-# Bulgarain translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
+#
# Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
-# Updated by: George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 14:26GMT\n"
-"Last-Translator: George Danchev <danchev@spnet.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Èìà îòâîðåíè ïðîçîðöè çà ñúñòàâÿíå.\n"
-"Ìîëÿ çàòâîðåòå ãè, ïðåäè äà ðåäàêòèðàòå àêàóíòèòå."
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
-#: src/account.c:423
-#, fuzzy
+#: src/account.c:430
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:701
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà àêàóíòè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на Ñ\81меÑ\82киÑ\82е"
-#: src/account.c:666
-#, fuzzy
+#: src/account.c:723
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
msgstr ""
-"Íîâèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ïðîâåðÿâàíè â òîçè ðåä. Èçáåðåòå êóòèéêèòå\n"
-"â `G' êîëîíàòà çà äà âêëþ÷èòå ïîëó÷àâàíåòî íà ñúîáùåíèÿ ÷ðåç 'Âçåìè âñè÷êè'."
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
+"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
+"бъдат взети под внимание."
-#: src/account.c:741
-#, fuzzy
+#: src/account.c:796
msgid " _Set as default account "
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå àêàóíò "
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:893
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
+msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:900
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Копие на %s"
-#: src/account.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:1059
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîçè àêàóíò?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/account.c:978
-#, fuzzy
+#: src/account.c:1061
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+msgstr "(Неозаглавено)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1062
msgid "Delete account"
-msgstr "Èçòðèé àêàóíòà"
-
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgstr "Изтриване на сметка"
+
+#: src/account.c:1511
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
msgid "Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Име"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
msgid "Protocol"
-msgstr "Ïðîòîêîë"
+msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
-msgstr "Ñúðâúð"
+msgstr "Сървър"
-#: src/action.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:363
+#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
-#: src/action.c:383
-#, fuzzy
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/action.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+"%s"
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
msgid "Completed"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+msgstr "Изпълнено"
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Работи: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
-#: src/action.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1548
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
-#: src/action.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1557
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
-#: src/action.c:1461
-#, fuzzy
+#: src/action.c:1562
msgid "Action's user argument"
-msgstr "çà àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèëåëÿ"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Add to address book"
-msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
+msgstr "Добавяне към адресника"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
msgid "Address"
-msgstr "Àäðåñ"
+msgstr "Адреси"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
-msgstr "Áåëåæêè"
+msgstr "Бележки"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà çà Àäðåñíèêà"
+msgstr "Изберете папка от адресника"
-#: src/addressbook.c:404
-#, fuzzy
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+msgstr "/_Адресник"
-#: src/addressbook.c:405
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâà Êíèãà"
+msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
-#: src/addressbook.c:406
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
-#: src/addressbook.c:407
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _vCard"
+msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
-#: src/addressbook.c:409
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _JPilot"
+msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
-#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/---"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
+msgstr "/_Адресник/---"
-#: src/addressbook.c:415
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+msgstr "/_Адресник/_Редактиране на адресника"
-#: src/addressbook.c:416
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Ôàéë/Èçòðèé"
+msgstr "/_Адресник/_Изтриване на адресника"
-#: src/addressbook.c:418
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè"
+msgstr "/_Адресник/_Запазване"
-#: src/addressbook.c:419
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
+msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address"
-msgstr "/Àäðåñ"
+msgstr "/_Адрес"
-#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/Àäðåñ/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
-#: src/addressbook.c:423
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+msgstr "/_Адрес/От_рязване"
-#: src/addressbook.c:424
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/Àäðåñ"
+msgstr "/_Адрес/_Копиране"
-#: src/addressbook.c:425
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâ _Àäðåñ"
+msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ãðóïà"
+msgstr "/_Адрес/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:433
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+msgstr "/И_нструменти"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _LDIF ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè M_utt ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _Pine ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
+msgstr "/И_нструменти/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè _HTML ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè LDIF..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_Help"
-msgstr "/Ïîìîù"
+msgstr "/_Помощ"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Ïîìîù/Îòíîñíî"
+msgstr "/_Помощ/_Относно"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé"
+msgstr "/_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "/_Delete"
-msgstr "/Èçòðèé"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+msgstr "/_Изтриване"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нов _адресник"
+
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
+msgstr "/Нова _папка"
+
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/C_ut"
-msgstr "/Èçðåæè"
+msgstr "/И_зрязване"
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Copy"
-msgstr "/Êîïèðàé"
+msgstr "/_Копиране"
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
msgid "/_Paste"
-msgstr "/Ïîñòàâè"
+msgstr "/_Поставяне"
-#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:484
msgid "/_Select all"
-msgstr "/Èçáåðè âñè÷êè"
+msgstr "/_Избиране на всичко"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:489
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Íîâ Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Íîâà Ãðóïà"
+msgstr "/Нов _адрес"
-#: src/addressbook.c:472
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:497
msgid "/_Mail To"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
+msgstr "/_Писмо до"
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/_Browse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "/_Преглед на записа"
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
-msgstr "Íåèçâåñòåí"
+msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
msgid "Success"
-msgstr "Óñïåõ"
+msgstr "Успех"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
-msgstr "Íåêîðåêòíè àðãóìåíòè"
+msgstr "Неправилни аргументи"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ôàéë"
+msgstr "Не е указан файл"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë."
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà ôàéë"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Äîñòèãíàò å êðàÿ íà ôàéëà"
+msgstr "Достигнат е краят на файла"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàåìàíåòî íà ïàìåò"
+msgstr "Грешка при заделяне на памет"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
-msgstr "Ëîø ôîðìàò íà ôàéë"
+msgstr "Неправилен файлов формат"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî âúâ ôàéë"
+msgstr "Грешка при запис във файл"
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при отваряне на директория"
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ïúò"
+msgstr "Не е указан път"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèèðàíåòî íà LDAP"
+msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíåòî êúì LDAP ñúðâúð"
+msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíåòî íà LDAP áàçàòà äàííè"
+msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Òàéìàóò ïðè èçïúëíåíèåòî íà LDAP îïåðàöèÿòà"
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Ãðåøêà â LDAP êðèòåðèÿ çà òúðñåíå"
+msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:545
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè LDAP äàííè ïî òúðñåíèÿ êðèòåðèé"
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:546
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
-#: src/addressbook.c:522
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
-#: src/addressbook.c:746
-#, fuzzy
-msgid "Sources"
-msgstr "Óñïåõ"
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерно име (dn) липсва"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
-msgid "Address book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
-#: src/addressbook.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Ïîòúðñè"
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Äî:"
+#: src/addressbook.c:925
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:1061
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Име за търсене:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Èçòðèé àäðåñ(è)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1393
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Òåçè àäðåñíè äàííè ñà ñàìî çà ÷åòåíå è íå ìîãàò äà áúäàò èçòðèòè."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:1439
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ àäðåñà/àäðåñèòå"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:2055
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì. Èçáðàíèÿ àäðåñíèê å ñàìî çà ÷åòåíå."
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:2066
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì â àäðåñíàòà ãðóïà."
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
-#: src/addressbook.c:2527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2749
+#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèé"
+msgstr "Изтриване"
-#: src/addressbook.c:2539
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2761
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ïàïêàòà '%s' È âñè÷êè àäðåñè â íåÿ ? \n"
-"àêî èçòðèåòå ñàìî ïàïêàòà, àäðåñèòå ùå áúäàò ïðåìåñòåíè â ïî ãîðíàòà ïàïêà."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
+"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
-msgstr "Èçòðèâàì ïàïêà"
+msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Ïàïêà ñàìî"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Изтриване само на _папката"
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
-#: src/addressbook.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
+
+#: src/addressbook.c:3848
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ èíäåêñåí ôàéë."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3852
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëîâåòå íà àäðåñíèêà."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3862
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí óñïåøíî"
+msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3867
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí,\n"
-"íå ìîãà äà çàïàçÿ íîâèÿ èíäåêñ ôàéë"
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3880
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íî ñúçäàäîõ íîâè ïðàçíè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3886
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3891
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà êîíâåðòèðàì Àäðåñíèêà\n"
-"è íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà íåãî."
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåîáðàçóâàíåòî íà àäðåñíèêà"
+msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3942
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Àäðåñíèê Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка в адресника"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3943
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà àäðåñíèÿ èíäåêñ"
+msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:4270
msgid "Busy searching..."
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr "В процес на търсене..."
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4532
msgid "Interface"
-msgstr "Èíòåðôåéñ"
+msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4564
msgid "Person"
-msgstr "Ëèöå"
+msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4580
msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Àäðåñ"
+msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/addressbook.c:4174
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóïà"
-
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
-msgstr "Ïàïêà"
+msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4628
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-сървъри"
-#: src/addressbook.c:4270
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4692
msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "LDAP-заявка"
+
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Ìîëÿ óêàæåòå èìå çà àäðåñíèêà."
+msgstr "Въведете име за адресника"
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå çàãëàâêè â êîèòî äà òúðñÿ."
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
#: src/addrgather.c:185
-#, fuzzy
msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñèòå ..."
+msgstr "Събиране на адреси..."
#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Àäðåñèòå ñà ñúáðàíè óñïåøíî."
+msgstr "Адресите са успешно събрани."
#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Íå å èçáðàíà íèòî ïàïêà, íèòî ñúîáùåíèå."
+msgstr "Няма избрани папка или писма."
#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Ìîëÿ, èçáåðåòå ïàïêà îò ñïèñúêà ñ ïàïêè, êîÿòî äà\n"
-"îáðàáîòÿ. Àëòåðíàòèâíî, èçáåðåòå ñúîáùåíèå îò\n"
-"ñïèñúêà ñúñ ñúîáùåíèÿ."
+"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
+"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
+"списъка с писма."
#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
-msgstr "Ïàïêà :"
+msgstr "Папка:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
-msgstr "Àäðåñíèê :"
+msgstr "Адресник:"
#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ðàçìåð íà ïàïêà :"
+msgstr "Ð\93олемина на папкаÑ\82а :"
#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Îáðàáîòè òåçè ïîëåòà îò çàãëàâêàòà"
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включване на под-папките"
#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Име на заглавката"
#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
-msgstr "Áðîé Àäðåñè"
+msgstr "Брой на адресите"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
msgid "Warning"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+msgstr "Предупреждение"
#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
-msgstr "Ïîëåòà íà çàãëàâêà"
+msgstr "Полета на заглавки"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
-msgstr "Çàâúðøè"
+msgstr "Готово"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò ïàïêà"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Публични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Лични адреси"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+msgstr "Публичен адрес"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+msgstr "Личен адрес"
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
msgid "Notice"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Бележка"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
-msgstr "Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Âèæ ëîã"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Преглед на журналния файл"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ïîêàæè òîâà ñúîáùåíèå ñëåäâàùèÿ ïúò"
+msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
-#: src/browseldap.c:219
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Претърсване на директорийния запис"
-#: src/browseldap.c:239
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+msgstr "Име на сървъра:"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr ""
+msgstr "Характерно име (dn) :"
-#: src/browseldap.c:272
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+msgstr "LDAP-име"
-#: src/browseldap.c:274
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+msgstr "Атрибутна стойност"
#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ NNTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà: %s\n"
+msgstr "протоколна грешка: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà\n"
+msgstr "протоколна грешка\n"
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïóáëèêóâàõ\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#: src/common/nntp.c:380
-#, fuzzy
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-#: src/common/plugin.c:231
-msgid "Plugin already loaded"
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+#, fuzzy
+msgid "things"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:309
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Приставката вече е заредена"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:320
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
+
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
-#: src/common/plugin.c:265
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
-#: src/common/plugin.c:272
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
+
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
+
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH íå å íà ðàçïîëîæåíèå\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "ëîø SMTP îòãîâîð\n"
+msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè SMTP ñåñèÿòà\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè àóòåíòèôèêàöèÿòà\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàïî÷íà TLS ñåñèÿ\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
+msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Signature status: %s"
msgstr ""
-" Ñîáñòâåíèê: %s (%s) â %s\n"
-" Ïîäïèñàí îò: %s (%s) â %s\n"
-" Îòïå÷àòúê: %s\n"
-" Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ X509 ïîäðàçáèðàùèòå ñå ïúòèùà"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ïîêàçâà íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Íÿìà äà áúäå èçòåãëÿíà ïîùà ñ òîçè àêàóíò äîêàòî íå çàïàçèòå ñåðòèôèêàò.\n"
-"(Îòìàðêèðàéòå îïöèÿ \"%s\").\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Íå èçêàðâàé ñêà÷àùî ñúîáùåíèå çà ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+" Собственик: %s (%s) в %s\n"
+" Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
+" Отпечатък: %s\n"
+" Статус на подписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL ñåðòèôèêàòà íà %s å ïðîìåíåí !\n"
-"Èìàìå çàïàçåí òîçè:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"À ñåãà å:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Òîâà ìîæå äà îçíà÷àâà, ÷å îòãîâàðÿùèÿ ñúðâúð íå å òîçè êîéòî çíàåì."
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:367
#, c-format
msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:368
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr ""
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:369
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr ""
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:370
#, c-format
msgid "%.2fGB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Äîáàâè..."
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Неделя"
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понеделник"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/Ñâîéñòâà..."
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Сряда"
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïî-êúñíî"
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петък"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Събота"
-#: src/compose.c:519
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèêðåïÿíå"
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Януари"
-#: src/compose.c:520
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февруари"
-#: src/compose.c:521
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè _ïîäïèñ"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
-#: src/compose.c:523
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
-#: src/compose.c:526
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Cc"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Îòìÿíà"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Юни"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/_Redo"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Юли"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/---"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септември"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октомври"
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноември"
-#: src/compose.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декември"
-#: src/compose.c:536
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè êàòî öèòàò"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нд"
-#: src/compose.c:538
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4983
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè âñè÷êî"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Яну"
-#: src/compose.c:559
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â íà÷àëîòî íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ïðåäèøíèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ñëåäâàùèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Юни"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Юли"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ное"
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "пр. обяд"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "сл. обяд"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пр. обяд"
-#: src/compose.c:624
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
+#: src/common/utils.c:5005
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Премахване"
+
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Настройки..."
