Reference enable_avatars
[claws.git] / manual / es / advanced.xml
index b75287212119152c825a0023eb9a8316967719eb..bb74a469972792f46a3a67804a442b18aa4a2027 100644 (file)
@@ -1,18 +1,37 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <section id="ch_advanced">
   <title>Funcionalidades avanzadas</title>
   <section id="adv_actions">
     <title>Acciones</title>
     <para>
-       Las acciones le permitirán utilizar toda la potencia de la línea de
-       órdenes de Unix con sus correos. Puede definir múltiples órdenes,
-       con parámetros como el fichero de correo actual, una lista de mensajes,
-       el texto seleccionado actualmente, y similares. Así podrá realizar
+       Las acciones le permitirán utilizar toda la potencia de la línea de
+       órdenes de Unix con sus correos. Puede definir múltiples órdenes,
+       con parámetros como el fichero de correo actual, una lista de mensajes,
+       el texto seleccionado actualmente, y similares. Así podrá realizar
        varias tareas, como editar el mensaje en crudo en su editor de texto,
        <quote>esconder</quote> lo que escriba usando ROT-13, aplicar parches
-       contenidos en los correos directamente, etc. El único límite es su
-       imaginación. Las acciones se pueden configurar a través del menú
-       <quote>Herramientas</quote>.
+       contenidos en los correos directamente, etc. El único límite es su
+       imaginación. Las acciones se pueden configurar a través del menú
+       <quote>/Configuración/Acciones...</quote>.
+    </para>
+    <para>
+       El menú <quote>Herramientas/Acciones</quote> contendrá un elemento
+       por cada acción que se haya creado. Cuando se seleccione uno o más
+       mensajes en la lista de mensajes o esté viendo un mensaje en la vista
+       de mensajes, al seleccionar uno de estos elementos de menú se invocará
+       la acción, y, dependiendo de como se haya definido, el/los mensaje(s)
+       serán pasados a ésta.
+    </para>
+    <para>
+       Además es posible añadir entradas en la barra de herramientas para sus
+       acciones. Para ello abra el menú 
+       <quote>Configuración/Preferencias</quote> y seleccione
+       <quote>Barras de herramientas/Ventana principal</quote>.
+       Seleccione <quote>Acción de usuario</quote> en el menú desplegable
+       <quote>Tipo de ítem</quote>, después seleccione la acción en el 
+       desplegable <quote>Evento ejecutado al pulsar</quote> y, finalmente,
+       pulse en el botón <quote>Icono</quote> para seleccionar el icono que
+       desee utilizar.
     </para>
     <blockquote>
       <example>
@@ -22,8 +41,8 @@
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term>
-       Nombre del menú: <emphasis>Abrir con/Kate</emphasis> 
-       Línea de orden: <command>kate %p</command>
+       Nombre del menú: <emphasis>Abrir con/Kate</emphasis> 
+       Línea de orden: <command>kate %p</command>
            </term>
            <listitem>
              <para>
       </example>
       <example>
         <title>
-       Gestión de spam usando <ulink url="http://bogofilter.sourceforge.net/"
+       Gestión de spam usando <ulink url="http://bogofilter.sourceforge.net/"
        >Bogofilter</ulink>
        </title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term>
-       Nombre del menú: <emphasis>Bogofilter/Marcar como bueno</emphasis> 
-       Línea de orden: <command>bogofilter -n -v -B "%f"</command>
+       Nombre del menú: <emphasis>Bogofilter/Marcar como bueno</emphasis> 
+       Línea de orden: <command>bogofilter -n -v -B "%f"</command>
            </term>
            <listitem>
              <para>
@@ -55,9 +74,9 @@
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term>
-       Nombre del menú
+       Nombre del menú
        <emphasis>Bogofilter/Marcar como correo basura</emphasis> 
-       Línea de orden: <command>bogofilter -s -v -B "%f"</command>
+       Línea de orden: <command>bogofilter -s -v -B "%f"</command>
            </term>
            <listitem>
              <para>
@@ -73,8 +92,8 @@
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term>
-       Nombre del menú: <emphasis>Buscar/Google</emphasis> 
-       Línea de orden: <command>|/ruta/a/google_search.pl</command>
+       Nombre del menú: <emphasis>Buscar/Google</emphasis> 
+       Línea de orden: <command>|/ruta/a/google_search.pl</command>
            </term>
            <listitem>
              <para>
   <section id="adv_templates">
     <title>Plantillas</title>
     <para>
-       Las plantillas se usan en las ventanas de composición y sirven de
+       Las plantillas se usan en las ventanas de composición y sirven de
        modelo para correos. Las plantillas se pueden rellenar con texto
-       estático y con partes dinámicas, como el nombre del remitente original
+       estático y con partes dinámicas, como el nombre del remitente original
        (<quote>Estimado %N, ..."</quote>), la fecha, etc. Al aplicar la
-       plantilla los campos dinámicos serán reemplazados con los valores
-       relevantes. Se pueden configurar las plantillas a través del menú
+       plantilla los campos dinámicos serán reemplazados con los valores
+       relevantes. Se pueden configurar las plantillas a través del menú
        <quote>Herramientas</quote>.
