"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Относно Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:175
+#: src/gtk/about.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Компилирани възможности:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:231
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:274
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:287
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid "_Info"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:326
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Екипът на Sylpheed-Claws\n"
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:343
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Предишни членове на екипа\n"
 
-#: src/gtk/about.c:360
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Екип за превод\n"
 
-#: src/gtk/about.c:377
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Екип за документиране\n"
 
-#: src/gtk/about.c:394
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Лого\n"
 
-#: src/gtk/about.c:411
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Икони\n"
 
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:447
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Автори"
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:551
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2775,368 +3572,878 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Трябва да сте получили копие на GNU General Public License заедно с "
-"тази програма. Ако не сте, пишете до Фондацията за свободен софтуер "
-"на адрес: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:493
+#: src/gtk/about.c:577
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:581
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Настройки на печатането"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Широчина на табулациите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим на загръщане"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ñ\80едове"
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "ТÑ\8aмноÑ\87еÑ\80вено"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr ""
+msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#, fuzzy
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr ""
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr ""
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Бърз режим"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Още..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
-#, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "New message"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Настройки на печатането"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Широчина на табулациите"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим на загръщане"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим на загръщане на думите"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Високо"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Отпечатване на номера на редове"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Print Header"
+msgstr "Заглавка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ено Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð² Ð¿Ñ\80енебÑ\80егвана Ð½Ð¸Ñ\88ка"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Писмото е нежелана поща"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr ""
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Папка с отбелязани писма"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на състоянието на писма и папки:</span>"
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Input password"
-msgstr ""
+msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr ""
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3146,228 +4453,266 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr ""
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
-#, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
-msgid "Get more..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Get more..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Зареждане на приставка..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Изключване на приставката"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Изключване на избраната приставка"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Заредени приставки"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#, fuzzy
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr ""
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#, fuzzy
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#, fuzzy
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr ""
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#, fuzzy
 msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#, fuzzy
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
-msgstr ""
+msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -3375,89 +4720,104 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "Относно"
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "До"
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
-msgid "Recursive"
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
-msgid "Sticky"
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
 msgid " Clear "
 msgstr " Изчистване "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Допълнителни символи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Данни"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "правилен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Подпис от"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отпечатък: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3466,73 +4826,92 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознат SSL-сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Отказване на връзката"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Променен SSL-сертификат"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:647
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3540,200 +4919,277 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:658
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:777
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1210
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1581
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/imap.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
+#, fuzzy
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:2169
+#, fuzzy
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:2257
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:2291
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:2393
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:2642
+#, fuzzy
 msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/imap.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2914
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2638
-msgid "Fetching message..."
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2804
+#: src/imap.c:3139
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/imap.c:3306
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:3336
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2878
+#: src/imap.c:3380
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:4009
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Създаване на _нова папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Преместване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Копиране на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Изтриване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Из_тегляне на писмата"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Записвания/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Проверка за нови _папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3742,115 +5198,185 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Търсене на писма"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
+#, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:248
-msgid "Select importing file"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
+#, fuzzy
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
+#, fuzzy
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
+#, fuzzy
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
+#, fuzzy
 msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
+#, fuzzy
 msgid "LDIF Field"
-msgstr ""
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
+#, fuzzy
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3861,13 +5387,19 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
 #: src/importldif.c:841
+#, fuzzy
 msgid "Select for Import"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на папка"
 
 #: src/importldif.c:847
+#, fuzzy
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
 #: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
@@ -3879,12 +5411,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
-msgstr ""
+msgstr "Внесени записи:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
+
 #: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
@@ -3899,7 +5435,7 @@ msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
 
 #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
 #: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
@@ -3913,170 +5449,177 @@ msgstr "Изберете файл на Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:401
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:460
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:600
 msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:609
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgstr "Готово (%d писма (%s) получени)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:615
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:620
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:623
 msgid "Auth failed"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при влизането"
 
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Изтичане на времето"
 
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:729
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
-msgstr ""
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:733
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
 
-#: src/inc.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#, fuzzy
 msgid "Authenticating..."
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:906
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:912
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:916
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
-msgstr ""
+msgstr "Излизане"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:956
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:975
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgstr ""
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1131
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
 
-#: src/inc.c:1111
-#, c-format
+#: src/inc.c:1146
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1152
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Няма достатъчно място на диска."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Грешка при запис на файл"
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Socket error."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1130
-#, c-format
+#: src/inc.c:1165
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr ""
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Пощенската кутия е заключена."
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4085,48 +5628,61 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#, fuzzy
 msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
-#, c-format
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Сесията изтече."
 
