2008-09-14 [colin] 3.5.0cvs104
[claws.git] / po / bg.po
index 3f882970e1f76be146c3ac15cf472ddf1d862800..3793e6ed9ab14c16613bfbb8e3261b187f3540b4 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
-# Bulgarain translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
+#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
-# Updated by: George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-12 15:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-13 14:26GMT\n"
-"Last-Translator: George Danchev <danchev@spnet.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
+"Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Îòíîñíî"
+#: src/account.c:383
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/about.c:210
+#: src/account.c:430
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/account.c:701
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Редактиране на сметките"
+
+#: src/account.c:723
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"GPGME å çàïàçåíà ìàðêà íà Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
+"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
+"бъдат взети под внимание."
+
+#: src/account.c:796
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
+
+#: src/account.c:893
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
+
+#: src/account.c:900
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копие на %s"
+
+#: src/account.c:1059
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/account.c:1061
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/account.c:1062
+msgid "Delete account"
+msgstr "Изтриване на сметка"
+
+#: src/account.c:1511
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Сървър"
+
+#: src/action.c:363
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/action.c:525
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
-"ìîäèôèöèðàòå ïðè óñëîâèÿòà íà GNU General Public License êàêòî å ïóáëèêóâàí "
-"îò Free Software Foundation; âåðñèÿ 2 èëè ïî-íîâà.\n"
-"\n"
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:625
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçíà, íî ÁÅÇ "
-"ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ Å ÃÀÐÀÍÖÈß ÇÀ ÒÎÂÀ. Çàïîçíàéòå ñå ñ GNU General Public License "
-"çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-"\n"
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/action.c:847
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Âèå áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî "
-"ñïðîãðàìàòà; â ñëó÷àé, ÷å íå ñòå, îáúðíåòå ñå êúì Free Software Foundation, "
-"Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2908
-#: src/compose.c:5510 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
-#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
-#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202
-#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2074 src/messageview.c:485
-#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:292 src/prefs_common.c:3288
-#: src/prefs_common.c:3457 src/prefs_common.c:3794
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:304
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:942
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Èìà îòâîðåíè ïðîçîðöè çà ñúñòàâÿíå.\n"
-"Ìîëÿ çàòâîðåòå ãè, ïðåäè äà ðåäàêòèðàòå àêàóíòèòå."
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:554
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà àêàóíòè"
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+msgid "Completed"
+msgstr "Изпълнено"
+
+#: src/action.c:1198
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Работи: %s\n"
+
+#: src/action.c:1202
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1235
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/account.c:572
+#: src/action.c:1548
+#, c-format
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Íîâèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ïðîâåðÿâàíè â òîçè ðåä. Èçáåðåòå êóòèéêèòå\n"
-"â `G' êîëîíàòà çà äà âêëþ÷èòå ïîëó÷àâàíåòî íà ñúîáùåíèÿ ÷ðåç 'Âçåìè âñè÷êè'."
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4425 src/compose.c:4595 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
-msgid "Name"
-msgstr "Èìå"
+#: src/action.c:1553
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
-msgid "Protocol"
-msgstr "Ïðîòîêîë"
+#: src/action.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Ñúðâúð"
-
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:352 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid "Add"
-msgstr "Äîáàâè"
-
-#: src/account.c:629
-msgid "Edit"
-msgstr "Ïðîìåíè"
-
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Èçòðèé"
-
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:415 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Íàäîëó"
-
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Íàãîðå"
-
-#: src/account.c:661
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå àêàóíò "
-
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:672 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1682 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Çàòâîðè"
+#: src/action.c:1562
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/account.c:735
-msgid "Delete account"
-msgstr "Èçòðèé àêàóíòà"
-
-#: src/account.c:736
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîçè àêàóíò?"
-
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2790 src/compose.c:3257 src/compose.c:5688 src/compose.c:5994
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209
-#: src/folderview.c:2301 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2473
-#: src/inc.c:166 src/inc.c:291 src/mainwindow.c:1345 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3071 src/toolbar.c:2094
-msgid "Yes"
-msgstr "Äà"
-
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3257 src/compose.c:5688
-#: src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209 src/folderview.c:2301
-#: src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2473 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Íå"
-
-#: src/addressadd.c:163
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Äîáàâè â àäðåñíèêà"
+msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:195 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Address"
-msgstr "Àäðåñ"
+msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
-msgstr "Áåëåæêè"
+msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà çà Àäðåñíèêà"
-
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2908 src/compose.c:5511 src/compose.c:6161 src/compose.c:6199
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549
-#: src/mainwindow.c:2074 src/messageview.c:485 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
-#: src/prefs_actions.c:293 src/prefs_common.c:3289 src/prefs_common.c:3795
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907
-#: src/summaryview.c:3414
-msgid "Cancel"
-msgstr "Îòêàç"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:405
-#: src/messageview.c:146
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Ôàéë"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâà Êíèãà"
+msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâ _vCard"
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâ _JPilot"
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Ôàéë/Íîâ Ñúðâúð"
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:492
-#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Ôàéë/---"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Ôàéë/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Ôàéë/Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Ôàéë/Çàïàçè"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:493 src/messageview.c:148
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Ôàéë/Çàòâîðè"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:426
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/---"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:427
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/_РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:501
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/_Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498 src/compose.c:581
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/---"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресник/_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81ник/Ð\97а_Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address"
-msgstr "/_Àäðåñ"
+msgstr "/_Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Àäðåñ/Íîâ _Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Àäðåñ/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Адрес/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Àäðåñ/Íîâà Ïàïêà"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Адрес/От_рязване"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Àäðåñ/---"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Адрес/_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
+
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/---"
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Адрес/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/И_нструменти"
+
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Âíåñè _LDIF ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Âíåñè M_utt ôàéë"
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Âíåñè _Pine ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/И_нструменти/---"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/Èçíåñè _HTML ôàéë..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:693
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ïîìîù"
+msgstr "/_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:701
-#: src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Ïîìîù/Îòíîñíî"
+msgstr "/_Помощ/_Относно"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Íîâ Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Изтриване"
+
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:482
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+msgstr "/Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/Èçðåæè"
+msgstr "/И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/Êîïèðàé"
+msgstr "/_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/Ïîñòàâè"
+msgstr "/_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2939 src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1802
-msgid "Address book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
-
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Èìå:"
-
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:365
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:787
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
-msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:497
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Писмо до"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ïîòúðñè"
+#: src/addressbook.c:499
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1303 src/compose.c:2957
-#: src/compose.c:4242 src/compose.c:4940 src/headerview.c:54
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
-msgid "To:"
-msgstr "Äî:"
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1287 src/compose.c:2956
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1290 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Неправилни аргументи"
+
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+msgid "File not specified"
+msgstr "Не е указан файл"
+
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
+
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
+
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Достигнат е краят на файла"
+
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Грешка при заделяне на памет"
+
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неправилен файлов формат"
+
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при запис във файл"
+
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+msgid "No path specified"
+msgstr "Не е указан път"
+
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерно име (dn) липсва"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/addressbook.c:925
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресник"
+
+#: src/addressbook.c:1061
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Име за търсене:"
+
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Èçòðèé àäðåñ(è)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1393
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Òåçè àäðåñíè äàííè ñà ñàìî çà ÷åòåíå è íå ìîãàò äà áúäàò èçòðèòè."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
+
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ àäðåñà/àäðåñèòå"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2790
-#: src/compose.c:5994 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:166 src/inc.c:291
-#: src/mainwindow.c:1345 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3071 src/toolbar.c:2094
-msgid "No"
-msgstr "Íå"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:2055
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì. Èçáðàíèÿ àäðåñíèê å ñàìî çà ÷åòåíå."
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:2066
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì â àäðåñíàòà ãðóïà."
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
+
+#: src/addressbook.c:2749
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ïàïêàòà '%s' È âñè÷êè àäðåñè â íåÿ ? \n"
-"àêî èçòðèåòå ñàìî ïàïêàòà, àäðåñèòå ùå áúäàò ïðåìåñòåíè â ïî ãîðíàòà ïàïêà."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
+"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
+
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Изтриване само на _папката"
+
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Ïàïêà ñàìî"
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2893
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
+
+#: src/addressbook.c:3848
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ èíäåêñåí ôàéë."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3852
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëîâåòå íà àäðåñíèêà."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3862
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí óñïåøíî"
+msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí,\n"
-"íå ìîãà äà çàïàçÿ íîâèÿ èíäåêñ ôàéë"
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íî ñúçäàäîõ íîâè ïðàçíè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà êîíâåðòèðàì Àäðåñíèêà\n"
-"è íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà íåãî."
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåîáðàçóâàíåòî íà àäðåñíèêà"
-
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà àäðåñíèê"
+msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3942
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Àäðåñíèê Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3943
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà àäðåñíèÿ èíäåêñ"
+msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1044
+#: src/addressbook.c:4270
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "В процес на търсене..."
+
+#: src/addressbook.c:4532
 msgid "Interface"
-msgstr "Èíòåðôåéñ"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:4564
 msgid "Person"
-msgstr "Ëèöå"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3421
+#: src/addressbook.c:4580
 msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:3437
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóïà"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Ïàïêà"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3517
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
-
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-сървъри"
+
+#: src/addressbook.c:4692
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-заявка"
+
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Ìîëÿ óêàæåòå èìå çà àäðåñíèêà."
+msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå çàãëàâêè â êîèòî äà òúðñÿ."
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñèòå ..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Àäðåñèòå ñà ñúáðàíè óñïåøíî."
+msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Íå å èçáðàíà íèòî ïàïêà, íèòî ñúîáùåíèå."
+msgstr "Няма избрани папка или писма."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Ìîëÿ, èçáåðåòå ïàïêà îò ñïèñúêà ñ ïàïêè, êîÿòî äà\n"
-"îáðàáîòÿ. Àëòåðíàòèâíî, èçáåðåòå ñúîáùåíèå îò\n"
-"ñïèñúêà ñúñ ñúîáùåíèÿ."
+"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
+"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
+"списъка с писма."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Ïàïêà :"
+msgstr "Папка:"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Àäðåñíèê :"
+msgstr "Адресник:"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ðàçìåð íà ïàïêà :"
+msgstr "Ð\93олемина Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Îáðàáîòè òåçè ïîëåòà îò çàãëàâêàòà"
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Áðîé Àäðåñè"
+msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:259
-#: src/messageview.c:405
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
 msgid "Warning"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Ïîëåòà íà çàãëàâêà"
+msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
-msgstr "Çàâúðøè"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò ïàïêà"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Публични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+msgstr "Личен адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5688 src/main.c:531
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
 msgid "Notice"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3255 src/inc.c:550
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
-msgstr "Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:190
-msgid "View log"
-msgstr "Âèæ ëîã"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ïîêàæè òîâà ñúîáùåíèå ñëåäâàùèÿ ïúò"
+msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/colorlabel.c:44
-msgid "Orange"
-msgstr "Îðàíæåâ"
-
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Red"
-msgstr "×åðâåí"
-
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Pink"
-msgstr "Ðîçîâ"
-
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Íåáåñíî ñèí"
+#: src/browseldap.c:223
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Blue"
-msgstr "Ñèí"
+#: src/browseldap.c:243
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Green"
-msgstr "Çåëåí"
+#: src/browseldap.c:253
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Brown"
-msgstr "Êàôÿâ"
+#: src/browseldap.c:276
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-име"
 
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4895 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4362
-msgid "None"
-msgstr "Íèêîé"
+#: src/browseldap.c:278
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ NNTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "протоколна грешка: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
-msgstr ""
+msgstr "протоколна грешка\n"
 
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïóáëèêóâàõ\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/common/nntp.c:381
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/smtp.c:112
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+#, fuzzy
+msgid "things"
+msgstr "Нищо"
+
+#: src/common/plugin.c:269
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ SMTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:309
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Приставката вече е заредена"
+
+#: src/common/plugin.c:320
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
+
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
 
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè"
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:126
+#: src/common/plugin.c:599
 #, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ñå ñâúðçâàõ ñ %s:%d\n"
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
 