     </para><para>
-       Al aplicar una plantilla se le preguntará si quiere 
+       Al aplicar una plantilla se le preguntará si quiere 
        <quote>Insertar</quote> o <quote>Reemplazar</quote>, la diferencia
-       entre ellas sólo es relativa al cuerpo del mensaje. 
-       <quote>Reemplazar</quote> sustituirá el cuerpo del mensaje en la
-       ventana de composición actual con el cuerpo definido en la plantilla,
-       eliminándolo si el cuerpo de la plantilla está vacío. 
-       <quote>Insertar</quote> insertará el cuerpo de la plantilla, si existe,
-       en la posición actual del cursor.
+       entre ellas sólo es relativa al cuerpo del mensaje. 
+       <quote>Reemplazar</quote> sustituirá el cuerpo del mensaje en la
+       ventana de composición actual con el cuerpo definido en la plantilla,
+       eliminándolo si el cuerpo de la plantilla está vacío. 
+       <quote>Insertar</quote> insertará el cuerpo de la plantilla, si existe,
+       en la posición actual del cursor.
     </para><para>
        Independientemente de lo que elija, cualquier campo Para, Cc, Bcc que
-       esté definido en la plantilla será agregado a la lista de destinatarios
-       de la ventana de composición. Si está definido el asunto de la
-       plantilla siempre sustituirá el asunto de la ventana de composición.
+       esté definido en la plantilla será agregado a la lista de destinatarios
+       de la ventana de composición. Si está definido el asunto de la
+       plantilla siempre sustituirá el asunto de la ventana de composición.
     </para><para>
-       Se pueden usar símbolos en cualquier parte de la plantilla y serán
-       reemplazados por su valor dinámico si es posible, si no, no se usará
-       ningún valor. Esto tiene habitualmente más sentido si aplica una 
-       plantilla al responder o reenviar, de otra manera la mayoría de los
-       valores de los símbolos estarán indefinidos. No hay restricción sobre
-       que símbolos se pueden usar en que parte de la plantilla, incluso si
+       Se pueden usar símbolos en cualquier parte de la plantilla y serán
+       reemplazados por su valor dinámico si es posible, si no, no se usará
+       ningún valor. Esto tiene habitualmente más sentido si aplica una 
+       plantilla al responder o reenviar, de otra manera la mayoría de los
+       valores de los símbolos estarán indefinidos. No hay restricción sobre
+       que símbolos se pueden usar en que parte de la plantilla, incluso si
        insertar el cuerpo (%M o %Q) pueda carecer de sentido en situaciones
        comunes.
     </para><para>
-       Al aplicar una plantilla el cuerpo se procesa en primer lugar, después
+       Al aplicar una plantilla el cuerpo se procesa en primer lugar, después
        los campos Para, Cc, Bcc y el Asunto.
     </para><para>
-       Más información y ejemplos de uso se pueden encontrar en las preguntas
+       Más información y ejemplos de uso se pueden encontrar en las preguntas
        frecuentes de usuario (FAQ) en el sitio web de &SC; <ulink 
        url="http://www.claws-mail.org/faq/"
        >http://www.claws-mail.org/faq/</ulink>.
     <title>Procesamiento</title>
     <para>
        Las reglas de procesamiento son iguales que las de filtrado, con la
-       excepción de que se aplican cuando se abre una carpeta o cuando
-       se selecciona la opción correspondiente en el menú contextual de la
-       carpeta, y que sólo se aplican a ésa carpeta. 
-       Puede usarlas para mover automáticamente
+       excepción de que se aplican cuando se abre una carpeta o cuando
+       se selecciona la opción correspondiente en el menú contextual de la
+       carpeta, y que sólo se aplican a ésa carpeta. 
+       Puede usarlas para mover automáticamente
        correos antiguos a una carpeta de archivo, o para un procesado
-       posterior de los mensajes, y más cosas. Se pueden establecer las reglas
-       de procesamiento de cada carpeta pulsando con el botón derecho del
-       ratón sobre ella.
+       posterior de los mensajes, y más cosas. Se pueden establecer las reglas
+       de procesamiento de cada carpeta pulsando con el botón derecho del
+       ratón sobre ella.