+
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Писмо"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
+
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Писмо/---"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
+
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Писмо/_Запазване"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
+
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Редактиране/---"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
+
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
+
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
#: src/compose.c:626
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
+
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
+msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðè âñè÷êî èëè ñàìî ïîñî÷åíîòî"
+msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïîâäèãíè âñè÷êè íåïðàâèëíî èçïèñàíè äóìè"
+msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðÿâè â îáðàòåí ðåä íåïðàâèëíî èçïèñàíèòå äóìè"
+msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðåñêî÷è êúì ñëåäâàùàòà íåïðàâèëíî èçïèñàíà äóìà"
+msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
-#: src/compose.c:639
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Настройки"
+
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+msgstr "/_Настройки"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
-#: src/compose.c:642
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîäïèøè"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
-#: src/compose.c:643
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êðèïòèðàé"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
+
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/---"
-msgstr "/Ñïåëèíã/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
-#: src/compose.c:645
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Настройки/_Подписване"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
+
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
-#: src/compose.c:646
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-âèñîê"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
-#: src/compose.c:647
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Âèñîê"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
-#: src/compose.c:648
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íîðìàëåí"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
-#: src/compose.c:649
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íèñúê"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
-#: src/compose.c:650
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-íèñúê"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
-#: src/compose.c:652
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîèñêàé ïîòâúðæäåíèå"
+msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
-#: src/compose.c:654
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìàõíè âðúçêèòå"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-#: src/compose.c:666
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:686
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:745
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:700
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:765
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:769
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:710
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:779
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-#: src/compose.c:722
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:789
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:728
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:797
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:799
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:803
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ïîêàæè ëèíèéêàòà"
+msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:805
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Øàáëîí"
+msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Äåéñòâèÿ"
+msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#, fuzzy
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Формат за ново писмо"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1739
msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "Препратено: няколко писма"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрито копие:"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè:"
+msgstr "Новинарски групи:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2169
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ôîðìàòà íà çíàêà çà öèòèðàíå."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:2185
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè reply/forward ôîðìàòà."
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:3250
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Ôàéëà %s å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:3254
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà %s."
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:3281
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Ñúîáùåíèå: %s"
+msgstr "Писмо: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:4190
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Ðåäàêòèðàíî]"
+msgstr "[РедакÑ\82иÑ\80ано]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:4197
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4200
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
+
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Àêàóíòà çà èçïðàùàíå íà ïîùà íå å óòî÷íåí.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå èçáåðåòå àêàóíò ïðåäè èçïðàùàíåòî."
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàòè"
+msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:4423
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
+
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Изпращане"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:4454
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:4471
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
+msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:4486
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Íÿìà Òåìà. Äà ïðàùàì ëè áåç Òåìà?"
+msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
#, fuzzy
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:3744
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:4545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:4547
#, fuzzy
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4964
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì êîäèðàíåòî íà ñúîáùåíèåòî\n"
-"%s êúì %s.\n"
-"Äà ãî èçïðàòÿ ëè âñå ïàê?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:5023
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5239
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíÿ íà ìåéë!"
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:5249
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Îò"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
-#: src/compose.c:5121
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
+
+#: src/compose.c:6143
msgid "Mime type"
-msgstr "MIME òèï"
+msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
msgid "Size"
-msgstr "Ðàçìåð"
+msgstr "РазмеÑ\80"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:6219
msgid "Save Message to "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
-
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
-#, fuzzy
+msgstr "Запазване на писмото в "
+
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
-msgstr "Êàôÿâ"
+msgstr "_Разгледай"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
msgid "MIME type"
-msgstr "MIME òèï"
+msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавна част"
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прикрепени файлове"
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Други"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
-msgstr "Òåìà:"
-
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
-msgid "None"
-msgstr "Íèêîé"
+msgstr "Относно:"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:6750
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàíà.\n"
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:7065
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
+
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7654
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Íåâàëèäåí MIME òèï."
+msgstr "Неправилен вид по MIME"
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:7669
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Ôàéëà íå ñúùåñòâóâà èëè å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът не съществува или е празен."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:7742
msgid "Properties"
-msgstr "Ñâîéñòâà"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:7793
msgid "Encoding"
-msgstr "Åíêîäèíã"
+msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:7813
msgid "Path"
-msgstr "Ïúò"
+msgstr "Път"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "File name"
-msgstr "Èìå íà ôàéëà"
+msgstr "Име на файла"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:7997
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"Âúíøíèÿ ðåäàêòîð îùå ðàáîòè.\n"
-"Ïðèíóäèòåëíî äà ïðåêðàòÿ ïðîöåñà?\n"
-"process group id: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:8039
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:7064
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8500
msgid "Could not save draft."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+msgstr "Грешка при запис на черновата."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
-msgid "Select file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
-#: src/compose.c:7168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
+msgid "Select file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/compose.c:8678
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:8680
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:8733
msgid "Discard message"
-msgstr "Îòõâúðëè ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/compose.c:7219
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8734
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Discard"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+msgstr "_Отхвърляне"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
+msgstr "_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:7264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8779
+#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:8781
msgid "Apply template"
-msgstr "Ïðèëîæè øàáëîí"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Replace"
-msgstr "Çàìåíè"
+msgstr "_Замяна"
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
+msgstr "_Вмъкване"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:9727
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed ïðîöåñ (%ld) ïîëó÷è ñèãíàë %ld"
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/crash.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
+#: src/compose.c:9951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr ""
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
+
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
-"%s.\n"
-"Ìîëÿ äîêëàäâàéòå áúã âêëþ÷âàéêè äîëóïîñî÷åíàòà èíôîðìàöèÿ."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Äíåâíèê çà äåáúã"
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
msgid "Close"
-msgstr "Çàòâîðè"
+msgstr "Затваряне"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
-msgstr "Çàïàçè..."
+msgstr "Запазване..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
-msgstr "Ñúçäàé ðàïîðò çà áúã"
+msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
-msgstr "Çàïàçè Èíôîðìàöèÿ çà áúãà"
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:158
msgid "Add New Person"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî Ëèöå"
+msgstr "Добавяне на нов контакт"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:159
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на лиÑ\87ни данни"
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-mail àäðåñ òðÿáâà äà áúäå ïîïúëíåí."
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:508
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Èìå è Ñòîéíîñò òðÿáâà äà áúäàò ïîïúëíåíè."
+msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на лиÑ\87ниÑ\82е данни"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
-msgstr "Ïîêàæè Èìåòî"
+msgstr "Показвано име"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+msgstr "Фамилно име"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Малко име"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
msgid "Nickname"
-msgstr "Ïðÿêîð"
+msgstr "Прякор"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
-
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
msgid "Alias"
-msgstr "Ïñåâäîíèì"
+msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
msgid "Value"
-msgstr "Ñòîéíîñò"
+msgstr "Стойност"
-#: src/editaddress.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Лични данни"
-#: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адреси на _е-поща"
-#: src/editaddress.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Други данни"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Ôàéëà èçãëåæäà íàðåä."
+msgstr "Файлът изглежда правилен."
#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Ôàéëà íå èçãëåæäà äà å âúâ âàëèäåí ôîðìàò çà àäðåñíèê."
+msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+msgstr "Грешка при четене на файла."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé Àäðåñíèêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на адÑ\80еÑ\81ник"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
-msgstr "Ïðîâåðè Ôàéë "
+msgstr " Проверка на файла "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
-msgstr "Ôàéë"
+msgstr "Файл"
#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Äîáàâè íîâ Àäðåñíèê"
+msgstr "Добавяне на нов адресник"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííè çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане данниÑ\82е на гÑ\80Ñ\83па"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà"
+msgstr "Име на групата"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Àäðåñè â Ãðóïàòà"
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+msgstr "Адреси в групата"
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Íàëè÷íè Àäðåñè"
+msgstr "Налични адреси"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Ïðåìåñòè E-Mail Àäðåñèòå âúâ èëè îò Ãðóïà ñúñ áóòîíèòå ñòðåëêè"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане данниÑ\82е на гÑ\80Ñ\83па"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
-msgstr "Äîáàâè Íîâà Ãðóïà"
+msgstr "Добавяне на нова група"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïàïêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на папка"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà ïàïêàòà:"
+msgstr "Въведете новото име на папката:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
-msgstr "Íîâà ïàïêà"
+msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Âúâåäè èìå çà íîâàòà ïàïêà:"
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Ôàéëà íå èãëåæäà äà å â JPilot ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Èçáåðè JPilot ôàéë"
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé JPilot äàííè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на запиÑ\81 за JPilot"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Äîïúëíèòåëíè e-Mail àäðåñ àòðèáóòè"
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:143
+#, fuzzy
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP - Èçáåðè Search Base"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на LDAP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
-msgstr "Ïîðò"
+msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#, fuzzy
msgid "Search Base"
-msgstr "Òúðñè Îñíîâíî"
+msgstr "Грешка при търсенето"
#: src/editldap_basedn.c:204
+#, fuzzy
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Âúçìîæíè Search Base(s)"
+msgstr "Налични адреси"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Could not read Search Base(s) from server - ìîëÿ âúâåäåòå ðú÷íî"
+msgstr ""
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Èìåòî òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+msgstr "Трябва да бъде указано име."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Èìåòî íà õîñòà òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè íà ñúðâúðà."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Ïîíå åäèí LDAP àòðèáóò çà òúðñåíå òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè."
+msgstr ""
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Óñïåøíî ñå ñâúðçà ñúñ ñúðâúðà"
+msgstr "Успешно свързване със сървъра"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на LDAP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: src/editldap.c:408
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Èìåòî íà õîñòà òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè íà ñúðâúðà."
+msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
+
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
-msgstr "Ïðîâåðè ñúðâúðà"
+msgstr " Проверка на сървъра "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
+#, fuzzy
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè çà òúðñåíå"
+msgstr "_Други данни"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
-msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
+msgstr " По подразбиране "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Âêëþ÷è ñúðâúðà â äèíàìè÷íîòî òúðñåíå"
+msgstr ""
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "DN за свързване"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Password"
+msgstr "Парола за свързване"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:762
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+msgstr "Изчакване (сек.)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:783
msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Време на изчакване в секунди"
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ìàêñèìóì Entries"
+msgstr "Максимален брой записи"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:802
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
msgid "Basic"
-msgstr "Îñíîâíè"
+msgstr "Основни"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:819
msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr "Търсене"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
msgid "Extended"
-msgstr "Ðàçøèðåíè"
+msgstr "РазÑ\88иÑ\80ени"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
+
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Настройка на етикетите"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Име на етикет"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Записът не е запазен"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Налични етикети"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Име на новия етикет:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: src/edittags.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ôàéëà íà èçãëåæäà äà å â vCard ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
#: src/editvcard.c:116
+#, fuzzy
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Èçáåðè vCard Ôàéë"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на запиÑ\81 за vCard"
#: src/editvcard.c:271
+#, fuzzy
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "Редактиране на запис за vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
+#, fuzzy
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Èçáåðåòå stylesheet è formatting."
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Файлът е изнесен успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"HTML Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Създаване на директория"
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Íå ìîæàõ äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðè ñúçäàâàíåòî íà HTML ôàéë"
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
-#: src/exphtmldlg.c:330
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:323
msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Èçáåðè HTML Output Ôàéë"
+msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML Output Ôàéë"
+msgstr "Изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
-#: src/importldif.c:682
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
-msgstr "Êàôÿâ"
+msgstr "П_реглед"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Без"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå"
+msgstr "По подразбиране"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-2"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-3"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-4"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Формат на пълното име"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ïúðâî Èìå, Ïîñëåäíî Èìå"
+msgstr "Малко име, фамилно име"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Ïîñëåäíî Èìå, Ïúðâî Èìå"
+msgstr "Фамилно име, малко име"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
+#, fuzzy
msgid "Color Banding"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+msgstr "Обработка на писмата"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Ôîðìàòèðàé E-Mail âðúçêèòå"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
+#, fuzzy
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+msgstr "_Други данни"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+msgstr "Име на файла:"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+msgstr "Отваряне с уеб-четец"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â HTML ôàéë"
+msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ôàéëà"
+msgstr "Данни на файла"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
-msgstr "Ôîðìàò"
+msgstr "Формат"
#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è LDIF ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"LDIF Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
#: src/expldifdlg.c:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà LDIF ôàéë:\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Suffix íå å ïðåäîñòàâåí"
+msgstr "Не е указано окончание"
#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà LDIF ôàéë"
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
#: src/expldifdlg.c:342
-#, fuzzy
msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Output Ôàéë"
+msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
-msgstr "LDIF Output ôàéë"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Окончание"
#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
-msgstr "Óíèêàëíî ID"
+msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:543
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â LDIF ôàéë"
+msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
#: src/expldifdlg.c:736
+#, fuzzy
msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn) :"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr ""
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Èçíåñè"
+#: src/export.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-файл:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Îïðåäåëè ïàïêà öåë è mbox ôàéë."
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Èçíàñÿì ôàéë:"
+#: src/export.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:252
+#, fuzzy
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë çà åêñïîðòèðàíå"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно име"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#, fuzzy
msgid "Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè"
+msgstr "_Други данни"
-#: src/exporthtml.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed Àäðåñíèê"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#, fuzzy
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#, fuzzy
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Íÿìàì ïðàâà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
-msgstr "Èìåòî å òâúðäå äúëãî."
+msgstr "Името е твърде дълго."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí."
+msgstr "Не е указано."
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
msgid "Inbox"
-msgstr "Âõîäÿùè"
+msgstr "Входящи"
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
-msgstr "Èçïðàòåíè"
+msgstr "Изпратени"
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
msgid "Queue"
-msgstr "×àêàùè"
+msgstr "Чакащи"
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
msgid "Trash"
-msgstr "政֌"
+msgstr "Кошче"
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
msgid "Drafts"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернови"
-# c-format
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1741
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2714
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Èçáèðàì âñè÷êè ñúîáùåíèÿ..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:3031
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s...\n"
+msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folder.c:4083
msgid "Processing messages..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
+
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+msgstr "Избор на папка"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
-msgstr "ÍîâàÏàïêà"
+msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' íå ìîæå äà ñå ñúäúðæà â èìåòî íà ïàïêà."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Ïàïêàòà `%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
-#: src/folderview.c:281
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
-
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:295
#, fuzzy
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Îáðàáîòâàì..."
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:296
#, fuzzy
-msgid "/------"
-msgstr "/---"
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
-#: src/folderview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Обра_ботка..."
+
+#: src/folderview.c:303
msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
+
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
-msgstr "Íîâè"
+msgstr "Нови"
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
-msgstr "Íåïðî÷åòåíè"
+msgstr "Непрочетени"
+
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:783
+#, fuzzy
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Íàñòðîéâàì èíôîðìàöèÿòà çà ïàïêà..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:713
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s%c%s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1099
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:1100
+#, fuzzy
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ãåíåðèðàì îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:972
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1291
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè..."
+msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2210
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
msgid "Empty trash"
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2045
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2373
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
-#: src/folderview.c:2127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+#: src/folderview.c:2374
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Изчистване на кошчето"
+
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
+
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/folderview.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
+
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Move folder"
-msgstr "Çàïàçè ïàïêà"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s..."
+msgstr "Преместване на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Èçòî÷íèêà è äåñòèíàöèÿòà ñà åäíè è ñúùè."
