update translations
[claws.git] / po / bg.po
index 2eca8f158f730c1e3364d905ad0392e9bc55e5c5..115876bf6c5415cab5fedf8dbf93f44fc26c5dc5 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,43 +1,45 @@
-# translation of claws-mail.po to Bulgarian
 # Bulgarian translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
-# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 #
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
-"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
+"Има отворени прозорци за писане на ново писмо.\n"
+"Затворете ги, преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -47,74 +49,77 @@ msgstr ""
 "последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
 "Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
 
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1528
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -124,11 +129,11 @@ msgstr ""
 "писмо,\n"
 "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -137,45 +142,45 @@ msgstr ""
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаването на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,75 +206,88 @@ msgstr ""
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Не може да копирате папката в самата нея или нейна под-папка."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Не може адресник да се копира в самия него."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Не може да преместите папката в самата нея или нейна под-папка."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "дата на раждане"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "адрес"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "мобилен телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "организация"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "служебен адрес"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "служебен телефон"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "факс"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "уеб-страница"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Изтриване името на атрибут"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Връщане по подразбиране"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -277,34 +295,36 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да замените всички имена\n"
 "на атрибути с подразбиращите се?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Изтриване на _всички"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Връщане по подразбиране"
 
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Не е указано име за атрибута."
 
-#: src/addrcustomattr.c:471
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr ""
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Редактиране имената на атрибути"
 
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Ново име на атрибута:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -312,30 +332,75 @@ msgstr ""
 "Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
 "зададените атрибути на контакти."
 
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреси"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
-msgid "Address"
-msgstr "Адреси"
-
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -344,271 +409,265 @@ msgstr ""
 "Грешка при запазване на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Редактиране на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Писмо до"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Изнасяне в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Откриване на повторения..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Преглед на записа"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Изтриване на адрес(и)"
-
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
-
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -616,51 +675,49 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
-
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ñ\80оменÑ\8fн."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\87еÑ\82ене."
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Искате ли да изтриете резултатите от търсенето и адресите в \"%s\"?"
 
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е \"%s\"? Ð\90ко Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\81амо Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а, Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81иÑ\82е "
-"оÑ\82 Ð½ÐµÑ\8f Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ени Ð² Ñ\80одиÑ\82елÑ\81каÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°."
+"Ð\94а Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80ие Ð»Ð¸ \"%s\"? Ð\90ко Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ñ\81амо Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а, Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81иÑ\82е Ð¾Ñ\82 Ð½ÐµÑ\8f Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 "
+"преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -669,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -678,28 +735,28 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -707,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -715,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -723,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -731,225 +788,201 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Няма налични адресници."
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "адресът е добавен от claws-mail"
+
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Текуща папка:"
 
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Име на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Размер на папката на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Публични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Лични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr ""
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Път до адресника"
-
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "Изтриване на адрес"
-
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
@@ -969,43 +1002,43 @@ msgstr "LDAP-име"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "преглед на изображения"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "обработка по MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "филтриране"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповестител"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "инструмент"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "неща"
 
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1013,25 +1046,23 @@ msgstr ""
 "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
 "приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
-"нова."
+#: src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 3."
 
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1040,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
 "била компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1048,676 +1079,812 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
 "компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Няма наличен SMTP AUTH метод\n"
+
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Избраният SMTP AUTH метод не е наличен\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Просрочен вход-изход на сокет.\n"
+
+#: src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Просрочена връзка.\n"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s: непознат хост.\n"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: грешка при свързване (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: непознат хост.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Непроверимо"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписан сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Изтрит сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Издателят на сертификата не е CA"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за сертификат %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файлът на сертификат %s липсва (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла с ключ %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Грешка при четене на файл за сертификат P12 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Файл P12 на сертификат %s липсва (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4905
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
-msgstr "Неделя"
-
-#: src/common/utils.c:4906
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-msgstr "Понеделник"
-
-#: src/common/utils.c:4907
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-msgstr "Вторник"
-
-#: src/common/utils.c:4908
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-msgstr "Сряда"
-
-#: src/common/utils.c:4909
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-msgstr "Четвъртък"
-
-#: src/common/utils.c:4910
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-msgstr "Петък"
-
-#: src/common/utils.c:4911
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
-msgstr "Събота"
-
-#: src/common/utils.c:4913
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
-msgstr "Януари"
-
-#: src/common/utils.c:4914
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
-msgstr "Февруари"
-
-#: src/common/utils.c:4915
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
-msgstr "Март"
-
-#: src/common/utils.c:4916
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
-msgstr "Април"
-
-#: src/common/utils.c:4917
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
-msgstr "Май"
-
-#: src/common/utils.c:4918
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
-msgstr "Юни"
-
-#: src/common/utils.c:4919
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
-msgstr "Юли"
-
-#: src/common/utils.c:4920
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
-msgstr "Август"
-
-#: src/common/utils.c:4921
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
-msgstr "Септември"
-
-#: src/common/utils.c:4922
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
-msgstr "Октомври"
-
-#: src/common/utils.c:4923
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
-msgstr "Ноември"
-
-#: src/common/utils.c:4924
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
-msgstr "Декември"
-
-#: src/common/utils.c:4926
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "неделя"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "сряда"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "четвъртък"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "петък"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "събота"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "януари"
+
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "май"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "юни"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "юли"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4934
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:5022
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:5023
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:5024
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:4968
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4970
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Писмо"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Правопис"
 
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "Из_пращане"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "По-_късно"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "При_крепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "В_мъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Замяна на подписа"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печат"
+
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Връщане"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повтаряне"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "Special paste"
-msgstr "Поставяне като"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Специално вмъкване"
 
-#: src/compose.c:575
-msgid "as _quotation"
-msgstr "като _цитат"
+#: src/compose.c:614
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Ð\9aато _цитат"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "_wrapped"
-msgstr "_загърнато"
+#: src/compose.c:615
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_Ð\97агърнато"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "_unwrapped"
-msgstr "_незагърнато"
+#: src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Ð\9dезагърнато"
 
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Допълнителни"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Придвижване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Придвижване до следващия ред"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Изтриване на знак назад"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Търсене"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Режим на _отговаряне"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японско"
 
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайско"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейско"
 
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландско"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Действия"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подпи_сване"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
-#: src/compose.c:661
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормален режим"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Всички"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "По_дател"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "По_щенски списък"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Най-високо"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Високо"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Ниско"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1732,44 +1899,72 @@ msgstr[1] ""
 "Прикрепени са следните файлове:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
 
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3596
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Грешка при определяне размера на файла \"%s\"."
+
+#: src/compose.c:3607
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3610
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни ли сте?"
+
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3736
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празен файл"
+
+#: src/compose.c:3737
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+ _Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1777,53 +1972,55 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Чакащи"
 
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
 
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1833,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1843,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1854,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка при подписването: %s"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1865,24 +2062,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1890,7 +2087,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1899,94 +2096,95 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отмяна на изпращането"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
 
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6238
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
 
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
-msgid "MIME type"
-msgstr "Вид по MIME"
-
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1995,20 +2193,25 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7510
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2017,60 +2220,68 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8753
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:9147
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2078,19 +2289,15 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8740
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да изпрати това писмо."
 
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2101,164 +2308,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:10372
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иложиÑ\82е Ñ\88аблона \"%s\"?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Ð\94а Ñ\81е Ð¿Ñ\80иложи Ð»Ð¸ Ñ\88аблонÑ\8aÑ\82 \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Вмъкване"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Запазване..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2273,7 +2478,7 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2286,35 +2491,35 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
 msgstr "Отхвърляне"
 
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Избор на изображени"
+msgstr "Избор на изображение"
 
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2323,69 +2528,70 @@ msgstr ""
 "Грешка при внасяне на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Задаване на изображение"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Премахване на изображението"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Файлът изглежда наред.."
 
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Редактиране на адресник"
 
@@ -2394,24 +2600,24 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Име на групата"
 
@@ -2419,47 +2625,49 @@ msgstr "Име на групата"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
@@ -2471,19 +2679,20 @@ msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Основа на търсенето"
 
@@ -2495,35 +2704,35 @@ msgstr "Налични основи на търсенето"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2531,41 +2740,41 @@ msgid ""
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2574,37 +2783,37 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2618,21 +2827,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2641,11 +2850,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2653,92 +2862,97 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Етикет"
 
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Изтриване на всички етикети"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
 
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Въвели сте запазено име на етикет, моля използвайте друго."
+
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Етикетът не е указан."
 
