# Hebrew translation of Claws Mail # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # S.D.O.C. LTD , 2000-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-24 06:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 21:28+0200\n" "Last-Translator: S.D.O.C. LTD \n" "Language-Team: S.D.O.C. LTD \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" #: src/account.c:381 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "חלק מחלונות כתיבת הודעות פתוחים\n" "סגור בבקשה את כל חלונות כתיבת הודעות לפני עריכת חשבונות" #: src/account.c:428 msgid "Can't create folder." msgstr "לא יכול ליצור תיקיה" #: src/account.c:699 msgid "Edit accounts" msgstr "ערוך חשבונות" #: src/account.c:721 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." msgstr "" #: src/account.c:792 msgid " _Set as default account " msgstr " _הגדר כברירת מחדל " #: src/account.c:884 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא יכולות להיות מועתקות" #: src/account.c:891 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "עותק של %s" #: src/account.c:1052 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "האם אתה רוצה למחוק את חשבון '%s'" #: src/account.c:1054 msgid "(Untitled)" msgstr "(ללא כותרת)" #: src/account.c:1055 msgid "Delete account" msgstr "מחק חשבון" #: src/account.c:1508 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "רשימת חשבונות קבל שם עמודה|ׂG" #: src/account.c:1514 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'קבל דואר' מוריד דואר מחשבונות מסומנים" #: src/account.c:1521 #: src/addressadd.c:196 #: src/addressbook.c:137 #: src/addrduplicates.c:479 #: src/compose.c:6294 #: src/compose.c:6592 #: src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 #: src/editaddress.c:1343 #: src/editbook.c:175 #: src/editgroup.c:287 #: src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:434 #: src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:228 #: src/importpine.c:227 #: src/mimeview.c:254 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 #: src/prefs_filtering.c:378 #: src/prefs_filtering.c:1884 #: src/prefs_template.c:210 msgid "Name" msgstr "שם" #: src/account.c:1529 #: src/prefs_account.c:1017 #: src/prefs_account.c:3577 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" #: src/account.c:1537 #: src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "שרת" #: src/action.c:363 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "לא יכול לקבל קובץ הודעה %d" #: src/action.c:394 msgid "Could not get message part." msgstr "לא יכול לקבל חלק מההודעה" #: src/action.c:411 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "לא יכול לקבל חלק מהודעה המורכבת ממספר חלקים: %s" #: src/action.c:525 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" #: src/action.c:623 msgid "There is no filtering action set" msgstr "לא מוגדרת פעולת סינון" #: src/action.c:625 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" "%s" msgstr "" #: src/action.c:847 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" #: src/action.c:942 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" #: src/action.c:1162 #: src/action.c:1318 msgid "Completed" msgstr "הושלם" #: src/action.c:1198 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- מריץ: %s\n" #: src/action.c:1202 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- הסתיים: %s\n" #: src/action.c:1235 msgid "Action's input/output" msgstr "פעולת קלט/פלט" #: src/action.c:1554 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" #: src/action.c:1559 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "" #: src/action.c:1563 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" #: src/action.c:1568 msgid "Action's user argument" msgstr "" #: src/addr_compl.c:597 #: src/addressbook.c:4695 msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: src/addrcustomattr.c:64 msgid "date of birth" msgstr "תאריך לידה" #: src/addrcustomattr.c:65 msgid "address" msgstr "כתובת" #: src/addrcustomattr.c:66 msgid "phone" msgstr "טלפון" #: src/addrcustomattr.c:67 msgid "mobile phone" msgstr "טלפון נייד" #: src/addrcustomattr.c:68 msgid "organization" msgstr "ארגון" #: src/addrcustomattr.c:69 msgid "office address" msgstr "כתובת משרד" #: src/addrcustomattr.c:70 msgid "office phone" msgstr "טלפון משרד" #: src/addrcustomattr.c:71 msgid "fax" msgstr "פקס" #: src/addrcustomattr.c:72 msgid "website" msgstr "אתר" #: src/addrcustomattr.c:140 msgid "Attribute name" msgstr "שם תכונות" #: src/addrcustomattr.c:155 msgid "Delete all attribute names" msgstr "מחיקת כל שמות התכונות" #: src/addrcustomattr.c:156 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?" #: src/addrcustomattr.c:180 msgid "Delete attribute name" msgstr "מחק שם תכונה" #: src/addrcustomattr.c:181 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?" #: src/addrcustomattr.c:190 msgid "Reset to default" msgstr "אתחל לברירת מחדל" #: src/addrcustomattr.c:191 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:210 #: src/addressbook.c:480 #: src/addressbook.c:496 #: src/edittags.c:269 #: src/prefs_actions.c:1015 #: src/prefs_filtering.c:1729 #: src/prefs_template.c:998 msgid "/_Delete" msgstr "/_מחק" #: src/addrcustomattr.c:211 #: src/edittags.c:270 #: src/prefs_actions.c:1016 #: src/prefs_filtering.c:1730 #: src/prefs_template.c:999 msgid "/Delete _all" msgstr "/מחק _הכל" #: src/addrcustomattr.c:212 msgid "/_Reset to default" msgstr "/_אתחל לברירת מחדל" #: src/addrcustomattr.c:408 msgid "Attribute name is not set." msgstr "שם תכונה אינו מוגדר" #: src/addrcustomattr.c:467 msgid "Dialog title|Edit attribute names" msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:481 msgid "New attribute name:" msgstr "שם תכונה חדשה:" #: src/addrcustomattr.c:518 msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." msgstr "" #: src/addressadd.c:165 #: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Add to address book" msgstr "הוסף לפנקס כתובות" #: src/addressadd.c:188 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" #: src/addressadd.c:208 #: src/addrduplicates.c:451 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 #: src/toolbar.c:445 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: src/addressadd.c:219 #: src/addressbook.c:139 #: src/editaddress.c:1062 #: src/editaddress.c:1137 #: src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "הערות" #: src/addressadd.c:241 #: src/addressbook_foldersel.c:164 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "בחר תיקיית פנקס כתובות" #: src/addressadd.c:425 #: src/editaddress.c:1577 #: src/headerview.c:352 #: src/textview.c:1947 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" "%s" msgstr "" "נכשל בשמירת תמונה: \n" "%s" #: src/addressadd.c:438 #: src/addressbook.c:3066 #: src/addressbook.c:3116 msgid "Add address(es)" msgstr "הוסף כתובת(ות)" #: src/addressadd.c:439 msgid "Can't add the specified address" msgstr "לא יכול להוסיף כתובת מסוימת" #: src/addressbook.c:138 #: src/addressbook.c:4679 #: src/editaddress.c:1059 #: src/editaddress.c:1120 #: src/editgroup.c:288 #: src/expldifdlg.c:525 #: src/exporthtml.c:595 #: src/exporthtml.c:759 #: src/ldif.c:781 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני" #: src/addressbook.c:433 msgid "/_Book" msgstr "/_פנקס" #: src/addressbook.c:434 msgid "/_Book/New _Book" msgstr "/_פנקס/_פנקס חדש" #: src/addressbook.c:435 msgid "/_Book/New _Folder" msgstr "/_פנקס/_תיקייה חדשה" #: src/addressbook.c:436 msgid "/_Book/New _vCard" msgstr "/_פנקס/_vCard חדש" #: src/addressbook.c:438 msgid "/_Book/New _JPilot" msgstr "/_פנקס/_JPilot חדש" #: src/addressbook.c:441 msgid "/_Book/New LDAP _Server" msgstr "/_פנקס/_שרת LDAP חדש" #: src/addressbook.c:443 #: src/addressbook.c:446 msgid "/_Book/---" msgstr "/_פנקס/---" #: src/addressbook.c:444 msgid "/_Book/_Edit book" msgstr "/_פנקס/_ערוך פנקס" #: src/addressbook.c:445 msgid "/_Book/_Delete book" msgstr "/_פנקס/_מחק פנקס" #: src/addressbook.c:447 msgid "/_Book/_Save" msgstr "/_פנקס/_שמור" #: src/addressbook.c:448 msgid "/_Book/_Close" msgstr "/_פנקס/_סגור" #: src/addressbook.c:449 msgid "/_Address" msgstr "/_כתובת" #: src/addressbook.c:450 msgid "/_Address/_Select all" msgstr "/_כתובת/_בחר הכל" #: src/addressbook.c:451 #: src/addressbook.c:455 #: src/addressbook.c:458 #: src/addressbook.c:461 msgid "/_Address/---" msgstr "/_כתובת/---" #: src/addressbook.c:452 msgid "/_Address/C_ut" msgstr "/_כתובת/ג_זור" #: src/addressbook.c:453 msgid "/_Address/_Copy" msgstr "/_כתובת/_העתק" #: src/addressbook.c:454 msgid "/_Address/_Paste" msgstr "/_כתובת/ה_דבק" #: src/addressbook.c:456 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/_כתובת/_עריכה" #: src/addressbook.c:457 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_כתובת/_מחק" #: src/addressbook.c:459 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/_כתובת/_כתובת חדשה" #: src/addressbook.c:460 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/_כתובת/_קבוצה חדשה" #: src/addressbook.c:462 msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/_כתובת/_שלח אל" #: src/addressbook.c:463 #: src/compose.c:812 #: src/mainwindow.c:853 #: src/messageview.c:394 msgid "/_Tools" msgstr "/_כלים" #: src/addressbook.c:464 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." msgstr "/_כלים/יבא קובץ _LDIF" #: src/addressbook.c:465 msgid "/_Tools/Import M_utt file..." msgstr "/_כלים/יבא קובץ M_utt" #: src/addressbook.c:466 msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/_כלים/יבא קובץ _Pine" #: src/addressbook.c:467 #: src/addressbook.c:470 #: src/mainwindow.c:862 #: src/mainwindow.c:887 #: src/mainwindow.c:889 #: src/mainwindow.c:891 #: src/mainwindow.c:900 #: src/mainwindow.c:903 #: src/mainwindow.c:907 #: src/messageview.c:398 #: src/messageview.c:419 #: src/messageview.c:421 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_כלים/---" #: src/addressbook.c:468 msgid "/_Tools/Export _HTML..." msgstr "/_כלים/יצא ל-_HTML" #: src/addressbook.c:469 msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/_כלים/יצא ל-LDI_F" #: src/addressbook.c:471 msgid "/_Tools/Find duplicates..." msgstr "/_כלים/חפש כפילויות" #: src/addressbook.c:472 msgid "/_Tools/Edit custom attributes..." msgstr "/_כלים/עריכה/עריכה תכונות מותאמות אישית" #: src/addressbook.c:473 #: src/compose.c:817 #: src/mainwindow.c:935 #: src/messageview.c:424 msgid "/_Help" msgstr "/_עזרה" #: src/addressbook.c:474 #: src/compose.c:818 #: src/mainwindow.c:941 #: src/messageview.c:425 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_עזרה/_אודות" #: src/addressbook.c:479 #: src/addressbook.c:495 #: src/compose.c:579 #: src/mainwindow.c:558 #: src/messageview.c:226 msgid "/_Edit" msgstr "/_עריכה" #: src/addressbook.c:482 msgid "/New _Book" msgstr "/פנקס _חדש" #: src/addressbook.c:483 msgid "/New _Folder" msgstr "/תיקייה _חדשה" #: src/addressbook.c:484 #: src/addressbook.c:499 msgid "/New _Group" msgstr "/_תיקייה חדשה" #: src/addressbook.c:486 #: src/addressbook.c:501 msgid "/C_ut" msgstr "/_גזור" #: src/addressbook.c:487 #: src/addressbook.c:502 msgid "/_Copy" msgstr "/_העתק" #: src/addressbook.c:488 #: src/addressbook.c:503 msgid "/_Paste" msgstr "/_הדבק" #: src/addressbook.c:493 msgid "/_Select all" msgstr "/_בחר הכל" #: src/addressbook.c:498 msgid "/New _Address" msgstr "/_כתובת חדשה" #: src/addressbook.c:506 msgid "/_Mail To" msgstr "/_שלח אל" #: src/addressbook.c:508 msgid "/_Browse Entry" msgstr "" #: src/addressbook.c:521 #: src/crash.c:455 #: src/crash.c:474 #: src/importldif.c:120 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 #: src/prefs_themes.c:690 #: src/prefs_themes.c:722 #: src/prefs_themes.c:723 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: src/addressbook.c:528 #: src/addressbook.c:547 #: src/importldif.c:127 msgid "Success" msgstr "הצלחה" #: src/addressbook.c:529 #: src/importldif.c:128 msgid "Bad arguments" msgstr "ארגומנטים לא תקינים" #: src/addressbook.c:530 #: src/importldif.c:129 msgid "File not specified" msgstr "קובץ לא הוגדר" #: src/addressbook.c:531 #: src/importldif.c:130 msgid "Error opening file" msgstr "תקלה בפתיחת קובץ" #: src/addressbook.c:532 #: src/importldif.c:131 msgid "Error reading file" msgstr "תקלה בקריאת קובץ" #: src/addressbook.c:533 #: src/importldif.c:132 msgid "End of file encountered" msgstr "סוף קובץ" #: src/addressbook.c:534 #: src/importldif.c:133 msgid "Error allocating memory" msgstr "תקלה בהקצאת זיכרון" #: src/addressbook.c:535 #: src/importldif.c:134 msgid "Bad file format" msgstr "פורמט קובץ לא תקין" #: src/addressbook.c:536 #: src/importldif.c:135 msgid "Error writing to file" msgstr "תקלה בכתיבה לקובץ" #: src/addressbook.c:537 #: src/importldif.c:136 msgid "Error opening directory" msgstr "תקלה בפתיחת תיקייה" #: src/addressbook.c:538 #: src/importldif.c:137 msgid "No path specified" msgstr "נתיב לא הוגדר" #: src/addressbook.c:548 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "תקלה בהתקשרות לשרת LDAP" #: src/addressbook.c:549 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "תקלה באתחול LDAP" #: src/addressbook.c:550 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "" #: src/addressbook.c:551 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "" #: src/addressbook.c:552 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "" #: src/addressbook.c:553 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "" #: src/addressbook.c:554 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "" #: src/addressbook.c:555 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "" #: src/addressbook.c:556 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "" #: src/addressbook.c:557 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "" #: src/addressbook.c:558 msgid "Missing required information" msgstr "מידע נדרש חסר" #: src/addressbook.c:559 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "איש קשר אחר קיים עם אותו מפתח" #: src/addressbook.c:560 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "נדרשת הזדהות חזקה (יותר)" #: src/addressbook.c:934 msgid "Sources" msgstr "מקורות" #: src/addressbook.c:938 #: src/prefs_matcher.c:589 #: src/prefs_other.c:513 #: src/toolbar.c:207 #: src/toolbar.c:2044 msgid "Address book" msgstr "פנקס כתובות" #: src/addressbook.c:1070 msgid "Lookup name:" msgstr "שם לחיפוש:" #: src/addressbook.c:1385 #: src/addressbook.c:1431 #: src/addrduplicates.c:801 msgid "Delete address(es)" msgstr "מחק כתובות(ות)" #: src/addressbook.c:1386 #: src/addrduplicates.c:850 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" #: src/addressbook.c:1425 msgid "Delete group" msgstr "מחק קבוצה" #: src/addressbook.c:1426 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" #: src/addressbook.c:1432 #: src/addrduplicates.c:802 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "" #: src/addressbook.c:2064 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" #: src/addressbook.c:2074 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "" #: src/addressbook.c:2767 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "" #: src/addressbook.c:2770 #: src/addressbook.c:2796 #: src/addressbook.c:2803 #: src/prefs_filtering_action.c:163 #: src/toolbar.c:428 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: src/addressbook.c:2779 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." msgstr "" #: src/addressbook.c:2782 #: src/imap_gtk.c:302 #: src/mh_gtk.c:182 msgid "Delete folder" msgstr "מחק תיקייה" #: src/addressbook.c:2783 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+מחק _תיקייה בלבד" #: src/addressbook.c:2783 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "מחק תיקייה ו_כתובות" #: src/addressbook.c:2794 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" #: src/addressbook.c:2801 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" #: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "חפש %s" #: src/addressbook.c:3049 #: src/addressbook.c:3098 msgid "New Contacts" msgstr "אנשי קשר חדשים" #: src/addressbook.c:3878 msgid "New user, could not save index file." msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קובץ אינדקס" #: src/addressbook.c:3882 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קבצי פנקס כתובות" #: src/addressbook.c:3892 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "" #: src/addressbook.c:3897 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." msgstr "" #: src/addressbook.c:3910 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" #: src/addressbook.c:3916 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." msgstr "" #: src/addressbook.c:3921 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" #: src/addressbook.c:3928 #: src/addressbook.c:3934 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "תקלה בהמרת פנקס כתובות" #: src/addressbook.c:4041 msgid "Addressbook Error" msgstr "תקלה פנקס כתובות" #: src/addressbook.c:4042 msgid "Could not read address index" msgstr "לא יכול לקרוא אינדקס כתובת" #: src/addressbook.c:4369 msgid "Busy searching..." msgstr "חיפוש עסוק..." #: src/addressbook.c:4631 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: src/addressbook.c:4647 #: src/addressbook_foldersel.c:192 #: src/exphtmldlg.c:375 #: src/expldifdlg.c:392 #: src/exporthtml.c:979 #: src/importldif.c:660 msgid "Address Book" msgstr "פנקס כתובות" #: src/addressbook.c:4663 msgid "Person" msgstr "איש" #: src/addressbook.c:4711 #: src/exporthtml.c:879 #: src/folderview.c:405 #: src/folderview.c:493 #: src/prefs_account.c:2517 #: src/prefs_folder_column.c:81 #: src/prefs_folder_item.c:1509 #: src/prefs_folder_item.c:1527 #: src/prefs_folder_item.c:1544 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: src/addressbook.c:4727 msgid "vCard" msgstr "vCard" #: src/addressbook.c:4743 #: src/addressbook.c:4759 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" #: src/addressbook.c:4775 msgid "LDAP servers" msgstr "שרתי LDAP" #: src/addressbook.c:4791 msgid "LDAP Query" msgstr "שאילתת LDAP" #: src/addressbook.c:5113 #: src/addressbook_foldersel.c:391 #: src/matcher.c:364 #: src/matcher.c:1274 #: src/matcher.c:1407 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 #: src/prefs_matcher.c:623 #: src/prefs_matcher.c:653 #: src/prefs_matcher.c:1460 #: src/prefs_matcher.c:1475 #: src/prefs_matcher.c:1477 #: src/prefs_matcher.c:2323 #: src/prefs_matcher.c:2327 msgid "Any" msgstr "כלשהו" #: src/addrgather.c:158 msgid "Please specify name for address book." msgstr "ציין בבקשה שם עבור פנקס כתובות" #: src/addrgather.c:178 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "" #: src/addrgather.c:185 msgid "Harvesting addresses..." msgstr "כתובות קצרות" #: src/addrgather.c:224 msgid "Addresses gathered successfully." msgstr "" #: src/addrgather.c:294 msgid "No folder or message was selected." msgstr "" #: src/addrgather.c:302 msgid "" "Please select a folder to process from the folder\n" "list. Alternatively, select one or messages from\n" "the message list." msgstr "" #: src/addrgather.c:354 msgid "Folder :" msgstr "תיקייה" #: src/addrgather.c:365 #: src/exphtmldlg.c:543 #: src/expldifdlg.c:629 #: src/importldif.c:909 msgid "Address Book :" msgstr "פנקס כתובות :" #: src/addrgather.c:375 msgid "Folder Size :" msgstr "גודל תיקייה :" #: src/addrgather.c:390 msgid "Process these mail header fields" msgstr "" #: src/addrgather.c:408 msgid "Include subfolders" msgstr "כלול תיקיות משנה" #: src/addrgather.c:431 #: src/prefs_filtering_action.c:1350 msgid "Header Name" msgstr "שם כותרת" #: src/addrgather.c:432 msgid "Address Count" msgstr "ספירת כתובות" #: src/addrgather.c:537 #: src/alertpanel.c:158 #: src/compose.c:5145 #: src/compose.c:10190 #: src/messageview.c:690 #: src/messageview.c:703 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 #: src/summaryview.c:4553 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: src/addrgather.c:538 msgid "Header Fields" msgstr "שדות כותרת" #: src/addrgather.c:539 #: src/exphtmldlg.c:663 #: src/expldifdlg.c:740 #: src/importldif.c:1041 msgid "Finish" msgstr "סיום" #: src/addrgather.c:600 msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages" msgstr "" #: src/addrgather.c:608 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder" msgstr "" #: src/addrindex.c:118 msgid "Common addresses" msgstr "כתובות נפוצות" #: src/addrindex.c:119 msgid "Personal addresses" msgstr "כתובות אישיות" #: src/addrindex.c:125 msgid "Common address" msgstr "כתובת נפוצה" #: src/addrindex.c:126 msgid "Personal address" msgstr "כתובת אישית" #: src/addrindex.c:1825 msgid "Address(es) update" msgstr "עדכון כתובת(ות)" #: src/addrindex.c:1826 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" #: src/addrduplicates.c:126 msgid "Show duplicates in the same book" msgstr "הצג כפילויות באותו פנקס" #: src/addrduplicates.c:132 msgid "Show duplicates in different books" msgstr "הצג כפילויות בפנקסים שונים" #: src/addrduplicates.c:143 msgid "Find address book email duplicates" msgstr "" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" #: src/addrduplicates.c:325 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" msgstr "" #: src/addrduplicates.c:356 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "כתובות דואר אלקטרוני כפולות" #: src/addrduplicates.c:472 msgid "Address book path" msgstr "נתיב פנקס כתובות" #: src/addrduplicates.c:849 msgid "Delete address" msgstr "מחק כתובת" #: src/alertpanel.c:145 #: src/compose.c:8185 msgid "Notice" msgstr "שים לב" #: src/alertpanel.c:171 #: src/alertpanel.c:194 #: src/compose.c:5085 #: src/inc.c:649 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "Error" msgstr "תקלה" #: src/alertpanel.c:195 msgid "_View log" msgstr "_הצג לוג" #: src/alertpanel.c:345 msgid "Show this message next time" msgstr "הצג הודעה זאת בפעם הבאה" #: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "" #: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name :" msgstr "שם שרת :" #: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "" #: src/browseldap.c:276 msgid "LDAP Name" msgstr "שם LDAP" #: src/browseldap.c:278 msgid "Attribute Value" msgstr "ערך תכונה" #: src/common/plugin.c:58 msgid "Nothing" msgstr "שום דבר" #: src/common/plugin.c:59 msgid "a viewer" msgstr "" #: src/common/plugin.c:60 msgid "a MIME parser" msgstr "" #: src/common/plugin.c:61 msgid "folders" msgstr "תיקיות" #: src/common/plugin.c:62 msgid "filtering" msgstr "סינון" #: src/common/plugin.c:63 msgid "a privacy interface" msgstr "ממשק פרטי" #: src/common/plugin.c:64 msgid "a notifier" msgstr "מודיע" #: src/common/plugin.c:65 msgid "an utility" msgstr "כלי" #: src/common/plugin.c:66 msgid "things" msgstr "דברים" #: src/common/plugin.c:284 #, c-format msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" #: src/common/plugin.c:323 msgid "Plugin already loaded" msgstr "תוסף נטען כבר" #: src/common/plugin.c:334 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "נכשל בהקצאת זיכרון עבור התוסף" #: src/common/plugin.c:364 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." msgstr "" #: src/common/plugin.c:373 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "" #: src/common/plugin.c:613 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." msgstr "" #: src/common/plugin.c:616 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." msgstr "" #: src/common/plugin.c:625 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "" #: src/common/plugin.c:627 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "" #: src/common/session.c:166 #: src/imap.c:1098 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "נכשל באימות SSL\n" #: src/common/smtp.c:176 msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "" #: src/common/smtp.c:518 #: src/common/smtp.c:568 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "תגובת SMTP לא תקינה\n" #: src/common/smtp.c:539 #: src/common/smtp.c:557 #: src/common/smtp.c:676 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "" #: src/common/smtp.c:548 #: src/pop.c:891 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "" #: src/common/smtp.c:603 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "" #: src/common/smtp.c:635 #: src/pop.c:884 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "" #: src/common/socket.c:1426 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "" #: src/common/ssl.c:214 msgid "Error creating ssl context\n" msgstr "" #: src/common/ssl.c:233 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "" #: src/common/ssl_certificate.c:513 msgid "Couldn't load X509 default paths" msgstr "" #: src/common/ssl_certificate.c:535 msgid "Uncheckable" msgstr "בלתי ניתן לבדוק" #: src/common/ssl_certificate.c:539 msgid "Self-signed certificate" msgstr "" #: src/common/ssl_certificate.c:542 msgid "Revoked certificate" msgstr "" #: src/common/ssl_certificate.c:544 msgid "No certificate issuer found" msgstr "" #: src/common/ssl_certificate.c:546 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "" #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "" #: src/common/utils.c:332 #, c-format msgid "%dB" msgstr "" #: src/common/utils.c:333 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "" #: src/common/utils.c:334 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "" #: src/common/utils.c:335 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "" #: src/common/utils.c:4698 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "" #: src/common/utils.c:4699 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "" #: src/common/utils.c:4700 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "" #: src/common/utils.c:4701 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "" #: src/common/utils.c:4702 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "" #: src/common/utils.c:4703 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "" #: src/common/utils.c:4704 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "" #: src/common/utils.c:4706 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "" #: src/common/utils.c:4707 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "" #: src/common/utils.c:4708 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "" #: src/common/utils.c:4709 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "" #: src/common/utils.c:4710 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "" #: src/common/utils.c:4711 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "" #: src/common/utils.c:4712 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "" #: src/common/utils.c:4713 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "" #: src/common/utils.c:4714 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "" #: src/common/utils.c:4715 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "" #: src/common/utils.c:4716 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "" #: src/common/utils.c:4717 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "" #: src/common/utils.c:4719 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "" #: src/common/utils.c:4720 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "" #: src/common/utils.c:4721 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "" #: src/common/utils.c:4722 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "" #: src/common/utils.c:4723 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "" #: src/common/utils.c:4724 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "" #: src/common/utils.c:4725 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "" #: src/common/utils.c:4727 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "" #: src/common/utils.c:4728 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "" #: src/common/utils.c:4729 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "" #: src/common/utils.c:4730 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "" #: src/common/utils.c:4731 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "" #: src/common/utils.c:4732 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "" #: src/common/utils.c:4733 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "" #: src/common/utils.c:4734 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "" #: src/common/utils.c:4735 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "" #: src/common/utils.c:4736 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "" #: src/common/utils.c:4737 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "" #: src/common/utils.c:4738 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "" #: src/common/utils.c:4740 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "" #: src/common/utils.c:4741 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "" #: src/common/utils.c:4742 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "" #: src/common/utils.c:4743 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "" #: src/common/utils.c:4745 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "" #: src/common/utils.c:4746 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "" #: src/common/utils.c:4747 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "" #: src/common/utils.c:4749 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "" #: src/compose.c:556 msgid "/_Add..." msgstr "/הוסף..." #: src/compose.c:557 msgid "/_Remove" msgstr "/_הסר" #: src/compose.c:559 #: src/folderview.c:299 msgid "/_Properties..." msgstr "/מאפיינים..." #: src/compose.c:564 #: src/mainwindow.c:791 #: src/messageview.c:377 msgid "/_Message" msgstr "/_הודעה" #: src/compose.c:565 msgid "/_Message/S_end" msgstr "/_הודעה/_שלח" #: src/compose.c:567 msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/_הודעה/שלח _אחר כך" #: src/compose.c:569 #: src/compose.c:573 #: src/compose.c:576 #: src/mainwindow.c:801 #: src/mainwindow.c:811 #: src/mainwindow.c:824 #: src/mainwindow.c:830 #: src/mainwindow.c:850 #: src/messageview.c:380 #: src/messageview.c:388 msgid "/_Message/---" msgstr "/_הודעה/---" #: src/compose.c:570 msgid "/_Message/_Attach file" msgstr "/_הודעה/_צרף קובץ" #: src/compose.c:571 msgid "/_Message/_Insert file" msgstr "/_הודעה/_הוסף קובץ" #: src/compose.c:572 msgid "/_Message/Insert si_gnature" msgstr "/_הודעה/הוסף _חתימה" #: src/compose.c:574 msgid "/_Message/_Save" msgstr "/_הודעה/_שמור" #: src/compose.c:577 msgid "/_Message/_Close" msgstr "/_הודעה/_סגור" #: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_עריכה/בטל" #: src/compose.c:581 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_עריכה/בצע שוב" #: src/compose.c:582 #: src/compose.c:670 #: src/compose.c:673 #: src/compose.c:679 #: src/mainwindow.c:563 #: src/messageview.c:229 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_עריכה/_עריכה/---" #: src/compose.c:583 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_עריכה/_גזור" #: src/compose.c:584 #: src/mainwindow.c:559 #: src/messageview.c:227 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_עריכה/_העתק" #: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_עריכה/הד_בק" #: src/compose.c:586 msgid "/_Edit/Special paste" msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת" #: src/compose.c:587 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/כ_ציטוט" #: src/compose.c:589 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/ב_מסגרת" #: src/compose.c:591 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/_ללא עיצוב" #: src/compose.c:593 #: src/mainwindow.c:560 #: src/messageview.c:228 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_עריכה/בחר ה_כל" #: src/compose.c:594 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "/_עריכה/_מתקדם" #: src/compose.c:595 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור תו אחורה" #: src/compose.c:600 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור תו קדימה" #: src/compose.c:605 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור מילה אחורה" #: src/compose.c:610 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור מילה קדימה" #: src/compose.c:615 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/ה/לתחילת שורה" #: src/compose.c:620 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לסוף שורה" #: src/compose.c:625 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לשורה קודמת" #: src/compose.c:630 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לשורה הבאה" #: src/compose.c:635 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק תו אחורה" #: src/compose.c:640 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחר תו קדימה" #: src/compose.c:645 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחר מילה אחורה" #: src/compose.c:650 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק מילה קדימה" #: src/compose.c:655 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק שורה" #: src/compose.c:660 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק שורה כולה" #: src/compose.c:665 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק עד סוף שורה" #: src/compose.c:671 msgid "/_Edit/_Find" msgstr "/_עריכה/_חפש" #: src/compose.c:674 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/_עריכה/_חפש/_מסגר פסקה נוכחית" #: src/compose.c:676 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/_עריכה/_חפש/מסגר כל השורות ה_ארוכות" #: src/compose.c:678 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_עריכה/_מסגור אוטומטי" #: src/compose.c:680 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_עריכה/עריכה עם _עורך חיצוני" #: src/compose.c:683 msgid "/_Spelling" msgstr "/_איות" #: src/compose.c:684 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "/_איות/_בדוק הכל או בדוק קטע נבחר" #: src/compose.c:686 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "/_איות/_סמן את כל טעויות האיות" #: src/compose.c:688 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "/_איות/בדוק _אחורה טעויות איות" #: src/compose.c:690 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "/_איות/בדוק _קדימה טעויות איות" #: src/compose.c:692 msgid "/_Spelling/---" msgstr "/_איות/---" #: src/compose.c:693 msgid "/_Spelling/Options" msgstr "/_איות/אפשרויות" #: src/compose.c:696 msgid "/_Options" msgstr "/_אפשרויות" #: src/compose.c:697 msgid "/_Options/Reply _mode" msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה" #: src/compose.c:698 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_רגיל" #: src/compose.c:699 msgid "/_Options/Reply _mode/_All" msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/ה_כל" #: src/compose.c:700 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_שולח" #: src/compose.c:701 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_רשימת תפוצה" #: src/compose.c:702 #: src/compose.c:707 #: src/compose.c:714 #: src/compose.c:716 #: src/compose.c:718 msgid "/_Options/---" msgstr "/_אפשרויות/---" #: src/compose.c:703 msgid "/_Options/Privacy _System" msgstr "/_אפשרויות/מערכת _פרטית" #: src/compose.c:704 msgid "/_Options/Privacy _System/None" msgstr "/_אפשרויות/מערכת _פרטית/ללא" #: src/compose.c:705 msgid "/_Options/Si_gn" msgstr "/_אפשרויות/ח_תימה" #: src/compose.c:706 msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "/_אפשרויות/_הצפנה" #: src/compose.c:708 msgid "/_Options/_Priority" msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות" #: src/compose.c:709 msgid "/_Options/Priority/_Highest" msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/ה_כי גבוהה" #: src/compose.c:710 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/ג_בוהה" #: src/compose.c:711 msgid "/_Options/Priority/_Normal" msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/_רגילה" #: src/compose.c:712 msgid "/_Options/Priority/Lo_w" msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/נ_מוכה" #: src/compose.c:713 msgid "/_Options/Priority/_Lowest" msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/הכי _נמוכה" #: src/compose.c:715 msgid "/_Options/_Request Return Receipt" msgstr "/_אפשרויות/_בקש אישור קבלה" #: src/compose.c:717 msgid "/_Options/Remo_ve references" msgstr "/_אפשרויות/ה_סר התייחסות" #: src/compose.c:724 msgid "/_Options/Character _encoding" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים" #: src/compose.c:725 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/_אוטומטי" #: src/compose.c:727 #: src/compose.c:733 msgid "/_Options/Character _encoding/---" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/---" #: src/compose.c:729 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/אסקי 7 ביט (US-ASC_II)" #: src/compose.c:731 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יוניקוד (_UTF-8)" #: src/compose.c:735 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה" #: src/compose.c:736 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-_1" #: src/compose.c:738 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-15" #: src/compose.c:740 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/Windows-1252" #: src/compose.c:743 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מרכז אירופה (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:746 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית" #: src/compose.c:747 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית/ISO-8859-13" #: src/compose.c:749 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית/ISO-8859-_4" #: src/compose.c:752 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יוונית (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:755 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית" #: src/compose.c:756 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית/ISO-8859-_8" #: src/compose.c:758 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית/Windows-1255" #: src/compose.c:761 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית" #: src/compose.c:762 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית/ISO-8859-_6" #: src/compose.c:764 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית/Windows-1256" #: src/compose.c:767 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טורקית (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:770 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית" #: src/compose.c:771 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/ISO-8859-_5" #: src/compose.c:773 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/KOI8-_R" #: src/compose.c:775 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/KOI8-U" #: src/compose.c:777 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/Windows-1251" #: src/compose.c:780 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית" #: src/compose.c:781 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-_JP" #: src/compose.c:783 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-JP-2" #: src/compose.c:785 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/_EUC-JP" #: src/compose.c:787 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/_Shift__JIS" #: src/compose.c:790 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית" #: src/compose.c:791 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Simplified (_GB2312)" #: src/compose.c:793 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Simplified (GBK)" #: src/compose.c:795 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Traditional (_Big5)" #: src/compose.c:797 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Traditional (EUC-_TW)" #: src/compose.c:800 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית" #: src/compose.c:801 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית/EUC-_KR" #: src/compose.c:803 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית/ISO-2022-KR" #: src/compose.c:806 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טאי" #: src/compose.c:807 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תוויםטאי/TIS-620" #: src/compose.c:809 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874" msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טאי/Windows-874" #: src/compose.c:813 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/_כלים/הצג _סרגל" #: src/compose.c:814 #: src/messageview.c:395 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_כלים/_פנקס כתובות" #: src/compose.c:815 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_כלים/_תבנית" #: src/compose.c:816 #: src/mainwindow.c:890 #: src/messageview.c:422 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_כלים/פ_עולות" #: src/compose.c:1122 #: src/quote_fmt.c:421 msgid "New message subject format error." msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש" #: src/compose.c:1152 #: src/quote_fmt.c:424 #, c-format msgid "New message body format error at line %d." msgstr "" #: src/compose.c:1347 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" #: src/compose.c:1538 #: src/quote_fmt.c:440 #, c-format msgid "Message reply format error at line %d." msgstr "" #: src/compose.c:1674 #: src/quote_fmt.c:456 #, c-format msgid "Message forward format error at line %d." msgstr "" #: src/compose.c:1797 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "העבר: כתובות דואר מרובות" #: src/compose.c:2205 #, c-format msgid "Message redirect format error at line %d." msgstr "" #: src/compose.c:2270 #: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "העתק לידיעה:" #: src/compose.c:2273 #: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "העתק מוסתר:" #: src/compose.c:2276 #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "השב-ל:" #: src/compose.c:2279 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "" #: src/compose.c:2282 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "העבר-ל:" #: src/compose.c:2286 #: src/gtk/headers.h:12 #: src/summary_search.c:363 msgid "To:" msgstr "אל:" #: src/compose.c:2477 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" #: src/compose.c:2483 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" "%s" msgid_plural "" "The following files have been attached: \n" "%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/compose.c:2722 msgid "Quote mark format error." msgstr "" #: src/compose.c:3336 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "הקובץ %s ריק" #: src/compose.c:3340 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "לא יכול לקרוא %s" #: src/compose.c:3367 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "הודעה: %s" #: src/compose.c:4277 msgid " [Edited]" msgstr " [נערך]" #: src/compose.c:4284 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - יצירת הודעה%s" #: src/compose.c:4287 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[ללא נושא] - יצירת הודעה%s" #: src/compose.c:4289 msgid "Compose message" msgstr "יצירת הודעה" #: src/compose.c:4316 #: src/messageview.c:725 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" #: src/compose.c:4510 #: src/compose.c:4542 #: src/compose.c:4584 #: src/prefs_account.c:3011 #: src/toolbar.c:419 #: src/toolbar.c:436 msgid "Send" msgstr "שליחה" #: src/compose.c:4511 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "הנמען היחיד הוא העתק לידיעה. לשלוח בכל זאת?" #: src/compose.c:4512 #: src/compose.c:4544 #: src/compose.c:4577 #: src/compose.c:5085 msgid "+_Send" msgstr "+_שליחה" #: src/compose.c:4543 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "הנמען היחיד הוא העתק נסתר. לשלוח בכל זאת?" #: src/compose.c:4560 msgid "Recipient is not specified." msgstr "לא צוין נמען" #: src/compose.c:4579 msgid "+_Queue" msgstr "+_בתור" #: src/compose.c:4580 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "נושא ריק. %s" #: src/compose.c:4581 msgid "Send it anyway?" msgstr "לשלוח בכל זאת?" #: src/compose.c:4582 msgid "Queue it anyway?" msgstr "להעביר לתור בכל זאת?" #: src/compose.c:4584 #: src/toolbar.c:437 msgid "Send later" msgstr "שלח אחר-כך" #: src/compose.c:4632 #: src/compose.c:8538 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Charset conversion failed." msgstr "" #: src/compose.c:4635 #: src/compose.c:8541 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" #: src/compose.c:4641 #: src/compose.c:8535 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Signature failed: %s" msgstr "" #: src/compose.c:4644 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "%s." msgstr "" #: src/compose.c:4646 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "לא יכול להעביר לתור את ההודעה לשליחה" #: src/compose.c:4661 #: src/compose.c:4721 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" #: src/compose.c:4717 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" #: src/compose.c:5082 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" "to the specified %s charset.