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2574
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïðåìåñòÿ ïàïêà â íåéíà ïîä-ïàïêà."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ìåñòåíåòî íà äèðåêòîðèè îò ðàçëè÷íè ïîùåíñêè êóòèè å íåâúçìîæíî."
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2580
msgid "Move failed!"
-msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2631
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+msgstr "Обработка на настройките"
+
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
msgid "Print"
-msgstr "Ïðèíòèðàíå"
+msgstr "Отпечатване"
-#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
+#: src/gedit-print.c:243
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+msgstr "Подготвяне на страниците..."
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèÿ îò %s..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:294
msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед за печат"
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %N от %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Çàïèñâàíå â íîâèíàðñêè ãðóïè"
+msgstr "Записване за новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
+#, fuzzy
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Èçáåðè íîâèíàðñêè ãðóïè çà çàïèñâàíå:"
+msgstr "Записване за новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
-msgstr "Íàìåðè ãðóïè"
+msgstr "Търсене на групи:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr " Търсене "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Èìå íà íîâèíàðñêòà ãðóïà"
+msgstr "Име на новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Писма"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
-msgstr "Òèï"
+msgstr "Вид"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
-msgstr "ïî-óìåðåíè"
+msgstr "модерирана"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
-msgstr "ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgstr "само за четене"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
-msgstr "íåèçâåñòåí"
+msgstr "непознат"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
msgid "Done."
-msgstr "Ãîòîâî."
+msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d íîâèíàðñêè ãðóïè ñà ïðèåòè (%s ïðî÷åòåíè)"
+msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s"
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:187
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: непозната"
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
+
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:255
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
-
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:435
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr "Èêîíà"
-
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Äðóãè"
-
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:545
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
-"ìîäèôèöèðàòå ïðè óñëîâèÿòà íà GNU General Public License êàêòî å ïóáëèêóâàí "
-"îò Free Software Foundation; âåðñèÿ 2 èëè ïî-íîâà.\n"
-"\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:551
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçíà, íî ÁÅÇ "
-"ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ Å ÃÀÐÀÍÖÈß ÇÀ ÒÎÂÀ. Çàïîçíàéòå ñå ñ GNU General Public License "
-"çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-"\n"
-#: src/gtk/about.c:503
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:569
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Âèå áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ "
-"ïðîãðàìàòà; â ñëó÷àé, ÷å íå ñòå, îáúðíåòå ñå êúì Free Software Foundation, "
-"Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+">. \n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:577
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:521
+#: src/gtk/about.c:581
msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценз"
+
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
msgid "Orange"
-msgstr "Îðàíæåâ"
+msgstr "Оранжево"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
msgid "Red"
-msgstr "×åðâåí"
+msgstr "Червено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
msgid "Pink"
-msgstr "Ðîçîâ"
+msgstr "Розово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
msgid "Sky blue"
-msgstr "Íåáåñíî ñèí"
+msgstr "Небесносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
msgid "Blue"
-msgstr "Ñèí"
+msgstr "Синьо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
msgid "Green"
-msgstr "Çåëåí"
+msgstr "Зелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
msgid "Brown"
-msgstr "Êàôÿâ"
+msgstr "Кафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тъмночервено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тъмнорозово"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Яркозелено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Не е избран речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормален режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr ""
-#: src/gtk/foldersort.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
#, fuzzy
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замяна на непозната дума"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/foldersort.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "Ïàïêà"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Бърз режим"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Приемане за тази сесия"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавяне в личния речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замяна с..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверяване с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(няма предложения)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверка но време на въвеждане"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Смяна на речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+msgstr "Настройки"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на печатането"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+msgstr "Източници"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Широчина на табулациите"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+msgstr "Режим на загръщане"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на загръщане на думите"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Високо"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
-msgstr "Øðèôò"
+msgstr "Шрифт"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
msgid "Font Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+msgstr "Описание на шрифта"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
#, fuzzy
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Íîìåð"
+msgstr "Номер"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на номера на редове"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+msgstr "Заглавка"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Не е указана заглавката."
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание на шрифта"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ðå÷íèê."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Íåâàëèäåí ñïåë÷åêúð ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Íåïîçíàò suggestion ðåæèì."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "От"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Íÿìà îòêðèòà ñãðåøåíà äóìà."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Çàìåíè íåïîçíàòàòà äóìà"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Áúðç ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "До"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" íå ñå ñðåùà â %s"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Ïðèåìè â òàçè ñåñèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Äîáàâè êúì ïåðñîíàëíèÿ ðå÷íèê"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Çàìåíè ñ..."
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Ïðîâåðè ñ %s"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(no suggestions)"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "References:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Ðå÷íèê: %s"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Ïîëçâàé çàìåñòèòåë (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Òîçè ñïåë÷åêúð íå ìîæå äà ñìåíÿ ðå÷íèêà.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Ìàêèðàíå"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Òåìà íà èêîíà"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà çà %s íà %s:"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
-msgid "Input password"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol ëîã"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Èç÷èñòè"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Èçáèðè ïëúãèí çà çàðåæäàíå"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ïëúãèíè"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Çàðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ðàçðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
-msgid "Account"
-msgstr "Àêàóíò"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
msgid "Status"
-msgstr "Ñòàòóñ"
+msgstr "Състояние"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "all messages"
-msgstr "âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-#, fuzzy
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-#, fuzzy
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â òÿëîòî"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S êúäåòî è äà å"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ carbon-copied to S"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "ñúîáùåíèåòî å èëè to: èëè cc: to S"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "deleted messages"
-msgstr "èçòðèòè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Sender ïîëåòî"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "âÿðíî ïðè óñïåøíî èçïúëíåíèå íà \"S\" "
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èäâàùè îò ïîòðåáèòåë S"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "ïðåïðàòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè çàãëàâêà S"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-#, fuzzy
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Message-Id ïîëåòî îò çàãëàâêàòà"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â inreplyto õåäúðà"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
-msgid "locked messages"
-msgstr "çàêëþ÷åíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ êîèòî ñà â íþçãðóïà S"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
-msgid "new messages"
-msgstr "íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
-msgid "old messages"
-msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "read messages"
-msgstr "ïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â subject"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочетено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Писмото е препратено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Цифрово подписано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Шифрирано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Обяснение на иконите"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Input password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Изчистване на _записите"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Приставката не работи"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Get more..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Зареждане на приставка..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Изключване на приставката"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Изключване на избраната приставка"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Заредени приставки"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
+msgid "Page Index"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "all messages"
+msgstr "всички писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#, fuzzy
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
+msgid "deleted messages"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+msgid "locked messages"
+msgstr "заключени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "new messages"
+msgstr "нови писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
+msgid "old messages"
+msgstr "стари писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "read messages"
+msgstr "прочетени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ðàâåí íà #"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò #"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "ñúîáùåíèå ñ ðàçìåð ïî-ìàëúê îò #"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#, fuzzy
msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èçïðàòåíè äî S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#, fuzzy
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "marked messages"
-msgstr "ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "отбелязани писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "unread messages"
-msgstr "íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "непрочетени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â References õåäúðà"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â X-Label õåäúðà"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "logical AND operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè AND îïåðàòîð"
+msgstr "логически оператор \"и\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "logical OR operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè OR îïåðàòîð"
+msgstr "логически оператор \"или\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "logical NOT operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè NOT îïåðàòîð"
+msgstr "логически оператор \"не\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "case sensitive search"
-msgstr "òúðñåíå ñ îò÷èòàíå íà ãîëåìè è ìàëêè áóêâè"
+msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíî òúðñåíå"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Òåìà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Разширено търсене"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Îò"
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Äî:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
#, fuzzy
msgid "Recursive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+msgstr "Получаване"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Èç÷èñòè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr " Изчистване "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíèå"
+msgstr " Допълнителни символи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Данни"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "correct"
-msgstr "êîðåêòåí"
+msgstr "правилен"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Owner"
-msgstr "Ñîáñòâåíèê"
+msgstr "Собственик"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "Signer"
-msgstr "Ïîäïèñàë êëþ÷à"
+msgstr "Подпис от"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
-msgstr "Èìå: "
+msgstr "Име:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
msgid "Organization: "
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
+msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
msgid "Location: "
-msgstr "Ìåñòîíàõîæäåíèå: "
+msgstr "Местоположение:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Îòïå÷àòúê: "
+msgstr "Отпечатък: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
msgid "Signature status: "
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: "
+msgstr "Състояние на подписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàò çà %s"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
-msgstr "Íåïîçíàò ñåðòèôèêàò çà %s. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е непознат.\n"
+"Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
+msgstr "Състояние на подписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
msgid "_View certificate"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòà"
+msgstr "_Преглед на сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò"
+msgstr "Непознат SSL-сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Accept and save"
-msgstr "Ïðèåìè è çàïèøè"
+msgstr "_Приемане и записване"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
msgid "New certificate:"
-msgstr "Íîâ ñåðòèôèêàò"
+msgstr "Нов сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ïîçíàò ñåðòèôèêàò:"
+msgstr "Познат сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòà çà %s å ïðîìåíåí. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
msgid "_View certificates"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòèòå"
+msgstr "_Преглед на сертификатите"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ïðîìåíåí SSL ñåðòèôèêàò"
+msgstr "Променен SSL-сертификат"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
msgid "(No From)"
-msgstr "(Íÿìà ÎÒ)"
+msgstr "(липсва подател)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+msgstr "(липсва \"относно\")"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filename:"
-msgstr "Èìå íà ôàéë:"
+msgstr "Име на файла:"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:297
msgid "Filesize:"
-msgstr "Ðàçìåð íà ôàéë:"
+msgstr "РазмеÑ\80 на Ñ\84айла:"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Load Image"
-msgstr "Çàðåäè êàðòèíêà"
+msgstr "Зареждане на изображение"
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:647
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
-#: src/imap.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:658
+#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
-#: src/imap.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+msgstr "Грешка при свързването към %s"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+msgstr "Несигурна връзка"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
-#: src/imap.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:848
+#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
-#: src/imap.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì TLS ñåñèÿ.\n"
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
-#: src/imap.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:958
+#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-#: src/imap.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1210
msgid "Adding messages..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgstr "Добавяне на писма..."
-#: src/imap.c:1162
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
msgid "Copying messages..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgstr "Копиране на писмата..."
-#: src/imap.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1581
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàëè÷à\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
+#, fuzzy
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ: LIST ñå èçäúíè\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:2169
+#, fuzzy
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:2257
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:2291
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïîùåíñêà êóòèÿ: %s â %s\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:2393
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçòðèÿ ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2642
#, fuzzy
msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/imap.c:2299
-#, c-format
+#: src/imap.c:2762
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2474
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà.\n"
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2661
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3139
msgid "Fetching message..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:3306
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-#: src/imap.c:2856
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:3336
+#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2900
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3380
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:4009
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+msgstr "/Създаване на _нова папка..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+msgstr "/Пре_именуване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+msgstr "/_Преместване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Копиране на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/Èçòðèé ïàïêà"
+msgstr "/_Изтриване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
-msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Записвания/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Записване..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "/Проверка за нови _папки"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
-#: src/imap_gtk.c:134
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-"Âúâåäè èìå íà íîâàòà ïàïêà:\n"
-"(àêî èñêàòå äà ñúçäàäåòå ïàïêà êîÿòî äà ñúäúðæà ïîäïàïêè,\n"
-" äîáàâåòå `/' íà êðàÿ íà èìåòî)"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà `%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàè ïàïêà"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Âñè÷êè ïàïêè è ñúîáùåíèÿ ïîä `%s' ùå áúäàò èçòðèòè.\n"
-"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ãè èçòðèÿ?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ìàõíà ïàïêà `%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Търсене на писма"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:492
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Èìïîðò"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Îïðåäåëè mbox ôàéëà öåë è ïðåäíàçíà÷åíàòà ïàïêà"
+#: src/import.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Âíàñÿì ôàéë:"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
msgstr ""
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
-msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
+#, fuzzy
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èìå íà Àäðåñíèêà è ôàéë çà âíàñÿíå."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
+#, fuzzy
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Èçáåðåòå è ïðåèìåíóâàéòå LDIF ïîëåòà çà âíàñÿíå."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
msgid "File imported."
-msgstr "Ôàéëà å âíåñåí."
+msgstr "Файлът е внесен"
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
+msgstr "Изберете файл"
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Àäðåñíèêà òðÿáâà äà áúäå ïîñî÷åíî."
+msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà LDIF ïîëåòà."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ôàéëà å âíåñåí óñïåøíî."
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Ôàéë"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
-msgstr "Èìå íà àäðåñíèê êîéòî ùå áúäå ñúçäàäåí îò LDIF ôàéë"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà"
+msgstr "Име на файла"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
+#, fuzzy
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Ïúëåí ïúò äî LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Èçáåðåòå LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
+#, fuzzy
msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Èìå íà LDIF Ïîëå"
+msgstr "Име на файла"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
+#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+msgstr "Атрибутна стойност"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
+#, fuzzy
msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Ïîëå"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
+#, fuzzy
msgid "Attribute"
-msgstr "Àòðèáóò"
-
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF ïîëåòî ìîæå äà ñå ïðîìåíè êàòî User Attribute name."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+msgstr "Атрибутна стойност"
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
#: src/importldif.c:841
+#, fuzzy
msgid "Select for Import"
-msgstr "Èçáåðè çà âíàñÿíå"
+msgstr "Избор на папка"
#: src/importldif.c:847
+#, fuzzy
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Èçáåðè LDIF ïîëå çà âíàñÿíå â àäðåñíèêà."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
-msgstr " Ïðîìåíè "
+msgstr ""
#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Îñúâðåìåíÿâàíå íà ñïèñúêà ñ ïîäàäåíèòå äàííè."
+msgstr ""
#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
-msgstr "Âíåñåíè çàïèñè :"
+msgstr "Внесени записи:"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè LDIF ôàéë â Àäðåñíèêà"
+msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà MUTT ôàéë."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Èçáåðè MUTT Ôàéë"
+msgstr "Изберете файл на MUTT"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè MUTT ôàéë â Àäðåñíèêà"
+msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà Pine ôàéë."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè Pine ôàéë â Àäðåñíèêà"
+msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
+
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:401
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:460
msgid "Standby"
-msgstr "Ãîòîâíîñò"
+msgstr "Изчакване"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
msgid "Cancelled"
-msgstr "Îòêàçàíî"
+msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:600
msgid "Retrieving"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì"
+msgstr "Изтегляне"
-#: src/inc.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:609
+#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
-msgstr[1] "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:615
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ãîòîâî (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:620
msgid "Connection failed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà"
+msgstr "Грешка при свързване"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:623
msgid "Auth failed"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿòà íå áåøå óñïåøíà"
+msgstr "Грешка при влизането"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключено"
+
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+msgstr "Изтичане на времето"
-#: src/inc.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:729
+#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
-msgstr[1] "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:733
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
-
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Íÿêîè ãðåøêè âúçíèêíàõà äîêàòî ïîëó÷àâàõ ïîùà."