-#: src/common/smtp.c:143
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ HELO\n"
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
 
-#: src/common/smtp.c:151
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ STARTTLS\n"
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/smtp.c:159
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/smtp.c:218
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH íå å íà ðàçïîëîæåíèå\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
 
-#: src/common/ssl.c:88
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè (%s)\n"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/ssl.c:114
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL âðúçêà ïîëçâàéêè %s\n"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -808,6267 +1051,12121 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
+"  Собственик: %s (%s) в %s\n"
+"  Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
+"  Отпечатък: %s\n"
+"  Статус на подписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr ""
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
+
+#: src/common/utils.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: src/common/utils.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2774
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Íå èçêàðâàé ñêà÷àùî ñúîáùåíèå çà ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/common/utils.c:369
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: src/common/utils.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:480
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Äîáàâè..."
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Неделя"
 
-#: src/compose.c:481
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понеделник"
 
-#: src/compose.c:483 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
-#: src/folderview.c:325 src/folderview.c:344
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/Ñâîéñòâà..."
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
-#: src/compose.c:489
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/Ôàéë/Ïðèêðåïè ôàéë"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Сряда"
 
-#: src/compose.c:490
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè _ïîäïèñ"
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петък"
 
-#: src/compose.c:496
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/_Îòìÿíà"
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Събота"
 
-#: src/compose.c:497
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/_Redo"
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Януари"
 
-#: src/compose.c:499
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февруари"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè êàòî öèòàò"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
 
-#: src/compose.c:504 src/mainwindow.c:428
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè âñè÷êî"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Юни"
 
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Юли"
 
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септември"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â íà÷àëîòî íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октомври"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноември"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ïðåäèøíèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декември"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ñëåäâàùèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нд"
 
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Яну"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ное"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Премахване"
+
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Настройки..."
+
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Писмо"
 
 #: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàïðåä"
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
+
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Писмо/---"
 
 #: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
+
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Писмо/_Запазване"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
+
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Редактиране/---"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
+
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
+
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
+
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
+msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
+
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/_Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
+msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðè âñè÷êî èëè ñàìî ïîñî÷åíîòî"
+msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïîâäèãíè âñè÷êè íåïðàâèëíî èçïèñàíè äóìè"
+msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðÿâè â îáðàòåí ðåä íåïðàâèëíî èçïèñàíèòå äóìè"
+msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðåñêî÷è êúì ñëåäâàùàòà íåïðàâèëíî èçïèñàíà äóìà"
+msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/Ñïåëèíã/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ñïåëèíã Íàñòðîéêè"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Настройки"
 
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445
-msgid "/_View"
-msgstr "/Èçãëåä"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Настройки"
 
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/Èçãëåä/Äî"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
 
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Cc"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Bcc"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòãîâîðè íà"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
 
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:452
-#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:508
-#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Èçãëåä/---"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/Èçãëåä/Ëèíèÿ"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèêðåïåíî..."
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
 
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:150
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Настройки/_Подписване"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè ïî-êúñíî"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/compose.c:631 src/compose.c:633
-#: src/compose.c:637 src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:617
-#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè ïðè ÷åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè è ïðîäúëæè ðåäàêòèðàíåòî"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Äî"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
 
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Cc"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Bcc"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèêðåïÿíå"
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîäïèøè"
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êðèïòèðàé"
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/MIME"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/Inline"
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò"
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-âèñîê"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Âèñîê"
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íîðìàëåí"
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íèñúê"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-íèñúê"
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîèñêàé ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:765
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:803
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ïîêàæè ëèíèéêàòà"
+msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:805
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Øàáëîí"
+msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:657
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Äåéñòâèÿ"
+msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#, fuzzy
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1739
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Препратено: няколко писма"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:1293
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1296 src/compose.c:4239 src/compose.c:4942
-#: src/headerview.c:55
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè:"
+msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:1299
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1592
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ôîðìàòà íà çíàêà çà öèòèðàíå."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:1604
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè reply/forward ôîðìàòà."
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:1901
+#: src/compose.c:3250
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Ôàéëà %s å ïðàçåí"
+msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:1905
+#: src/compose.c:3254
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà %s."
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:1930
+#: src/compose.c:3281
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Ñúîáùåíèå: %s"
+msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:2608
+#: src/compose.c:4190
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Ðåäàêòèðàíî]"
+msgstr "[РедакÑ\82иÑ\80ано]"
 
-#: src/compose.c:2610
+#: src/compose.c:4197
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:2613
+#: src/compose.c:4200
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:2637 src/compose.c:2875
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
+
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Àêàóíòà çà èçïðàùàíå íà ïîùà íå å óòî÷íåí.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå èçáåðåòå àêàóíò ïðåäè èçïðàùàíåòî."
-
-#: src/compose.c:2780
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:2788 src/messageview.c:405 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1026 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
 msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàùàíå"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:2789
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Íÿìà Òåìà. Äà ïðàùàì ëè áåç Òåìà?"
+#: src/compose.c:4423
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:2810
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:2891 src/procmsg.c:1373
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
+#: src/compose.c:4454
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
+
+#: src/compose.c:4471
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/compose.c:4486
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:2905 src/messageview.c:482
-msgid "Queueing"
-msgstr "Èç÷àêâàì"
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2906
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
 
-#: src/compose.c:2912
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2915
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:4545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:4547
+#, fuzzy
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2928
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ñúîáùåíèåòî â ïàïêà Èçïðàòåíè."
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3157
+#: src/compose.c:4964
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3256
+#: src/compose.c:5023
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì êîäèðàíåòî íà ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ãî èçïðàòÿ ëè âúïðåêè òîâà?"
 
-#: src/compose.c:3512
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5239
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíÿ íà ìåéë!"
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:3522
+#: src/compose.c:5249
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
 
-#: src/compose.c:4319 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Îò"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:4593 src/compose.c:5451
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME òèï"
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
+
+#: src/compose.c:6143
+msgid "Mime type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4594 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
 msgid "Size"
-msgstr "Ðàçìåð"
+msgstr "РазмеÑ\80"
 
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:6219
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
-
-#: src/compose.c:4508 src/prefs_filtering.c:496
-msgid "Select ..."
-msgstr " Èçáåðè ... "
+msgstr "Запазване на писмото в "
+
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Разгледай"
+
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:4646 src/mimeview.c:198
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:4648
-msgid "Others"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:4663 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
-msgstr "Òåìà:"
+msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:6750
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàíà.\n"
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5346
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:7065
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
+
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7654
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Íåâàëèäåí MIME òèï."
+msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:5364
+#: src/compose.c:7669
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Ôàéëà íå ñúùåñòâóâà èëè å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:5433
+#: src/compose.c:7742
 msgid "Properties"
-msgstr "Ñâîéñòâà"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:5478
+#: src/compose.c:7793
 msgid "Encoding"
-msgstr "Åíêîäèíã"
+msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:5507
+#: src/compose.c:7813
 msgid "Path"
-msgstr "Ïúò"
+msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:5508 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
 msgid "File name"
-msgstr "Èìå íà ôàéëà"
+msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:7997
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Âúíøíèÿ ðåäàêòîð îùå ðàáîòè.\n"
-"Ïðèíóäèòåëíî äà ïðåêðàòÿ ïðîöåñà?\n"
-"process group id: %d"
 
-#: src/compose.c:5992 src/inc.c:164 src/inc.c:289 src/toolbar.c:2092
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Îôëàéí ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/compose.c:8039
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5993 src/inc.c:165 src/inc.c:290 src/toolbar.c:2093
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8500
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Грешка при запис на черновата."
+
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:6103 src/compose.c:6124
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
 msgid "Select file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/compose.c:8678
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
+
+#: src/compose.c:8680
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6159
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Discard message"
-msgstr "Îòõâúðëè ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:6160
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+#: src/compose.c:8734
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:6161
-msgid "Discard"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:6161
-msgid "to Draft"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:8779
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:8781
 msgid "Apply template"
-msgstr "Ïðèëîæè øàáëîí"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:6199
-msgid "Replace"
-msgstr "Çàìåíè"
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:6199 src/toolbar.c:398
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/crash.c:144
+#: src/compose.c:9727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:9951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed ïðîöåñ (%ld) ïîëó÷è ñèãíàë %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr ""
 
-#: src/crash.c:189
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
-"%s.\n"
-"Ìîëÿ äîêëàäâàéòå áúã âêëþ÷âàéêè äîëóïîñî÷åíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Äíåâíèê çà äåáúã"
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
-msgstr "Çàïàçè..."
+msgstr "Запазване..."
 
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Ñúçäàé ðàïîðò çà áúã"
+msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Çàïàçè Èíôîðìàöèÿ çà áúãà"
-
-#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Íåèçâåñòåí"
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:158
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî Ëèöå"
+msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:159
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð»Ð¸Ñ\87ни Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-mail àäðåñ òðÿáâà äà áúäå ïîïúëíåí."
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:508
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Èìå è Ñòîéíîñò òðÿáâà äà áúäàò ïîïúëíåíè."
+msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
+
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð»Ð¸Ñ\87ниÑ\82е Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
-msgstr "Ïîêàæè Èìåòî"
+msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
 msgid "Nickname"
-msgstr "Ïðÿêîð"
-
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
 msgid "Alias"
-msgstr "Ïñåâäîíèì"
-
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Íàãîðå"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Íàäîëó"
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Ïðîìåíè"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Èç÷èñòè"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
 msgid "Value"
-msgstr "Ñòîéíîñò"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Îñíîâíè äàííè"
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Ôàéëà èçãëåæäà íàðåä."
+msgstr "Файлът изглежда правилен."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Ôàéëà íå èçãëåæäà äà å âúâ âàëèäåí ôîðìàò çà àäðåñíèê."
+msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé Àäðåñíèêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr "Ïðîâåðè Ôàéë "
+msgstr " Проверка на файла "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
-msgstr "Ôàéë"
+msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Äîáàâè íîâ Àäðåñíèê"
+msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííè çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà"
+msgstr "Име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Àäðåñè â Ãðóïàòà"
-
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Íàëè÷íè Àäðåñè"
+msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Ïðåìåñòè E-Mail Àäðåñèòå âúâ èëè îò Ãðóïà ñúñ áóòîíèòå ñòðåëêè"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Äîáàâè Íîâà Ãðóïà"
+msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïàïêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà ïàïêàòà:"
+msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:1966
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
-msgstr "Íîâà ïàïêà"
+msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1915 src/folderview.c:1967
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Âúâåäè èìå çà íîâàòà ïàïêà:"
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Ôàéëà íå èãëåæäà äà å â JPilot ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Èçáåðè JPilot ôàéë"
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé JPilot äàííè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Äîïúëíèòåëíè e-Mail àäðåñ àòðèáóòè"
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Óñïåøíî ñå ñâúðçà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Search Base"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Налични адреси"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
+
+#: src/editldap.c:156
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде указано име."
+
+#: src/editldap.c:168
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
+
+#: src/editldap.c:181
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:282
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно свързване със сървъра"
+
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° LDAP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/editldap.c:444
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Ïîðò"
+#: src/editldap.c:459
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
+
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
-msgstr "Ïðîâåðè ñúðâúðà"
+msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Òúðñè Îñíîâíî"
+#: src/editldap.c:513
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:528
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:541
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "_Други данни"
+
+#: src/editldap.c:609
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:613
+msgid " Defaults "
+msgstr " По подразбиране "
+
+#: src/editldap.c:618
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:625
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:641
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:659
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Òúðñè Êðèòåðèé"
+#: src/editldap.c:665
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:672
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Ïðîìåíè "
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "DN за свързване"
+
+#: src/editldap.c:743
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/editldap.c:762
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+msgstr "Изчакване (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:783
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ìàêñèìóì Entries"
+msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:802
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
 msgid "Basic"
-msgstr "Îñíîâíè"
+msgstr "Основни"
+
+#: src/editldap.c:819
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
 msgid "Extended"
-msgstr "Ðàçøèðåíè"
+msgstr "РазÑ\88иÑ\80ени"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP - Èçáåðè Search Base"
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82иÑ\82е"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Âúçìîæíè Search Base(s)"
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Име на етикет"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Could not read Search Base(s) from server - ìîëÿ âúâåäåòå ðú÷íî"
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Записът не е запазен"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Налични етикети"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Име на новия етикет:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: src/edittags.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ôàéëà íà èçãëåæäà äà å â vCard ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Èçáåðè vCard Ôàéë"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
+#, fuzzy
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Èçáåðåòå stylesheet è formatting."
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"HTML Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Íå ìîæàõ äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Èçáåðè HTML Output Ôàéë"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
 #: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML Output Ôàéë"
+msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3775 src/prefs_common.c:4110
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå"
+msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-2"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-3"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-4"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ïúðâî Èìå, Ïîñëåäíî Èìå"
+msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Ïîñëåäíî Èìå, Ïúðâî Èìå"
+msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:486
+#, fuzzy
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Ôîðìàòèðàé E-Mail âðúçêèòå"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:498
+#, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà"
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â HTML ôàéë"
-
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Ïðåäèøåí"
+msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
-#: src/toolbar.c:448
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàù"
-
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ôàéëà"
+msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
-msgstr "Ôîðìàò"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Не е указано окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Èçíåñè"
+#: src/expldifdlg.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Îïðåäåëè ïàïêà öåë è mbox ôàéë."
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-файл:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Èçíàñÿì ôàéë:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid " Select... "
-msgstr " Èçáåðè... "
+#: src/export.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:252
+#, fuzzy
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë çà åêñïîðòèðàíå"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#, fuzzy
 msgid "Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè"
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Àäðåñíèê"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#, fuzzy
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#, fuzzy
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Íÿìàì ïðàâà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Èìåòî å òâúðäå äúëãî."
+msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí."
-
-# c-format
-#: src/folder.c:959
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1553
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+msgstr "Не е указано."
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1067
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
 msgid "Inbox"
-msgstr "Âõîäÿùè"
+msgstr "Входящи"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1083
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
-msgstr "Èçïðàòåíè"
+msgstr "Изпратени"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1099
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
 msgid "Queue"
-msgstr "×àêàùè"
+msgstr "Чакащи"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1115
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
 msgid "Trash"
-msgstr "Êîø÷å"
+msgstr "Кошче"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1129
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
 msgid "Drafts"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернови"
 