\n" "Send it as %s?" msgstr "" #: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" #: src/compose.c:5302 msgid "Encryption warning" msgstr "אזהרת הצפנה" #: src/compose.c:5303 msgid "+C_ontinue" msgstr "+ה_משך" #: src/compose.c:5358 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "אין חשבון זמין לשליחת הודעות" #: src/compose.c:5368 msgid "No account for posting news available!" msgstr "אין חשבון זמין להעברת חדשות" #: src/compose.c:6060 msgid "Add to address _book" msgstr "הוסף ל_פנקס כתובות" #: src/compose.c:6134 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "השתמש ב- להשלמה אוטומטית מפנקס הכתובות" #: src/compose.c:6282 msgid "Mime type" msgstr "סוג Mime" #: src/compose.c:6288 #: src/compose.c:6591 #: src/mimeview.c:253 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 #: src/prefs_matcher.c:587 #: src/prefs_summary_column.c:88 #: src/summaryview.c:550 msgid "Size" msgstr "גודל" #: src/compose.c:6358 msgid "Save Message to " msgstr "שמור הודעה אל " #: src/compose.c:6380 #: src/editjpilot.c:289 #: src/editldap.c:536 #: src/editvcard.c:202 #: src/export.c:172 #: src/import.c:171 #: src/importmutt.c:244 #: src/importpine.c:243 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 #: src/prefs_spelling.c:198 msgid "_Browse" msgstr "_סייר" #: src/compose.c:6590 #: src/compose.c:7945 msgid "MIME type" msgstr "סוג Mime" #: src/compose.c:6670 msgid "Hea_der" msgstr "כו_תרת" #: src/compose.c:6675 msgid "_Attachments" msgstr "_מצורפים" #: src/compose.c:6689 msgid "Othe_rs" msgstr "אח_רים" #: src/compose.c:6704 #: src/gtk/headers.h:18 #: src/summary_search.c:370 msgid "Subject:" msgstr "נושא:" #: src/compose.c:6913 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" "%s" msgstr "" #: src/compose.c:7031 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "מ: %s" #: src/compose.c:7065 msgid "Account to use for this email" msgstr "חשבון לשימוש עבור דואר זה" #: src/compose.c:7067 msgid "Sender address to be used" msgstr "כתובת שולח לשימוש" #: src/compose.c:7226 #, c-format msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." msgstr "" #: src/compose.c:7424 #: src/prefs_template.c:664 #, c-format msgid "Template body format error at line %d." msgstr "" #: src/compose.c:7535 #: src/prefs_template.c:703 msgid "Template To format error." msgstr "" #: src/compose.c:7553 #: src/prefs_template.c:709 msgid "Template Cc format error." msgstr "" #: src/compose.c:7571 #: src/prefs_template.c:715 msgid "Template Bcc format error." msgstr "" #: src/compose.c:7590 #: src/prefs_template.c:721 msgid "Template subject format error." msgstr "" #: src/compose.c:7839 msgid "Invalid MIME type." msgstr "סוג Mime לא תקין" #: src/compose.c:7854 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "" #: src/compose.c:7927 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: src/compose.c:7978 msgid "Encoding" msgstr "קידוד" #: src/compose.c:7998 msgid "Path" msgstr "נתיב" #: src/compose.c:7999 msgid "File name" msgstr "שם קובץ" #: src/compose.c:8182 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" #: src/compose.c:8224 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "" #: src/compose.c:8505 #: src/messageview.c:956 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" #: src/compose.c:8530 msgid "Could not queue message." msgstr "לא יכול לדחוף לתור הודעה" #: src/compose.c:8532 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" "\n" "%s." msgstr "" #: src/compose.c:8692 msgid "Could not save draft." msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות" #: src/compose.c:8696 msgid "Could not save draft" msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות" #: src/compose.c:8697 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" #: src/compose.c:8699 msgid "_Cancel exit" msgstr "_בטל יציאה" #: src/compose.c:8699 msgid "_Discard email" msgstr "_בטל דואר" #: src/compose.c:8853 #: src/compose.c:8867 msgid "Select file" msgstr "בחר קובץ" #: src/compose.c:8880 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %s" #: src/compose.c:8882 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" #: src/compose.c:8935 msgid "Discard message" msgstr "בטל הודעה" #: src/compose.c:8936 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "הודעה זו עודכנה. בטל שינויים?" #: src/compose.c:8937 msgid "_Discard" msgstr "_בטל" #: src/compose.c:8937 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_שמור לטיוטות" #: src/compose.c:8981 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?" #: src/compose.c:8983 msgid "Apply template" msgstr "החל תבנית" #: src/compose.c:8984 msgid "_Replace" msgstr "_החלף" #: src/compose.c:8984 msgid "_Insert" msgstr "הו_סף" #: src/compose.c:9748 msgid "Insert or attach?" msgstr "הוסף או צרף?" #: src/compose.c:9749 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" msgstr "" #: src/compose.c:9751 msgid "+_Insert" msgstr "+_הוסף" #: src/compose.c:9751 msgid "_Attach" msgstr "_צרף" #: src/compose.c:9953 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "" #: src/compose.c:10184 #, c-format msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "" #: src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail קרס" #: src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" #: src/crash.c:207 msgid "Debug log" msgstr "דבג לוג" #: src/crash.c:251 #: src/toolbar.c:435 msgid "Close" msgstr "סגור" #: src/crash.c:256 msgid "Save..." msgstr "שמור..." #: src/crash.c:261 msgid "Create bug report" msgstr "צור דיווח באג" #: src/crash.c:309 msgid "Save crash information" msgstr "שמור מידע קריסה" #: src/editaddress.c:159 #: src/editaddress.c:235 msgid "Add New Person" msgstr "הוסף איש קשר חדש" #: src/editaddress.c:161 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" " - Display Name\n" " - First Name\n" " - Last Name\n" " - Nickname\n" " - any email address\n" " - any additional attribute\n" "\n" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" #: src/editaddress.c:172 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" " - First Name\n" " - Last Name\n" " - any email address\n" " - any additional attribute\n" "\n" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" #: src/editaddress.c:236 msgid "Edit Person Details" msgstr "ערוך פרטי איש קשר" #: src/editaddress.c:414 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "הינך חייב לספק כתובת דואר אלקטרוני" #: src/editaddress.c:590 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "הינך חייב לספק שם וערך" #: src/editaddress.c:679 msgid "Discard" msgstr "בטל" #: src/editaddress.c:680 msgid "Apply" msgstr "החל" #: src/editaddress.c:710 #: src/editaddress.c:759 msgid "Edit Person Data" msgstr "ערוך נתוני איש קשר" #: src/editaddress.c:788 msgid "Choose a picture" msgstr "בחר תמונה" #: src/editaddress.c:807 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" "%s" msgstr "" #: src/editaddress.c:849 msgid "/_Set picture" msgstr "/_הגדר תמונה" #: src/editaddress.c:850 msgid "/_Unset picture" msgstr "/בטל הגדרת תמונה_" #: src/editaddress.c:905 msgid "Photo" msgstr "תמונה" #: src/editaddress.c:959 #: src/editaddress.c:961 #: src/expldifdlg.c:524 #: src/exporthtml.c:756 #: src/ldif.c:765 msgid "Display Name" msgstr "שם תצוגה" #: src/editaddress.c:968 #: src/editaddress.c:972 #: src/ldif.c:773 msgid "Last Name" msgstr "שם משפחה" #: src/editaddress.c:969 #: src/editaddress.c:971 #: src/ldif.c:769 msgid "First Name" msgstr "שם פרטי" #: src/editaddress.c:975 #: src/editaddress.c:977 msgid "Nickname" msgstr "כינוי" #: src/editaddress.c:1061 #: src/editaddress.c:1129 msgid "Alias" msgstr "כינוי נוסף" #: src/editaddress.c:1271 #: src/editaddress.c:1336 #: src/editaddress.c:1352 #: src/prefs_customheader.c:220 msgid "Value" msgstr "ערך" #: src/editaddress.c:1419 msgid "_User Data" msgstr "נתוני _משתמש" #: src/editaddress.c:1420 msgid "_Email Addresses" msgstr "_כתובות דואר אלקטרוני" #: src/editaddress.c:1423 #: src/editaddress.c:1426 msgid "O_ther Attributes" msgstr "מאפיינים _נוספים" #: src/editbook.c:113 msgid "File appears to be OK." msgstr "קובץ נראה בסדר" #: src/editbook.c:116 msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "נראה כי הקובץ אינוי בפורמט של פנקס כתובות תקני" #: src/editbook.c:119 #: src/editjpilot.c:203 #: src/editvcard.c:107 msgid "Could not read file." msgstr "לא יכול לקרוא מהקובץ" #: src/editbook.c:153 #: src/editbook.c:266 msgid "Edit Addressbook" msgstr "ערוך פנקס כתובות" #: src/editbook.c:182 #: src/editjpilot.c:277 #: src/editvcard.c:190 msgid " Check File " msgstr "בדוק קובץ" #: src/editbook.c:187 #: src/editjpilot.c:282 #: src/editvcard.c:195 #: src/importmutt.c:237 #: src/importpine.c:236 #: src/prefs_account.c:1853 msgid "File" msgstr "קובץ" #: src/editbook.c:285 msgid "Add New Addressbook" msgstr "הוסף פנקס כתובות חדש" #: src/editgroup.c:100 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "" #: src/editgroup.c:293 msgid "Edit Group Data" msgstr "ערוך נתוני קבוצה" #: src/editgroup.c:323 #: src/exporthtml.c:592 msgid "Group Name" msgstr "שם קבוצה" #: src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" msgstr "כתובות בקבוצה" #: src/editgroup.c:373 msgid "Available Addresses" msgstr "כתובות זמינות" #: src/editgroup.c:445 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" #: src/editgroup.c:493 msgid "Edit Group Details" msgstr "ערוך פרטי קבוצה" #: src/editgroup.c:496 msgid "Add New Group" msgstr "הוסף קבוצה חדשה" #: src/editgroup.c:546 msgid "Edit folder" msgstr "ערוך תיקייה" #: src/editgroup.c:546 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "הכנס שם חדש עבור התיקייה" #: src/editgroup.c:549 #: src/foldersel.c:539 #: src/imap_gtk.c:155 #: src/mh_gtk.c:130 msgid "New folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: src/editgroup.c:550 #: src/foldersel.c:540 #: src/mh_gtk.c:131 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "" #: src/editjpilot.c:212 msgid "Select JPilot File" msgstr "" #: src/editjpilot.c:248 #: src/editjpilot.c:378 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "" #: src/editjpilot.c:294 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "" #: src/editjpilot.c:385 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "" #: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "" #: src/editldap_basedn.c:163 #: src/editldap.c:449 msgid "Hostname" msgstr "שם מארח" #: src/editldap_basedn.c:173 #: src/editldap.c:468 #: src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "פורט" #: src/editldap_basedn.c:183 #: src/editldap.c:518 msgid "Search Base" msgstr "" #: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "" #: src/editldap_basedn.c:294 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" #: src/editldap_basedn.c:298 #: src/editldap.c:285 msgid "Could not connect to server" msgstr "לא יכול להתחבר לשרת" #: src/editldap.c:156 msgid "A Name must be supplied." msgstr "חובה לספק שם" #: src/editldap.c:168 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "" #: src/editldap.c:181 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "" #: src/editldap.c:282 msgid "Connected successfully to server" msgstr "" #: src/editldap.c:340 #: src/editldap.c:1013 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "ערוך שרת LDAP" #: src/editldap.c:444 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "שם שאתה רוצה לקרוא לשרת" #: src/editldap.c:459 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." msgstr "" #: src/editldap.c:480 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/editldap.c:481 #: src/prefs_account.c:3084 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/editldap.c:485 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "" #: src/editldap.c:490 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "" #: src/editldap.c:504 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" #: src/editldap.c:508 msgid " Check Server " msgstr " בדוק שרת " #: src/editldap.c:513 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" #: src/editldap.c:528 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organisation Name,c=Country\n" #: src/editldap.c:541 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." msgstr "" #: src/editldap.c:599 msgid "Search Attributes" msgstr "חפש מאפיינים" #: src/editldap.c:609 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." msgstr "" #: src/editldap.c:613 msgid " Defaults " msgstr " ברירות מחדל " #: src/editldap.c:618 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." msgstr "" #: src/editldap.c:625 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "" #: src/editldap.c:641 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." msgstr "" #: src/editldap.c:659 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי" #: src/editldap.c:665 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." msgstr "" #: src/editldap.c:672 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "" #: src/editldap.c:678 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." msgstr "" #: src/editldap.c:733 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" #: src/editldap.c:743 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." msgstr "" #: src/editldap.c:751 msgid "Bind Password" msgstr "סיסמא Bind" #: src/editldap.c:766 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" #: src/editldap.c:772 msgid "Timeout (secs)" msgstr "פסק זמן (שניות)" #: src/editldap.c:787 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "פסק זמן בשניות." #: src/editldap.c:791 msgid "Maximum Entries" msgstr "מקסימום כניסות" #: src/editldap.c:806 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" #: src/editldap.c:822 #: src/prefs_account.c:2975 msgid "Basic" msgstr "בסיסי" #: src/editldap.c:823 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: src/editldap.c:824 #: src/gtk/quicksearch.c:590 msgid "Extended" msgstr "מורחב" #: src/editldap.c:1018 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "הוסף שרת LDAP חדש" #: src/edittags.c:186 #: src/matcher.c:915 #: src/prefs_filtering_action.c:1369 msgid "Tag" msgstr "תגית" #: src/edittags.c:215 msgid "Delete tag" msgstr "מחק תגית" #: src/edittags.c:216 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "האם ברצונך למחוק תגית זו?" #: src/edittags.c:243 msgid "Delete all tags" msgstr "מחק את כל התגיות" #: src/edittags.c:244 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "האם ברצונך למחוק את כל התגיות" #: src/edittags.c:447 msgid "Tag is not set." msgstr "תגית לא הוגדרה" #: src/edittags.c:512 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "" #: src/edittags.c:526 msgid "New tag:" msgstr "תגית חדשה:" #: src/edittags.c:559 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" #: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "" #: src/editvcard.c:116 msgid "Select vCard File" msgstr "בחר קובץ vCard" #: src/editvcard.c:161 #: src/editvcard.c:266 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "" #: src/editvcard.c:271 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:110 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:113 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:116 #: src/expldifdlg.c:118 msgid "File exported successfully." msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:181 #, c-format msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:184 #: src/expldifdlg.c:194 msgid "Create Directory" msgstr "צור תיקייה" #: src/exphtmldlg.c:193 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:195 #: src/expldifdlg.c:205 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "נכשל ביצירת תיקייה" #: src/exphtmldlg.c:237 msgid "Error creating HTML file" msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:323 msgid "Select HTML output file" msgstr "בחר קובץ יצוא HTML" #: src/exphtmldlg.c:387 msgid "HTML Output File" msgstr "קובץ יצוא HTML" #: src/exphtmldlg.c:396 #: src/expldifdlg.c:413 #: src/export.c:179 #: src/import.c:178 #: src/importldif.c:691 msgid "B_rowse" msgstr "ס_ייר" #: src/exphtmldlg.c:449 msgid "Stylesheet" msgstr "תבנית עיצוב" #: src/exphtmldlg.c:457 #: src/gtk/colorlabel.c:380 #: src/gtk/gtkaspell.c:1667 #: src/gtk/gtkaspell.c:2377 #: src/mainwindow.c:1177 #: src/prefs_account.c:866 #: src/prefs_toolbar.c:701 #: src/prefs_toolbar.c:1180 #: src/summaryview.c:5505 msgid "None" msgstr "ללא" #: src/exphtmldlg.c:458 #: src/prefs_other.c:111 #: src/prefs_other.c:451 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: src/exphtmldlg.c:459 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 msgid "Full" msgstr "מלא" #: src/exphtmldlg.c:460 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: src/exphtmldlg.c:461 msgid "Custom-2" msgstr "מותאם אישית-2" #: src/exphtmldlg.c:462 msgid "Custom-3" msgstr "מותאם אישית-3" #: src/exphtmldlg.c:463 msgid "Custom-4" msgstr "מותאם אישית-4" #: src/exphtmldlg.c:470 msgid "Full Name Format" msgstr "תבנית שם מלא" #: src/exphtmldlg.c:478 msgid "First Name, Last Name" msgstr "שם פרטי, שם משפחה" #: src/exphtmldlg.c:479 msgid "Last Name, First Name" msgstr "שם משפחה, שם פרטי" #: src/exphtmldlg.c:486 msgid "Color Banding" msgstr "Colour Banding" #: src/exphtmldlg.c:492 msgid "Format Email Links" msgstr "עצב קישורי דואר אלקטרוני" #: src/exphtmldlg.c:498 msgid "Format User Attributes" msgstr "עצב מאפייני משתמש" #: src/exphtmldlg.c:553 #: src/expldifdlg.c:639 #: src/importldif.c:919 msgid "File Name :" msgstr "שם קובץ:" #: src/exphtmldlg.c:563 msgid "Open with Web Browser" msgstr "פתח באמצעות דפדפן" #: src/exphtmldlg.c:595 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "" #: src/exphtmldlg.c:661 #: src/expldifdlg.c:738 #: src/importldif.c:1039 msgid "File Info" msgstr "מידע קובץ" #: src/exphtmldlg.c:662 msgid "Format" msgstr "תבנית" #: src/expldifdlg.c:112 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." msgstr "" #: src/expldifdlg.c:115 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "" #: src/expldifdlg.c:191 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:203 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:245 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:247 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:265 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:340 msgid "Select LDIF output file" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:404 msgid "LDIF Output File" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:435 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:441 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " cn=Joe Bloggs,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:447 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " mail=joe.bloggs@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:494 msgid "Suffix" msgstr "סיומת" #: src/expldifdlg.c:506 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organisation Name,c=Country\n" #: src/expldifdlg.c:515 msgid "Relative DN" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:523 msgid "Unique ID" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:533 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" #: src/expldifdlg.c:554 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:561 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" #: src/expldifdlg.c:572 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:579 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." msgstr "" #: src/expldifdlg.c:672 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "" #: src/expldifdlg.c:739 msgid "Distinguished Name" msgstr "" #: src/export.c:120 #: src/summaryview.c:7484 msgid "Export to mbox file" msgstr "" #: src/export.c:139 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "" #: src/export.c:150 msgid "Source folder:" msgstr "תיקיית מקור:" #: src/export.c:156 #: src/import.c:150 msgid "Mbox file:" msgstr "קובץ Mbox:" #: src/export.c:211 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "" #: src/export.c:216 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "" #: src/export.c:229 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "" #: src/export.c:252 msgid "Select exporting file" msgstr "" #: src/exporthtml.c:762 msgid "Full Name" msgstr "" #: src/exporthtml.c:766 #: src/importldif.c:1040 msgid "Attributes" msgstr "מאפיינים" #: src/exporthtml.c:969 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "פנקס כתובות של Claws Mail" #: src/exporthtml.c:1083 #: src/exportldif.c:551 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "" #: src/exporthtml.c:1086 #: src/exportldif.c:554 msgid "No permissions to create directory." msgstr "" #: src/exporthtml.c:1089 #: src/exportldif.c:557 msgid "Name is too long." msgstr "שם ארוך מידי" #: src/exporthtml.c:1092 #: src/exportldif.c:560 msgid "Not specified." msgstr "לא צוין." #: src/folder.c:1388 #: src/foldersel.c:370 #: src/prefs_folder_item.c:286 msgid "Inbox" msgstr "דואר נכנס" #: src/folder.c:1392 #: src/foldersel.c:374 msgid "Sent" msgstr "נשלח" #: src/folder.c:1396 #: src/foldersel.c:378 #: src/prefs_folder_item.c:289 msgid "Queue" msgstr "תור" #: src/folder.c:1400 #: src/foldersel.c:382 #: src/prefs_folder_item.c:290 #: src/toolbar.c:392 #: src/toolbar.c:427 msgid "Trash" msgstr "אשפה" #: src/folder.c:1404 #: src/foldersel.c:386 #: src/prefs_folder_item.c:288 msgid "Drafts" msgstr "טיוטות" #: src/folder.c:1840 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "בתהליך (%s)...