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:771
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s..."
+msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:820
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:824
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Óäîñòîâåðÿâàì..."
+msgstr "Автентификация"
-#: src/inc.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:906
+#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèÿ îò %s..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:912
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (STAT)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:916
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (LAST)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (UIDL)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Âçèìàì ðàçìåðà íà ñúîáùåíèÿòà (LIST)..."
-
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Èçòðèâàì ñúîáùåíèå %d"
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
+msgstr "Излизане"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:956
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèå (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:975
+#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Ïîëó÷àâàì (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
-msgstr[1] "Ïîëó÷àâàì (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1131
msgid "Connection failed."
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà."
+msgstr "Грешка при свързване"
-#: src/inc.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1140
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà."
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
-#: src/inc.c:1119
-#, c-format
+#: src/inc.c:1146
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà:\n"
-".%s"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1152
msgid "No disk space left."
-msgstr "Íÿìà ñâîáîäíî ìÿñòî íà äèñêà."
+msgstr "Няма достатъчно място на диска."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1157
msgid "Can't write file."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïèøà âúâ ôàéë."
+msgstr "Грешка при запис на файл"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1162
msgid "Socket error."
-msgstr "Socket error."
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1178
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà."
+msgstr "Пощенската кутия е заключена."
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà:\n"
+"Пощенската кутия е заключена:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
-#, c-format
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà:\n"
-"%s"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
msgid "Session timed out."
-msgstr "òàéìàóò çà ñåñèÿòà\n"
+msgstr "Сесията изтече."
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1240
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Îáåäèíÿâàíåòî å ïðåêðàòåíî\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Îôëàéí ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1451
-msgid "On_ly once"
+#: src/inc.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
-#: src/ldif.c:870
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1580
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Само _веднъж"
+
+#: src/ldif.c:777
msgid "Nick Name"
-msgstr "Ïðÿêîð"
+msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:202
+#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Ôàéëà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà.\n"
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà."
+"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
+"Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
+"Открити са настройки за %s.\n"
+"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
-#: src/main.c:257
-msgid "1.0.5 or previous"
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:257
-msgid "1.9.15 or previous"
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
+
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:366
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr ""
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:386
#, fuzzy
msgid "Migration failed!"
-msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:846
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread íå ñå ïîääúðæà îò glib.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1182
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:1513
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ïîëçâàíå: %s [Îïöèÿ]....\n"
+msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:1515
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [àäðåñ]\t\tîòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå"
+msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:1516
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1517
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" îòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå ñúñ çàäàäåíèòå\n"
-" ïðèêà÷åíè ôàéëîâå"
+" отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
+" прикачени указаните файлове"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:1520
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:1521
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ îò âñè÷êè àêàóíòè"
+msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:1522
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:1523
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... ïîêàçâà îáùèÿ áðîé íà ñúîáùåíèÿòà"
+msgstr ""
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:1524
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" ïîêàçâà ñòàòóñà íà âñÿêà ïàïêà"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1528
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --debug\t\tïðåìèíàâà â îíëàéí ðåæèì"
+msgstr " --online преминаване към включен режим"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:1529
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --debug\t\tïðåìèíàâà â îôëàéí ðåæèì"
+msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/main.c:1530
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:1531
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug\t\täåáúã ðåæèì"
+msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
-#: src/main.c:732
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help\t\tïîêàæè òàçè ïîìîù è èçëåç"
+#: src/main.c:1532
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
-#: src/main.c:733
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tîòïå÷àòàé èíôîðìàöèÿ çà âåðñèÿòà è èçëåç"
+#: src/main.c:1533
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:1534
+#, fuzzy
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir îòïå÷àòàé êîíôèã. äèðåêòîðèÿòà"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:1592
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
-
-#: src/main.c:777
-msgid "top level folder"
-msgstr "Ãëàâíà ïàïêà"
+msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:835
-msgid "Really quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:836
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Ñúñòàâÿíîòî ñúîáùåíèå ñúùåñòâóâà."
-
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
-
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "_Discard them"
-msgstr "Îòõâúðëè"
-
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:1595
#, fuzzy
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Íå èçëèçàé"
+msgid "top level folder"
+msgstr "Преместване на папка"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:1672
msgid "Queued messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ íà îïàøêà"
+msgstr "Чакащи писма"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:1673
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Íÿêîè íåèçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ çà ÷àêàùè. Äà èçëåçíà ñåãà?"
-
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
msgid "/_File"
-msgstr "/Ôàéë"
+msgstr "/_Файл"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
msgid "/_File/---"
-msgstr "/Ôàéë/---"
+msgstr "/_Файл/---"
-#: src/mainwindow.c:458
-#, fuzzy
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Âíåñè mbox ôàéë..."
+msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:462
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:465
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/Ôàéë/Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè êàòî..."
+msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/Ôàéë/Îòïå÷àòàé..."
+msgstr "/_Файл/_Печатане..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
-#: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/Ôàéë/Èçõîä"
+msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàìåðè òåêóùî ñúîáùåíèå..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Òúðñè ïàïêà..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
-#: src/mainwindow.c:484
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
msgid "/_View"
-msgstr "/Èçãëåä"
+msgstr "/_Изглед"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Äúðâî íà ïàïêàòà"
-
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ïîêàæè ñúîáùåíèâòî"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè è òåêñò"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Òåêñò"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Íèùî"
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ñòàòóñ áàð"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/---"
-msgstr "/Èçãëåä/---"
+msgstr "/_Изглед/---"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:505
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî ïîêàçâàíå íà ñúîáùåíèå"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/В _три колони"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Малък екран"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî íîìåð"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
-#: src/mainwindow.c:509
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
-#: src/mainwindow.c:510
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî äàòà"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
-#: src/mainwindow.c:511
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
-#: src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-#: src/mainwindow.c:513
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî òåìà"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî öâÿò"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî áåëåã"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ñòàòóñ"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî ïðèêðåïêà"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:607
+#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/ïî çàêëþ÷åí"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íå ñîðòèðàé"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/---"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàðàñòâàíå"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ïðèòåãëÿé ïî òåìà"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Èçãëåä/Íèøêîâ èçãëåä"
+msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ðàçøèðåíè íèøêè"
+msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèáåðè âñè÷êè íèøêè"
+msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñêðèé ïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/mainwindow.c:533
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
-#: src/mainwindow.c:534
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
-
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
-
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà"
+msgstr "/_Изглед/П_реход"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ñúîáùåíèå"
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/---"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íîâî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Äðóãà ïàïêà..."
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:646
#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèòàéñêè (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/---"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Èçãëåä/_Cc"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr ""
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
+msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Изглед/Цитати"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Èçãëåä/Îñúâðåìåíè èçâëå÷åíèåòî"
+msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
-#: src/mainwindow.c:680
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
-#: src/mainwindow.c:681
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _всички сметки"
-#: src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòêàæè ïîëó÷àâàíåòî"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
-#: src/mainwindow.c:687
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè"
+msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà /èçïðàùà÷à"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè"
+msgstr "/_Писмо/_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
+
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìåñòè..."
+msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êîïèðàé..."
+msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
-#: src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè ïðè ÷åðíîâèòå"
+msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/mainwindow.c:707
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçòðèé"
+msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòìåíè íîâî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/---"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Писмо/_Етикети"
+
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê..."
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Äîáàâè èçïðàùà÷à â Àäðåñíèêà"
+msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå"
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ïàïêà..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ñúîáùåíèÿ..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
-#: src/mainwindow.c:731
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
-#: src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-#: src/mainwindow.c:744
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-#: src/mainwindow.c:745
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
-#: src/mainwindow.c:749
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
-#: src/mainwindow.c:751
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
-#: src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/И_нструменти/Списък с _URL-адреси..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
-#: src/mainwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
-#: src/mainwindow.c:762
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçïúëíè"
+msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
-#: src/mainwindow.c:768
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/SSL ñåðòèôèêàòè..."
+msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ëîã ïðîçîðåö"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:899
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+msgstr "/_Настройки"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:900
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïðîìåíè òåêóùèÿ àêàóíò"
+msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:902
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêè íà òåêóùèÿ àêàóíò..."
+msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:904
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ñúçäàé íîâ àêàóíò..."
+msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:906
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ðåäàêòèðàé àêàóíòèòå..."
+msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:909
msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äðóãè íàñòðîéêè..."
+msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:786
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
-#: src/mainwindow.c:788
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:913
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:915
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ôèëòðèðàíå..."
+msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:917
msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Øàáëîíè..."
+msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:918
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äåéñòâèÿ..."
+msgstr "/_Настройки/_Действия..."
-#: src/mainwindow.c:794
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïëúãèíè..."
+msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
-#: src/mainwindow.c:798
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî (Local)"
+msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:925
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:928
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Ïîìîù/---"
+msgstr "/_Помощ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:1493
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:1496
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1512
msgid "Select account"
-msgstr "Èçáåðè àêàóíò"
+msgstr "Избор на сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
msgid "Untitled"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+msgstr "Неозаглавено"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:2147
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "íèùî"
+msgstr "Без"
-#: src/mainwindow.c:1715
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2398
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:2417
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:2418
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Âúâåäè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"àêî å îïðåäåëåíà ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ,\n"
-"òî òÿ ùå áúäå ñêàíèðàíà àâòîìàòè÷íî."
-#: src/mainwindow.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:2424
+#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
msgid "Mailbox"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
+msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå ïðîâàëè.\n"
-"Ìîæå áè íÿêîè ôàéëîâå ñúùåñòâóâàò èëè íÿìàòà ïðàâà çà çàïèñ òàì."
-#: src/mainwindow.c:2106
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ïàïêà"
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit"
-msgstr "Èçõîä"
+msgstr "Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:2533
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:2685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:3537
msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ïðè âêëþ÷âàíå"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:3538
+#, fuzzy
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
+
+#: src/mainwindow.c:3539
+#, fuzzy
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:3903
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/mainwindow.c:2982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:3940
+#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
-msgstr[1] "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:4122
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+msgstr "Настройка на филтрирането"
+
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "(íÿìà)"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
+
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:169
msgid "Find in current message"
-msgstr "Íàìåðè â òåêóùîòî ñúîáùåíèå"
+msgstr "Търсене в текущото писмо"
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
msgid "Find text:"
-msgstr "Íàìåðè òåêñò:"
+msgstr "Текст за търсене:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Îò÷èòà ðàçìåðà íà ñèìâîëèòå"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
msgid "Search string not found."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå áå íàìåðåí."
+msgstr "Търсеният низ не е открит."
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
msgid "Search finished"
-msgstr "Òúðñåíåòî ïðèêëþ÷è"
+msgstr "Търсенето приключи"
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
+msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
-#: src/messageview.c:308
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-#: src/messageview.c:310
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-#: src/messageview.c:312
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-#: src/messageview.c:314
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-#: src/messageview.c:316
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:331
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:584
+#, fuzzy
msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Íÿìà íàìåðåí Return-Path>"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:592
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
-msgid "_Send"
-msgstr "Èçïðàòè"
-
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Íå èçïðàùàé"
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:612
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
-msgid "Save as"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1206
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë?"
+msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëà `%s'."
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/messageview.c:1132
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1279
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå ïèòà çà îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1280
msgid "Send receipt"
-msgstr "Èçïðàòè îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+msgstr "Изпращане на разписка"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1323
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
msgid "Mark for download"
-msgstr ""
+msgstr "Отбелязване за изтегляне"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Отбелязване за изтриване"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1339
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#, fuzzy
msgid "Unmark"
-msgstr "Îòìàðêèðàíå"
+msgstr "Бележки"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1350
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1423
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Îáÿâëåíèå çà îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1424
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Ñúîáùåíèåòî áåøå èçïðàòåíî äî íÿêîëêî îò âàøèòå àêàóíòè.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå ñ êîé îò òÿõ áèõòå èñêàëè äà èçïðàùàòå ïîòâúðæäåíèå çà "
-"ïîëó÷àâàíå:"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:1428
#, fuzzy
msgid "_Send Notification"
-msgstr "Èçïðàòè îáÿâëåíèå"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Îòêàç"
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
+#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà:\n"
-"'%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
-#, fuzzy
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ñúîáùåíèåòî â ïàïêà Èçïðàòåíè."
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
-#: src/mh.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh.c:425
+#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì %s â %s\n"
+msgstr ""
-#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
+
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "/Премахване на _кутията..."
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Íàèñòèíà ëè äà ìàõíà ïîùåíñêàòà êóòèÿ `%s' ?\n"
-"(Ñúîáùåíèÿòà ÍÅ ñà èçòðèòè îò äèñêà)"
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Премахване на кутията"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/_Îòâîðè ñúñ..."
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отваряне (|)"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отваряне _с (o)..."
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Показване като текст (t)"
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Запазване като (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:179
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Çàïàçè âñè÷êî..."
+msgstr "/Запазване на _всички..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Следваща част (a)"
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:248
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Òèï"
+msgstr "Вид по MIME"
-#: src/mimeview.c:678
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:812
msgid "Check signature"
-msgstr "/_Ïðîâåðè ïîäïèñà"
+msgstr "Проверка на подписа"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
msgid "View full information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+msgstr "Преглед на пълните данни"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
msgid "Check again"
-msgstr "Òúðñè îòíîâî"
+msgstr "Проверка отново"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:845
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:850
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:926
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1060
msgid "Checking signature..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì ïîäïèñà"
+msgstr "Проверка на подписа..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:1102
msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+msgstr "Връщане към писмото"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë '%s'?"
+msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1598
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+msgstr "Избор на папка"
-#: src/mimeview.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1605
+#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
msgid "Open with"
-msgstr "Îòâîðè ñ"
+msgstr "Отваряне с"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Âúâåäåòå êîìàíäà çà îòâðÿíå íà ôàéë:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéëà)"
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
-#: src/news.c:220
-#, c-format
+#: src/news.c:257
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:497
#, fuzzy
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#: src/news.c:551
+#: src/news.c:610
#, fuzzy
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàòâîðÿ ïàïêà\n"
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:636
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:685
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
+#: src/news.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:919
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí îáõâàò íà ñòàòèè: %d - %d\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:882
-#, c-format
+#: src/news.c:939
+#, fuzzy, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ %s.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#: src/news.c:900
-#, c-format
+#: src/news.c:977
+#, fuzzy, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d â %s...\n"
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xover\n"
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+#, fuzzy
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xover.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xhdr\n"
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
+#, fuzzy
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xhdr.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1074
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d - %d â %s...\n"
+msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+msgstr "/_Записване за новинарската група..."
-#: src/news_gtk.c:52
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+msgstr "/_Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêàòà ãðóïà `%s'?"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:202
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
#, fuzzy
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Select ..."
