Fix incorrect HTML preventing label from appearing
[claws.git] / po / bg.po
index daad44541e69efdc4f3dd28ca7431e550bb6b1d2..3263a968a1854101f70f7db0d1d7cd29508ac312 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,44 +1,45 @@
-# translation of claws-mail.po to Bulgarian
 # Bulgarian translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
-# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 #
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-16 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
-"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
+"Има отворени прозорци за писане на ново писмо.\n"
+"Затворете ги, преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -48,57 +49,59 @@ msgstr ""
 "последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
 "Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7148 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
@@ -139,45 +142,45 @@ msgstr ""
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаването на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -188,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -203,12 +206,24 @@ msgstr ""
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Не може да копирате папката в самата нея или нейна под-папка."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Не може адресник да се копира в самия него."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Не може да преместите папката в самата нея или нейна под-папка."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4866
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
@@ -281,14 +296,14 @@ msgstr ""
 "на атрибути с подразбиращите се?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Изтриване на _всички"
 
@@ -296,20 +311,20 @@ msgstr "Изтриване на _всички"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Връщане по подразбиране"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Не е указано име за атрибута."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране имената на атрибути"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Ново име на атрибута:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -317,6 +332,56 @@ msgstr ""
 "Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
 "зададените атрибути на контакти."
 
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреси"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
+
 #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
@@ -325,13 +390,8 @@ msgstr "Добавяне към адресника"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
-msgid "Address"
-msgstr "Адреси"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
@@ -339,8 +399,8 @@ msgstr "Бележки"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -349,17 +409,17 @@ msgstr ""
 "Грешка при запазване на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4854 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:780
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
@@ -368,18 +428,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Адресник"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
@@ -411,15 +471,15 @@ msgstr "_Редактиране на адресника"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
@@ -428,12 +488,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "И_зрязване"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 
@@ -477,8 +537,8 @@ msgstr "Откриване на повторения..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
 
@@ -486,10 +546,11 @@ msgstr "_Относно"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
@@ -589,32 +650,24 @@ msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Изтриване на адрес(и)"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
-
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -622,54 +675,49 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ñ\80оменÑ\8fн."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\87еÑ\82ене."
 
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Искате ли да изтриете резултатите от търсенето и адресите в \"%s\"?"
 
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е \"%s\"? Ð\90ко Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\81амо Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а, Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81иÑ\82е "
-"оÑ\82 Ð½ÐµÑ\8f Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ени Ð² Ñ\80одиÑ\82елÑ\81каÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°."
+"Ð\94а Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80ие Ð»Ð¸ \"%s\"? Ð\90ко Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\81амо Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а, Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81иÑ\82е Ð¾Ñ\82 Ð½ÐµÑ\8f Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 "
+"преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -678,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -687,28 +735,28 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -716,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -724,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -732,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -740,53 +788,53 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4517
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4818
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4830 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4842
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4878 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4890
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4902 src/addressbook.c:4914
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4926
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4938
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
@@ -794,22 +842,16 @@ msgstr "LDAP-заявка"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
@@ -818,9 +860,8 @@ msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
 #: src/addrgather.c:179
-#, fuzzy
 msgid "No available address book."
-msgstr "Налични адреси"
+msgstr "Няма налични адресници."
 
 #: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
@@ -832,7 +873,7 @@ msgstr "Събиране на адреси..."
 
 #: src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "адресът е добавен от claws-mail"
 
 #: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
@@ -863,7 +904,7 @@ msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
@@ -876,7 +917,7 @@ msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
 #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
@@ -912,52 +953,20 @@ msgstr "Адрес (-и) в групата"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr ""
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Път до адресника"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Изтриване на адрес"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9324
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5656 src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:11670 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4863
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5597 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -969,6 +978,10 @@ msgstr "_Преглед на журналния файл"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
+#: src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr ""
+
 #: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
@@ -1042,17 +1055,14 @@ msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
 #: src/common/plugin.c:481
-#, fuzzy
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
-"нова."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 3."
 
 #: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:748
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1061,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
 "била компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:751
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1069,59 +1079,55 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
 "компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:760
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:762
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1177
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
 #: src/common/smtp.c:180
-#, fuzzy
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+msgstr "Няма наличен SMTP AUTH метод\n"
 
 #: src/common/smtp.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+msgstr "Избраният SMTP AUTH метод не е наличен\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:682
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:609
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
 #: src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "СеÑ\81иÑ\8fÑ\82а Ð¸Ð·Ñ\82еÑ\87е\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\80оÑ\87ен Ð²Ñ\85од-изÑ\85од Ð½Ð° Ñ\81океÑ\82.\n"
 
 #: src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\80оÑ\87ена Ð²Ñ\80Ñ\8aзка.\n"
 
 #: src/common/socket.c:630
 #, c-format
@@ -1129,101 +1135,105 @@ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "Непозната настройка\n"
+msgstr "%s: непознат хост.\n"
 
 #: src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Грешка при свързване"
+msgstr "%s:%d: грешка при свързване (%s).\n"
 
 #: src/common/socket.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: непознат хост.\n"
 
 #: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Непроверимо"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписан сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Изтрит сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr ""
+msgstr "Издателят на сертификата не е CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за сертификат %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане"
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 %s Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла с ключ %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ð½Ð° Ñ\84айл Ð·Ð° Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане"
+msgstr "Файл P12 Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 %s Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1234,668 +1244,647 @@ msgstr "<не в сертификатът>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:379
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:380
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:381
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:382
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
-msgstr "Ð\9dеделя"
+msgstr "неделя"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
-msgstr "Ð\9fонеделник"
+msgstr "понеделник"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Ð\92торник"
+msgstr "вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Сряда"
+msgstr "сряда"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
-msgstr "Четвъртък"
+msgstr "четвъртък"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
-msgstr "Ð\9fетък"
+msgstr "петък"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
-msgstr "Събота"
+msgstr "събота"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
-msgstr "Януари"
+msgstr "януари"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
-msgstr "Февруари"
+msgstr "февруари"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
-msgstr "Ð\9cарт"
+msgstr "март"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
-msgstr "Ð\90прил"
+msgstr "април"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:5012
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr "Ð\9cай"
+msgstr "май"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
-msgstr "Юни"
+msgstr "юни"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
-msgstr "Юли"
+msgstr "юли"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:5015
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
-msgstr "Ð\90вгуст"
+msgstr "август"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:5016
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
-msgstr "Септември"
+msgstr "септември"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:5017
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
-msgstr "Ð\9eктомври"
+msgstr "октомври"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:5018
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
-msgstr "Ð\9dоември"
+msgstr "ноември"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:5019
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
-msgstr "Ð\94екември"
+msgstr "декември"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:5021
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5026
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:5027
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5029
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5030
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5031
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5032
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5033
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:5034
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:5035
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5036
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5037
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5038
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:5039
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:5040
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:5051
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:5052
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:5053
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5054
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Писмо"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Правопис"
 
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "Из_пращане"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "По-_късно"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "При_крепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "В_мъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:594
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Замяна на подписа"
+
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
-msgstr "Отпечатване"
+msgstr "_Печат"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Връщане"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повтаряне"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/compose.c:607
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
-msgstr "Поставяне като"
+msgstr "_Специално вмъкване"
 
-#: src/compose.c:608
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
-msgstr "като _цитат"
+msgstr "Ð\9aато _цитат"
 
-#: src/compose.c:609
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "_загърнато"
+msgstr "_Ð\97агърнато"
 
-#: src/compose.c:610
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr "_незагърнато"
+msgstr "_Ð\9dезагърнато"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Допълнителни"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Придвижване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Придвижване до следващия ред"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Изтриване на знак назад"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Търсене"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Режим на _отговаряне"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японско"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайско"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейско"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландско"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Действия"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подпи_сване"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
-#: src/compose.c:694
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормален режим"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Всички"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "По_дател"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "По_щенски списък"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Най-високо"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Високо"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Ниско"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1065
 msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1157
 msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1443
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2044
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2524
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4911 src/compose.c:4913
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4908 src/compose.c:4916
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2819
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1910,64 +1899,72 @@ msgstr[1] ""
 "Прикрепени са следните файлове:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3098
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
 
-#: src/compose.c:3514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3588
+#, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\84айла Ð·Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо %d"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fне Ñ\80азмеÑ\80а Ð½Ð° Ñ\84айла \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:3525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3599
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
-msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3602
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурни ли сте?"
 
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3603 src/compose.c:11152
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3717
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празен файл"
+
+#: src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+ _Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:3728
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3755
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:4748 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4665
+#: src/compose.c:4755 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4668
+#: src/compose.c:4758 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:4760 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4787 src/messageview.c:888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1975,55 +1972,55 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5039 src/compose.c:5081
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:5009 src/compose.c:5041 src/compose.c:5074 src/compose.c:5597
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5040
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5057
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:5076 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Чакащи"
 
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5077
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5078
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5079
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5081 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5134 src/compose.c:9750
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2033,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:9753
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2043,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5143 src/compose.c:9747
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2054,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка при подписването: %s"
 
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5146
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2065,24 +2062,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5148
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5223
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5219
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5594
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2090,7 +2087,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5652
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2099,93 +2096,94 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5836
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5837
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5886
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5895
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6132
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6133 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отмяна на изпращането"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6133
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
 
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6173
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6755
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6912
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
 
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6916 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7136
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7142 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7205
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7242 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7714
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7719
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7733
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
-msgstr "Относно:"
+#: src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Относно:"
 
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2194,20 +2192,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:8076
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8119
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8121
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2216,64 +2214,68 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8385 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8486 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8602
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8620
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8638
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8656
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8693
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8961
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8976
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9050
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9067
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9108
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9128
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9129
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9321
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2281,15 +2283,15 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9716 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да изпрати това писмо."
 
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9742
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2300,113 +2302,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9922
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9926
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9927
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9929
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9929
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10089 src/compose.c:10103
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10117
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10119
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10206
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10207
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10208
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10208
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10210
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10211
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10212
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10212
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10282
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иложиÑ\82е Ñ\88аблона \"%s\"?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Ð\94а Ñ\81е Ð¿Ñ\80иложи Ð»Ð¸ Ñ\88аблонÑ\8aÑ\82 \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10284
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10285 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10285
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11149
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11150
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11152
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11369
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11664
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2433,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
@@ -2489,7 +2493,7 @@ msgstr "Редактиране на лични данни"
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
@@ -2507,7 +2511,7 @@ msgstr "Редактиране на личните данни"
 
 #: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Избор на изображени"
+msgstr "Избор на изображение"
 
 #: src/editaddress.c:804
 #, c-format
@@ -2530,41 +2534,42 @@ msgstr "_Премахване на изображението"
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:764
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:772
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:768
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
@@ -2589,8 +2594,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2638,13 +2643,13 @@ msgstr "Редактиране на папка"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
@@ -2676,7 +2681,8 @@ msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -2712,7 +2718,7 @@ msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут з
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
@@ -2732,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2854,81 +2860,81 @@ msgstr ""
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:782
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Етикет"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Изтриване на всички етикети"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
 
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "Въвели сте запазено име на етикет, моля използвайте друго."
 
