update en_GB translation
[claws.git] / po / bg.po
index 258872ab5c6741e92d4fd2a09a8ab9e1bd327de7..345132d24485d08593828061e9744c2ae6d9b5d0 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 16:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@@ -85,19 +85,19 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
 #: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7148 src/editaddress.c:1263
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
 #: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Не може адресник да се копира в самия не
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Не може да преместите папката в самата нея или нейна под-папка."
 
-#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4866
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
 #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
@@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "Бележки"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
-#: src/textview.c:2043
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -417,9 +417,9 @@ msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4854 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
@@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "_Преглед на записа"
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:707
-#: src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Искате ли да изтриете резултатите от търсенето и адресите в \"%s\"?"
 
 #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
@@ -703,9 +703,9 @@ msgstr ""
 "Да се изтрие ли \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите от нея ще бъдат "
 "преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
@@ -792,56 +792,56 @@ msgstr ""
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4830 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4878 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4902 src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Брой на адресите"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
 #: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
@@ -953,20 +953,20 @@ msgstr "Адрес (-и) в групата"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9324
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5656 src/compose.c:6133
-#: src/compose.c:11670 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5597 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -1088,36 +1088,36 @@ msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стар
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1177
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Няма наличен SMTP AUTH метод\n"
 
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Избраният SMTP AUTH метод не е наличен\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
-#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
@@ -1244,232 +1244,232 @@ msgstr "<не в сертификатът>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "неделя"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "понеделник"
 
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "вторник"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "сряда"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "четвъртък"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "петък"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "събота"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "януари"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "февруари"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "март"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "април"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "май"
 
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "юни"
 
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "юли"
 
-#: src/common/utils.c:5015
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "август"
 
-#: src/common/utils.c:5016
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "септември"
 
-#: src/common/utils.c:5017
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "октомври"
 
-#: src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "ноември"
 
-#: src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "декември"
 
-#: src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:5029
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:5030
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:5031
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:5032
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:5033
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:5034
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:5035
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:5036
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:5037
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:5038
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:5039
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:5040
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:5051
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5052
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5053
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5054
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "сл. обяд"
@@ -1478,12 +1478,12 @@ msgstr "сл. обяд"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
@@ -1799,92 +1799,92 @@ msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4911 src/compose.c:4913
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4908 src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1899,72 +1899,72 @@ msgstr[1] ""
 "Прикрепени са следните файлове:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
 
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Грешка при определяне размера на файла \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Сигурни ли сте?"
 
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:11152
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3736
 msgid "Empty file"
 msgstr "Празен файл"
 
-#: src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3737
 msgid "+_Attach anyway"
 msgstr "+ _Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4748 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4755 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4758 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4760 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4787 src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1972,55 +1972,55 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5039 src/compose.c:5081
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
 #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:5009 src/compose.c:5041 src/compose.c:5074 src/compose.c:5597
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:5076 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Чакащи"
 
-#: src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
 
-#: src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:5081 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:5134 src/compose.c:9750
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: src/compose.c:5137 src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: src/compose.c:5143 src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка при подписването: %s"
 
-#: src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2062,24 +2062,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2096,94 +2096,95 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6133 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
 #: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отмяна на изпращането"
 
-#: src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
 
-#: src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6238
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:6912
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
 
-#: src/compose.c:6916 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:7136
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:7142 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:7242 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:7714
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:7719
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:7733
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:7748
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Относно:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:7970
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2192,20 +2193,25 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8076
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:8119
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:8121
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2214,68 +2220,68 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:8385 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: src/compose.c:8486 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:8602
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8620
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8638
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8656
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8674
+#: src/compose.c:8753
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8693
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8961
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:8976
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:9050
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:9067
+#: src/compose.c:9147
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:9108
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:9129
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2283,15 +2289,15 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9716 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да изпрати това писмо."
 