     </para><para>
-       Las reglas de procesamiento están acompañadas por las reglas de
+       Las reglas de procesamiento están acompañadas por las reglas de
        pre-procesamiento y post-procesamiento. Al igual que las reglas de
-       procesamiento sólo se aplican al abrir una carpeta o al aplicarlas
-       manualmente desde el menú contextual de la carpeta, pero al igual
+       procesamiento sólo se aplican al abrir una carpeta o al aplicarlas
+       manualmente desde el menú contextual de la carpeta, pero al igual
        que las reglas de filtrado son compartidas por todas las carpetas.
-       Se pueden configurar en el menú <quote>Herramientas</quote>. Las
+       Se pueden configurar en el menú <quote>Herramientas</quote>. Las
        reglas de pre-procesamiento se ejecutan antes que las reglas de
-       procesamiento específicas de la carpeta, mientras que las de
-       post-procesamiento se ejecutan después de éstas.
+       procesamiento específicas de la carpeta, mientras que las de
+       post-procesamiento se ejecutan después de éstas.
     </para>
   </section>
   <section id="adv_colour_labels">
   <para>
        Las etiquetas de colores se pueden usar para indicar que un mensaje
        tiene alguna relevancia particular. Para establecer una etiqueta de
-       color simplemente pulse con el botón derecho sobre un mensaje en la
-       lista de mensajes y utilize el submenú <quote>Etiquetar de 
+       color simplemente pulse con el botón derecho sobre un mensaje en la
+       lista de mensajes y utilize el submenú <quote>Etiquetar de 
        color</quote>.
   </para><para>
        Las etiquetas de colores son configurables por el usuario. Se puede
        establecer tanto el color como la etiqueta asociada. Las preferencias
-       se encuentran en la página 
-       <quote>Configuración/Preferencias/Ver/Colores</quote>.
+       se encuentran en la página 
+       <quote>Configuración/Preferencias/Ver/Colores</quote>.
+  </para>
+  </section>
+  <section id="adv_tags">
+  <title>Etiquetas</title>
+  <para>
+       Las etiquetas son notas de texto breves que se pueden establecer en
+       los mensajes. Son útiles para clasificarlos con sus propias palabras.
+       Estas etiquetas se pueden usar después para encontrar los correos con
+       la búsqueda rápida o, por ejemplo, gestionarlos con reglas de filtrado
+       o de procesamiento.
+  </para><para>
+       Los mensajes etiquetados se muestran con una línea de fondo amarillo
+       en la parte superior de la vista de mensaje. Esta línea muestra todas
+       las etiquetas asociadas al mensaje. También e puede habilitar la
+       columna «Etiquetas» en la lista de mensajes, de manera que los
+       elementos etiquetados se pueden ver si necesidad de abrirlos.
+  </para><para>
+       El establecimiento de etiquetas se realiza pulsando con el botón
+       derecho del ratón sobre el mensaje en la lista de mensajes o con la
+       correspondiente opción de menú de Mensaje. Se mostrará un panel con
+       las etiquetas existentes que se pueden seleccionar o simplemente
+       añadir una nueva. Por supuesto también se pueden eliminar.
+  </para><para>
+       Cuando ya existen etiquetas es aún más fácil, ya que el menú contextual
+       permite establecer o quitar etiquetas con un sólo clic sobre los
+       mensajes seleccionados. Se permiten selecciones que mezclen mensajes
+       etiquetados o no, y &SC; será lo suficientemente hábil para hacer lo
+       que el usuario desea en cualquier caso.
   </para>
   </section>
   <section id="adv_ml_support">
   <title>Soporte de listas de correo</title>
   <para>
-       &SC; ofrece soporte para listas de correo desde el submenú
+       &SC; ofrece soporte para listas de correo desde el submenú
        <quote>Mensaje/Lista de correo</quote>. Cuando tenga seleccionado un
-       mensaje de una lista de correo, el submenú le permite rápidamente
-       iniciar la suscripción, desuscribirse, enviar un correo, obtener ayuda,
-       contactar con el dueño de la lista y ver los archivos de la lista, bien
-       abriendo una nueva ventana de composición con la dirección apropiada
+       mensaje de una lista de correo, el submenú le permite rápidamente
+       iniciar la suscripción, desuscribirse, enviar un correo, obtener ayuda,
+       contactar con el dueño de la lista y ver los archivos de la lista, bien
+       abriendo una nueva ventana de composición con la dirección apropiada
        rellenada o bien abriendo la URL en su navegador web.
   </para>
   </section>
   <section id="adv_plugins">
-    <title>Módulos</title>
+    <title>Módulos</title>
     <para>
-       Los módulos son el mecanismo para extender las capacidades de &SC;.