+msgstr "/_Изтриване..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откриване на вируси"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå çà âèðóñè"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване на пÑ\80овеÑ\80каÑ\82а за виÑ\80Ñ\83Ñ\81и"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå íà àðõèâíîòî ñúäúðæàíèå"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на аÑ\80Ñ\85ивиÑ\82е"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ïðèêðåïêèòå"
+msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Ïîëó÷è èíôåêòèðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на заразените писма в"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Запазване на писмата с вируси"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Çàïàçè ïàïêà"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Îñòàâåòå ïðàçíî çà äà èçïîëçâàòå êîø÷åòî ïî ïðåìúë÷àâàíå"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-#, fuzzy
msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ðàçãëåæäàíå íà HTML ñ Dillo"
+msgstr "Уеб-Ñ\87еÑ\82еÑ\86 Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Íå çàðåæäàé õèïåðâðúçêèòå â ñúîáùåíèÿòà"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --local"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#, fuzzy
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
-"Âñå îùå ìîæåòå äà ðàçðåøèòå ñëåäâàíåòî íà õèïåðâðúçêèòå\n"
-"êàòî ïðåçàðåäèòå ñòðàíèöàòà"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ïúëåí åêðàí (ñêðèâà êîíòðîëèòå)"
+msgstr ""
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --fullwindow"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Ðàçãëåæäàíå íà HTML ñ Dillo"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед на HTML Ñ\81 Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Òîçè ïëúãèí ðåíäâà HTML ïîùà èçïîëçâàéêè Dillo êàòî áðàóçúð."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
-msgstr "Ïàñôðàçà"
+msgstr "Парола"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
-msgstr "[no user id]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Ïàñôðàçà"
+msgstr "Грешна парола.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé ïîäïèñèòå"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Ñúõðàíÿâàé ïàñôðàçàòà âðåìåííî â ïàìåòòà"
+msgstr "Запомняне на паролата"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Expire after"
-msgstr "Èçòè÷à ñëåä"
+msgstr "Изтича след"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
-"(Óêàçâàíåòî íà '0' ùå ñúõðàíÿâà ïàñôðàçàòà\n"
-" ïî âðåìå íà öÿëàòà ñåñèÿ)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
-msgstr "ìèíóòè"
+msgstr "минута(-и)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ïðåõâàíè âõîäà äîêàòî ñå âúâåæäà passphrase"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ïîêàæè ïðåäóïðåæäåíèå ïðè ñòàðòèðàíå, àêî GnuPG íå ðàáîòè"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
-msgstr "Ïîäïèøè êëþ÷"
+msgstr "Подписване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàù ñå GnuPG êëþ÷"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Îïðåäåëè êëþ÷à ðú÷íî"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#, fuzzy
msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID íà ïîòðåáèòåëÿ èëè êëþ÷à:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
msgid "GPG"
-msgstr ""
+msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êëþ÷ çà '%s'"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Ñúáèðàì èíôîðìàöèÿ çà '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#, fuzzy
msgid "Select Keys"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷îâå"
+msgstr "Избор на файл"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
msgid "Key ID"
-msgstr "Êëþ÷ ID"
+msgstr "ID на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Стойност"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Èçáåðè"
+msgstr "Избирател"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
-msgstr "Äðóãè"
+msgstr "Други"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Íå èçïðàùàé"
+msgstr "Да не се шифрира"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
msgid "Add key"
-msgstr "Äîáàâè êëþ÷"
+msgstr "Добавяне на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Âúâåäè äðóã ïîòðåáèòåë èëè êëþ÷ ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
msgid "Never"
-msgstr "Íèêîãà"
+msgstr "Никога"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+msgstr "Неозаглавено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgstr "Правилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Íÿìà ïóáëè÷åí êëþ÷ çà ïîòâúðæäàâàíå íà ïîäïèñà"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Íàïðàâåí ïîäïèñ %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+msgstr " известен като \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Îòïå÷àòúê íà êëþ÷à: %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG íå å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî, èëè òðÿáâà äà ñå îáíîâè.\n"
-"OpenPGP ïîäðúæêàòà íå å àêòèâèðàíà."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-#, fuzzy
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "Îôëàéí"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
-msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-#, fuzzy
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "Èçïîëçâàé PGP/MIME"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "Âêëþ÷è ôèëòðèðàíå ñúñ SpamAssassin"
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
#, fuzzy
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ëîêàëíà îïàøêà"
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
-msgid "Unix Socket"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
-msgid "Transport"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
#, fuzzy
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ñúîáùåíèÿòà"
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
#, fuzzy
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
#, fuzzy
-msgid "/_Email"
-msgstr "Íàïèøè"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Организация"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Проверка за поща"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/Писане от _сметка"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+msgstr "/Отваряне на _адресника"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
#, fuzzy
msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Спиране на Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
#, fuzzy
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Èçõîä îò ïðîãðàìàòà?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+msgid "Close to tray"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr ""
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Íÿìà íåîáõîäèìèÿ APOP timestamp ïðè ïîçäðàâà\n"
+msgstr ""
#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Timestamp ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà ïðè ïîçäðàâà\n"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 ãðåøêà\n"
+msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
-#: src/pop.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:261
+#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/pop.c:778
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Èçòðèâàì íåâàëèäíî ñúîáùåíèå %d\n"
+#: src/pop.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/pop.c:793
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ïðîïóñêàì ñúîáùåíèå %d (%d áàéòà)\n"
+#: src/pop.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:870
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox çàêëþ÷åí\n"
+msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
-#: src/pop.c:828
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:873
msgid "Session timeout\n"
-msgstr "òàéìàóò çà ñåñèÿòà\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:892
msgid "command not supported\n"
-msgstr "êîìàíäàòà íå ñå ïîääúðæà\n"
+msgstr "командата не се поддържа\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:897
+#, fuzzy
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè POP3 ñåñèÿòà\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/pop.c:1046
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:1091
msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "êîìàíäàòà íå ñå ïîääúðæà\n"
-
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Àêàóíò%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà íîâ àêàóíò"
+msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
-#: src/prefs_account.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà àêàóíòà"
-
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ïîâåðèòåëíî"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Name of account"
-msgstr "Èìå íà àêàóíò"
+msgstr "Име на сметката"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "Set as default"
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:964
msgid "Personal information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+msgstr "Лични данни"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Full name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно име"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:979
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail àäðåñ"
-
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1009
msgid "Server information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+msgstr "Сървърни данни"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Íîâèíè (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1073
#, fuzzy
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Áåç (ëîêàëíî)"
-
-#: src/prefs_account.c:1207
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1080
+#, fuzzy
msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàé ïðè âðúçêà"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "News server"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ñúðâúð"
+msgstr "Новинарски сървър"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Ñúðâúð çà ïîëó÷àâàíå"
+msgstr "Сървър за получаване"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1146
#, fuzzy
msgid "Local mailbox"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ñúðâúð (èçïðàùàíå)"
+msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïîùåíñêà êîìàíäà âìåñòî SMTP ñúðâúð"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "command to send mails"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "команда за изпращане на поща"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+msgstr "Потребител"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
msgid "Password"
-msgstr "Ïàðîëà"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1326
#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+msgstr "Localhost"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
msgid "Default inbox"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå inbox"
+msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Íåôèëòðèðàíèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ñúõðàíÿâàíè â òàçè ïàïêà)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
+msgstr "Използване на идентификация"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+msgstr "Премахване след"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 äíè: ïðåìàõíè íåçàáàâíî)"
+msgstr "0 дни: незабавно премахване"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
msgid "days"
-msgstr "äíè"
+msgstr "дни"
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ñâàëè âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò ñúðâúðà"
-
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1393
+#, fuzzy
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+msgstr "Получаване на поща"
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "KB"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1447
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé ñòàòèè çà ñâàëÿíå"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr ""
+msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#, fuzzy
msgid "Authentication method"
-msgstr "Ìåòîä íà Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî"
+msgstr "Автоматично"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1523
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Âçåìè âñè÷êè' ïðîâåðÿâà çà íîâè ñúîáùåíèÿ â òîçè àêàóíò"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1669
-msgid "Add Date"
-msgstr "Äîáàâè äàòà"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1614
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ãåíåðèðàé ID íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Съставяне на Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Äîáàâè îïðåäåëåíà îò ïîòðåáèòåëÿ çàãëàâêà"
-
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Ðåäàêòèðàé... "
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1633
+#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Àóòåíòèôèêàöèÿ (SMTP AUTH)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1773
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Àêî àêî îñòàâèòå òåçè ïîëåòà ïðàçíè, ùå áúäàò èçïîëçâàíè\n"
-"ñúùèòå user ID è ïàðîëà êàòî çà ïîëó÷àâàíåòî."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1731
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàé ñ POP3 ïðåäè èçïðàùàíå"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP aóòåíòèôèêàöèÿ timeout: "
+msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "minutes"
-msgstr "ìèíóòè"
+msgstr "минути"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
msgid "Signature"
-msgstr "Ïîäïèñ"
+msgstr "Подпис"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1826
msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Âìúêíè àâòîìàòè÷íî ïîäïèñà"
+msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Signature separator"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë çà ïîäïèñà"
+msgstr "РазделиÑ\82ел на подпиÑ\81а"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1856
msgid "Command output"
-msgstr "Èçõîä íà êîìàíäà"
+msgstr "Изход от командата"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1889
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
-#: src/prefs_account.c:1939
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:1952
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Default privacy system"
-msgstr ""
+msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Êðèïòèðàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Винаги да се подписват писмата"
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ïîäïèñâàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
-#: src/prefs_account.c:2019
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Íå ïîëçâàé SSL"
+msgstr "Да не се използва SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà POP3 âðúçêàòà"
+msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Èçïîëçâàé STARTTLS êîìàíäà çà çàïî÷âàíå íà SSL ñåñèÿ"
+msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà IMAP4 âðúçêàòà"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà NNTP âðúçêàòà"
+msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2286
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Èçïðàùàíå (SMTP)"
+msgstr "Изпращане (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2290
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà SMTP âðúçêàòà"
+msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2304
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2316
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr ""
+msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè SMTP ïîðò"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Порт на SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Îïðåäåëè POP3 ïîðò"
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Îïðåäåëè IMAP4 ïîðò"
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Порт на IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè NNTP ïîðò"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Îïðåäåëè èìå íà äîìåéíà"
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "Име на домейн"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2456
+#, fuzzy
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Èçïîëçâàé êîìàíäà çà êîìóíèêàöèÿ ñúñ ñúðâúðà"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2464
+#, fuzzy
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ìàðêèðàé cross-posted ñúîáùåíèÿòà êàòî ïðî÷åòåíè è îöâåòè:"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2506
msgid "Browse"
-msgstr "Êàôÿâ"
+msgstr "Преглед"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â"
+msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
-#: src/prefs_account.c:2410
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2523
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè ÷åðíîâèòå ñúîáùåíèÿ â"
+msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2579
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Èìåòî íà àêàóíòà íå å âêàðàíî."
+msgstr "Не е указано име за действието."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2583
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail àäðåñà íå å âúâåäåí."
+msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2595
+#, fuzzy
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèÿ ID íå å âúâåäåí."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2600
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+msgstr "POP3 сървърът не е указан."
+
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2627
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2632
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2638
+#, fuzzy
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ëîêàëíèÿ mailbox ôàéë íå å âúâåäåí."
+msgstr "Не е указано име за действието."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2644
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "êîìàíäàòà çà ìàéë íå å âúâåäåíà."
+msgstr "командата за поща не е указана."
+
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:3451
#, fuzzy
msgid "Select signature file"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3676
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà äåéñòâèÿòà"
+msgstr "Настройка на действията"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Èìå íà ìåíþ:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Êîìàíäà:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Команден ред"
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Çàìåíè "
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Ïîìîù çà ñèíòàêñèñà"
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Данни..."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+msgstr "Не е указано име за менюто."
-#: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:528
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
+#, fuzzy
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî å òâúðäå äúëãî."
+msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
msgid "Command line not set."
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî è êîìàíäàòà çà òâúðäå äúëãè."
+msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:572
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"Êîìàíäàòà\n"
-"%s\n"
-"èìà ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà."
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:634
msgid "Delete action"
-msgstr "Èçòðèé äåéñòâèåòî"
+msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîâà äåéñòâèå?"
-
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî"
-
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî. Çàòâàðÿì?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:810
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Èçïîëçâàéòå / â ìåíþòî çà äà ñúçäàäåòå ïîäìåíþòà."
-
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Çàïî÷íè ñ:"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:814
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-"ïðàùàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:815
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "ïðàùàíå íà ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:816
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "ïðàùàíå íà ñêðèò ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Çàâúðøè ñ:"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:818
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-"çàìåñòâàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ ñúñ ñòàíäàðòíèÿ èçõîä íà "
-"êîìàíäà"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:819
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "âìúêâàíå ñòàíäàðòíèÿ èçõîä îò êîìàíäà áåç çàìåñòâàíå íà ñòàðèÿ òåêñò"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:820
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "çà àñèíõðîííî èçïúëíåíèå íà êîìàíäà"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Èçïîëçâàé:"
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:822
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "çà ôàéë îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
+msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "çà ñïèñúêà ñ ôàéëîâå íà èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
+msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:824
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "çà ôàéë íà èçáðàíàòà MIME ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:825
+#, fuzzy
msgid "for a user provided argument"
-msgstr "çà àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèëåëÿ"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:826
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "çà ñêðèò àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèòåëÿ (êàòî ïàðîëà)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:827
msgid "for the text selection"
-msgstr "çà èçáðàíèÿò òåêñò"
+msgstr "за избрания текст"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:828
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:925
msgid "Current actions"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+msgstr "Налични действия"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравейте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:286
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:292
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:421
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Àâòîìàòè÷åí èçáîð íà àêàóíò"
+msgstr "Автоматичен избор на сметката"
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
msgid "when replying"
-msgstr "êîãàòî îòãîâàðÿø"
+msgstr "при отговаряне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "when forwarding"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+msgstr "при препращане"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when re-editing"
-msgstr "êîãàòî ðåäàêòèðàø ïîâòîðíî"
+msgstr "при повторно четене"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Reply áóòîíà äà èçïúëíÿâà îòãîâîð íà ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñòàðòèðàé âúíøíèÿ ðåäàêòîð"
+msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Çàïàçè îðèãèíàëíèÿ 'From' êîãàòî ïðåíàñî÷âàø"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
#, fuzzy
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàïàçâàé â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå âñåêè "
+msgid "Undo level"
+msgstr "2-ро ниво"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
-msgid "characters"
-msgstr "çíàêà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Íèâî íà îòìÿíà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Препращане като прикрепен файл"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Цитиращи символи"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
msgid "Writing"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+msgstr "Писане"
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
+#, fuzzy
msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ñîáñòâåíà êîíôèãóðàöèÿ íà çàãëàâêè"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
+
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "От файл..."