-#: src/inc.c:1166
-#, c-format
+#: src/inc.c:1202
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1240
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Предупреждение за изключен режим"
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1580
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4135,66 +5691,125 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Открити са настройки за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или предишна"
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или предишна"
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:366
+#, fuzzy
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:269
-msgid "Copying configuration..."
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:386
+#, fuzzy
 msgid "Migration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:846
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1182
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:1201
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1513
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:1515
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:1516
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:1517
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4204,1042 +5819,1291 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:1520
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:1521
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:1522
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:1523
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:1524
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1528
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:1529
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:769
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 изход от Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1530
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:1531
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 показване на тази помощ и прекъсване"
+#: src/main.c:1532
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: src/main.c:772
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              изписване на данни за версията и приключване"
+#: src/main.c:1533
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:1534
+#, fuzzy
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr ""
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/main.c:1592
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:1595
+#, fuzzy
 msgid "top level folder"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:900
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Наистина ли да се спре програмата?"
-
-#: src/main.c:901
-msgid "Composing message exists."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Запазване в чернови"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Discard them"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:902
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Да не се излиза"
+msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:1672
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1673
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Файл/---"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
 
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Файл/_Печатане..."
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На списъка с _папки"
-
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
+
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Изглед/---"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Изглед/Отделяне на списъка с _папките"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Ð\98зглед/Ð\9eÑ\82делÑ\8fне Ð½Ð° _Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Ð\98зглед/Ð\9fодÑ\80еждане/Ð\92 _Ñ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Малък екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:607
+#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr ""
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Изглед/П_реход"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Изглед/Показване на всички заглавки"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Изглед/Цитати"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Писмо/_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
+
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
+
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Писмо/_Етикети"
+
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/И_нструменти/Списък с _URL-адреси..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Ð\98_нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и/Ð\97апиÑ\81и Ð² _жÑ\83Ñ\80нала"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/Ð\98_нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и/Ð\94невник Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80анеÑ\82о"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:899
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:900
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:902
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:906
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Настройки/---"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:909
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:913
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:915
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:917
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Настройки/_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:924
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:928
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Помощ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1493
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1496
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1512
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
-msgid "Untitled"
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1630
-msgid "none"
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/mainwindow.c:2147
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mainwindow.c:2398
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:1912
+#: src/mainwindow.c:2417
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:2418
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:2424
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
 msgid "Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2293
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Списък на папките в Sylpheed-Claws"
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Преглед на писмо"
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:2703
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Да се спре ли Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:3537
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3538
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3539
+#, fuzzy
 msgid "+_Synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "/_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3903
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mainwindow.c:3940
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgstr "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3301
+#: src/mainwindow.c:4122
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
 msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането"
+
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
-#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#, fuzzy
 msgid "(none)"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
+
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Търсене в текущото писмо"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:168
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Файл/_Затваряне"
 
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
 
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
 
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
 
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
 
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
 
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Преглед на писмо"
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:584
+#, fuzzy
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr ""
+msgstr "Return-Path"
 
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5249,16 +7113,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
-#: src/toolbar.c:2100
-msgid "_Send"
-msgstr "_Изпращане"
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Да не се изпраща"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:612
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5266,342 +7125,550 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
-msgid "Save as"
-msgstr ""
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презаписване"
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1206
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1279
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1280
 msgid "Send receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1323
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1242
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1329
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#, fuzzy
 msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Бележки"
 
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1423
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1424
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:1428
+#, fuzzy
 msgid "_Send Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1344
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Отказ"
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr ""
-
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
+
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Премахване на _кутията..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Open"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отваряне (|)"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отваряне _с..."
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отваряне _с (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показване като текст"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Показване като текст (t)"
 