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/folder.c:1741
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/folder.c:2714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/folder.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/Ðàáîòÿ..."
+#: src/folder.c:4083
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folderview.c:285
-msgid "/_Scoring..."
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
-msgid "/S_coring..."
-msgstr ""
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ìàõíè _IMAP4 àêàóíò"
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:334
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+#: src/folderview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/folderview.c:296
+#, fuzzy
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:336
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêà ãðóïà"
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:341
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêè àêàóíò"
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:371
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
-msgstr "Íîâè"
+msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
-msgstr "Íåïðî÷åòåíè"
+msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:600
+#: src/folderview.c:783
+#, fuzzy
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Íàñòðîéâàì èíôîðìàöèÿòà çà ïàïêà..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2620 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
+
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ïðî÷èòàì ïàïêà %s%c%s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:2625 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ïðî÷èòàì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1099
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/folderview.c:1100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:829
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ãåíåðèðàì îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:850
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Ïðåïðî÷èòàì âñè÷êè ïàïêè..."
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:928
+#: src/folderview.c:1291
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè..."
+msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:1720
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1731
+#: src/folderview.c:2210
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
-
-#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1968 src/folderview.c:2243
-msgid "NewFolder"
-msgstr "ÍîâàÏàïêà"
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:1921 src/folderview.c:2017 src/folderview.c:2248
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' íå ìîæå äà ñå ñúäúðæà â èìåòî íà ïàïêà."
-
-#: src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2027
-#: src/folderview.c:2097 src/folderview.c:2260
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Ïàïêàòà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2267
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà '%s'."
+#: src/folderview.c:2373
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2087
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà '%s':"
+#: src/folderview.c:2374
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2011 src/folderview.c:2089
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàè ïàïêà"
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2147
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
-"Âñè÷êè ïàïêè è ñúîáùåíèÿ ïîä `%s' ùå áúäàò èçòðèòè.\n"
-"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ãè èçòðèÿ?"
 
-#: src/folderview.c:2149
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Èçòðèâàì ïàïêà"
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2158
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ìàõíà ïàïêà `%s'."
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Íàèñòèíà ëè äà ìàõíà ïîùåíñêàòà êóòèÿ `%s' ?\n"
-"(Ñúîáùåíèÿòà ÍÅ ñà èçòðèòè îò äèñêà)"
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2208
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Âúâåäè èìå íà íîâàòà ïàïêà:\n"
-"(àêî èñêàòå äà ñúçäàäåòå ïàïêà êîÿòî äà ñúäúðæà ïîäïàïêè,\n"
-" äîáàâåòå `/' íà êðàÿ íà èìåòî)"
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2299
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ IMAP4 àêóíòà `%s'?"
+#: src/folderview.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2300
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Èçòðèé IMAP4 àêàóíò"
+#: src/folderview.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:2434
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêàòà ãðóïà `%s'?"
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2435
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêàòà ãðóïà"
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Move folder"
+msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2471
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêèÿ àêàóíò `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2472
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêèÿ àêàóíò"
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2567
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s..."
+msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2597
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Èçòî÷íèêà è äåñòèíàöèÿòà ñà åäíè è ñúùè."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2574
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïðåìåñòÿ ïàïêà â íåéíà ïîä-ïàïêà."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2603
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
+
+#: src/folderview.c:2580
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Çàïèñâàíå â íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/folderview.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Èçáåðè íîâèíàðñêè ãðóïè çà çàïèñâàíå:"
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Íàìåðè ãðóïè"
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr "Òúðñåíå"
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Èìå íà íîâèíàðñêòà ãðóïà"
+#: src/gedit-print.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294
+msgid "Print preview"
+msgstr "Преглед за печат"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N от %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/grouplistdialog.c:196
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Търсене на групи:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid " Search "
+msgstr " Търсене "
 
 #: src/grouplistdialog.c:216
-msgid "Messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Име на новинарска група"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
-msgid "Type"
-msgstr "Òèï"
+msgid "Messages"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Îïðåñíè"
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
 
 #: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr "ïî-óìåðåíè"
+msgstr "модерирана"
 
 #: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgstr "само за четене"
 
 #: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
-msgstr "íåèçâåñòåí"
+msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
 msgid "Done."
-msgstr "Ãîòîâî."
+msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d íîâèíàðñêè ãðóïè ñà ïðèåòè (%s ïðî÷åòåíè)"
+msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ñîáñòâåíèê"
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Ïîäïèñàë êëþ÷à"
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Ñúñòîÿíèå"
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Èìå: "
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Äåéñòâèå: "
+#: src/gtk/about.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Îòïå÷àòúê: "
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Ñúñòîÿíèå íà ïîäïèñà: "
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Íåïîçíàò ñåðòèôèêàò çà %s. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Ñúñòîÿíèå íà ïîäïèñà: %s"
+#: src/gtk/about.c:422
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòà"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Ïðèåìè è çàïèøè"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Íîâ ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ïîçíàò ñåðòèôèêàò:"
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:545
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:551
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:569
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:577
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:581
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценз"
+
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжево"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+msgid "Pink"
+msgstr "Розово"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небесносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+msgid "Brown"
+msgstr "Кафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тъмночервено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тъмнорозово"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Яркозелено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòà çà %s å ïðîìåíåí. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòèòå"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ïðîìåíåí SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ðå÷íèê."
+msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
 msgid "Normal Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#, fuzzy
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr ""
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
 
-#: src/gtkaspell.c:973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Íÿìà îòêðèòà ñãðåøåíà äóìà."
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtkaspell.c:1307
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Çàìåíè íåïîçíàòàòà äóìà"
+msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Çàìåíè \"%s\" ñ: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtkaspell.c:1337
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Áúðç ðåæèì"
+msgstr "Бърз режим"
 
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" íå ñå ñðåùà â %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkaspell.c:1695
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Ïðèåìè â òàçè ñåñèÿ"
+msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtkaspell.c:1705
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Äîáàâè êúì ïåðñîíàëíèÿ ðå÷íèê"
+msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Çàìåíè ñúñ..."
+msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Ïðîâåðè ñ %s"
+msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
 msgid "More..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
+msgstr "Още..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Ðå÷íèê: %s"
+msgstr "РеÑ\87ник: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Ïîëçâàé çàìåñòèòåë (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
+msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Òîçè ñïåë÷åêúð íå ìîæå äà ñìåíÿ ðå÷íèêà.\n"
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Íÿìà ÎÒ)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Настройки на печатането"
 
-#: src/imap.c:465
-#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s:%d íåóñïåøíà"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/imap.c:470
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s:%d áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:511
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "ñúçäàâàì òóíåëíà IMAP4 âðúçêà\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Широчина на табулациите"
 
-#: src/imap.c:524
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì IMAP4 âðúçêà ñ %s:%d ... \n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим на загръщане"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим на загръщане на думите"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Високо"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàëè÷à\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: src/imap.c:1156
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1346
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ LIST.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/imap.c:1532
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ: LIST ñå èçäúíè\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1554
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/imap.c:1623
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïîùåíñêà êóòèÿ: %s â %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1687
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçòðèÿ ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/imap.c:1720
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà îáâèâêàòà.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Отпечатване на номера на редове"
 
-#: src/imap.c:1728
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ îáâèâêàòà.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1750
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ðàçáåðà îáâèâêàòà: %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Print Header"
+msgstr "Заглавка"
 
-#: src/imap.c:1841
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1862
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1869
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1893
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì TLS ñåñèÿ.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/imap.c:1905
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1984
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà namespace\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/imap.c:2447
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2567
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 ëîãâàíåòî ñå ïðîâàëè.\n"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/imap.c:2869
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïà %s êúì %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: src/imap.c:2874
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(èçïðàùàì ôàéëà...)"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-#: src/imap.c:2951
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì %d â %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
 
-#: src/imap.c:2981
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
 
-#: src/imap.c:2995
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Èìïîðò"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Îïðåäåëè mbox ôàéëà öåë è ïðåäíàçíà÷åíàòà ïàïêà"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "До"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Âíàñÿì ôàéë:"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
 
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èìå íà Àäðåñíèêà è ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
 
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Èçáåðåòå è ïðåèìåíóâàéòå LDIF ïîëåòà çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Ôàéëà å âíåñåí."
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "References:"
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Àäðåñíèêà òðÿáâà äà áúäå ïîñî÷åíî."
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
 
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà LDIF ïîëåòà."
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ôàéëà å âíåñåí óñïåøíî."
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Ïîëå"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Àòðèáóò"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Èçáåðè"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Çàïèñè :"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè LDIF ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà MUTT ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Èçáåðè MUTT Ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè MUTT ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà Pine ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè Pine ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/inc.c:262 src/inc.c:359 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Ãîòîâíîñò"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/inc.c:383
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
 
-#: src/inc.c:515
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/inc.c:524
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
 
-#: src/inc.c:528
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ãîòîâî (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
 
-#: src/inc.c:535
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
 
-#: src/inc.c:539
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿòà íå áåøå óñïåøíà"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
 
-#: src/inc.c:543 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/inc.c:554
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Îòêàçàíî"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/inc.c:567
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Àóòîðèçàöèÿòà çà %s íà %s se ïðîâàëè"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
 
-#: src/inc.c:642
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
 
-#: src/inc.c:645
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
 
-#: src/inc.c:653
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Íÿêîè ãðåøêè âúçíèêíàõà äîêàòî ïîëó÷àâàõ ïîùà."
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
 