+       Los módulos son el mecanismo para extender las capacidades de &SC;.
        Por ejemplo, imagine que quiere almacenar sus mensajes en una base
-       de datos <acronym>SQL</acronym> remota. En la mayoría de clientes
-       que encontrará esto es simplemente imposible sin reconstruir toda la
+       de datos <acronym>SQL</acronym> remota. En la mayoría de clientes
+       que encontrará esto es simplemente imposible sin reconstruir toda la
        estructura interna del mismo. Con &SC; puede simplemente escribir un
-       módulo para conseguirlo.
+       módulo para conseguirlo.
     </para><para>
-       Este sólo es un ejemplo de las posibilidades. Ya existe un buen número
-       de módulos desarrollados para &SC;, y más están por venir. La <link
-       linkend="ch_plugins">sección Extendiendo &SC;</link> contiene más
+       Este sólo es un ejemplo de las posibilidades. Ya existe un buen número
+       de módulos desarrollados para &SC;, y más están por venir. La <link
+       linkend="ch_plugins">sección Extendiendo &SC;</link> contiene más
        detalles sobre ellos.
     </para>
   </section>
   <section id="deploying">
     <title>Desplegando &SC;</title>
     <para>
-       La asistente de configuración inicial intenta rellenar varios campos
-       utilizando información recolectada del sistema, como el nombre de
-       usuario, nombre de la máquina, y otros. Como está orientado al uso
+       La asistente de configuración inicial intenta rellenar varios campos
+       utilizando información recolectada del sistema, como el nombre de
+       usuario, nombre de la máquina, y otros. Como está orientado al uso
        general los valores predeterminados a menudo tienen que ser fijos.
        Sin embargo este asistente es configurable, de tal manera que permite
-       a los administradores de sistema desplegar &SC; fácilmente para varios
-       usuarios de una máquina o, incluso, sobre múltiples máquinas instaladas
-       con alguna herramienta de replicación.
+       a los administradores de sistema desplegar &SC; fácilmente para varios
+       usuarios de una máquina o, incluso, sobre múltiples máquinas instaladas
+       con alguna herramienta de replicación.
     </para><para>
        La primera parte consiste en crear una plantilla para el asistente
-       de configuración y establecer los parámetros predeterminados de una
-       nueva instalación de &SC;.
+       de configuración y establecer los parámetros predeterminados de una
+       nueva instalación de &SC;.
     </para>
     <itemizedlist>
       <listitem>
       <listitem>
        <para>
        Inicie &SC; y navegue por el asistente. Los valores que introduzca no
-       serán de utilidad para el futuro despliegue, así que puede pulsar
+       serán de utilidad para el futuro despliegue, así que puede pulsar
        siguiente-siguiente-siguiente.
        </para>
       </listitem>
        <para>
        Una vez que el asistente haya finalizado y tenga la ventana principal
        de &SC; abierta, configure los valores predeterminados que quiera en
-       la copia maestra. Puede cargar módulos, añadir gente o servidores LDAP
+       la copia maestra. Puede cargar módulos, añadir gente o servidores LDAP
        en la agenda, crear reglas de filtrado, etc.
        </para>
       </listitem>
       <listitem>
        <para>
-       Si es necesario y el despliege de &SC; usará carpetas MH, puede crear
-       subdirectorios en el buzón.
+       Si es necesario y el despliege de &SC; usará carpetas MH, puede crear
+       subdirectorios en el buzón.
        </para>
       </listitem>
       <listitem>
        <para>
-       A continuación, salga de &SC;.
+       A continuación, salga de &SC;.
        </para>
       </listitem>
       <listitem>
        <para>
        Ahora edite el nuevo fichero de plantilla creado por el asistente,
        <filename>~/.claws-mail/accountrc.tmpl</filename>. En este fichero
-       podrá ver distintas variables, correspondientes con los campos del
-       asistente. Puede dejar alguna comentada, en cuyo caso se usará el valor
+       podrá ver distintas variables, correspondientes con los campos del
+       asistente. Puede dejar alguna comentada, en cuyo caso se usará el valor
        predeterminado habitual, o especificar valores o variables. No todos
        los campos pueden contener variables. Por ejemplo, 
        <literal>smtpauth</literal>, <literal>smtpssl</literal> y 
        <literal>recvssl</literal> son booleanos, bien 0 o 1, y 
        <literal>recvtype</literal> es un valor entero. Los otros campos, como
        <literal>name</literal>, <literal>email</literal> o 
-       <literal>recvuser</literal>, son leídos por el asistente y las 
+       <literal>recvuser</literal>, son leídos por el asistente y las 
        variables que contienen reemplazadas por valores. Esto permite 
-       especificar todo lo que su instalación necesite, incluso si tiene
-       nombres de servidores o de entrada extraños.