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Етикетът не е указан."
 
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагане на етикети"
 
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Нов етикет:"
 
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
@@ -2948,7 +2954,7 @@ msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавяне на запис за vCard"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2967,15 +2973,15 @@ msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 #: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
 #: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
@@ -3003,7 +3009,7 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
 #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
@@ -3012,19 +3018,20 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Стил"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6008
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
@@ -3068,11 +3075,11 @@ msgstr ""
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресник:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
@@ -3084,7 +3091,7 @@ msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
@@ -3109,6 +3116,10 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Създаване на директория"
+
 #: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3205,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на записи без адреси на е-поща"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
@@ -3221,7 +3232,7 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8120
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
@@ -3257,8 +3268,8 @@ msgstr "Изберете файл за изнасяне"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -3282,38 +3293,204 @@ msgstr "Името е твърде дълго."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Грешка при копиране на %s в %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:619 src/filtering.c:694 src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:625 src/filtering.c:642 src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:667 src/filtering.c:685 src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:713 src/filtering.c:730 src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "действието не може да се приложи\n"
+
+#: src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:826
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "правило за обработка '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "неопределено"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr "вмъкване"
+
+#: src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "ръчно"
+
+#: src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "обработка на папка"
+
+#: src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "обработка преди"
+
+#: src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "обработка след"
+
+#: src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:929 src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2010
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3255
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3255
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
@@ -3323,42 +3500,44 @@ msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
 
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4562
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:612 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
@@ -3371,7 +3550,7 @@ msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
@@ -3387,128 +3566,131 @@ msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6284
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6286
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:760
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Задаване данни за папката..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4119 src/summaryview.c:4121
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4120
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:982 src/imap.c:4574 src/mainwindow.c:5157 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:986 src/imap.c:4579 src/mainwindow.c:5162 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1017
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1018
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
 "продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1028
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1030
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1121
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1175
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2083
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2046
+#, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2178
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2141
+#, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2159
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2887 src/mainwindow.c:2891
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2303
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2304
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2348 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2349 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2360 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2362 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2370 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2373 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3517,64 +3699,64 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2450
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2451
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2453
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2453
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2498
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да копирате папка в нейна дъщерна."
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2499
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да премествате папка в нейна дъщерна."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2502
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2505
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2505
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2556
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:2984 src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
@@ -3624,7 +3806,7 @@ msgstr "непознат"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1905 src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -3648,7 +3830,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3664,10 +3845,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Екипът на Claws Mail\n"
+" и Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: src/gtk/about.c:162
 msgid ""
@@ -3712,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
@@ -3747,22 +3933,23 @@ msgstr "Компилирани възможности\n"
 #: src/gtk/about.c:421
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за заглавката X-Face\n"
 
 #: src/gtk/about.c:431
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за проверка на правописа\n"
 
 #: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за шифрирани връзки към сървърите\n"
 
 #: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
+"добавяне на поддръжка за IPv6 адреси, новият протокол за адреси в Интернет\n"
 
 #: src/gtk/about.c:462
 msgctxt "iconv"
@@ -3772,27 +3959,27 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/about.c:472
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за адресници на PalmOS\n"
 
 #: src/gtk/about.c:482
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за споделени адресници в LDAP\n"
 
 #: src/gtk/about.c:492
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за сървъри IMAP и NNTP\n"
 
 #: src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за управление на сесиите\n"
 
 #: src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за откриване на промени в свързаността\n"
 
 #: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
@@ -3802,6 +3989,11 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
+"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
+"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по "
+"ваше решение) по-късна версия.\n"
+"\n"
 
 #: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
@@ -3811,12 +4003,18 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
+"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
+"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
+"\n"
 
 #: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
+"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
+"заедно с тази програма Ако не сте, погледнете <"
 
 #: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
@@ -3826,48 +4024,47 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "Сесията изтече\n"
+msgstr "Статистика на сесия\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "пиÑ\88и Ð² fd%d: %s\n"
+msgstr "Ð\97апоÑ\87наÑ\82о: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Входящ трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2560
+#, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "изÑ\82Ñ\80иÑ\82и Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изходящ трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2569
+#, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¸Ð·_бÑ\80аниÑ\82е Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9dови Ð¸ Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\82ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2573
+#, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "изÑ\82Ñ\80иÑ\82и Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2577
+#, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "пÑ\80епÑ\80аÑ\82ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\82ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2581
+#, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а...\n"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о Ð¸Ð·Ñ\85одÑ\8fÑ\89и Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:774
 msgid "About Claws Mail"
@@ -3875,10 +4072,13 @@ msgstr "Относно Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Екипът на Claws Mail\n"
+"и Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: src/gtk/about.c:846
 msgid "_Info"
@@ -3902,100 +4102,97 @@ msgstr "_Бележки по изданието"
 
 #: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Статистика"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Пурпурно"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Ð\97адаване Ñ\80еда Ð½Ð° Ð¿одреждане на папките"
+msgstr "Ð\9fодреждане на папките"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ка ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ки ÐºÑ\83Ñ\82ии"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
+msgstr "Грешка при зареждане на речника %s:"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
@@ -4017,9 +4214,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
 msgid "Change to..."
-msgstr "Промяна на оценката"
+msgstr "Промяна на..."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
@@ -4087,393 +4283,406 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Неуспех."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Настройване..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Отговор на"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2172 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Относно:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментари"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментари:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключови думи"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключови думи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Получено"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:906
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Лице"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Лице:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Версия по MIME"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Версия по MIME:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1073
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "List-Post"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "List-Post:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "List-Subscribe"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "List-Help"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "List-Help:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "List-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "List-Owner"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "List-Owner:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "В отговор на"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До или Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "До или Копие:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "От, До или Относно"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
@@ -4494,9 +4703,8 @@ msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr "На писмото е отговорено и е препратено"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
@@ -4574,39 +4782,39 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
 "състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Въведете парола за %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Въведете парола:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Въведете парола"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4647,18 +4855,28 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
@@ -4674,298 +4892,293 @@ msgstr "Изключване"
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Вземане на още..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "С_криване"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "писма, по-стари от #"
+msgstr "писма, по-стари от # дни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "писма, по-нови от #"
+msgstr "писма, по-нови от # дни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "писма, по-стари от #"
+msgstr "писма, по-стари от # часа"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "писма, по-нови от #"
+msgstr "писма, по-нови от # часа"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "писма с копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+msgstr "писма, които имат прикрепки"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "писма, съдържащи S в името или стойността на която и да е заглавка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "писма, съдържащи S в стойността на която и да е заглавка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "писма от новинарската група S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "писма, на които е било отговорено"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "писма, на които сте отговорили"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "писма с размер, равен на #"
+msgstr "писма с размер, равен на # точки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "писма с размер, равен на #"
+msgstr "писма с размер, равен на # байта"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "писма с размер, по-голям от #"
+msgstr "писма с размер, по-голям от # байта"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "писма с размер, по-малък от #"
+msgstr "писма с размер, по-малък от # байта"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "писма, изпратени до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "писма, които имат етикет(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
+msgstr "Получи се грешка при търсенето. Проверете журналните файлове."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Изчистване на текущото търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
-msgstr "Данни"
+msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "Ре_дактиране"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
-msgstr "Изчистване"
+msgstr "_Изчистване"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
@@ -4981,7 +5194,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:862
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
@@ -5019,13 +5232,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
-"Да бъде ли приет?"
+"%sДа бъде ли приет?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
@@ -5038,14 +5251,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е неправилен"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е непознат"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
@@ -5057,22 +5268,21 @@ msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
-"Да се продължи ли?"
+"%sДа се продължи ли?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+msgstr "SSL сертификатът е неправилен и изтекъл"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е изтекъл"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
@@ -5087,36 +5297,41 @@ msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е променен.\n"
+"%sДа бъде ли приет?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL-сертификат за %s"
+msgstr "SSL сертификатът е променен и неправилен"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е променен"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:96
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3353
+#: src/summaryview.c:3371 src/summaryview.c:3392
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3405
+#: src/summaryview.c:3409
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
@@ -5124,7 +5339,8 @@ msgstr "(липсва \"относно\")"
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка: "
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
@@ -5136,31 +5352,31 @@ msgstr "Размер на файла:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:583
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:631
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5169,22 +5385,22 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
 "несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5193,172 +5409,172 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
 "RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:729
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:732
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:735
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:738
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:741
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:745
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5366,7 +5582,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5374,36 +5590,36 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:947
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:951
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:969
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:976 src/imap.c:979
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:3619 src/imap.c:4278 src/imap.c:4375
+#: src/imap.c:4555 src/imap.c:5364
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи IMAP-сървъра."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1118 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5412,129 +5628,128 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1125 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1135
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм IMAP4 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 IMAP4: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1186
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1219 src/imap.c:4040
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1285
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1703
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1908 src/mh.c:526
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2492
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2499 src/imap.c:4994
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2850
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
 
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2853
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
 
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3159
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3174
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3265
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3305
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3418
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3697
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3705
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3782
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а...\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а..."
 
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3885
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:4037
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4047
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4060
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4283
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4987
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:6023
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5543,23 +5758,25 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Преместване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Изтриване на папка..."
 
@@ -5579,19 +5796,20 @@ msgstr "_Записвания"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Записване..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписване..."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Проверка за нови пи_сма"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Проверка за нови _папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
 
@@ -5610,32 +5828,28 @@ msgstr ""
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5644,9 +5858,9 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
@@ -5673,7 +5887,7 @@ msgstr "+_Търсене"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
@@ -5702,8 +5916,8 @@ msgstr "записване"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
@@ -5720,9 +5934,8 @@ msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
 #: src/import.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+msgstr ""
 
 #: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
@@ -5733,11 +5946,12 @@ msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
 #: src/import.c:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+msgstr ""
+"Не е указана целева папка.\n"
+"Да се внесе ли mbox файлът в папката за входящи?"
 