\n" #: src/folder.c:2991 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "מעתיק %s אל %s...\n" #: src/folder.c:2991 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "מעביר %s אל %s...\n" #: src/folder.c:3278 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "מעדכן זכרון מטמון עבור %s" #: src/folder.c:4094 msgid "Processing messages..." msgstr "מעביר הודעות..." #: src/folder.c:4230 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "מסכנרן %s עבור שימוש אופליין\n" #: src/foldersel.c:228 msgid "Select folder" msgstr "בחר תיקייה" #: src/foldersel.c:541 #: src/imap_gtk.c:159 #: src/mh_gtk.c:132 msgid "NewFolder" msgstr "תיקייה חדשה" #: src/foldersel.c:549 #: src/imap_gtk.c:167 #: src/imap_gtk.c:173 #: src/imap_gtk.c:225 #: src/mh_gtk.c:138 #: src/mh_gtk.c:241 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "" #: src/foldersel.c:559 #: src/imap_gtk.c:183 #: src/imap_gtk.c:237 #: src/mh_gtk.c:148 #: src/mh_gtk.c:248 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "" #: src/foldersel.c:566 #: src/imap_gtk.c:189 #: src/mh_gtk.c:154 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "לא יכול ליצור את תיקיית '%s'" #: src/folderview.c:295 msgid "/Mark all re_ad" msgstr "/_סמן הכל נקרא" #: src/folderview.c:297 msgid "/R_un processing rules" msgstr "" #: src/folderview.c:298 msgid "/_Search folder..." msgstr "/_חפש בתיקייה" #: src/folderview.c:300 msgid "/Process_ing..." msgstr "/מ_עביר" #: src/folderview.c:305 msgid "/Empty _trash..." msgstr "/Empty was_tebin..." #: src/folderview.c:310 msgid "/Send _queue..." msgstr "/ש_לח לתור" #: src/folderview.c:447 #: src/folderview.c:494 #: src/prefs_folder_column.c:82 #: src/prefs_matcher.c:365 #: src/summaryview.c:5764 msgid "New" msgstr "חדש" #: src/folderview.c:448 #: src/folderview.c:495 #: src/prefs_folder_column.c:83 #: src/prefs_matcher.c:364 #: src/summaryview.c:5766 msgid "Unread" msgstr "לא נקרא" #: src/folderview.c:449 #: src/prefs_folder_column.c:84 msgid "Total" msgstr "סך-הכל" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style #: src/folderview.c:497 #: src/summaryview.c:551 msgid "#" msgstr "No." #: src/folderview.c:796 msgid "Setting folder info..." msgstr "הגדר מידע תיקייה" #: src/folderview.c:859 #: src/summaryview.c:3813 msgid "Mark all as read" msgstr "סמן הכל כנקרא" #: src/folderview.c:860 #: src/summaryview.c:3814 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" #: src/folderview.c:1082 #: src/imap.c:3911 #: src/mainwindow.c:4448 #: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "סורק תיקייה %s%c%s" #: src/folderview.c:1086 #: src/imap.c:3916 #: src/mainwindow.c:4453 #: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "סורק תיקייה %s" #: src/folderview.c:1117 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "בונה מחדש עץ תיקייה" #: src/folderview.c:1118 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/folderview.c:1128 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "" #: src/folderview.c:1130 #: src/folderview.c:1171 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "" #: src/folderview.c:1262 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "" #: src/folderview.c:1316 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "" #: src/folderview.c:2136 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "סוגר תיקייה %s" #: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "פותח תיקייה %s" #: src/folderview.c:2246 msgid "Folder could not be opened." msgstr "" #: src/folderview.c:2408 #: src/mainwindow.c:2574 msgid "Empty trash" msgstr "Empty wastebin" #: src/folderview.c:2409 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Delete all messages in wastebin?" #: src/folderview.c:2410 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Empty wastebin" #: src/folderview.c:2454 #: src/inc.c:1599 #: src/toolbar.c:2521 msgid "Offline warning" msgstr "" #: src/folderview.c:2455 #: src/toolbar.c:2522 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" #: src/folderview.c:2466 #: src/toolbar.c:2541 msgid "Send queued messages" msgstr "שלח הודעות שבתור" #: src/folderview.c:2467 #: src/toolbar.c:2542 msgid "Send all queued messages?" msgstr "שלח את כל ההודעות שבתור?" #: src/folderview.c:2468 #: src/messageview.c:691 #: src/messageview.c:708 #: src/toolbar.c:2543 msgid "_Send" msgstr "_שליחה" #: src/folderview.c:2476 #: src/toolbar.c:2561 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" #: src/folderview.c:2479 #: src/main.c:2202 #: src/toolbar.c:2564 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" "%s" msgstr "" #: src/folderview.c:2561 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "" #: src/folderview.c:2562 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "" #: src/folderview.c:2564 msgid "Copy folder" msgstr "העתק תיקייה" #: src/folderview.c:2564 msgid "Move folder" msgstr "העבר תיקייה" #: src/folderview.c:2575 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "מעתיק %s אל %s" #: src/folderview.c:2575 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "מעביר %s אל %s" #: src/folderview.c:2606 msgid "Source and destination are the same." msgstr "לא ניתן להעתיק לאותו המקום" #: src/folderview.c:2609 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "" #: src/folderview.c:2610 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" #: src/folderview.c:2613 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "" #: src/folderview.c:2616 msgid "Copy failed!" msgstr "העתקה נכשלה!" #: src/folderview.c:2616 msgid "Move failed!" msgstr "העברה נכשלה!" #: src/folderview.c:2667 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "" #: src/folderview.c:3055 #: src/summaryview.c:4242 #: src/summaryview.c:4339 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" #: src/gedit-print.c:145 #: src/messageview.c:1803 #: src/summaryview.c:4562 #: src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:434 msgid "Print" msgstr "הדפסה" #: src/gedit-print.c:243 msgid "Preparing pages..." msgstr "מכין עמודים" #: src/gedit-print.c:270 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." msgstr "" #: src/gedit-print.c:272 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d" #: src/gedit-print.c:294 #: src/printing.c:349 msgid "Print preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: src/gedit-print.c:435 msgid "Page %N of %Q" msgstr "עמוד %N מתוך %Q" #: src/grouplistdialog.c:174 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "" #: src/grouplistdialog.c:190 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "" #: src/grouplistdialog.c:196 msgid "Find groups:" msgstr "" #: src/grouplistdialog.c:204 msgid " Search " msgstr "חיפוש" #: src/grouplistdialog.c:216 msgid "Newsgroup name" msgstr "" #: src/grouplistdialog.c:217 msgid "Messages" msgstr "הודעות" #: src/grouplistdialog.c:218 msgid "Type" msgstr "סוג" #: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "" #: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "לקריאה בלבד" #: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "בלתי ידוע" #: src/grouplistdialog.c:420 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "" #: src/grouplistdialog.c:457 #: src/summaryview.c:1474 msgid "Done." msgstr "בוצע." #: src/grouplistdialog.c:490 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "" #: src/gtk/about.c:79 #: src/textview.c:215 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/_פתח באמצעות דפדפן אינטרנט" #: src/gtk/about.c:80 #: src/textview.c:216 msgid "/Copy this _link" msgstr "/העתק _קישור זה" #: src/gtk/about.c:139 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" "For further information visit the Claws Mail website:\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:145 msgid "" "\n" "\n" "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:161 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1999-2007\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" #: src/gtk/about.c:164 msgid "" "\n" "\n" "System Information\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:170 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" #: src/gtk/about.c:179 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" #: src/gtk/about.c:188 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" #: src/gtk/about.c:245 #: src/prefs_themes.c:713 #: src/wizard.c:502 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "" #: src/gtk/about.c:264 msgid "Previous team members" msgstr "" #: src/gtk/about.c:283 msgid "The translation team" msgstr "" #: src/gtk/about.c:302 msgid "Documentation team" msgstr "" #: src/gtk/about.c:321 msgid "Logo" msgstr "לוגו" #: src/gtk/about.c:340 msgid "Icons" msgstr "סמלים" #: src/gtk/about.c:359 msgid "Contributors" msgstr "תורמים" #: src/gtk/about.c:407 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:423 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:433 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:443 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:453 msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "adds support for a complete print dialogue\n" #: src/gtk/about.c:463 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:474 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:484 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:494 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:504 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:514 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "adds support for a complete print dialogue\n" #: src/gtk/about.c:524 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:534 msgid "NetworkManager|adds support for network connection changes\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:544 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:576 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:582 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:600 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" msgstr "" #: src/gtk/about.c:605 msgid "" ">. \n" "\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:608 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (" msgstr "" #: src/gtk/about.c:612 msgid ").\n" msgstr "" #: src/gtk/about.c:706 msgid "About Claws Mail" msgstr "" #: src/gtk/about.c:757 msgid "" "Copyright (C) 1999-2007\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" #: src/gtk/about.c:771 msgid "_Info" msgstr "מי_דע" #: src/gtk/about.c:777 msgid "_Authors" msgstr "מ_חברים" #: src/gtk/about.c:783 msgid "_Features" msgstr "_מאפיינים" #: src/gtk/about.c:789 msgid "_License" msgstr "ר_שיון" #: src/gtk/about.c:797 msgid "_Release Notes" msgstr "מידע _גירסה" #: src/gtk/colorlabel.c:48 #: src/prefs_common.c:359 msgid "Orange" msgstr "כתום" #: src/gtk/colorlabel.c:49 #: src/prefs_common.c:363 msgid "Red" msgstr "אדום" #: src/gtk/colorlabel.c:50 #: src/prefs_common.c:367 msgid "Pink" msgstr "ורוד" #: src/gtk/colorlabel.c:51 #: src/prefs_common.c:371 msgid "Sky blue" msgstr "שמיים כחולים" #: src/gtk/colorlabel.c:52 #: src/prefs_common.c:375 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: src/gtk/colorlabel.c:53 #: src/prefs_common.c:379 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: src/gtk/colorlabel.c:54 #: src/prefs_common.c:383 msgid "Brown" msgstr "חום" #: src/gtk/colorlabel.c:55 #: src/prefs_common.c:387 msgid "Grey" msgstr "אפור" #: src/gtk/colorlabel.c:56 #: src/prefs_common.c:391 msgid "Light brown" msgstr "חום בהיר" #: src/gtk/colorlabel.c:57 #: src/prefs_common.c:395 msgid "Dark red" msgstr "אדום כהה" #: src/gtk/colorlabel.c:58 #: src/prefs_common.c:399 msgid "Dark pink" msgstr "ורוד כהה" #: src/gtk/colorlabel.c:59 #: src/prefs_common.c:403 msgid "Steel blue" msgstr "כחול מתכתי" #: src/gtk/colorlabel.c:60 #: src/prefs_common.c:407 msgid "Gold" msgstr "זהב" #: src/gtk/colorlabel.c:61 #: src/prefs_common.c:411 msgid "Bright green" msgstr "ירוק בוהק" #: src/gtk/colorlabel.c:62 #: src/prefs_common.c:415 msgid "Magenta" msgstr "סגול" #: src/gtk/colorlabel.c:342 #, c-format msgid "Ctrl+%c" msgstr "Ctrl+%c" #: src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set folder order" msgstr "הגדר סדר תיקיות" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." msgstr "" #: src/gtk/foldersort.c:216 #: src/toolbar.c:415 msgid "Folders" msgstr "תיקיות" #: src/gtk/gtkaspell.c:644 msgid "No dictionary selected." msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:857 #: src/gtk/gtkaspell.c:1875 #: src/gtk/gtkaspell.c:2138 msgid "Normal Mode" msgstr "מצב רגיל" #: src/gtk/gtkaspell.c:859 #: src/gtk/gtkaspell.c:1876 #: src/gtk/gtkaspell.c:2150 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:898 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1189 msgid "No misspelled word found." msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1537 msgid "Replace unknown word" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1552 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1597 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1874 #: src/gtk/gtkaspell.c:2126 msgid "Fast Mode" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1944 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1958 msgid "Accept in this session" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1968 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:1978 msgid "Replace with..." msgstr "החלף עם..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1991 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "בדוק בעזרת %s" #: src/gtk/gtkaspell.c:2013 msgid "(no suggestions)" msgstr "(אין הצעות)" #: src/gtk/gtkaspell.c:2024 #: src/gtk/gtkaspell.c:2203 msgid "More..." msgstr "עוד..." #: src/gtk/gtkaspell.c:2088 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "מילון: %s" #: src/gtk/gtkaspell.c:2101 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "השתמש בחלופי (%s)" #: src/gtk/gtkaspell.c:2112 msgid "Use both dictionaries" msgstr "השתמש בשני המילונים" #: src/gtk/gtkaspell.c:2166 #: src/prefs_spelling.c:205 msgid "Check while typing" msgstr "כתוב בעת הקלדה" #: src/gtk/gtkaspell.c:2182 msgid "Change dictionary" msgstr "שנה מילון" #: src/gtk/gtkaspell.c:2313 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" msgstr "" #: src/gtk/gtkaspell.c:2355 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" "%s" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "מצב גלישת שורות" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "הדגש" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "גופן" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "תיאור גופן" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "גופן מספרים" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "כותרת עליונה" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "כותרת תחתונה" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:8 #: src/prefs_filtering_action.c:1195 #: src/prefs_matcher.c:1988 #: src/prefs_summary_column.c:87 #: src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:549 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: src/gtk/headers.h:8 msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #: src/gtk/headers.h:9 #: src/prefs_filtering_action.c:1192 #: src/prefs_matcher.c:1985 #: src/prefs_summary_column.c:85 #: src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:547 msgid "From" msgstr "מאת" #: src/gtk/headers.h:9 #: src/summary_search.c:356 msgid "From:" msgstr "מאת:" #: src/gtk/headers.h:10 #: src/toolbar.c:424 msgid "Sender" msgstr "השב לשולח" #: src/gtk/headers.h:10 msgid "Sender:" msgstr "שולח:" #: src/gtk/headers.h:11 #: src/prefs_account.c:1932 msgid "Reply-To" msgstr "השב-ל" #: src/gtk/headers.h:12 #: src/prefs_filtering_action.c:1193 #: src/prefs_matcher.c:1986 #: src/prefs_summary_column.c:86 #: src/prefs_template.c:212 #: src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:548 msgid "To" msgstr "אל" #: src/gtk/headers.h:13 #: src/prefs_account.c:1906 #: src/prefs_filtering_action.c:1194 #: src/prefs_matcher.c:1987 #: src/prefs_template.c:213 #: src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "העתק לידיעה" #: src/gtk/headers.h:14 #: src/prefs_account.c:1919 #: src/prefs_template.c:214 msgid "Bcc" msgstr "העתק נסתר" #: src/gtk/headers.h:15 #: src/prefs_filtering_action.c:1196 #: src/prefs_matcher.c:1989 #: src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "ID-הודעה" #: src/gtk/headers.h:15 msgid "Message-ID:" msgstr "ID-הודעה:" #: src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To" msgstr "בתשובה-ל" #: src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "בתשובה-ל:" #: src/gtk/headers.h:17 #: src/prefs_filtering_action.c:1198 #: src/prefs_matcher.c:1991 #: src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:17 msgid "References:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:18 #: src/prefs_filtering_action.c:1191 #: src/prefs_matcher.c:1984 #: src/prefs_summary_column.c:84 #: src/prefs_template.c:215 #: src/quote_fmt.c:55 #: src/quote_fmt.c:154 #: src/summaryview.c:546 msgid "Subject" msgstr "נושא" #: src/gtk/headers.h:19 msgid "Comments" msgstr "הערות" #: src/gtk/headers.h:19 msgid "Comments:" msgstr "הערות:" #: src/gtk/headers.h:20 msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" #: src/gtk/headers.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "מילות מפתח:" #: src/gtk/headers.h:21 msgid "Resent-Date" msgstr "תאריך-שליחה חוזרת" #: src/gtk/headers.h:21 msgid "Resent-Date:" msgstr "תאריך-שליחה חוזרת" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-From" msgstr "שליחה חוזרת-מ" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-From:" msgstr "שליחה חוזרת-מ:" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-Sender" msgstr "שולח-שליחה חוזרת" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-Sender:" msgstr "שולח-שליחה חוזרת:" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-To" msgstr "שליחה חוזרת-אל" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-To:" msgstr "שליחה חוזרת-אל:" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-Cc" msgstr "שליחה חוזרת-העתק לידיעה" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-Cc:" msgstr "שליחה חוזרת-העתק לידיעה:" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Bcc" msgstr "שליחה חוזרת-העתק נסתר" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Bcc:" msgstr "שליחה חוזרת-העתק נסתר:" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Message-ID" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Message-ID:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Return-Path" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Return-Path:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Received" msgstr "התקבל" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Received:" msgstr "התקבל:" #: src/gtk/headers.h:32 #: src/prefs_filtering_action.c:1197 #: src/prefs_matcher.c:1990 #: src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:34 msgid "Delivered-To" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:34 msgid "Delivered-To:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Seen" msgstr "נצפה" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Seen:" msgstr "נצפה:" #: src/gtk/headers.h:36 #: src/gtk/progressdialog.c:148 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226 #: src/prefs_summary_column.c:82 #: src/summaryview.c:2614 msgid "Status" msgstr "סטטוס" #: src/gtk/headers.h:36 #: src/prefs_themes.c:923 msgid "Status:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:37 msgid "Face" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:37 msgid "Face:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:38 msgid "Disposition-Notification-To" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:38 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Return-Receipt-To" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Return-Receipt-To:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:40 msgid "User-Agent" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:40 msgid "User-Agent:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:41 msgid "Content-Type" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:41 #: src/image_viewer.c:329 msgid "Content-Type:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Transfer-Encoding" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Transfer-Encoding:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "MIME-Version" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "MIME-Version:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "Precedence" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "Precedence:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:45 #: src/prefs_account.c:987 msgid "Organization" msgstr "ארגון" #: src/gtk/headers.h:45 msgid "Organization:" msgstr "ארגון: " #: src/gtk/headers.h:47 msgid "Mailing-List" msgstr "רשימת תפוצה" #: src/gtk/headers.h:47 msgid "Mailing-List:" msgstr "רשימת תפוצה:" #: src/gtk/headers.h:48 msgid "List-Post" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:48 msgid "List-Post:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Subscribe" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Subscribe:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Unsubscribe" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Unsubscribe:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Help" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Help:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Archive" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Archive:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Owner" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Owner:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:55 msgid "X-Label" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:55 