+       especificar todo lo que su instalación necesite, incluso si tiene
+       nombres de servidores o de entrada extraños.
        </para>
       </listitem>
       <listitem>
        <para>
        Guarde este fichero y borre 
        <filename>~/.claws-mail/accountrc</filename> (que contiene la
-       cuenta inútil) y <filename>~/.claws-mail/folderlist.xml</filename>
-       (de manera que el árbol de carpetas sea leído correctamente para los
+       cuenta inútil) y <filename>~/.claws-mail/folderlist.xml</filename>
+       (de manera que el árbol de carpetas sea leído correctamente para los
        nuevos usuarios). Copie recursivamente <filename 
        class="directory">.claws-mail</filename> a <filename
        class="directory">/etc/skel/</filename>. Si el despliegue de &SC; va
       </listitem>
       <listitem>
        <para>
-       ¡Pruebe! Cree un usuario nuevo, inicie la sesión como ese usuario y
-       ejecute &SC;. Si todo fue rellenado tal y como quería, el usuario
-       simplemente tendrá que rellenar su contraseña.
+       ¡Pruebe! Cree un usuario nuevo, inicie la sesión como ese usuario y
+       ejecute &SC;. Si todo fue rellenado tal y como quería, el usuario
+       simplemente tendrá que rellenar su contraseña.
        </para>
       </listitem>
       <listitem>
        <para>
-       Ahora, si está creando una copia maestra para un despliegue en una
-       instalación múltiple, puede seguir este proceso. Si lo estaba haciendo
-       para una sola máquina ¡ha terminado!
+       Ahora, si está creando una copia maestra para un despliegue en una
+       instalación múltiple, puede seguir este proceso. Si lo estaba haciendo
+       para una sola máquina Â¡ha terminado!
        </para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
     <para>
-       A continuación se listan las distintas variables del fichero
+       A continuación se listan las distintas variables del fichero
        <filename>accountrc.tmpl</filename>:
     </para>
     <variablelist>
        <listitem>
          <para>
        Su nombre de dominio (<literal>ejemplo.com</literal>). Si no se 
-       establece se extraerá del nombre de la máquina.
+       establece se extraerá del nombre de la máquina.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>name</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El nombre de usuario. Si no se establece se extraerá de la informació
+       El nombre de usuario. Si no se establece se extraerá de la informació
        de entrada de Unix, que normalmente es lo correcto.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>email</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El correo electrónico del usuario. Si no se establece se extraerá a 
+       El correo electrónico del usuario. Si no se establece se extraerá a 
        partir de <literal>$name</literal> y <literal>$domain</literal>.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>organization</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Su organización. Si no se establece estará vacía.
+       Su organización. Si no se establece estará vacía.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>smtpserver</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El servidor SMTP a usar. Si no se establece será 
+       El servidor SMTP a usar. Si no se establece será 
        <literal>smtp.$domain</literal>.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
        0 o 1. Si hay que autentificarse en el servidor SMTP. Si no se
-       establece será 0.
+       establece será 0.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>smtpuser</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El nombre de usuario para el servidor SMTP. Si no se establece estará
-       vacío (el mismo nombre de usuario que para recibir).
+       El nombre de usuario para el servidor SMTP. Si no se establece estará
+       vacío (el mismo nombre de usuario que para recibir).
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>smtppass</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       La contraseña del servidor SMTP. Si no se establece estará vacío
-       (si <literal>smtppass</literal> está vacío pero 
-       <literal>smtpuser</literal> no, se le preguntará la contraseña al
+       La contraseña del servidor SMTP. Si no se establece estará vacío
+       (si <literal>smtppass</literal> está vacío pero 
+       <literal>smtpuser</literal> no, se le preguntará la contraseña al
        usuario).
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
        El tipo de servidor del que recibir. 0 para POP3, 3 para IMAP4, 5 para
-       fichero MBox local. Si no se establece será 0 (POP3).
+       fichero MBox local. Si no se establece será 0 (POP3).
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>recvserver</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El servidor de recepción. Si no se establece será 
+       El servidor de recepción. Si no se establece será 
        <literal>(pop|imap).$domain</literal>, dependiendo del 
        <literal>$recvtype</literal>.
          </para>
        <term><literal>recvuser</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El nombre de usuario del servidor de recepción. Si no se establece
-       será extraído de la información de entrada de Unix.
+       El nombre de usuario del servidor de recepción. Si no se establece
+       será extraído de la información de entrada de Unix.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>recvpass</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       La contraseña del servidor de recepción. Si no se establece estará
-       vacía (se pedirá al usuario una vez por sesión).