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2302,115 +2308,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9922
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:9926
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:9927
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9929
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:9929
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:10089 src/compose.c:10103
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:10117
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:10119
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:10207
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:10208
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:10208
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:10210
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: src/compose.c:10211
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:10282
+#: src/compose.c:10372
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Да се приложи ли шаблонът \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:10284
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:10285 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
 #: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:10285
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:11149
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:11150
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:11152
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:11369
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: src/compose.c:11664
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2534,16 +2540,16 @@ msgstr "_Премахване на изображението"
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
@@ -2557,7 +2563,7 @@ msgstr "Псевдоним"
 
 #: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
@@ -2595,7 +2601,7 @@ msgstr " Проверка на файла "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1601
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2644,12 +2650,12 @@ msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
@@ -2682,11 +2688,11 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
 #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 src/ssl_manager.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Основа на търсенето"
 
@@ -2718,7 +2724,7 @@ msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут з
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
@@ -2756,19 +2762,19 @@ msgid ""
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2777,37 +2783,37 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2821,21 +2827,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2844,11 +2850,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2856,44 +2862,44 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
@@ -2970,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
@@ -2979,11 +2985,11 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:181
 msgid "Create directory"
 msgstr "Създаване на папка"
 
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2992,110 +2998,110 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Стил"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1177
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "Потребителско"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Потребителско-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Потребителско-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Потребителско-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресник:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -3107,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3116,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3129,54 +3135,54 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3185,15 +3191,15 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относително DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникално ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3202,11 +3208,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3214,25 +3220,25 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Пропускане на записи без адреси на е-поща"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8120
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
@@ -3269,7 +3275,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -3277,19 +3283,19 @@ msgstr "Атрибути"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Няма права за създаване на папката."
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
@@ -3310,134 +3316,134 @@ msgid ""
 "%s?"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:619 src/filtering.c:694 src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:625 src/filtering.c:642 src/filtering.c:643
-#: src/filtering.c:667 src/filtering.c:685 src/filtering.c:712
-#: src/filtering.c:713 src/filtering.c:730 src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "действието не може да се приложи\n"
 
-#: src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:810
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "правило за обработка '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:874
 msgid "undetermined"
 msgstr "неопределено"
 
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:878
 msgid "incorporation"
 msgstr "вмъкване"
 
-#: src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:882
 msgid "manually"
 msgstr "ръчно"
 
-#: src/filtering.c:902
+#: src/filtering.c:886
 msgid "folder processing"
 msgstr "обработка на папка"
 
-#: src/filtering.c:906
+#: src/filtering.c:890
 msgid "pre-processing"
 msgstr "обработка преди"
 
-#: src/filtering.c:910
+#: src/filtering.c:894
 msgid "post-processing"
 msgstr "обработка след"
 
-#: src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3448,249 +3454,259 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:929 src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
 
-#: src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
+
 #: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
 #: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:612 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6284
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6286
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Задаване данни за папката..."
 
-#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4119 src/summaryview.c:4121
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4120
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:982 src/imap.c:4574 src/mainwindow.c:5157 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:986 src/imap.c:4579 src/mainwindow.c:5162 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Претърсване на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
 "продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2046
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2141
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2159
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2887 src/mainwindow.c:2891
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2348 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2349 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: src/folderview.c:2360 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2362 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 #: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2370 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: src/folderview.c:2373 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3699,64 +3715,64 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2450
+#: src/folderview.c:2474
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2451
+#: src/folderview.c:2475
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
 
-#: src/folderview.c:2498
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Не можете да копирате папка в нейна дъщерна."
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Не можете да премествате папка в нейна дъщерна."
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
 
-#: src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: src/folderview.c:2984 src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
@@ -3806,7 +3822,7 @@ msgstr "непознат"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1905 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3815,21 +3831,21 @@ msgstr "Готово."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3841,11 +3857,12 @@ msgstr ""
 "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
 "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -3855,7 +3872,7 @@ msgstr ""
 "Екипът на Claws Mail\n"
 " и Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3865,7 +3882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3876,7 +3893,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3887,7 +3904,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3898,90 +3915,90 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Разработчици"
 
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за заглавката X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за проверка на правописа\n"
 
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за шифрирани връзки към сървърите\n"
 
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "добавяне на поддръжка за IPv6 адреси, новият протокол за адреси в Интернет\n"
 
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за адресници на PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за споделени адресници в LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за сървъри IMAP и NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за управление на сесиите\n"
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за откриване на промени в свързаността\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3995,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 "ваше решение) по-късна версия.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4008,7 +4025,7 @@ msgstr ""
 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -4016,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
 "заедно с тази програма Ако не сте, погледнете <"
 
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4024,55 +4041,56 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика на сесия\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Започнато: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящ трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Получени писма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Изходящ трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Нови и препратени писма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Отговорени писма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Препратени писма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Общо изходящи писма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -4080,27 +4098,27 @@ msgstr ""
 "Екипът на Claws Mail\n"
 "и Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Статистика"
 
@@ -4283,11 +4301,11 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1907
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
 msgid "Failed."
 msgstr "Неуспех."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1970
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Настройване..."
 