msgid "X-Label:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Mailer" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Mailer:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Status" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Status:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Face" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Face:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:59 msgid "X-No-Archive" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:59 msgid "X-No-Archive:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:62 msgid "In reply to" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:62 msgid "In reply to:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "To or Cc" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "To or Cc:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "From, To or Subject" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "From, To or Subject:" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "New message" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Unread message" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been replied to" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Encrypted message" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "הודעה חתומה ומכילה מצורף(פים)" #: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "הודעה מוצפנת ומכילה מצורף(פים)" #: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" msgstr "סמן הודעה" #: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "הודעה מסומנת למחיקה" #: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" msgstr "הודעה מסומנת להעברה" #: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" msgstr "הודעה מסומנת להעתקה" #: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" msgstr "הודעה נעולה" #: src/gtk/icon_legend.c:89 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "תיקייה (רגילה, פתוחה)" #: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "תיקייה עם הודעות נקראות חבויה" #: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "תיקייה מכילה הודעות מסומנות" #: src/gtk/icon_legend.c:125 msgid "Icon Legend" msgstr "" #: src/gtk/icon_legend.c:143 msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" #: src/gtk/inputdialog.c:188 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "" #: src/gtk/inputdialog.c:190 msgid "Input password" msgstr "" #: src/gtk/inputdialog.c:277 msgid "Remember this" msgstr "" #: src/gtk/logwindow.c:445 msgid "Clear _Log" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:158 #: src/gtk/pluginwindow.c:163 msgid "" "\n" "\n" "Version: " msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:161 msgid "Error: " msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:162 msgid "Plugin is not functional." msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:193 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:208 #, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s :\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:297 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:330 msgid "Load..." msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:331 msgid "Unload" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:344 #: src/prefs_summaries.c:218 msgid "Description" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:366 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:372 #: src/prefs_themes.c:862 msgid "Get more..." msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:410 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:414 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:479 msgid "Loaded plugins" msgstr "" #: src/gtk/prefswindow.c:659 msgid "Page Index" msgstr "" #: src/gtk/progressdialog.c:140 #: src/prefs_account.c:2974 #: src/prefs_account.c:2992 #: src/prefs_account.c:3010 #: src/prefs_account.c:3028 #: src/prefs_account.c:3046 #: src/prefs_account.c:3064 #: src/prefs_account.c:3083 #: src/prefs_account.c:3102 #: src/prefs_filtering_action.c:1346 #: src/prefs_filtering.c:391 #: src/prefs_filtering.c:1893 msgid "Account" msgstr "חשבון" #: src/gtk/quicksearch.c:414 msgid "all messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:415 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:416 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:418 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:419 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:420 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:421 msgid "deleted messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:422 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:423 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:424 msgid "messages originating from user S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:425 msgid "forwarded messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:426 msgid "messages which contain header S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:427 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:428 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:429 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "messages which are marked with colour #" #: src/gtk/quicksearch.c:430 msgid "locked messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:431 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:432 msgid "new messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:433 msgid "old messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:434 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:435 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:436 msgid "read messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:437 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages which tags contain S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "marked messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "unread messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:450 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "logical AND operator" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "logical OR operator" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "logical NOT operator" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "case sensitive search" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:466 #: src/summary_search.c:401 msgid "Extended Search" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:586 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:597 msgid "Recursive" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:607 msgid "Sticky" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:617 msgid "Type-ahead" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:629 msgid "Run on select" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:666 #: src/gtk/quicksearch.c:758 msgid " Clear " msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:674 msgid "Clear the current search" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:689 #: src/summary_search.c:354 msgid "Edit search criteria" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:695 #: src/gtk/quicksearch.c:756 msgid " Extended Symbols... " msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:703 msgid "Information about extended symbols" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:774 msgid "Info" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:1259 #: src/summaryview.c:1288 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:96 #: src/gtk/sslcertwindow.c:102 #: src/gtk/sslcertwindow.c:109 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120 #: src/gtk/sslcertwindow.c:126 #: src/gtk/sslcertwindow.c:144 #: src/gtk/sslcertwindow.c:151 #: src/gtk/sslcertwindow.c:166 #: src/gtk/sslcertwindow.c:171 #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 #: src/gtk/sslcertwindow.c:193 msgid "" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:219 #: src/gtk/sslcertwindow.c:375 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477 msgid "correct" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:224 msgid "Owner" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:225 msgid "Signer" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:232 #: src/gtk/sslcertwindow.c:253 #: src/prefs_themes.c:879 msgid "Name: " msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:239 #: src/gtk/sslcertwindow.c:260 msgid "Organization: " msgstr "Organisation: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:246 #: src/gtk/sslcertwindow.c:267 msgid "Location: " msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:274 msgid "Fingerprint: " msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:280 msgid "Signature status: " msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:286 msgid "Expires on: " msgstr "פג תוקף ב:" #: src/gtk/sslcertwindow.c:347 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "Do you want to accept it?" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:377 #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:384 #: src/gtk/sslcertwindow.c:428 msgid "_View certificate" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:389 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:390 #: src/gtk/sslcertwindow.c:434 #: src/gtk/sslcertwindow.c:491 msgid "_Cancel connection" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:390 #: src/gtk/sslcertwindow.c:491 msgid "_Accept and save" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:406 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:433 msgid "Expired SSL Certificate" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:434 msgid "_Accept" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:452 msgid "New certificate:" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:457 msgid "Known certificate:" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:486 msgid "_View certificates" msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:490 msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "" #: src/headerview.c:112 msgid "Tags:" msgstr "" #: src/headerview.c:221 #: src/summaryview.c:3115 #: src/summaryview.c:3125 msgid "(No From)" msgstr "" #: src/headerview.c:236 #: src/summaryview.c:3148 #: src/summaryview.c:3151 msgid "(No Subject)" msgstr "" #: src/image_viewer.c:97 msgid "Error:" msgstr "" #: src/image_viewer.c:301 msgid "Filename:" msgstr "" #: src/image_viewer.c:308 msgid "Filesize:" msgstr "" #: src/image_viewer.c:357 msgid "Load Image" msgstr "" #: src/imap.c:554 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "" #: src/imap.c:578 msgid "IMAP error: authenticated\n" msgstr "" #: src/imap.c:581 msgid "IMAP error: not authenticated\n" msgstr "" #: src/imap.c:584 msgid "IMAP error: bad state\n" msgstr "" #: src/imap.c:587 msgid "IMAP error: stream error\n" msgstr "" #: src/imap.c:590 msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "" #: src/imap.c:594 msgid "IMAP error: connection refused\n" msgstr "" #: src/imap.c:597 msgid "IMAP error: memory error\n" msgstr "" #: src/imap.c:600 msgid "IMAP error: fatal error\n" msgstr "" #: src/imap.c:603 msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "" #: src/imap.c:607 msgid "IMAP error: connection not accepted\n" msgstr "" #: src/imap.c:610 msgid "IMAP error: APPEND error\n" msgstr "" #: src/imap.c:613 msgid "IMAP error: NOOP error\n" msgstr "" #: src/imap.c:616 msgid "IMAP error: LOGOUT error\n" msgstr "" #: src/imap.c:619 msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n" msgstr "" #: src/imap.c:622 msgid "IMAP error: CHECK error\n" msgstr "" #: src/imap.c:625 msgid "IMAP error: CLOSE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:628 msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:631 msgid "IMAP error: COPY error\n" msgstr "" #: src/imap.c:634 msgid "IMAP error: UID COPY error\n" msgstr "" #: src/imap.c:637 msgid "IMAP error: CREATE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:640 msgid "IMAP error: DELETE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:643 msgid "IMAP error: EXAMINE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:646 msgid "IMAP error: FETCH error\n" msgstr "" #: src/imap.c:649 msgid "IMAP error: UID FETCH error\n" msgstr "" #: src/imap.c:652 msgid "IMAP error: LIST error\n" msgstr "" #: src/imap.c:655 msgid "IMAP error: LOGIN error\n" msgstr "" #: src/imap.c:658 msgid "IMAP error: LSUB error\n" msgstr "" #: src/imap.c:661 msgid "IMAP error: RENAME error\n" msgstr "" #: src/imap.c:664 msgid "IMAP error: SEARCH error\n" msgstr "" #: src/imap.c:667 msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n" msgstr "" #: src/imap.c:670 msgid "IMAP error: SELECT error\n" msgstr "" #: src/imap.c:673 msgid "IMAP error: STATUS error\n" msgstr "" #: src/imap.c:676 msgid "IMAP error: STORE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:679 msgid "IMAP error: UID STORE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:682 msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:685 msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "" #: src/imap.c:688 msgid "IMAP error: STARTTLS error\n" msgstr "" #: src/imap.c:691 msgid "IMAP error: INVAL error\n" msgstr "" #: src/imap.c:694 msgid "IMAP error: EXTENSION error\n" msgstr "" #: src/imap.c:697 msgid "IMAP error: SASL error\n" msgstr "" #: src/imap.c:702 msgid "IMAP error: SSL error\n" msgstr "" #: src/imap.c:707 #, c-format msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n" msgstr "" #: src/imap.c:890 msgid "" "\n" "\n" "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" #: src/imap.c:896 msgid "" "\n" "\n" "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" #: src/imap.c:903 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "" #: src/imap.c:907 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "" #: src/imap.c:924 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "" #: src/imap.c:930 #: src/imap.c:933 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" #: src/imap.c:962 #: src/imap.c:2994 #: src/imap.c:3633 #: src/imap.c:3723 #: src/imap.c:3900 #: src/imap.c:4673 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" #: src/imap.c:1044 #: src/inc.c:803 #: src/news.c:349 #: src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "" #: src/imap.c:1045 #: src/inc.c:804 #: src/news.c:350 #: src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." msgstr "" #: src/imap.c:1051 #: src/inc.c:810 #: src/news.c:356 #: src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "" #: src/imap.c:1061 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "" #: src/imap.c:1105 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "" #: src/imap.c:1108 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "" #: src/imap.c:1140 #: src/imap.c:3392 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "" #: src/imap.c:1177 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "" #: src/imap.c:1188 #: src/imap.c:1191 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "" #: src/imap.c:1585 msgid "Adding messages..." msgstr "" #: src/imap.c:1778 #: src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "" #: src/imap.c:1968 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "" #: src/imap.c:1974 #: src/imap.c:4329 msgid "can't expunge\n" msgstr "" #: src/imap.c:2307 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "" #: src/imap.c:2310 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "" #: src/imap.c:2546 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "" #: src/imap.c:2561 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "" #: src/imap.c:2651 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" #: src/imap.c:2683 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "" #: src/imap.c:2784 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "" #: src/imap.c:3075 msgid "LIST failed\n" msgstr "" #: src/imap.c:3154 msgid "Flagging messages..." msgstr "" #: src/imap.c:3244 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "" #: src/imap.c:3389 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "" #: src/imap.c:3399 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "" #: src/imap.c:3404 #, c-format msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "" #: src/imap.c:3412 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "" #: src/imap.c:3638 msgid "Fetching message..." msgstr "" #: src/imap.c:4315 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "" #: src/imap.c:5320 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:58 #: src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/צור תיקיה _חדשה..." #: src/imap_gtk.c:60 #: src/mh_gtk.c:52 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/שנה _שם לתיקייה..." #: src/imap_gtk.c:61 #: src/mh_gtk.c:53 msgid "/M_ove folder..." msgstr "/ה_זז תיקייה..." #: src/imap_gtk.c:62 #: src/mh_gtk.c:54 msgid "/Cop_y folder..." msgstr "/ה_עתק תיקייה..." #: src/imap_gtk.c:64 #: src/mh_gtk.c:56 msgid "/_Delete folder..." msgstr "/_מחק תיקייה..." #: src/imap_gtk.c:66 msgid "/_Synchronise" msgstr "/_סנכרן" #: src/imap_gtk.c:67 #: src/news_gtk.c:57 msgid "/Down_load messages" msgstr "/הו_רד הודעות" #: src/imap_gtk.c:69 msgid "/S_ubscriptions" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:70 msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:72 msgid "/Subscriptions/---" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:73 msgid "/Subscriptions/_Subscribe..." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:74 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:77 #: src/mh_gtk.c:58 #: src/news_gtk.c:59 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_בדוק עבור הודעות חדשות" #: src/imap_gtk.c:78 #: src/mh_gtk.c:59 msgid "/C_heck for new folders" msgstr "/ב_דוק עבור תיקיות" #: src/imap_gtk.c:79 #: src/mh_gtk.c:60 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_בנה מחדש עץ תיקיות" #: src/imap_gtk.c:156 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "only and no mail, append '/' to the folder name)" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:214 #: src/mh_gtk.c:231 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:216 #: src/mh_gtk.c:233 msgid "Rename folder" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:230 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:247 #: src/mh_gtk.c:258 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:299 #: src/mh_gtk.c:179 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:321 #: src/mh_gtk.c:201 #: src/news_gtk.c:242 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:448 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:451 msgid "Search recursively" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:456 #: src/imap_gtk.c:513 msgid "Subscriptions" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:457 msgid "+_Search" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:467 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "" #: src/imap_gtk.c:476 msgid "Subscribe" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:478 #: src/imap_gtk.c:480 msgid "All of them" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:496 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:505 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:506 msgid "subscribe" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:506 msgid "unsubscribe" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:508 #: src/prefs_folder_item.c:1183 #: src/prefs_folder_item.c:1201 #: src/prefs_folder_item.c:1219 msgid "Apply to subfolders" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:514 msgid "+_Subscribe" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:514 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "" #: src/import.c:120 #: src/import.c:215 msgid "Import mbox file" msgstr "" #: src/import.c:139 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "" #: src/import.c:156 msgid "Destination folder:" msgstr "" #: src/import.c:210 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "" #: src/import.c:215 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" msgstr "" #: src/import.c:237 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "" #: src/import.c:261 msgid "Select importing file" msgstr "" #: src/importldif.c:191 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "" #: src/importldif.c:194 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "" #: src/importldif.c:197 msgid "File imported." msgstr "" #: src/importldif.c:452 #: src/importmutt.c:127 #: src/importpine.c:126 msgid "Please select a file." msgstr "" #: src/importldif.c:458 #: src/importmutt.c:132 #: src/importpine.c:131 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "" #: src/importldif.c:498 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "" #: src/importldif.c:583 msgid "Select LDIF File" msgstr "" #: src/importldif.c:671 msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." msgstr "" #: src/importldif.c:677 msgid "File Name" msgstr "" #: src/importldif.c:688 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "" #: src/importldif.c:697 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "" #: src/importldif.c:735 msgid "R" msgstr "" #: src/importldif.c:736 #: src/summaryview.c:544 msgid "S" msgstr "" #: src/importldif.c:737 msgid "LDIF Field Name" msgstr "" #: src/importldif.c:738 msgid "Attribute Name" msgstr "" #: src/importldif.c:793 msgid "LDIF Field" msgstr "" #: src/importldif.c:805 msgid "Attribute" msgstr "" #: src/importldif.c:818 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." msgstr "" #: src/importldif.c:835 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "" #: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" msgstr "" #: src/importldif.c:847 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "" #: src/importldif.c:850 