+       La contraseña del servidor de recepción. Si no se establece estará
+       vacía (se pedirá al usuario una vez por sesión).
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>imapdir</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El subdirectorio IMAP. Si no se establece estará vacío, lo cual es
+       El subdirectorio IMAP. Si no se establece estará vacío, lo cual es
        suficiente a menudo.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
        El fichero Mbox para recibir si <literal>$recvtype</literal> es 5.
-       Si no se establece será <literal>/var/mail/$LOGIN.</literal>.
+       Si no se establece será <literal>/var/mail/$LOGIN.</literal>.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>mailbox</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El buzón MH donde almacenar el correo (para 
+       El buzón MH donde almacenar el correo (para 
        <literal>$recvtype</literal> igual a 0 o a 5). Si no se establece
-       será <quote>Mail</quote>.
+       será <quote>Mail</quote>.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>smtpssl</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       0 o 1. Si hay que usar SSL para enviar correo. Si no se establece será 
+       0 o 1. Si hay que usar SSL para enviar correo. Si no se establece será 
        0.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>recvssl</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       0 o 1. Si hay que usar SSL para recibir correo. Si no se establece será 
+       0 o 1. Si hay que usar SSL para recibir correo. Si no se establece será 
        0.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
     <para>
-       A continuación se listan las diferentes variables que puede utilizar
+       A continuación se listan las diferentes variables que puede utilizar
        en los campos <literal>domain</literal>, <literal>name</literal>,
        <literal>email</literal>, <literal>organization</literal>, 
        <literal>smtpserver</literal>, <literal>smtpuser</literal>, 
        <term><literal>$DEFAULTDOMAIN</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El nombre de dominio extraído de la información Unix del nombre de
-       máquina. A menudo incorrecta.
+       El nombre de dominio extraído de la información Unix del nombre de
+       máquina. A menudo incorrecta.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>$NAME_MAIL</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El nombre real del usuario tal y como se estableción en el campo de
-       la plantilla, en minúsculas y con los espacios reemplazados por puntos.
-       <quote>Ricardo Mones</quote> se convertiría en 
+       El nombre real del usuario tal y como se estableción en el campo de
+       la plantilla, en minúsculas y con los espacios reemplazados por puntos.
+       <quote>Ricardo Mones</quote> se convertiría en 
        <quote>ricardo.mones</quote>.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>$EMAIL</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       La dirección de correo electrónico tal y como se estableción en la
+       La dirección de correo electrónico tal y como se estableción en la
        variable <literal>email</literal> del campo de la plantilla.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
     <para>
-       Asegúrese de no usar una variable antes de definirla.
+       Asegúrese de no usar una variable antes de definirla.
     </para>
   </section>
   <section id="adv_hidden">
     <title>Preferencias ocultas</title>
     <para>
-       Hay cierto número de preferencias ocultas en &SC;, preferencias sin 
-       las que ciertos usuarios a quienes quisimos complacer no podrían
-       vivir, pero que en nuestra opinión no tienen lugar en el interfaz
-       gráfico. Puede encontrar las siguientes en 
+       Hay cierto número de preferencias ocultas en &SC;, preferencias sin 
+       las que ciertos usuarios a quienes quisimos complacer no podrían
+       vivir, pero que en nuestra opinión no tienen lugar en el interfaz
+       gráfico. Puede encontrar las siguientes en 
        <filename>~/.claws-mail/sylpheedrc</filename>, y cambiarlas 
-       mientras &SC; no esté ejecutándose.
+       mientras &SC; no esté ejecutándose.
+    </para>
+    <para>
+       Existe una pequeña herramienta gráfica escrita en Perl-GTK denominada 
+       Clawsker que permite un ajuste más amigable de estas preferencias en
+       lugar de la edición directa de <filename>clawsrc</filename>.
+       Puede leer más sobre ella en la <ulink 
+       url="http://www.claws-mail.org/clawsker">página de Clawsker</ulink>.
     </para>
     <variablelist>
       <varlistentry>
        <term><literal>bold_unread</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Mostrar los mensajes no leídos utilizando negrita en la lista de
+       Mostrar los mensajes no leídos utilizando negrita en la lista de
        mensajes.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>cache_max_mem_usage</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       La cantidad máxima de memoria a usar para la cache de mensajes, en Kb.