@@ -4323,18 +4341,19 @@ msgstr "Подател:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Отговор на"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2172 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
@@ -4486,11 +4505,11 @@ msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
@@ -4558,7 +4577,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4855,25 +4874,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
@@ -5136,10 +5155,11 @@ msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Получи се грешка при търсенето. Проверете журналните файлове."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
@@ -5194,7 +5214,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
@@ -5317,21 +5337,21 @@ msgstr "SSL сертификатът е променен и неправилен
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL сертификатът е променен"
 
-#: src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3353
-#: src/summaryview.c:3371 src/summaryview.c:3392
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3405
-#: src/summaryview.c:3409
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
@@ -5352,31 +5372,31 @@ msgstr "Размер на файла:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5385,22 +5405,22 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
 "несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5409,172 +5429,172 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
 "RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5582,7 +5602,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5590,36 +5610,44 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:951
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:969
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:976 src/imap.c:979
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:1009 src/imap.c:3619 src/imap.c:4278 src/imap.c:4375
-#: src/imap.c:4555 src/imap.c:5364
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи IMAP-сървъра."
 
-#: src/imap.c:1118 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:1119 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5628,128 +5656,128 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1125 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:1135
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър IMAP4: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1183
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1186
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1219 src/imap.c:4040
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:1282
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1285
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1703
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1908 src/mh.c:526
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2499 src/imap.c:4994
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
 
-#: src/imap.c:2853
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
 
-#: src/imap.c:3159
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3174
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:3265
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: src/imap.c:3305
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3418
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:3697
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Отбелязване на писмата..."
 
-#: src/imap.c:3885
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4037
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: src/imap.c:4047
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4052
+#: src/imap.c:4064
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4060
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4283
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:4987
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:6023
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5796,7 +5824,7 @@ msgstr "_Записвания"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Записване..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписване..."
 
@@ -5828,28 +5856,28 @@ msgstr ""
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5858,9 +5886,9 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
@@ -5916,8 +5944,8 @@ msgstr "записване"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
-#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
@@ -6147,7 +6175,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
 #: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2789 src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
@@ -6330,7 +6358,7 @@ msgstr "Само _веднъж"
 msgid "Some SN"
 msgstr ""
 
-#: src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
@@ -6624,11 +6652,11 @@ msgstr "Чакащи писма"
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Има неизпратени писма в опашката. Да се излезе ли от програмата?"
 
-#: src/main.c:2843
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: свързан към мрежа.\n"
 
-#: src/main.c:2849
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: няма връзка към мрежа.\n"
 
@@ -7367,167 +7395,167 @@ msgstr "Възходящо"
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:1301 src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Включени сте към мрежата Натиснете иконата за изключване"
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Изключени сте от мрежата. Натиснете иконата за свързване"
 
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2520
-#: src/mainwindow.c:2553 src/mainwindow.c:2585 src/mainwindow.c:2630
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:2631 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:2935 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3387
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:3965
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3974 src/mainwindow.c:3983
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4215
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:4216
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
 
-#: src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:4659
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:4696
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4951 src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4959
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4967 src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:5082
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не се открива път до "
 "програмата."
 
-#: src/mainwindow.c:5141
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail е настроен като клиент по подразбиране."
 
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не може да се запише в "
 "регистъра."
 
-#: src/mainwindow.c:5301
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7557,7 +7585,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "етикет"
 
 #: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
-#: src/message_search.c:205 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
@@ -7607,8 +7635,8 @@ msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3054
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
@@ -7625,47 +7653,47 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Търсене в текущото писмо"
 
-#: src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/message_search.c:335 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/message_search.c:350 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1391 src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Няма открито Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7675,11 +7703,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7687,65 +7715,65 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1357 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1438 src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Съобщението не отговаря на стандарта MIME. Може да не се показва правилно."
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 src/summaryview.c:4808
-#: src/summaryview.c:4811 src/textview.c:3042
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:4828 src/summaryview.c:4831
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показване на всички %s."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показва се само първият мегабайт от текста."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7753,7 +7781,7 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично\n"
 "и е изтрито от сървъра."
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7762,15 +7790,15 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s."
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7779,12 +7807,12 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтеглено."
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Размаркиране"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7793,11 +7821,11 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтрито."
 