-#: src/edittags.c:521
-msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr ""
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Прилагане на етикети"
 
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Нов етикет:"
 
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Изберете vCard-файл"
 
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
@@ -2746,32 +2960,36 @@ msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавяне на запис за vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+msgid "Create directory"
+msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2780,119 +2998,122 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Стил"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "Потребителско"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Потребителско-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Потребителско-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Потребителско-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресник:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2901,7 +3122,11 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Създаване на директория"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2910,54 +3135,54 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2966,15 +3191,15 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относително DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникално ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2983,11 +3208,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2995,17 +3220,17 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на записи без адреси на е-поща"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
@@ -3013,287 +3238,475 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Изходна папка:"
 
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Изберете файл за изнасяне"
 
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Няма права за създаване на папката."
 
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Грешка при копиране на %s в %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "действието не може да се приложи\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "правило за обработка '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "неопределено"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "вмъкване"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "ръчно"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "обработка на папка"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "обработка преди"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "обработка след"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:1896
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
 
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Задаване данни за папката..."
 
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
 "продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3302,181 +3715,164 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2474
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2475
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
 
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да копирате папка в нейна дъщерна."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да премествате папка в нейна дъщерна."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Отпечатване"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Подготвяне на страниците..."
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Показване на страница %d от общо %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
-msgid "Print preview"
-msgstr "Преглед за печат"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страница %N от %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Избор на групи за записване:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерирана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "само за четене"
 
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:130
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
 "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:158
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Claws Mail"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Екипът на Claws Mail\n"
+" и Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:149
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3486,7 +3882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:155
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3497,7 +3893,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3508,7 +3904,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3519,83 +3915,88 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:249
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:325
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: src/gtk/about.c:344
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Разработчици"
 
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:408
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за заглавката X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за проверка на правописа\n"
 
-#: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за шифрирани връзки към сървърите\n"
 
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
+"добавяне на поддръжка за IPv6 адреси, новият протокол за адреси в Интернет\n"
 
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за адресници на PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за споделени адресници в LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:490
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за сървъри IMAP и NNTP\n"
 
 #: src/gtk/about.c:501
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
-msgstr ""
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за управление на сесиите\n"
 
 #: src/gtk/about.c:511
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "добавяне на поддръжка за откриване на промени в свързаността\n"
 
 #: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
@@ -3605,6 +4006,11 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
+"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
+"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по "
+"ваше решение) по-късна версия.\n"
+"\n"
 
 #: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
@@ -3614,12 +4020,18 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
+"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
+"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
+"\n"
 
 #: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
+"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
+"заедно с тази програма Ако не сте, погледнете <"
 
 #: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
@@ -3629,203 +4041,249 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:665
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Статистика на сесия\n"
+
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Започнато: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Входящ трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Получени писма: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Изходящ трафик\n"
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Нови и препратени писма: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Отговорени писма: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Препратени писма: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Общо изходящи писма: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:723
+#: src/gtk/about.c:831
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Claws Mail"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Екипът на Claws Mail\n"
+"и Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:755
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Статистика"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Пурпурно"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Ð\97адаване Ñ\80еда Ð½Ð° Ð¿одреждане на папките"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Ð\9fодреждане на папките"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Ð\9fапки"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ки ÐºÑ\83Ñ\82ии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:666
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
+msgstr "Грешка при зареждане на речника %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промяна на..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
-msgid "More..."
-msgstr "Още..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Смяна на речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3834,7 +4292,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване на речника.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3843,596 +4301,499 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Настройки на печатането"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr "Неуспех."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Настройване..."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ñ\82абÑ\83лаÑ\86ииÑ\82е"
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\8aÑ\89ане"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82:"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\8aÑ\89ане Ð½Ð° Ð´Ñ\83миÑ\82е"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\82ел"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80оÑ\8fване"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\82ел:"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Отговор на"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "До"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Шрифт за цифрите"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Отпечатване на номера на редове"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/gtk/headers.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
-
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
-msgid "Sender"
-msgstr "Подател"
-
-#: src/gtk/headers.h:10
-msgid "Sender:"
-msgstr "Подател:"
-
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Отговор на"
-
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cc"
-msgstr "Копие"
-
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "В отговор на:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Относно:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментари"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментари:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключови думи"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключови думи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Получено"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Лице"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Лице:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Версия по MIME"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Версия по MIME:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "List-Post"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "List-Post:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "List-Subscribe"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "List-Help"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "List-Help:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "List-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "List-Owner"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "List-Owner:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "В отговор на"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До или Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "До или Копие:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "От, До или Относно"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено и е препратено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Заключено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (нормална, отворена)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4440,39 +4801,46 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
 "състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Въведете парола за %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Въведете парола:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Въведете парола"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4482,19 +4850,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4505,11 +4873,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
@@ -4521,17 +4907,16 @@ msgstr "Зареждане..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Изключване"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
-msgid "Get more..."
-msgstr "Вземане на още..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
@@ -4545,424 +4930,473 @@ msgstr "Изключване на избраната приставка"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "писма, по-стари от #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "писма, по-стари от # дни"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "писма, по-нови от # дни"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "писма, по-стари от # часа"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "писма, по-нови от #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "писма, по-нови от # часа"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "писма с копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "писма, които имат прикрепки"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "писма, съдържащи S в името или стойността на която и да е заглавка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "писма, съдържащи S в стойността на която и да е заглавка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "писма от новинарската група S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "писма, на които е било отговорено"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "писма, на които сте отговорили"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "писма с размер, равен на # точки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "писма с размер, равен на #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "писма с размер, равен на # байта"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "писма с размер, по-голям от #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "писма с размер, по-голям от # байта"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "писма с размер, по-малък от #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "писма с размер, по-малък от # байта"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "писма, изпратени до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "писма, които имат етикет(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Получи се грешка при търсенето. Проверете журналните файлове."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr " Изчистване "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Изчистване на текущото търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Допълнителни символи... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Данни"
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Търсене в %s... \n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "Ре_дактиране"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<не в сертификатът>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Изчистване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Правилен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечатък: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Изтича на:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
-"Да бъде ли приет?"
+"%sДа бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификатът е неправилен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификатът е непознат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
-"Да се продължи ли?"
+"%sДа се продължи ли?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL сертификатът е неправилен и изтекъл"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификатът е изтекъл"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Приемане"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е променен.\n"
+"%sДа бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Променен SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификатът е променен и неправилен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL сертификатът е променен"
 
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка: "
 
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
 
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -4971,22 +5405,22 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
 "несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
 
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -4995,172 +5429,172 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
 "RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5168,7 +5602,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5176,36 +5610,44 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи IMAP-сървъра."
 
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5214,134 +5656,128 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм IMAP4 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 IMAP4: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:1184
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
 
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
 
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3285
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а...\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а..."
 
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:4064
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5350,94 +5786,98 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Преместване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Изтриване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизиране"
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Из_тегляне на писмата"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "_Записвания"
 
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Записване..."
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписване..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Проверка за нови пи_сма"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Проверка за нови _папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "_Показване само на абонираните папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:275
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5446,34 +5886,36 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивно търсене"
 
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Записвания"
 
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Търсене"
 
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
@@ -5502,8 +5944,8 @@ msgstr "записване"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
@@ -5515,81 +5957,81 @@ msgstr "+_Записване"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписване"
 
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/import.c:129
-#, fuzzy
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+msgstr ""
 
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Целева папка:"
 
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:205
-#, fuzzy
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+msgstr ""
+"Не е указана целева папка.\n"
+"Да се внесе ли mbox файлът в папката за входящи?"
 