msgid " Modify " msgstr "" #: src/importldif.c:856 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "" #: src/importldif.c:929 msgid "Records Imported :" msgstr "" #: src/importldif.c:961 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "" #: src/importldif.c:999 msgid "Proceed" msgstr "" #: src/importmutt.c:146 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "" #: src/importmutt.c:161 msgid "Select MUTT File" msgstr "" #: src/importmutt.c:208 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "" #: src/importmutt.c:293 #: src/importpine.c:293 msgid "Please select a file to import." msgstr "" #: src/importpine.c:145 msgid "Error importing Pine file." msgstr "" #: src/importpine.c:160 msgid "Select Pine File" msgstr "" #: src/importpine.c:207 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "" #: src/inc.c:195 #: src/inc.c:300 #: src/inc.c:326 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "" #: src/inc.c:347 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "" #: src/inc.c:417 msgid "Retrieving new messages" msgstr "" #: src/inc.c:476 msgid "Standby" msgstr "" #: src/inc.c:605 #: src/inc.c:655 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/inc.c:616 msgid "Retrieving" msgstr "" #: src/inc.c:625 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/inc.c:631 msgid "Done (no new messages)" msgstr "" #: src/inc.c:636 msgid "Connection failed" msgstr "" #: src/inc.c:639 msgid "Auth failed" msgstr "" #: src/inc.c:642 #: src/prefs_matcher.c:370 #: src/prefs_summary_column.c:91 #: src/summaryview.c:2610 #: src/summaryview.c:5788 msgid "Locked" msgstr "" #: src/inc.c:652 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/inc.c:745 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/inc.c:749 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "" #: src/inc.c:787 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "" #: src/inc.c:819 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "" #: src/inc.c:836 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "" #: src/inc.c:840 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "" #: src/inc.c:920 #: src/send_message.c:472 msgid "Authenticating..." msgstr "" #: src/inc.c:922 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "" #: src/inc.c:928 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "" #: src/inc.c:932 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "" #: src/inc.c:936 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "" #: src/inc.c:940 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "" #: src/inc.c:947 #: src/send_message.c:490 msgid "Quitting" msgstr "" #: src/inc.c:972 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "" #: src/inc.c:991 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/inc.c:1147 msgid "Connection failed." msgstr "" #: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "" #: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "" #: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" #: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "" #: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "" #: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "" #: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "" #: src/inc.c:1186 #: src/send_message.c:400 #: src/send_message.c:648 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" #: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "" #: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "" #: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" #: src/inc.c:1204 #: src/send_message.c:633 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/inc.c:1210 #: src/send_message.c:636 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/inc.c:1215 #: src/send_message.c:652 msgid "Session timed out." msgstr "" #: src/inc.c:1218 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "" #: src/inc.c:1256 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "" #: src/inc.c:1442 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/inc.c:1563 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "" #: src/inc.c:1589 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" #: src/inc.c:1595 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "" #: src/inc.c:1602 msgid "On_ly once" msgstr "" #: src/ldif.c:777 msgid "Nick Name" msgstr "" #: src/main.c:228 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" #: src/main.c:250 #: src/main.c:263 msgid "Exiting..." msgstr "" #: src/main.c:394 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" #: src/main.c:396 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n" "script available at %s." msgstr "" #: src/main.c:409 msgid "Keep old configuration" msgstr "" #: src/main.c:412 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." msgstr "" #: src/main.c:421 msgid "Migration of configuration" msgstr "" #: src/main.c:432 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "" #: src/main.c:441 msgid "Migration failed!" msgstr "" #: src/main.c:450 msgid "Migrating configuration..." msgstr "" #: src/main.c:993 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "" #: src/main.c:999 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." msgstr "" #: src/main.c:1011 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." msgstr "" #: src/main.c:1048 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "" #: src/main.c:1051 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "" #: src/main.c:1054 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "" #: src/main.c:1338 msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information." msgstr "" #: src/main.c:1357 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" #: src/main.c:1363 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." msgstr "" #: src/main.c:1392 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" #: src/main.c:1697 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "" #: src/main.c:1699 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr "" #: src/main.c:1700 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" #: src/main.c:1701 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" #: src/main.c:1704 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" #: src/main.c:1705 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" #: src/main.c:1706 msgid " --send send all queued messages" msgstr "" #: src/main.c:1707 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" #: src/main.c:1708 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" #: src/main.c:1710 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" #: src/main.c:1712 msgid " --online switch to online mode" msgstr "" #: src/main.c:1713 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr "" #: src/main.c:1714 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr "" #: src/main.c:1715 msgid " --debug debug mode" msgstr "" #: src/main.c:1716 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr "" #: src/main.c:1717 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr "" #: src/main.c:1718 msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" msgstr "" #: src/main.c:1719 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" #: src/main.c:1720 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr "" #: src/main.c:1767 msgid "Unknown option\n" msgstr "" #: src/main.c:1785 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "" #: src/main.c:1788 msgid "top level folder" msgstr "" #: src/main.c:1867 msgid "Queued messages" msgstr "" #: src/main.c:1868 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" #: src/mainwindow.c:533 #: src/messageview.c:217 msgid "/_File" msgstr "/_קובץ" #: src/mainwindow.c:534 msgid "/_File/_Add mailbox" msgstr "/_קובץ/_הוסף תיבת דואר" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "/_קובץ/_הוסף תיבת דואר/MH..." #: src/mainwindow.c:536 #: src/mainwindow.c:538 #: src/mainwindow.c:543 #: src/mainwindow.c:545 #: src/mainwindow.c:551 #: src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:223 msgid "/_File/---" msgstr "/_קובץ/---" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_File/Change folder order..." msgstr "/_קובץ/שנה מיון תיקייה..." #: src/mainwindow.c:539 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_קובץ/י_בא קובץ mbox..." #: src/mainwindow.c:540 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_קובץ/י_צא לקובץ mbox..." #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..." msgstr "/_קובץ/יצ_א נבחר לקובץ mbox..." #: src/mainwindow.c:544 msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/_File/Empty all Was_tebin folders" #: src/mainwindow.c:546 #: src/messageview.c:218 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_קובץ/_שמור כ..." #: src/mainwindow.c:548 #: src/messageview.c:220 msgid "/_File/Page setup..." msgstr "/_קובץ/הגדרת עמוד..." #: src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:222 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_קובץ/ה_דפסה..." #: src/mainwindow.c:552 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_קובץ/עבוד לא _מקוון" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_File/Synchronise folders" msgstr "/_קובץ/סנכרן תיקיות" #: src/mainwindow.c:556 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_קובץ/יצי_אה" #: src/mainwindow.c:561 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_עריכה/בחר _שרשור" #: src/mainwindow.c:562 msgid "/_Edit/_Delete thread" msgstr "/_עריכה/_מחק שרשור" #: src/mainwindow.c:564 #: src/messageview.c:230 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_עריכה/_חפש בהודעה נוכחית" #: src/mainwindow.c:566 msgid "/_Edit/_Search folder..." msgstr "/_עריכה/חפש בתי_קייה" #: src/mainwindow.c:567 msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/_עריכה/חיפוש _מהיר" #: src/mainwindow.c:568 #: src/messageview.c:233 #: src/summaryview.c:528 msgid "/_View" msgstr "/_תצוגה" #: src/mainwindow.c:569 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר" #: src/mainwindow.c:570 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/_סרגל כלים" #: src/mainwindow.c:572 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/_סרגל כלים/כיתוב מ_תחת לסמלים" #: src/mainwindow.c:574 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/_סרגל כלים/כיתוב ל_צד הסמלים" #: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/_סרגל כלים/_סמלים בלבד" #: src/mainwindow.c:578 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/_סרגל כלים/_כיתוב בלבד" #: src/mainwindow.c:581 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/_סרגל כלים/ה_סתר" #: src/mainwindow.c:584 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/תצוגת _הודעה" #: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/_סרגל כלים/_שורת מצב" #: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers" msgstr "/_תצוגה/הצג או ה_סתר/כותרות עמודות" #: src/mainwindow.c:592 msgid "/_View/Set displayed _columns" msgstr "/_תצוגה/הגדר _עמודות לתצוגה" #: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." msgstr "/_תצוגה/הגדר _עמודות לתצוגה/ברשימת _תיקיות" #: src/mainwindow.c:594 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." msgstr "/_תצוגה/הגדר _עמודות לתצוגה/ברשימת _הודעות" #: src/mainwindow.c:596 #: src/mainwindow.c:604 #: src/mainwindow.c:634 #: src/mainwindow.c:664 #: src/mainwindow.c:780 #: src/mainwindow.c:788 #: src/messageview.c:263 #: src/messageview.c:369 msgid "/_View/---" msgstr "/_תצוגה/---" #: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/La_yout" msgstr "/_תצוגה/פ_ריסה" #: src/mainwindow.c:599 msgid "/_View/Layout/_Standard" msgstr "/_תצוגה/פ_ריסה/רגילה" #: src/mainwindow.c:600 msgid "/_View/Layout/_Three columns" msgstr "/_תצוגה/פ_ריסה/_שלוש עמודות" #: src/mainwindow.c:601 msgid "/_View/Layout/_Wide message" msgstr "/_תצוגה/פ_ריסה/_רחבה" #: src/mainwindow.c:602 msgid "/_View/Layout/W_ide message list" msgstr "/_תצוגה/פ_ריסה/רשימת הו_דעות רחבה" #: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/Layout/S_mall screen" msgstr "/_תצוגה/פ_ריסה/מסך _קטן" #: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_תצוגה/מ_יון" #: src/mainwindow.c:607 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי _מספר" #: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/_Sort/by S_ize" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי _גודל" #: src/mainwindow.c:609 msgid "/_View/_Sort/by _Date" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי תאריך" #: src/mainwindow.c:610 msgid "/_View/_Sort/by Thread date" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי תאריך שרשור" #: src/mainwindow.c:611 msgid "/_View/_Sort/by _From" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי מאת" #: src/mainwindow.c:612 msgid "/_View/_Sort/by _To" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי _אל" #: src/mainwindow.c:613 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי _נושא" #: src/mainwindow.c:614 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_View/_Sort/by _colour label" #: src/mainwindow.c:615 msgid "/_View/_Sort/by tag" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי _תגית" #: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי _סימון" #: src/mainwindow.c:617 msgid "/_View/_Sort/by _status" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי ס_טטוס" #: src/mainwindow.c:618 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי מ_צורף" #: src/mainwindow.c:620 msgid "/_View/_Sort/by score" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי ני_קוד" #: src/mainwindow.c:621 msgid "/_View/_Sort/by locked" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/לפי נ_עילה" #: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/_ללא" #: src/mainwindow.c:623 #: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/---" #: src/mainwindow.c:624 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/בסדר עולה" #: src/mainwindow.c:625 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/בסדר יורד" #: src/mainwindow.c:627 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_תצוגה/מ_יון/_Attract by subject" #: src/mainwindow.c:629 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/_תצוגה/תצוגת ש_רשור" #: src/mainwindow.c:630 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/_תצוגה/הרחב כל השרשורים" #: src/mainwindow.c:631 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/_תצוגה/ק_פל כל השרשורים" #: src/mainwindow.c:632 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/_תצוגה/ה_סתר הודעות שנקראו" #: src/mainwindow.c:635 #: src/messageview.c:234 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל" #: src/mainwindow.c:636 #: src/messageview.c:235 msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה _קודמת" #: src/mainwindow.c:637 #: src/messageview.c:236 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה ה_באה" #: src/mainwindow.c:638 #: src/mainwindow.c:643 #: src/mainwindow.c:646 #: src/mainwindow.c:651 #: src/mainwindow.c:656 #: src/mainwindow.c:661 #: src/messageview.c:237 #: src/messageview.c:242 #: src/messageview.c:245 #: src/messageview.c:250 #: src/messageview.c:255 #: src/messageview.c:260 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/---" #: src/mainwindow.c:639 #: src/messageview.c:238 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה הקוד_מת שלא נקראה" #: src/mainwindow.c:641 #: src/messageview.c:240 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה הבאה ש_לא נקראה" #: src/mainwindow.c:644 #: src/messageview.c:243 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה _חדשה הקודמת" #: src/mainwindow.c:645 #: src/messageview.c:244 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה ח_דשה הבאה" #: src/mainwindow.c:647 #: src/messageview.c:246 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה מ_סומנת הקודמת" #: src/mainwindow.c:649 #: src/messageview.c:248 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה מס_ומנת הבאה" #: src/mainwindow.c:652 #: src/messageview.c:251 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/_View/_Go to/Previous _labelled message" #: src/mainwindow.c:654 #: src/messageview.c:253 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_View/_Go to/Next la_belled message" #: src/mainwindow.c:657 #: src/messageview.c:256 msgid "/_View/_Go to/Last read message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעה אחרונה שנקראה" #: src/mainwindow.c:659 #: src/messageview.c:258 msgid "/_View/_Go to/Parent message" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/הודעת אב" #: src/mainwindow.c:662 #: src/messageview.c:261 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/_תיקייה הבאה שלא נקראה" #: src/mainwindow.c:663 #: src/messageview.c:262 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." msgstr "/_תצוגה/_עבור אל/תיקייה אחרת..." #: src/mainwindow.c:667 #: src/messageview.c:266 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/---" #: src/mainwindow.c:671 #: src/messageview.c:270 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים" #: src/mainwindow.c:672 #: src/messageview.c:271 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/בדיקה אוטומטית" #: src/mainwindow.c:676 #: src/messageview.c:274 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/7 ביט אסקי (US-ASC_II)" #: src/mainwindow.c:678 #: src/messageview.c:277 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/יוניקוד (_UTF-8)" #: src/mainwindow.c:682 msgid "/_View/Character _encoding/Western European" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/מערב אירופה" #: src/mainwindow.c:683 msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-_1" #: src/mainwindow.c:685 msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-15" #: src/mainwindow.c:687 msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/מערב אירופה/חלונות-1252" #: src/mainwindow.c:690 #: src/messageview.c:287 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/מרכז אירופה (ISO-8859-_2)" #: src/mainwindow.c:693 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Baltic" #: src/mainwindow.c:694 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Baltic/ISO-8859-13" #: src/mainwindow.c:696 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Baltic/ISO-8859-_4" #: src/mainwindow.c:699 #: src/messageview.c:295 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/יוונית (ISO-8859-_7)" #: src/mainwindow.c:702 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/עברית" #: src/mainwindow.c:703 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/עברית/ISO-8859-_8" #: src/mainwindow.c:705 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/עברית/חלונות-1255" #: src/mainwindow.c:708 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/ערבית" #: src/mainwindow.c:709 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/ערבית/ISO-8859-_6" #: src/mainwindow.c:711 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/ערבית/חלונות-1256" #: src/mainwindow.c:714 #: src/messageview.c:308 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/טורקית (ISO-8859-_9)" #: src/mainwindow.c:717 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קירילית" #: src/mainwindow.c:718 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קירילית/ISO-8859-_5" #: src/mainwindow.c:720 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קירילית/KOI8-_R" #: src/mainwindow.c:722 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קירילית/KOI8-U" #: src/mainwindow.c:724 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קירילית/חלונות-1251" #: src/mainwindow.c:727 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/יפנית" #: src/mainwindow.c:728 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-_JP" #: src/mainwindow.c:730 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-JP-2" #: src/mainwindow.c:732 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/יפנית/_EUC-JP" #: src/mainwindow.c:734 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/יפנית/_Shift__JIS" #: src/mainwindow.c:737 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/סינית" #: src/mainwindow.c:738 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/סינית/Simplified (_GB2312)" #: src/mainwindow.c:740 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/סינית/Simplified (GBK)" #: src/mainwindow.c:742 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/סינית/Traditional (_Big5)" #: src/mainwindow.c:744 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/סינית/Traditional (EUC-_TW)" #: src/mainwindow.c:746 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/סינית/ISO-2022-_CN" #: src/mainwindow.c:749 msgid "/_View/Character _encoding/Korean" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קוריאנית" #: src/mainwindow.c:750 msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קוריאנית/EUC-_KR" #: src/mainwindow.c:752 msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/קוריאנית/ISO-2022-KR" #: src/mainwindow.c:755 msgid "/_View/Character _encoding/Thai" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/טאי" #: src/mainwindow.c:756 msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/טאי/TIS-620" #: src/mainwindow.c:758 msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/טאי/חלונות-874" #: src/mainwindow.c:765 #: src/mainwindow.c:771 #: src/messageview.c:354 #: src/messageview.c:360 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/_תצוגה/פענוח/---" #: src/mainwindow.c:768 #: src/messageview.c:357 msgid "/_View/Decode" msgstr "/_תצוגה/פענוח" #: src/mainwindow.c:769 #: src/messageview.c:358 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/_תצוגה/פענוח/_בדיקה אוטומטית" #: src/mainwindow.c:772 #: src/messageview.c:361 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/_תצוגה/פענוח/_8 ביט" #: src/mainwindow.c:773 #: src/messageview.c:362 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/_תצוגה/פענוח/_Quoted printable" #: src/mainwindow.c:774 #: src/messageview.c:363 