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2097
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -7805,19 +7833,19 @@ msgid ""
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2099 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
-#: src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7825,7 +7853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Няма писма в тази папка"
 
-#: src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7833,7 +7861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Писмото е изтрито"
 
-#: src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -7841,21 +7869,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Писмото е изтрито или преместено в друга папка"
 
-#: src/messageview.c:2971 src/messageview.c:2977 src/summaryview.c:4193
-#: src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: src/mh.c:438
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
 
-#: src/mh.c:524
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: src/mh.c:668 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Изтриване на писмата..."
 
@@ -7863,7 +7891,15 @@ msgstr "Изтриване на писмата..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Премахване на _кутията..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -7872,7 +7908,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
 "(Писмата не се изтриват от диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
@@ -7944,30 +7980,30 @@ msgstr "Връщане към писмото"
 
 #: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
 #: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3052
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Избиране на папка за запазване"
 
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2974
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8213,39 +8249,44 @@ msgstr ""
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Запазване на всички адреси на получатели в папка в адресник."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Запазване на адреси"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Запазване в папка"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
@@ -8253,36 +8294,29 @@ msgstr ""
 msgid "Select..."
 msgstr "Избор..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Запазване на адреси \"To\""
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"To\""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Запазване на адреси \"Cc\""
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Cc\""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Запазване на адреси \"Bcc\""
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Bcc\""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Архивиране на поща"
 
@@ -8290,7 +8324,7 @@ msgstr "Архивиране на поща"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Създаване на архив..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8319,7 +8353,7 @@ msgid ""
 "Archiver"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 msgid "Archiver"
 msgstr "Архиватор"
 
@@ -8335,50 +8369,50 @@ msgstr "Натиснете бутона за отказ за спиране на
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Архивиране:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Трябва да изберете папка и архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8388,273 +8422,273 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Values"
 msgstr "Стойности"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive format"
 msgstr "Формат на архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
 msgstr "Метод на компресия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
 msgstr "Брой файлове"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Размер на архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Размер на папка"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
 msgstr "Ниво на компресия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контролна сума MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Описателни имена"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Изтриване на избраните файлове"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Избор на писма преди"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld от %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Създаване на архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Въведете аргументи за архиватора"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Папка за архивиране"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Родителска папка за архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Име на архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Местоположение и име на архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Избиране"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Избор на компресия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose format"
 msgstr "Избор на формат"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Други опции"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Преименуване"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid "Selection options"
 msgstr "Настройки за избирането"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Подразбираща се папка за запис"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 msgid "Default compression"
 msgstr "Компресия по подразбиране"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 msgid "Default format"
 msgstr "Формат по подразбиране"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Изберете това за включване по подразбиране на под-папките в архивите"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5 сума"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8662,11 +8696,11 @@ msgid ""
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Изберете това за изтриване на пощата след архивиране"
 
@@ -8687,12 +8721,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прикрепка"
 
@@ -8732,7 +8766,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Обработка на прикрепките"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8742,95 +8776,96 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
 msgstr "прикрепяне"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
-msgstr ""
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Изразите са чувствителни към малки и големи букви"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Препратени или пренасочени писма"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
 #: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 msgid "Warn when"
 msgstr "Предупреждение при"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 msgid "Excluding"
 msgstr "Изключване на"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -8838,28 +8873,28 @@ msgid ""
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8868,7 +8903,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -8884,90 +8919,99 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Засичане на нежелана поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучаване за нежелана поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обработка на писмата при получаване"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимален размер"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
 msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "При несигурност, преместване в"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Прави се само за писма в MH папки"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Бял списък за податели от адресник или папка"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
@@ -8975,32 +9019,32 @@ msgid ""
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Извикване на Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Път до програмата bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
@@ -9053,6 +9097,11 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
 
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
@@ -9068,7 +9117,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Път до програмата Bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Антивирус Clam"
 