 #: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
@@ -5759,65 +5973,65 @@ msgstr ""
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Име на поле в LDIF"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле в LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5828,35 +6042,35 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Избор за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Промяна "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Внесени записи:"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продължаване"
 
@@ -5888,79 +6102,79 @@ msgstr "Изберете файл на Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
 
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Изчакване"
 
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
 msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2789 src/summaryview.c:6310
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Изтичане на времето"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
 msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
 #: src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм POP3 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 POP3: %s:%d..."
 
 #: src/inc.c:850
 #, c-format
@@ -5972,14 +6186,14 @@ msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Автентификация..."
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -5997,7 +6211,7 @@ msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Излизане"
 
@@ -6048,7 +6262,7 @@ msgstr "Грешка в сокет."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
@@ -6070,11 +6284,11 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Грешка при автентификацията."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6083,7 +6297,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при автентификацията:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6098,36 +6312,29 @@ msgstr ""
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
 
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
 
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:776
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6136,11 +6343,7 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излизане..."
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6149,7 +6352,7 @@ msgstr ""
 "Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6158,58 +6361,58 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Мигриране на настройките"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Грешка при мигрирането!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6222,57 +6425,50 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1635
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва име на файл\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отваряне на файл за четене\n"
 
-#: src/main.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ана Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 Ð·Ð°Ð´Ñ\8aлжиÑ\82елни Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 Ð·Ð°Ð´Ñ\8aлжиÑ\82елна Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ° \"To:\"\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6283,12 +6479,12 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6298,25 +6494,23 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+msgstr "  --cancel-receiving              отмяна получаването на писма"
 
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+msgstr "  --cancel-sending              отмяна изпращането на писма"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6327,15 +6521,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6343,15 +6537,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         показване състоянието на всяка папка"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --statistics           показване на статистики за сесията"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6360,31 +6554,36 @@ msgstr ""
 "                         където folder е идентификатор на папката от\n"
 "                         вида 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1940
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr ""
+"  --toggle-debug                превключва режима на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6392,11 +6591,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
 "възможности и приключване"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6404,1008 +6603,983 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         използване на указаната директория с настройки"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "основна папка"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Има неизпратени писма в опашката. Да се излезе ли от програмата?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2843
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: свързан към мрежа.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:2849
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: няма връзка към мрежа.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ñ\80еда Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ðºите..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ñ\80еда Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\82иите..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "_Запазване като..."
+msgstr "_Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о ÐºÐ°Ñ\82о..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "_Запазване като..."
+msgstr "_Ð\97апазване Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\82а ÐºÐ°Ñ\82о..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "От_печатване..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "в списъка с _папки..."
+msgstr "Ð\92 списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
-msgstr "в списъка с пис_мата..."
+msgstr "Ð\92 списъка с пис_мата..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_реход"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "_Към предишното ново писмо"
+msgstr "Предишно отворено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
-msgstr "СледваÑ\89о Ð½Ð¾_во писмо"
+msgstr "СледваÑ\89о Ð¾Ñ\82воÑ\80ено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Родителско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Друга папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
-msgstr "Следваща част (a)"
+msgstr "Следваща част"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88на Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Писма"
+msgstr "Прелистване на писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ен Ñ\80ед"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
-msgstr "нов ред"
+msgstr "СледваÑ\89 ред"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предишна страница"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Следваща страница"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
-msgstr "\"Показване като текст\""
+msgstr "Показване като текст"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
-msgstr "\"Отваряне с...\""
+msgstr "Отваряне с..."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитати"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отговор _до"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "по_Ñ\89енÑ\81ки списък"
+msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ки _списък"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пренасо_чване"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенски _списък"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Свързване със собственика"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копиране..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+msgstr "Отбелязване като не_желано"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
-msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+msgstr "Отбелязване като _нормално"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ети_кети"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:726
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "от _текущата папка..."
+msgstr "Ð\9eт _текущата папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "от и_збраните писма..."
+msgstr "Ð\9eт и_збраните писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "По по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "По _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обработка _след..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ети_кети..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "При_ставки"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Из_ключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Лента за _меню"
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
-msgstr ""
+msgstr "_Изглед на писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+msgstr "Скриване на прочетените нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скриване на изтритите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Пълен екран"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "_Свиване на всички нишки"
+msgstr "_Свиване на всички"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "СгÑ\8aване след ниво _2"
+msgstr "Свиване след ниво _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "СгÑ\8aване след ниво _3"
+msgstr "Свиване след ниво _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст _до иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Само _икони"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "В _три колони"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широко писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Широк _списък с писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Малък екран"
 
-#: src/mainwindow.c:842
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
-msgstr "по _брой"
+msgstr "Ð\9fо _брой"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
-msgstr "по _размер"
+msgstr "Ð\9fо _размер"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "По _дата"
 
-#: src/mainwindow.c:845
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
-msgstr "по дата на нишката"
+msgstr "Ð\9fо дата на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:848
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
-msgstr "по _цветен етикет"
+msgstr "Ð\9fо _цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:850
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
-msgstr "Ð\9aоиÑ\82о Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81а ÐµÑ\82икеÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fо ÐµÑ\82икеÑ\82"
 
-#: src/mainwindow.c:851
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
-msgstr "_Размаркиране"
+msgstr "По _маркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:852
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
-msgstr "по _състояние"
+msgstr "Ð\9fо _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "по п_рикрепки"
+msgstr "Ð\9fо п_рикрепки"
 
-#: src/mainwindow.c:854
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
-msgstr "по оценка"
+msgstr "Ð\9fо оценка"
 
-#: src/mainwindow.c:855
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
-msgstr "по заключване"
+msgstr "Ð\9fо заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1301 src/summaryview.c:6236
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Включени сте към мрежата Натиснете иконата за изключване"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
+msgstr "Изключени сте от мрежата. Натиснете иконата за свързване"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2520
+#: src/mainwindow.c:2553 src/mainwindow.c:2585 src/mainwindow.c:2630
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2631 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2889
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2935 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3387
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3965
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:3974 src/mainwindow.c:3983
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4215
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4216
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4659
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4951 src/summaryview.c:5725
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4959
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4967 src/summaryview.c:5736
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5082
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
+"Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не се открива път до "
+"програмата."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5141
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail е настроен като клиент по подразбиране."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
+"Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не може да се запише в "
+"регистъра."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5301
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Заглавка %s"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "заглавка"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:219
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:221
 msgid "tag"
-msgstr "етикети"
+msgstr "етикет"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:205 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(без)"
 
@@ -7421,24 +7595,24 @@ msgstr ""
 #: src/mbox.c:144
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Внасяне от mbox... (внесено %d писмо)"
+msgstr[1] "Внасяне от mbox... (внесени %d писма)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3054
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7447,51 +7621,51 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:155
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Търсене в текущото писмо"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:335 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:344
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:347
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:350 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1391 src/messageview.c:1588
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:839
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Няма открито Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7501,11 +7675,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:867
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7513,64 +7687,65 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1321
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1357 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1438 src/messageview.c:1446
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
+"Съобщението не отговаря на стандарта MIME. Може да не се показва правилно."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 src/summaryview.c:4808
+#: src/summaryview.c:4811 src/textview.c:3042
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1847
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:4828 src/summaryview.c:4831
+#: src/summaryview.c:4846
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1908
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показване на всички %s."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Показва се само първият мегабайт от текста."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1941
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1944
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1950
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1951
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:1994
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7578,7 +7753,7 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично\n"
 "и е изтрито от сървъра."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7587,15 +7762,15 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7604,12 +7779,12 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтеглено."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Размаркиране"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7618,187 +7793,194 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтрито."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2094
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2095
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2099 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2099
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2166
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
-#: src/messageview.c:2957
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2929
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Няма писма в тази папка"
 
-#: src/messageview.c:2965
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2937
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Писмото е изтрито"
 
-#: src/messageview.c:2966
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2938
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Писмото е изтрито или преместено в друга папка"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2971 src/messageview.c:2977 src/summaryview.c:4193
+#: src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: src/mh.c:432
+#: src/mh.c:438
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
 
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:524
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:668 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Изтриване на писмата..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Премахване на _кутията..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
 "(Писмата не се изтриват от диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
-msgstr "Отваряне"
+msgstr "_Отваряне"
 
-#: src/mimeview.c:204
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
-msgstr "\"Отваряне с...\""
+msgstr "Отваряне _с..."
 
-#: src/mimeview.c:206
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
-msgstr "Изпращане на _чакащите..."
+msgstr "Изпращане на"
 
-#: src/mimeview.c:207
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
-msgstr "\"Показване като текст\""
+msgstr "_Показване като текст"
 
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Запазване на _всички..."
 
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата за опит отново."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
+"Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата или \"%s\" за опит отново."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3052
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2973
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2974
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Въведете аргументите за следното действие:\n"
-"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
-"  %s"
+"Въведете команда за отваряне на файл:\n"
+"(\"%s\" ще се замести с името на файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7806,100 +7988,96 @@ msgid ""
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2542
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Вид:"
 
-#: src/mimeview.c:2543
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Описание:"
 
-#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:302
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+msgstr "Връзката по NNTP към %s:%d е прекъсната.\n"
 
-#: src/news.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:335
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм SMTP Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:356
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:450
+#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при създаване на сесия към %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:465
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Грешка при автентикацията към %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
+"Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи новинарския сървър."
 