-#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Запазване като (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:159
+#: src/mimeview.c:179
 msgid "/Save _all..."
-msgstr ""
+msgstr "/Запазване на _всички..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Следваща част (a)"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:248
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/mimeview.c:690
+#: src/mimeview.c:812
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/mimeview.c:723
+#: src/mimeview.c:845
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:728
+#: src/mimeview.c:850
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:938
+#: src/mimeview.c:1060
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/mimeview.c:980
+#: src/mimeview.c:1102
 msgid "Go back to email"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1058
-msgid "Unknown part type"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1059
-msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Display as text"
-msgstr "Показване като текст"
+msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
-#: src/mimeview.c:1614
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1429
+#: src/mimeview.c:1598
+#, fuzzy
 msgid "Select destination folder"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/mimeview.c:1436
+#: src/mimeview.c:1605
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:1636
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/news.c:243
-#, c-format
+#: src/news.c:257
+#, fuzzy, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/news.c:317
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:334
-#, c-format
+#: src/news.c:347
+#, fuzzy, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:497
+#, fuzzy
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/news.c:577
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:610
+#, fuzzy
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/news.c:603
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/news.c:652
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:919
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:911
-#, c-format
+#: src/news.c:939
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/news.c:929
-#, c-format
+#: src/news.c:977
+#, fuzzy, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+#, fuzzy
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
-#, c-format
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
+#, fuzzy
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1074
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Записване за новинарската група..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:223
-#, c-format
+#: src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:229
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Select ..."
+msgstr "/_Изтриване..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5612,6 +7679,10 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откриване на вируси"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включване на проверката за вируси"
@@ -5645,20 +7716,25 @@ msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Демонстрация"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
@@ -5674,8 +7750,9 @@ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#, fuzzy
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
@@ -5685,28 +7762,66 @@ msgstr ""
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 "span>\n"
 "\n"
@@ -5716,240 +7831,533 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Грешна парола.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Запомняне на паролата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
-msgstr ""
+msgstr "Изтича след"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минута(-и)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Подписване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ръчно указване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#, fuzzy
 msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#, fuzzy
 msgid "Select Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Стойност"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Да не се шифрира"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Подписът не може да бъде проверен поради грешка в GPG."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Изтекъл ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "                известен като \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -5964,17 +8372,44 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It also verifies S/MIME signatures.\n"
-"\n"
 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
 "System\n"
@@ -5984,22 +8419,51 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -6013,23 +8477,23 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "Localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
 msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Unix-сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
 msgid "Transport"
 msgstr ""
 
@@ -6039,7 +8503,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Потребител"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
 msgid "User to use with spamd server"
@@ -6059,19 +8523,7 @@ msgstr "Порт на сървъра spamd"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимален размер"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+msgstr "Път до unix-сокета"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
@@ -6079,66 +8531,82 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr ""
+msgstr "/_Проверка за поща"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
-msgstr ""
+msgstr "/_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/Писане от _сметка"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Отваряне на _адресника"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#, fuzzy
 msgid "/_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Спиране на програмата"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Спиране на Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6147,16 +8615,31 @@ msgid ""
 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\94а Ñ\81е Ñ\81пÑ\80е Ð»Ð¸ Ñ\82ази Ð¿Ñ\80огÑ\80ама?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "СкÑ\80иване Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Close to tray"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr ""
 
 #: src/pop.c:150
@@ -6167,537 +8650,591 @@ msgstr ""
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Изтриване на изтекло писмо %d\n"
+#: src/pop.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/pop.c:793
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропускане на писмо %d (%d байта)\n"
+#: src/pop.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:870
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:873
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:892
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:897
+#, fuzzy
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1091
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/prefs_account.c:698
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Сметка%d"
-
-#: src/prefs_account.c:976
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Настройки за нова сметка"
-
-#: src/prefs_account.c:978
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - настройки на сметката"
-
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основни"
-
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Получаване"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1019
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Писане"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Поверителност"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Допълнителни"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Name of account"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:964
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:973
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:979
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1009
 msgid "Server information"
 msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Новини (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1193
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Без (само SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1073
+#, fuzzy
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1080
+#, fuzzy
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "News server"
 msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1146
+#, fuzzy
 msgid "Local mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1153
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "command to send mails"
-msgstr ""
+msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#, fuzzy
 msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
+#, fuzzy
 msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
 msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
+msgstr "П_реглед"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1356
+#, fuzzy
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 дни: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Изтегляне на всички писма от сървъра"
-
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1393
+#, fuzzy
 msgid "Receive size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1406
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#, fuzzy
 msgid "Authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr ""
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1523
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Add Date"
-msgstr "Добавяне на дата"
-
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1614
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
-msgid " Edit... "
-msgstr " Редактиране... "
-
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1633
+#, fuzzy
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1826
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Command output"
 msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копие"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Bcc"
-msgstr "Скрито копие"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1980
-msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Ð\92инаги Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ваÑ\82 Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82говоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Ð\92инаги Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аÑ\82 Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\95лекÑ\82Ñ\80онно Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Ð\92инаги Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аÑ\82 Ð¾Ñ\82говоÑ\80иÑ\82е Ð½Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2149
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2284
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2286
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2290
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2304
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2316
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2435
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2446
 msgid "Domain name"
 msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2456
+#, fuzzy
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2464
+#, fuzzy
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr ""
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2595
+#, fuzzy
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr ""
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2600
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2632
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2638
+#, fuzzy
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr ""
+msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2644
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
+
+#: src/prefs_account.c:3451
+#, fuzzy
 msgid "Select signature file"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3676
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Име за менюто:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команден ред:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Команден ред"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Замяна "
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Данни..."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
+#, fuzzy
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6705,439 +9242,537 @@ msgid ""
 "has a syntax error."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Delete action"
 msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Записът не е запазен"
-
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:825
+#, fuzzy
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:826
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:827
 msgid "for the text selection"
 msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:828
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:839
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Current actions"
-msgstr ""
+msgstr "Налични действия"
+
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравейте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:252
+#: src/prefs_common.c:286
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:292
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:421
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Undo level"
+msgstr "2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Автоматично запазване в \"Чернови\" на всеки"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "знака"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
-msgid "Compose"
-msgstr "Писане"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Цитиращи символи"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
+#, fuzzy
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "От файл..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Избор на png-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
+#, fuzzy
 msgid "Current custom headers"
-msgstr ""
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
 msgid "Header name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Показвани заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
+#, fuzzy
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда за печатане"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстов редактор"
 