@@ -9154,93 +9203,93 @@ msgstr ""
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Засичане на вируси"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включване на откриването на вируси"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Максимален размер на прикрепка"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Прикрепки с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Запазване на заразените писма в"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Автоматична настройка"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Къде е clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 msgid "Br_owse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Отдалечен хост"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9353,7 +9402,8 @@ msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Използване настройките за посредник на GNOME"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
-msgid "Use proxy:"
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
 msgstr "Използване на сървър-посредник:"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
@@ -9374,7 +9424,7 @@ msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Включване на зареждането на отдалечено съдържание"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
-msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
@@ -9385,13 +9435,11 @@ msgstr "Отваряне във външен браузър"
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
-msgid "Stylesheet:"
-msgstr "Стил:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 src/prefs_account.c:1442
-#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
-#: src/prefs_customheader.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "П_реглед"
 
@@ -9399,93 +9447,93 @@ msgstr "П_реглед"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Избор на стил"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Отдалеченото съдържание е изключено."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Load images"
 msgstr "Зареждане на изображения"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Включване на отдалечено съдържание"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Включване на Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Включване на приставките"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Включване на Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Отваряне на препратките във външен браузър"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Появи се грешка: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Търсене в Интернет"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Отваряне в четец"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Отваряне в четец (включване на отдалечено съдържание)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Отваряне в браузър"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Open Image"
 msgstr "Отваряне на изображението"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Копиране на препратката"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Запис на изображението като"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Копиране на изображението"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 msgid "Import feed"
 msgstr "Внасяне на емисия"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "HTML четец Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9499,7 +9547,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr ""
 
@@ -9520,104 +9568,183 @@ msgstr ""
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Отбелязване на писмата"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "UserID"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентификация"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 msgid "Username:"
 msgstr "Потребителско име:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Максимален брой резултати:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr ""
@@ -10668,30 +10795,30 @@ msgstr ""
 msgid "GeoLocation integration"
 msgstr "Включване на геолокация"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10707,126 +10834,182 @@ msgid ""
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Кеш за икони"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Използване на запомнени икони"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Време за обновяване на кеша"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
 #: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "hours"
 msgstr "часа"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
 msgid "Identicon"
 msgstr "Идентикон"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
 msgid "Retro"
 msgstr "Ретро"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Потребителски URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
 msgid "A blank image"
 msgstr "Празно изображение"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Пренасочване към зададения URL-адрес"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "_Позволяване пренасочването към други сайтове"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Просрочена заявка"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Кеш за икони"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежови"
 
@@ -10853,27 +11036,27 @@ msgid ""
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
 msgstr "НоваПоща"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка при отваряне на журналния файл %s: %s:\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10884,7 +11067,7 @@ msgid ""
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
 msgstr "Журнален файл"
 
@@ -10906,14 +11089,14 @@ msgstr "Няма нови писма"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Notification"
 msgstr "Уведомяване"
 
@@ -11056,236 +11239,266 @@ msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d ново писмо"
 msgstr[1] "%d нови писма"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
 msgid "Banner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
 msgid "Popup"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
 #: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
 msgid "Indicator"
 msgstr "Индикатор"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Включване вида на папките"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Пощенски папки"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
 msgid "News folders"
 msgstr "Новинарски папки"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
 msgstr "Папки с емисии"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
 msgstr "Календарни папки"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Общи настройки за уведомяване"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Използване на звуци"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
 msgid "Show banner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Винаги"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Само когато не е празно"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "бавно"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "бързо"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
 msgid "Banner speed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимален брой резултати:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Максимален брой съобщения (0 значи без ограничение)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "точки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Включване само на избраните папки"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Избор на папки..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Потребителски цветове"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
 msgid "Foreground"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвят на текста"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
 #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвят на фона"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
 msgid "Enable popup"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Просрочена заявка"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Показване името на папката"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Sample popup window"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Команда на обвивката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
 msgid "Enable command"
 msgstr "Включване на команда"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
 msgstr "Команда за изпълнение:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Включване на LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Затваряне в системния панел"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr ""
 