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:185
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:188
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
@@ -5597,7 +6039,7 @@ msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr ""
 
@@ -5656,177 +6098,173 @@ msgstr "Внесени записи:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продължаване"
 
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Изберете файл на MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
 
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Изчакване"
 
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
 msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Изтичане на времето"
 
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
 msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм POP3 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Автентификация..."
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Излизане"
 
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
 msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Грешка при свързване"
-
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Грешка при обработката на пощата."
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5835,37 +6273,37 @@ msgstr ""
 "Грешка при обработката на пощата&\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Няма достатъчно място на диска."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Грешка при запис на файл"
 
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка в сокет."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
 
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Пощенската кутия е заключена."
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5874,11 +6312,11 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Грешка при автентификацията."
 
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5887,51 +6325,44 @@ msgstr ""
 "Грешка при автентификацията:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1436
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
-
-#: src/inc.c:1563
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
-
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
 
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
 
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5940,11 +6371,7 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излизане..."
-
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -5953,7 +6380,7 @@ msgstr ""
 "Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5962,71 +6389,58 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Мигриране на настройките"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Грешка при мигрирането!"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6039,40 +6453,66 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1581
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#: src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Липсва име на файл\n"
+
+#: src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файл за четене\n"
+
+#: src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Лошо форматирана заглавна част\n"
+
+#: src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Липсват задължителна заглавка \"To:\"\n"
+
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1908
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
 
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6082,23 +6522,42 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1919
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving              отмяна получаването на писма"
+
+#: src/main.c:1920
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending              отмяна изпращането на писма"
+
+#: src/main.c:1921
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6106,7 +6565,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         показване състоянието на всяка папка"
 
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1932
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           показване на статистики за сесията"
+
+#: src/main.c:1933
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6115,31 +6582,36 @@ msgstr ""
 "                         където folder е идентификатор на папката от\n"
 "                         вида 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1940
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr ""
+"  --toggle-debug                превключва режима на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6147,11 +6619,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
 "възможности и приключване"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6159,940 +6631,987 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         използване на указаната директория с настройки"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "основна папка"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Има неизпратени писма в опашката. Да се излезе ли от програмата?"
 
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: свързан към мрежа.\n"
 
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: няма връзка към мрежа.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ñ\80еда Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ðºите..."
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ñ\80еда Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\82иите..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
-msgid "_Save as..."
-msgstr "_Запазване като..."
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Запазване на писмото като..."
+
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Запазване на частта като..."
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "От_печатване..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "in _Folder list..."
-msgstr "в списъка с _папки..."
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Ð\92 списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "in _Message list..."
-msgstr "в списъка с пис_мата..."
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Ð\92 списъка с пис_мата..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_реход"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
-msgid "Last read message"
-msgstr "Последно прочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Предишно отворено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следващо отворено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Родителско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Друга папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Next part"
+msgstr "Следваща част"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предишна част"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Прелистване на писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предишен ред"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Следващ ред"
+
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Част със съобщение"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Показване като текст"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отваряне с..."
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитати"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отговор _до"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
-msgid "_all"
-msgstr "_всички"
-
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
-msgid "_sender"
-msgstr "_подател"
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Пощенски _списък"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
-msgid "mailing _list"
-msgstr "по_щенски списък"
-
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пренасо_чване"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенски _списък"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Свързване със собственика"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копиране..."
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Отбелязване като не_желано"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Отбелязване като _нормално"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ети_кети"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "от _текущата папка..."
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Ð\9eт _текущата папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "от и_збраните писма..."
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Ð\9eт и_збраните писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "По по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "По _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обработка _след..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ети_кети..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "При_ставки"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Из_ключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Лента за _меню"
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
-msgstr ""
+msgstr "_Изглед на писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Скриване на прочетените нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скриване на изтритите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Пълен екран"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Сгъване на _всички"
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свиване на всички"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
-msgstr "СгÑ\8aване след ниво _2"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Свиване след ниво _2"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
-msgstr "СгÑ\8aване след ниво _3"
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Свиване след ниво _3"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст _до иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Само _икони"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_криване"
-
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "В _три колони"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широко писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Широк _списък с писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Малък екран"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by _Number"
-msgstr "по _брой"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by S_ize"
-msgstr "по _размер"
-
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by _Date"
-msgstr "по _дата"
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "By _number"
+msgstr "По _брой"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by Thread date"
-msgstr "по Ð´Ð°Ñ\82а Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ\88каÑ\82а"
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Ð\9fо _Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by _From"
-msgstr "по Ð¿Ð¾_даÑ\82ел"
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "By _date"
+msgstr "Ð\9fо _даÑ\82а"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by _To"
-msgstr "по _полÑ\83Ñ\87аÑ\82ел"
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "By thread date"
+msgstr "Ð\9fо Ð´Ð°Ñ\82а Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ\88каÑ\82а"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "по _относно"
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Ð\9fо _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by _Color label"
-msgstr "по _цветен етикет"
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "By _color label"
+msgstr "Ð\9fо _цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "by Tag"
-msgstr "по етикет"
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "By tag"
+msgstr "Ð\9fо етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "by _Mark"
-msgstr "по _оÑ\82белÑ\8fзване"
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "By _mark"
+msgstr "Ð\9fо _маÑ\80киÑ\80ане"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "by _Status"
-msgstr "по _състояние"
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _status"
+msgstr "Ð\9fо _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "by A_ttachment"
-msgstr "по п_рикрепки"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Ð\9fо п_рикрепки"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "by Score"
-msgstr "по оценка"
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By score"
+msgstr "Ð\9fо оценка"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "by Locked"
-msgstr "по заключване"
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By locked"
+msgstr "Ð\9fо заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:2031
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Включени сте към мрежата Натиснете иконата за изключване"
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
+msgstr "Изключени сте от мрежата. Натиснете иконата за свързване"
 
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:2092
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: src/mainwindow.c:2008
+msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3012
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3380
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:3963
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:4604
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:4641
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4857
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:4980
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
+"Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не се открива път до "
+"програмата."
 
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail е настроен като клиент по подразбиране."
 
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
+"Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не може да се запише в "
+"регистъра."
 
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Заглавка %s"
 
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "заглавка"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1266
-msgid "headers line"
+#: src/matcher.c:220
+msgid "body line"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
-msgid "message line"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:221
+msgid "tag"
+msgstr "етикет"
 
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
-msgid "body line"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(без)"
 
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7101,25 +7620,27 @@ msgstr ""
 "Грешка при четене на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr ""
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Внасяне от mbox... (внесено %d писмо)"
+msgstr[1] "Внасяне от mbox... (внесени %d писма)"
 
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7128,51 +7649,51 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Търсене в текущото писмо"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Няма открито Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7182,11 +7703,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7194,63 +7715,65 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
+"Съобщението не отговаря на стандарта MIME. Може да не се показва правилно."
 
-#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1757
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показване на всички %s."
 
-#: src/messageview.c:1759
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Показва се само първият мегабайт от текста."
 
-#: src/messageview.c:1790
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7258,7 +7781,7 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично\n"
 "и е изтрито от сървъра."
 
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7267,15 +7790,15 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s."
 
-#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:1859
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7284,12 +7807,12 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтеглено."
 
-#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Размаркиране"
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7298,181 +7821,202 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтрито."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:2097
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"Въведете аргументите за следното действие:\n"
-"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
-"  %s"
+"\n"
+"  Няма писма в тази папка"
 
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2939
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Писмото е изтрито"
+
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
+"\n"
+"  Писмото е изтрито или преместено в друга папка"
 
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
 
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Изтриване на писмата..."
 
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Премахване на _кутията..."
 
-#: src/mh_gtk.c:359
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
 "(Писмата не се изтриват от диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отваряне"
+
 #: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Отваряне (|)"
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Отваряне _с..."
 
 #: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Отваряне _с (o)..."
+msgid "Send to..."
+msgstr "Изпращане на…"
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Показване като текст"
 
 #: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "_Ð\9fоказване ÐºÐ°Ñ\82о Ñ\82екÑ\81Ñ\82 (t)"
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Ð\97апазване ÐºÐ°Ñ\82о..."
 
 #: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "_Запазване като (y)..."
-
-#: src/mimeview.c:201
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Запазване на _всички..."
 
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Следваща част (a)"
-
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/mimeview.c:873
-msgid "Check signature"
-msgstr "Проверка на подписа"
-
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/mimeview.c:911
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:916
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата за опит отново."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
+"Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата или \"%s\" за опит отново."
 