-#: src/news.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:861
+#, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане: %s"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па: %s\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане: %s"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° xover\n"
 
-#: src/news.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+msgstr "неправилен ред xover\n"
 
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7916,110 +8094,108 @@ msgstr "_Записване за новинарската група..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news_gtk.c:266
+#, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81ване Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82пиÑ\88е Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па \"%s\"?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
-#: src/news_gtk.c:306
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Преименуване на папка"
+msgstr "Преименуване на папка с новини"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Acpi Notifier"
-msgstr "оповеÑ\81Ñ\82иÑ\82ел"
+msgstr "УведомÑ\8fване Ð¿Ñ\80ез Acpi"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acerhk\".\n"
+"Можете да го вземете от http://www.cakey.de/acerhk/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acer_acpi\".\n"
+"Можете да го вземете от http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_laptop\"."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_acpi\"."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"ibm_acpi\"."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е инсталиран apanelc.\n"
+"Можете да го вземете от http://apanel.sourceforge.net/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азбиÑ\80аÑ\89аÑ\82а Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89и не съществува."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл не съществува."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
-#, fuzzy
 msgid " : no new or unread mail"
-msgstr "към първото непрочетено писмо"
+msgstr " : без нова или непрочетена поща"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
-#, fuzzy
 msgid " : unread mail"
-msgstr "към първото непрочетено писмо"
+msgstr " : непрочетена поща"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
-#, fuzzy
 msgid " : new mail"
-msgstr "Претърсване за нова поща"
+msgstr " : нова поща"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "изключено"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
-msgstr ""
+msgstr "мигане"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "Ð\9fн"
+msgstr "вкл"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
-msgstr ""
+msgstr "LED "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
-#, fuzzy
 msgid "ACPI type: "
-msgstr "Вид по MIME"
+msgstr "Вид ACPI:"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
@@ -8045,21 +8221,82 @@ msgstr ""
 msgid "Laptop LED"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Mail Archiver"
-msgstr "List-Archive"
-
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
-msgid "Create Archive..."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
-msgid ""
-"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
-"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Запазване на всички адреси на получатели в папка в адресник."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Запазване на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Запазване в папка"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Избор..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Запазване на адреси \"To\""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"To\""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Запазване на адреси \"Cc\""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Cc\""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Запазване на адреси \"Bcc\""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Bcc\""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архивиране на поща"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Създаване на архив..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
 "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
@@ -8070,10 +8307,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8085,70 +8319,66 @@ msgid ""
 "Archiver"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Архиватор"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Archiving"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете бутона за отказ за спиране на архивирането"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "УдебелениÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82а Ñ\81а Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8aлжиÑ\82елни"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ\80еÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð¸ Ð°Ñ\80Ñ\85ив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8158,203 +8388,189 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
 msgid "Values"
-msgstr "Стойност"
+msgstr "Стойности"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
 msgid "Archive format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
 msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод на компресия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Брой файлове"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
 msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Ð\92ид папка"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° папка"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
 msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво на компресия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816 src/prefs_folder_item.c:516
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
-msgstr "да"
+msgstr "Ð\94а"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Контролна сума MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Описателни имена"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Изберете файл"
+msgstr "Изтриване на избраните файлове"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Избор на файл"
+msgstr "Избор на писма преди"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld от %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
 msgid "Create Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Създаване на архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виеÑ\82о"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð·Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85иваÑ\82оÑ\80а"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Ð\92ид Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9fапка Ð·Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Родителска папка за архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Name for archive"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед на архива"
+msgstr "Ð\98ме на архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
 msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение и име на архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Избиране"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ане Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\80еÑ\81иÑ\8f"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 msgid "Choose format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Други опции"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
 msgid "_Recursive"
-msgstr "Рекурсивно"
+msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid "R_ename"
-msgstr "Пре_именуване на папка..."
+msgstr "_Преименуване"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8362,36 +8578,33 @@ msgid ""
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
 msgid "Selection options"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð¾Ñ\82говоÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80анеÑ\82о"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азбиÑ\80аÑ\89а Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Default compression"
-msgstr "РеÑ\87ник по подразбиране"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81иÑ\8f по подразбиране"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
@@ -8410,9 +8623,8 @@ msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Default format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
@@ -8436,11 +8648,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това за включване по подразбиране на под-папките в архивите"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 сума"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
@@ -8451,71 +8663,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Пре_именуване на папка..."
+msgstr "Преименуване"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това за изтриване на пощата след архивиране"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Вид: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Размер: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Име на файла:"
+msgstr "<b>Име на файл: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80икаÑ\87ениÑ\8f Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80икÑ\80епениÑ\82е Ñ\84айлове"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:975
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2777
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прикрепка"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Ð\98ма Ð¿Ñ\80икÑ\80епени Ñ\84айлове"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80икÑ\80епкиÑ\82е"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "пиÑ\81ма, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82 ÐµÑ\82икеÑ\82(и)"
+msgstr "Това Ð¿Ð¸Ñ\81мо Ð½Ñ\8fма Ð¿Ñ\80икÑ\80епки."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80икаÑ\87ениÑ\8f Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80икÑ\80епениÑ\82е Ñ\84айлове..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Премахване"
+msgstr "Премахване на прикрепки"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -8523,12 +8728,11 @@ msgid ""
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епка"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¿Ñ\80икÑ\80епкиÑ\82е"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8538,145 +8742,95 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð·Ð° Ð¿Ñ\80икÑ\80епки"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Прикрепяне на файл"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
 msgid "attach"
-msgstr "Ð\9fрикрепяне"
+msgstr "прикрепяне"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Пропускане на тези правила"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Изразите са чувствителни към малки и големи букви"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
 msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Skip signature"
-msgstr "Подпис"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Препратени или пренасочени писма"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
 msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
-"the regular expressions above"
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Прикрепяне на файл"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Показване на подателя според адресника"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Адреси"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "Изтриване на папка"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
-msgid "Address book path where addresses are kept"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "Избиране ..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Лични адреси"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "_Събиране на адреси"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждение при"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "_Събиране на адреси"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Изключване на"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -8684,28 +8838,28 @@ msgid ""
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8731,13 +8885,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Засичане на нежелана поща"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучаване за нежелана поща"
@@ -8762,7 +8916,7 @@ msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат пр
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -8787,7 +8941,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "When unsure, move to"
-msgstr ""
+msgstr "При несигурност, преместване в"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 msgid ""
@@ -8804,16 +8958,14 @@ msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+msgstr "Прави се само за писма в MH папки"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
+msgstr "Ð\91Ñ\8fл Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ели Ð¾Ñ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ка"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
@@ -8823,15 +8975,6 @@ msgid ""
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Избиране ..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -8863,36 +9006,17 @@ msgstr "Път до програмата bogofilter"
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Извикване на Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Път до програмата bogofilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
-msgstr "Bogofilter"
+msgstr "Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+msgstr "Bsfilter: извличане на текст..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+msgstr "Bsfilter: филтриране на писмо..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
 msgid ""
@@ -8910,11 +9034,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+msgstr "Bsfilter: обучаване от писмо..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -8930,234 +9053,2517 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрация"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Уеб-четец Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-#, fuzzy
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Показване на подателя според адресника"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Извикване на Bsfilter"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "РавнознаÑ\87но Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\82а Ð½Ð° Dillo '--fullwindow'"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\82а Bsfilter"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Антивирус Clam"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Открит вирус %s."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
 msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr "Грешка при подписването, %s"
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при претърсване:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Име на файла:"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: претърсване на писмо..."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Отпечатване"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Засичане на вируси"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включване на откриването на вируси"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер на прикрепка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прикрепки с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на заразените писма в"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Автоматична настройка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Къде е clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+msgid "Br_owse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Отдалечен хост"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
 msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
 msgstr ""
-"Грешка при автентификацията:\n"
-"%s"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Грешка при създаване на сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Файлът не съществува"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Грешка при отваряне"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка при писане в сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Грешка при четене"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка при четене от сокет"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Load images"
-msgstr "Зареждане на изображение"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Показване на изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Показване на вградените изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Изпълнение на javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
-msgid "Unblock external content"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Изпълнение на вграден javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Изпълнение на Java аплети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Изпълнение на вградени Java аплети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
-msgid "Enable Javascript"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Отваряне в четец (отдалеченото съдържание е позволено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Посредник"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Използване настройките за посредник на GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Използване на сървър-посредник:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Отдалечени ресурси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включване на зареждането на отдалечено съдържание"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Отваряне във външен браузър"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Стил:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Избор на стил"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Отдалеченото съдържание е изключено."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Load images"
+msgstr "Зареждане на изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Включване на отдалечено съдържание"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Включване на Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82авки"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авкиÑ\82е"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Java"
-msgstr "Включване"
+msgstr "Включване на Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+msgstr "Отваряне на препратките във външен браузър"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80еме Ð½Ð° SMTP Ñ\81еÑ\81иÑ\8fÑ\82а\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\8fви Ñ\81е Ð³Ñ\80еÑ\88ка: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нова Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð² Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отваряне в четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Отваряне в четец (включване на отдалечено съдържание)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+msgstr "Отваряне в браузър"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
 msgid "Open Image"
-msgstr "_Отваряне на изображението"
+msgstr "Отваряне на изображението"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
 msgid "Copy Link"
-msgstr "Копиране на тази п_репратка"
+msgstr "Копиране на препратката"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омениÑ\82е"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о ÐºÐ°Ñ\82о"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Ð\97аÑ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
 msgid "Import feed"
-msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+msgstr "Внасяне на емисия"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+msgstr "HTML четец Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Установяване на пощенската кутия"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Отбелязване на писмата"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Име на сметката"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Сървър за получаване"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "UserID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимален брой резултати:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Открито местоположение: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Грешка при откриване местоположението на IP адреса"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Опит за локализиране на подателя"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андора"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Обединени арабски емирства"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Афганистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Антигуа и Барбадос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангила"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Албания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Армения"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Холандски Антили"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктика"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аржентина"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Американска Самоа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Босна и Херцеговина"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Белгия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина Фасо"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "България"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрейн"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуда"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Бруней Даруссалам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Бахамски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Острови Буве"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларус"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Белиз"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Кокосови острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Централноафриканска република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцария"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Кот Д'Ивоар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Острови Кук"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Чили"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста Рика"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Зелени нос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Остров Рождество"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипър"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чешка република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Германия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибути"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Дания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Доминика"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Доминиканска република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египет"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Западна Сахара"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритрея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Испания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Етиопия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Финландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фиджи"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Фолклендски (Малвински) о-ви"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Микронезия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Фарьорски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Франция, метрополия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобритания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Френска Гвиана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Гибралтар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Гваделупа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваториална Гвинея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Гърция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвинея-Бисау"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гвиана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Хонгконг"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Хондурас"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хърватска"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Хаити"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Унгария"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Индонезия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Израел"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "Индия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Британска територия в Индийския океан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Иран"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Италия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Йордания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Япония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кения"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргизстан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Сейнт Китс и Невис"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Корея, Демократична Република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Република Корея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кайманови острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Народна демократична република Лаос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ливан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Санта Лучия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Лихтенщайн"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шри Ланка"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Либия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Мароко"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Молдова"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Македония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мианмар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Макао"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Северни Мариански острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартиника"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавритания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монсерат"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Малта"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Мавриций"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Малдиви"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малави"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексико"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Остров Норфолк"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Никарагуа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Холандия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Ниуе"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нова Зеландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Френска Полинезия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Нова Гвинея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филипини"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Полша"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Сент Пиер и Микелон"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Остров Питкерн"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуерто Рико"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Остров Реюнион"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Румъния"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Руска федерация"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудитска Арабия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонови острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшелски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Света Елена"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словения"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Сволборд и Йан Майен"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словакия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сиера Леоне"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Марино"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Сан Томе и Принципи"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ел Салвадор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Сирия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Френски южни територии"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайланд"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджикистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Токелау"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Източен Тимор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Тринидат и Тобаго"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Тайван"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Танзания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украйна"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Малки острови, прилежащи към САЩ"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "САЩ"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Ватикана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венецуела"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Британски Вирджински острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Американски Вирджински острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Виетнам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Уолис и Футуна"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Йемен"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Майот"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Сърбия и Черна гора"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Южна Африка"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Демократична република Конго"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Геолокация"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Грешка при създаване на регулярен израз: %s\n"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Включване на геолокация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Използване на запомнени икони"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Време за обновяване на кеша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентикон"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+msgid "Retro"
+msgstr "Ретро"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Потребителски URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+msgid "A blank image"
+msgstr "Празно изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Пренасочване към зададения URL-адрес"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Позволяване пренасочването към други сайтове"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Просрочена заявка"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Кеш за икони"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежови"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Приставка за работа с пощенски кутии във формат mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "НоваПоща"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на журналния файл %s: %s:\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Журнален файл"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Избор на папка(-и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "рекурсивно избиране"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Няма нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомяване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Различни инструменти"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Нова новинарска публикация"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Пристигна ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Ново календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Пристигна ново календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Нова статия в RSS емисия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ново непознато съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Пристигна съобщение от непознат вид"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "пристигна %d ново писмо"
+msgstr[1] "пристигнаха %d нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Новинарско съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS емисия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ново писмо"
+msgstr[1] "%d нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включване вида на папките"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Пощенски папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Новинарски папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "Папки с емисии"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Календарни папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общи настройки за уведомяване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Използване на звуци"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Само когато не е празно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "бавно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "бързо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максимален брой съобщения (0 значи без ограничение)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Включване само на избраните папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Избор на папки..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Потребителски цветове"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят на текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показване името на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Включване на команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Команда за изпълнение:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Включване на LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Регистриране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включване на общите бързи клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примери за бързи клавиши са <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Нова новинарска публикация"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Ново календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Нова статия в RSS емисия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Пристигнаха нови съобщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Създател:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Производител:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Създадено:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Променено:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизирано:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Подробности за PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "от %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Индекс на документа"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Напасване на страницата"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Напасване по широчина"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Завъртане наляво"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Завъртане надясно"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Данни за документ"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер на страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Мащаб на увеличение"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Преглед на PDF документи"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Зареждане на изображение"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Block external content"
-msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[няма потребител]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -9170,11 +11576,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -9187,7 +11593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -9199,7 +11605,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Грешна парола.\n"
 
