2008-09-14 [colin] 3.5.0cvs104
[claws.git] / po / bg.po
index 402484d0555492e78e6c403eece7965a870cdbaa..3793e6ed9ab14c16613bfbb8e3261b187f3540b4 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
-# Bulgarain translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
+#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
-# Updated by: George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-11 08:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-13 14:26GMT\n"
-"Last-Translator: George Danchev <danchev@spnet.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
+"Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:383
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Èìà îòâîðåíè ïðîçîðöè çà ñúñòàâÿíå.\n"
-"Ìîëÿ çàòâîðåòå ãè, ïðåäè äà ðåäàêòèðàòå àêàóíòèòå."
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:430
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà àêàóíòè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\81меÑ\82киÑ\82е"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:723
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Íîâèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ïðîâåðÿâàíè â òîçè ðåä. Èçáåðåòå êóòèéêèòå\n"
-"â `G' êîëîíàòà çà äà âêëþ÷èòå ïîëó÷àâàíåòî íà ñúîáùåíèÿ ÷ðåç 'Âçåìè âñè÷êè'."
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
+"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
+"бъдат взети под внимание."
+
+#: src/account.c:796
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
+
+#: src/account.c:893
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
+
+#: src/account.c:900
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копие на %s"
+
+#: src/account.c:1059
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/account.c:1061
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4561 src/compose.c:4731 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1062
+msgid "Delete account"
+msgstr "Изтриване на сметка"
+
+#: src/account.c:1511
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
 msgid "Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:918
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
 msgid "Protocol"
-msgstr "Ïðîòîêîë"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
-msgstr "Ñúðâúð"
-
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
-msgid "Add"
-msgstr "Äîáàâè"
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Ïðîìåíè"
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Èçòðèé"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
-msgid "Down"
-msgstr "Íàäîëó"
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Up"
-msgstr "Íàãîðå"
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå àêàóíò "
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
-#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
-#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Çàòâîðè"
+msgstr "Сървър"
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Èçòðèé àêàóíòà"
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîçè àêàóíò?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2906 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834 src/compose.c:6140
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246
-#: src/folderview.c:2338 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512
-#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "Yes"
-msgstr "Äà"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834
-#: src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246 src/folderview.c:2338
-#: src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Íå"
-
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/action.c:363
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/action.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+msgid "Completed"
+msgstr "Изпълнено"
+
+#: src/action.c:1198
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Работи: %s\n"
+
+#: src/action.c:1202
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1235
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
+
+#: src/action.c:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1553
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/action.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1562
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
+msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Address"
-msgstr "Àäðåñ"
+msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
-msgstr "Áåëåæêè"
+msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà çà Àäðåñíèêà"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3029 src/compose.c:5656
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:243 src/gtk/prefswindow.c:258
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096
-#: src/messageview.c:490 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448 src/prefs_actions.c:294
-#: src/prefs_common.c:3279 src/prefs_common.c:3448 src/prefs_common.c:3785
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3029 src/compose.c:5657 src/compose.c:6311 src/compose.c:6349
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096 src/messageview.c:490
-#: src/mimeview.c:857 src/mimeview.c:918 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3280
-#: src/prefs_common.c:3786 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
-#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:3412
-msgid "Cancel"
-msgstr "Îòêàç"
-
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:411
-#: src/messageview.c:149
-msgid "/_File"
-msgstr "/Ôàéë"
+msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâà Êíèãà"
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _vCard"
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _JPilot"
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ Ñúðâúð"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
-#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:150
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/Ôàéë/---"
-
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/Ôàéë/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/Ôàéë/Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:151
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Адресник/---"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресник/_Редактиране на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Адресник/_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/---"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресник/_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address"
-msgstr "/Àäðåñ"
+msgstr "/_Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâ _Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
 
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
 
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ïàïêà"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Адрес/От_рязване"
 
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/Àäðåñ/---"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Адрес/_Копиране"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:642
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
+
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/И_нструменти"
+
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _LDIF ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
 
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè M_utt ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _Pine ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/И_нструменти/---"
 
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè _HTML ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:167
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Ïîìîù"
+msgstr "/_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Ïîìîù/Îòíîñíî"
+msgstr "/_Помощ/_Относно"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Íîâ Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Изтриване"
+
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:412
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+msgstr "/Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:420
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/Èçðåæè"
+msgstr "/И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/Êîïèðàé"
+msgstr "/_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/Ïîñòàâè"
+msgstr "/_Поставяне"
+
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нов _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:497
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Писмо до"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+#: src/addressbook.c:499
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Преглед на записа"
+
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
-msgstr "Íåèçâåñòåí"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
-msgstr "Óñïåõ"
+msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Íåêîðåêòíè àðãóìåíòè"
+msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ôàéë"
+msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë."
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà ôàéë"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Äîñòèãíàò å êðàÿ íà ôàéëà"
+msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàåìàíåòî íà ïàìåò"
+msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Ëîø ôîðìàò íà ôàéë"
+msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî âúâ ôàéë"
+msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ïúò"
+msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèèðàíåòî íà LDAP"
+msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíåòî êúì LDAP ñúðâúð"
+msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíåòî íà LDAP áàçàòà äàííè"
+msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Òàéìàóò ïðè èçïúëíåíèåòî íà LDAP îïåðàöèÿòà"
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Ãðåøêà â LDAP êðèòåðèÿ çà òúðñåíå"
+msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè LDAP äàííè ïî òúðñåíèÿ êðèòåðèé"
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:613
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2930 src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1689
-msgid "Address book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
-
-#: src/addressbook.c:716
-msgid "Name:"
-msgstr "Èìå:"
-
-#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
-msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: src/addressbook.c:754
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ïîòúðñè"
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерно име (dn) липсва"
 
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1392 src/compose.c:3078
-#: src/compose.c:4378 src/compose.c:5077 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
-msgid "To:"
-msgstr "Äî:"
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1376 src/compose.c:3077
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/addressbook.c:925
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресник"
+
+#: src/addressbook.c:1061
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Име за търсене:"
+
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Èçòðèé àäðåñ(è)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1393
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Òåçè àäðåñíè äàííè ñà ñàìî çà ÷åòåíå è íå ìîãàò äà áúäàò èçòðèòè."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
+
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ àäðåñà/àäðåñèòå"
-
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2906
-#: src/compose.c:6140 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1494 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "No"
-msgstr "Íå"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+#: src/addressbook.c:2055
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì. Èçáðàíèÿ àäðåñíèê å ñàìî çà ÷åòåíå."
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:1523
+#: src/addressbook.c:2066
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì â àäðåñíàòà ãðóïà."
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
+
+#: src/addressbook.c:2749
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2166
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ïàïêàòà '%s' È âñè÷êè àäðåñè â íåÿ ? \n"
-"àêî èçòðèåòå ñàìî ïàïêàòà, àäðåñèòå ùå áúäàò ïðåìåñòåíè â ïî ãîðíàòà ïàïêà."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
+"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
+
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder only"
-msgstr "Ïàïêà ñàìî"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
+
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2175
+#: src/addressbook.c:2893
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:3848
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ èíäåêñåí ôàéë."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:3852
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëîâåòå íà àäðåñíèêà."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:3862
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí óñïåøíî"
+msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí,\n"
-"íå ìîãà äà çàïàçÿ íîâèÿ èíäåêñ ôàéë"
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:3880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íî ñúçäàäîõ íîâè ïðàçíè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà êîíâåðòèðàì Àäðåñíèêà\n"
-"è íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà íåãî."
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåîáðàçóâàíåòî íà àäðåñíèêà"
+msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:2979
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà àäðåñíèê"
-
-#: src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3942
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Àäðåñíèê Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3015
+#: src/addressbook.c:3943
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà àäðåñíèÿ èíäåêñ"
+msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
+
+#: src/addressbook.c:4270
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1050
+#: src/addressbook.c:4532
 msgid "Interface"
-msgstr "Èíòåðôåéñ"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:3540
+#: src/addressbook.c:4564
 msgid "Person"
-msgstr "Ëèöå"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:4580
 msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:3572
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóïà"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Ïàïêà"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:3604
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3652
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
-
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-сървъри"
+
+#: src/addressbook.c:4692
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-заявка"
+
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Ìîëÿ óêàæåòå èìå çà àäðåñíèêà."
+msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå çàãëàâêè â êîèòî äà òúðñÿ."
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñèòå ..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Àäðåñèòå ñà ñúáðàíè óñïåøíî."
+msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Íå å èçáðàíà íèòî ïàïêà, íèòî ñúîáùåíèå."
+msgstr "Няма избрани папка или писма."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Ìîëÿ, èçáåðåòå ïàïêà îò ñïèñúêà ñ ïàïêè, êîÿòî äà\n"
-"îáðàáîòÿ. Àëòåðíàòèâíî, èçáåðåòå ñúîáùåíèå îò\n"
-"ñïèñúêà ñúñ ñúîáùåíèÿ."
+"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
+"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
+"списъка с писма."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Ïàïêà :"
+msgstr "Папка:"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Àäðåñíèê :"
+msgstr "Адресник:"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ðàçìåð íà ïàïêà :"
+msgstr "Ð\93олемина Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Îáðàáîòè òåçè ïîëåòà îò çàãëàâêàòà"
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Áðîé Àäðåñè"
+msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:260
-#: src/messageview.c:410
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
 msgid "Warning"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Ïîëåòà íà çàãëàâêà"
+msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
-msgstr "Çàâúðøè"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò ïàïêà"
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Публични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+msgstr "Личен адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5834 src/main.c:530
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
 msgid "Notice"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3388 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
-msgstr "Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:190
-msgid "View log"
-msgstr "Âèæ ëîã"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ïîêàæè òîâà ñúîáùåíèå ñëåäâàùèÿ ïúò"
+msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
+
+#: src/browseldap.c:223
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претърсване на директорийния запис"
+
+#: src/browseldap.c:243
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Име на сървъра:"
+
+#: src/browseldap.c:253
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/browseldap.c:276
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-име"
+
+#: src/browseldap.c:278
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Атрибутна стойност"
+
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ NNTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà: %s\n"
+msgstr "протоколна грешка: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà\n"
+msgstr "протоколна грешка\n"
 
-#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïóáëèêóâàõ\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/common/nntp.c:381
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
 
-#: src/common/smtp.c:112
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+#, fuzzy
+msgid "things"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/common/plugin.c:269
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ SMTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:309
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Приставката вече е заредена"
+
+#: src/common/plugin.c:320
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè"
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
 
-#: src/common/smtp.c:126
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:599
 #, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ñå ñâúðçâàõ ñ %s:%d\n"
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
 
-#: src/common/smtp.c:143 src/common/smtp.c:166
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
 
-#: src/common/smtp.c:144
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ HELO\n"
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/smtp.c:158
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ STARTTLS\n"
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/smtp.c:225
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH íå å íà ðàçïîëîæåíèå\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
 
-#: src/common/ssl.c:88
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè (%s)\n"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/common/ssl.c:114
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL âðúçêà ïîëçâàéêè %s\n"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
+
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -803,1492 +1051,2519 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"  Ñîáñòâåíèê: %s (%s) â %s\n"
-"  Ïîäïèñàí îò: %s (%s) â %s\n"
-"  Îòïå÷àòúê: %s\n"
-"  Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
+"  Собственик: %s (%s) в %s\n"
+"  Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
+"  Отпечатък: %s\n"
+"  Статус на подписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ X509 ïîäðàçáèðàùèòå ñå ïúòèùà"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
+
+#: src/common/utils.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ïîêàçâà íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò:\n"
-"%s"
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/utils.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Íÿìà äà áúäå èçòåãëÿíà ïîùà ñ òîçè àêàóíò äîêàòî íå çàïàçèòå ñåðòèôèêàò.\n"
-"(Îòìàðêèðàéòå îïöèÿ \"%s\").\n"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:2765
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Íå èçêàðâàé ñêà÷àùî ñúîáùåíèå çà ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/common/utils.c:369
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/utils.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL ñåðòèôèêàòà íà %s å ïðîìåíåí !\n"
-"Èìàìå çàïàçåí òîçè:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"À ñåãà å:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Òîâà ìîæå äà îçíà÷àâà, ÷å îòãîâàðÿùèÿ ñúðâúð íå å òîçè êîéòî çíàåì."
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:483
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Äîáàâè..."
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Неделя"
 
-#: src/compose.c:484
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понеделник"
 