-#: src/inc.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
 
-#: src/inc.c:745
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
 
-#: src/inc.c:752
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/inc.c:759
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/inc.c:875 src/inc.c:944
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèå (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/inc.c:908 src/send.c:630
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Óäîñòîâåðÿâàì..."
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/inc.c:912
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (STAT)..."
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочетено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Писмото е препратено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Цифрово подписано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Шифрирано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Обяснение на иконите"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Input password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Изчистване на _записите"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Приставката не работи"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Get more..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Зареждане на приставка..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Изключване на приставката"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Изключване на избраната приставка"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Заредени приставки"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
+msgid "Page Index"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "all messages"
+msgstr "всички писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#, fuzzy
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
+msgid "deleted messages"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+msgid "locked messages"
+msgstr "заключени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "new messages"
+msgstr "нови писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
+msgid "old messages"
+msgstr "стари писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "read messages"
+msgstr "прочетени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#, fuzzy
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "marked messages"
+msgstr "отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочетени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логически оператор \"и\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логически оператор \"или\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логически оператор \"не\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Разширено търсене"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Recursive"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr " Изчистване "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Допълнителни символи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Данни"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "correct"
+msgstr "правилен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+msgid "Signer"
+msgstr "Подпис от"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Име:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+msgid "Location: "
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отпечатък: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Състояние на подписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е непознат.\n"
+"Да бъде ли приет?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Състояние на подписа: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед на сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Приемане и записване"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нов сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Познат сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед на сертификатите"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Променен SSL-сертификат"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+msgid "(No From)"
+msgstr "(липсва подател)"
+
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(липсва \"относно\")"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:297
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Load Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/imap.c:647
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
+
+#: src/imap.c:658
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Грешка при свързването към %s"
+
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна връзка"
+
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
+
+#: src/imap.c:848
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
+
+#: src/imap.c:958
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
+
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1210
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавяне на писма..."
+
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копиране на писмата..."
+
+#: src/imap.c:1581
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/imap.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/imap.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/imap.c:2257
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2291
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2393
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/imap.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3139
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/imap.c:3306
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
+
+#: src/imap.c:3336
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3380
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4009
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Преместване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Копиране на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Изтриване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Записвания/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Проверка за нови _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Търсене на писма"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/import.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Файлът е внесен"
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:688
+#, fuzzy
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:737
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Атрибутна стойност"
+
+#: src/importldif.c:793
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибутна стойност"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/importldif.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Внесени записи:"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Изберете файл на MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
+
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:401
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:460
+msgid "Standby"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:600
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: src/inc.c:609
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:615
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:620
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:623
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Грешка при влизането"
+
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключено"
+
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/inc.c:729
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
+
+#: src/inc.c:733
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:803
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
+
+#: src/inc.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:906
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:912
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
 
 #: src/inc.c:916
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (LAST)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Излизане"
+
+#: src/inc.c:956
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:975
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/inc.c:1152
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Няма достатъчно място на диска."
+
+#: src/inc.c:1157
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Грешка при запис на файл"
+
+#: src/inc.c:1162
+msgid "Socket error."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Пощенската кутия е заключена."
+
+#: src/inc.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пощенската кутия е заключена:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Сесията изтече."
+
+#: src/inc.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1240
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1580
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Само _веднъж"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
+"Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Открити са настройки за %s.\n"
+"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
+
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
+
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:846
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1182
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1513
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:1515
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
+
+#: src/main.c:1516
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1517
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
+"                         прикачени указаните файлове"
+
+#: src/main.c:1520
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:1521
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
+
+#: src/main.c:1522
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
+
+#: src/main.c:1523
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1524
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1528
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
+
+#: src/main.c:1529
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
+
+#: src/main.c:1530
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1531
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1532
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
+
+#: src/main.c:1533
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/main.c:1592
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "top level folder"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/main.c:1672
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/main.c:1673
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Файл/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Файл/_Печатане..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
+
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Изглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/В _три колони"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Малък екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Изглед/П_реход"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
+
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Изглед/Цитати"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _всички сметки"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
+
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
+
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
+
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Писмо/_Препращане"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
+
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Писмо/_Етикети"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
+
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
+
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
+
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
+
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
+
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
+
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/И_нструменти/Списък с _URL-адреси..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
+
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
+
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:906
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
+
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Настройки/---"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:913
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:915
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
+
+#: src/mainwindow.c:917
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Настройки/_Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:928
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Помощ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1493
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1496
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1512
+msgid "Select account"
+msgstr "Избор на сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/mainwindow.c:2147
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mainwindow.c:2398
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+
+#: src/mainwindow.c:2417
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:2418
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2424
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
+
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3537
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:3538
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
+
+#: src/mainwindow.c:3539
+#, fuzzy
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/mainwindow.c:3903
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:3940
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4122
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането"
+
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "Без"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
+
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Търсене в текущото писмо"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Текст за търсене:"
+
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Търсеният низ не е открит."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Търсенето приключи"
+
+#: src/messageview.c:168
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Файл/_Затваряне"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
+
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+
+#: src/messageview.c:584
+#, fuzzy
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/messageview.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
+
+#: src/messageview.c:612
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
+
+#: src/messageview.c:1206
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
+
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1279
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
+
+#: src/messageview.c:1280
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Изпращане на разписка"
+
+#: src/messageview.c:1323
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отбелязване за изтегляне"
+
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отбелязване за изтриване"
+
+#: src/messageview.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Unmark"
+msgstr "Бележки"
+
+#: src/messageview.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1423
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:1424
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
+
+#: src/mh.c:425
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
+
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Премахване на _кутията..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Премахване на кутията"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отваряне (|)"
+
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отваряне _с (o)..."
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Показване като текст (t)"
+
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Запазване като (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Запазване на _всички..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Следваща част (a)"
+
+#: src/mimeview.c:248
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/mimeview.c:812
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+msgid "View full information"
+msgstr "Преглед на пълните данни"
+
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверка отново"
+
+#: src/mimeview.c:845
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:850
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка на подписа..."
+
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Връщане към писмото"
+
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
+
+#: src/mimeview.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/mimeview.c:1605
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
+
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+msgid "Open with"
+msgstr "Отваряне с"
+
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/news.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/news.c:497
+#, fuzzy
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
+
+#: src/news.c:610
+#, fuzzy
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/news.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/news.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/news.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
+
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/news.c:1074
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Записване за новинарската група..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизиране"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:920
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (UIDL)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/inc.c:924
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Âçèìàì ðàçìåðà íà ñúîáùåíèÿòà (LIST)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Select ..."
+msgstr "/_Изтриване..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откриване на вируси"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включване на проверката за вируси"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на заразените писма в"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Запазване на писмата с вируси"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Уеб-четец Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì çàãëàâêà (%d / %d)"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:961
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Èçòðèâàì ñúîáùåíèå %d"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:967 src/send.c:648
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
 
-#: src/inc.c:1012
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
 
-#: src/inc.c:1015
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Íÿìà ñâîáîäíî ìÿñòî íà äèñêà."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1018
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïèøà âúâ ôàéë."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/inc.c:1021
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socket error."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1025
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1053
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Îáåäèíÿâàíåòî å ïðåêðàòåíî\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#, fuzzy
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà çà %s íà %s:"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Избирател"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Да не се шифрира"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol ëîã"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                известен като \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
 msgstr ""
-"Ôàéëà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà.\n"
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà."
 
-#: src/main.c:205
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread íå ñå ïîääúðæà îò glib.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG íå å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî, èëè òðÿáâà äà ñå îáíîâè.\n"
-"OpenPGP ïîäðúæêàòà íå å àêòèâèðàíà."
-
-#: src/main.c:425
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ïîëçâàíå: %s [Îïöèÿ]....\n"
-
-#: src/main.c:428
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr " --compose [àäðåñ]\t\tîòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         îòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå ñúñ çàäàäåíèòå\n"
-"                         ïðèêà÷åíè ôàéëîâå"
-
-#: src/main.c:432
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/main.c:433
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ îò âñè÷êè àêàóíòè"
-
-#: src/main.c:434
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/main.c:435
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\tïîêàçâà îáùèÿ áðîé íà ñúîáùåíèÿòà"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îíëàéí ðåæèì"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/main.c:437
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îôëàéí ðåæèì"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:438
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\täåáúã ðåæèì"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/main.c:439
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\tïîêàæè òàçè ïîìîù è èçëåç"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:440
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\tîòïå÷àòàé èíôîðìàöèÿ çà âåðñèÿòà è èçëåç"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
-
-#: src/main.c:484
-msgid "top level folder"
-msgstr "Ãëàâíà ïàïêà"
-
-#: src/main.c:532
-msgid "Composing message exists."
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:533
-msgid "Draft them"
-msgstr "Ïîñòàâè êàòî ×åðíîâè"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/main.c:533
-msgid "Discard them"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/main.c:533
-msgid "Don't quit"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:547
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ íà îïàøêà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/main.c:548
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Íÿêîè íåèçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ çà ÷àêàùè. Äà èçëåçíà ñåãà?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:791 src/toolbar.c:2103
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ.."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Ôàéë/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Ôàéë/Ïàïêà/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Ôàéë/Âíåñè mbox ôàéë..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Ôàéë/Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Ôàéë/Ðàáîòà offline"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Ôàéë/Çàïàçè êàòî..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Ôàéë/Îòïå÷àòàé..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Ôàéë/Èçõîä"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Íàìåðè òåêóùî ñúîáùåíèå..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Ðåäàêòèðàé/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Äúðâî íà ïàïêàòà"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ïîêàæè ñúîáùåíèâòî"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè è òåêñò"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Òåêñò"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Íèùî"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ñòàòóñ áàð"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî ïîêàçâàíå íà ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî íîìåð"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî äàòà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ïîëó÷àòåë"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî òåìà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî öâÿò"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî áåëåã"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî íåïðî÷åòåíè"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî ïðèêðåïêà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/ïî çàêëþ÷åí"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Transport"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íå ñîðòèðàé"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/---"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàðàñòâàíå"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ïðèòåãëÿé ïî òåìà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Èçãëåä/Íèøêîâ èçãëåä"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ðàçøèðåíè íèøêè"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïðèáåðè âñè÷êè íèøêè"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ñêðèé ïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Проверка за поща"
 
-#: src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Писане на писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/Писане от _сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отваряне на _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Спиране на Claws Mail"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòèäè íà/Äðóãà ïàïêà..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Close to tray"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/pop.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/pop.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+#: src/pop.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/pop.c:870
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_EUC-JP)"
+#: src/pop.c:873
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_Shift__JIS)"
+#: src/pop.c:892
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+#: src/pop.c:897
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+#: src/pop.c:1091
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèòàéñêè (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични данни"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Пълно име"
 
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Èçãëåä/Îñúâðåìåíè èçâëå÷åíèåòî"
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Âçåìè íîâàòà ïîùà"
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòêàæè ïîëó÷àâàíåòî"
+#: src/prefs_account.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/_Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:151
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè"
+#: src/prefs_account.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:152
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:153
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà /èçïðàùà÷à"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè"
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_account.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ïðåìåñòè..."
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Êîïèðàé..."
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:159
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Èçòðèé"
+#: src/prefs_account.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Îòìåíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Премахване след"
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 дни: незабавно премахване"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "days"
+msgstr "дни"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/---"
+#: src/prefs_account.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "Èíñòðóìåíòè/Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå..."
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê..."
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Äîáàâè èçïðàùà÷à â Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ïàïêà..."
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_account.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавка"
 
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Èçïúëíè"
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Èñòðóìåíòè/SSL ñåðòèôèêàòè..."
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Èíñòðóìåíòè/Ëîã ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_account.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ôèëòðèðàíå..."
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Øàáëîíè..."
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Äåéñòâèÿ..."
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/---"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêè íà òåêóùèÿ àêàóíò..."
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ñúçäàé íîâ àêàóíò..."
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ðåäàêòèðàé àêàóíòèòå..."
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ïðîìåíè òåêóùèÿ àêàóíò"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/Preferences..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè..."
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Íàñòðîéêè/Ïëúãèíè..."
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî (Local)"
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Ïîìîù/Íàðú÷íèê (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Local)"
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Ïîìîù/---"
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Винаги да се подписват писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:1147 src/mainwindow.c:1164 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:1165
-msgid "none"
-msgstr "íèùî"
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
 