@@ -9212,6 +11618,8 @@ msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
+"Този ключ не е в ключодържателя ви. Искате ли Claws Mail да опита да го "
+"внесе от сървър за ключове?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
@@ -9223,7 +11631,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Този ключ не е в ключодържателя ви.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
@@ -9241,20 +11649,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
+"със следната команда:\n"
+"\n"
+"     "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Внасяне на ключ ID "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Този ключ е добавен към ключодържателя ви.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Този ключ не можа да бъде добавен към ключодържателя ви.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
@@ -9272,20 +11685,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Внасянето на ключове не е внедрено за Windows.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
 "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
@@ -9295,71 +11708,75 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "Основни действия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Използване на gpg агент за управление на паролите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Запомняне на паролата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Изтича след"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минута(-и)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Прихващане на входа при въвеждане на парола"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr "Подписване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ръчно указване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -9373,57 +11790,54 @@ msgstr ""
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограничено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Пълно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Избор на ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Да _не се шифрира"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане, %s"
+msgstr "ШиÑ\84Ñ\80иÑ\80ане Ð² %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -9440,181 +11854,206 @@ msgstr ""
 msgid "No signature found"
 msgstr "Не е открит подпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Недоверен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Ð\98зÑ\82екÑ\8aл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¾Ñ\82 %s."
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилен Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ñ\82 %s, Ð½Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¸Ð·Ñ\82екÑ\8aл."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е бил анулиран."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Изтекъл ключ uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Анулиран"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
+msgstr "Отпечатък на основния ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"GnuPG не е инсталиран правилно или трябва да се обнови.\n"
+"Поддръжката на OpenPGP е изключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
+"Създаване на новата ви двойка ключове... Движете мишката, за да помогнете за "
+"събиране на произволни данни..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82а Ð³Ñ\80еÑ\88ка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -9623,142 +12062,137 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Изнасянето на ключове не е внедрено за Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправилна част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не е текстова част"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
 msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
 msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на дешифрирания файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айла %s."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð² Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айла %s."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани Ñ\84айлове."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
 msgid "Malformed message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзано Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ано Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -9781,32 +12215,34 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айла"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани Ñ\84айлове."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Цифров подпис OpenPGP"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -9828,373 +12264,475 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Скриптове на python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Показване конзолата на Python..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Интеграция на python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Грешка при четене съдържанието на стария файл feeds.xml:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Път до програмата bogofilter"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при изтриване на стар OPML файл \"%s\": %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
+"Грешка при абонирането за емисия\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Не е позволено име на папка \"%s\"."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS емисия"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "_Записване..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(празно)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Отписване..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновяване на всички емисии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "_Настройки..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Абониране за емисия"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Въведете URL-адрес на емисията, за която искате да се абонирате:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Пре_именуване на папка..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
 #, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "Създаване на _нова папка..."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисията."
+msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Премахване на дървото с емисии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Въведете име за новата папка:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Избор на OPML файл"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:146
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Записване за нова емисия: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновяване на емисия: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при изтегляне на емисия \"%s\": %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не е открита правилна емисия от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при обработка на емисия \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Запазване на старите статии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
 msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Изтегляне на коментари при възможност"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Никога да не се отбелязва като прочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Пренебрегване смяната на заглавията"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификат"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Да"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
 msgid "Set feed properties"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° ÐµÐ¼Ð¸Ñ\81иÑ\8f"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Отписване"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновяване на емисия"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Настройки на _емисия"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Преи_менуване…"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Рекурсивно о_бновяване"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Записване за нова емисия..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Внасяне на списък с емисии..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Премахване на дървото"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моите емисии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Записване"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Интервал за обновяване по подразбиране (в минути)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Обновяване на всички емисии при зареждане на програмата"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Път до файл с бисквитки"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификатите на новите емисии"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Да се запише ли за нова емисия?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Избор на файл"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Папка с емисии:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Обновяване на коментарите за \"%s\"..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
 msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
+msgstr "403 (Непозволено)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 msgid "404 (Not found)"
-msgstr "неоткрито"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Грешка:"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Изтегляне на писмо..."
+msgstr "404 (Не е открито)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Изтриване на заглавка"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Затваряне на папка %s..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Грешка %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:124
 #, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Грешка при получаване на емисия от\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
+"Не е открита правилна емисия от\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "байта"
-msgstr[1] "байта"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "непознат"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:208
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновяване на емисията \"%s\"..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:230
+#, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
+"Грешка при обработка на емисия от\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Това не би трябвало да се случва, моля свържете се с разработчиците."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите ви."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -10218,32 +12756,65 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+msgstr "Грешка при отваряне на временен файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+msgstr "Грешка при запис във временен файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+msgstr "Грешка при затваряне на временен файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Докладване за нежелана поща..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Докладване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Препращане до:"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
@@ -10277,11 +12848,12 @@ msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
+"Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да захрани с това писмо "
+"отдалечената услуга за разпознаване."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get username"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr "Грешка при получаване на потребителско име"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
@@ -10356,141 +12928,219 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона в системния панел"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Проверка за поща"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Грешка при обработка на данни от VCalendar."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_Писане на писмо"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Грешка при обработка на данни от VTask."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ане Ð¾Ñ\82 _Ñ\81меÑ\82ка"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð¾Ñ\82 VCard."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Отваряне на _адресника"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Обработка на TNEF"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_РабоÑ\82а Ð² Ð¸Ð·ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен Ñ\80ежим"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\82ази Ñ\81Ñ\80еÑ\89а..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Отмяна на тази среща..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Относно Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Съ_здаване на нова среща..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Към _днес"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показване"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "дни"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Скриване при зареждане"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "сряда"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "четвъртък"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емниÑ\8f Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "пеÑ\82Ñ\8aк"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "събота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "неделя"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "януари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "юни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "юли"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Номер на седмица"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предишен месец"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Следващ месец"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Минимизиране в системния панел"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
 msgstr ""
 