-#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/Ñâîéñòâà..."
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/Ôàéë/Ïðèêðåïè ôàéë"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Сряда"
 
-#: src/compose.c:493
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/compose.c:494
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè _ïîäïèñ"
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петък"
 
-#: src/compose.c:499
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Îòìÿíà"
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Събота"
 
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/_Redo"
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Януари"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февруари"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè êàòî öèòàò"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:434
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè âñè÷êî"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:509
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Юни"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Юли"
 
-#: src/compose.c:519
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септември"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â íà÷àëîòî íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октомври"
 
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноември"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ïðåäèøíèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декември"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ñëåäâàùèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нд"
 
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
 
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
 
-#: src/compose.c:559
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
 
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
 
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
 
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Яну"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
 
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
 
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðè âñè÷êî èëè ñàìî ïîñî÷åíîòî"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Юни"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïîâäèãíè âñè÷êè íåïðàâèëíî èçïèñàíè äóìè"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Юли"
 
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðÿâè â îáðàòåí ðåä íåïðàâèëíî èçïèñàíèòå äóìè"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
 
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðåñêî÷è êúì ñëåäâàùàòà íåïðàâèëíî èçïèñàíà äóìà"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/Ñïåëèíã/---"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
 
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ñïåëèíã Íàñòðîéêè"
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ное"
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:440 src/summaryview.c:448
-msgid "/_View"
-msgstr "/Èçãëåä"
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/Èçãëåä/Äî"
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Cc"
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Bcc"
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòãîâîðè íà"
+#: src/common/utils.c:5005
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:461 src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Èçãëåä/---"
+#: src/common/utils.c:5007
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/common/utils.c:5008
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/Èçãëåä/Ëèíèÿ"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèêðåïêè"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Премахване"
+
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå"
+msgstr "/_Писмо"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:563
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïî-êúñíî"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
 
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:623
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:161
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+msgstr "/_Писмо/---"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè ïðè ÷åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè è ïðîäúëæè ðåäàêòèðàíåòî"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Äî"
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Cc"
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Писмо/_Запазване"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Bcc"
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèêðåïÿíå"
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Редактиране/---"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîäïèøè"
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êðèïòèðàé"
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/MIME"
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/Inline"
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò"
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-âèñîê"
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Âèñîê"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íîðìàëåí"
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íèñúê"
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-íèñúê"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîèñêàé ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
 
 #: src/compose.c:656
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
+
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
+
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Настройки"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Настройки"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
+
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Настройки/_Подписване"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
+
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
+
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
+
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:765
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:803
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ïîêàæè ëèíèéêàòà"
+msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:805
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Øàáëîí"
+msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:663
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Äåéñòâèÿ"
+msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#, fuzzy
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1739
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Препратено: няколко писма"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4375 src/compose.c:5079
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè:"
+msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:1388
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1682
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ôîðìàòà íà çíàêà çà öèòèðàíå."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
 
-#: src/compose.c:1694
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè reply/forward ôîðìàòà."
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
+
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:3250
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Ôàéëà %s å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:2010
+#: src/compose.c:3254
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà %s."
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:2038
+#: src/compose.c:3281
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Ñúîáùåíèå: %s"
+msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:4190
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Ðåäàêòèðàíî]"
+msgstr "[РедакÑ\82иÑ\80ано]"
 
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:4197
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:2729
+#: src/compose.c:4200
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
+
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Àêàóíòà çà èçïðàùàíå íà ïîùà íå å óòî÷íåí.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå èçáåðåòå àêàóíò ïðåäè èçïðàùàíåòî."
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:2896
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
-
-#: src/compose.c:2904 src/messageview.c:410 src/prefs_account.c:758
-#: src/prefs_common.c:1032 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
 msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàòè"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: src/compose.c:4423
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
+
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Изпращане"
+
+#: src/compose.c:4454
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
+
+#: src/compose.c:4471
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:4486
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Íÿìà Òåìà. Äà ïðàùàì ëè áåç Òåìà?"
+msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:2926
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2931
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
 msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3012 src/procmsg.c:985
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
-
-#: src/compose.c:3026 src/messageview.c:487
-msgid "Queueing"
-msgstr "Èç÷àêâàì"
-
-#: src/compose.c:3027
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
 
-#: src/compose.c:3033
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:4545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:4547
+#, fuzzy
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:3036
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3049
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ñúîáùåíèåòî â ïàïêà Èçïðàòåíè."
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:4964
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3384
+#: src/compose.c:5023
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì êîäèðàíåòî íà ñúîáùåíèåòî\n"
-"%s êúì %s.\n"
-"Äà ãî èçïðàòÿ ëè âñå ïàê?"
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5239
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíÿ íà ìåéë!"
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:3653
+#: src/compose.c:5249
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
 
-#: src/compose.c:4455 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Îò"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:4559 src/compose.c:4729 src/compose.c:5595
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME òèï"
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
+
+#: src/compose.c:6143
+msgid "Mime type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4730 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
 msgid "Size"
-msgstr "Ðàçìåð"
+msgstr "РазмеÑ\80"
 
-#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:6219
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
-
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_filtering.c:496
-msgid "Select ..."
-msgstr " Èçáåðè ... "
+msgstr "Запазване на писмото в "
+
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Разгледай"
+
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:4780 src/prefs_account.c:1321 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:4782 src/mimeview.c:198
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:4784
-msgid "Others"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
-msgstr "Òåìà:"
-
-#: src/compose.c:5032 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4277
-msgid "None"
-msgstr "Íèêîé"
+msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:6750
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàíà.\n"
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5490
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:7065
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
+
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7654
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Íåâàëèäåí MIME òèï."
+msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:5508
+#: src/compose.c:7669
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Ôàéëà íå ñúùåñòâóâà èëè å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:7742
 msgid "Properties"
-msgstr "Ñâîéñòâà"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:7793
 msgid "Encoding"
-msgstr "Åíêîäèíã"
+msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:5653
+#: src/compose.c:7813
 msgid "Path"
-msgstr "Ïúò"
+msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:5654 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
 msgid "File name"
-msgstr "Èìå íà ôàéëà"
+msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:5831
+#: src/compose.c:7997
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Âúíøíèÿ ðåäàêòîð îùå ðàáîòè.\n"
-"Ïðèíóäèòåëíî äà ïðåêðàòÿ ïðîöåñà?\n"
-"process group id: %d"
 
-#: src/compose.c:6138 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:1978
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Îôëàéí ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/compose.c:8039
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6139 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:1979
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6253 src/compose.c:6274
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8500
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Грешка при запис на черновата."
+
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
 msgid "Select file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/compose.c:8678
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
+
+#: src/compose.c:8680
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6309
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Discard message"
-msgstr "Îòõâúðëè ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:6310
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+#: src/compose.c:8734
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:6311
-msgid "Discard"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:6311
-msgid "to Draft"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:6346
+#: src/compose.c:8779
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:6348
+#: src/compose.c:8781
 msgid "Apply template"
-msgstr "Ïðèëîæè øàáëîí"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:6349
-msgid "Replace"
-msgstr "Çàìåíè"
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:6349 src/toolbar.c:401
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
 
-#: src/crash.c:144
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:9727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:9951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed ïðîöåñ (%ld) ïîëó÷è ñèãíàë %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr ""
 
-#: src/crash.c:189
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
-"%s.\n"
-"Ìîëÿ äîêëàäâàéòå áúã âêëþ÷âàéêè äîëóïîñî÷åíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Äíåâíèê çà äåáúã"
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
-msgstr "Çàïàçè..."
+msgstr "Запазване..."
 
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Ñúçäàé ðàïîðò çà áúã"
+msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Çàïàçè Èíôîðìàöèÿ çà áúãà"
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:158
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî Ëèöå"
+msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:159
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð»Ð¸Ñ\87ни Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-mail àäðåñ òðÿáâà äà áúäå ïîïúëíåí."
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:508
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Èìå è Ñòîéíîñò òðÿáâà äà áúäàò ïîïúëíåíè."
+msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
+
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð»Ð¸Ñ\87ниÑ\82е Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
-msgstr "Ïîêàæè Èìåòî"
+msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
 msgid "Nickname"
-msgstr "Ïðÿêîð"
-
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
 msgid "Alias"
-msgstr "Ïñåâäîíèì"
-
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Íàãîðå"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Íàäîëó"
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
-msgid "Modify"
-msgstr "Ïðîìåíè"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Èç÷èñòè"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
 msgid "Value"
-msgstr "Ñòîéíîñò"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Îñíîâíè äàííè"
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Ôàéëà èçãëåæäà íàðåä."
+msgstr "Файлът изглежда правилен."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Ôàéëà íå èçãëåæäà äà å âúâ âàëèäåí ôîðìàò çà àäðåñíèê."
+msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé Àäðåñíèêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr "Ïðîâåðè Ôàéë "
+msgstr " Проверка на файла "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1538
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
-msgstr "Ôàéë"
+msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Äîáàâè íîâ Àäðåñíèê"
+msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííè çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà"
+msgstr "Име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Àäðåñè â Ãðóïàòà"
-
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Íàëè÷íè Àäðåñè"
+msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Ïðåìåñòè E-Mail Àäðåñèòå âúâ èëè îò Ãðóïà ñúñ áóòîíèòå ñòðåëêè"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Äîáàâè Íîâà Ãðóïà"
+msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïàïêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà ïàïêàòà:"
+msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2003
-#: src/folderview.c:2276
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
-msgstr "Íîâà ïàïêà"
+msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2004
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Âúâåäè èìå çà íîâàòà ïàïêà:"
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Ôàéëà íå èãëåæäà äà å â JPilot ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Èçáåðè JPilot ôàéë"
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé JPilot äàííè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2101
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Äîïúëíèòåëíè e-Mail àäðåñ àòðèáóòè"
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Add New JPilot Entry"
-
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Óñïåøíî ñå ñâúðçà ñúñ ñúðâúðà"
-
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP Ñúðâúð"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
-msgstr "Ïîðò"
-
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr "Ïðîâåðè ñúðâúðà"
+msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#, fuzzy
 msgid "Search Base"
-msgstr "Òúðñè Îñíîâíî"
+msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Òúðñè Êðèòåðèé"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Ïðîìåíè "
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:411
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Password"
+#: src/editldap.c:156
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+#: src/editldap.c:168
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:181
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:282
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно свързване със сървъра"
+
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
+
+#: src/editldap.c:444
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
+
+#: src/editldap.c:459
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
+
+#: src/editldap.c:508
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверка на сървъра "
+
+#: src/editldap.c:513
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:528
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:541
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "_Други данни"
+
+#: src/editldap.c:609
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:613
+msgid " Defaults "
+msgstr " По подразбиране "
+
+#: src/editldap.c:618
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:625
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:641
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:659
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:665
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:672
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN за свързване"
+
+#: src/editldap.c:743
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:751
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/editldap.c:762
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:768
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Изчакване (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:783
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време на изчакване в секунди"
+
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ìàêñèìóì Entries"
+msgstr "Максимален брой записи"
+
+#: src/editldap.c:802
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:754
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
 msgid "Basic"
-msgstr "Îñíîâíè"
+msgstr "Основни"
+
+#: src/editldap.c:819
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
 msgid "Extended"
-msgstr "Ðàçøèðåíè"
+msgstr "РазÑ\88иÑ\80ени"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP - Èçáåðè Search Base"
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82иÑ\82е"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Âúçìîæíè Search Base(s)"
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Име на етикет"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Could not read Search Base(s) from server - ìîëÿ âúâåäåòå ðú÷íî"
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Записът не е запазен"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Налични етикети"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Име на новия етикет:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: src/edittags.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ôàéëà íà èçãëåæäà äà å â vCard ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Èçáåðè vCard Ôàéë"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
+#, fuzzy
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Èçáåðåòå stylesheet è formatting."
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"HTML Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Íå ìîæàõ äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Èçáåðè HTML Output Ôàéë"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
 #: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML Output Ôàéë"
+msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3766 src/prefs_common.c:4101
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå"
+msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-2"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-3"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-4"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ïúðâî Èìå, Ïîñëåäíî Èìå"
+msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Ïîñëåäíî Èìå, Ïúðâî Èìå"
+msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:486
+#, fuzzy
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Ôîðìàòèðàé E-Mail âðúçêèòå"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:498
+#, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-msgid "File Name"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà"
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â HTML ôàéë"
-
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
-msgid "Prev"
-msgstr "Ïðåäèøåí"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
-#: src/toolbar.c:451
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàù"
+msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ôàéëà"
+msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
-msgstr "Ôîðìàò"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Èçíåñè"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Îïðåäåëè ïàïêà öåë è mbox ôàéë."
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr ""
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn) :"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Èçíàñÿì ôàéë:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1224
-msgid " Select... "
-msgstr " Èçáåðè... "
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:252
+#, fuzzy
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë çà åêñïîðòèðàíå"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#, fuzzy
 msgid "Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè"
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Àäðåñíèê"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#, fuzzy
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#, fuzzy
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Íÿìàì ïðàâà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Èìåòî å òâúðäå äúëãî."
+msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí."
-
-# c-format
-#: src/folder.c:960
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1572
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+msgstr "Не е указано."
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1107
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
 msgid "Inbox"
-msgstr "Âõîäÿùè"
+msgstr "Входящи"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1123
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
-msgstr "Èçïðàòåíè"
+msgstr "Изпратени"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1139
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
 msgid "Queue"
-msgstr "×àêàùè"
+msgstr "Чакащи"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1155
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
 msgid "Trash"
-msgstr "Êîø÷å"
+msgstr "Кошче"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1164
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
 msgid "Drafts"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернови"
 