@@ -11295,45 +11508,41 @@ msgstr ""
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
 msgid "Register Claws Mail"
 msgstr "Регистриране на Claws Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Включване на общите бързи клавиши"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Примери за бързи клавиши са <b>%s</b> и <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
@@ -11447,82 +11656,82 @@ msgstr "Оптимизирано:"
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Подробности за PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
 msgid "Loading..."
 msgstr "Зареждане..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "документ %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "от %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
 msgid "Document Index"
 msgstr "Индекс на документа"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "First Page"
 msgstr "Първа страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предишна страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следваща страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 msgid "Last Page"
 msgstr "Последна страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличаване"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Намаляване"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Напасване на страницата"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Напасване по широчина"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Document Info"
 msgstr "Данни за документ"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 msgid "Page Number"
 msgstr "Номер на страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Мащаб на увеличение"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11531,13 +11740,13 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Преглед на PDF документи"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11736,7 +11945,8 @@ msgstr "Изтича след"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минута(-и)"
 
@@ -11864,7 +12074,6 @@ msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
@@ -11872,146 +12081,166 @@ msgstr "Подписът не е проверен."
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е изтекъл."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е бил анулиран."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
 #, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Изтекъл ключ uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
 msgid "Revoked"
 msgstr "Анулиран"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечатък на основния ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12019,29 +12248,29 @@ msgstr ""
 "GnuPG не е инсталиран правилно или трябва да се обнови.\n"
 "Поддръжката на OpenPGP е изключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12049,11 +12278,11 @@ msgstr ""
 "Създаване на новата ви двойка ключове... Движете мишката, за да помогнете за "
 "събиране на произволни данни..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: непозната грешка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12062,40 +12291,40 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Изнасянето на ключове не е внедрено за Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправилна част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не е текстова част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
@@ -12103,96 +12332,96 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на дешифрирания файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при запис в дешифрирания файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при затваряне на дешифрирания файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Грешка при претърсване на дешифрирания файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при претърсване на части с дешифрирани файлове."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Неправилно форматирано съобщение"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12279,20 +12508,20 @@ msgstr "Обновяване"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
 #: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
-#: src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1610
 msgid "Browse"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12339,7 +12568,7 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
 msgid "Python integration"
 msgstr "Интеграция на python"
 
@@ -12419,27 +12648,27 @@ msgstr "Въведете URL-адрес на емисията, за която 
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисията."
 msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Премахване на дървото с емисии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Избор на OPML файл"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
 #, c-format
 msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
 msgstr ""
@@ -12484,84 +12713,105 @@ msgstr "RSSyl: Грешка при обработка на емисия \"%s\"\n
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Запазване на старите статии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
 msgid "_Trim"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Изтегляне на коментари при възможност"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
 msgid "Always mark as new"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
 msgid "If only its text changed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Never mark as new"
 msgstr "Никога да не се отбелязва като прочетено"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid "Add item title to top of message"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Пренебрегване смяната на заглавията"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
 msgid "Verify SSL certificate validity"
 msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификат"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
 msgid "_OK"
 msgstr "_Да"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Настройки на емисия"
 
@@ -12616,71 +12866,85 @@ msgstr ""
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Моите емисии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
-msgid "Default refresh interval in minutes"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
 msgstr "Интервал за обновяване по подразбиране (в минути)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
 msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Обновяване на всички емисии при зареждане на програмата"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификатите на новите емисии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
 msgstr "Път до файл с бисквитки"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификатите на новите емисии"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "Да се запише ли за нова емисия?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
 msgid "<b>Feed folder:</b>"
 msgstr "<b>Папка с емисии:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
 msgid ""
 "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
 "the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Обновяване на коментарите за \"%s\"..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Непозволено)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Не е открито)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Грешка %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -12694,7 +12958,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
@@ -12703,12 +12967,12 @@ msgstr ""
 "Не е открита правилна емисия от\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:208
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Обновяване на емисията \"%s\"..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:230
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12721,7 +12985,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Това не би трябвало да се случва, моля свържете се с разработчиците."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите ви."
 