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1344
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/mainwindow.c:1362
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:1363
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Âúâåäè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"àêî å îïðåäåëåíà ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ, òî òÿ ùå áúäå\n"
-"ñêàíèðàíà àâòîìàòè÷íî."
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1369 src/mainwindow.c:1407
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/mainwindow.c:1374 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1380 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå ïðîâàëè.\n"
-"Ìîæå áè íÿêîè ôàéëîâå ñúùåñòâóâàò èëè íÿìàòà ïðàâà çà çàïèñ òàì."
+#: src/prefs_account.c:2284
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1400
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:1401
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Óêàæåòå ìÿñòîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:1422
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåóñïåøíî."
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:1696
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ïàïêà"
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:1712 src/messageview.c:204
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2316
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:2073
-msgid "Exit"
-msgstr "Èçõîä"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:2073
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Èçõîä îò ïðîãðàìàòà?"
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
-#: src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219 src/matcher.c:1220
-msgid "(none)"
-msgstr "(íÿìà)"
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Íàìåðè â òåêóùîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Íàìåðè òåêñò:"
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Îò÷èòà ðàçìåðà íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_account.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Òúðñåíå íàçàä"
+#: src/prefs_account.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå áå íàìåðåí."
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Òúðñåíåòî ïðèêëþ÷è"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/messageview.c:390
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Íÿìà íàìåðåí Return-Path>"
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/messageview.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/messageview.c:406
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Íå èçïðàùàé"
+#: src/prefs_account.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2600
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:483
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
 
-#: src/messageview.c:489
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_account.c:2627
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/messageview.c:492
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_account.c:2632
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/messageview.c:775
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå ïèòà çà îáðàòíî ïîòâúæäåíèå."
+#: src/prefs_account.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/messageview.c:776
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Èçïðàòè îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2644
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/messageview.c:829
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Îáÿâëåíèå çà îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/messageview.c:830
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Ñúîáùåíèåòî áåøå èçïðàòåíî äî íÿêîëêî îò àêàóíòèòå.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå ñ êîé îò òÿõ áèõòå èñêàëè äà èçïðàùàòå ïîòâúðæäåíèå çà "
-"ïîëó÷àâàíå:"
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/messageview.c:834
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Èçïðàòè îáÿâëåíèå"
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
 
-#: src/messageview.c:834
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Îòêàç"
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/_Îòâîðè ñúñ..."
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàðòèíêàòà"
+#: src/prefs_account.c:3451
+#, fuzzy
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Çàïàçè âñè÷êî..."
+#: src/prefs_account.c:3676
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Ïðîâåðè ïîäïèñà"
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Òèï"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149
-msgid "Text"
-msgstr "Òåêñò"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Команден ред"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Èçáåðè \"Ïðîâåðè ïîäïèñà\" çà äà ïðîâåðèø"
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Данни..."
 
-#: src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà âçåìà ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
-#: src/mimeview.c:947
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3409
-msgid "Save as"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
+#: src/prefs_actions.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3414
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà âúðõó ñúùåñòâóâàù ôàéë?"
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/mimeview.c:957
-msgid "Open with"
-msgstr "Îòâîðè ñúñ"
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/mimeview.c:958
+#: src/prefs_actions.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"Âúâåäåòå êîìàíäà çà îòâðÿíå íà ôàéë:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéëà)"
 
-#: src/news.c:179
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_actions.c:634
+msgid "Delete action"
+msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/news.c:1054
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/news.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1080
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ %s.\n"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/news.c:1097
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/pop.c:67
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Èçòðèâàì íåâàëèäíî ñúîáùåíèå %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/pop.c:73
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ïðîïóñêàì ñúîáùåíèå %d (%d áàéòà)\n"
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàïî÷íà TLS ñåñèÿ\n"
+#: src/prefs_actions.c:825
+#, fuzzy
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè àóòåíòèôèêàöèÿòà\n"
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
 
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox çàêëþ÷åí\n"
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 ãðåøêà\n"
-
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Ñîêåò ãðåøêà\n"
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_gtk.c:381
-msgid "Apply"
-msgstr "Ïðèëîæè"
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:658
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Àêàóíò%d"
+#: src/prefs_actions.c:925
+msgid "Current actions"
+msgstr "Налични действия"
 
-#: src/prefs_account.c:677
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà íîâ àêàóíò"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравейте,\\n"
 
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà àêàóíòà"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024
-msgid "Receive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028
-msgid "Compose"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ïîâåðèòåëíî"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:743
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "Advanced"
-msgstr "Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:824
-msgid "Name of account"
-msgstr "Èìå íà àêàóíò"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Set as default"
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
 
-#: src/prefs_account.c:837
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Full name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:852
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail àäðåñ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Organization"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Undo level"
+msgstr "2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "Server information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
 
-#: src/prefs_account.c:903
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (íîðìàëåí)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:905
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP àóòåíòèôèêàöèÿ)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:909
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Íîâèíè (NNTP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "None (local)"
-msgstr "Áåç (ëîêàëíî)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:931
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:975
-msgid "News server"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ñúðâúð"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Ñúðâúð çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
 
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
 
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ñúðâúð(èçïðàùàíå)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Цитиращи символи"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïîùåíñêà êîìàíäà âìåñòî SMTP ñúðâúð"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
 
-#: src/prefs_account.c:1011
-msgid "command to send mails"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
-msgid "User ID"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
-msgid "Password"
-msgstr "Ïàðîëà"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "От файл..."
 
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Избор на png-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "days"
-msgstr "äíè"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 äíè: ïðåìàõíè íåçàáàâíî)"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ñâàëè âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò ñúðâúðà"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
 
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïðàâèëàòà çà ôèëòðèðàíå ïðè Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Èçòðèé ñëåä èçòåãëÿíå ïðè Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1152
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå inbox"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Íåôèëòðèðàíèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ñúõðàíÿâàíè â òàçè ïàïêà)"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
 
-#: src/prefs_account.c:1204
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Âçåìè âñè÷êè' ïðîâåðÿâà çà íîâè ñúîáùåíèÿ â òîçè àêàóíò"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
-msgid "Add Date"
-msgstr "Äîáàâè äàòà"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ãåíåðèðàé ID íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Äîáàâè îïðåäåëåíà îò ïîòðåáèòåëÿ çàãëàâêà"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403
-msgid " Edit... "
-msgstr " Ðåäàêòèðàé... "
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
+msgid "Header name"
+msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
-msgid "Authentication"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Показвани заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Àóòåíòèôèêàöèÿ (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ìåòîä íà Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1311
-msgid "Automatic"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 
-#: src/prefs_account.c:1361
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr ""
-"Àêî àêî îñòàâèòå òåçè ïîëåòà ïðàçíè, ùå áúäàò èçïîëçâàíè\n"
-"ñúùèòå user ID è ïàðîëà êàòî çà ïîëó÷àâàíåòî."
-
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàé ñ POP3 ïðåäè èçïðàùàíå"
-
-#: src/prefs_account.c:1385
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP aóòåíòèôèêàöèÿ timeout:"
-
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "minutes"
-msgstr "ìèíóòè"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "Ôàéë ñ ïîäïèñà"
-
-#: src/prefs_account.c:1444
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
-
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
-
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Êðèïòèðàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ïîäïèñâàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
-msgid "Default mode"
-msgstr "Ðåæèì ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82ов Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Èçïîëçâàé PGP/MIME"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_account.c:1552
-msgid "Use Inline"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1562
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ïîäïèøè êëþ÷"
-
-#: src/prefs_account.c:1570
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàù ñå GnuPG êëþ÷"
-
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда за печатане"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Îïðåäåëè êëþ÷à ðú÷íî"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID íà ïîòðåáèòåëÿ èëè êëþ÷à:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
+msgid "External Programs"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Íå ïîëçâàé SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà POP3 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Èçïîëçâàé STARTTLS êîìàíäà çà çàïî÷âàíå íà SSL ñåñèÿ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
+msgid "Mark"
+msgstr "Отбелязване"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà IMAP4 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
 
-#: src/prefs_account.c:1734
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà NNTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Отбелязване като прочетено"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Èçïðàùàíå (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
-#: src/prefs_account.c:1747
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà SMTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1872
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè SMTP ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Îïðåäåëè POP3 ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
+msgid "Forward"
+msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1884
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Îïðåäåëè IMAP4 ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Redirect"
+msgstr "Пренасочване"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè NNTP ïîðò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
 
-#: src/prefs_account.c:1895
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Îïðåäåëè èìå íà äîìåéíà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
+msgid "Color"
+msgstr "Оцветяване"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Êîìàíäà çà òóíåë ïðè îòâàðÿíåòî íà âðúçêà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Change score"
+msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Set score"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1937
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Прилагане на етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1993
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè ÷åðíîâèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Изчистване на етикетите"
 
-#: src/prefs_account.c:1995
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Èìåòî íà àêàóíòà íå å âêàðàíî."
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail àäðåñà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Прекъсване на филтъра"
 
-#: src/prefs_account.c:2073
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèÿ ID íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_account.c:2083
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/prefs_account.c:2088
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получател"
 
-#: src/prefs_account.c:2094
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ëîêàëíèÿ mailbox ôàéë íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/prefs_account.c:2100
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "êîìàíäàòà çà ìàéë íå å âúâåäåíà."
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: src/prefs_actions.c:298
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà äåéñòâèÿòà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Стойността не е указана."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+#, fuzzy
+msgid "literal %"
+msgstr "символ за канал"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_actions.c:320 src/prefs_actions.c:1797
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Èìå íà ìåíþ:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_actions.c:1800
-msgid "Command line:"
-msgstr "Êîìàíäà:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за цитиране"
 
-#: src/prefs_actions.c:358 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:781
-msgid "  Replace  "
-msgstr " Çàìåíè "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_actions.c:371
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Ïîìîù çà ñèíòàêñèñà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Current actions"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+msgid "Current action list"
+msgstr "Списък с наличните действия"
 
-# c-format
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ôàéëà íà ñúîáùåíèåòî %d"
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ôàéëà íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ÷àñòòà ñúñ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàíà ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Определяне... "
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ôàéë íà ñúîáùåíèåòî."
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Íå ìîãà äà âçåìà ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Íîâ)"
+#: src/prefs_filtering.c:998
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_actions.c:772
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+#: src/prefs_filtering.c:1004
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
+#: src/prefs_filtering.c:1088
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî å òâúðäå äúëãî."
+#: src/prefs_filtering.c:1089
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî è êîìàíäàòà çà òâúðäå äúëãè."
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Êîìàíäàòà\n"
-"%s\n"
-"èìà ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà."
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_actions.c:867
-msgid "Delete action"
-msgstr "Èçòðèé äåéñòâèåòî"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрити колони"
 
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîâà äåéñòâèå?"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Показвани колони"
 
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+#, fuzzy
+msgid " Use default "
+msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà èçïúëíÿ âúøíàòà êîìàíäà:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Прилагане към\n"
+"под-папките"
 
-#: src/prefs_actions.c:1586
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ñòàðòèðàì: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1590
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Çàâúðøèõ: %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/prefs_actions.c:1624
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Âõîä/Èçõîä íà äåéñòâèåòî"
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1670
-msgid " Send "
-msgstr "Èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_actions.c:1681
-msgid "Abort"
-msgstr "Ïðåêðàòÿâàíå"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#: src/prefs_actions.c:1798
-msgid "   Use / in menu name to make submenus."
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1801
-msgid "   Begin with:"
-msgstr "   Çàïî÷íè ñ:"
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
 
-#: src/prefs_actions.c:1802
-msgid "     | to send message body or selection to command"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
 