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1689
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"
 
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:1924
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
-
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Въведете аргументите за следното действие:\n"
-"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
-"  %s"
+"Въведете команда за отваряне на файл:\n"
+"(\"%s\" ще се замести с името на файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7480,69 +8024,96 @@ msgid ""
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+#: src/mimeview.c:2530
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
 
-#: src/news.c:314
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: src/news.c:302
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм %s:%d ...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а Ð¿Ð¾ NNTP ÐºÑ\8aм %s:%d Ðµ Ð¿Ñ\80екÑ\8aÑ\81наÑ\82а.\n"
 
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:335
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8fÑ\82а ÐºÑ\8aм %s:%d·...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#: src/news.c:356
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+#: src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:450
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при създаване на сесия към %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:465
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Грешка при автентикацията към %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи новинарския сървър."
+
+#: src/news.c:861
+#, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане: %s"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па: %s\n"
 
-#: src/news.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане: %s"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па: %s\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1128
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1136
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° xover\n"
 
-#: src/news.c:1151
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+msgstr "неправилен ред xover\n"
 
-#: src/news.c:1321
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7551,1321 +8122,6146 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Записване за новинарската група..."
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news_gtk.c:266
+#, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81ване Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82пиÑ\88е Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па \"%s\"?"
 
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
-#: src/news_gtk.c:306
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Преименуване на папка"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+msgstr "Преименуване на папка с новини"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Уведомяване през Acpi"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acerhk\".\n"
+"Можете да го вземете от http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acer_acpi\".\n"
+"Можете да го вземете от http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_laptop\"."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_acpi\"."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"ibm_acpi\"."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\87аванеÑ\82о, \"%s %s %s\" Ð²Ñ\8aÑ\80наÑ\82о Ñ\81 Ð³Ñ\80еÑ\88ка:\n"
-"%s"
+"УвеÑ\80еÑ\82е Ñ\81е, Ñ\87е Ðµ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ан apanelc.\n"
+"Можете да го вземете от http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Контролният файл не съществува."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : без нова или непрочетена поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Засичане на нежелана поща"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочетена поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нова поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "изключено"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимален размер"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "мигане"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Вид ACPI:"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
-msgid "When unsure, move to"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Insert X-Bogosity header"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Показване на подателя според адресника"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Запазване на всички адреси на получатели в папка в адресник."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Запазване на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "Път до адресника"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
-msgid "Select ..."
-msgstr "Избиране ..."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Запазване в папка"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Избор..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Извикване на Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Път до програмата bogofilter"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"To\""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Cc\""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Ð\94емонÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и, Ñ\81Ñ\80еÑ\89аÑ\89и Ñ\81е Ð² Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82о \"Bcc\""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Архивиране на поща"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Създаване на архив..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"It is not really useful."
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Уеб-четец Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архиватор"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
-#, fuzzy
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивиране"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Показване на подателя според адресника"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Натиснете бутона за отказ за спиране на архивирането"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aлен ÐµÐºÑ\80ан (Ñ\81кÑ\80иване Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "РавнознаÑ\87но Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\82а Ð½Ð° Dillo '--fullwindow'"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ\80еÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð¸ Ð°Ñ\80Ñ\85ив"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парола"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[няма потребител]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Грешна парола.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Ð\92наÑ\81Ñ\8fне Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+msgid "Values"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  ID на ключ "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат на архива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+msgid "Compression method"
+msgstr "Метод на компресия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+msgid "Number of files"
+msgstr "Брой файлове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Размер на архива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер на папка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
-msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+msgid "Compression level"
+msgstr "Ниво на компресия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Контролна сума MD5"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Описателни имена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Изтриване на избраните файлове"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Избор на писма преди"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld от %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Създаване на архив"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Въведете аргументи за архиватора"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Ð\9fапка Ð·Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81иÑ\82е"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\81ка Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Ð\97апомнÑ\8fне Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80олаÑ\82а"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Ð\98зÑ\82иÑ\87а Ñ\81лед"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение Ð¸ Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избиране"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82а(-и)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\80еÑ\81иÑ\8f"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
-msgid "Sign key"
-msgstr "Подписване на ключа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ръчно указване на ключа"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+msgid "Choose format"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Не е открит частен ключ."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Други опции"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределено"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ограничено"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Пълно"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Избор на ключове"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Преименуване"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID на ключ"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Доверие"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "_Избиране"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid "Selection options"
+msgstr "Настройки за избирането"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Други"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "Ð\94а _не Ñ\81е Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80а"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азбиÑ\80аÑ\89а Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавяне на ключ"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83г Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82ел Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87:"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Доверяване на ключа"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Не е открит подпис"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Подписът не е проверен."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат по подразбиране"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Правилен подпис от %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Неправилен подпис от %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Изберете това за включване по подразбиране на под-папките в архивите"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5 сума"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81а: Ð½Ñ\8fма Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+msgid "Rename"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Изберете това за изтриване на пощата след архивиране"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Вид: </b>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Размер: </b>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Име на файл: </b>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82Ñ\8aк Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новниÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87: %s\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Премахване на прикрепките"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Това писмо няма прикрепки."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Премахване на прикрепените файлове..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr ""
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Премахване на прикрепки"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Обработка на прикрепките"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Предупреждение за прикрепки"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "прикрепяне"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Изразите са чувствителни към малки и големи букви"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Препратени или пренасочени писма"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81и"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
-#, c-format
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
-msgid "Key generated"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ñ\81Ñ\8aздаден"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð¿Ñ\80и"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
-msgid "Key exported."
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ\81ен."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð°"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Предупреждение за прикрепки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При несигурност, преместване в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Прави се само за писма в MH папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бял списък за податели от адресник или папка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: извличане на текст..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: филтриране на писмо..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: обучаване от писмо..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Извикване на Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Път до програмата Bsfilter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Антивирус Clam"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Открит вирус %s."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при претърсване:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: претърсване на писмо..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Засичане на вируси"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Включване на откриването на вируси"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер на прикрепка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прикрепки с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на заразените писма в"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Автоматична настройка"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Къде е clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Отдалечен хост"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Грешка при създаване на сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Файлът не съществува"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Грешка при отваряне"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка при писане в сокет"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Грешка при четене"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка при четене от сокет"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Показване на изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Показване на вградените изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Изпълнение на javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Изпълнение на вграден javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Изпълнение на Java аплети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Изпълнение на вградени Java аплети"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Отваряне в четец (отдалеченото съдържание е позволено)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Посредник"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Използване настройките за посредник на GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Използване на сървър-посредник:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Отдалечени ресурси"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включване на зареждането на отдалечено съдържание"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Отваряне във външен браузър"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Избор на стил"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Отдалеченото съдържание е изключено."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Зареждане на изображения"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Включване на отдалечено съдържание"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Включване на Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Включване на приставките"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Включване на Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Отваряне на препратките във външен браузър"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Появи се грешка: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Търсене в Интернет"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отваряне в четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Отваряне в четец (включване на отдалечено съдържание)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Отваряне в браузър"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Отваряне на изображението"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копиране на препратката"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Запис на изображението като"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копиране на изображението"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Внасяне на емисия"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "HTML четец Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Отбелязване на писмата"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Име на сметката"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Сървър за получаване"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "UserID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимален брой резултати:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Открито местоположение: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Грешка при откриване местоположението на IP адреса"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Опит за локализиране на подателя"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андора"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Обединени арабски емирства"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Афганистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Антигуа и Барбадос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангила"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Албания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Армения"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Холандски Антили"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктика"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аржентина"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Американска Самоа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Босна и Херцеговина"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Белгия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина Фасо"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "България"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрейн"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуда"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Бруней Даруссалам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Бахамски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Острови Буве"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларус"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Белиз"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Кокосови острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Централноафриканска република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцария"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Кот Д'Ивоар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Острови Кук"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Чили"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста Рика"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Зелени нос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Остров Рождество"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипър"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чешка република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Германия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибути"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Дания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Доминика"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Доминиканска република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египет"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Западна Сахара"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритрея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Испания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Етиопия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Финландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фиджи"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Фолклендски (Малвински) о-ви"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Микронезия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Фарьорски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Франция, метрополия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобритания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Френска Гвиана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Гибралтар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Гваделупа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваториална Гвинея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Гърция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвинея-Бисау"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гвиана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Хонгконг"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Хондурас"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хърватска"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Хаити"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Унгария"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Индонезия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Израел"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "Индия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Британска територия в Индийския океан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Иран"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Италия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Йордания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Япония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кения"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргизстан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Сейнт Китс и Невис"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Корея, Демократична Република"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Република Корея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кайманови острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Народна демократична република Лаос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ливан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Санта Лучия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Лихтенщайн"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шри Ланка"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Либия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Мароко"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Молдова"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Македония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мианмар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Макао"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Северни Мариански острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартиника"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавритания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монсерат"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Малта"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Мавриций"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Малдиви"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малави"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексико"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледония"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Остров Норфолк"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Никарагуа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Холандия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Ниуе"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нова Зеландия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Френска Полинезия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Нова Гвинея"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филипини"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Полша"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Сент Пиер и Микелон"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Остров Питкерн"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуерто Рико"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Остров Реюнион"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Румъния"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Руска федерация"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудитска Арабия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонови острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшелски острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Света Елена"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словения"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Сволборд и Йан Майен"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словакия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сиера Леоне"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Марино"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Сан Томе и Принципи"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ел Салвадор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Сирия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Френски южни територии"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайланд"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджикистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Токелау"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Източен Тимор"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турция"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Тринидат и Тобаго"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Тайван"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Танзания"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украйна"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Малки острови, прилежащи към САЩ"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "САЩ"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Ватикана"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венецуела"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Британски Вирджински острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Американски Вирджински острови"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Виетнам"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Уолис и Футуна"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Йемен"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Майот"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Сърбия и Черна гора"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Южна Африка"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбия"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Демократична република Конго"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Геолокация"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Грешка при създаване на регулярен израз: %s\n"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Включване на геолокация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Кеш за икони"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Използване на запомнени икони"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Време за обновяване на кеша"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентикон"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Ретро"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Потребителски URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Празно изображение"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Пренасочване към зададения URL-адрес"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Позволяване пренасочването към други сайтове"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Просрочена заявка"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Кеш за икони"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежови"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Приставка за работа с пощенски кутии във формат mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+msgid "NewMail"