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+msgstr "Създаване на среща от писмо..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+msgstr ""
+"Ще създадете %d срещи, една след друга. Наистина ли искате да продължите?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо..."
+msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80еÑ\89а..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-#, fuzzy
 msgid "no subject"
-msgstr "Ð\9fо _оÑ\82ноÑ\81но"
+msgstr "без Ñ\82ема"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Accept"
-msgstr "_Приемане"
+msgstr "Приемане"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
 msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
+msgstr "Неокончателно приемане"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Decline"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ñ\80ед"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лÑ\8fне"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
@@ -10500,35 +13150,35 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Следват подробности:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
 msgid "You have created a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Създадохте среща."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Поканени сте на среща."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-#, fuzzy
 msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Ð\9dа Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82говоÑ\80ено"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\82ен Ð²Ð¸ Ðµ Ð°Ð½Ð³Ð°Ð¶Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ\82."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(събитието се повтаря)</span>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(събитието е част от повтарящо се събитие)</span>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
@@ -10542,9 +13192,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
@@ -10556,27 +13205,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на уведомление до участниците"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-#, fuzzy
 msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Отмяна на получаването"
+msgstr "Отмяна на срещата"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80емаÑ\85неÑ\82е Ñ\82ази Ñ\82ема?"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¾Ñ\82мениÑ\82е Ñ\82ази Ñ\81Ñ\80еÑ\89а?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-#, fuzzy
 msgid "No account found"
-msgstr "Не е открит подпис"
+msgstr "Не е открита сметка"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
@@ -10585,251 +13231,154 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-#, fuzzy
 msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Ð\98злизане..."
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80еÑ\89аÑ\82а..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Отмяна на получаването"
+msgstr "Отмяна на срещата..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-#, fuzzy
 msgid "Launch website"
-msgstr "уеб-страница"
+msgstr "Зареждане на уеб-страница"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
 msgid "You are already busy at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Вече сте заети по това време."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Събитие:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\82оÑ\80:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Location:"
 msgstr "Местоположение:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Summary:"
-msgstr "Обобщения"
+msgstr "Обобщение:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#, fuzzy
 msgid "Starting:"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ане"
+msgstr "Ð\97апоÑ\87ване:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#, fuzzy
 msgid "Ending:"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80ане"
+msgstr "Ð\97авÑ\8aÑ\80Ñ\88ване:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
 msgid "Attendees:"
-msgstr ""
+msgstr "Участници:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Действие"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Подател"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
-msgid "Alert me"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
-msgid "minutes before an event"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
-msgid "Calendar export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "Потребител"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Сървърни данни"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+msgstr "Действие:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_New meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Нова среща..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Export calendar..."
-msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
+msgstr "_Изнасяне на календар..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Записване за новинарската група..."
+msgstr "_Записване за webCal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Rename..."
-msgstr "Пре_именуване на папка..."
+msgstr "П_реименуване…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "_Записвания"
+msgstr "О_бновяване на записванията"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_List view"
-msgstr "Преглед за печат"
+msgstr "_Списъчен изглед"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Week view"
-msgstr "Ð\9dи_Ñ\88ков изглед"
+msgstr "Се_дмиÑ\87ен изглед"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Month view"
-msgstr ""
+msgstr "Ме_сечен изглед"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Срещи"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
 msgid "in the past"
-msgstr ""
+msgstr "в миналото"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "днес"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
 msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "утре"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
 msgid "this week"
-msgstr ""
+msgstr "тази седмица"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
 msgid "later"
-msgstr "Ð\9fо-късно"
+msgstr "по-късно"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Това са планираните събития %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Просрочено свързване (%d секунди) към %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 "%s:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
-"%s\n"
+"Грешка при зареждане на Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -10838,7 +13387,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -10846,149 +13395,223 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Този адрес не прилича на WebCal URL-адрес:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Грешка при създаване на папка %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+msgstr ""
+"Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисия на Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
+msgstr "Получаване на календар за %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
 msgid "new subscription"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ване Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81ка Ð³Ñ\80Ñ\83па"
+msgstr "нов Ð°Ð±Ð¾Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ñ\83жда Ð¾Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп Ð´Ð¾ Ð¼Ñ\80ежаÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ава Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а."
+msgstr "Claws Mail Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ñ\83жда Ð¾Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп Ð´Ð¾ Ð¼Ñ\80ежаÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ванеÑ\82о."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Записване"
+msgstr "Записване за WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете адрес на WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
 msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¸Ñ\81мо."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° URL-адÑ\80еÑ\81а."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+msgstr "Наистина ли искате да се отпишете?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "прието"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "неокончателно прието"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "отхвърлено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "няма отговор"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "стая"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Минало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Тази седмица"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "По-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прието: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отхвърлено: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Неокончателно прието: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Resource"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "РеÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Стая"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Add..."
-msgstr "_Добавяне..."
+msgstr "Добавяне..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
+"Следните участници са заето по време на планираната среща:\n"
+"- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Вие"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Вие сте заети по време на планираната среща"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s е зает(а) по време на планираната ви среща"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d час по-рано"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d часа по-рано"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d часа и %d минути по-рано"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d минути по-рано"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
 msgid "%d hour later"
-msgstr "По-късно"
+msgstr "%d час по-късно"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
-msgstr ""
+msgstr "%d часа по-късно"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr ""
+msgstr "%d часа и %d минути по-късно"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
 msgid "%d minutes later"
-msgstr "минути"
+msgstr "%d минути по-късно"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Всички ще са налични %s или %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Всички ще са налични %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -10996,149 +13619,141 @@ msgid ""
 "6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "ще е наличен(-на) %s или %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
 msgid "would be available %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "ще е наличен(-на) %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 msgid "not available"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aвеждане Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оменлива"
+msgstr "не Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ен"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 msgid "available"
-msgstr "Ð\9dалиÑ\87ни Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и:"
+msgstr "налиÑ\87ен"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Няма налични данни"
+msgstr "Не всички са налични"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 msgid "Send anyway"
-msgstr "Ð\94а Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\82и Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8aпÑ\80еки Ñ\82ова?"
+msgstr "Ð\98зпÑ\80аÑ\89ане Ð²Ñ\8aпÑ\80еки Ñ\82ова"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+msgstr "Получаване на планирането за %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 msgid "Available"
-msgstr "Ð\9dалиÑ\87ни Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и:"
+msgstr "Ð\9dалиÑ\87ен"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 msgid "Everyone is available."
-msgstr "Ð\92Ñ\8aвеждане Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оменлива"
+msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки Ñ\81а Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ни."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgstr ""
+"Грешка при изпращане на поканата за среща.\n"
+"Проверете получателите."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Save & Send"
-msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð°Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð²"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð¸ Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 msgid "Check availability"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\82ново"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð½Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Започва в:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> на:</b>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Приключва в:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
-msgstr "Ð\9dово Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9dова Ñ\81Ñ\80еÑ\89а"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Редактиране на среща"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 msgid "Time:"
-msgstr "Ð\98зÑ\82иÑ\87ане Ð½Ð° Ð²Ñ\80емеÑ\82о"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "часа"
-msgstr[1] "часа"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "минути"
-msgstr[1] "минути"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минути"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Предстоящо събитие: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -11148,261 +13763,138 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Имате среща или събитие скоро.\n"
+"Започва в %s и приключва след %s.\n"
+"Местоположение: %s\n"
+"Повече данни:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Напомняне след %d минута"
+msgstr[1] "Напомняне след %d минути"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Празен календар"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\89о Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð½Ð¸Ñ\89о Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне Ð½Ð° ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80а."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Изнасяне на календара към ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлни ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ\82а: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне Ð½Ð° ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80а ÐºÑ\8aм \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-#, fuzzy
-msgid "accepted"
-msgstr "_Приемане"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-#, fuzzy
-msgid "declined"
-msgstr "Неопределено"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напомняния"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минути преди събитието"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Група"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Изнасяне на календар"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-#, fuzzy
-msgid "resource"
-msgstr "Източници"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматично изнасяне на календара към"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Може да изнесете към локален файл или към URL"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Past"
-msgstr "_Поставяне"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда за изпълнение след изнасяне на календара"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-#, fuzzy
-msgid "Accepted: "
-msgstr "_Приемане"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информация свободен/зает"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "дни"
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Понеделник"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вторник"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Сряда"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четвъртък"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Петък"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Събота"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Неделя"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-#, fuzzy
-msgid "January"
-msgstr "Януари"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-#, fuzzy
-msgid "February"
-msgstr "Февруари"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Март"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-#, fuzzy
-msgid "April"
-msgstr "Април"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Май"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-#, fuzzy
-msgid "June"
-msgstr "Юни"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-#, fuzzy
-msgid "July"
-msgstr "Юли"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-#, fuzzy
-msgid "August"
-msgstr "Август"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-#, fuzzy
-msgid "September"
-msgstr "Септември"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Октомври"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Ноември"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "Декември"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Week number"
-msgstr "по _брой"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Previous month"
-msgstr "Предишна страница"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Next month"
-msgstr "Следваща част (a)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "Настройки за SSL"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -11425,82 +13917,90 @@ msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+msgstr "POP3: Изтриване на изтеклото писмо %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
+msgstr "POP3: Пропускане на писмо %d [%s] (%d байта)\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
 
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1505
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:340
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1507
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локален mbox-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:342
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1035
 msgid "Name of account"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid "Set as default"
 msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1052
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1067
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1097
 msgid "Server information"
 msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Автоматична настройка"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -11508,474 +14008,460 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Този сървър изисква автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1184
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Автентификация при свързване"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1238
 msgid "News server"
 msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1250
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локална пощенска кутия"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1274
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1339
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1425
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "П_реглед"
-
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1453
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1467
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "часа"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Получаване на поща"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1557
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Начин на автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показване само на абонираните папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
+"Този режим използва по-малко трафик, но може да е по-бавен с някои сървъри."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Добавяне на заглавка с името на пощенския клиент"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентификация"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81иÑ\82е"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¼Ñ\8aкване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Винаги да се подписват писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентски сертификати"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат за изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Автоматично приемане на непознати валидни SSL сертификати"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2704
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
+msgstr "Използване на командата за връзка със сървъра"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2718
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Не е указан потребител."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Поверителност"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3725
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Неуспех (грешен адрес)"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Изберете файл с подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4062
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4202
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (приставката не е заредена)"
@@ -11988,10 +14474,6 @@ msgstr "Настройка на действията"
 msgid "Menu name"
 msgstr "Име за менюто"
 
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
 #: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Команда на обвивката"
@@ -12008,74 +14490,72 @@ msgstr ""
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
 #: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Према_хване"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
 
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на всички полета в прозореца"
 
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
 
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Преместване избраното действие надолу"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
-msgstr "Нови"
+msgstr "(Нов)"
 
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð°"
+msgstr "Ð\92еÑ\87е Ð¸Ð¼Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\82акова Ð¸Ð¼Ðµ."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -12086,164 +14566,163 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "има синтактична грешка."
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Изтриване на всички действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Записът не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продължаване на редактирането"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Налични действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравейте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -12251,99 +14730,99 @@ msgstr ""
 "\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
 "\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:450
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ñ\81ледниÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ване Ð² Ñ\87еÑ\80новиÑ\82е Ð½Ð° Ð²Ñ\81еки"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Дори и ако писмото ще се шифрира"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение при вмъкване на файл, по-голям от"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
-msgstr "тяло на писмото"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
+msgstr "Бутонът за отговор отговаря до пощенски списък"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Запитване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Вмъкване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Прикрепяне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Писане"
 
@@ -12352,7 +14831,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
 
 #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
@@ -12382,26 +14861,24 @@ msgstr "Избраното изображение не е с нужните ра
 
 #: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Изображението е твърде голямо, може да е най-много 725 байта."
 