-#: src/prefs_actions.c:1803
-msgid "     > to send user provided text to command"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_actions.c:1804
-msgid "     * to send user provided hidden text to command"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/prefs_actions.c:1805
-msgid " End with:"
-msgstr "Çàâúðøè ñ:"
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_actions.c:1806
-msgid "     | to replace message body or selection with command output"
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1807
-msgid "     > to insert command's output without replacing old text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
 
-#: src/prefs_actions.c:1808
-msgid "     & to run command asynchronously"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1809
-#, c-format
-msgid " Use %f for message file name"
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1810
-#, c-format
-msgid "     %F for the list of the file names of selected messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:1811
-#, c-format
-msgid "     %p for the selected message MIME part."
+#: src/prefs_folder_item.c:763
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на разписка за получаване"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:778
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1819 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Îáùè Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_common.c:1031
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Quote"
-msgstr "Öèòàòè"
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки за папката %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1036
-msgid "Display"
-msgstr "Ïîêàçâàíå"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
-
-#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Äðóãè"
+msgstr "Писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310
-msgid "External program"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
 
-#: src/prefs_common.c:1104
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325
-msgid "Command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
 
-#: src/prefs_common.c:1125
-msgid "Local spool"
-msgstr "Ëîêàëíà îïàøêà"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Âêëþ÷è îò îïàøêàòà"
+#: src/prefs_gtk.c:992
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ïðè âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
 
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Ïàïêà íà îïàøêàòà"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1164
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1166
-msgid "every"
-msgstr "âñåêè"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Display images inline"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Преглед на изображения"
 
-#: src/prefs_common.c:1187
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà ïðè ñòàðòèðàíå"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1189
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Îáíîâè âñè÷êè ëîêàëíè ïàïêè ñëåä âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
 
-#: src/prefs_common.c:1192
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ñòàðòèðàé êîìàíäà êîãàòî ïðèñòèãà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "Ñ\80едове"
 
-#: src/prefs_common.c:1202
-msgid "after autochecking"
-msgstr "ñëåä àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "after manual checking"
-msgstr "ñëåä ðú÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1218
-#, c-format
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Êîìàíäà çà èçïúëíåíèå:\n"
-"(èñïîëçâàé %d çà áðîÿ íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ)"
 
-#: src/prefs_common.c:1236 src/toolbar.c:1611
-msgid "News"
-msgstr "Íîâèíè"
+#: src/prefs_logging.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Ìàêñèìàëåí áðîé àòðèáóòèçà ñâàëÿíå\n"
-"(íåîãðàíè÷åí êîãàòî å ïîñî÷åíà 0)"
+#: src/prefs_logging.c:183
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Íàðåæäàé ïðè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿòà êîèòî íå ñà èçïðàòåíè óñïåøíî"
+#: src/prefs_logging.c:201
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "charset â õåäúðà íà èçïðàùàíèòå"
+#: src/prefs_logging.c:207
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî (Ïðåïîðú÷èòåëíî)"
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
 
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Óíèêîä (UTF-8)"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Disc log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
 
-#: src/prefs_common.c:1378
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Òóðñêè (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Êèðèëèöà (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1382
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-R)"
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1385
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Отпреди по-малко от (в дни)"
 
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_common.c:1390
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ßïîíñêè (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1393
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New flag"
+msgstr "Нов етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1396
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Êèòàéñêè (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Êîðåéñêè (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1400
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Формат на препращане"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Àêî 'Àâòîìàòè÷íî' å èçáðàíî, ùå áúäå èçïîëçâàíî\n"
-"êîäèðàíåòî íà òåêóùèÿ ëîêàë."
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Символ за Заключено"
 
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Èçáåðè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ðå÷íèöèòå"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Символ за нежелана поща"
 
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè íà ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветен етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Àêòèâèðàé ïðîâåðêà íà ïðåâîïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/prefs_common.c:1617
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Àêòèâèðàé àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/prefs_common.c:1619
-msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Àêòèâèðàíåòî íà àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê óñêîðÿâà\n"
-"ñìÿíàòà ñ ïîñëåäíèÿ ïîëçâàí ðå÷íèê."
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/prefs_common.c:1632
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ïúò äî ðå÷íèöèòå:"
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Оценка по-малка от"
 
-#: src/prefs_common.c:1659
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Оценка равна на"
 
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðåæèì íà ïîäñêàçâàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Öâÿò íà ãðåøíàòà äóìà:"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "С по-голям размер от (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1778 src/toolbar.c:400
-msgid "Signature"
-msgstr "Ïîäïèñ"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "С по-малък размер от (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Âìúêíè àâòîìàòè÷íî ïîäïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "С точен размер (в байтове)"
 
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë çà ïîäïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82иÑ\87но Ð¸Ð·Ñ\82еглено"
 
-#: src/prefs_common.c:1802
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Àâòîìàòè÷åí èçáîð íà àêàóíò"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Редактиране на адресник"
 
-#: src/prefs_common.c:1810
-msgid "when replying"
-msgstr "êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "when forwarding"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "С етикет"
 
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid "when re-editing"
-msgstr "êîãàòî ðåäàêòèðàø ïîâòîðíî"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Reply áóòîíà äà èçïúëíÿâà îòãîâîð íà ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:1824
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñòàðòèðàé âúíøíèÿ ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "does not contain"
+msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:1837
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Çàïàçè îðèãèíàëíèÿ 'From' êîãàòî ïðåíàñî÷âàø"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:1845
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàïàçâàé â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå âñåêè "
+#: src/prefs_matcher.c:468
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897
-msgid "characters"
-msgstr "çíàêà"
+#: src/prefs_matcher.c:495
+msgid "Match type"
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_common.c:1860
-msgid "Undo level"
-msgstr "Íèâî íà îòìÿíà"
+#: src/prefs_matcher.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Address header"
+msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1873
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "ïðåíàñÿíå â ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Predicate"
+msgstr "Израз"
 
-#: src/prefs_common.c:1885
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ñúîáùåíèÿòà íà"
+#: src/prefs_matcher.c:690
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_common.c:1905
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Ïðåíàñÿé öèòèðàíèòå"
+#: src/prefs_matcher.c:728
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логически оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ïðè âêàðâàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1370
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Стойността не е указана."
 
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ïðåíåñè ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:1913
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "'Óìíî' ïðåíàñÿíå (ÅÊÑÏÅÐÈÌÅÍÒÀËÍÎ)"
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Îòãîâîðúò ùå áúäå öèòèðàí ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1983
-msgid "Reply format"
-msgstr "Ôîðìàò íà îòãîâîðà"
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà öèòàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_common.c:2022
-msgid "Forward format"
-msgstr "Ôîðìàò íà ïðåïðàùàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_common.c:2066
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå "
+#: src/prefs_matcher.c:1966
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2074
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Çíàöè çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "текущ речник"
 
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Ðàçáèðàé òåçè ñèìâîëè êàòî òàêèâà çà öèòèðàíå: "
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Ð\97аглавки"
 
-#: src/prefs_common.c:2139
-msgid "Font"
-msgstr "Øðèôò"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2168
-msgid "Small"
-msgstr "Ìÿëúê"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2187
-msgid "Normal"
-msgstr "Íîðìàëåí"
+#: src/prefs_message.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Bold"
-msgstr "Óäåáåëåí"
+#: src/prefs_message.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ïðåâåæäàé èìåòî íà çàãëàâêà (ñúùî êàòî 'Îò:', 'Òåìà:')"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
 
-#: src/prefs_common.c:2234
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ïîêàçâàé áðîÿ íà íåïðî÷åòåíèòå ñëåä èìåòî íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2243
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Ñúêðàùàâàé íîâèíàðñêèòå ãðóïè ïî äúëãè îò"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_common.c:2258
-msgid "letters"
-msgstr "áóêâè"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "междуредово пространство"
+
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_common.c:2264
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ñáîðåí èçãëåä"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_common.c:2273
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ïîêàçâàé ïîëó÷àòåëÿ â `Îò' êîëîíàòà, àêî èçïðàùà÷à ñòå âèå"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_common.c:2276
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ïîêàæè èçïðàùà÷à ïîëçâàéêè Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Ðàçøèðåíè íèøêè"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8aпка"
 
-#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3219 src/prefs_common.c:3257
-msgid "Date format"
-msgstr "Ôîðìàò íà Äàòàòà"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/prefs_common.c:2308
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Íàñòðîé ïîêàçâàíèòå àòðèáóòèâ îáùèÿ èçãëåä... "
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Настройки на текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ïîçâîëè îöâåòÿâàíå íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
-"Ïîêàçâàé ìóëòèáàéòîâè áóêâè è öèôðè\n"
-"êàòî ASCII ñèìâîëè (ñàìî ßïîíñêè)"
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
 
-#: src/prefs_common.c:2394
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé òàáëèöà ñúñ çàãëàâêè îòãîðå â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2401
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2423
-msgid "Line space"
-msgstr "Ðàçñòîÿíèå ì/ó ðåäîâåòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ïèêñåë(à)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Îñòàâè ïðîñòðàíñòâî íàé-îòãîðå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2444
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2451
-msgid "Half page"
-msgstr "Ïîëîâèí ñòðàíèöà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ïëàâíî ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Step"
-msgstr "Ñòúïêà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàé ïðèêà÷åíèòå êàðòèíêè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ïðîìåíè ìàùàáà íà ïðèêà÷åíèòå êàðòèíêè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: src/prefs_common.c:2540
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà îò ïðîâåðêàòà íà ïîäïèñà â èçêà÷àù ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-препратка"
 
-#: src/prefs_common.c:2543
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ñúõðàíÿâàé ïàñôðàçàòà âðåìåííî â ïàìåòòà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Expire after"
-msgstr "Èçòè÷à ñëåä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "minute(s) "
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списък с папки"
 
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"(Óêàçâàíåòî íà '0' ùå ñúõðàíÿâà ïàñôðàçàòà\n"
-" ïî âðåìå íà öÿëàòà ñåñèÿ)"
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
 
-#: src/prefs_common.c:2594
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
 
-#: src/prefs_common.c:2599
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ïîêàæè ïðåäóïðåæäåíèå ïðè ñòàðòèðàíå, àêî GnuPG íå ðàáîòè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Цвят за папки с нови писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с нови писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2671
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Îòâîðè ïúðâîòî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå êîãàòî âëèçàø â ïàïêà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_common.c:2675
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Ñàìî ìàðêèðàé ñúîáùåíèåòî êàòî ïðî÷åòåíî êîãàòî å îòâîðåíî â íîâ ïðîçîðåö"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2679
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Îòèäè â inbox ñëåä ïîëó÷àâàåí íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2687
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Èçïúëíÿâàé íåçàáàâíî êîãàòî ñå ìåñòÿò èëè òðèÿò ñúîáùåíèÿ"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2694
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Ñúîáùåíèÿòà ùå áúäàò ìàðêèðàíè ïî âðåìå ìà èçïúëåíèåòî\n"
-" àêî òîâà å èçêëþ÷åíî)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2700
-msgid "Dialogs"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîãà 'Íÿìà íåïðî÷åòåíè'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766
-msgid "Always"
-msgstr "Âèíàãè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2729
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Äà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Íå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769
-msgid "Never"
-msgstr "Íèêîãà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
 
-#: src/prefs_common.c:2754
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Ñàìî êîãàòî ïðîçîðåöà å àêòèâåí"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ñ\84он Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
-#: src/prefs_common.c:2777
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Çàòâîðè äèàëîãà çà ïîëó÷àâàíå êîãàòî çàâúðøèø"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_common.c:2784
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Íàñòðîé ñúêðàòåíèòå êëàâèøè"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2790
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Òåìà íà èêîíà"
+#: src/prefs_other.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/prefs_common.c:2873
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Âúíøíè êîìàíäè (%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìå íà ôàéë / URL)"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стара версия на Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2882
-msgid "Web browser"
-msgstr "Óåá áðàóçúð"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2907 src/summaryview.c:3461
-msgid "Print"
-msgstr "Ïðèíòèðàíå"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_common.c:2918 src/toolbar.c:402
-msgid "Editor"
-msgstr "Ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¸Ð·Ñ\85од"
 