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/folder.c:1741
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/folder.c:2714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/folder.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:349
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/Îáðàáîòâàì..."
+#: src/folder.c:4083
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/_Scoring..."
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-msgid "/S_coring..."
-msgstr ""
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:326
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ìàõíè _IMAP4 àêàóíò"
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:338
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+#: src/folderview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/folderview.c:296
+#, fuzzy
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:340
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêà ãðóïà"
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêè àêàóíò"
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:375
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
-msgstr "Íîâè"
+msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
-msgstr "Íåïðî÷åòåíè"
+msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:377 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:621
+#: src/folderview.c:783
+#, fuzzy
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Íàñòðîéâàì èíôîðìàöèÿòà çà ïàïêà..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:2659 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s%c%s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:2664 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1099
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/folderview.c:1100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ãåíåðèðàì îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:871
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Ïðåïðî÷èòàì âñè÷êè ïàïêè..."
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/folderview.c:1291
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè..."
+msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
+
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1756
+#: src/folderview.c:2197
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1768
+#: src/folderview.c:2210
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
-
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2280
-msgid "NewFolder"
-msgstr "ÍîâàÏàïêà"
-
-#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2054 src/folderview.c:2285
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' íå ìîæå äà ñå ñúäúðæà â èìåòî íà ïàïêà."
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2064
-#: src/folderview.c:2134 src/folderview.c:2297
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Ïàïêàòà `%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2304
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
+#: src/folderview.c:2373
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2124
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà `%s':"
+#: src/folderview.c:2374
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2126
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàè ïàïêà"
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
-"Âñè÷êè ïàïêè è ñúîáùåíèÿ ïîä `%s' ùå áúäàò èçòðèòè.\n"
-"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ãè èçòðèÿ?"
 
-#: src/folderview.c:2186
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Èçòðèâàì ïàïêà"
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2195
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ìàõíà ïàïêà `%s'."
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2243
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Íàèñòèíà ëè äà ìàõíà ïîùåíñêàòà êóòèÿ `%s' ?\n"
-"(Ñúîáùåíèÿòà ÍÅ ñà èçòðèòè îò äèñêà)"
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2245
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Âúâåäè èìå íà íîâàòà ïàïêà:\n"
-"(àêî èñêàòå äà ñúçäàäåòå ïàïêà êîÿòî äà ñúäúðæà ïîäïàïêè,\n"
-" äîáàâåòå `/' íà êðàÿ íà èìåòî)"
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2336
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ IMAP4 àêóíòà `%s'?"
+#: src/folderview.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2337
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Èçòðèé IMAP4 àêàóíò"
+#: src/folderview.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:2471
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêàòà ãðóïà `%s'?"
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2472
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêàòà ãðóïà"
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Move folder"
+msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêèÿ àêàóíò `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2511
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêèÿ àêàóíò"
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2608
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s..."
+msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Èçòî÷íèêà è äåñòèíàöèÿòà ñà åäíè è ñúùè."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2641
+#: src/folderview.c:2574
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïðåìåñòÿ ïàïêà â íåéíà ïîä-ïàïêà."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2644
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ìåñòåíåòî íà äèðåêòîðèè îò ðàçëè÷íè ïîùåíñêè êóòèè å íåâúçìîæíî."
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2647
+#: src/folderview.c:2580
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Çàïèñâàíå â íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/folderview.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Èçáåðè íîâèíàðñêè ãðóïè çà çàïèñâàíå:"
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Íàìåðè ãðóïè"
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr "Òúðñåíå"
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Èìå íà íîâèíàðñêòà ãðóïà"
+#: src/gedit-print.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
-msgid "Messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294
+msgid "Print preview"
+msgstr "Преглед за печат"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N от %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/grouplistdialog.c:196
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Търсене на групи:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid " Search "
+msgstr " Търсене "
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Име на новинарска група"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
-msgid "Type"
-msgstr "Òèï"
+msgid "Messages"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Îïðåñíè"
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
 
 #: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr "ïî-óìåðåíè"
+msgstr "модерирана"
 
 #: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgstr "само за четене"
 
 #: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
-msgstr "íåèçâåñòåí"
+msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
 msgid "Done."
-msgstr "Ãîòîâî."
+msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d íîâèíàðñêè ãðóïè ñà ïðèåòè (%s ïðî÷åòåíè)"
+msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Îòíîñíî"
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:169
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:178
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
 msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:166
+#: src/gtk/about.c:187
 #, c-format
-msgid "Compiled plugins:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: непозната"
+
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
+
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
-"GPGME å çàïàçåíà ìàðêà íà Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
-"ìîäèôèöèðàòå ïðè óñëîâèÿòà íà GNU General Public License êàêòî å ïóáëèêóâàí "
-"îò Free Software Foundation; âåðñèÿ 2 èëè ïî-íîâà.\n"
-"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:551
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2296,4982 +3571,9601 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçíà, íî ÁÅÇ "
-"ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ Å ÃÀÐÀÍÖÈß ÇÀ ÒÎÂÀ. Çàïîçíàéòå ñå ñ GNU General Public License "
-"çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Âèå áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ "
-"ïðîãðàìàòà; â ñëó÷àé, ÷å íå ñòå, îáúðíåòå ñå êúì Free Software Foundation, "
-"Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Îðàíæåâ"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "×åðâåí"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Ðîçîâ"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Íåáåñíî ñèí"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Ñèí"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Çåëåí"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Êàôÿâ"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Èçáèðè ïëúãèí çà çàðåæäàíå"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ïëúãèíè"
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3226
-msgid "Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+#: src/gtk/about.c:577
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Çàðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/about.c:581
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ðàçðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81но Claws Mail"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:173
-msgid "Page Index"
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ"
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:450
-msgid "Apply"
-msgstr "Ïðèëîæè"
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "êîðåêòåí"
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ñîáñòâåíèê"
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Ïîäïèñàë êëþ÷à"
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Ñòàòóñ"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Èìå: "
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+msgid "Pink"
+msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Ìåñòîíàõîæäåíèå: "
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Îòïå÷àòúê: "
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: "
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàò çà %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+msgid "Brown"
+msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Íåïîçíàò ñåðòèôèêàò çà %s. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòà"
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тъмночервено"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Ïðèåìè è çàïèøè"
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Íîâ ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ïîçíàò ñåðòèôèêàò:"
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòà çà %s å ïðîìåíåí. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòèòå"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ïðîìåíåí SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ðå÷íèê."
+msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
 msgid "Normal Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Íåâàëèäåí ñïåë÷åêúð ðåæèì"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:739
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#, fuzzy
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Íåïîçíàò suggestion ðåæèì."
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
 
-#: src/gtkaspell.c:972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Íÿìà îòêðèòà ñãðåøåíà äóìà."
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtkaspell.c:1306
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Çàìåíè íåïîçíàòàòà äóìà"
+msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtkaspell.c:1316
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Çàìåíè \"%s\" ñ: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtkaspell.c:1336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Áúðç ðåæèì"
+msgstr "Бърз режим"
 
-#: src/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" íå ñå ñðåùà â %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:1691
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Ïðèåìè â òàçè ñåñèÿ"
+msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtkaspell.c:1701
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Äîáàâè êúì ïåðñîíàëíèÿ ðå÷íèê"
+msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:1711
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Çàìåíè ñ..."
+msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1721
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Ïðîâåðè ñ %s"
+msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(no suggestions)"
+msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
 msgid "More..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
+msgstr "Още..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1806
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Ðå÷íèê: %s"
+msgstr "РеÑ\87ник: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Ïîëçâàé çàìåñòèòåë (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1628
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
+msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:2037
-#, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Òîçè ñïåë÷åêúð íå ìîæå äà ñìåíÿ ðå÷íèêà.\n"
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2372
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Íÿìà ÎÒ)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/imap.c:461
-#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s:%d íåóñïåøíà"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Настройки на печатането"
 
-#: src/imap.c:466
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s:%d áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/imap.c:507
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "ñúçäàâàì òóíåëíà IMAP4 âðúçêà\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:520
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì IMAP4 âðúçêà ñ %s:%d ... \n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Широчина на табулациите"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:1001
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:960 src/imap.c:1008 src/imap.c:1056
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàëè÷à\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим на загръщане"
 
-#: src/imap.c:1050
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: 1:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим на загръщане на думите"
 
-#: src/imap.c:1240
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ LIST.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Високо"
 
-#: src/imap.c:1426
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ: LIST ñå èçäúíè\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1448
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: src/imap.c:1517
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïîùåíñêà êóòèÿ: %s â %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçòðèÿ ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/imap.c:1614
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà îáâèâêàòà.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1622
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ îáâèâêàòà.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/imap.c:1644
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ðàçáåðà îáâèâêàòà: %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1698
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/imap.c:1719
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Отпечатване на номера на редове"
 
-#: src/imap.c:1726
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1750
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì TLS ñåñèÿ.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Print Header"
+msgstr "Заглавка"
 
-#: src/imap.c:1762
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1841
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà namespace\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2318
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2408
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 ëîãâàíåòî ñå ïðîâàëè.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/imap.c:2767
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïà %s êúì %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2774
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(èçïðàùàì ôàéëà...)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/imap.c:2851
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì %d â %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2910
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/imap.c:2924
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: src/imap.c:3149
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Èìïîðò"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Îïðåäåëè mbox ôàéëà öåë è ïðåäíàçíà÷åíàòà ïàïêà"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Âíàñÿì ôàéë:"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "До"
 
-#: src/importldif.c:176
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èìå íà Àäðåñíèêà è ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
 
-#: src/importldif.c:179
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Èçáåðåòå è ïðåèìåíóâàéòå LDIF ïîëåòà çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/importldif.c:182
-msgid "File imported."
-msgstr "Ôàéëà å âíåñåí."
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
 
-#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
 
-#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Àäðåñíèêà òðÿáâà äà áúäå ïîñî÷åíî."
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/importldif.c:388
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà LDIF ïîëåòà."
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/importldif.c:411
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ôàéëà å âíåñåí óñïåøíî."
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "References:"
 
-#: src/importldif.c:496
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
 
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
 
-#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Ïîëå"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
 
-#: src/importldif.c:614
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "Attribute"
-msgstr "Àòðèáóò"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
 
-#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Èçáåðè"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
 
-#: src/importldif.c:752
-msgid "File Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/importldif.c:762
-msgid "Records :"
-msgstr "Çàïèñè :"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè LDIF ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà MUTT ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Èçáåðè MUTT Ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè MUTT ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà Pine ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè Pine ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Ãîòîâíîñò"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/inc.c:389
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/inc.c:521
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/inc.c:530
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/inc.c:534
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ãîòîâî (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
 
-#: src/inc.c:541
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/inc.c:545
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿòà íå áåøå óñïåøíà"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
 
-#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
 
-#: src/inc.c:560
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Îòêàçàíî"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
 
-#: src/inc.c:573
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Àóòîðèçàöèÿòà çà %s íà %s se ïðîâàëè"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
 
-#: src/inc.c:649
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/inc.c:652
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/inc.c:660
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Íÿêîè ãðåøêè âúçíèêíàõà äîêàòî ïîëó÷àâàõ ïîùà."
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
 