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Избор на png-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
msgid "Delete header"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
+#, fuzzy
msgid "Current custom headers"
-msgstr "Íàñòîÿùè ñîáñòâåíè çàãëàâêè"
+msgstr "Налични шаблони"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ïîêàæè êîíôèãóðàöèÿòà íà çàãëàâêèòå"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
msgid "Header name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Име на заглавката"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:316
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ïîêàçâàíè çàãëàâêè"
+msgstr "Показвани заглавки"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:382
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ñêðèòè çàãëàâêè"
+msgstr "Скрити заглавки"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:408
+#, fuzzy
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè íåîïðåäåëåíè çàãëàâêè"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Òàçè çàãëàâêà âå÷å ñúùåñòâóâà â ñïèñúêà."
+msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Âúíøíè êîìàíäè (%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìå íà ôàéë / URL)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
msgid "Web browser"
-msgstr "Óåá áðàóçúð"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Print command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+msgstr "Уеб-четец"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Текстов редактор"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà êàðòèíêè"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
-#, fuzzy
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда за печатане"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-#, fuzzy
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
msgid "External Programs"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+msgstr "Външни програми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Move"
-msgstr "Ìåñòè"
+msgstr "Преместване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Copy"
-msgstr "Êîïèðàé"
+msgstr "Копиране"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
msgid "Mark"
-msgstr "Ìàêèðàíå"
+msgstr "Отбелязване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Lock"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+msgstr "Заключване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Unlock"
-msgstr "Îòêëþ÷âàíå"
+msgstr "Отключване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+msgstr "Отбелязване като прочетено"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
msgid "Forward"
-msgstr "Ïðåïðàòè"
+msgstr "Препращане"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+msgstr "Пренасочване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
msgid "Execute"
-msgstr "Èçïúëíè"
+msgstr "Изпълнение"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
msgid "Color"
-msgstr "Öâÿò"
+msgstr "Оцветяване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
#, fuzzy
msgid "Change score"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+msgstr "Смяна на речника"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Set score"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Прилагане на етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Изчистване на етикетите"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Hide"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+msgstr "Скриване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Stop filter"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+msgstr "Прекъсване на филтъра"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
msgid "Action"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+msgstr "Действие"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+msgstr "Описание"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
msgid "Recipient"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+msgstr "Получател"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+#, fuzzy
msgid "Score"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr " Èçáåðè ... "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
-msgid "Info ..."
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+msgstr "Източници"
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
-msgid " Replace "
-msgstr " Çàìåíè "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
#, fuzzy
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
msgid "Command line not set"
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+msgstr "Командният ред не е указан"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
#, fuzzy
msgid "Destination is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
+msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
#, fuzzy
msgid "Score is not set"
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+msgstr "Стойността не е указана."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Íå ñà çàäàäåíè ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå."
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Äàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ïðåïðàòêè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+#, fuzzy
+msgid "literal %"
+msgstr "символ за канал"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Filename - íå áèâà äà å ìîäèôèöèðàíà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
-msgstr "íîâ ðåä"
+msgstr "нов ред"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
msgid "escape character for quotes"
-msgstr "escape ñèìâîë çà öèòèðàíå"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
msgid "quote character"
-msgstr "çíàê çà öèòèðàíå"
+msgstr "знак за цитиране"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
#, fuzzy
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
msgid "Current action list"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+msgstr "Списък с наличните действия"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
-
-#: src/prefs_filtering.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Condition: "
-msgstr "Óñëîâèå"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
-msgid " Define... "
-msgstr "Îïðåäåëè ..."
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Action: "
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Íîâ)"
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Определяне... "
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Action çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:998
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Conditon çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+msgstr "Полето за условие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1004
msgid "Action string is empty."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç å ïðàçåí."
+msgstr "Полето за действие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1088
msgid "Delete rule"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïðàâèëî"
+msgstr "Изтриване на правило"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1089
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèòå òîâà ïðàâèëî?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
#: src/prefs_folder_column.c:205
#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
#: src/prefs_folder_column.c:222
#, fuzzy
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
-" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àòðèáóòèòå."
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
msgid "Hidden columns"
-msgstr ""
+msgstr "Скрити колони"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
msgid "Displayed columns"
-msgstr "Ïîêàçâàíè àòðèáóòè"
+msgstr "Показвани колони"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+#, fuzzy
msgid " Use default "
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàùèÿ ñå"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+msgstr ""
+"Прилагане към\n"
+"под-папките"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Îïðîñòè Subject RegExp: "
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "chmod íà ïàïêà: "
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Öâÿò íà ïàïêàòà:"
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
#, fuzzy
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:420
#, fuzzy
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:434
msgid "Scan for new mail"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
-msgid "Synchronise for offline use"
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:499
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ïîèñêàé îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Çàïàçâàé êîïèå íà èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â òàçè ïàïêà âìåñòî â 'Èçïðàòåíè'"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:547
+#: src/prefs_folder_item.c:487
#, fuzzy
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Àêàóíò ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_folder_item.c:763
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на разписка за получаване"
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
+#: src/prefs_folder_item.c:778
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Получател по подразбиране:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
msgid "General"
-msgstr "Îáùè"
+msgstr "Общи"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
+msgstr "Настройки за папката %s"
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
#, fuzzy
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
msgid "Message"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
-msgstr "Ïîêàçâàíå"
+msgstr "Показване"
-#: src/prefs_fonts.c:146
-#, fuzzy
+#: src/prefs_fonts.c:198
msgid "Fonts"
-msgstr "Øðèôò"
+msgstr "Шрифтове"
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:992
msgid "Preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ"
+msgstr "Настройки"
#: src/prefs_image_viewer.c:67
msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàé ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
+msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Ñìåíè ðàçìåðà íà ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
+msgstr ""
#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
#, fuzzy
msgid "Display images inline"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+msgstr "\"Показване като текст\""
#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà êàðòèíêè"
+msgstr "Преглед на изображения"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Äî: èëè Cc:"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Â îòãîâîð íà"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "редове"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ãîëÿìà îò"
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ìàëêà îò"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "×àñòòà íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "×àñòòà íà òÿëîòî"
+#: src/prefs_logging.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Öÿëîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_logging.c:183
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ôëàã çà íåïðî÷åòåí"
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Ôëàã çà íîâ"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Ôëàã çà ìàðêèðàí"
+#: src/prefs_logging.c:201
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Ôëàã çà èçòðèò"
+#: src/prefs_logging.c:207
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Ôëàã çà îòãîâîðåí"
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Ôëàã çà ïðåïðàòåí"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Ôëàã çà çàêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Öâåòåí åòèêåò"
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
+#: src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Disc log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Всички писма"
+
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Отпреди по-малко от (в дни)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заглавна част"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Тяло на писмото"
+
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цялото писмо"
+
+#: src/prefs_matcher.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочетено писмо"
+
+#: src/prefs_matcher.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New flag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+#: src/prefs_matcher.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/prefs_matcher.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:192
#, fuzzy
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Формат на препращане"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Символ за нежелана поща"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветен етикет"
+
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Пренебрегната нишка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Оценка по-малка от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Оценка равна на"
+
+#: src/prefs_matcher.c:201
msgid "Test"
-msgstr "Òåêñò"
+msgstr "Тест"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "С по-голÑ\8fм Ñ\80азмеÑ\80 оÑ\82 (в байÑ\82ове)"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ìàëúê îò"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "С по-малÑ\8aк Ñ\80азмеÑ\80 оÑ\82 (в байÑ\82ове)"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ðàçìåð òî÷íî"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "С Ñ\82оÑ\87ен Ñ\80азмеÑ\80 (в байÑ\82ове)"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:205
msgid "Partially downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Частично изтеглено"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Редактиране на адресник"
+
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
+
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "С етикет"
+
+#: src/prefs_matcher.c:226
msgid "or"
-msgstr "èëè"
+msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:226
msgid "and"
-msgstr "è"
+msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
msgid "contains"
-msgstr "ñúäúðæà"
+msgstr "съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
msgid "does not contain"
-msgstr "íå ñúäúðæà"
+msgstr "не съдържа"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
msgid "yes"
-msgstr "äà"
+msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
msgid "no"
-msgstr "íå"
+msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:468
msgid "Condition configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройка на условието"
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:495
msgid "Match type"
-msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
+msgstr "Вид на съвпадането"
-#: src/prefs_matcher.c:502
+#: src/prefs_matcher.c:552
#, fuzzy
-msgid " Info... "
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+msgid "Address header"
+msgstr "Скрити заглавки"
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:639
msgid "Predicate"
-msgstr "Ïðåäïîëàãàì"
+msgstr "Израз"
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Use regexp"
-msgstr "Ïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:728
msgid "Boolean Op"
-msgstr "Áóëåâ Op"
+msgstr "Логически оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1370
msgid "Value is not set."
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+msgstr "Стойността не е указана."
-#: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî\n"
-"Íàèñòèíà ëè çàâúðøèõòå?"
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1965
#, fuzzy
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Вид на съвпадането"
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
+#: src/prefs_matcher.c:1966
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:2060
#, fuzzy
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
-msgstr "Òåêóùè óñëîâíè ïðàâèëà"
+msgstr "текущ речник"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавки"
+
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé òàáëèöà ñúñ çàãëàâêè îòãîðå â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+
+#: src/prefs_message.c:132
#, fuzzy
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
-msgstr "Ðàçñòîÿíèå ì/ó ðåäîâåòå"
+msgstr "междÑ\83Ñ\80едово пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
-msgstr "ïèêñåë(à)"
+msgstr "точки"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
-msgstr "Ïðåâúðòàíå"
+msgstr "Прелистване"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
-msgstr "Ïîëîâèí ñòðàíèöà"
+msgstr "Половин страница"
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ïëàâíî ïðåâúðòàíå"
+msgstr "Плавно прелистване"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
-msgstr "Ñòúïêà"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+msgid "Text Options"
+msgstr "Настройки на текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ïîçâîëè îöâåòÿâàíå íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Ïúðâî Íèâî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Âòîðî Íèâî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Òðåòî Íèâî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
-msgstr "URL âðúçêà"
+msgstr "URI-препратка"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
-msgstr "Ïîäïèñè"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списък с папки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ïðåðàáîòè öèòèðàíèòå öâåòîâå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Цвят за папки с нови писма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 1"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с нови писма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветни етикети"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 3"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà URL"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà target ïàïêàòà"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Öâåòîâå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Äîáàâè àäðåñ äî ïðåäíàçíà÷åíèåòî êîãàòî ñå êëèêíå äâà ïúòè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Ðàçìåð íà ëîãà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Îãðàíè÷è ðàçìåðà íà ëîãà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Äúëæèíà íà ëîã ïðîçîðåöà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:105
#, fuzzy
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "(0 çà äà ñïðà ñà ëîãâàì â ïðîçîðåöà)"
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стара версия на Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
+
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "On exit"
-msgstr "Ïðè èçëèçàíå"
+msgstr "При изход"
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:523
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ïîòâúæäàâàé èçëèçàíåòî"
+msgstr "Потвърждение при изход"
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:530
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Èçïðàçâàé Êîø÷åòî íà èçëèçàíå"
+msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ãî èçïðàçíèø"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäàâàé àêî èìà ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Îòãîâîðúò ùå áúäå öèòèðàí ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Ôîðìàò íà îòãîâîðà"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr ""
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà öèòàòà"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Ôîðìàò íà ïðåïðàùàíå"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
-#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå "
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Çíàöè çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Ðàçáèðàé òåçè ñèìâîëè êàòî òàêèâà çà öèòèðàíå: "
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 за ново пиÑ\81мо"
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_receive.c:134
#, fuzzy
-msgid "Quoting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
-
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:144
msgid "Command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+msgstr "Команда"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматична проверка"
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "âñåêè"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà ïðè ñòàðòèðàíå"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Îòèäè â inbox ñëåä ïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалогови прозорци"
#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Îáíîâè âñè÷êè ëîêàëíè ïàïêè ñëåä âêëþ÷âàíå"
-
-#: src/prefs_receive.c:192
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà ïîëó÷àâàíå"
+msgstr "Прозорец за получаването"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
msgid "Always"
-msgstr "Âèíàãè"
+msgstr "Винаги"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Само при ръчна проверка"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Çàòâîðè äèàëîãà çà ïîëó÷àâàíå êîãàòî çàâúðøèø"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
+
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ñòàðòèðàé êîìàíäà êîãàòî ïðèñòèãà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "След получаване на поща"
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
-msgstr "ñëåä àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Преминаване във Входящи"
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
-msgstr "ñëåä ðú÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Опресняване на всички локални папки"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "след автоматична проверка"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "след ръчна проверка"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Êîìàíäà çà èçïúëíåíèå:\n"
-"(èñïîëçâàé %d çà áðîÿ íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ)"
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:160
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
-#: src/prefs_send.c:145
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
+
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:169
msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Прозорец за изпращането"
-#: src/prefs_send.c:174
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:177
msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "charset â õåäúðà íà èçïðàùàíèòå"
+msgstr "Изходящо кодиране"
-#: src/prefs_send.c:187
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:204
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Àêî 'Àâòîìàòè÷íî' å èçáðàíî, ùå áúäå èçïîëçâàíî\n"
-"êîäèðàíåòî íà òåêóùèÿ ëîêàë."
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî (Ïðåïîðú÷èòåëíî)"
+msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Óíèêîä (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
+msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Òóðñêè (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Êèðèëèöà (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (EUC-JP)"
+msgstr "Японско (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ßïîíñêè (Shift_JIS)"
+msgstr "Японско (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
+msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (Big5)"
+msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Êèòàéñêè (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Êîðåéñêè (EUC-KR)"
+msgstr "Корейско (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+msgstr "Тайландско (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+msgstr "Тайландско (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Transfer encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиране при изпращане"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци различни от ASCII"
+
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_spelling.c:91
msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Èçáåðè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ðå÷íèöèòå"
+msgstr "Избиране на мястото на речниците"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà çãðåøåíèòå äóìè"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:183
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Àêòèâèðàé ïðîâåðêà íà ïðåâîïèñà"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Àêòèâèðàé àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê"
+msgstr "Включване на различен речник"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
-"Àêòèâèðàíåòî íà àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê óñêîðÿâà\n"
-"ñìÿíàòà ñ ïîñëåäíèÿ ïîëçâàí ðå÷íèê."