-#: src/prefs_common.c:2948
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Äîáàâè àäðåñ äî ïðåäíàçíà÷åíèåòî êîãàòî ñå êëèêíå äâà ïúòè"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
-msgid "Log Size"
-msgstr "Ðàçìåð íà ëîãà"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87еÑ\82о Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\85од"
 
-#: src/prefs_common.c:2958
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Îãðàíè÷è ðàçìåðà íà ëîãà"
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "Log window length"
-msgstr "Äúëæèíà íà ëîã ïðîçîðåöà"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_common.c:2972
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 çà äà ñïðà ñà ëîãâàì â ïðîçîðåöà)"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
 
-#: src/prefs_common.c:2980
-msgid "Security"
-msgstr "Ñèãóðíîñò"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
 
-#: src/prefs_common.c:2987
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ïðèåìåø SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2995
-msgid "On exit"
-msgstr "Ïðè èçõîä"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3003
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ïîòâúæäàâàé èçëèçàíåòî"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_common.c:3010
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Èçïðàçâàé Êîø÷åòî íà èçëèçàíå"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
 
-#: src/prefs_common.c:3012
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ãî èçïðàçíèø"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
-#: src/prefs_common.c:3016
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäàâàé àêî èìà ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "Формат за ново писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "íàïúëíî ñúêðàòåíîòî  äåëíè÷íî"
+#: src/prefs_receive.c:134
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_common.c:3196
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "ïúëíîòî äåëíè÷íî èìå"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "ñúêðàòåíîòî èìå íà ìåñåö"
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "the full month name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà ìåñåö"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3199
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà è ÷àñ çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
 
-#: src/prefs_common.c:3200
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "áðîé âåêîâå (ãîäèíè/100)"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_common.c:3201
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "äåíÿò îò ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 24-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 12-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
 
-#: src/prefs_common.c:3204
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3205
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
 
-#: src/prefs_common.c:3206
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ìèíóòàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3207
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "След получаване на поща"
 
-#: src/prefs_common.c:3208
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "âòîðîòî êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Преминаване във Входящи"
 
-#: src/prefs_common.c:3209
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ñåäìèöàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Опресняване на всички локални папки"
 
-#: src/prefs_common.c:3210
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/prefs_common.c:3211
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "ïîñëåäíèòå äâå öèôðè îò ãîäèíàòà"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3212
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:3213
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "âðåìåâàòà çîíà èëè èìå èëè ñúêðàùåíèå"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: src/prefs_common.c:3234
-msgid "Specifier"
-msgstr "Îïðåäåëèòåë"
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
 
-#: src/prefs_common.c:3235
-msgid "Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3274
-msgid "Example"
-msgstr "Ïðèìåð"
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:3363
-msgid "Set message colors"
-msgstr "íàñòðîé öâåòîâå íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3371
-msgid "Colors"
-msgstr "Öâåòîâå"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: src/prefs_common.c:3418
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Ïúðâî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: src/prefs_common.c:3424
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Âòîðî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:3430
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Òðåòî Íèâî"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_common.c:3436
-msgid "URI link"
-msgstr "URL âðúçêà"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
-msgid "Target folder"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_common.c:3448
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ïîäïèñè"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_common.c:3455
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ïðåðàáîòè öèòèðàíèòå öâåòîâå"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 1"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 2"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 3"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3531
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà URL"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3534
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà target ïàïêàòà"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3537
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3541
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà çãðåøåíèòå äóìè"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3677
-msgid "Font selection"
-msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3751
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Ñúêðàòåíè êëàâèøè"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3765
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Èçáåðè preset:"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:3778 src/prefs_common.c:4116
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ñòàð Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_common.c:3786
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Ñúùî òàêà ìîæåòå äà ïðîìåíèòå êëàâèøèòå çà âñÿêî ìåíþ, êàòî íàòèñíåòå\n"
-"êîéòî è äà å êëàâèø, êîãàòî êóðñîðà íà ìèøêàòà å âúðõó îáåêòà."
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ñîáñòâåíà êîíôèãóðàöèÿ íà  çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Íàñòîÿùè ñîáñòâåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ïîêàæè êîíôèãóðàöèÿòà íà çàãëàâêèòå"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ïîêàçâàíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ñêðèòè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè íåîïðåäåëåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Òàçè çàãëàâêà âå÷å ñúùåñòâóâà â ñïèñúêà."
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Move"
-msgstr "Ìåñòè"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Copy"
-msgstr "Êîïèðàé"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Ìàêèðàíå"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Îòìàðêèðàíå"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
-msgid "Forward"
-msgstr "Ïðåïðàòè"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Избиране на мястото на речниците"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1740
-msgid "Execute"
-msgstr "Èçïúëíè"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Color"
-msgstr "Öâÿò"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Èçòðèé íà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
 
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Óñëîâèå"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Път до речниците:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Îïðåäåëè ..."
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
 
-#: src/prefs_filtering.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Àêàóíò"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Destination"
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèå"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверка с двата речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî íå å ïîñî÷åíî"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïðàâèëî"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèòå òîâà ïðàâèëî?"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
-msgid "Entry not saved"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1490
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ñâîéñòâà íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ð·Ð° Ð²ÐµÐºÐ° (годинаÑ\82а, Ñ\80азделена Ð½Ð° 100)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Ñâîéñòâà íà ïàïêàòà çà"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Èçèñêâàé îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Çàïàçâàé êîïèå íà èçïðàùàíèòå ñúîáùåíèÿ â òàçè ïàïêà âìåñòî â 'Èçïðàòåíè'"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денят от годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Èçïðàùàíå îòãîâîð íà: "
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Îïðîñòè Subject RegExp: "
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "chmod íà ïàïêà"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Àêàóíò ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Öâÿò íà ïàïêàòà:"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Òåìà"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "Îò"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "Äî:"
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат на датата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Äî: èëè Cc:"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr " îòãîâîð íà"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ïðåïðàòêè"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ãîëÿìà îò"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ìàëêà îò"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "×àñòòà íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "×àñòòà íà òÿëîòî"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Öÿëîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ôëàã çà íåïðî÷åòåí"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Ôëàã çà íîâ"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Ôëàã çà ìàðêèðàí"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Ôëàã çà èçòðèò"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Предполагане на \"Да\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Ôëàã çà îòãîâîðåí"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Ôëàã çà ïðåïðàòåí"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Ôëàã çà çàêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "/Öâåòåí åòèêåò"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
+
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr ""
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
+
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Ð\9eбобÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ìàëúê îò"
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ðàçìåð òî÷íî"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "èëè"
+#: src/prefs_summary_column.c:221
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "è"
+#: src/prefs_summary_column.c:238
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Преминаване към първото отбелязано писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "íå ñúäúðæà"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Към първото ново писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "äà"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Преминаване към последното отворено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Преминаване към последното писмо в списъка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Да не се прави нищо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "íå"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Възможни действия"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символи... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ïðåäïîëàãàì"
+#: src/prefs_template.c:362
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
+#: src/prefs_template.c:617
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:728
+msgid "Delete template"
+msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:729
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_template.c:889
+msgid "Current templates"
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:914
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
-msgid "Date"
-msgstr "Äàòà"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Filename - íå áèâà äà å ìîäèôèöèðàíà"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1712
-msgid "new line"
-msgstr "íîâ ðåä"
+#: src/prefs_themes.c:452
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "escape ñèìâîë çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "quote character"
-msgstr "çíàê çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:461
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
+#: src/prefs_themes.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
-msgid "Score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:498
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Избиране на папка с теми"
+
+#: src/prefs_themes.c:513
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
+#: src/prefs_themes.c:544
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
 msgstr ""
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_themes.c:548
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Íîìåð"
+#: src/prefs_themes.c:561
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:571
+#, c-format
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
-"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
-" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àòðèáóòèòå."
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Íàëè÷íè àòðèáóòè"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_themes.c:709
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_themes.c:715
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ïîêàçâàíè àòðèáóòè"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàùèÿ ñå"
+#: src/prefs_themes.c:757
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Èìå íà øàáëîíà"
+#: src/prefs_themes.c:841
+msgid "Selector"
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Ñèìâîëè "
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Íàñòîÿùè øàáëîíè"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà øàáëîíè"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Øàáëîí"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ãðåøêà âúâ ôîðìàòà íà øàáëîíà."
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà øàáëîíà"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Използване"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Èçáðàíîòî äåéñòâèå å âå÷å íàñòðîåíî.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóãî äåéñòâèå îò ñïèñúêà"
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Main Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Compose Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:627
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Действие в Claws Mail"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:636
+#: src/prefs_toolbar.c:657
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Òåêñò íà Toolbar"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:688
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Íàëè÷íè öâåòîâå çà Toolbar"
+#: src/prefs_toolbar.c:710
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Налични икони за инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:743
+#: src/prefs_toolbar.c:763
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Ñúáèòèå èçïúëíÿâàíî ïðè êëèê"
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Ïîêàæè Toolbar items"
+msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка на лентите с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основен прозорец"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец на писмо"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:917
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозорец за писане"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
 msgid "Icon"
-msgstr "Èêîíà"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
 msgid "Icon text"
-msgstr "Òåêñò íà èêîíà"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
 msgid "Mapped event"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоматично загръщане"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Загръщане на цитатите"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Загръщане"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Îñíîâåí ïðîçîðåö"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Compose ïðîçîðåö"
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Ïðîçîðåö íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: src/procmsg.c:1327
+#: src/procmsg.c:1454
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî íà `%s'."
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/procmsg.c:1331
+#: src/procmsg.c:1552
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî ñ êîìàíäà `%s'."
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1350
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/procmsg.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/procmsg.c:1361
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî çàïèñâàõ âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
+
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ïðåöèçèðàé ôîðìàòà íà äàòàòà (âèæ man strftime)"
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ïúëíî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1659
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ïúðâîòî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/procmsg.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ôàìèëèÿ íà èçïðàùà÷à"
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Èíèöèàëè íà èçïðàùà÷à"
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr " òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî íÿìà ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "пълно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî áåç ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "малко име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициали на подателя"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
+msgid "message body"
+msgstr "тяло на писмото"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr ""
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr ""
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тяло на писмото без подписа"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr ""
+msgid "message tags"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
 
 #: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+msgid "cursor position"
+msgstr "местоположение на курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Âìúêíè èçõîäà íà ïðîãðàìà"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Îïàà: Ïîäïèñà íå å ïîòâúðäåí"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåí ïîäïèñ"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Âàëèäåí ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни на профила: име на сметката"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
 
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Íÿìà ïóáëè÷åí êëþ÷ çà ïîòâúðæäàâàíå íà ïîäïèñà"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
 
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîòâúðæäàâàíåòî íà ïîäïèñà"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
 
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Ðàçëè÷íè ðåçóëòàòè çà ïîäïèñèòå"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81ник <span style=\"oblique\">авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¼Ñ\8aкване</span>: Ð\94о"
 
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Ãðåøêà: Íåèçâåñòåí ñòàòóñ"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
 
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ за въпросителен знак"
 
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
 
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê íà êëþ÷à"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
 
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ÍÅÏÐÀÂÈËÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
 
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàìåðÿ ïîòðåáèòåëñêèÿ ID çà òîçè êëþ÷."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
 
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Табулатор"
 
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Ïîäïèñ ñ èçòåêúë ñðîê %s"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Íàïðàâåí ïîäïèñ %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êëþ÷ çà '%s'"
-
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Ñúáèðàì èíôîðìàöèÿ çà '%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷îâå"
-
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "Êëþ÷ ID"
-
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Äîáàâè êëþ÷"
-
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Âúâåäè äðóã ïîòðåáèòåë èëè êëþ÷ ID:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Ïðåãëåä íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "Ïðåãëåä íà âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Íÿìà Èçïðàùà÷)"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
 
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
 
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
-"Èçáðàíèÿ àêàóíò  \"%s\" íå å POP ñúðâúð.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóã àêàóíò"
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
+
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание на символите"
 
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Ïðåãëåä"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Ïðåãëåä íà ñòàðà/íîâà ïîùà îò àêàóíò"
+#: src/quote_fmt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Ïðåìàõíè"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат на отговор"
 
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ïðåìàõíè èçáðàíàòà ïîùà"
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
 
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Èçòåãëè"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат на препращане"
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Òåãëåíå íà èçáðàíàòà ïîùà"
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание на символите..."
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Ãîòîâî"
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Èçáèðàòåëíî èçòåãëÿíå"
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Ïîêàçâàé ñàìî ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
-#: src/send.c:313
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH íåóñïåøåí\n"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/send.c:325
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ QUIT\n"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
 
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ïðàâÿ POP ïðåäè SMTP..."
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP ïðåäè SMTP"
-
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Ïðèêëþ÷âàì..."
-
-#: src/send.c:483 src/send.c:547
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
-
-#: src/send.c:570
-msgid "Sending message"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
+msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/send.c:616
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
 
-#: src/send.c:618
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/send.c:622
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Ïðàùàì HELO..."
+msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàì"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Изпращане на писмо..."
 