-#: src/inc.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
 
-#: src/inc.c:753
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
 
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
 
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
 
-#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèå (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
 
-#: src/inc.c:921 src/send.c:631
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Óäîñòîâåðÿâàì..."
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/inc.c:925
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (STAT)..."
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/inc.c:929
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (LAST)..."
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/inc.c:933
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (UIDL)..."
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/inc.c:937
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Âçèìàì ðàçìåðà íà ñúîáùåíèÿòà (LIST)..."
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
 
-#: src/inc.c:941
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì çàãëàâêà (%d / %d)"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/inc.c:974
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Èçòðèâàì ñúîáùåíèå %d"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
 
-#: src/inc.c:980 src/send.c:649
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/inc.c:1025
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà."
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/inc.c:1028
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Íÿìà ñâîáîäíî ìÿñòî íà äèñêà."
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/inc.c:1031
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïèøà âúâ ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
 
-#: src/inc.c:1034
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socket error."
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
 
-#: src/inc.c:1038
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà."
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
 
-#: src/inc.c:1066
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Îáåäèíÿâàíåòî å ïðåêðàòåíî\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
 
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà çà %s íà %s:"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol ëîã"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Ôàéëà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà.\n"
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà."
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/main.c:206
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread íå ñå ïîääúðæà îò glib.\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
 
-#: src/main.c:261
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG íå å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî, èëè òðÿáâà äà ñå îáíîâè.\n"
-"OpenPGP ïîäðúæêàòà íå å àêòèâèðàíà."
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
 
-#: src/main.c:424
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ïîëçâàíå: %s [Îïöèÿ]....\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr " --compose [àäðåñ]\t\tîòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: src/main.c:428
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         îòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå ñúñ çàäàäåíèòå\n"
-"                         ïðèêà÷åíè ôàéëîâå"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: src/main.c:432
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
 
-#: src/main.c:433
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
 
-#: src/main.c:434
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\tïîêàçâà îáùèÿ áðîé íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
 
-#: src/main.c:435
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îíëàéí ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îôëàéí ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
 
-#: src/main.c:437
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\täåáúã ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
 
-#: src/main.c:438
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\tïîêàæè òàçè ïîìîù è èçëåç"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/main.c:439
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\tîòïå÷àòàé èíôîðìàöèÿ çà âåðñèÿòà è èçëåç"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/main.c:480 src/summaryview.c:5209
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/main.c:483
-msgid "top level folder"
-msgstr "Ãëàâíà ïàïêà"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/main.c:531
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Ñúñòàâÿíîòî ñúîáùåíèå ñúùåñòâóâà."
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Draft them"
-msgstr "Ïîñòàâè êàòî ×åðíîâè"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Discard them"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Íå èçëèçàé"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
 
-#: src/main.c:546
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ íà îïàøêà"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/main.c:547
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Íÿêîè íåèçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ çà ÷àêàùè. Äà èçëåçíà ñåãà?"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/main.c:801 src/toolbar.c:1989
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
 
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ.."
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ..."
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/Ôàéë/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Âíåñè mbox ôàéë..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/Ôàéë/Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè êàòî..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/Ôàéë/Îòïå÷àòàé..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/Ôàéë/Èçõîä"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàìåðè òåêóùî ñúîáùåíèå..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Äúðâî íà ïàïêàòà"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ïîêàæè ñúîáùåíèâòî"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè è òåêñò"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Òåêñò"
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Íèùî"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ñòàòóñ áàð"
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî ïîêàçâàíå íà ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå"
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Input password"
+msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî íîìåð"
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî äàòà"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка:"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ïîëó÷àòåë"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî òåìà"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî öâÿò"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî áåëåã"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ñòàòóñ"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî ïðèêðåïêà"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Get more..."
+msgstr "Още..."
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/ïî çàêëþ÷åí"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Зареждане на приставка..."
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íå ñîðòèðàé"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Изключване на приставката"
 
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/---"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàðàñòâàíå"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ïðèòåãëÿé ïî òåìà"
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
+msgid "Page Index"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Èçãëåä/Íèøêîâ èçãëåä"
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ðàçøèðåíè íèøêè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "all messages"
+msgstr "всички писма"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèáåðè âñè÷êè íèøêè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñêðèé ïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#, fuzzy
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
+msgid "deleted messages"
+msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "препратени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Äðóãà ïàïêà..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+msgid "locked messages"
+msgstr "заключени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "new messages"
+msgstr "нови писма"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
+msgid "old messages"
+msgstr "стари писма"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "read messages"
+msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#, fuzzy
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "етикети на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "marked messages"
+msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_EUC-JP)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_Shift__JIS)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèòàéñêè (ISO-2022-_CN)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (ISO-2022-KR)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Èçãëåä/Îñúâðåìåíè èçâëå÷åíèåòî"
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè íîâàòà ïîùà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòêàæè ïîëó÷àâàíåòî"
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr " Изчистване "
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Допълнителни символи... "
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Данни"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:156
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà /èçïðàùà÷à"
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "correct"
+msgstr "правилен"
 
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:162
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+msgid "Signer"
+msgstr "Подпис от"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:163
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Име:"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация:"
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìåñòè..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+msgid "Location: "
+msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êîïèðàé..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отпечатък: "
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:165
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçòðèé"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòìåíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е непознат.\n"
+"Да бъде ли приет?"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознат SSL-сертификат"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Äîáàâè èçïðàùà÷à â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ïàïêà..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Променен SSL-сертификат"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+msgid "(No From)"
+msgstr "(липсва подател)"
+
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(липсва \"относно\")"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:297
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Load Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/imap.c:647
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
+
+#: src/imap.c:658
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Грешка при свързването към %s"
+
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна връзка"
+
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
+
+#: src/imap.c:848
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
+
+#: src/imap.c:958
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
+
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1210
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавяне на писма..."
+
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копиране на писмата..."
+
+#: src/imap.c:1581
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/imap.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/imap.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/imap.c:2257
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2291
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2393
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/imap.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3139
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/imap.c:3306
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3336
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3380
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4009
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Преместване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Копиране на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Изтриване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Записвания/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Проверка за нови _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Търсене на писма"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/import.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Файлът е внесен"
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:688
+#, fuzzy
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:737
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Атрибутна стойност"
+
+#: src/importldif.c:793
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибутна стойност"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/importldif.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Внесени записи:"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Изберете файл на MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
+
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:401
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:460
+msgid "Standby"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:600
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: src/inc.c:609
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:615
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:620
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:623
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Грешка при влизането"
+
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключено"
+
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/inc.c:729
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
+
+#: src/inc.c:733
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:803
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
+
+#: src/inc.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:906
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:912
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:916
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Излизане"
+
+#: src/inc.c:956
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:975
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/inc.c:1152
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Няма достатъчно място на диска."
+
+#: src/inc.c:1157
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Грешка при запис на файл"
+
+#: src/inc.c:1162
+msgid "Socket error."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Пощенската кутия е заключена."
+
+#: src/inc.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пощенската кутия е заключена:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Сесията изтече."
+
+#: src/inc.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1240
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1580
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Само _веднъж"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
+"Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Открити са настройки за %s.\n"
+"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
+
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
+
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:846
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1182
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1513
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:1515
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
+
+#: src/main.c:1516
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1517
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
+"                         прикачени указаните файлове"
+
+#: src/main.c:1520
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:1521
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
+
+#: src/main.c:1522
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
+
+#: src/main.c:1523
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1524
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1528
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
+
+#: src/main.c:1529
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
+
+#: src/main.c:1530
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1531
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1532
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
+
+#: src/main.c:1533
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/main.c:1592
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "top level folder"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/main.c:1672
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/main.c:1673
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Файл/_Печатане..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
+
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Изглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/В _три колони"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Малък екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Изглед/П_реход"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
+
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Изглед/Цитати"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _всички сметки"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
+
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
+
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
+
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Писмо/_Препращане"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
+
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Писмо/_Етикети"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
+
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
+
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
+
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
+
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
+
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
+
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/И_нструменти/Списък с _URL-адреси..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
+
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
+
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:906
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
+
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:913
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:915
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
+
+#: src/mainwindow.c:917
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Настройки/_Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:928
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Помощ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1493
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1496
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1512
+msgid "Select account"
+msgstr "Избор на сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/mainwindow.c:2147
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mainwindow.c:2398
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+
+#: src/mainwindow.c:2417
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:2418
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2424
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
+
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3537
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:3538
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
+
+#: src/mainwindow.c:3539
+#, fuzzy
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/mainwindow.c:3903
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:3940
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4122
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането"
+
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
+
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Търсене в текущото писмо"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Текст за търсене:"
+
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Търсеният низ не е открит."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Търсенето приключи"
+
+#: src/messageview.c:168
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Затваряне"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
+
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+
+#: src/messageview.c:584
+#, fuzzy
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/messageview.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
+
+#: src/messageview.c:612
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
+
+#: src/messageview.c:1206
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
+
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1279
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
+
+#: src/messageview.c:1280
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Изпращане на разписка"
+
+#: src/messageview.c:1323
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отбелязване за изтегляне"
+
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отбелязване за изтриване"
+
+#: src/messageview.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Unmark"
+msgstr "Бележки"
+
+#: src/messageview.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1423
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:1424
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
+
+#: src/mh.c:425
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
+
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Премахване на _кутията..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Премахване на кутията"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отваряне (|)"
+
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отваряне _с (o)..."
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Показване като текст (t)"
+
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Запазване като (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Запазване на _всички..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Следваща част (a)"
+
+#: src/mimeview.c:248
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/mimeview.c:812
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+msgid "View full information"
+msgstr "Преглед на пълните данни"
+
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверка отново"
+
+#: src/mimeview.c:845
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:850
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка на подписа..."
+
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Връщане към писмото"
+
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
+
+#: src/mimeview.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/mimeview.c:1605
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
+
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+msgid "Open with"
+msgstr "Отваряне с"
+
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/news.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/news.c:497
+#, fuzzy
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
+
+#: src/news.c:610
+#, fuzzy
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/news.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/news.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/news.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
+
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/news.c:1074
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Записване за новинарската група..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Select ..."
+msgstr "/_Изтриване..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откриване на вируси"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включване на проверката за вируси"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на заразените писма в"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Запазване на писмата с вируси"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Уеб-четец Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#, fuzzy
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Избирател"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Да не се шифрира"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                известен като \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçïúëíè"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Проверка за поща"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/Писане от _сметка"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отваряне на _адресника"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Спиране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Close to tray"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
+
+#: src/pop.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+
+#: src/pop.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+
+#: src/pop.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
+
+#: src/pop.c:870
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
+
+#: src/pop.c:873
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "командата не се поддържа\n"
+
+#: src/pop.c:897
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
+
+#: src/pop.c:1091
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
+
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/SSL ñåðòèôèêàòè..."
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Име на сметката"
+
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични данни"
+
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Пълно име"
+
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Сървърни данни"
+
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/prefs_account.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "Новинарски сървър"
+
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сървър за получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
+
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда за изпращане на поща"
+
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Премахване след"
+
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 дни: незабавно премахване"
+
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: src/prefs_account.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Получаване на поща"
+
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ëîã ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïðîìåíè òåêóùèÿ àêàóíò"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêè íà òåêóùèÿ àêàóíò..."
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ñúçäàé íîâ àêàóíò..."
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ðåäàêòèðàé àêàóíòèòå..."
+#: src/prefs_account.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/---"
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ôèëòðèðàíå..."
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Øàáëîíè..."
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äåéñòâèÿ..."
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавка"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äðóãè íàñòðîéêè..."
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïëúãèíè..."
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî (Local)"
+#: src/prefs_account.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Ïîìîù/Íàðú÷íèê (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Local)"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Ïîìîù/---"
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "Go offline"
-msgstr "Îôëàéí"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "Go online"
-msgstr "Îôëàéí"
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
 
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "Select account"
-msgstr "Èçáåðè àêàóíò"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
 