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ïúò äî ðå÷íèöèòå:"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Път до речниците:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðåæèì íà ïîäñêàçâàíå:"
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Öâÿò íà ãðåøíàòà äóìà:"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверка с двата речника"
-#: src/prefs_spelling.c:368
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
+
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
+
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
+
+#: src/prefs_spelling.c:442
msgid "Spell Checking"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
+msgstr "Проверка на правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "íàïúëíî ñúêðàòåíîòî èìå íà äåëíèêà"
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the full weekday name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà äåëíèêà"
+msgstr "цялото име на деня от седмицата"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "ñúêðàòåíîòî èìå íà ìåñåöà"
+msgstr "съкратено име на месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full month name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà ìåñåöà"
+msgstr "цялото име на месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà è ÷àñ çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "áðîé âåêîâå (ãîäèíè/100)"
+msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "äåíÿò îò ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+msgstr "датата от месеца като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 24-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 12-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+msgstr "денят от годината като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+msgstr "месецът като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ìèíóòàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+msgstr "минутата като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "either AM or PM"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "âòîðîòî êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+msgstr "секундата като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ñåäìèöàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+msgstr "денят от седмицата като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "ïîñëåäíèòå äâå öèôðè îò ãîäèíàòà"
+msgstr "последните две цифри от числото на годината"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+msgstr "годината като десетично число"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "âðåìåâàòà çîíà èëè èìå èëè ñúêðàùåíèå"
+msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
msgid "Date format"
-msgstr "Ôîðìàò íà Äàòàòà"
+msgstr "Формат на датата"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "Specifier"
-msgstr "Îïðåäåëèòåë"
+msgstr "Специфициращ символ"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:253
msgid "Example"
-msgstr "Ïðèìåð"
-
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Ñúêðàòåíè êëàâèøè"
+msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Èçáåðè preset:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ñòàð Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Ìîæåòå äà ïðîìåíèòå êëàâèøèòå çà âñÿêî ìåíþ, êàòî íàòèñíåòå\n"
-"êîéòî è äà å êëàâèø, êîãàòî êóðñîðà íà ìèøêàòà å âúðõó îáåêòà."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
-#: src/prefs_summaries.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Ïðåâåæäàé èìåòî íà çàãëàâêà (ñúùî êàòî 'Îò:', 'Òåìà:')"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
-#: src/prefs_summaries.c:738
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ïîêàçâàé áðîÿ íà íåïðî÷åòåíèòå ñëåä èìåòî íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Ñúêðàùàâàé íþç ãðóïè ïî äúëãè îò"
+msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
-msgstr "áóêâè"
+msgstr "знака"
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ïîêàæè èçïðàùà÷à ïîëçâàéêè Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
-#: src/prefs_summaries.c:806
-#, fuzzy
-msgid " Folder list... "
-msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Предполагане на \"Да\""
-#: src/prefs_summaries.c:814
-#, fuzzy
-msgid " Message list... "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
-
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Èçïúëíÿâàé íåçàáàâíî ïðè ìåñòåíå èëè òðèåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
-#: src/prefs_summaries.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"(Ñúîáùåíèÿòà ùå áúäàò ìàðêèðàíè ïî âðåìå\n"
-" íà èçïúëíåíèåòî àêî òîâà å èçêëþ÷åíî)"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
-#: src/prefs_summaries.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Âèíàãè îòâàðÿé ñúîáùåíèÿòà â summary êîãàòî ñà èçáðàíè"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr ""
-"Ñàìî ìàðêèðàé ñúîáùåíèåòî êàòî ïðî÷åòåíî êîãàòî å îòâîðåíî â íîâ ïðîçîðåö"
-
-#: src/prefs_summaries.c:864
-#, fuzzy
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
-#: src/prefs_summaries.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: src/prefs_summaries.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
-#: src/prefs_summaries.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîãà 'Íÿìà íåïðî÷åòåíè'"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
-#: src/prefs_summaries.c:912
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Äà"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
-#: src/prefs_summaries.c:914
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Íå"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Íàñòðîé ñúêðàòåíèòå êëàâèøè"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
-#: src/prefs_summaries.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:656
msgid "Summaries"
-msgstr "Îáù èçãëåä"
+msgstr "Обобщения"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
msgid "Attachment"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+msgstr "Прикрепка"
#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
-msgstr "Íîìåð"
+msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_column.c:221
msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
-" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àòðèáóòèòå."
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Èìå íà øàáëîíà"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Преминаване към първото отбелязано писмо"
-#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Към първото ново писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Преминаване към последното отворено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Преминаване към последното писмо в списъка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Да не се прави нищо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Възможни действия"
+
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
+
+#: src/prefs_template.c:297
msgid " Symbols... "
-msgstr " Ñèìâîëè "
+msgstr " Символи... "
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:362
msgid "Template configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà øàáëîíè"
+msgstr "Настройка на шаблони"
-#: src/prefs_template.c:506
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ãðåøêà âúâ ôîðìàòà íà øàáëîíà."
-
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:617
msgid "Template name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:728
msgid "Delete template"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà øàáëîíà"
+msgstr "Изтриване на шаблон"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:729
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:889
msgid "Current templates"
-msgstr "Òåêóùè øàáëîíè"
+msgstr "Налични шаблони"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:914
msgid "Template"
-msgstr "Øàáëîí"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Теми"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr ""
+msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+msgstr "Премахване на темата \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:462
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr ""
+msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
-#: src/prefs_themes.c:479
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Темата е премахната успешно"
-#: src/prefs_themes.c:499
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+msgstr "Избиране на папка с теми"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
-#: src/prefs_themes.c:524
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
-#: src/prefs_themes.c:549
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
-#: src/prefs_themes.c:562
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Темата е инсталирана успешно"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr ""
+msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr ""
+msgstr "Вградената тема има %d икони"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
-#: src/prefs_themes.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Ãðåøêà: Íåèçâåñòåí ñòàòóñ"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
-msgstr "Èçáåðè"
+msgstr "Избирател"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Get more..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
+msgstr "Инсталиране на нова..."
-#: src/prefs_themes.c:911
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+msgstr "Данни"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Автор:"
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Ñòàòóñ"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:975
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
-msgstr "Ïðåäèøåí"
-
-#: src/prefs_themes.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+msgstr "Преглед"
-#: src/prefs_themes.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+msgstr "Използване"
-#: src/prefs_themes.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+msgstr "Премахване"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Èçáðàíîòî äåéñòâèå å âå÷å íàñòðîåíî.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóãî Äåéñòâèå îò Ñïèñúêà"
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Îñíîâíà Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ñúñòàâè Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed Äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Действие в Claws Mail"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:657
msgid "Toolbar text"
-msgstr "Òåêñò íà Toolbar"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:710
msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Íàëè÷íè toolbar èêîíè"
+msgstr "Налични икони за инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:763
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Ñúáèòèå èçïúëíÿâàíî ïðè êëèê"
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Ïîêàæè Toolbar items"
+msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Îñíîâåí ïðîçîðåö"
+msgstr "Настройка на лентите с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Main Window"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+msgstr "Основен прозорец"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Message Window"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Прозорец на писмо"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:917
msgid "Compose Window"
-msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
+msgstr "Прозорец за писане"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
msgid "Icon"
-msgstr "Èêîíà"
+msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
msgid "Icon text"
-msgstr "Òåêñò íà èêîíà"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
msgid "Mapped event"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ïðè âêàðâàíå"
+msgstr "Действие"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ïðåíåñè ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоматично загръщане"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Ïðåíàñÿé öèòèðàíèòå"
+msgstr "Загръщане на цитатите"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr ""
+msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ñúîáùåíèÿòà íà"
+msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-#, fuzzy
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
-
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåí ïîäïèñ"
+msgstr "Загръщане"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-#, fuzzy
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+msgstr "Няма налични данни"
+
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
+
+#: src/procmsg.c:1454
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/procmsg.c:1552
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
+
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1659
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî çàïèñâàõ âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1673
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
+
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ïðåöèçèðàé ôîðìàòà íà äàòàòà (âèæ man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ïúëíî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ïúðâîòî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ôàìèëèÿ íà èçïðàùà÷à"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "пълно име на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Èíèöèàëè íà èçïðàùà÷à"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "малко име на подателя"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилно име на подателя"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî êîãàòî îòãîâàðÿø"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициали на подателя"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî íÿìà ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "тяло на писмото"
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî áåç ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тяло на писмото без подписа"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "местоположение на курсора"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни на профила: име на сметката"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ за въпросителен знак"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Âìúêíè èçõîäà íà ïðîãðàìà"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание на символите"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
+
+#: src/quote_fmt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат на отговор"
+
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат на препращане"
+
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание на символите..."
+
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
#: src/send_message.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
#: src/send_message.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
#: src/send_message.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr ""
-"Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà:\n"
-".%s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
+msgstr "Свързване"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:327
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ïðàâÿ POP ïðåäè SMTP..."
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:330
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP ïðåäè SMTP"
+msgstr "POP преди SMTP"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
-#: src/send_message.c:361
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:395
msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Пощата е изпратена успешно."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Ïðàùàì HELO..."
+msgstr "Изпращане на HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàì"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgstr "Изпращане на писмо..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ïðàùàì EHLO..."
+msgstr "Изпращане на EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ïðàùàì ÏÎÙÀ ÎÒ..."
-
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
-msgid "Sending"
-msgstr "Èçïðàùàì"
+msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Èçïðàùàì RCPT ÄÎ..."
+msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Èçïðàùàì ÄÀÍÍÈ..."
+msgstr "Изпращане на DATA..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
-msgstr "Ïðèêëþ÷âàì..."
+msgstr "Излизане..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
+msgstr "Изпращане на писмо"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî:\n"
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
"%s"
#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
#: src/setup.c:75
msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Ïúðâî òðÿáâà äà èçáåðåòå ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-"Ìîæå äà èçïîëçâàòå ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà \n"
-"êóòèÿ â MH ôîðìàò àêî èìàòå òàêàâà.\n"
-"Àêî íå ñòå ñèãóðíè, ïðîñòî èçáåðåòå OK."
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
-msgstr "Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Пълен текст на писмото"
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - изходен код"
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàòèòå çàïàçåíè"
+msgstr "Записани SSL-сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Èçñòðèé ñåðòèôèêàòà"
+msgstr "Изтриване на сертификата"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè ñåðòèôèêàò?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
-msgstr "Òúðñåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Търсене на писма"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
-#: src/summary_search.c:169
-#, fuzzy
+#: src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
-msgstr "Òÿëî:"
+msgstr "Тяло:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
+
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Намери _всички"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Îòãîâîðè"
+msgstr "/_Отговор"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà"
+msgstr "/Отговор _до"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+msgstr "/Отговор _до/_всички"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/èçïðàùà÷à"
+msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/ïîùåíñêèÿ ñïèñúê"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Ïðåïðàòè"
+msgstr "/_Препращане"
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+msgstr "/Преп_ращане като прикрепен файл"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+msgstr "/Пренасочване"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ïðåìåñòè..."
+msgstr "/Пре_местване..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Êîïèðàé..."
+msgstr "/_Копиране..."
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Move to _trash"
-msgstr ""
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/Èçòðèé"
+msgstr "/_Изтриване..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå"
+msgstr "/_Отбелязване"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/---"
+msgstr "/_Отбелязване/---"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/ÍåÈãíîðèðàé Íèøêàòà"
+msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
+
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Çàêëþ÷âàíå"
+msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòêëþ÷âàíå"
+msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:492
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Öâÿò íà åòèêåòà"
+msgstr "/_Цветен етикет"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Ети_кети"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Äîáàâè èçïðàùà÷à â àäðåñíèêà"
+msgstr "/Добавяне на подателя в _адресника"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:500
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:501
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:503
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:505
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Òåêóùè filtering/processing ïðàâèëà"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/summaryview.c:444
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:511
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:513
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-#: src/summaryview.c:448
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:515
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-#: src/summaryview.c:450
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçõîäåí êîä"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Èçãëåä/Öÿëàòà çàãëàâíà ÷àñò"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички _заглавки"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Ïðèíòèðàé..."
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Запазване като..."
#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/От_печатване..."
+
+#: src/summaryview.c:653
msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Ëåíòà çà áúðçî òúðñåíå"
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
+
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "Process mark"
-msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Èìà îñòàíàëè ìàðêåðè. Äà ãè îáðàáîòÿ ëè?"
+#: src/summaryview.c:1153
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:1210
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà (%s)..."
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече непрочетени писма"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1681
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"Âúòðåøíà ãðåøêà: íåî÷àêâàíà ñòîéíîñò çà prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1701
msgid "No unread messages."
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма непрочетени писма."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1733
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
msgid "No more new messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече нови писма"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1800
msgid "No new messages."
-msgstr "Íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ."
-
-#: src/summaryview.c:1446
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
-
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:1484
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
-
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ."
-
-#: src/summaryview.c:1509
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò íà÷àëîòî?"
-
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:1534
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îò êðàÿ?"
-
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Íÿìà åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:1559
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îòíà÷àëî?"
-
-#: src/summaryview.c:1788
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ïðèòåãëÿì ñúîáùåíèÿòà ïî Òåìà..."
-
-#: src/summaryview.c:1954
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d èçòðèòè"
-
-#: src/summaryview.c:1958
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ïðåìåñòåíè"
-
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:1964
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d êîïèðàíè"
-
-#: src/summaryview.c:1979
-msgid " item selected"
-msgstr "èçáðàí àòðèáóò"
-
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid " items selected"
-msgstr "èçáðàíè àòðèáóòè"
-
-#: src/summaryview.c:1997
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:2196
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ñîðòèðàíå íà èçâëå÷åíèåòî..."
-
-#: src/summaryview.c:2282
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Èçâëå÷åíèå îò äàííèòå íà ñúîáùåíèåòî..."
-
-#: src/summaryview.c:2442
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
-
-#: src/summaryview.c:2471
-#, fuzzy
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
-
-#: src/summaryview.c:3193
-#, fuzzy
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Íå ñòå Àâòîð íà ñòàòèÿòà\n"
-
-#: src/summaryview.c:3275
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî(òà)"
-
-#: src/summaryview.c:3276
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
-
-#: src/summaryview.c:3421
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
-
-#: src/summaryview.c:3504
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ìÿñòîòî çà êîïèðàíå å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
-
-#: src/summaryview.c:3624
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ïðèëîæè èëè Ïðåçàïèøè"
-
-#: src/summaryview.c:3625
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Äîáàâÿíå êúì ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë èëè ïðåçàïèñâàíå?"
-
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
-msgid "_Append"
-msgstr "Ïðèëàãàíå"
-
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
-
-#: src/summaryview.c:3964
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Èçãðàæäàì íèøêèòå..."
-
-#: src/summaryview.c:4052
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ìàõàì íèøêèòå..."
-
-#: src/summaryview.c:4191
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Ôèëòðèðàì..."