+       La cantidad máxima de memoria a usar para la cache de mensajes, en Kb.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>cache_min_keep_time</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El tiempo mínimo para mantener la cache en memoria, en minutos. Las
-       caches más recientes que este tiempo no se liberarán, aunque el uso
+       El tiempo mínimo para mantener la cache en memoria, en minutos. Las
+       caches más recientes que este tiempo no se liberarán, aunque el uso
        de memoria sea demasiado elevado.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
        No utilizar texto en negrita y cursiva en el selector de cuentas de
-       la ventana de composición.
+       la ventana de composición.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
       <varlistentry>
-       <term><literal>emphasis_color</literal></term>
+       <term><literal>diff_added_color</literal></term>
+       <term><literal>diff_deleted_color</literal></term>
+       <term><literal>diff_hunk_color</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       El color que se usará para la línea X-Mailer cuando su valor sea &SC;.
+       Colores a usar para mostrar los adjuntos en formato unificado de diff.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
       <varlistentry>
-        <term><literal>enable_dotted_lines</literal></term>
+       <term><literal>emphasis_color</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Usar la apariencia <emphasis>antigua</emphasis> con líneas punteadas
-       en la lista de carpetas y de mensajes en lugar de la apariencia
-       <emphasis>moderna</emphasis> sin líneas.
+       El color que se usará para la línea X-Mailer cuando su valor sea &SC;.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
+      <varlistentry>
+       <term><literal>two_line_vertical</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       Distribuye en dos líneas la información de la lista de mensajes
+       cuando se utiliza el aspecto de tres columnas. 
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
       <varlistentry>
         <term><literal>unsafe_ssl_certs</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Permite a &SC; recordar múltiples certificados SSL para un 
-       servidor/puerto dado. Está deshabilitado por omisión.
+       Permite a &SC; recordar múltiples certificados SSL para un 
+       servidor/puerto dado. Está deshabilitado por omisión.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+       <term><literal>use_networkmanager</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       Utilizar NetworkManager para desconectar automáticamente. Esta
+       opción está activada por defecto.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>use_stripes_everywhere</literal></term>
         <listitem>
           <para>
-       Activar las líneas alternantes en los componentes GtkTreeView.
+       Activar las líneas alternantes en los componentes GtkTreeView.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>use_stripes_in_summaries</literal></term>
         <listitem>
           <para>
-       Activar las líneas alternantes en los componentes GtkTreeView de la
-       ventana principal (lista de mensajes y árbol de carpetas). La única
-       manera útil de usar esta opción es establecerla a 0 cuando 
-       <literal>use_stripes_everywhere</literal> está establecida a 1.
+       Activar las líneas alternantes en los componentes GtkTreeView de la
+       ventana principal (lista de mensajes y árbol de carpetas). La única
+       manera útil de usar esta opción es establecerla a 0 cuando 
+       <literal>use_stripes_everywhere</literal> está establecida a 1.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>enable_swap_from</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Mostrar la dirección de correo del remitente en la columna Para de
+       Mostrar la dirección de correo del remitente en la columna Para de
        la carpeta Enviado en lugar de la del destinatario.
          </para>
        </listitem>
         <term><literal>folderview_vscrollbar_policy</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Especificar la política de la barra de desplazamiento vertical de
+       Especificar la política de la barra de desplazamiento vertical de
        la vista de carpetas.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>hover_timeout</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Tiempo en milisegundos que causará que se expanda un árbol de carpetas
-       cuando el cursor del ratón se mantenga encima en las operaciones de
+       Tiempo en milisegundos que causará que se expanda un árbol de carpetas
+       cuando el cursor del ratón se mantenga encima en las operaciones de
        arrastrar y soltar.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>live_dangerously</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       No solicitar confirmación antes de la eliminación definitiva de los
+       No solicitar confirmación antes de la eliminación definitiva de los
        mensajes.
          </para>
        </listitem>
        <term><literal>log_msg_color</literal></term>
        <term><literal>log_out_color</literal></term>
        <term><literal>log_warn_color</literal></term>
+       <term><literal>log_status_ok_color</literal></term>
+       <term><literal>log_status_nok_color</literal></term>
+       <term><literal>log_status_skip_color</literal></term>
        <listitem>
          <para>
        Colores a usar en la ventana de traza.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
+      <varlistentry>
+       <term><literal>msgview_date_format</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       0 o 1. Utilizar en la vista de mensaje el mismo formato de
+       fecha definido para la lista de mensajes por el usuario.
+       Por omisión es 0, desactivado.