-#: src/mainwindow.c:1169 src/mainwindow.c:1186 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/mainwindow.c:1187
-msgid "none"
-msgstr "íèùî"
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/mainwindow.c:1365
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
+
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Винаги да се подписват писмата"
+
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
+
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1366
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/mainwindow.c:1384
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:1385
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Âúâåäè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"àêî å îïðåäåëåíà ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ,\n"
-"òî òÿ ùå áúäå ñêàíèðàíà àâòîìàòè÷íî."
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1391 src/mainwindow.c:1429
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1402 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå ïðîâàëè.\n"
-"Ìîæå áè íÿêîè ôàéëîâå ñúùåñòâóâàò èëè íÿìàòà ïðàâà çà çàïèñ òàì."
+#: src/prefs_account.c:2284
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1422
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Óêàæåòå ìÿñòîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:1444
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåóñïåøíî."
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1718
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ïàïêà"
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:1734 src/messageview.c:212
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2316
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit"
-msgstr "Èçõîä"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Èçõîä îò ïðîãðàìàòà?"
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
-#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
-msgid "(none)"
-msgstr "(íÿìà)"
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Íàìåðè â òåêóùîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Íàìåðè òåêñò:"
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Îò÷èòà ðàçìåðà íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_account.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Òúðñåíå íàçàä"
+#: src/prefs_account.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå áå íàìåðåí."
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Òúðñåíåòî ïðèêëþ÷è"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/messageview.c:395
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Íÿìà íàìåðåí Return-Path>"
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/messageview.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Íå èçïðàùàé"
+#: src/prefs_account.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:420
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2600
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:488
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
 
-#: src/messageview.c:494
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
-
-#: src/messageview.c:497
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_account.c:2627
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/messageview.c:654
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Ñúîáùåíèåòî âå÷å å ïðåìàõíàòî îò ïàïêàòà."
+#: src/prefs_account.c:2632
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:852
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå ïèòà çà îáðàòíî ïîòâúæäåíèå."
+#: src/prefs_account.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/messageview.c:853
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Èçïðàòè îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2644
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/messageview.c:906
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Îáÿâëåíèå çà îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/messageview.c:907
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Ñúîáùåíèåòî áåøå èçïðàòåíî äî íÿêîëêî îò âàøèòå  àêàóíòè.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå ñ êîé îò òÿõ áèõòå èñêàëè äà èçïðàùàòå ïîòâúðæäåíèå çà "
-"ïîëó÷àâàíå:"
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/messageview.c:911
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Èçïðàòè îáÿâëåíèå"
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
 
-#: src/messageview.c:911
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Îòêàç"
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/_Îòâîðè ñúñ..."
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàðòèíêàòà"
+#: src/prefs_account.c:3451
+#, fuzzy
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Çàïàçè âñè÷êî..."
+#: src/prefs_account.c:3676
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Ïðîâåðè ïîäïèñà"
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Òèï"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2131
-msgid "Text"
-msgstr "Òåêñò"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Команден ред"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Èçáåðè \"Ïðîâåðè ïîäïèñà\" çà äà ïðîâåðèø"
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Данни..."
 
-#: src/mimeview.c:480
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà âçåìà ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: src/mimeview.c:801 src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:944
-#: src/mimeview.c:968
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:911 src/summaryview.c:3407
-msgid "Save as"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
+#: src/prefs_actions.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:915
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë '%s'?"
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917 src/summaryview.c:3412
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/mimeview.c:978
-msgid "Open with"
-msgstr "Îòâîðè ñ"
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/mimeview.c:979
+#: src/prefs_actions.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"Âúâåäåòå êîìàíäà çà îòâðÿíå íà ôàéë:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéëà)"
-
-#: src/news.c:167
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:795
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
 
-#: src/news.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí îáõâàò íà ñòàòèè: %d - %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:634
+msgid "Delete action"
+msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/news.c:821
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ %s.\n"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/news.c:838
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d â %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/news.c:841 src/news.c:910
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xover\n"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:846 src/news.c:916
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xover.\n"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/news.c:852 src/news.c:929
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xhdr\n"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xhdr.\n"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:907
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d - %d â %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ïàñôðàçà"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[no user id]"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:67
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Èçòðèâàì íåâàëèäíî ñúîáùåíèå %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/pop.c:73
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ïðîïóñêàì ñúîáùåíèå %d (%d áàéòà)\n"
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàïî÷íà TLS ñåñèÿ\n"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè àóòåíòèôèêàöèÿòà\n"
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox çàêëþ÷åí\n"
+#: src/prefs_actions.c:825
+#, fuzzy
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Íÿìà íåîáõîäèìèÿ APOP timestamp ïðè ïîçäðàâà\n"
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
 
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Timestamp ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà ïðè ïîçäðàâà\n"
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 ãðåøêà\n"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
 
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Ñîêåò ãðåøêà\n"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:682
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Àêàóíò%d"
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_account.c:701
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà íîâ àêàóíò"
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:706
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà àêàóíòà"
+#: src/prefs_actions.c:925
+msgid "Current actions"
+msgstr "Налични действия"
 
-#: src/prefs_account.c:756 src/prefs_common.c:1030
-msgid "Receive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравейте,\\n"
 
-#: src/prefs_account.c:760 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Compose"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_common.c:1047
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ïîâåðèòåëíî"
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_account.c:770
-msgid "Advanced"
-msgstr "Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:849
-msgid "Name of account"
-msgstr "Èìå íà àêàóíò"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Set as default"
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Full name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
 
-#: src/prefs_account.c:877
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail àäðåñ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/prefs_account.c:883
-msgid "Organization"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:907
-msgid "Server information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_account.c:928
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (íîðìàëåí)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Undo level"
+msgstr "2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_account.c:930
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP àóòåíòèôèêàöèÿ)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
 
-#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:2049
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:934
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Íîâèíè (NNTP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "None (local)"
-msgstr "Áåç (ëîêàëíî)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàé ïðè âðúçêà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1008
-msgid "News server"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ñúðâúð"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1014
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Ñúðâúð çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1020
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ñúðâúð (èçïðàùàíå)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïîùåíñêà êîìàíäà âìåñòî SMTP ñúðâúð"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Цитиращи символи"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "command to send mails"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
 
-#: src/prefs_account.c:1051 src/prefs_account.c:1400
-msgid "User ID"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_account.c:1409
-msgid "Password"
-msgstr "Ïàðîëà"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1131 src/prefs_account.c:1808
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "От файл..."
 
-#: src/prefs_account.c:1139
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "days"
-msgstr "äíè"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Избор на png-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1176
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 äíè: ïðåìàõíè íåçàáàâíî)"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ñâàëè âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò ñúðâúðà"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1185
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïðàâèëàòà çà ôèëòðèðàíå ïðè Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Èçòðèé ñëåä èçòåãëÿíå ïðè Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:1193
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "KB"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
 
-#: src/prefs_account.c:1215
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå inbox"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Íåôèëòðèðàíèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ñúõðàíÿâàíè â òàçè ïàïêà)"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé ñòàòèè çà ñâàëÿíå"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr ""
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Âçåìè âñè÷êè' ïðîâåðÿâà çà íîâè ñúîáùåíèÿ â òîçè àêàóíò"
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
+msgid "Header name"
+msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
-msgid "Add Date"
-msgstr "Äîáàâè äàòà"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Показвани заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1329
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ãåíåðèðàé ID íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1336
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Äîáàâè îïðåäåëåíà îò ïîòðåáèòåëÿ çàãëàâêà"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:2363 src/prefs_common.c:2388
-msgid " Edit... "
-msgstr " Ðåäàêòèðàé... "
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 
-#: src/prefs_account.c:1348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1356
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Àóòåíòèôèêàöèÿ (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ìåòîä íà Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстов редактор"
 
-#: src/prefs_account.c:1381 src/prefs_common.c:1408
-msgid "Automatic"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Àêî àêî îñòàâèòå òåçè ïîëåòà ïðàçíè, ùå áúäàò èçïîëçâàíè\n"
-"ñúùèòå user ID è ïàðîëà êàòî çà ïîëó÷àâàíåòî."
 
-#: src/prefs_account.c:1440
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàé ñ POP3 ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда за печатане"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP aóòåíòèôèêàöèÿ timeout: "
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_account.c:1464
-msgid "minutes"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
+msgid "External Programs"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1556 src/toolbar.c:403
-msgid "Signature"
-msgstr "Ïîäïèñ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Âìúêíè àâòîìàòè÷íî ïîäïèñà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë çà ïîäïèñà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
+msgid "Mark"
+msgstr "Отбелязване"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "Command output"
-msgstr "Èçõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
 
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Отбелязване като прочетено"
 
-#: src/prefs_account.c:1586
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1654
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Êðèïòèðàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ïîäïèñâàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
+msgid "Forward"
+msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1658
-msgid "Default mode"
-msgstr "Ðåæèì ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Redirect"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енаÑ\81оÑ\87ване"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Èçïîëçâàé PGP/MIME"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Èçïîëçâàé Inline"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
+msgid "Color"
+msgstr "Оцветяване"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ïîäïèøè êëþ÷"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Change score"
+msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàù ñå GnuPG êëþ÷"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Set score"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1702
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Прилагане на етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1711
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Îïðåäåëè êëþ÷à ðú÷íî"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID íà ïîòðåáèòåëÿ èëè êëþ÷à:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Изчистване на етикетите"
 
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:1833 src/prefs_account.c:1849
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Íå ïîëçâàé SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà POP3 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/prefs_account.c:1822 src/prefs_account.c:1839 src/prefs_account.c:1873
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Èçïîëçâàé STARTTLS êîìàíäà çà çàïî÷âàíå íà SSL ñåñèÿ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/prefs_account.c:1836
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà IMAP4 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Прекъсване на филтъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_account.c:1857
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà NNTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Èçïðàùàíå (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получател"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà SMTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/prefs_account.c:1995
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè SMTP ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/prefs_account.c:2001
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Îïðåäåëè POP3 ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: src/prefs_account.c:2007
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Îïðåäåëè IMAP4 ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Стойността не е указана."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+#, fuzzy
+msgid "literal %"
+msgstr "символ за канал"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè NNTP ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2018
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Îïðåäåëè èìå íà äîìåéíà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за цитиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Òóíåëèðàé êîìàíäà çà îòâàðÿíå íà âðúçêà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_account.c:2036
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ìàðêèðàé cross-posted ñúîáùåíèÿòà êàòî ïðî÷åòåíè è îöâåòè:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2060
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+msgid "Current action list"
+msgstr "Списък с наличните действия"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/prefs_account.c:2116
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè ÷åðíîâèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2118
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_account.c:2182
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Èìåòî íà àêàóíòà íå å âêàðàíî."
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Определяне... "
 
-#: src/prefs_account.c:2186
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail àäðåñà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2191
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2196
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèÿ ID íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:998
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_account.c:2201
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:1004
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:1088
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_account.c:2211
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:1089
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_account.c:2217
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ëîêàëíèÿ mailbox ôàéë íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "êîìàíäàòà çà ìàéë íå å âúâåäåíà."
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Íå ñå ïðåïîðú÷âà ïîëçâàíåòî íà ñòàðèÿ íà÷èí Inline\n"
-"çà GnuPG ñúîáùåíèÿ. Íå å â ñúîòâåòñòâèå ñ\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_actions.c:300
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà äåéñòâèÿòà"
-
-#: src/prefs_actions.c:322
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Èìå íà ìåíþ:"
-
-#: src/prefs_actions.c:331
-msgid "Command line:"
-msgstr "Êîìàíäà:"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
-msgid "  Replace  "
-msgstr " Çàìåíè "
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрити колони"
 
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Ïîìîù çà ñèíòàêñèñà"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Показвани колони"
 
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Current actions"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+#, fuzzy
+msgid " Use default "
+msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-# c-format
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ôàéëà íà ñúîáùåíèåòî %d"
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ôàéëà íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Прилагане към\n"
+"под-папките"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ÷àñòòà ñúñ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàíà ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ôàéë íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Íå ìîãà äà âçåìà ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Íîâ)"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:772
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
 
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî å òâúðäå äúëãî."
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî è êîìàíäàòà çà òâúðäå äúëãè."
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:436
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"Êîìàíäàòà\n"
-"%s\n"
-"èìà ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà."
 
-#: src/prefs_actions.c:867
-msgid "Delete action"
-msgstr "Èçòðèé äåéñòâèåòî"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
 
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîâà äåéñòâèå?"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
-"Èçáðàíîòî äåéñòâèå íå ìîæå äà ñå ïîëçâà â compose\n"
-"ïðîçîðåöà çàùîòî ñúäúðæà %%f, %%F èëè %%p."
 