 #: src/prefs_customheader.c:597
-#, fuzzy
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Ð\98збÑ\80аноÑ\82о Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81 Ð½Ñ\83жниÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80и (48x48)."
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениеÑ\82о Ð½Ðµ Ðµ Ð² Ð¿Ñ\80авилен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 (PNG)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:606
-#, fuzzy
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Ð\98збÑ\80аноÑ\82о Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81 Ð½Ñ\83жниÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80и (48x48)."
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениеÑ\82о Ð½Ðµ Ðµ Ð² Ð¿Ñ\80авилен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 (XBM)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_customheader.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна Ð³Ñ\80еÑ\88ка: %s\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² compface: %s"
 
 #: src/prefs_customheader.c:672
 msgid "This file contains newlines."
@@ -12452,30 +14929,30 @@ msgstr ""
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстов редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Външни програми"
 
@@ -12499,7 +14976,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
@@ -12519,8 +14996,8 @@ msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Изпълнение"
 
@@ -12538,8 +15015,8 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Пренасочване"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Оценка"
 
@@ -12552,8 +15029,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Поставяне на оценка"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Етикети"
 
@@ -12581,8 +15058,8 @@ msgstr "Прекъсване на филтъра"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
@@ -12590,89 +15067,88 @@ msgstr "Правило"
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Оценка не е дадена"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Не е указана заглавката."
+msgstr "Не е указан целеви адресник или папка."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Не е указано име на етикета."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Не са указано действие."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за цитиране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получател"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Адресник/Папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Оцветяване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Списък с наличните действия"
 
@@ -12680,19 +15156,23 @@ msgstr "Списък с наличните действия"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всички"
 
 #: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Определяне... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr "Опре_деляне... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "Оп_ределяне... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
@@ -12702,102 +15182,100 @@ msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в с
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Страница нагоре"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Страница на_горе"
 
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Преместване избраното правило надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Страница надолу"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Страница на_долу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Условието е неправилно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Изтриване на всички правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Преместване една страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Преместване една страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма. Можете да\n"
+"Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸. Можете да\n"
 "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
@@ -12805,24 +15283,24 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрити колони"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Показвани колони"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Използване по подразбиране "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -12830,150 +15308,138 @@ msgstr ""
 "Прилагане към\n"
 "под-папките"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80мален Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80мално"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
-msgstr ""
+msgstr "Пробен низ:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Права за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвят на папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Избор на цвят за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "СкÑ\80иване при зареждане"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка при зареждане"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+msgstr "Правила за обработка при отваряне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:504
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авно Ð¿Ð¸Ñ\81мо: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82ане Ð½Ð° HTML Ð¾Ñ\82 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авни Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:552
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "цитирано тяло на писмо"
+msgstr "Премахване телата на старите писма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:584
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Отхвърляне на писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
-msgstr "По подразбиране"
+msgstr "По подразбиране "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:951
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
-msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Сметка по подразбиране"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
 msgid "Discard cache"
-msgstr "Отхвърляне на писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Отхвърляне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
 
 #: src/prefs_fonts.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aÑ\86и Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð¸ Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Писмо"
 
@@ -12997,8 +15463,8 @@ msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печатане на писмата"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
@@ -13006,7 +15472,7 @@ msgstr "Показване"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -13020,12 +15486,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Натискането върху изображението превключва мащабирането"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Display images inline"
-msgstr "\"Показване като текст\""
+msgstr "Показване на вградените изображения"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
@@ -13064,28 +15529,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:191
-#, fuzzy
 msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+msgstr "филтриране при вмъкване"
 
 #: src/prefs_logging.c:193
-#, fuzzy
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "обработка на папките"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ръчно филтриране"
 
 #: src/prefs_logging.c:200
-#, fuzzy
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "обработка на папките"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
@@ -13120,13 +15581,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Disk log"
-msgstr "Диалогови прозорци"
+msgstr "Дисков журнал"
 
 #: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Записване на следните данни на диска..."
 
 #: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
@@ -13152,249 +15612,247 @@ msgstr "Други"
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "повече от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "седмици"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "по-високо от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "по-ниско от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "точно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "по-голямо от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "байта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "стойности на заглавки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6300
 msgid "Marked"
 msgstr "Отбелязано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6298
 msgid "Deleted"
 msgstr "Изтрити"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Отговорени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6292
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Препратени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6282 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Нежелано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
-msgstr "Ð\98ма Ð¿Ñ\80икÑ\80епени Ñ\84айлове"
+msgstr "Ð\98ма Ð¿Ñ\80икÑ\80епки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "зададено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "незададено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Които и да са етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определен етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "пренебрегнато"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "непренебрегнато"
 
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "наблюдавано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "ненаблюдавано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "открито"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "неоткрито"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Критерии на търсенето:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Възраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола"
+msgstr "Ð\98зÑ\80аз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
-msgstr "Ð\95Ñ\82икеÑ\82и"
+msgstr "Флагове"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Нишка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Изпробване на външната програма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всички"
 
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:812
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
-msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "поне едно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "всички"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "от горните правила"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Не е указано името на заглавката."
+msgstr "Не е указано шаблон за търсене."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1525
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "Ð\9aомандниÑ\8fÑ\82 Ñ\80ед Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83казан."
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казана ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ\80обване."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -13403,80 +15861,83 @@ msgid ""
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Стойности на заглавки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "съдържанието е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Възрастта е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Стойност:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2007
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eÑ\86енкаÑ\82а Ðµ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Размерът е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Обхват:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "видът е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Програмата връща"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -13484,12 +15945,11 @@ msgstr ""
 "Записът не е запазен.\n"
 "Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2168
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Вид на съвпадането"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -13497,10 +15957,9 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2268
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
-msgstr "текущ речник"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
@@ -13515,14 +15974,12 @@ msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_message.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+msgstr "Показване на лице при изглед на писмо"
 
 #: src/prefs_message.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´ Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
 #: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
@@ -13537,9 +15994,8 @@ msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
 #: src/prefs_message.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авно Ð¿Ð¸Ñ\81мо: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82ане Ð½Ð° HTML Ð¾Ñ\82 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авни Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð»Ñ\82еÑ\80наÑ\82ивни Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
 #: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
@@ -13570,13 +16026,12 @@ msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
 #: src/prefs_message.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Quotation"
-msgstr "Ð\97нак Ð·Ð° Ñ\86итат"
+msgstr "Цитат"
 
 #: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr ""
+msgstr "Свиване на цитатите при двойно щракване"
 
 #: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
@@ -13641,7 +16096,6 @@ msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
@@ -13650,11 +16104,6 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
@@ -13679,10 +16128,6 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подписи"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Списък с папки"
@@ -13785,14 +16230,12 @@ msgid "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
 #: src/prefs_other.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Бързи клавиши"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\88аблон:"
 
 #: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
@@ -13825,12 +16268,10 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
 #: src/prefs_other.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:503
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -13843,14 +16284,12 @@ msgstr ""
 "бъдат заключени."
 
 #: src/prefs_other.c:510
-#, fuzzy
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Бързи клавиши"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Metadata handling"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\82аданни"
 
 #: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
@@ -13859,18 +16298,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Safer"
-msgstr "_Запазване"
+msgstr "По-сигурно"
 
 #: src/prefs_other.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Faster"
-msgstr "_Поставяне"
+msgstr "По-бързо"
 
 #: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Просрочен вход-изход на сокет"
 
 #: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
@@ -13884,13 +16321,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно"
 
 #: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
+"Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно\n"
+"(програмата \"shred\" не е налична)"
 
 #: src/prefs_other.c:583
 msgid ""
@@ -13904,83 +16343,77 @@ msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при п
 
 #: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Разни"
 
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Външни програми"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:163
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð¿роверка за нова поща на всеки"
+msgstr "Ð\9fроверка за нова поща на всеки"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Винаги"
-
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "След проверка за нова поща"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "След получаване на нова поща"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Отиване към входящите"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Опресняване на всички локални папки"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -13989,48 +16422,39 @@ msgstr ""
 "Изпълняване на команда:\n"
 "(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Blink LED"
-msgstr "DN за свързване"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Възпроизвеждане на звук"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Предупреждение при празна тема"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -14038,132 +16462,131 @@ msgstr ""
 "Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
 "локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Опростено китайско (GBK)"
+msgstr "Опростен китайски (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -14171,8 +16594,8 @@ msgstr ""
 "Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
 "писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Изпращане"
 
@@ -14209,9 +16632,8 @@ msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверка с двата речника"
 
 #: src/prefs_spelling.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Ползване и на двата речника"
+msgstr "Получаване на още речници..."
 
 #: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
@@ -14226,7 +16648,6 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
 #: src/prefs_summaries.c:152
-#, fuzzy
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
@@ -14303,7 +16724,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
 #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат на датата"
 
@@ -14328,7 +16749,6 @@ msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
 #: src/prefs_summaries.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
@@ -14405,21 +16825,20 @@ msgstr "Показване на подателя според адресника
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показване на подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Помощ за формата на датата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
 "Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -14427,7 +16846,7 @@ msgstr ""
 "Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
 "преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Обобщения"
 
@@ -14472,151 +16891,151 @@ msgid "first email in the list"
 msgstr "първото писмо в списъка"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:184
-#, fuzzy
 msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Избор на папка"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Възможни избирания"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Действие при отваряне на папка"
 
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Това име се използва в менюто"
 
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нов шаблон в началото на списъка"
 
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна на избрания шаблон с този по-горе"
 
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избрания шаблон от списъка"
 
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отгоре"
 
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
 
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
 
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отдолу"
 
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:595
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казано Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ\88аблона."
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\88аблони Ð½Ðµ Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½"
 
-#: src/prefs_template.c:596
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ен. Да се продължи ли затварянето?"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\88аблони Ðµ Ð¿Ñ\80оменен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_template.c:757
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Изтриване на всички шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
 
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -14625,24 +17044,24 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -14650,44 +17069,45 @@ msgstr ""
 "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
 "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Темата съществува"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:553
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Тема със същото име е\n"
-"вече инсталирана на това място"
+"Тема със същото име е вече\n"
+"инсталирана на това място.\n"
+"\n"
+"Да се замени ли?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:567
+#, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\86елева Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\86елева Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -14696,54 +17116,54 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:732
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:738
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:756
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:780
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:829
 msgid "Selector"
 msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Вземане на още..."
+
+#: src/prefs_themes.c:856
 msgid "Information"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:920
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:970
 msgid "Use this"
 msgstr "Използване"
 
@@ -14763,66 +17183,69 @@ msgstr ""
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Запис в лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Вид запис"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Вградена функция"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Потребителско действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделител"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Добавяне"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ленти с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основен прозорец"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозорец на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозорец за писане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
@@ -14841,43 +17264,42 @@ msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Wrap text at"
-msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82ова Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\8aÑ\89ане Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð½Ð°"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Загръщане"
 
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Преглед за печат"
 
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Първа страница"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Последна страница"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Увеличение 100%"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Вместване в прозореца"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличаване на мащаба"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Намаляване на мащаба"
 
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
@@ -14890,34 +17312,33 @@ msgstr "Няма налични данни"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1560 src/procmsg.c:1629
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/procmsg.c:1657
+#: src/procmsg.c:1664
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/procmsg.c:1697
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "ЧакаÑ\89и Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\97аглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о Ð² Ð¾Ð¿Ð°Ñ\88каÑ\82а Ðµ Ñ\81Ñ\87Ñ\83пена."
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
 
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1731
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -14925,28 +17346,28 @@ msgstr ""
 "Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
 "на SMTP сесията."
 