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
+
 #: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Преглед на изображения"
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзпÑ\80оизвеждане Ð½Ð° Ð·Ð²Ñ\83к"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Ð\9aоманда Ð·Ð° Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82ане"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Move"
 msgstr "Преместване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Copy"
 msgstr "Копиране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Отбелязване като прочетено"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Redirect"
 msgstr "Пренасочване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
 msgid "Execute"
 msgstr "Изпълнение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
 msgid "Color"
 msgstr "Оцветяване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Change score"
-msgstr ""
+msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Set score"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Прилагане на етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Изчистване на етикетите"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Hide"
 msgstr "Скриване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
 msgid "Ignore thread"
-msgstr ""
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Прекъсване на филтъра"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
+#, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получател"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+#, fuzzy
 msgid "Score"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr ""
+msgstr "Източници"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Замяна  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#, fuzzy
 msgid "Destination is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#, fuzzy
 msgid "Score is not set"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
-msgid "No action was defined."
-msgstr ""
+msgstr "Стойността не е указана."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "literal %"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казана Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°Ñ\82а."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Ð\9dовинаÑ\80Ñ\81ки Ð³Ñ\80Ñ\83пи"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81а Ñ\83казани ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+#, fuzzy
+msgid "literal %"
+msgstr "символ за канал"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
 msgid "quote character"
-msgstr ""
+msgstr "знак за цитиране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+#, fuzzy
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -7145,87 +9780,97 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
 msgid "Current action list"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с наличните действия"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
 msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
+
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие:"
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
 msgid " Define... "
 msgstr " Определяне... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Действие:"
-
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:998
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1004
 msgid "Action string is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1088
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1089
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1498
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:205
+#, fuzzy
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрити колони"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Показвани колони"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+#, fuzzy
 msgid " Use default "
+msgstr "Задаване по подразбиране"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7233,85 +9878,126 @@ msgstr ""
 "Прилагане към\n"
 "под-папките"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\": "
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а:"
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Ð\92ид Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а:"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ен Ð¸Ð·Ñ\80аз Ð·Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8fване Ð½Ð° \"Ð\9eÑ\82ноÑ\81но\""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:434
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
 msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:763
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:778
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Получател по подразбиране: "
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Сметка по подразбиране: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Речник по подразбиране:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Писмо"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Показване"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/prefs_gtk.c:857
+#: src/prefs_gtk.c:992
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -7328,176 +10014,334 @@ msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Display images inline"
-msgstr ""
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Преглед на изображения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Всички писма"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "До или Копие"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "В отговор на"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "редове"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Disc log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Всички писма"
+
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Отпреди по-малко от (в дни)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:184
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "Body part"
 msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:186
 msgid "Whole message"
-msgstr ""
+msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:187
+#, fuzzy
 msgid "Unread flag"
-msgstr ""
+msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:188
+#, fuzzy
 msgid "New flag"
-msgstr ""
+msgstr "Нов етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:189
+#, fuzzy
 msgid "Marked flag"
-msgstr ""
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:190
+#, fuzzy
 msgid "Deleted flag"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Replied flag"
-msgstr ""
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:192
+#, fuzzy
 msgid "Forwarded flag"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на препращане"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "Locked flag"
-msgstr ""
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Символ за нежелана поща"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветен етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "Ignored thread"
-msgstr ""
+msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:198
 msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:199
 msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка по-малка от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:200
 msgid "Score equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка равна на"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:201
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¿Ð¾-голÑ\8fм Ð¾Ñ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "С Ð¿Ð¾-голÑ\8fм Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 (в Ð±Ð°Ð¹Ñ\82ове)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¿Ð¾-малÑ\8aк Ð¾Ñ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "С Ð¿Ð¾-малÑ\8aк Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 (в Ð±Ð°Ð¹Ñ\82ове)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ñ\82оÑ\87но"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "С Ñ\82оÑ\87ен Ñ\80азмеÑ\80 (в Ð±Ð°Ð¹Ñ\82ове)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:205
 msgid "Partially downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Редактиране на адресник"
+
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
+
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "С етикет"
+
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "does not contain"
 msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:468
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:495
 msgid "Match type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Address header"
+msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Predicate"
-msgstr ""
+msgstr "Израз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Use regexp"
-msgstr ""
+msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:728
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логически оператор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1370
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Стойността не е указана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1903
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:1965
+#, fuzzy
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr ""
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1966
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7505,25 +10349,36 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+#, fuzzy
 msgid "Current condition rules"
-msgstr ""
+msgstr "текущ речник"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавки"
+
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:118
+#, fuzzy
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_message.c:134
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
 