+msgstr "НоваПоща"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на журналния файл %s: %s:\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+msgid "Log file"
+msgstr "Журнален файл"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Избор на папка(-и)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "рекурсивно избиране"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Няма нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомяване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Различни инструменти"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Нова новинарска публикация"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Пристигна ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Ново календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Пристигна ново календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Нова статия в RSS емисия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ново непознато съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Пристигна съобщение от непознат вид"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "пристигна %d ново писмо"
+msgstr[1] "пристигнаха %d нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Новинарско съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS емисия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ново писмо"
+msgstr[1] "%d нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включване вида на папките"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Пощенски папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Новинарски папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Папки с емисии"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Календарни папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Общи настройки за уведомяване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Използване на звуци"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Само когато не е празно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимален брой резултати:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Максимален брой съобщения (0 значи без ограничение)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "точки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Включване само на избраните папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Избор на папки..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Потребителски цветове"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят на текста"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Просрочена заявка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Показване името на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Команда на обвивката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Включване на команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда за изпълнение:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Включване на LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Регистриране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включване на общите бързи клавиши"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Примери за бързи клавиши са <b>%s</b> и <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Нова новинарска публикация"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Ново календарно съобщение"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Нова статия в RSS емисия"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Пристигнаха нови съобщения"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Създател:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Производител:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Създадено:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Променено:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизирано:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Подробности за PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "документ %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "от %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Document Index"
+msgstr "Индекс на документа"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+msgid "First Page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Напасване на страницата"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Напасване по широчина"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Завъртане наляво"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Завъртане надясно"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Document Info"
+msgstr "Данни за документ"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер на страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Мащаб на увеличение"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Преглед на PDF документи"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[няма потребител]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Този ключ не е в ключодържателя ви. Искате ли Claws Mail да опита да го "
+"внесе от сървър за ключове?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID на ключ "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Този ключ не е в ключодържателя ви.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"със следната команда:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Внасяне на ключ ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Този ключ е добавен към ключодържателя ви.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Този ключ не можа да бъде добавен към ключодържателя ви.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Внасянето на ключове не е внедрено за Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Използване на gpg агент за управление на паролите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Прихващане на входа при въвеждане на парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Други"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Да _не се шифрира"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Шифриране в %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Недоверен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е изтекъл."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е бил анулиран."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Изтекъл ключ uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr "Анулиран"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечатък на основния ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не е инсталиран правилно или трябва да се обнови.\n"
+"Поддръжката на OpenPGP е изключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Създаване на новата ви двойка ключове... Движете мишката, за да помогнете за "
+"събиране на произволни данни..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: непозната грешка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Изнасянето на ключове не е внедрено за Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправилна част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на дешифрирания файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при запис в дешифрирания файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при затваряне на дешифрирания файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при претърсване на дешифрирания файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при претърсване на части с дешифрирани файлове."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Неправилно форматирано съобщение"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при обработка на дешифрирания файла"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при обработка на части с дешифрирани файлове."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Цифров подпис OpenPGP"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Скриптове на python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Показване конзолата на Python..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+msgid "Python integration"
+msgstr "Интеграция на python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при четене съдържанието на стария файл feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при изтриване на стар OPML файл \"%s\": %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Грешка при абонирането за емисия\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Не е позволено име на папка \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS емисия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(празно)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Обновяване на всички емисии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Абониране за емисия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Въведете URL-адрес на емисията, за която искате да се абонирате:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисията."
+msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Премахване на дървото с емисии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Избор на OPML файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Записване за нова емисия: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновяване на емисия: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при изтегляне на емисия \"%s\": %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не е открита правилна емисия от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при обработка на емисия \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Запазване на старите статии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Изтегляне на коментари при възможност"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Никога да не се отбелязва като прочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Пренебрегване смяната на заглавията"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификат"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "_Да"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Настройки на емисия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновяване на емисия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Настройки на _емисия"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Преи_менуване…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Рекурсивно о_бновяване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Записване за нова емисия..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Внасяне на списък с емисии..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Премахване на дървото"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моите емисии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Интервал за обновяване по подразбиране (в минути)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Обновяване на всички емисии при зареждане на програмата"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификатите на новите емисии"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Път до файл с бисквитки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Да се запише ли за нова емисия?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Папка с емисии:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Обновяване на коментарите за \"%s\"..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Непозволено)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Не е открито)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Грешка %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при получаване на емисия от\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Не е открита правилна емисия от\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Обновяване на емисията \"%s\"..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Грешка при обработка на емисия от\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Това не би трябвало да се случва, моля свържете се с разработчиците."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите ви."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Грешка при отваряне на временен файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Грешка при запис във временен файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Грешка при затваряне на временен файл"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Докладване за нежелана поща..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Докладване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Препращане до:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да захрани с това писмо "
+"отдалечената услуга за разпознаване."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при получаване на потребителско име"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Вид транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Грешка при обработка на данни от VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Грешка при обработка на данни от VTask."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Грешка при обработка на данни от VCard."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Обработка на TNEF"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Редактиране на тази среща..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Отмяна на тази среща..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Съ_здаване на нова среща..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Към _днес"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Показване"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "сряда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "четвъртък"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "петък"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "събота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "неделя"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "януари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "юни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "юли"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Номер на седмица"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предишен месец"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Следващ месец"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Създаване на среща от писмо..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ще създадете %d срещи, една след друга. Наистина ли искате да продължите?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Създаване на среща..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "без тема"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Неокончателно приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следват подробности:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Създадохте среща."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Поканени сте на среща."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Препратен ви е ангажимент."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(събитието се повтаря)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
 msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(събитието е част от повтарящо се събитие)</span>"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Неправилна част"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Не е текстова част"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Изпращане на уведомление до участниците"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отмяна на срещата"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айла %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Наистина ли искате да отмените тази среща?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82а Ñ\81меÑ\82ка"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Отговор"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Редактиране на срещата..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отмяна на срещата..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Зареждане на уеб-страница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Вече сте заети по това време."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Събитие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Обобщение:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменен Ñ\84айл."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Ð\97апоÑ\87ване:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Грешка при подписването, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Завършване:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участници:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Нова среща..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Изнасяне на календар..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Записване за webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "П_реименуване…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "О_бновяване на записванията"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Списъчен изглед"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "Се_дмичен изглед"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "Ме_сечен изглед"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Срещи"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "in the past"
+msgstr "в миналото"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "today"
+msgstr "днес"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "tomorrow"
+msgstr "утре"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "this week"
+msgstr "тази седмица"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+msgid "later"
+msgstr "по-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Това са планираните събития %s:\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
-msgid "Data signing failed, no results."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Просрочено свързване (%d секунди) към %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Грешка при зареждане на Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
-msgid "Data signing failed, no contents."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#, c-format
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Този адрес не прилича на WebCal URL-адрес:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменен Ñ\84айл %s"
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
+"Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисия на Webcal."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане, %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80 Ð·Ð° %s..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+msgid "new subscription"
+msgstr "нов абонамент"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови записването."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Записване за WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Въведете адрес на WebCal:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Грешка при обработка на URL-адреса."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Наистина ли искате да се отпишете?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "прието"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "неокончателно прието"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "отхвърлено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "няма отговор"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Ð\9dе Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82а Ð³Ñ\80аниÑ\86аÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81а."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "гÑ\80Ñ\83па"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "стая"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Минало"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Тази седмица"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "По-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прието: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отхвърлено: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Неокончателно прието: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Стая"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавяне..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+""
 msgstr ""
+"Следните участници са заето по време на планираната среща:\n"
+"- "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Вие"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Вие сте заети по време на планираната среща"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s е зает(а) по време на планираната ви среща"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d час по-рано"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d часа по-рано"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d часа и %d минути по-рано"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d минути по-рано"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d час по-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d часа по-късно"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d часа и %d минути по-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d минути по-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Всички ще са налични %s или %s."
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-
-#: src/plugins/smime/smime.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+"Всички ще са налични %s."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:692
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ще е наличен(-на) %s или %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ще е наличен(-на) %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "не е наличен"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "наличен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Не всички са налични"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Изпращане въпреки това"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
-"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Получаване на планирането за %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Наличен"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Всички са налични."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Грешка при изпращане на поканата за среща.\n"
+"Проверете получателите."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Запис и изпращане"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-сокет"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверка на наличност"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Започва в:</b> "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> на:</b>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Вид транспорт"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Приключва в:</b> "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "User"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ð\9dова Ñ\81Ñ\80еÑ\89а"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Редактиране на среща"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт на сървъра spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минути"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Път до unix-сокета"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Предстоящо събитие: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Имате среща или събитие скоро.\n"
+"Започва в %s и приключва след %s.\n"
+"Местоположение: %s\n"
+"Повече данни:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Напомняне след %d минута"
+msgstr[1] "Напомняне след %d минути"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азен ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð°"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð½Ð¸Ñ\89о Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона в системния панел"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Грешка при изнасяне на календара."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Проверка за поща"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Изнасяне на календара към ICS"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "_Email"
-msgstr "_Писане на писмо"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на календара към \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Писане от _сметка"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Отваряне на _адресника"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напомняния"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Работа в изключен режим"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минути преди събитието"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Изнасяне на календар"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматично изнасяне на календара към"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Може да изнесете към локален файл или към URL"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
-msgid "Failed to register account list changed hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
-msgid "Failed to register got iconified hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда за изпълнение след изнасяне на календара"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Скриване при зареждане"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "СкÑ\80иване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ñ\81вободен/заеÑ\82"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Затваряне в системния панел"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Минимизиране в системния панел"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:151
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "Настройки за SSL"
+
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+msgstr "POP3: Изтриване на изтеклото писмо %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
+msgstr "POP3: Пропускане на писмо %d [%s] (%d байта)\n"
 