-
-#: src/summaryview.c:4254
-#, fuzzy
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
-
-#: src/summaryview.c:5606
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ãðåøêà â Ðåãóëÿðåí èçðàç (regexp):\n"
-" %s"
-
-#: src/summaryview.c:5722
-#, fuzzy
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
-
-#: src/textview.c:230
-#, fuzzy
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
-
-#: src/textview.c:231
-#, fuzzy
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
-
-#: src/textview.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
-
-#: src/textview.c:237
-#, fuzzy
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Îòâîðè"
-
-#: src/textview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
-
-#: src/textview.c:731
-#, fuzzy
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
-
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:2036
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
-
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Èçòåãëè Ïîùàòà çà òåêóùèÿ àêàóíò"
-
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ñú÷èíè Ñúîáùåíèå"
-
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
-msgid "Compose News"
-msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
-
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ñúîáùåíèåòî"
-
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Èçïðàùà÷à"
-
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Âñè÷êè"
-
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ïîùåíñêè ñïèñúê"
-
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
-
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
-
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Èçòðèé Ñúîáùåíèåòî"
-
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
-
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Îòèäè íà Ñëåäâàùî Ñúîáùåíèå"
-
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
-msgid "Send Message"
-msgstr "Èçïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
-
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Ñëîæè ãî â ïàïêàòà ñ ÷àêàùèòå è ãî èçïðàòè ïî-êúñíî"
-
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Çàïàçè â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå"
-
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
-msgid "Insert file"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
-
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
-msgid "Attach file"
-msgstr "Ïðèêðåïè ôàéë"
-
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Âìúêíè ïîäïèñ"
-
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
-
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
-#, fuzzy
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
-
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ïðåíàñÿé âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
-
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
-
-#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Ñâîéñòâà íà Äåéñòâèÿòà"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè ñ öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè áåç öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à ñ öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à áåç öèòàò"
-
-#: src/toolbar.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
-
-#: src/toolbar.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Âñè÷êè"
-
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîðè"
-
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
-msgid "All"
-msgstr "Âñè÷êè"
-
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Èçïðàùà÷"
-
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàù"
-
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Ïî-êúñíî"
-
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Draft"
-msgstr "×åðíîâè"
-
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
-
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
-
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
-
-#: src/toolbar.c:1969
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
-
-#: src/toolbar.c:1987
-#, fuzzy
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/toolbar.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
-
-#: src/wizard.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
-
-#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
-
-#: src/wizard.c:292
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:312
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:521
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:528
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
-
-#: src/wizard.c:551
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:570
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Няма нови писма."
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1832
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
-#: src/wizard.c:611
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
-#: src/wizard.c:639
-#, fuzzy
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/summaryview.c:1870
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
-#: src/wizard.c:649
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1879
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Няма отбелязани писма."
-#: src/wizard.c:668
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/wizard.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Ïàðîëà"
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Няма повече оцветени писма"
-#: src/wizard.c:694
-#, fuzzy
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+#: src/summaryview.c:1949
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
-#: src/wizard.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Няма оцветени писма."
-#: src/wizard.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/summaryview.c:1974
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
-#: src/wizard.c:835
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:2265
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Групиране на писмата по теми..."
-#: src/wizard.c:875
-msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:2423
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d изтрити"
-#: src/wizard.c:888
-#, fuzzy
-msgid "About You"
-msgstr "Îòíîñíî"
+#: src/summaryview.c:2427
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d преместени"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/wizard.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
+#: src/summaryview.c:2433
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копирани"
-#: src/wizard.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+#: src/summaryview.c:2448
+msgid " item selected"
+msgstr " избран запис"
-#: src/wizard.c:916
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:2450
+msgid " items selected"
+msgstr " избрани записа"
-#: src/wizard.c:926
-msgid "Security"
-msgstr "Ñèãóðíîñò"
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/wizard.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
-#: src/wizard.c:944
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:2745
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Äîáàâè"
+#: src/summaryview.c:2853
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
+
+#: src/summaryview.c:3047
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(липсва дата)"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Ïðîìåíè"
+#: src/summaryview.c:3084
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(липсва получател)"
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr "Èçòðèé"
+#: src/summaryview.c:3928
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Не сте автор на статията.\n"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Íàäîëó"
+#: src/summaryview.c:4017
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Íàãîðå"
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Äà"
+#: src/summaryview.c:4022
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Íå"
+#: src/summaryview.c:4177
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#: src/summaryview.c:4274
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Îòêàç"
+#: src/summaryview.c:4413
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Добавяне или презаписване"
-#~ msgid "/_File/New _Server"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Íîâ Ñúðâúð"
+#: src/summaryview.c:4414
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Append"
+msgstr "_Добавяне"
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презаписване"
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ïàïêà"
+#: src/summaryview.c:4783
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Изграждане на нишките..."
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Èìå:"
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Íå"
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà àäðåñíèê"
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "SSL âðúçêà ïîëçâàéêè %s\n"
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïðèêðåïè ôàéë"
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/Ñïåëèíã/Ñïåëèíã Íàñòðîéêè"
+#: src/summaryview.c:5068
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтриране..."
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Äî"
+#: src/summaryview.c:5142
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обработка на настройките"
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/_Bcc"
+#: src/summaryview.c:7028
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Îòãîâîðè íà"
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Връщане към списъка с папките"
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ëèíèÿ"
+#: src/textview.c:219
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Писане на _ново писмо"
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðèêðåïêè"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Добавяне в адре_сника"
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè è ïðîäúëæè ðåäàêòèðàíåòî"
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Копиране на този а_дрес"
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Äî"
+#: src/textview.c:226
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отваряне на изображението"
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Bcc"
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Съхраняване на изображението..."
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d байта)]"
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/MIME"
+#: src/textview.c:831
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Съобщението не може да бъде показано.\n"
+" Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+" Изполвайте "
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/Inline"
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "\"Преглед на дневника\""
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Èç÷àêâàì"
+#: src/textview.c:877
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-#~ "Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
+#: src/textview.c:879
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+" чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/textview.c:883
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - За запазване изберете "
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Íàãîðå"
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Íàäîëó"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Ïðîìåíè"
+#: src/textview.c:890
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - За показване като като текст изберете "
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Îñíîâíè äàííè"
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Èçáåðè... "
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Ìàõíè _IMAP4 àêàóíò"
+#: src/textview.c:898
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêà ãðóïà"
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêè àêàóíò"
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ IMAP4 àêóíòà `%s'?"
+#: src/textview.c:903
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Èçòðèé IMAP4 àêàóíò"
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêàòà ãðóïà"
+#: src/textview.c:905
+msgid " - Or use "
+msgstr " - или използвай "
-#~ msgid "Really delete news account `%s'?"
-#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêèÿ àêàóíò `%s'?"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêèÿ àêàóíò"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Îïðåñíè"
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+" %s\n"
+"Изходен код %d\n"
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME å çàïàçåíà ìàðêà íà Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
+#: src/textview.c:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Ïðèëîæè"
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr ""
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Çàìåíè \"%s\" ñ: "
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Зареждане на URL"
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "ñúçäàâàì òóíåëíà IMAP4 âðúçêà\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "ñúçäàâàì IMAP4 âðúçêà ñ %s:%d ... \n"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: 1:*\n"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ LIST.\n"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Писане на писмо"
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà âçåìà îáâèâêàòà.\n"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Compose News"
+msgstr "Публикуване на новини"
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ îáâèâêàòà.\n"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Отговор на писмото"
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ðàçáåðà îáâèâêàòà: %s\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Отговор до подателя"
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s\n"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Отговор до всички"
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s:%d\n"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Отговор до пощенския списък"
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà âçåìà namespace\n"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4 ëîãâàíåòî ñå ïðîâàëè.\n"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Препращане на писмото"
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïà %s êúì %s\n"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Изхвърляне в кошчето"
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(èçïðàùàì ôàéëà...)"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Изтриване на писмо"
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïÿ ñúîáùåíèåòî êúì %s\n"
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: STORE %s %s\n"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: EXPUNGE\n"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Запомняне като нежелана или желана поща"
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: CLOSE\n"
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Àóòîðèçàöèÿòà çà %s íà %s se ïðîâàëè"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
+msgid "Send Message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Ïîñòàâè êàòî ×åðíîâè"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Запазване в папката с черновите"
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вмъкване на файл"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
+msgid "Attach file"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Добавяне на подпис"
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/---"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Редактиране с външен редактор"
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-#~ msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/mbox..."
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ïîëó÷àòåë"
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Загръщане на дългите редове"
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè íîâàòà ïîùà"
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
-#~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Ïîìîù/Íàðú÷íèê (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отмяна на получаването"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Local)"
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Отговор с _цитиране"
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Îôëàéí"
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Отговор без цитиране"
-#~ msgid "Add mbox mailbox"
-#~ msgstr "Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
-#~ msgid "Input the location of mailbox."
-#~ msgstr "Óêàæåòå ìÿñòîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
-#~ msgid "Creation of the mailbox failed."
-#~ msgstr "Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåóñïåøíî."
+#: src/toolbar.c:242
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Òúðñåíå íàçàä"
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Ñúîáùåíèåòî âå÷å å ïðåìàõíàòî îò ïàïêàòà."
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
-#~ msgid "Right-click here to verify the signature"
-#~ msgstr "Right-click çà âåðèôèöèðàíå íà ïîäïèñà"
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Пренасо_чване"
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (íîðìàëåí)"
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Отбелязване като _нежелана поща"
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP àóòåíòèôèêàöèÿ)"
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Отбелязване като но_рмална поща"
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Ðåæèì ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Èçïîëçâàé Inline"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провери поща"
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Íå ñå ïðåïîðú÷âà ïîëçâàíåòî íà ñòàðèÿ íà÷èí Inline\n"
-#~ "çà GnuPG ñúîáùåíèÿ. Íå å â ñúîòâåòñòâèå ñ\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+#: src/toolbar.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писане"
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Îáùè Íàñòðîéêè"
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
+msgid "Reply"
+msgstr "Отговор"
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Öèòàòè"
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#~ msgid "Incorporate from spool"
-#~ msgstr "Âêëþ÷è îò îïàøêàòà"
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежелана поща"
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Ïàïêà íà îïàøêàòà"
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+msgid "Next"
+msgstr "Следващо"
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Ñàìî êîãàòî ïðîçîðåöà å àêòèâåí"
+#: src/toolbar.c:480
+msgid "Send later"
+msgstr "По-късно"
-#~ msgid "Use external program for sending"
-#~ msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà èçïðàùàíå"
+#: src/toolbar.c:481
+msgid "Draft"
+msgstr "Чернова"
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Íàðåæäàé ïðè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿòà êîèòî íå ñà èçïðàòåíè óñïåøíî"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
-#~ msgid "Message wrapping"
-#~ msgstr "ïðåíàñÿíå â ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Нормална поща"
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "'Óìíî' ïðåíàñÿíå (ÅÊÑÏÅÐÈÌÅÍÒÀËÍÎ)"
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Ìÿëúê"
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Íîðìàëåí"
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Óäåáåëåí"
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
-#~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Ïîêàçâàé ïîëó÷àòåëÿ â `Îò' êîëîíàòà, àêî èçïðàùà÷à ñòå âèå"
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Отбелязване като..."
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Íàñòðîé ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè â îáùèÿ èçãëåä... "
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ïîêàçâàé ìóëòèáàéòîâè áóêâè è öèôðè\n"
-#~ "êàòî ASCII ñèìâîëè (ñàìî ßïîíñêè)"
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Îñòàâè ïðîñòðàíñòâî íàé-îòãîðå"
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Настройки за отговор до всички"
-#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
-#~ msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà îò ïðîâåðêàòà íà ïîäïèñà â èçêà÷àù ïðîçîðåö"
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "ìèíóòè"
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Îòâîðè ïúðâîòî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå êîãàòî âëèçàø â ïàïêà"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Ðåäàêòîð"
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ïðèåìåø SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Íàñòðîé öâåòîâå íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _Всички"
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Изберете URL за отваряне."
-#~ msgid "Send replies to: "
-#~ msgstr "Èçïðàùàíå îòãîâîð íà: "
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
-#~ msgid "Match string is not valid."
-#~ msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå å âàëèäåí."
+#: src/wizard.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница: <%s>\n"
+"Наръчник: <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t <%s>\n"
+"Външен вид: <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
-#~ msgid "Compose/Spell Checker"
-#~ msgstr "Ñúñòàâè/Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Íàëè÷íè àòðèáóòè"
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Ïðîçîðåö íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Compose ïðîçîðåö"
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Îïàà: Ïîäïèñà íå å âåðèôèöèðàí"
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Âàëèäåí ïîäïèñ"
+#: src/wizard.c:962
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Вашата организация:"
-#~ msgid "Good signature but the key has expired"
-#~ msgstr "ÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ, íî êëþ÷à å ÍÅÂÀËÈÄÅÍ âå÷å"
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
-#~ msgid "BAD signature"
-#~ msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ"
+#: src/wizard.c:1073
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
-#~ msgid "Error verifying the signature"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîòâúðæäàâàíåòî íà ïîäïèñà"
+#: src/wizard.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Ðàçëè÷íè ðåçóëòàòè çà ïîäïèñèòå"
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-#~ msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê"
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-#~ msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê íà êëþ÷à"
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
-#~ msgid "Cannot find user ID for this key."
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà íàìåðÿ ïîòðåáèòåëñêèÿ ID çà òîçè êëþ÷."
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
-#~ msgid "Signature expired %s"
-#~ msgstr "Ïîäïèñà å âàëèäåí äî %s"
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
-#~ msgid "Key expired %s"
-#~ msgstr "Êëþ÷à å âàëèäåí äî %s"
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
-#~ msgid "%s%s%s from \"%s\""
-#~ msgstr "%s%s%s îò \"%s\""
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Èçãëåä"
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP парола:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+"при входящия сървър)</span>"
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Èçáåðè âñè÷êè ïîäîáíè/ñúâïàäàùè"
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "'È' Òúðñåíå"
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/Îòìåíè ñúîáùåíèå çà íîâèíè"
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/Èçïúëíè"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "No."
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
+#: src/wizard.c:1437
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå ñúîáùåíèåòî(òà) îò Êîø÷åòî?"
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî (inline style)"
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Âçåìè"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Ïðåíåñè"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Íîâèíè"
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Òîçè ïëúãèí èçïîëçâà gdk-pixbuf èëè imlib çà äà ïîêàçâà ïðèêðåïåíèòå "
-#~ "êàðòèíêè."
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "За Вас"
-#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Ôèëòðèðàíå/Clam AntiVirus"
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
-#~ msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-#~ msgstr "SpamAssassin Ñúðâúð (spamd)"
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
-#~ msgid "Folder for saved Spam"
-#~ msgstr "Ïàïêà çà çàïàçåíèÿ spam"
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Изпращане на поща"
-#~ msgid "Receive Spam"
-#~ msgstr "Ïîëó÷è spam"
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройката приключи"
-#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
-#~ msgstr "Ôèëòðèðàíå/SpamAssassin"
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "Spamassassin GTK"