 #: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
@@ -7531,726 +10386,904 @@ msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
 #: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
-msgstr ""
+msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
+
+#: src/prefs_message.c:294
 msgid "Text Options"
 msgstr "Настройки на текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:120
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
 msgid "Message view"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:132
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитат - първо ниво"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитат - второ ниво"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитат - трето ниво"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-препратка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Списък с папки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Цвят за папки с нови писма"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с нови писма"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
 #, c-format
-msgid "Pick color for color #%d"
-msgstr ""
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:377
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:389
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
-
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стара версия на Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Питане преди изчистване"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ане Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82говоÑ\80"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80ане Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ\81ванеÑ\82о Ð½Ð° Ð±Ñ\8aÑ\80зиÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82аÑ\82а"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат на отговор"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Знак за цитат"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат на препращане"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Описание на символите... "
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Цитиращи символи"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80иемане Ð·Ð° Ð·Ð½Ð°Ñ\86и Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ð½Ð°: "
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¾Ñ\84лайн Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸Ñ\82е Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\8aÑ\80ва Ð²Ñ\8aзможноÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ане"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_receive.c:127
+#: src/prefs_receive.c:134
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:144
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:152
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Автоматична проверка за нова поща"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:154
-msgid "every"
-msgstr "на всеки"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð½Ð° Ð²Ñ\81еки"
 
-#: src/prefs_receive.c:175
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Отиване във \"Входящи\" след получаване на поща"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Always"
 msgstr "Винаги"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
+
+#: src/prefs_receive.c:207
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "След получаване на поща"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Преминаване във Входящи"
+
 #: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ñ\81лед Ð¿Ñ\80иклÑ\8eÑ\87ване"
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еÑ\81нÑ\8fване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Изпълняване на команда при получаване на нова поща"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
 msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
 msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
+
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
+
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци  различни от ASCII"
+
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_spelling.c:91
 msgid "Select dictionaries location"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на мястото на речниците"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr ""
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:183
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Dictionaries path:"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Път до речниците:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Речник по подразбиране:"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:256
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим по подразбиране:"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:274
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ñ\81гÑ\80еÑ\88ениÑ\82е Ð´Ñ\83ми:"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\81 Ð´Ð²Ð°Ñ\82а Ñ\80еÑ\87ника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:293
-msgid "Use black to underline"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
 