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: src/pop.c:903
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
 
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локален mbox-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:330
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Автоматична настройка"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -8873,555 +14269,524 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Този сървър изисква автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Автентификация при свързване"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локална пощенска кутия"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
-msgid "User ID"
-msgstr "Потребител"
-
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "П_реглед"
-
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
-msgid "days"
-msgstr "дни"
-
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "hours"
-msgstr "часа"
-
-#: src/prefs_account.c:1453
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Получаване на поща"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Начин на автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показване само на абонираните папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
+"Този режим използва по-малко трафик, но може да е по-бавен с някои сървъри."
 
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1583
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Добавяне на заглавка с името на пощенския клиент"
+
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентификация"
-
-#: src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ\8fне на подпис"
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¼Ñ\8aкване на подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Винаги да се подписват писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
 
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентски сертификати"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
-msgid "Browse"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат за изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Автоматично приемане на непознати валидни SSL сертификати"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Използване на командата за връзка със сървъра"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2631
-#, fuzzy
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2639
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Не е указан потребител."
 
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
 
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
 
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Поверителност"
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Неуспех (грешен адрес)"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Изберете файл с подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (приставката не е заредена)"
 
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Име за менюто"
 
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Команда на обвивката"
 
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Према_хване"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
-msgid "Info..."
-msgstr "Данни..."
+msgstr "Изчистване на всички полета в прозореца"
 
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
 
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Преместване избраното действие надолу"
 
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
-msgstr "Нови"
+msgstr "(Нов)"
 
 #: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
@@ -9435,19 +14800,23 @@ msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в ме
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Вече има действие с такова име."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -9458,164 +14827,163 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "има синтактична грешка."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Изтриване на всички действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Записът не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продължаване на редактирането"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Налични действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравейте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -9623,88 +14991,99 @@ msgstr ""
 "\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
 "\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:440
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматично записване в черновите на всеки"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Дори и ако писмото ще се шифрира"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждение при вмъкване на файл, по-голям от"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
+msgstr "Бутонът за отговор отговаря до пощенски списък"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Запитване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Вмъкване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Прикрепяне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Писане"
 
@@ -9712,71 +15091,65 @@ msgstr "Писане"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "От файл..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_customheader.c:520
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Избор на png-файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:569
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Избор на xbm-файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:571
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Избор на текстов файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Този файл не е изображение."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Изображението е твърде голямо, може да е най-много 725 байта."
 
-#: src/prefs_customheader.c:600
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Ð\98збÑ\80аноÑ\82о Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81 Ð½Ñ\83жниÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80и (48x48)."
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениеÑ\82о Ð½Ðµ Ðµ Ð² Ð¿Ñ\80авилен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:609
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Ð\98збÑ\80аноÑ\82о Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81 Ð½Ñ\83жниÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80и (48x48)."
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениеÑ\82о Ð½Ðµ Ðµ Ð² Ð¿Ñ\80авилен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна Ð³Ñ\80еÑ\88ка: %s\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:675
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Този файл съдържа празни редове."
 