-#: src/send.c:626
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ïðàùàì EHLO..."
+msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: src/send.c:634
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ïðàùàì ÏÎÙÀ ÎÒ..."
-
-#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
-msgid "Sending"
-msgstr "Èçïðàùàì"
+msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:638
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Èçïðàùàì RCPT ÄÎ..."
+msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:643
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Èçïðàùàì ÄÀÍÍÈ..."
+msgstr "Изпращане на DATA..."
+
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/send_message.c:518
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
+
+#: src/send_message.c:566
+msgid "Sending message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
+
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+
+#: src/send_message.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Ïúðâî òðÿáâà äà èçáåðåòå ìåñòîíàõîæäåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"Ìîæå äà èçïîëçâàòå ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ â MH ôîðìàò\n"
-"àêî èìàòå òàêàâà.\n"
-"àêî íå ñòå ñèãóðíè, ïðîñòî èçáåðåòå OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì ïîäïèñà"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Пълен текст на писмото"
 
-#: src/sourcewindow.c:127
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - изходен код"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàòèòå çàïàçåíè"
+msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Èçãëåä"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Èçñòðèé ñåðòèôèêàòà"
+msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè ñåðòèôèêàò?"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
-msgstr "Òúðñåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
+
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
+
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
-msgstr "Òÿëî:"
+msgstr "Тяло:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Èçáåðè âñè÷êè ïîäîáíè/ñúâïàäàùè"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "'È' Òúðñåíå"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Îòãîâîðè"
+msgstr "/_Отговор"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà"
+msgstr "/Отговор _до"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+msgstr "/Отговор _до/_всички"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/èçïðàùà÷à"
+msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/ïîùåíñêèÿ ñïèñúê"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/Ïðåïðàòè"
+msgstr "/_Препращане"
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷âàé"
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Ð\9fÑ\80енаÑ\81оÑ\87ване"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ïðåìåñòè..."
+msgstr "/Пре_местване..."
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Êîïèðàé"
+msgstr "/_Копиране..."
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Îòìåíè ñúîáùåíèå çà íîâèíè"
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Èçïúëíè"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Изтриване..."
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå"
+msgstr "/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/---"
+msgstr "/_Отбелязване/---"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/ÍåÈãíîðèðàé Íèøêàòà"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Öâÿò íà åòèêåòà"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Äîáàâè èçïðàùà÷à â àäðåñíèêà"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçõîäåí êîä"
-
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Èçãëåä/Öÿëàòà çàãëàâíà ÷àñò"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Ïðèíòèðàé..."
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Èçáåðè âñè÷êè"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Èçáåðè íèøêà"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "all messages"
-msgstr "âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
 
 #: src/summaryview.c:480
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â òÿëîòî"
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
 
 #: src/summaryview.c:481
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S êúäåòî è äà å"
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
 
 #: src/summaryview.c:482
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ carbon-copied to S"
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:483
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "ñúîáùåíèåòî å èëè to: èëè cc: to S"
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:484
-msgid "deleted messages"
-msgstr "Èçòðèòè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Sender ïîëåòî"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
 
 #: src/summaryview.c:487
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
 
 #: src/summaryview.c:488
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "ïðåïðàòåíè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè çàãëàâêà S"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Message-Id ïîëåòî îò çàãëàâêàòà"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "locked messages"
-msgstr "çàêëþ÷åíè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ êîèòî ñà â íþçãðóïà S"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "new messages"
-msgstr "Íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
 
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "old messages"
-msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
 
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
 
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "read messages"
-msgstr "ïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Цветен етикет"
 
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â subject"
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Ети_кети"
 
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Добавяне на подателя в _адресника"
 
 #: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране"
 
 #: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr ""
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
 
 #: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr ""
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
 
 #: src/summaryview.c:505
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "marked messages"
-msgstr "ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
 
 #: src/summaryview.c:507
-msgid "unread messages"
-msgstr "íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr ""
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
 
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
 #: src/summaryview.c:511
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè AND îïåðàòîð"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logieski OR îïåðàòîð"
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
 
 #: src/summaryview.c:513
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè NOT îïåðàòîð"
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
 
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "òúðñåíå ñ îò÷èòàíå íà ãîëåìè è ìàëêè áóêâè"
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
 
-#: src/summaryview.c:521
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
 
-#: src/summaryview.c:570
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Изглед/Всички _заглавки"
+
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Запазване като..."
 
-#: src/summaryview.c:654
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíèå"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/От_печатване..."
+
+#: src/summaryview.c:653
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:905
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
+
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "Process mark"
-msgstr ""
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:906
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1153
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:953
+#: src/summaryview.c:1210
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà (%s)..."
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1681
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
+"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1368
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1733
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íîâè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1800
 msgid "No new messages."
-msgstr "Íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
-
-#: src/summaryview.c:1461
-msgid "Search again"
-msgstr "Òúðñè îòíîâî"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ."
+msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1516
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò íà÷àëîòî?"
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr ""
+msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled messages."
-msgstr ""
+msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:2265
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ïðèòåãëÿì ñúîáùåíèÿòà ïî Òåìà..."
+msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2423
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d èçòðèòè"
+msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ïðåìåñòåíè"
+msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d êîïèðàíè"
+msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid " item selected"
-msgstr ""
+msgstr " избран запис"
 
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2450
 msgid " items selected"
-msgstr ""
+msgstr " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
+msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:2480
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:3047
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:2974
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3084
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3069
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî(òà)"
+#: src/summaryview.c:3928
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3070
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå ñúîáùåíèåòî(òà) îò Êîø÷åòî?"
+#: src/summaryview.c:4017
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:3116
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:4022
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
+
+#: src/summaryview.c:4177
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:3306
+#: src/summaryview.c:4274
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ìÿñòîòî çà êîïèðàíå å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:3354
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Èçáèðàì âñè÷êè ñúîáùåíèÿ..."
-
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:4413
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ïðèëîæè èëè Ïðåçàïèøè"
+msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:4414
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Äà ïðèëîæà ëè èëè äà ïðåçàïèøà ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë?"
+msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
+
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Append"
+msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:3414
-msgid "Append"
-msgstr "Ïðèëàãàíå"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:4462
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëà `%s'."
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/summaryview.c:4783
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Изграждане на нишките..."
+
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: src/summaryview.c:3462
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
+
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
+
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
+
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
+
+#: src/summaryview.c:5068
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтриране..."
+
+#: src/summaryview.c:5142
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обработка на настройките"
+
+#: src/summaryview.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:3468
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Връщане към списъка с папките"
+
+#: src/textview.c:219
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Писане на _ново писмо"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Добавяне в адре_сника"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Копиране на този а_дрес"
+
+#: src/textview.c:226
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отваряне на изображението"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Съхраняване на изображението..."
+
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
+
+#: src/textview.c:660
 #, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
+
+#: src/textview.c:831
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Съобщението не може да бъде показано.\n"
+"  Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+"  Изполвайте "
 
-#: src/summaryview.c:3687
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Èçãðàæäàì íèøêèòå..."
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "\"Преглед на дневника\""
 
-#: src/summaryview.c:3785
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ìàõàì íèøêèòå..."
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/summaryview.c:3914
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Íå ñà çàäàäåíè ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå."
+#: src/textview.c:877
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/summaryview.c:3921
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Ôèëòðèðàì..."
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+"  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
+
+#: src/textview.c:883
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - За запазване изберете "
+
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
+
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
+
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - За показване като като текст изберете "
+
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
+
+#: src/textview.c:898
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
+
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
+
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:903
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
+
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или използвай "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
 
-#: src/summaryview.c:5366
+#: src/textview.c:998
 #, c-format
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+"    %s\n"
+"Изходен код %d\n"
+
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
+
+#: src/textview.c:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
+
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
+
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Âçåìè íîâàòà ïîùà îò âñè÷êè àêàóíòè"
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
 
-#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Èçòåãëè ïîùàòà çà òåêóùèÿ àêàóíò"
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
 
-#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1606
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå"
+msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1623
+#: src/toolbar.c:179
 msgid "Compose News"
-msgstr "Ñú÷èíè íîâèíè"
+msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Îòãîâîðè íà ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1650
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à"
+msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ïîùåíñêè ñïèñúê"
+msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Препращане на писмото"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Изтриване на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1746
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Îòèäè íà Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Запомняне като нежелана или желана поща"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1754
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
 msgid "Send Message"
-msgstr "Èçïðàòè ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1760
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Ñëîæè ãî â ïàïêàòà ñ ÷àêàùèòå è ãî èçïðàòè ïî êúñíî"
+msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1766
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Çàïàçè â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå"
+msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1772
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
 msgid "Insert file"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1778
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
 msgid "Attach file"
-msgstr "Ïðèêðåïè ôàéë"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1784
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Âìúêíè ïîäïèñ"
+msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1790
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ñ\81 Ð²Ñ\8aнÑ\88ен Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1796
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
+
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ïðåíàñÿé âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+msgstr "Загръщане на дългите редове"
+
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Ñâîéñòâà íà Sylpheed Äåéñòâèÿ"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/toolbar.c:169
-msgid "Separator"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë"
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мÑ\8fна Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аванеÑ\82о"
 
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à ñ öèòàò"
+msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à áåç öèòàò"
+msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Пренасо_чване"
 
-#: src/toolbar.c:208
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî (inline style)"
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Отбелязване като _нежелана поща"
 
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Отбелязване като но_рмална поща"
 
-#: src/toolbar.c:344
-msgid "Get"
-msgstr "Âçåìè"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
 
-#: src/toolbar.c:345
-msgid "Get All"
-msgstr "Âçåìè âñè÷êè"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провери поща"
 
-#: src/toolbar.c:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/toolbar.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
 msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîðè"
+msgstr "Отговор"
 
-#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
 msgid "All"
-msgstr "Âñè÷êè"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
-msgid "Sender"
-msgstr "Èçïðàùà÷"
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+msgid "Next"
+msgstr "Следващо"
 
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Send later"
-msgstr "Èçïðàòè ïî-êúñíî"
+msgstr "По-късно"
 
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Draft"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернова"
 
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Attach"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
+
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Отбелязване като..."
+
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Настройки за отговор до всички"
+
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
+
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _Всички"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Изберете URL за отваряне."
+
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница:      <%s>\n"
+"Наръчник:        <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t       <%s>\n"
+"Външен вид:        <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
+
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
+
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
+
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
+
+#: src/wizard.c:962
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Вашата организация:"
+
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1073
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
+
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP парола:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
+
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1437
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Linewrap"
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
+
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
+
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "За Вас"
+
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
+
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
+
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Изпращане на поща"
+
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
+
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройката приключи"
+
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
 msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""
 
-#: src/toolbar.c:2043
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Ñúîáùåíèåòî âå÷å å ïðåìàõíàòî îò ïàïêàòà."