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1739
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"Грешка при определяне на данни за изпращането. Вероятно писмото не е било "
 "създадено с Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1761
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1774
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2352
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
@@ -15008,33 +17429,31 @@ msgstr "местоположение на курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "данни на профила: вашето име"
+msgstr "данни на сметка: вашето име"
 
 #: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
+msgstr "данни на сметка: вашата е-поща"
 
 #: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr "данни на профила: име на сметката"
+msgstr "данни на сметка: име на сметката"
 
 #: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "данни на профила: вашата организация"
+msgstr "данни на сметка: вашата организация"
 
 #: src/quote_fmt.c:73
-#, fuzzy
 msgid "account property: signature"
-msgstr "данни на профила: вашето име"
+msgstr "данни на сметка: подпис"
 
 #: src/quote_fmt.c:74
-#, fuzzy
 msgid "account property: signature path"
-msgstr "данни на профила: вашето име"
+msgstr "данни на сметка: път до подпис"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
+msgstr "данни на сметка: речник по подразбиране"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
@@ -15081,29 +17500,27 @@ msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
-"един от\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"символи (или техните дълги съответствия)"
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е зададено, където x е "
+"едно от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или техните дълги съответствия)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
-"е един от\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"символи (или техните дълги съответствия)"
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е зададено, където x е "
+"едно от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или техните дълги съответствия)"
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
@@ -15138,15 +17555,14 @@ msgstr ""
 "заместена с текста, въведен от потребителя"
 
 #: src/quote_fmt.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
 "вмъкване на файл:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
-"вмÑ\8aкване"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като път до файла "
+"за Ð¿Ñ\80икÑ\80епÑ\8fне"
 
 #: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
@@ -15189,9 +17605,8 @@ msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
 #: src/quote_fmt.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81пеÑ\86иален Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е писма"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\88аблон Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¸Ñ\81ане Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸ писма"
 
 #: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
@@ -15199,47 +17614,45 @@ msgid ""
 "new message."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:297
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81пеÑ\86иален Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е писма"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\88аблон Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82говаÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Знак за цитат"
 
-#: src/quote_fmt.c:425
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81пеÑ\86иален Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е писма"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\88аблон Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 
@@ -15267,73 +17680,73 @@ msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:361
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм SMTP Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Автентификация"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Изпращане на писмо..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Изпращане на DATA..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Излизане..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -15367,7 +17780,6 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - изходен код"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
@@ -15379,175 +17791,174 @@ msgstr "Изтриване на сертификата"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
 
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Тяло:"
 
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1100 src/summaryview.c:1361
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:587
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1289
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1290
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1340
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1838
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1858
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1890
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1933
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1953
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1985
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2032
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2064
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2102
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2441
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2626
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2631 src/summaryview.c:2638
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:2643
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2650
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " избран запис"
-msgstr[1] " избран запис"
+msgstr[1] " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2704
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -15563,29 +17974,41 @@ msgid ""
 "<b>Ignored:</b> %d\n"
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
+"<b>Обобщение за съобщенията</b>\n"
+"<b>Нови:</b> %d\n"
+"<b>Непрочетени:</b> %d\n"
+"<b>Общо:</b> %d\n"
+"<b>Размер:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Отбелязани:</b> %d\n"
+"<b>Отговорени:</b> %d\n"
+"<b>Препратени:</b> %d\n"
+"<b>Заключени:</b> %d\n"
+"<b>Пренебрегнати:</b> %d\n"
+"<b>Наблюдавани:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2699
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2981
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3120
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3325
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -15594,7 +18017,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3419
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -15603,73 +18026,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4296
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4389
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4392
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4555
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4653
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4815
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4816
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4817
 msgid "_Append"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4817
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5585
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5588
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5591
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5620
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5621
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -15677,60 +18100,59 @@ msgstr ""
 "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
 "Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтър"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5730
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6278
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6297
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Отговорено  натиснете за преглед на отговора"
+msgstr "Отговорено и препратено  – натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6302
 msgid "To be moved"
 msgstr "За преместване"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be copied"
 msgstr "За копиране"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6316
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6320
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Шифрирано"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -15739,54 +18161,53 @@ msgstr ""
 "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8037
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8042
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Връщане към списъка с папките"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:233
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:234
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копиране на тази п_репратка"
 
-#: src/textview.c:246
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:241
 msgid "_Reply to this address"
-msgstr "Копиране на този а_дрес"
+msgstr "_Отговаряне на този адрес"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:242
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавяне в адре_сника"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Отваряне на изображението"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Запазване на изображението..."
 
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:723
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:726
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:905
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -15800,71 +18221,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Изполвайте "
 
-#: src/textview.c:919
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:910
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "Мрежов _дневник"
+msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:911
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1017
 msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
+msgstr " (Бърз клавиш: '"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - За показване като като текст изберете "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Отваряне'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "бутон на мишката)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или използвай "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -15876,11 +18295,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2173
 msgid "Tags: "
 msgstr "Етикети: "
 
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -15899,293 +18318,295 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продължи с отварянето?"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2884
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2885
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð²Ñ\8aв всички сметки"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð¾Ñ\82 всички сметки"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð² текущата сметка"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð¾Ñ\82 текущата сметка"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "Отваряне на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Замяна на подписа"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Редактиране с външен редактор"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Отмяна на получаването"
+msgstr "Отмяна на получаването и изпращането"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Затваряне на прозореца"
 
-#: src/toolbar.c:233
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86ионалноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð² Claws Mail "
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82авки Ð½Ð° Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82и Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
+msgstr "Ð\9aоÑ\88Ñ\87е"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Провери поща"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: src/toolbar.c:409
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "_Лентата с инструменти"
+msgstr "Подател"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Списък"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Предишно"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Следващо"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернова"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замяна на подпис"
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Загръщане абзац"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Загръщане всичко"
 
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Stop all"
-msgstr "Спиране"
+msgstr "Спиране на всичко"
 
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
 
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Нормално"
 
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Разпознаване като нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Към списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:1949
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо Ð² избраната сметка"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð¾Ñ\82 избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1965
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е"
 
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Разпознаване като..."
 
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Разпознаване като _нежелано"
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Разпознаване като но_рмално"
 
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Настройки за отговор на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Отговор с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Отговор без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Настройки за отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Настройки за отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
 
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
@@ -16210,12 +18631,12 @@ msgstr "Изберете URL за отваряне."
 msgid "Select All"
 msgstr "Избиране на всичко"
 
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16312,47 +18733,47 @@ msgstr ""
 "това на <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
 
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Вашата организация:"
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -16360,26 +18781,7 @@ msgstr ""
 "Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "on external memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -16387,60 +18789,55 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: src/wizard.c:1298
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP потребителско име:\n"
-"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
-"при входящия сървър)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">(празно за същото като при получаване)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско име за SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1323
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
-msgstr "Парола:"
+msgstr "Парола за SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1581
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1593
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1529
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1496
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1540
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -16448,27 +18845,23 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1545
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1570
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1635
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1646
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1654
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -16476,15 +18869,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1772
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1806
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1814
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -16498,31 +18891,31 @@ msgstr ""
 "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
 "пощенски настройки."
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1827
 msgid "About You"
 msgstr "За Вас"
 
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1835 src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1881
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1873
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1889
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройката приключи"
 
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1897
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -16530,230 +18923,37 @@ msgstr ""
 "Програмата е готова\n"
 "Натиснете \"Запазване\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Подготвяне на страниците..."
-
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Показване на страница %d от общо %d..."
-
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Пощенски клиент"
 
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а %N Ð¾Ñ\82 %Q"
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Ð\9bек Ð¸ Ð±Ñ\8aÑ\80з Ð¿Ð¾Ñ\89енÑ\81ки ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "и екипът на Claws Mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "и екипът на Claws Mail"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Смяна на речника"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Настройки на печатането"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Широчина на табулациите"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Режим на загръщане"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Режим на загръщане на думите"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Открояване"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Шрифт"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Описание на шрифта"
-
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Шрифт за цифрите"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Отпечатване на номера на редове"
-
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Изчистване "
-
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr " Допълнителни символи... "
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Данни"
-
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Непознат SSL-сертификат"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Променен SSL-сертификат"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Последно прочетено писмо"
-
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_всички"
-
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_подател"
-
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "Сгъване на _всички"
-
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "по _дата"
-
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "по по_дател"
-
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "по _получател"
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;лек;"
+#~ "бърз;поща"
 
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "по _относно"
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail е бърз, мощен и настройваем пощенски клиент."
 
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "по етикет"
-
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "по _отбелязване"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Enter the print command-line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете аргументите за следното действие:\n"
-#~ "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Отваряне (|)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Отваряне _с (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Показване като текст (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Запазване като (y)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Доверяване на ключа"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ориентация"
-
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
-
-#~ msgid "Info..."
-#~ msgstr "Данни..."
-
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr "От файл..."
-
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Команда за печатане"
+#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
+#~ "book"
+#~ msgstr "Позволява запазване на изходящите адреси в указана папка в адресник"
 
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Ð\98зпÑ\80обване Ð½Ð° Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f Ð¸Ð·Ñ\80аз"
+#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+#~ msgstr "Ð\9fозволÑ\8fва Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85иви Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82аÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#~ msgid "Default To:"
-#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
+#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
+#~ msgstr "Премахване на прикрепени файлове от писмата"
 
-#~ msgid "Default Cc:"
-#~ msgstr "Ð\9aопие Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане:"
+#~ msgid "Provides an interface to Google services"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8fване Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзка Ñ\81 Ñ\83Ñ\81лÑ\83гиÑ\82е Ð½Ð° Ð\93Ñ\83гÑ\8aл"
 
-#~ msgid "Default Bcc:"
-#~ msgstr "СкÑ\80иÑ\82о ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане:"
+#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8fване Ð½Ð° Ð²Ñ\8aзможноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð³ÐµÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\86иÑ\8f"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Reply-to:"
-#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
-
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Цитиращи символи"
-
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Символи... "
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
-
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
-
-#~ msgid "Description of symbols..."
-#~ msgstr "Описание на символите..."
-
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " избрани записа"
-
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "\"Преглед на дневника\""
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP парола:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
-#~ "при входящия сървър)</span>"
+#~ msgid "Reports spam to various places"
+#~ msgstr "Докладване за спам на различни места"