-#: src/prefs_customheader.c:705
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
@@ -9784,405 +15157,411 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заг
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Текущи потребителски заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Показвани заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстов редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда за печатане"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:345
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Преместване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Копиране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Скриване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Отбелязване като прочетено"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Изпълнение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветен етикет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "Повторно изпращане"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Пренасочване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Оценка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Промяна на оценката"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Поставяне на оценка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Прилагане на етикет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Махане на етикет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Изчистване на етикетите"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Нишки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Прекъсване на филтъра"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Оценка не е дадена"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Не е указана заглавката."
+msgstr "Не е указан целеви адресник или папка."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Не е указано име на етикета."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Не са указано действие."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за цитиране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получател"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Адресник/Папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Оцветяване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Списък с наличните действия"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
-msgid " Define... "
-msgstr " Определяне... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr "Опре_деляне... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "Оп_ределяне... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
-msgid "Page up"
-msgstr "Страница нагоре"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Страница на_горе"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Преместване избраното правило надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Page down"
-msgstr "Страница надолу"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Страница на_долу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Условието е неправилно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Изтриване на всички правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Преместване една страница нагоре"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Преместване една страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:227
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма. Можете да\n"
+"Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸. Можете да\n"
 "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрити колони"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Показвани колони"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Използване по подразбиране "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1331
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10190,177 +15569,171 @@ msgstr ""
 "Прилагане към\n"
 "под-папките"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80мален Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80мално"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Изпробване на регулярния израз"
+#: src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Пробен низ:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Резултат:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Права за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:418
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвят на папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Избор на цвят за папката"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "СкÑ\80иване при зареждане"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка при зареждане"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+msgstr "Правила за обработка при отваряне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни писма"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "цитирано тяло на писмо"
+msgstr "Премахване телата на старите писма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:548
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Отхвърляне на писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:868
-msgid "Default To:"
-msgstr "Получател по подразбиране:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:889
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:910
-msgid "Default Cc:"
-msgstr "Копие по подразбиране:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:931
-msgid "Default Bcc:"
-msgstr "Скрито копие по подразбиране:"
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "По подразбиране "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Default Reply-to:"
-msgstr "Получател по подразбиране:"
+#: src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:973
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Сметка по подразбиране"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1595
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
-msgstr "Отхвърляне на писмо"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1596
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1598
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Отхвърляне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:82
-#, fuzzy
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aÑ\86и Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ð¸ Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Писмо"
 
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Малък"
 
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Получерно"
 
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
 
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печатане на писмата"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -10374,18 +15747,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Натискането върху изображението превключва мащабирането"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Display images inline"
-msgstr "\"Показване като текст\""
+msgstr "Показване на вградените изображения"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Отпечатване на изображенията"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Преглед на изображения"
 
@@ -10418,28 +15790,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:191
-#, fuzzy
 msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+msgstr "филтриране при вмъкване"
 
 #: src/prefs_logging.c:193
-#, fuzzy
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "обработка на папките"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ръчно филтриране"
 
 #: src/prefs_logging.c:200
-#, fuzzy
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "обработка на папките"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
@@ -10474,13 +15842,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Disk log"
-msgstr "Диалогови прозорци"
+msgstr "Дисков журнал"
 
 #: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Записване на следните данни на диска..."
 
 #: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
@@ -10498,7 +15865,7 @@ msgstr "Съобщения за грешки"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
@@ -10506,321 +15873,332 @@ msgstr "Други"
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "повече от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "седмици"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "по-високо от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "по-ниско от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "точно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "по-голямо от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "байта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "стойности на заглавки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "Отбелязано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "Изтрити"
 
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Отговорени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Препратени"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Нежелано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Има прикрепки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
+msgid "Signed"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "зададено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "незададено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Които и да са етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определен етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "пренебрегнато"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "непренебрегнато"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "наблюдавано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "ненаблюдавано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "открито"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "неоткрито"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Критерии на търсенето:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Възраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:598
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола"
+msgstr "Ð\98зÑ\80аз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
-msgstr "Ð\95Ñ\82икеÑ\82и"
+msgstr "Флагове"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Нишка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Изпробване на външната програма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:779
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
-msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "поне едно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "всички"
 
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "от горните правила"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Не е указано името на заглавката."
+msgstr "Не е указано шаблон за търсене."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1422
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "Ð\9aомандниÑ\8fÑ\82 Ñ\80ед Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83казан."
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казана ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ\80обване."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Стойности на заглавки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "съдържанието е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Възрастта е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Етикет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Стойност:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9eÑ\86енкаÑ\82а Ðµ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Размерът е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Обхват:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "видът е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Програмата връща"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -10828,12 +16206,11 @@ msgstr ""
 "Записът не е запазен.\n"
 "Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Вид на съвпадането"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -10841,87 +16218,83 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2142
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
-msgstr "текущ речник"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Заглавки"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:124
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:127
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+msgstr "Показване на лице при изглед на писмо"
 
-#: src/prefs_message.c:141
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´ Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Писма в HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_message.c:162
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авно Ð¿Ð¸Ñ\81мо: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82ане Ð½Ð° HTML Ð¾Ñ\82 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авни Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð»Ñ\82еÑ\80наÑ\82ивни Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "точки"
-
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\89и Ñ\81имволи"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
 
-#: src/prefs_message.c:245
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Свиване на цитатите при двойно щракване"
+
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
 
-#: src/prefs_message.c:346
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Настройки на текста"
 
@@ -10933,92 +16306,90 @@ msgstr "Преглед на писмо"
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
 "цитиране"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "1-во ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3-то ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-препратка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подписи"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Списък с папки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -11026,28 +16397,29 @@ msgstr ""
 "Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
 "за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Целева директория"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Цвят за папки с нови писма"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с нови писма"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
@@ -11056,100 +16428,107 @@ msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "установяване на цвят за целева папка"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
 msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_other.c:96
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Бързи клавиши"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:110
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\88аблон:"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:474
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_other.c:477
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_other.c:480
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:495
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:498
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -11161,144 +16540,137 @@ msgstr ""
 "При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
 "бъдат заключени."
 
-#: src/prefs_other.c:505
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Бързи клавиши"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\82аданни"
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:520
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
-msgstr "_Запазване"
+msgstr "По-сигурно"
 
-#: src/prefs_other.c:522
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
-msgstr "_Поставяне"
+msgstr "По-бързо"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Просрочен вход-изход на сокет"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_other.c:564
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
 "е ръчно"
 
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно"
 
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
+"Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно\n"
+"(програмата \"shred\" не е налична)"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
-#: src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Разни"
 
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Външни програми"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð¿роверка за нова поща на всеки"
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Ð\9fроверка за нова поща на всеки"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Винаги"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "След проверка за нова поща"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "След получаване на нова поща"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Отиване към входящите"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Опресняване на всички локални папки"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -11307,48 +16679,39 @@ msgstr ""
 "Изпълняване на команда:\n"
 "(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Blink LED"
-msgstr "DN за свързване"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Възпроизвеждане на звук"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Предупреждение при празна тема"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -11356,127 +16719,136 @@ msgstr ""
 "Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
 "локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Опростен китайски (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -11484,151 +16856,151 @@ msgstr ""
 "Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
 "писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Автоматична проверка на правопис"
 
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверка с двата речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Получаване на още речници..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Цвят за сгрешените думи"
 
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
 
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "денят от годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат на датата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
@@ -11639,7 +17011,7 @@ msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
 #: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
 #: src/prefs_summaries.c:384
@@ -11715,20 +17087,20 @@ msgstr "Показване на подателя според адресника
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показване на подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Помощ за формата на датата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
 "Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -11736,23 +17108,19 @@ msgstr ""
 "Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
 "преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прикрепка"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -11760,180 +17128,176 @@ msgstr ""
 "Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
 "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "първото отбелязано писмо"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "към първото ново писмо"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "към първото непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "последното отворено писмо"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "последното писмо в списъка"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "първото писмо в списъка"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:183
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Избор на папка"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Възможни избирания"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Действие при отваряне на папка"
 
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Това име се използва в менюто"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нов шаблон в началото на списъка"
 
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна на избрания шаблон с този по-горе"
 
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Символи... "
+msgstr "Изтриване на избрания шаблон от списъка"
 
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отгоре"
 
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
 
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
 
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отдолу"
 
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:596
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казано Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ\88аблона."
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\88аблони Ð½Ðµ Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½"
 
-#: src/prefs_template.c:597
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ен. Да се продължи ли затварянето?"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\88аблони Ðµ Ð¿Ñ\80оменен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_template.c:761
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Изтриване на всички шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
 
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -11942,24 +17306,24 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -11967,44 +17331,45 @@ msgstr ""
 "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
 "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Темата съществува"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Тема със същото име е\n"
-"вече инсталирана на това място"
+"Тема със същото име е вече\n"
+"инсталирана на това място.\n"
+"\n"
+"Да се замени ли?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\86елева Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\86елева Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12013,62 +17378,58 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:779
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_themes.c:889
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Вземане на още..."
+
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:853
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:953
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_themes.c:1003
-msgid "Use this"
-msgstr "Използване"
-
-#: src/prefs_themes.c:1008
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -12076,184 +17437,165 @@ msgstr ""
 "Избраното действие вече е установено.\n"
 "Изберете друго от списъка с действия"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:219
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:220
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:221
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Запис в лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Вид запис"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Вградена функция"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Потребителско действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделител"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Добавяне"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ленти с инструменти"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основен прозорец"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозорец на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозорец за писане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Автоматично загръщане"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Загръщане на цитатите"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Загръщане на текста на"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Загръщане"
 
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Преглед за печат"
+
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Първа страница"
 
-#: src/printing.c:489
-msgid "Previous page"
-msgstr "Предишна страница"
-
-#: src/printing.c:496
-msgid "Next page"
-msgstr "Следваща страница"
-
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Последна страница"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Увеличение 100%"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Вместване в прозореца"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличаване на мащаба"
 
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Намаляване на мащаба"
 
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/procmsg.c:1567
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1600
-#, fuzzy
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "ЧакаÑ\89и Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\97аглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о Ð² Ð¾Ð¿Ð°Ñ\88каÑ\82а Ðµ Ñ\81Ñ\87Ñ\83пена."
 