-#: src/prefs_spelling.c:406
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
+
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
+
+#: src/prefs_spelling.c:442
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr ""
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full month name"
 msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "денят от годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат на датата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Specifier"
-msgstr ""
+msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:253
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
-msgstr ""
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89 Ð·Ð° Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° \"нÑ\8fма Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ени (или Ð½Ð¾Ð²Ð¸) Ð¿Ð¸Ñ\81ма\" Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Ð\97адаване Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\82е ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едполагане Ð½Ð° \"Ð\94а\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Списък с папки... "
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Списък с писма... "
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
-
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Отбелязване като прочетени едва след отваряне в нов прозорец"
-
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При влизане в папка"
-
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Да не се прави нищо"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aÑ\80воÑ\82о Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ено (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾) Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а ÐºÐ°Ñ\82о Ð¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ени Ñ\81лед"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aÑ\80воÑ\82о Ð½Ð¾Ð²Ð¾ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ено) Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
 
-#: src/prefs_summaries.c:934
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid "Assume 'Yes'"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr ""
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: src/prefs_summaries.c:953
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: src/prefs_summaries.c:962
-msgid " Set key bindings... "
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прикрепка"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:221
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:238
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\88аблон"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване ÐºÑ\8aм Ð¿Ñ\8aÑ\80воÑ\82о Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_template.c:271
-msgid " Symbols... "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Към първото ново писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Преминаване към последното отворено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Преминаване към последното писмо в списъка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Да не се прави нищо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Възможни действия"
+
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
 
 #: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символи... "
+
+#: src/prefs_template.c:362
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "Грешка във форматирането на шаблона"
-
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:617
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:728
 msgid "Delete template"
 msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:729
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:889
 msgid "Current templates"
 msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:914
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
@@ -8258,143 +11291,143 @@ msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:452
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:461
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:475
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:498
 msgid "Select theme folder"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:513
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
 msgstr ""
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:561
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Екипът на Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:709
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:715
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:758
+#: src/prefs_themes.c:757
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:842
+#: src/prefs_themes.c:841
 msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:929
-msgid "Status:"
-msgstr "Състояние:"
-
-#: src/prefs_themes.c:943
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
-msgstr ""
+msgstr "Използване"
 
-#: src/prefs_themes.c:999
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
 
@@ -8403,6 +11436,8 @@ msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
@@ -8410,57 +11445,57 @@ msgstr "Настройки на основната лента с инструм
 
 #: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Действие в Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Действие в Claws Mail"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
+#: src/prefs_toolbar.c:657
 msgid "Toolbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:710
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Налични икони за инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:763
 msgid "Event executed on click"
-msgstr ""
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Настройка на лентите с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основен прозорец"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозорец на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:917
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозорец за писане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Действие"
 
@@ -8484,208 +11519,420 @@ msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Загръщане"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Не е открит подпис"
-
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
+
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
+
+#: src/procmsg.c:1454
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/procmsg.c:1552
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
+
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
 
-#: src/procmsg.c:1530
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1541
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1659
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/procmsg.c:1553
+#: src/procmsg.c:1673
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr ""
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "пълно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "малко име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "фамилно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "инициали на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "тяло на писмото"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
-msgstr ""
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тяло на писмото без подписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr ""
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "етикети на писмото"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "местоположение на курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни на профила: име на сметката"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ за въпросителен знак"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "literal backslash"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "literal question mark"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "literal pipe"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
 msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "literal opening curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
 msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "literal closing curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
 msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "вмъкване на файл"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:104
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание на символите"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
+
+#: src/quote_fmt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат на отговор"
+
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат на препращане"
+
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание на символите..."
+
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
 
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
 #: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Изпращане на писмо..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Изпращане"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Изпращане на DATA..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr ""
+msgstr "Излизане..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
 #: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr ""
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
 #: src/setup.c:75
 msgid ""
@@ -8694,6 +11941,9 @@ msgid ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
@@ -8702,729 +11952,944 @@ msgstr "Пълен текст на писмото"
 #: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - изходен код"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
 
-#: src/summary_search.c:274
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Тяло:"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:298
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Разширено търсене"
-
-#: src/summary_search.c:309
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
-msgstr ""
+msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/summary_search.c:498
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Отговор"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Отговор _до"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Отговор _до/_всички"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Препращане"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Пренасочване"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_местване..."
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Копиране..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Изтриване..."
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
 
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Отбелязване/---"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Цветен етикет"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Ети_кети"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:513
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
 
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Изглед/Всички _заглавки"
 
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Запазване като..."
+
+#: src/summaryview.c:531
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/От_печатване..."
 