+         </para>
+       </listitem>
+       </varlistentry>      
+       <varlistentry>
+        <term><literal>outgoing_fallback_to_ascii</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       0 o 1. La codificación de los mensajes enviados usará ASCII de
+       7 bits cuando sea adecuada al contenido del mensaje, ignorando la
+       opción <quote>Codificación de caracteres para enviar</quote> a menos
+       que sea necesaria. Desactivando esta opción se utilizará la
+       codificación definida por el usuario de manera obligatoria, 
+       independientemente del contenido del mensaje. Por omisión es 1, 
+       activado.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+       <term><literal>primary_paste_unselects</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       0 o 1. Hace que el búfer primario se limpie y que el punto de
+       inserción se reposicione cuando se usa el botón central para
+       pegar texto. Por omisión es 0, desactivado.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
       <varlistentry>
         <term><literal>respect_flowed_format</literal></term>
         <listitem>
           <para>
         0 o 1. Respetar el <literal>format=flowed</literal> en las partes
-       <literal>text/plain</literal> de los mensajes. Esto provocará que
-       algunos correos tengan líneas largas, pero corregirá algunas URLs
-       que de otra manera serían cortadas. Por omisión es 0, desactivado.
+       <literal>text/plain</literal> de los mensajes. Esto provocará que
+       algunos correos tengan líneas largas, pero corregirá algunas URLs
+       que de otra manera serían cortadas. Por omisión es 0, desactivado.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><literal>save_parts_readwrite</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       Al abrir los adjuntos guarda los ficheros temporales con permiso
+       de escritura activado.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><literal>show_compose_margin</literal></term>
+        <listitem>
+          <para>
+        0 o 1. Añade márgenes al área del texto del mensaje en la ventana
+       de composición. Por omisión es 0, desactivado.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><literal>show_inline_attachments</literal></term>
+        <listitem>
+          <para>
+        0 o 1. Muestra los adjuntos incrustados en el cuerpo del mensaje en
+       la vista de la estructura MIME. Por omisión es 1, activado.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>skip_ssl_cert_check</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Desactiva la verificación de los certificados SSL.
+       Desactiva la verificación de los certificados SSL.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>statusbar_update_step</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Salto de actualización en las barras de progreso.
+       Salto de actualización en las barras de progreso.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+       <term><literal>summary_from_show</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       Controla la información mostrada en la columna «Desde» de la lista
+       de mensajes. El valor predeterminado 0 muestra el nombre, 1 muestra
+       la dirección de correo electrónico y 2 muestra ambos valores, nombre
+       y dirección.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>thread_by_subject_max_age</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Número de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se use
-       <quote>Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras 
-       estándar</quote>.
+       Número de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se use
+       <quote>Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras 
+       estándar</quote>.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>utf8_instead_of_locale_for_broken_mail</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Utilizar la codificación UTF-8 para los correos incorrectos en lugar
-       de la localización actual.
+       Utilizar la codificación UTF-8 para los correos incorrectos en lugar
+       de la localización actual.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <term><literal>warn_dnd</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas.
+       Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+       <term><literal>zero_replacement_char</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       Caracter mostrado en las columnas numéricas de la lista de carpetas
+       cuando una carpeta no contiene mensajes. El valor predeterminado es 0.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
   </section>
+  <section id="adv_autofaces">
+    <title>Autofaces</title>
+    <para>
+       &SC; permite establecer el contenido de las cabeceras Face y X-Face 
+       directamente desde ficheros, bien globalmente para todas las cuentas 
+       definidas o bien para cada cuenta en particular. Estos ficheros deben 
+       ubicarse en el directorio <filename>~/.claws-mail/autofaces</filename>.
+    </para>
+    <para>
+       Si existen, las Face y/o X-Face para todas las cuentas se obtienen
+       de los ficheros <filename>face</filename> y/o <filename>xface</filename>
+       respectivamente. De manera similar, si existen, las Face y/o X-Face
+       para una cuenta concreta se obtienen de
+       <filename>face.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis> y/o
+       <filename>xface.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis>, donde
+       <emphasis>nombredecuenta</emphasis> es el nombre de la cuenta con la
+       que desea asociar esta cabecera.
+   </para>
+   <para>
+       Si el nombre de la cuenta contiene caracteres que pueden resultar
+       inadecuados al sistema de ficheros subyacente (incluidos los espacios)
+       éstos se sustituirán por subrayados (<quote>_</quote>) al buscar los
+       autofaces de dicha cuenta. Por ejemplo, si su cuenta se llama
+       <quote>&lt;Mi Correo&gt;</quote>, el nombre para la cabecera
+       X-Face de esa cuenta sería
+       <filename>~/.claws-mail/autofaces/xface._Mi_Correo_</filename>.
+       Nótese que esta funcionalidad no comprueba el contenido de los 
+       ficheros, ni la existencia de cabeceras duplicadas (la mayoría de los 
+       clientes de correo, incluyendo &SC;, ignorarán los duplicados y sólo 
+       mostrarán la última de ellas).
+    </para>
+  </section>
 </section>