@@ -12779,21 +13043,21 @@ msgid ""
 "MIME system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Докладване за нежелана поща..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
 msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
 msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12803,7 +13067,7 @@ msgid ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Докладване за нежелана поща"
 
@@ -12815,6 +13079,10 @@ msgstr "Включено"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Препращане до:"
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
@@ -12992,7 +13260,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Показване"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
 #: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "дни"
@@ -13290,63 +13558,63 @@ msgstr "Участници:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Нова среща..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Изнасяне на календар..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "_Записване за webCal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "П_реименуване…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "О_бновяване на записванията"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "_Списъчен изглед"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "Се_дмичен изглед"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "Ме_сечен изглед"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
 msgid "Meetings"
 msgstr "Срещи"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "in the past"
 msgstr "в миналото"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "today"
 msgstr "днес"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "tomorrow"
 msgstr "утре"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "this week"
 msgstr "тази седмица"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
 msgid "later"
 msgstr "по-късно"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13355,17 +13623,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Това са планираните събития %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Просрочено свързване (%d секунди) към %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Грешка %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13378,7 +13646,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13387,7 +13655,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13395,7 +13663,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13406,43 +13674,43 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Грешка при създаване на папка %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисия на Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Получаване на календар за %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 msgid "new subscription"
 msgstr "нов абонамент"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови записването."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Записване за WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Въведете адрес на WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Грешка при обработка на URL-адреса."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Наистина ли искате да се отпишете?"
 
@@ -13837,18 +14105,11 @@ msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
 #: src/prefs_account.c:1791
 msgid "User ID"
 msgstr "Потребител"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
@@ -13947,60 +14208,60 @@ msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1505
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локален mbox-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Автоматична настройка"
 
-#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -14008,99 +14269,99 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Този сървър изисква автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Автентификация при свързване"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локална пощенска кутия"
 
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Начин на автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
@@ -14137,7 +14398,7 @@ msgstr "Включване филтрирането през приставки
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
@@ -14215,19 +14476,19 @@ msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
 #: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
 #: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
@@ -14424,7 +14685,7 @@ msgstr "командата за поща не е указана."
 msgid "Receive"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Теми"
 
@@ -14436,32 +14697,32 @@ msgstr "Поверителност"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
-#: src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Неуспех (грешен адрес)"
 
-#: src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Изберете файл с подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (приставката не е заредена)"
@@ -14690,7 +14951,7 @@ msgstr ""
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
@@ -14826,73 +15087,73 @@ msgstr "Прикрепяне"
 msgid "Writing"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
 #: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Избор на png-файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Избор на xbm-файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Избор на текстов файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Този файл не е изображение."
 
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Изображението е твърде голямо, може да е най-много 725 байта."
 
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Изображението не е в правилен формат (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Изображението не е в правилен формат (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Грешка в compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Този файл съдържа празни редове."
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Текущи потребителски заглавки"
 
@@ -14976,7 +15237,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
@@ -15293,7 +15554,7 @@ msgid " Use default "
 msgstr " Използване по подразбиране "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15340,7 +15601,7 @@ msgstr "Права за папката"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвят на папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Избор на цвят за папката"
 
@@ -15414,23 +15675,23 @@ msgstr ""
 msgid "Default account"
 msgstr "Сметка по подразбиране"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Отхвърляне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
@@ -15464,7 +15725,7 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "Печатане на писмата"
 
 #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
@@ -15472,7 +15733,7 @@ msgstr "Показване"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -15680,11 +15941,11 @@ msgstr "тяло на писмото"
 msgid "whole message"
 msgstr "цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "Отбелязано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "Изтрити"
 
@@ -15692,11 +15953,11 @@ msgstr "Изтрити"
 msgid "Replied"
 msgstr "Отговорени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Препратени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6282 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Нежелано"
@@ -15705,7 +15966,7 @@ msgstr "Нежелано"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Има прикрепки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
 msgstr "Подписано"
 
@@ -16001,10 +16262,6 @@ msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни ил
 msgid "Line space"
 msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "точки"
-
 #: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прелистване"
@@ -16422,7 +16679,7 @@ msgstr ""
 "Изпълняване на команда:\n"
 "(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
@@ -16527,66 +16784,71 @@ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
 #: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Опростен китайски (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -16594,7 +16856,7 @@ msgstr ""
 "Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
 "писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
 #: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Изпращане"
@@ -17009,33 +17271,33 @@ msgstr "Налични шаблони"
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17044,24 +17306,24 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -17069,15 +17331,15 @@ msgstr ""
 "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
 "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Темата съществува"
 
-#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17089,25 +17351,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да се замени ли?"
 
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Грешка при създаването на целева папка %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17116,57 +17378,57 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
 msgid "Get more..."
 msgstr "Вземане на още..."
 