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
 
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -12261,187 +17603,183 @@ msgstr ""
 "Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
 "на SMTP сесията."
 
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"Грешка при определяне на данни за изпращането. Вероятно писмото не е било "
 "създадено с Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "адрес на е-поща на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "пълно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "малко име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "фамилно име на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "инициали на подателя"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "тяло на писмото"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тяло на писмото без подписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "етикети на писмото"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "текущ речник"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "местоположение на курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "данни на профила: вашето име"
+msgstr "данни на сметка: вашето име"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
+msgstr "данни на сметка: вашата е-поща"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr "данни на профила: име на сметката"
+msgstr "данни на сметка: име на сметката"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "данни на профила: вашата организация"
+msgstr "данни на сметка: вашата организация"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
-msgstr "данни на профила: вашето име"
+msgstr "данни на сметка: подпис"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
-msgstr "данни на профила: вашето име"
+msgstr "данни на сметка: път до подпис"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
+msgstr "данни на сметка: речник по подразбиране"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "символ за обратна наклонена черта"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "символ за въпросителен знак"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "символ за удивителен знак"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "символ за канал"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "Табулатор"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
-"един от\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"символи (или техните дълги съответствия)"
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е зададено, където x е "
+"едно от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
-"е един от\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"символи (или техните дълги съответствия)"
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е зададено, където x е "
+"едно от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -12451,7 +17789,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
 "вмъкване"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -12463,7 +17801,7 @@ msgstr ""
 "ред\n"
 ", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -12473,22 +17811,21 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
 "заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
 "вмъкване на файл:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
-"вмÑ\8aкване"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като път до файла "
+"за Ð¿Ñ\80икÑ\80епÑ\8fне"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -12496,7 +17833,7 @@ msgstr ""
 "текст, който може да съдържа горните символи \n"
 "или команди"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -12504,7 +17841,7 @@ msgstr ""
 "текст, който може да съдържа горните символи \n"
 "(но не команди)"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -12516,70 +17853,63 @@ msgstr ""
 "на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
 "точно само с един адрес в адресника"
 
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание на символите"
 
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
-#: src/quote_fmt.c:153
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81пеÑ\86иален Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е писма"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\88аблон Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¸Ñ\81ане Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸ писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:179
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:281
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81пеÑ\86иален Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е писма"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\88аблон Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82говаÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Знак за цитат"
 
-#: src/quote_fmt.c:413
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81пеÑ\86иален Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е писма"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\88аблон Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Описание на символите..."
-
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:586
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:606
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 
@@ -12592,88 +17922,88 @@ msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Въвеждане на променлива"
 
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/send_message.c:325
+#: src/send_message.c:361
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм SMTP Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Автентификация"
 
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Изпращане на писмо..."
 
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Изпращане на DATA..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Излизане..."
 
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/send_message.c:615
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -12682,11 +18012,11 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на писмото:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -12707,182 +18037,185 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - изходен код"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
+msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
 
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Тяло:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
+
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
-msgstr " избран запис"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " избран запис"
+msgstr[1] " избрани записа"
 
-#: src/summaryview.c:2523
-msgid " items selected"
-msgstr " избрани записа"
-
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -12898,29 +18231,41 @@ msgid ""
 "<b>Ignored:</b> %d\n"
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
+"<b>Обобщение за съобщенията</b>\n"
+"<b>Нови:</b> %d\n"
+"<b>Непрочетени:</b> %d\n"
+"<b>Общо:</b> %d\n"
+"<b>Размер:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Отбелязани:</b> %d\n"
+"<b>Отговорени:</b> %d\n"
+"<b>Препратени:</b> %d\n"
+"<b>Заключени:</b> %d\n"
+"<b>Пренебрегнати:</b> %d\n"
+"<b>Наблюдавани:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12929,7 +18274,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12938,73 +18283,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
 
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13012,59 +18357,59 @@ msgstr ""
 "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
 "Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтър"
 
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6296
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Отговорено и препратено  – натиснете за преглед на отговора"
+
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "За преместване"
 
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "За копиране"
 
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Подписано"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Шифрирано"
 
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13073,49 +18418,53 @@ msgstr ""
 "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Връщане към списъка с папките"
 
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копиране на тази п_репратка"
 
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:240
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Отговаряне на този адрес"
+
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавяне в адре_сника"
 
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Отваряне на изображението"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Запазване на изображението..."
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13129,80 +18478,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Изполвайте "
 
-#: src/textview.c:858
-msgid "'View Log'"
-msgstr "\"Преглед на дневника\""
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: src/textview.c:908
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Бърз клавиш: '"
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - За показване като като текст изберете "
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/textview.c:916
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
-
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
 
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Отваряне'"
 
-#: src/textview.c:924
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
-
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
 
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "бутон на мишката)\n"
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или използвай "
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/textview.c:930
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13214,11 +18552,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "Етикети: "
 
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13237,290 +18575,325 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продължи с отварянето?"
 
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð²Ñ\8aв всички сметки"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð¾Ñ\82 всички сметки"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð² текущата сметка"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð¾Ñ\82 текущата сметка"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "Отваряне на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Замяна на подписа"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Редактиране с външен редактор"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отмяна на получаването и изпращането"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Затваряне на прозореца"
 
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Open"
-msgstr "Отваряне"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Приставки на Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошче"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Провери поща"
 
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване"
 
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
+
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Списък"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Предишно"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Следващо"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернова"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замяна на подпис"
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Загръщане абзац"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Загръщане всичко"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Спиране на всичко"
+
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
 
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Нормално"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Разпознаване като нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Към списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:1884
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо Ð² избраната сметка"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð¾Ñ\82 избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е"
 
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Разпознаване като..."
 
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Разпознаване като _нежелано"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Разпознаване като но_рмално"
 
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Настройки за отговор на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Отговор с _цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Отговор без цитиране"
 
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Настройки за отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Настройки за отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
 
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Няма URL-и в това писмо."
 
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Налични адреси:"
 
-#: src/uri_opener.c:171
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
 msgstr "Отвори URL-и"
 
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Изберете URL за отваряне."
 
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "Избиране на всичко"
 
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:560
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13617,47 +18990,47 @@ msgstr ""
 "това на <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:636
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:700
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:710
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
 
-#: src/wizard.c:721
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:1010
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1017
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Вашата организация:"
 
-#: src/wizard.c:1126
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1134
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -13665,26 +19038,7 @@ msgstr ""
 "Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "on external memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1198
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
-
-#: src/wizard.c:1266
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -13692,61 +19046,55 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1276
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: src/wizard.c:1291
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP потребителско име:\n"
-"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
-"при входящия сървър)</span>"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">(празно за същото като при получаване)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1308
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP парола:\n"
-"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
-"при входящия сървър)</span>"
+#: src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Потребителско име за SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Парола за SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1319
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
 
-#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1445
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1508
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1528
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1539
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -13754,27 +19102,23 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1552
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1567
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: src/wizard.c:1633
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -13782,15 +19126,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1770
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -13804,31 +19148,31 @@ msgstr ""
 "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
 "пощенски настройки."
 
-#: src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "За Вас"
 
-#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройката приключи"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."