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Êîìàíäàòà íå å èçïúëíåíà. Íå å ñúçäàäåí ïîòîê (pipe).\n"
-"%s"
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_folder_item.c:763
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на разписка за получаване"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:778
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà èçïúëíÿ âúøíàòà êîìàíäà:\n"
-"%s\n"
-"%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1600
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ñòàðòèðàì: %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1604
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Çàâúðøèõ: %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1638
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Âõîä/Èçõîä íà äåéñòâèåòî"
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1684
-msgid " Send "
-msgstr "Èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки за папката %s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1695
-msgid "Abort"
-msgstr "Ïðåêðàòÿâàíå"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:1822
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:1823
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Èçïîëçâàéòå / â ìåíþòî çà äà ñúçäàäåòå ïîäìåíþòà."
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
 
-#: src/prefs_actions.c:1825
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
 
-#: src/prefs_actions.c:1826
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Çàïî÷íè ñ:"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
 
-#: src/prefs_actions.c:1827
-msgid "to send message body or selection to command"
-msgstr "çà ïðàùàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ êúì êîìàíäà"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/prefs_actions.c:1828
-msgid "to send user provided text to command"
-msgstr "çà ïðàùàíå íà ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì êîìàíäà"
+#: src/prefs_gtk.c:992
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_actions.c:1829
-msgid "to send user provided hidden text to command"
-msgstr "çà ïðàùàíå íà ñêðèò ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì êîìàíäà"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
 
-#: src/prefs_actions.c:1830
-msgid "End with:"
-msgstr "Çàâúðøè ñ:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1831
-msgid "to replace message body or selection with command output"
-msgstr "çà çàìåñòâàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ ñ èçõîäà íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1832
-msgid "to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "çà âìúêâàíå èçõîäà îò êîìàíäà áåç çàìåñòâàíå íà ñòàðèÿ òåêñò"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Display images inline"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_actions.c:1833
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "çà àñèíõðîííî èçïúëíåíèå íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Преглед на изображения"
 
-#: src/prefs_actions.c:1834
-msgid "Use:"
-msgstr "Èçïîëçâàé:"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1835
-msgid "for message file name"
-msgstr "çà ôàéëîâîòî èìå íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
 
-#: src/prefs_actions.c:1836
-msgid "for the list of the file names of selected messages"
-msgstr "çà ñïèñúêà ñ ôàéëîâèòå èìåíà íà èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "редове"
 
-#: src/prefs_actions.c:1837
-msgid "for the selected message MIME part."
-msgstr "çà èçáðàíàòà MIME ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî. "
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1845 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1013
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Îáùè Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
+#: src/prefs_logging.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Quote"
-msgstr "Öèòàòè"
+#: src/prefs_logging.c:183
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_common.c:1042
-msgid "Display"
-msgstr "Ïîêàçâàíå"
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
 
-#: src/prefs_common.c:1044
-msgid "Message"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:1052 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/prefs_logging.c:201
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:1096 src/prefs_common.c:1286
-msgid "External program"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+#: src/prefs_logging.c:207
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
 
-#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1301
-msgid "Command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
 
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Local spool"
-msgstr "Ëîêàëíà îïàøêà"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Âêëþ÷è îò îïàøêàòà"
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
 
-#: src/prefs_common.c:1139
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ïðè âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1147
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Ïàïêà íà îïàøêàòà"
+#: src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Disc log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_common.c:1165
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "every"
-msgstr "âñåêè"
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
 
-#: src/prefs_common.c:1179
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà ïðè ñòàðòèðàíå"
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
 
-#: src/prefs_common.c:1190
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Îáíîâè âñè÷êè ëîêàëíè ïàïêè ñëåä âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ñòàðòèðàé êîìàíäà êîãàòî ïðèñòèãà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1203
-msgid "after autochecking"
-msgstr "ñëåä àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1205
-msgid "after manual checking"
-msgstr "ñëåä ðú÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
 
-#: src/prefs_common.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Êîìàíäà çà èçïúëíåíèå:\n"
-"(èñïîëçâàé %d çà áðîÿ íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Отпреди по-малко от (в дни)"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Íàðåæäàé ïðè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿòà êîèòî íå ñà èçïðàòåíè óñïåøíî"
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "charset â õåäúðà íà èçïðàùàíèòå"
+#: src/prefs_matcher.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî (Ïðåïîðú÷èòåëíî)"
+#: src/prefs_matcher.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New flag"
+msgstr "Нов етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Óíèêîä (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Формат на препращане"
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Символ за нежелана поща"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветен етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Òóðñêè (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Êèðèëèöà (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Оценка по-малка от"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Оценка равна на"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "С по-голям размер от (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "С по-малък размер от (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ßïîíñêè (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "С точен размер (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Редактиране на адресник"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Êèòàéñêè (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "С етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Êîðåéñêè (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Àêî 'Àâòîìàòè÷íî' å èçáðàíî, ùå áúäå èçïîëçâàíî\n"
-"êîäèðàíåòî íà òåêóùèÿ ëîêàë."
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "does not contain"
+msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:1421
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:1550
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Èçáåðè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ðå÷íèöèòå"
+#: src/prefs_matcher.c:468
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_common.c:1613
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè íà ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:495
+msgid "Match type"
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_common.c:1620
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Àêòèâèðàé ïðîâåðêà íà ïðåâîïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Address header"
+msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Àêòèâèðàé àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê"
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Predicate"
+msgstr "Израз"
 
-#: src/prefs_common.c:1633
-msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Àêòèâèðàíåòî íà àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê óñêîðÿâà\n"
-"ñìÿíàòà ñ ïîñëåäíèÿ ïîëçâàí ðå÷íèê."
+#: src/prefs_matcher.c:690
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ïúò äî ðå÷íèöèòå:"
+#: src/prefs_matcher.c:728
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логически оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
+#: src/prefs_matcher.c:1370
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Стойността не е указана."
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðåæèì íà ïîäñêàçâàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1704
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Öâÿò íà ãðåøíàòà äóìà:"
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Àâòîìàòè÷åí èçáîð íà àêàóíò"
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "when replying"
-msgstr "êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "when forwarding"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "when re-editing"
-msgstr "êîãàòî ðåäàêòèðàø ïîâòîðíî"
+#: src/prefs_matcher.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Reply áóòîíà äà èçïúëíÿâà îòãîâîð íà ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#: src/prefs_matcher.c:1966
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñòàðòèðàé âúíøíèÿ ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "текущ речник"
 
-#: src/prefs_common.c:1815 src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Çàïàçè îðèãèíàëíèÿ 'From' êîãàòî ïðåíàñî÷âàø"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1829
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàïàçâàé â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå âñåêè "
+#: src/prefs_message.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1836 src/prefs_common.c:1881
-msgid "characters"
-msgstr "çíàêà"
+#: src/prefs_message.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Undo level"
-msgstr "Íèâî íà îòìÿíà"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
 
-#: src/prefs_common.c:1857
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "ïðåíàñÿíå â ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ñúîáùåíèÿòà íà"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Ïðåíàñÿé öèòèðàíèòå"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_common.c:1891
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ïðè âêàðâàíå"
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_common.c:1894
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ïðåíåñè ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "'Óìíî' ïðåíàñÿíå (ÅÊÑÏÅÐÈÌÅÍÒÀËÍÎ)"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Îòãîâîðúò ùå áúäå öèòèðàí ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Reply format"
-msgstr "Ôîðìàò íà îòãîâîðà"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà öèòàòà"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
-msgid "Forward format"
-msgstr "Ôîðìàò íà ïðåïðàùàíå"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Настройки на текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå "
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Çíàöè çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Ðàçáèðàé òåçè ñèìâîëè êàòî òàêèâà çà öèòèðàíå: "
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
 
-#: src/prefs_common.c:2121
-msgid "Font"
-msgstr "Øðèôò"
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
 
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Small"
-msgstr "Ìÿëúê"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
 
-#: src/prefs_common.c:2169
-msgid "Normal"
-msgstr "Íîðìàëåí"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2188
-msgid "Bold"
-msgstr "Óäåáåëåí"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ïðåâåæäàé èìåòî íà çàãëàâêà (ñúùî êàòî 'Îò:', 'Òåìà:')"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ïîêàçâàé áðîÿ íà íåïðî÷åòåíèòå ñëåä èìåòî íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2225
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Ñúêðàùàâàé íþç ãðóïè ïî äúëãè îò"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° 2-Ñ\80о Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: src/prefs_common.c:2240
-msgid "letters"
-msgstr "áóêâè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Summary View"
-msgstr "Îáù èçãëåä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2255
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ïîêàçâàé ïîëó÷àòåëÿ â `Îò' êîëîíàòà, àêî èçïðàùà÷à ñòå âèå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:2258
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ïîêàæè èçïðàùà÷à ïîëçâàéêè Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: src/prefs_common.c:2269 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3248
-msgid "Date format"
-msgstr "Ôîðìàò íà Äàòàòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Íàñòðîé ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè â îáùèÿ èçãëåä... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ïîçâîëè îöâåòÿâàíå íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Ïîêàçâàé ìóëòèáàéòîâè áóêâè è öèôðè\n"
-"êàòî ASCII ñèìâîëè (ñàìî ßïîíñêè)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-препратка"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé òàáëèöà ñúñ çàãëàâêè îòãîðå â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2408
-msgid "Line space"
-msgstr "Ðàçñòîÿíèå ì/ó ðåäîâåòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2462
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ïèêñåë(à)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
 
-#: src/prefs_common.c:2427
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Îñòàâè ïðîñòðàíñòâî íàé-îòãîðå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
 
-#: src/prefs_common.c:2429
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Цвят за папки с нови писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Half page"
-msgstr "Ïîëîâèí ñòðàíèöà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с нови писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ïëàâíî ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
-msgid "Step"
-msgstr "Ñòúïêà"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàé ïðèêà÷åíèòå êàðòèíêè"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ïðîìåíè ìàùàáà íà ïðèêà÷åíèòå êàðòèíêè"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2528
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2531
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà îò ïðîâåðêàòà íà ïîäïèñà â èçêà÷àù ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ñúõðàíÿâàé ïàñôðàçàòà âðåìåííî â ïàìåòòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ñ\84он Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° 1-во Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: src/prefs_common.c:2549
-msgid "Expire after"
-msgstr "Èçòè÷à ñëåä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2562
-msgid "minute(s) "
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Óêàçâàíåòî íà '0' ùå ñúõðàíÿâà ïàñôðàçàòà\n"
-" ïî âðåìå íà öÿëàòà ñåñèÿ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: src/prefs_common.c:2585
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
 
-#: src/prefs_common.c:2590
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ïîêàæè ïðåäóïðåæäåíèå ïðè ñòàðòèðàíå, àêî GnuPG íå ðàáîòè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2658
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_common.c:2662
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Îòâîðè ïúðâîòî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå êîãàòî âëèçàø â ïàïêà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
 msgstr ""
-"Ñàìî ìàðêèðàé ñúîáùåíèåòî êàòî ïðî÷åòåíî êîãàòî å îòâîðåíî â íîâ ïðîçîðåö"
 
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Îòèäè â inbox ñëåä ïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_other.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Èçïúëíÿâàé íåçàáàâíî ïðè ìåñòåíå èëè òðèåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стара версия на Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"(Ñúîáùåíèÿòà ùå áúäàò ìàðêèðàíè ïî âðåìå\n"
-" íà èçïúëíåíèåòî àêî òîâà å èçêëþ÷åíî)"
-
-#: src/prefs_common.c:2691
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Äèàëîçè"
-
-#: src/prefs_common.c:2705
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîãà 'Íÿìà íåïðî÷åòåíè'"
 
-#: src/prefs_common.c:2719 src/prefs_common.c:2740 src/prefs_common.c:2757
-msgid "Always"
-msgstr "Âèíàãè"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_common.c:2720
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Äà"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_common.c:2722
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Íå"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_common.c:2727
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_common.c:2741 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Never"
-msgstr "Íèêîãà"
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2745
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2758
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Ñàìî êîãàòî ïðîçîðåöà å àêòèâåí"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
 
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Çàòâîðè äèàëîãà çà ïîëó÷àâàíå êîãàòî çàâúðøèø"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
 
-#: src/prefs_common.c:2775
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Íàñòðîé ñúêðàòåíèòå êëàâèøè"
-
-#: src/prefs_common.c:2781
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Òåìà íà èêîíà"
-
-#: src/prefs_common.c:2864
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Âúíøíè êîìàíäè (%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìå íà ôàéë / URL)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2873
-msgid "Web browser"
-msgstr "Óåá áðàóçúð"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2898 src/summaryview.c:3459
-msgid "Print"
-msgstr "Ïðèíòèðàíå"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_common.c:2909 src/toolbar.c:405
-msgid "Editor"
-msgstr "Ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
 