-#: src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Използване"
-
 #: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
@@ -17211,7 +17473,7 @@ msgstr "Създадено събитие при щракане"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
@@ -17219,31 +17481,31 @@ msgstr "Икона"
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ленти с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основен прозорец"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозорец на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозорец за писане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr ""
 
@@ -17312,33 +17574,28 @@ msgstr "Няма налични данни"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: src/procmsg.c:1560 src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1697
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заглавната част на писмото в опашката е счупена."
 
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
 
-#: src/procmsg.c:1731
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -17346,7 +17603,7 @@ msgstr ""
 "Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
 "на SMTP сесията."
 
-#: src/procmsg.c:1739
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17354,20 +17611,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при определяне на данни за изпращането. Вероятно писмото не е било "
 "създадено с Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1761
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/procmsg.c:1774
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
@@ -17783,11 +18040,11 @@ msgstr "%s - изходен код"
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
@@ -17815,7 +18072,7 @@ msgstr "Условие:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1100 src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
@@ -17832,133 +18089,133 @@ msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се прод
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:2631 src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " избран запис"
 msgstr[1] " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -17987,28 +18244,28 @@ msgstr ""
 "<b>Пренебрегнати:</b> %d\n"
 "<b>Наблюдавани:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2981
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:3120
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -18017,7 +18274,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3419
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -18026,73 +18283,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4296
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4389
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:4392
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:4555
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4858
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
 
-#: src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18100,59 +18357,59 @@ msgstr ""
 "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
 "Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/summaryview.c:5623
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтър"
 
-#: src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6296
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Отговорено и препратено  – натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "За преместване"
 
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "За копиране"
 
-#: src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Шифрирано"
 
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:7932
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18161,53 +18418,53 @@ msgstr ""
 "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8037
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:8042
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Връщане към списъка с папките"
 
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/textview.c:234
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копиране на тази п_репратка"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Отговаряне на този адрес"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавяне в адре_сника"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Отваряне на изображението"
 
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Запазване на изображението..."
 
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18221,69 +18478,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Изполвайте "
 
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/textview.c:974
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: src/textview.c:980
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
-#: src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Бърз клавиш: '"
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - За показване като като текст изберете "
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
 
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Отваряне'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "бутон на мишката)\n"
 
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или използвай "
 
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18295,11 +18552,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:2173
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "Етикети: "
 
-#: src/textview.c:2875
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -18318,12 +18575,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продължи с отварянето?"
 
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/textview.c:2885
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Зареждане на URL"
 
@@ -18813,15 +19070,15 @@ msgstr "Парола за SMTP:"
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1593
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
 
-#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1529
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
@@ -18829,15 +19086,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1496
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -18845,23 +19102,23 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1570
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -18869,15 +19126,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1772
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1814
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -18891,34 +19148,96 @@ msgstr ""
 "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
 "пощенски настройки."
 
-#: src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "За Вас"
 
-#: src/wizard.c:1835 src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройката приключи"
 
-#: src/wizard.c:1897
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Програмата е готова\n"
 "Натиснете \"Запазване\""
+
+#~ msgid "_Subject:"
+#~ msgstr "_Относно:"
+
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Запазване на адреси \"To\""
+
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Запазване на адреси \"Cc\""
+
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Запазване на адреси \"Bcc\""
+
+#~ msgid "Stylesheet:"
+#~ msgstr "Стил:"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "бавно"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "бързо"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Използване"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
+
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Пощенски клиент"
+
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Лек и бърз пощенски клиент"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+#~ msgstr ""
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;лек;"
+#~ "бърз;поща"
+
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail е бърз, мощен и настройваем пощенски клиент."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
+#~ "book"
+#~ msgstr "Позволява запазване на изходящите адреси в указана папка в адресник"
+
+#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+#~ msgstr "Позволява създаване на архиви на старите папки"
+
+#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
+#~ msgstr "Премахване на прикрепени файлове от писмата"
+
+#~ msgid "Provides an interface to Google services"
+#~ msgstr "Осигуряване на връзка с услугите на Гугъл"
+
+#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
+#~ msgstr "Осигуряване на възможност за геолокация"
+
+#~ msgid "Reports spam to various places"
+#~ msgstr "Докладване за спам на различни места"