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:653
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
+
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "Process mark"
-msgstr ""
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:1153
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr ""
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:1210
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1681
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1733
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1800
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
 msgid "No more marked messages"
-msgstr ""
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked messages."
-msgstr ""
+msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1557
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr ""
+msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled messages."
-msgstr ""
+msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:2265
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2423
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid " item selected"
 msgstr " избран запис"
 
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2450
 msgid " items selected"
 msgstr " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
+
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:3047
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:3084
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3928
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:4017
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
+
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
+
+#: src/summaryview.c:4022
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:3370
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните писма?"
-
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:4177
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr ""
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:4274
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:3718
+#: src/summaryview.c:4413
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:3719
+#: src/summaryview.c:4414
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4415
 msgid "_Append"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4415
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/summaryview.c:4783
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
+
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
+
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/summaryview.c:4293
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
+
+#: src/summaryview.c:5068
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:5142
 msgid "Processing configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Връщане към списъка с папките"
+
+#: src/textview.c:219
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Писане на _ново писмо"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Добавяне в адре_сника"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:226
 msgid "/_Open image"
-msgstr ""
+msgstr "/_Отваряне на изображението"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Save image..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Съхраняване на изображението..."
 
-#: src/textview.c:725
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Това писмо не може да бъде показано.\n"
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:744
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr ""
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:745
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:831
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Съобщението не може да бъде показано.\n"
+"  Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+"  Изполвайте "
 
-#: src/textview.c:747
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "\"Преглед на дневника\""
 
-#: src/textview.c:748
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr ""
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/textview.c:749
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Бърз клавиш: 't')\n"
+#: src/textview.c:877
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/textview.c:750
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
+"  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: src/textview.c:751
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Бърз клавиш: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:883
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr ""
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
+
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - За показване като като текст изберете "
+
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
 
-#: src/textview.c:754
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#: src/textview.c:898
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
+
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
+
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:903
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
+
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или използвай "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
+
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+"    %s\n"
+"Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:2021
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
+
+#: src/textview.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
 
-#: src/textview.c:2026
-msgid "Fake URL warning"
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/textview.c:2027
+#: src/textview.c:2621
 msgid "_Open URL"
-msgstr ""
+msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:179
 msgid "Compose News"
-msgstr ""
+msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:194
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Запомняне като нежелана или желана поща"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
 msgid "Send Message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
 msgid "Attach file"
 msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Редактиране с външен редактор"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Отговор с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Отговор без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Пренасо_чване"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Отбелязване като _нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Отбелязване като но_рмална поща"
+
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Get Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Провери поща"
+
+#: src/toolbar.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
 msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
-msgid "Sender"
-msgstr "Подател"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
 msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Нежелана поща"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
 msgid "Next"
 msgstr "Следващо"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернова"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Ð\92мÑ\8aкване"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81ане Ð½Ð° Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81ка Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Прикрепяне"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:1725
 msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1532
-msgid "Ham"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1540
-msgid "Learn Spam"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Отбелязване като..."
 
-#: src/toolbar.c:1544
-msgid "Learn Ham"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:2079
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:2098
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ð\98зпÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ñ\87акаÑ\89иÑ\82е Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð¾Ñ\82говоÑ\80 Ð´Ð¾ Ð²Ñ\81иÑ\87ки"
 
-#: src/toolbar.c:2099
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
+
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Ð\94обÑ\80е Ð´Ð¾Ñ\88ли Ð² Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и _Ð\92Ñ\81иÑ\87ки"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Ð\95кип Ð½Ð° Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е URL Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне."
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9438,141 +12903,269 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница:      <%s>\n"
+"Наръчник:        <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t       <%s>\n"
+"Външен вид:        <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:631
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:642
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:652
 msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:662
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
+
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:948
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:955
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:962
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Вашата организация:"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:1064
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:1073
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
+
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1183
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP парола:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
+
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1313
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:1372
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
+#: src/wizard.c:1397
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1422
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:1437
 msgid "Password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
+
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° SSL Ð·Ð° Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм SMTP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fокажи Ñ\81амо Ð°Ð±Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80аниÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/wizard.c:725
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° SSL Ð·Ð° Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\89ник Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89ник Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Ð\94обÑ\80е Ð´Ð¾Ñ\88ли Ð² Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1646
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1669
 msgid "About You"
-msgstr ""
+msgstr "За Вас"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
+
+#: src/wizard.c:1699
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: src/wizard.c:908
-msgid "Receiving mail"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1715
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1731
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройката приключи"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1739
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""