-#: src/prefs_common.c:2939
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Äîáàâè àäðåñ äî ïðåäíàçíà÷åíèåòî êîãàòî ñå êëèêíå äâà ïúòè"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
-#: src/prefs_common.c:2942
-msgid "Log Size"
-msgstr "Ðàçìåð íà ëîãà"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_common.c:2949
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Îãðàíè÷è ðàçìåðà íà ëîãà"
+#: src/prefs_receive.c:134
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_common.c:2954
-msgid "Log window length"
-msgstr "Äúëæèíà íà ëîã ïðîçîðåöà"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 çà äà ñïðà ñà ëîãâàì â ïðîçîðåöà)"
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:2971
-msgid "Security"
-msgstr "Ñèãóðíîñò"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:2978
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ïðèåìåø SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
 
-#: src/prefs_common.c:2986
-msgid "On exit"
-msgstr "Ïðè èçëèçàíå"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_common.c:2994
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ïîòâúæäàâàé èçëèçàíåòî"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_common.c:3001
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Èçïðàçâàé Êîø÷åòî íà èçëèçàíå"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ãî èçïðàçíèø"
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
 
-#: src/prefs_common.c:3007
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäàâàé àêî èìà ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3186
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "íàïúëíî ñúêðàòåíîòî èìå íà äåëíèêà"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
 
-#: src/prefs_common.c:3187
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà äåëíèêà"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3188
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "ñúêðàòåíîòî èìå íà ìåñåöà"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "След получаване на поща"
 
-#: src/prefs_common.c:3189
-msgid "the full month name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà ìåñåöà"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Преминаване във Входящи"
 
-#: src/prefs_common.c:3190
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà è ÷àñ çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Опресняване на всички локални папки"
 
-#: src/prefs_common.c:3191
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "áðîé âåêîâå (ãîäèíè/100)"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/prefs_common.c:3192
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "äåíÿò îò ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3193
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 24-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3194
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 12-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
 
-#: src/prefs_common.c:3196
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3197
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ìèíóòàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3199
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "âòîðîòî êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: src/prefs_common.c:3200
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ñåäìèöàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: src/prefs_common.c:3201
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "ïîñëåäíèòå äâå öèôðè îò ãîäèíàòà"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: src/prefs_common.c:3204
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "âðåìåâàòà çîíà èëè èìå èëè ñúêðàùåíèå"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Specifier"
-msgstr "Îïðåäåëèòåë"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_common.c:3265
-msgid "Example"
-msgstr "Ïðèìåð"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3354
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Íàñòðîé öâåòîâå íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3362
-msgid "Colors"
-msgstr "Öâåòîâå"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3409
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Ïúðâî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3415
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Âòîðî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3421
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Òðåòî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3427
-msgid "URI link"
-msgstr "URL âðúçêà"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3433
-msgid "Target folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3439
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ïîäïèñè"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3446
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ïðåðàáîòè öèòèðàíèòå öâåòîâå"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3513
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 1"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:3516
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 2"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_common.c:3519
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 3"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà URL"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà target ïàïêàòà"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:3532
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà çãðåøåíèòå äóìè"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:3668
-msgid "Font selection"
-msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3742
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Ñúêðàòåíè êëàâèøè"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3756
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Èçáåðè preset:"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:3769 src/prefs_common.c:4107
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ñòàð Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:3777
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Ìîæåòå äà ïðîìåíèòå êëàâèøèòå çà âñÿêî ìåíþ, êàòî íàòèñíåòå\n"
-"êîéòî è äà å êëàâèø, êîãàòî êóðñîðà íà ìèøêàòà å âúðõó îáåêòà."
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ñîáñòâåíà êîíôèãóðàöèÿ íà  çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Íàñòîÿùè ñîáñòâåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ïîêàæè êîíôèãóðàöèÿòà íà çàãëàâêèòå"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ïîêàçâàíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ñêðèòè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè íåîïðåäåëåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Избиране на мястото на речниците"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Òàçè çàãëàâêà âå÷å ñúùåñòâóâà â ñïèñúêà."
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Move"
-msgstr "Ìåñòè"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Copy"
-msgstr "Êîïèðàé"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Ìàêèðàíå"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Îòìàðêèðàíå"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Път до речниците:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
-msgid "Forward"
-msgstr "Ïðåïðàòè"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверка с двата речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
-msgid "Execute"
-msgstr "Èçïúëíè"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Color"
-msgstr "Öâÿò"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Èçòðèé íà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Óñëîâèå"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Îïðåäåëè ..."
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_filtering.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Àêàóíò"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Destination"
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèå"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Òåêóùè filtering/processing ïðàâèëà"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî íå å ïîñî÷åíî."
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денят от годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïðàâèëî"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèòå òîâà ïðàâèëî?"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1492 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:767
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1493
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî. Çàòâàðÿì?"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ñâîéñòâà íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Ñâîéñòâà íà ïàïêàòà çà "
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ïîèñêàé îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Çàïàçâàé êîïèå íà èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â òàçè ïàïêà âìåñòî â 'Èçïðàòåíè'"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Èçïðàùàíå îòãîâîð íà: "
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат на датата"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Îïðîñòè Subject RegExp: "
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "chmod íà ïàïêà: "
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Àêàóíò ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Öâÿò íà ïàïêàòà:"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
-msgid "Subject"
-msgstr "Òåìà"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
-msgid "From"
-msgstr "Îò"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:638
-msgid "To"
-msgstr "Äî:"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Äî: èëè Cc:"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr " îòãîâîð íà"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ïðåïðàòêè"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Предполагане на \"Да\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ãîëÿìà îò"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ìàëêà îò"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "×àñòòà íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "×àñòòà íà òÿëîòî"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Öÿëîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ôëàã çà íåïðî÷åòåí"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Ôëàã çà íîâ"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Ôëàã çà ìàðêèðàí"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Ôëàã çà èçòðèò"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Ôëàã çà îòãîâîðåí"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Ôëàã çà ïðåïðàòåí"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Ôëàã çà çàêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Öâåòåí åòèêåò"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикрепка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:221
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
+#: src/prefs_summary_column.c:238
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò"
-
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ìàëúê îò"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Преминаване към първото отбелязано писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ðàçìåð òî÷íî"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Ð\9aÑ\8aм Ð¿Ñ\8aÑ\80воÑ\82о Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "èëè"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Към първото непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "è"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Преминаване към последното отворено писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Преминаване към последното писмо в списъка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "íå ñúäúðæà"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Да не се прави нищо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "äà"
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "íå"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Възможни действия"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символи... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ïðåäïîëàãàì"
+#: src/prefs_template.c:362
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
+#: src/prefs_template.c:617
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Áóëåâ Op"
+#: src/prefs_template.c:728
+msgid "Delete template"
+msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Òåêóùè óñëîâíè ïðàâèëà"
+#: src/prefs_template.c:729
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_template.c:889
+msgid "Current templates"
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:768
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî\n"
-"Íàèñòèíà ëè çàâúðøèõòå?"
+#: src/prefs_template.c:914
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
-msgid "Date"
-msgstr "Äàòà"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Filename - íå áèâà äà å ìîäèôèöèðàíà"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "new line"
-msgstr "íîâ ðåä"
+#: src/prefs_themes.c:452
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "escape ñèìâîë çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "quote character"
-msgstr "çíàê çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:461
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
+#: src/prefs_themes.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
-msgid "Score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:498
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
+#: src/prefs_themes.c:513
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
+#: src/prefs_themes.c:544
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
 msgstr ""
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_themes.c:548
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Íîìåð"
+#: src/prefs_themes.c:561
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè"
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:571
+#, c-format
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
-"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
-" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àòðèáóòèòå."
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Íàëè÷íè àòðèáóòè"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_themes.c:709
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_themes.c:715
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ïîêàçâàíè àòðèáóòè"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàùèÿ ñå"
+#: src/prefs_themes.c:757
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Èìå íà øàáëîíà"
+#: src/prefs_themes.c:841
+msgid "Selector"
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Ñèìâîëè "
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Òåêóùè øàáëîíè"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà øàáëîíè"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Øàáëîí"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ãðåøêà âúâ ôîðìàòà íà øàáëîíà."
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà øàáëîíà"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Използване"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Èçáðàíîòî äåéñòâèå å âå÷å íàñòðîåíî.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóãî Äåéñòâèå îò Ñïèñúêà"
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Îñíîâíà Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ñúñòàâè Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:622
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Действие в Claws Mail"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:631
+#: src/prefs_toolbar.c:657
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Òåêñò íà Toolbar"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:683
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Íàëè÷íè öâåòîâå çà Toolbar"
+#: src/prefs_toolbar.c:710
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Налични икони за инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:738
+#: src/prefs_toolbar.c:763
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Ñúáèòèå èçïúëíÿâàíî ïðè êëèê"
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:789
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Ïîêàæè Toolbar items"
+msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка на лентите с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основен прозорец"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец на писмо"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:917
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозорец за писане"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
 msgid "Icon"
-msgstr "Èêîíà"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:804
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
 msgid "Icon text"
-msgstr "Òåêñò íà èêîíà"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:805
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
 msgid "Mapped event"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоматично загръщане"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Загръщане на цитатите"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Загръщане"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:868
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Îñíîâåí ïðîçîðåö"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Ïðîçîðåö íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Compose ïðîçîðåö"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:1454
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî íà `%s'."
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/procmsg.c:943
+#: src/procmsg.c:1552
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî ñ êîìàíäà `%s'."
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
 
-#: src/procmsg.c:962
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/procmsg.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/procmsg.c:973
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî çàïèñâàõ âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
+
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ïðåöèçèðàé ôîðìàòà íà äàòàòà (âèæ man strftime)"
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ïúëíî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1659
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ïúðâîòî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/procmsg.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ôàìèëèÿ íà èçïðàùà÷à"
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Èíèöèàëè íà èçïðàùà÷à"
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr " òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî íÿìà ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "пълно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî áåç ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "малко име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициали на подателя"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
+msgid "message body"
+msgstr "тяло на писмото"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr ""
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr ""
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тяло на писмото без подписа"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr ""
+msgid "message tags"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
 
 #: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+msgid "cursor position"
+msgstr "местоположение на курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Âìúêíè èçõîäà íà ïðîãðàìà"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Îïàà: Ïîäïèñà íå å âåðèôèöèðàí"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåí ïîäïèñ"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Âàëèäåí ïîäïèñ"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr ""
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "ÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ, íî êëþ÷à å ÍÅÂÀËÈÄÅÍ âå÷å"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Íÿìà ïóáëè÷åí êëþ÷ çà ïîòâúðæäàâàíå íà ïîäïèñà"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîòâúðæäàâàíåòî íà ïîäïèñà"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Ðàçëè÷íè ðåçóëòàòè çà ïîäïèñèòå"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84ила: Ð²Ð°Ñ\88аÑ\82а Ðµ-поÑ\89а"
 
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Ãðåøêà: Íåèçâåñòåí ñòàòóñ"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни на профила: име на сметката"
 
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
 
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê íà êëþ÷à"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
 
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
 
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàìåðÿ ïîòðåáèòåëñêèÿ ID çà òîçè êëþ÷."
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
 
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
 
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Ïîäïèñà å âàëèäåí äî %s"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
 
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Êëþ÷à å âàëèäåí äî %s"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ за въпросителен знак"
 
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Íàïðàâåí ïîäïèñ %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
 
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Îòïå÷àòúê íà êëþ÷à: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
 
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êëþ÷ çà '%s'"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
 
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Ñúáèðàì èíôîðìàöèÿ çà '%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
 
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷îâå"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Табулатор"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Êëþ÷ ID"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Äîáàâè êëþ÷"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Âúâåäè äðóã ïîòðåáèòåë èëè êëþ÷ ID:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Ïðåãëåä íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "Ïðåãëåä íà âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Íÿìà Èçïðàùà÷)"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
 
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
 
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
-"Èçáðàíèÿ àêàóíò  \"%s\" íå å íà POP ìåéë ñúðâúð.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóã àêàóíò"
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
 
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Ïðåãëåä"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание на символите"
 
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Ïðåãëåä íà ñòàðà/íîâà ïîùà îò àêàóíò"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Ïðåìàõíè"
+#: src/quote_fmt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ïðåìàõíè èçáðàíàòà ïîùà"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат на отговор"
 
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Èçòåãëè"
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Òåãëåíå íà èçáðàíàòà ïîùà"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат на препращане"
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Ãîòîâî"
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание на символите..."
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Ïîêàçâàé ñàìî ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
-#: src/send.c:311
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH íåóñïåøåí\n"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/send.c:323
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ QUIT\n"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
 
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ïðàâÿ POP ïðåäè SMTP..."
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP ïðåäè SMTP"
-
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:648
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Ïðèêëþ÷âàì..."
+msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/send.c:484 src/send.c:548
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
-
-#: src/send.c:571
-msgid "Sending message"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
-
-#: src/send.c:617
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
 
-#: src/send.c:619
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/send.c:623
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Ïðàùàì HELO..."
+msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/send.c:624 src/send.c:628 src/send.c:632
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàì"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/send.c:627
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Изпращане на писмо..."
+
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ïðàùàì EHLO..."
+msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: src/send.c:635
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ïðàùàì ÏÎÙÀ ÎÒ..."
-
-#: src/send.c:636 src/send.c:640 src/send.c:645
-msgid "Sending"
-msgstr "Èçïðàùàì"
+msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:639
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Èçïðàùàì RCPT ÄÎ..."
+msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:644
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Èçïðàùàì ÄÀÍÍÈ..."
+msgstr "Изпращане на DATA..."
+
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/send_message.c:518
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
+
+#: src/send_message.c:566
+msgid "Sending message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+
+#: src/send_message.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Ïúðâî òðÿáâà äà èçáåðåòå ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-"Ìîæå äà èçïîëçâàòå ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà \n"
-"êóòèÿ â MH ôîðìàò àêî èìàòå òàêàâà.\n"
-"Àêî íå ñòå ñèãóðíè, ïðîñòî èçáåðåòå OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì ïîäïèñà"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s îò \"%s\""
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Пълен текст на писмото"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - изходен код"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàòèòå çàïàçåíè"
+msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Èçãëåä"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Èçñòðèé ñåðòèôèêàòà"
+msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè ñåðòèôèêàò?"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
-msgstr "Òúðñåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
+
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
+
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
-msgstr "Òÿëî:"
+msgstr "Тяло:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Èçáåðè âñè÷êè ïîäîáíè/ñúâïàäàùè"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "'È' Òúðñåíå"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Îòãîâîðè"
+msgstr "/_Отговор"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà"
+msgstr "/Отговор _до"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+msgstr "/Отговор _до/_всички"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/èçïðàùà÷à"
+msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/ïîùåíñêèÿ ñïèñúê"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/Ïðåïðàòè"
+msgstr "/_Препращане"
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Ð\9fÑ\80енаÑ\81оÑ\87ване"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ïðåìåñòè..."
+msgstr "/Пре_местване..."
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Êîïèðàé..."
+msgstr "/_Копиране..."
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Îòìåíè ñúîáùåíèå çà íîâèíè"
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Èçïúëíè"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Изтриване..."
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå"
+msgstr "/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/---"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/ÍåÈãíîðèðàé Íèøêàòà"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Öâÿò íà åòèêåòà"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Äîáàâè èçïðàùà÷à â àäðåñíèêà"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçõîäåí êîä"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Èçãëåä/Öÿëàòà çàãëàâíà ÷àñò"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Ïðèíòèðàé..."
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Èçáåðè âñè÷êè"
+msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
 
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Èçáåðè íèøêà"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Отбелязване/---"
 
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
 
 #: src/summaryview.c:480
-msgid "all messages"
-msgstr "âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
 
-#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â òÿëîòî"
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S êúäåòî è äà å"
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:485
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ carbon-copied to S"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "ñúîáùåíèåòî å èëè to: èëè cc: to S"
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:487
-msgid "deleted messages"
-msgstr "èçòðèòè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
 
 #: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Sender ïîëåòî"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "âÿðíî ïðè óñïåøíî èçïúëíåíèå íà \"S\" "
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
 
 #: src/summaryview.c:490
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èäâàùè îò ïîòðåáèòåë S"
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
 
 #: src/summaryview.c:491
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "ïðåïðàòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
 
 #: src/summaryview.c:492
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè çàãëàâêà S"
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Цветен етикет"
 
 #: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Message-Id ïîëåòî îò çàãëàâêàòà"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â inreplyto õåäúðà"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "locked messages"
-msgstr "çàêëþ÷åíè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ êîèòî ñà â íþçãðóïà S"
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Ети_кети"
 
 #: src/summaryview.c:497
-msgid "new messages"
-msgstr "íîâè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "old messages"
-msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Добавяне на подателя в _адресника"
 
 #: src/summaryview.c:500
-msgid "read messages"
-msgstr "ïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране"
 
 #: src/summaryview.c:501
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â subject"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
 
 #: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
 
 #: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ðàâåí íà #"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò #"
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
 
 #: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "ñúîáùåíèå ñ ðàçìåð ïî-ìàëúê îò #"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èçïðàòåíè äî S"
-
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "marked messages"
-msgstr "ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
 
 #: src/summaryview.c:510
-msgid "unread messages"
-msgstr "íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
 #: src/summaryview.c:511
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â References õåäúðà"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â X-Label õåäúðà"
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
 
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè AND îïåðàòîð"
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
 
 #: src/summaryview.c:515
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè OR îïåðàòîð"
-
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè NOT îïåðàòîð"
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
 
 #: src/summaryview.c:517
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "òúðñåíå ñ îò÷èòàíå íà ãîëåìè è ìàëêè áóêâè"
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
 
 #: src/summaryview.c:524
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíî òúðñåíå"
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички _заглавки"
+
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Запазване като..."
 
-#: src/summaryview.c:573
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ëåíòà çà áúðçî òúðñåíå"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/От_печатване..."
+
+#: src/summaryview.c:653
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:657
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíèå"
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:910
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "Process mark"
-msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:911
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Èìà îñòàíàëè ìàðêåðè. Äà ãè îáðàáîòÿ ëè?"
+#: src/summaryview.c:1153
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:958
+#: src/summaryview.c:1210
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà (%s)..."
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1681
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Âúòðåøíà ãðåøêà: íåî÷àêâàíà ñòîéíîñò çà prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1733
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1800
 msgid "No new messages."
-msgstr "Íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1467
-msgid "Search again"
-msgstr "Òúðñè îòíîâî"
-
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1497
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1522
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò íà÷àëîòî?"
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1547
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Íÿìà åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îòíà÷àëî?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:1785
+#: src/summaryview.c:2265
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ïðèòåãëÿì ñúîáùåíèÿòà ïî Òåìà..."
+msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2423
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d èçòðèòè"
+msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ïðåìåñòåíè"
+msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d êîïèðàíè"
+msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid " item selected"
-msgstr "èçáðàí àòðèáóò"
+msgstr " избран запис"
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2450
 msgid " items selected"
-msgstr "èçáðàíè àòðèáóòè"
+msgstr " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
+msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2003
+#: src/summaryview.c:2480
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ñîðòèðàíå íà èçâëå÷åíèåòî..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:2242
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Èçâëå÷åíèå îò äàííèòå íà ñúîáùåíèåòî..."
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:2369
+#: src/summaryview.c:3047
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:2972
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Íå ñòå Àâòîð íà ñòàòèÿòà\n"
+#: src/summaryview.c:3084
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3062
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî(òà)"
+#: src/summaryview.c:3928
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3063
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå ñúîáùåíèåòî(òà) îò Êîø÷åòî?"
+#: src/summaryview.c:4017
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:3115
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
+
+#: src/summaryview.c:4022
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:3227
+#: src/summaryview.c:4177
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:4274
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ìÿñòîòî çà êîïèðàíå å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:3352
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Èçáèðàì âñè÷êè ñúîáùåíèÿ..."
-
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:4413
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ïðèëîæè èëè Ïðåçàïèøè"
+msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:3411
+#: src/summaryview.c:4414
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Äîáàâÿíå êúì ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë èëè ïðåçàïèñâàíå?"
+msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
+
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Append"
+msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:3412
-msgid "Append"
-msgstr "Ïðèëàãàíå"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441
+#: src/summaryview.c:4462
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëà `%s'."
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/summaryview.c:4783
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Изграждане на нишките..."
+
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
+
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
+
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
+
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
+
+#: src/summaryview.c:5068
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:5142
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обработка на настройките"
+
+#: src/summaryview.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
+
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Връщане към списъка с папките"
+
+#: src/textview.c:219
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Писане на _ново писмо"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Добавяне в адре_сника"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Копиране на този а_дрес"
+
+#: src/textview.c:226
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отваряне на изображението"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Съхраняване на изображението..."
 
-#: src/summaryview.c:3466
+#: src/textview.c:657
 #, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
+
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
+
+#: src/textview.c:831
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Съобщението не може да бъде показано.\n"
+"  Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+"  Изполвайте "
 
-#: src/summaryview.c:3705
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Èçãðàæäàì íèøêèòå..."
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "\"Преглед на дневника\""
 
-#: src/summaryview.c:3803
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ìàõàì íèøêèòå..."
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/summaryview.c:3936
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Íå ñà çàäàäåíè ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå."
+#: src/textview.c:877
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/summaryview.c:3945
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Ôèëòðèðàì..."
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+"  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
+
+#: src/textview.c:883
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - За запазване изберете "
+
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
+
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
+
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - За показване като като текст изберете "
+
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
+
+#: src/textview.c:898
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
+
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
+
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:903
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
+
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или използвай "
 
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
+
+#: src/textview.c:998
 #, c-format
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+"    %s\n"
+"Изходен код %d\n"
+
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
+
+#: src/textview.c:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
+
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
-"Ãðåøêà â Ðåãóëÿðåí èçðàç (regexp):\n"
-" %s"
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
+
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
 
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Èçòåãëè Ïîùàòà çà òåêóùèÿ àêàóíò"
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
 
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Ñú÷èíè Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:179
 msgid "Compose News"
-msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
+msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Èçïðàùà÷à"
+msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Âñè÷êè"
+msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ïîùåíñêè ñïèñúê"
+msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Препращане на писмото"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Èçòðèé Ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Îòèäè íà Ñëåäâàùî Ñúîáùåíèå"
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Запомняне като нежелана или желана поща"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
 msgid "Send Message"
-msgstr "Èçïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Ñëîæè ãî â ïàïêàòà ñ ÷àêàùèòå è ãî èçïðàòè ïî-êúñíî"
+msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Çàïàçè â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå"
+msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
 msgid "Insert file"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
 msgid "Attach file"
-msgstr "Ïðèêðåïè ôàéë"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Âìúêíè ïîäïèñ"
+msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+msgstr "Редактиране с външен редактор"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ïðåíàñÿé âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/toolbar.c:171
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Ñâîéñòâà íà Äåéñòâèÿòà"
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
+
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Пренасо_чване"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî (inline style)"
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Отбелязване като _нежелана поща"
 
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Отбелязване като но_рмална поща"
 
-#: src/toolbar.c:347
-msgid "Get"
-msgstr "Âçåìè"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
 
-#: src/toolbar.c:348
-msgid "Get All"
-msgstr "Âñè÷êè"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провери поща"
 
-#: src/toolbar.c:351
-msgid "Email"
-msgstr "Íàïèøè"
+#: src/toolbar.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
 msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîðè"
+msgstr "Отговор"
 
-#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
 msgid "All"
-msgstr "Âñè÷êè"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
-msgid "Sender"
-msgstr "Èçïðàùà÷"
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+msgid "Next"
+msgstr "Следващо"
 
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Send later"
-msgstr "Ïî-êúñíî"
+msgstr "По-късно"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Draft"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернова"
 
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Attach"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
+
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Отбелязване като..."
+
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Настройки за отговор до всички"
+
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
+
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _Всички"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Изберете URL за отваряне."
+
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница:      <%s>\n"
+"Наръчник:        <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t       <%s>\n"
+"Външен вид:        <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
+
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
+
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
+
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
+
+#: src/wizard.c:962
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Вашата организация:"
+
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1073
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
+
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP парола:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
+
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1437
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Ïðåíåñè"
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/toolbar.c:1498
-msgid "News"
-msgstr "Íîâèíè"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
+
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "За Вас"
+
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
+
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
+
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Изпращане на поща"
+
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
+
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройката приключи"
+
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""