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/_תצוגה/פענוח/_Base64" #: src/mainwindow.c:775 #: src/messageview.c:364 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/_תצוגה/פענוח/_Uuencode" #: src/mainwindow.c:781 #: src/summaryview.c:529 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_תצוגה/פתח ב_חלון חדש" #: src/mainwindow.c:782 #: src/messageview.c:370 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_תצוגה/מקור הו_דעה" #: src/mainwindow.c:783 msgid "/_View/All headers" msgstr "/_תצוגה/כל הכותרות" #: src/mainwindow.c:784 #: src/messageview.c:372 msgid "/_View/Quotes" msgstr "/_תצוגה/ציטוטים" #: src/mainwindow.c:785 #: src/messageview.c:373 msgid "/_View/Quotes/_Fold all" msgstr "/_תצוגה/ציטוטים/_הכל לתיקייה" #: src/mainwindow.c:786 #: src/messageview.c:374 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" msgstr "/_תצוגה/ציטוטים/הכל לתיקייה מרמה 2" #: src/mainwindow.c:787 #: src/messageview.c:375 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" msgstr "/_תצוגה/ציטוטים/הכל לתיקייה מרמה 3" #: src/mainwindow.c:789 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_תצוגה/_עדכן סיכום" #: src/mainwindow.c:792 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_הודעה/_קבלה" #: src/mainwindow.c:793 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_הודעה/_קבלה/מחשבון _נוכחי" #: src/mainwindow.c:795 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_הודעה/_קבלה/מכל החשבונות" #: src/mainwindow.c:797 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/_הודעה/_קבלה/בטל" #: src/mainwindow.c:799 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_הודעה/_קבלה/---" #: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_הודעה/_שלח הודעות שבתור" #: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/_הודעה/צור הודעת _דואר" #: src/mainwindow.c:803 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_הודעה/צור הודעת _חדשות" #: src/mainwindow.c:804 #: src/messageview.c:381 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_הודעה/_השב" #: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_הודעה/ה_שב ל" #: src/mainwindow.c:806 #: src/messageview.c:382 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_הודעה/ה_שב ל/_כולם" #: src/mainwindow.c:807 #: src/messageview.c:384 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_הודעה/ה_שב ל/_שולח" #: src/mainwindow.c:808 #: src/messageview.c:386 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_הודעה/ה_שב ל/רשימת _תפוצה" #: src/mainwindow.c:810 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/_הודעה/המשך והעבר" #: src/mainwindow.c:812 #: src/messageview.c:389 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_הודעה/ה_עבר" #: src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:390 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_הודעה/העבר כ_מצורף" #: src/mainwindow.c:814 msgid "/_Message/Redirect" msgstr "/_הודעה/הפנה" #: src/mainwindow.c:816 msgid "/_Message/Mailing-_List" msgstr "/_הודעה/רשימת-ת_פוצה" #: src/mainwindow.c:817 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" msgstr "/_הודעה/רשימת-ת_פוצה/Post" #: src/mainwindow.c:818 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" msgstr "/_הודעה/רשימת-ת_פוצה/עזרה" #: src/mainwindow.c:819 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" msgstr "/_הודעה/רשימת-ת_פוצה/Subscribe" #: src/mainwindow.c:820 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" msgstr "/_הודעה/רשימת-ת_פוצה/Unsubscribe" #: src/mainwindow.c:821 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" msgstr "/_הודעה/רשימת-ת_פוצה/הצג ארכיב" #: src/mainwindow.c:822 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" msgstr "/_הודעה/רשימת-ת_פוצה/איש קשר" #: src/mainwindow.c:825 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_הודעה/ה_זז..." #: src/mainwindow.c:826 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_הודעה/ה_עתק..." #: src/mainwindow.c:827 msgid "/_Message/Move to _trash" msgstr "/_Message/Move to was_tebin" #: src/mainwindow.c:828 msgid "/_Message/_Delete..." msgstr "/_הודעה/_מחק..." #: src/mainwindow.c:829 msgid "/_Message/Cancel a news message" msgstr "/_הודעה/בטל הודעת חדשות" #: src/mainwindow.c:831 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_הודעה/_סמן" #: src/mainwindow.c:832 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_הודעה/_סמן/_סמן" #: src/mainwindow.c:833 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_הודעה/_סמן/ב_טל סימון" #: src/mainwindow.c:834 #: src/mainwindow.c:842 #: src/mainwindow.c:845 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_הודעה/_סמן/---" #: src/mainwindow.c:835 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_הודעה/_סמן/סמן כ_לא נקרא" #: src/mainwindow.c:836 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_הודעה/_סמן/סמן כ_נקרא" #: src/mainwindow.c:837 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_הודעה/_סמן/סמן _הכל כנקרא" #: src/mainwindow.c:838 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_הודעה/_סמן/התעלם משרשור" #: src/mainwindow.c:839 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" msgstr "/_הודעה/_סמן/בטל התעלמות משרשור" #: src/mainwindow.c:840 msgid "/_Message/_Mark/Watch thread" msgstr "/_הודעה/_סמן/עקוב אחר שרשור" #: src/mainwindow.c:841 msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread" msgstr "/_הודעה/_סמן/בטל מעקב אחר שרשור" #: src/mainwindow.c:843 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" msgstr "/_הודעה/_סמן/סמן כ_ספאם" #: src/mainwindow.c:844 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" msgstr "/_הודעה/_סמן/סמן כדואר רגיל" #: src/mainwindow.c:846 msgid "/_Message/_Mark/Lock" msgstr "/_הודעה/_סמן/נעל" #: src/mainwindow.c:847 msgid "/_Message/_Mark/Unlock" msgstr "/_הודעה/_סמן/בטל נעילה" #: src/mainwindow.c:848 msgid "/_Message/Color la_bel" msgstr "/_Message/Colour la_bel" #: src/mainwindow.c:849 msgid "/_Message/T_ags" msgstr "/_הודעה/_תגיות" #: src/mainwindow.c:851 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_הודעה/ערוך _מחדש" #: src/mainwindow.c:854 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/_כלים/_פנקס כתובות" #: src/mainwindow.c:855 #: src/messageview.c:396 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_כלים/_הוסף שולח לפנקס הכתובות" #: src/mainwindow.c:857 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" msgstr "/_כלים/_Harvest addresses" #: src/mainwindow.c:858 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." msgstr "/_כלים/_Harvest addresses/" #: src/mainwindow.c:860 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." msgstr "/_כלים/_Harvest addresses/" #: src/mainwindow.c:863 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_כלים/_Filter all messages in folder" #: src/mainwindow.c:865 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_כלים/Filter _selected messages" #: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Tools/Run folder processing rules" msgstr "/_כלים/הרץ חוקי עיבוד תיקייה" #: src/mainwindow.c:869 #: src/messageview.c:399 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_כלים/_צור חוק סינון" #: src/mainwindow.c:870 #: src/messageview.c:401 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_כלים/_צור חוק סינון/_אוטומטית" #: src/mainwindow.c:872 #: src/messageview.c:403 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_כלים/_צור חוק סינון/לפי _מאת" #: src/mainwindow.c:874 #: src/messageview.c:405 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_כלים/_צור חוק סינון/לפי _אל" #: src/mainwindow.c:876 #: src/messageview.c:407 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_כלים/_צור חוק סינון/לפי _נושא" #: src/mainwindow.c:878 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" msgstr "/_כלים/צ_ור חוק עיבוד" #: src/mainwindow.c:879 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" msgstr "/_כלים/צ_ור חוק עיבוד/_אוטומטית" #: src/mainwindow.c:881 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" msgstr "/_כלים/צ_ור חוק עיבוד/לפי _מאת" #: src/mainwindow.c:883 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" msgstr "/_כלים/צ_ור חוק עיבוד/לפי _אל" #: src/mainwindow.c:885 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "/_כלים/צ_ור חוק עיבוד/לפי _נושא" #: src/mainwindow.c:888 #: src/messageview.c:420 msgid "/_Tools/List _URLs..." msgstr "/_כלים/List _URLs..." #: src/mainwindow.c:892 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "/_כלים/ב_דוק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות" #: src/mainwindow.c:894 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_כלים/מחק הודעות _כפולות" #: src/mainwindow.c:896 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" msgstr "/_כלים/מחק הודעות _כפולות/בתיקייה שנבחרה" #: src/mainwindow.c:898 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" msgstr "/_כלים/מחק הודעות _כפולות/בכל התיקיות" #: src/mainwindow.c:901 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_כלים/ביצוע" #: src/mainwindow.c:904 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." msgstr "/_כלים/אישורי SSL" #: src/mainwindow.c:908 msgid "/_Tools/Filtering Log" msgstr "/_כלים/לוג סינון" #: src/mainwindow.c:909 msgid "/_Tools/Network _Log" msgstr "/_כלים/לוג רשת" #: src/mainwindow.c:911 msgid "/_Configuration" msgstr "/_הגדרות" #: src/mainwindow.c:912 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_הגדרות/_שנה חשבון נוכחי" #: src/mainwindow.c:914 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_הגדרות/ה_עדפות לחשבון נוכחי" #: src/mainwindow.c:916 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_הגדרות/צור חשבון _חדש" #: src/mainwindow.c:918 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_הגדרות/_ערוך חשבונות" #: src/mainwindow.c:920 #: src/mainwindow.c:932 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_הגדרות/---" #: src/mainwindow.c:921 msgid "/_Configuration/P_references..." msgstr "/_הגדרות/הע_דפות" #: src/mainwindow.c:923 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." msgstr "/_הגדרות/עיבוד לפני" #: src/mainwindow.c:925 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." msgstr "/_הגדרות/עיבוד שאחרי" #: src/mainwindow.c:927 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "/_הגדרות/_סינון..." #: src/mainwindow.c:929 msgid "/_Configuration/_Templates..." msgstr "/_הגדרות/_תבניות..." #: src/mainwindow.c:930 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_הגדרות/_פעולות" #: src/mainwindow.c:931 msgid "/_Configuration/Tag_s..." msgstr "/_הגדרות/_תגיות" #: src/mainwindow.c:933 msgid "/_Configuration/Plu_gins..." msgstr "/_הגדרות/תו_ספים..." #: src/mainwindow.c:936 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_עזרה/ספר הדרכה" #: src/mainwindow.c:937 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" msgstr "/_עזרה/שאלות נפוצות _Online" #: src/mainwindow.c:939 msgid "/_Help/Icon _Legend" msgstr "/_עזרה/Icon _Legend" #: src/mainwindow.c:940 msgid "/_Help/---" msgstr "/_עזרה/---" #: src/mainwindow.c:1294 #: src/summaryview.c:5716 msgid "Apply tags..." msgstr "" #: src/mainwindow.c:1651 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" #: src/mainwindow.c:1665 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" #: src/mainwindow.c:1668 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" #: src/mainwindow.c:1684 msgid "Select account" msgstr "" #: src/mainwindow.c:1710 #: src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "" #: src/mainwindow.c:1714 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "" #: src/mainwindow.c:1733 #: src/prefs_logging.c:395 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" #: src/mainwindow.c:1735 #: src/prefs_logging.c:397 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "" #: src/mainwindow.c:2181 #: src/mainwindow.c:2222 #: src/mainwindow.c:2252 #: src/mainwindow.c:2284 #: src/mainwindow.c:2329 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 #: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/mainwindow.c:2330 #: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "" #: src/mainwindow.c:2575 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Delete all messages in wastebin folders?" #: src/mainwindow.c:2594 msgid "Add mailbox" msgstr "" #: src/mainwindow.c:2595 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" #: src/mainwindow.c:2601 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "" #: src/mainwindow.c:2606 #: src/setup.c:51 #: src/wizard.c:731 msgid "Mailbox" msgstr "" #: src/mainwindow.c:2611 #: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." msgstr "" #: src/mainwindow.c:2959 msgid "No posting allowed" msgstr "" #: src/mainwindow.c:3523 msgid "Mbox import has failed." msgstr "" #: src/mainwindow.c:3532 #: src/mainwindow.c:3541 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "" #: src/mainwindow.c:3577 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "" #: src/mainwindow.c:3577 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "" #: src/mainwindow.c:3733 msgid "Folder synchronisation" msgstr "" #: src/mainwindow.c:3734 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "" #: src/mainwindow.c:3735 msgid "+_Synchronise" msgstr "" #: src/mainwindow.c:4108 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "" #: src/mainwindow.c:4145 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mainwindow.c:4320 #: src/summaryview.c:5228 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "" #: src/mainwindow.c:4329 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" #: src/mainwindow.c:4338 #: src/summaryview.c:5239 msgid "Filtering configuration" msgstr "" #: src/matcher.c:497 #: src/matcher.c:502 #: src/matcher.c:522 #: src/matcher.c:527 #: src/message_search.c:210 #: src/prefs_matcher.c:683 #: src/summary_search.c:396 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/matcher.c:497 #: src/matcher.c:502 #: src/matcher.c:522 #: src/matcher.c:527 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: src/matcher.c:857 #: src/matcher.c:868 #: src/matcher.c:879 #: src/matcher.c:889 #: src/matcher.c:890 #: src/matcher.c:902 #: src/matcher.c:903 #: src/matcher.c:1135 #: src/matcher.c:1147 #: src/matcher.c:1159 #, c-format msgid "%s header" msgstr "" #: src/matcher.c:1248 #: src/matcher.c:1250 msgid "header" msgstr "" #: src/matcher.c:1259 msgid "header line" msgstr "" #: src/matcher.c:1261 msgid "headers line" msgstr "" #: src/matcher.c:1263 #: src/matcher.c:1265 msgid "message line" msgstr "" #: src/matcher.c:1276 #: src/matcher.c:1409 #: src/prefs_matcher.c:653 #: src/prefs_matcher.c:1457 #: src/prefs_matcher.c:1472 #: src/prefs_matcher.c:2320 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "" #: src/matcher.c:1483 #: src/matcher.c:1486 msgid "body line" msgstr "" #: src/matcher.c:1662 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "" #: src/matcher.c:1725 #: src/matcher.c:1744 #: src/matcher.c:1757 msgid "message matches\n" msgstr "" #: src/matcher.c:1732 #: src/matcher.c:1750 #: src/matcher.c:1759 msgid "message does not match\n" msgstr "" #: src/matcher.c:2016 #: src/matcher.c:2017 #: src/matcher.c:2018 #: src/matcher.c:2019 #: src/matcher.c:2020 #: src/matcher.c:2021 #: src/matcher.c:2022 #: src/matcher.c:2023 msgid "(none)" msgstr "" #: src/mbox.c:102 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "" #: src/mbox.c:542 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "" #: src/mbox.c:543 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/mbox.c:544 #: src/messageview.c:1418 #: src/mimeview.c:1562 #: src/textview.c:2914 msgid "Overwrite" msgstr "" #: src/mbox.c:553 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/mbox.c:561 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "" #: src/message_search.c:169 msgid "Find in current message" msgstr "" #: src/message_search.c:187 msgid "Find text:" msgstr "" #: src/message_search.c:326 #: src/summary_search.c:667 msgid "Search failed" msgstr "" #: src/message_search.c:327 #: src/summary_search.c:668 msgid "Search string not found." msgstr "" #: src/message_search.c:336 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "" #: src/message_search.c:339 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "" #: src/message_search.c:342 #: src/summary_search.c:679 msgid "Search finished" msgstr "" #: src/messageview.c:224 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_קובץ/_סגור" #: src/messageview.c:280 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Western European (ISO-8859-_1)" #: src/messageview.c:282 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Western European (ISO-8859-15)" #: src/messageview.c:284 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Western European (Windows-1252)" #: src/messageview.c:290 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/_Baltic (ISO-8859-13)" #: src/messageview.c:292 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Baltic (ISO-8859-_4)" #: src/messageview.c:298 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/עברית (ISO-8859-_8)" #: src/messageview.c:300 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/עברית (חלונות-1255)" #: src/messageview.c:303 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/ערבית (ISO-8859-_6)" #: src/messageview.c:305 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/ערבית (Windows-1256)" #: src/messageview.c:311 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Cyrillic (ISO-8859-_5)" #: src/messageview.c:313 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Cyrillic (KOI8-_R)" #: src/messageview.c:315 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Cyrillic (KOI8-U)" #: src/messageview.c:317 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Cyrillic (Windows-1251)" #: src/messageview.c:320 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Japanese (ISO-2022-_JP)" #: src/messageview.c:322 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Japanese (ISO-2022-JP-2)" #: src/messageview.c:324 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Japanese (_EUC-JP)" #: src/messageview.c:326 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Japanese (_Shift__JIS)" #: src/messageview.c:329 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Simplified Chinese (_GB2312)" #: src/messageview.c:331 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Simplified Chinese (GBK)" #: src/messageview.c:333 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Traditional Chinese (_Big5)" #: src/messageview.c:335 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Traditional Chinese (EUC-_TW)" #: src/messageview.c:337 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Chinese (ISO-2022-_CN)" #: src/messageview.c:340 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Korean (EUC-_KR)" #: src/messageview.c:342 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Korean (ISO-2022-KR)" #: src/messageview.c:345 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Thai (TIS-620)" #: src/messageview.c:347 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_תצוגה/_קידוד תווים/Thai (Windows-874)" #: src/messageview.c:371 msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "/_תצוגה/הצג כל ה_כותרות" #: src/messageview.c:378 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_הודעה/כתוב הודעה _חדשה" #: src/messageview.c:392 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_הודעה/ה_פנה" #: src/messageview.c:409 msgid "/_Tools/Create processing rule" msgstr "/_תצוגה/צור חוק עיבוד" #: src/messageview.c:411 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" msgstr "/_תצוגה/צור חוק עיבוד/_אוטומטית" #: src/messageview.c:413 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" msgstr "/_תצוגה/צור חוק עיבוד/לפי _מאת" #: src/messageview.c:415 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" msgstr "/_תצוגה/צור חוק עיבוד/לפי _אל" #: src/messageview.c:417 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/_תצוגה/צור חוק עיבוד/לפי _נושא" #: src/messageview.c:552 #: src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - תצוגת הודעה" #: src/messageview.c:676 msgid "" msgstr "" #: src/messageview.c:684 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" "to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" #: src/messageview.c:691 #: src/messageview.c:708 msgid "_Don't Send" msgstr "" #: src/messageview.c:704 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" #: src/messageview.c:1057 #: src/procmime.c:836 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "" #: src/messageview.c:1410 #: src/messageview.c:1413 #: src/mimeview.c:1711 #: src/summaryview.c:4492 #: src/summaryview.c:4495 #: src/textview.c:2902 msgid "Save as" msgstr "" #: src/messageview.c:1419 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "" #: src/messageview.c:1427 #: src/summaryview.c:4512 #: src/summaryview.c:4515 #: src/summaryview.c:4530 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "" #: src/messageview.c:1488 msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient." msgstr "" #: src/messageview.c:1491 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "" #: src/messageview.c:1497 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "" #: src/messageview.c:1498 msgid "Send receipt" msgstr "" #: src/messageview.c:1541 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" #: src/messageview.c:1547 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" #: src/messageview.c:1551 #: src/messageview.c:1573 msgid "Mark for download" msgstr "" #: src/messageview.c:1552 #: src/messageview.c:1564 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #: src/messageview.c:1557 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" #: src/messageview.c:1562 #: src/messageview.c:1575 #: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Unmark" msgstr "" #: src/messageview.c:1568 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" #: src/messageview.c:1641 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "" #: src/messageview.c:1642 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" msgstr "" #: src/messageview.c:1646 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/messageview.c:1646 msgid "_Send Notification" msgstr "" #: src/messageview.c:1716 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "" #: src/messageview.c:1804 #: src/summaryview.c:4563 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" #: src/messageview.c:1810 #: src/summaryview.c:4569 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "'%s'" msgstr "" #: src/messageview.c:2472 #: src/messageview.c:2478 #: src/summaryview.c:3886 #: src/summaryview.c:6431 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "" #: src/mh.c:428 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "" #: src/mh.c:515 msgid "Moving messages..." msgstr "" #: src/mh.c:660 msgid "Deleting messages..." msgstr "" #: src/mh_gtk.c:62 msgid "/Remove _mailbox..." msgstr "/הסר _תיבת דואר" #: src/mh_gtk.c:324 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" #: src/mh_gtk.c:326 msgid "Remove mailbox" msgstr "" #: src/mh_gtk.c:327 msgid "_Remove" msgstr "_הסר" #: src/mimeview.c:177 msgid "/_Open (l)" msgstr "/_פתח (I)" #: src/mimeview.c:179 msgid "/Open _with (o)..." msgstr "/פתח ב_אמצעות (o)" #: src/mimeview.c:181 msgid "/_Display as text (t)" msgstr "" #: src/mimeview.c:182 msgid "/_Save as (y)..." msgstr "" #: src/mimeview.c:183 msgid "/Save _all..." msgstr "" #: src/mimeview.c:184 msgid "/Next part (a)" msgstr "" #: src/mimeview.c:252 msgid "MIME Type" msgstr "" #: src/mimeview.c:816 msgid "Check signature" msgstr "" #: src/mimeview.c:821 #: src/mimeview.c:826 #: src/mimeview.c:831 msgid "View full information" msgstr "" #: src/mimeview.c:836 #: src/mimeview.c:840 msgid "Check again" msgstr "" #: src/mimeview.c:849 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "" #: src/mimeview.c:854 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" #: src/mimeview.c:1062 msgid "Checking signature..." msgstr "" #: src/mimeview.c:1104 msgid "Go back to email" msgstr "" #: src/mimeview.c:1486 #: src/mimeview.c:1570 #: src/mimeview.c:1758 #: src/mimeview.c:1800 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" #: src/mimeview.c:1559 #: src/textview.c:2912 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "" #: src/mimeview.c:1600 msgid "Select destination folder" msgstr "" #: src/mimeview.c:1607 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "" #: src/mimeview.c:1832 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "" #: src/mimeview.c:1864 #: src/mimeview.c:1871 #: src/textview.c:2843 msgid "Open with" msgstr "" #: src/mimeview.c:1865 #: src/mimeview.c:1872 #: src/textview.c:2844 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" #: src/news.c:294 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "" #: src/news.c:313 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "" #: src/news.c:368 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "" #: src/news.c:391 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" #: src/news.c:409 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" #: src/news.c:769 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "" #: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "" #: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "" #: src/news.c:1025 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "" #: src/news.c:1031 #: src/news.c:1110 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "" #: src/news.c:1043 #: src/news.c:1124 msgid "invalid xover line\n" msgstr "" #: src/news.c:1060 #: src/news.c:1075 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "" #: src/news.c:1102 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "" #: src/news.c:1250 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" #: src/news_gtk.c:53 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." msgstr "" #: src/news_gtk.c:54 msgid "/_Unsubscribe newsgroup" msgstr "" #: src/news_gtk.c:56 msgid "/Synchronise" msgstr "/סנכרן" #: src/news_gtk.c:227 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "" #: src/news_gtk.c:228 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "" #: src/news_gtk.c:229 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430 msgid "Bogofilter" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580 #, c-format msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" "%s" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 #: src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" "\n" "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649 msgid "Spam detection" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 msgid "Spam learning" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404 msgid "Process messages on receiving" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361 msgid "Maximum size" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 #: src/prefs_account.c:1410 msgid "KB" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412 msgid "Save spam in" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the wastebin folder." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199 msgid "When unsure, move to" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 #: src/prefs_filtering_action.c:525 #: src/prefs_filtering_action.c:531 #: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Select ..." msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 msgid "Bogofilter call" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "Mark spam as read" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n" "\n" "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333 msgid "Virus detection" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96 msgid "Enable virus scanning" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97 msgid "Scan archive contents" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106 msgid "Maximum attachment size" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130 msgid "Save infected mail in" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default wastebin folder" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" #: src/plugins/demo/demo.c:31 #: src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "הדגמה" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125 msgid "Dillo Browser" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170 msgid "Load remote links in mails" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Passphrase" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "[no user id]" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120 msgid "Key import" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 msgid "" "\n" " Key ID " msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 msgid " It should be possible to import it " msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134 msgid "" "when working online,\n" " or " msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 msgid "" "with the following command: \n" "\n" " " msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142 msgid "" "\n" " Importing key ID " msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" " " msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35 msgid "PGP/Core" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 msgid "Core operations" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 msgid "Automatically check signatures" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124 msgid "Expire after" msgstr "פג תוקף לאחר" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 #: src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "דקה(ות)" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295 msgid "Sign key" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314 msgid "Select key by your email address" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325 msgid "Specify key manually" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335 msgid "User or key ID:" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 msgid "No secret key found." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379 msgid "Generate a new key pair" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379 msgid "Select Keys" msgstr "בחר מפתחות" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406 msgid "Key ID" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 msgid "Val" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430 msgid "Select" msgstr "בחר" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 #: src/prefs_logging.c:428 #: src/prefs_msg_colors.c:145 #: src/prefs_other.c:682 msgid "Other" msgstr "אחר" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432 msgid "Don't encrypt" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574 msgid "Add key" msgstr "הוסף מפתח" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 #, c-format msgid "" "The key of '%s' is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602 msgid "Trust key" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 #: src/privacy.c:211 #: src/privacy.c:215 #: src/privacy.c:232 #: src/privacy.c:236 msgid "No signature found" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 msgid "Undefined" msgstr "לא מוגדר" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 #: src/prefs_receive.c:196 msgid "Never" msgstr "אף פעם" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Marginal" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 msgid "Ultimate" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239 msgid "The signature has not been checked." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621 msgid "No PGP key found" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to export it to a keyserver?" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 msgid "Key generated" msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761 msgid "Key exported." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 msgid "Couldn't export key." msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244 msgid "Incorrect part" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248 msgid "Not a text part" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 msgid "Couldn't get text data." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718 msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877 msgid "PGP/Inline" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 msgid "PGP/inline" msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 msgid "Signature boundary not found." msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768 msgid "PGP/Mime" msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 msgid "PGP/MIME" msgstr "" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 msgid "SpamAssassin" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370 msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427 msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572 msgid "Failed to get username" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "Unix Socket" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Transport" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282 msgid "Type of transport" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303 msgid "User" msgstr "משתמש" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 msgid "User to use with spamd server" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319 msgid "spamd" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348 msgid "Port of spamd server" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 msgid "Path of Unix socket" msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 #: src/prefs_other.c:575 #: src/prefs_summaries.c:489 msgid "seconds" msgstr "שניות" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121 msgid "Orientation" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:571 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 msgid "/_Get Mail" msgstr "/_קבל דואר" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 msgid "/_Email" msgstr "/דואר אלקטרוני" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 msgid "/_Email from account" msgstr "/דואר אלקטרוני מחשבון" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106 msgid "/Open A_ddressbook" msgstr "/פתח פנקס כתובות" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 msgid "/_Work Offline" msgstr "/_עבוד לא מקוון" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 msgid "/E_xit Claws Mail" msgstr "/צא מ-Claws-Mail" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419 msgid "Failed to register close hook" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" "\n" "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110 msgid "Hide at start-up" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120 msgid "Close to tray" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Minimize to tray" msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "" #: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" #: src/pop.c:158 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "" #: src/pop.c:165 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "" #: src/pop.c:189 #: src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "" #: src/pop.c:262 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "" #: src/pop.c:827 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "" #: src/pop.c:843 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "" #: src/pop.c:875 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "" #: src/pop.c:878 msgid "Session timeout\n" msgstr "" #: src/pop.c:897 msgid "command not supported\n" msgstr "" #: src/pop.c:902 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "" #: src/pop.c:1096 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "" #: src/prefs_account.c:306 #: src/prefs_account.c:1360 #: src/prefs_account.c:2268 #: src/wizard.c:1394 msgid "POP3" msgstr "" #: src/prefs_account.c:309 #: src/prefs_account.c:1470 #: src/prefs_account.c:2281 msgid "IMAP4" msgstr "" #: src/prefs_account.c:310 msgid "News (NNTP)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:311 #: src/wizard.c:1396 msgid "Local mbox file" msgstr "" #: src/prefs_account.c:312 msgid "None (SMTP only)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:949 msgid "Name of account" msgstr "" #: src/prefs_account.c:958 msgid "Set as default" msgstr "הגדר כברירת מחדל" #: src/prefs_account.c:966 msgid "Personal information" msgstr "מידע אישי" #: src/prefs_account.c:975 msgid "Full name" msgstr "שם מלא" #: src/prefs_account.c:981 msgid "Mail address" msgstr "כתובת דואר" #: src/prefs_account.c:1011 msgid "Server information" msgstr "מידע שרת" #: src/prefs_account.c:1046 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." msgstr "" #: src/prefs_account.c:1075 msgid "This server requires authentication" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1082 msgid "Authenticate on connect" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1140 msgid "News server" msgstr "שרת חדשות" #: src/prefs_account.c:1146 msgid "Server for receiving" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1152 msgid "Local mailbox" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1159 msgid "SMTP server (send)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1167 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1176 msgid "command to send mails" msgstr "פקודה לשליחת הודעות" #: src/prefs_account.c:1183 #: src/prefs_account.c:1683 msgid "User ID" msgstr "שם משתמש" #: src/prefs_account.c:1189 #: src/prefs_account.c:1703 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: src/prefs_account.c:1239 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1332 msgid "Local" msgstr "מקומי" #: src/prefs_account.c:1338 #: src/prefs_account.c:1422 msgid "Default Inbox" msgstr "תיבת דואר נכנס ברירת מחדל" #: src/prefs_account.c:1345 #: src/prefs_account.c:1353 #: src/prefs_account.c:1429 #: src/prefs_account.c:1437 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1350 #: src/prefs_account.c:1434 #: src/prefs_account.c:1885 msgid "Bro_wse" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1362 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1365 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "הסר הודעות מהשרת כאשר מקבל" #: src/prefs_account.c:1376 msgid "Remove after" msgstr "הסר לאחר" #: src/prefs_account.c:1385 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 ימים: הסר מיד" #: src/prefs_account.c:1388 #: src/prefs_folder_item.c:505 #: src/prefs_matcher.c:312 msgid "days" msgstr "ימים" #: src/prefs_account.c:1398 msgid "Receive size limit" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1401 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" #: src/prefs_account.c:1444 #: src/prefs_account.c:2294 msgid "NNTP" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1451 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1463 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1476 #: src/prefs_account.c:1656 msgid "Authentication method" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1486 #: src/prefs_account.c:1665 #: src/prefs_send.c:292 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטית" #: src/prefs_account.c:1497 msgid "IMAP server directory" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1501 msgid "(usually empty)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1515 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1522 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1524 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" #: src/prefs_account.c:1528 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1535 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1539 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1617 #: src/prefs_customheader.c:206 #: src/prefs_matcher.c:584 #: src/prefs_matcher.c:1797 #: src/prefs_matcher.c:1818 msgid "Header" msgstr "כותרת" #: src/prefs_account.c:1619 msgid "Generate Message-ID" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1626 msgid "Add user-defined header" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1638 msgid "Authentication" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1641 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1729 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." msgstr "" #: src/prefs_account.c:1740 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1755 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "" #: src/prefs_account.c:1763 msgid "minutes" msgstr "דקות" #: src/prefs_account.c:1831 #: src/prefs_account.c:1877 msgid "Signature" msgstr "חתימה" #: src/prefs_account.c:1834 msgid "Insert signature automatically" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1839 msgid "Signature separator" msgstr "מפריד חתימה" #: src/prefs_account.c:1864 msgid "Command output" msgstr "פלט פקודה" #: src/prefs_account.c:1897 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1946 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1956 #: src/prefs_folder_item.c:921 #: src/prefs_spelling.c:224 msgid "Default dictionary" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1970 #: src/prefs_folder_item.c:946 #: src/prefs_spelling.c:238 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2057 #: src/prefs_account.c:3029 #: src/prefs_compose_writing.c:343 #: src/prefs_folder_item.c:1185 #: src/prefs_folder_item.c:1528 #: src/prefs_quote.c:90 #: src/prefs_quote.c:194 #: src/prefs_spelling.c:403 #: src/prefs_wrapping.c:144 msgid "Compose" msgstr "כתוב הודעה" #: src/prefs_account.c:2071 #: src/prefs_folder_item.c:1203 #: src/prefs_quote.c:104 #: src/toolbar.c:422 msgid "Reply" msgstr "השב" #: src/prefs_account.c:2085 #: src/prefs_filtering_action.c:175 #: src/prefs_folder_item.c:1221 #: src/prefs_quote.c:118 #: src/toolbar.c:426 msgid "Forward" msgstr "העבר" #: src/prefs_account.c:2133 msgid "Default privacy system" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2162 msgid "Always sign messages" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2164 msgid "Always encrypt messages" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2166 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2169 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2171 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2272 #: src/prefs_account.c:2285 #: src/prefs_account.c:2297 msgid "Don't use SSL" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2275 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2278 #: src/prefs_account.c:2291 #: src/prefs_account.c:2318 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2288 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2306 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2308 msgid "Send (SMTP)" msgstr "שליחה (SMTP)" #: src/prefs_account.c:2312 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2315 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2326 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2338 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2445 msgid "SMTP port" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2451 msgid "POP3 port" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2457 msgid "IMAP4 port" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2463 msgid "NNTP port" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2468 msgid "Domain name" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2471 #: src/prefs_account.c:2481 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2490 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2498 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Mark cross-posted messages as read and colour:" #: src/prefs_account.c:2540 msgid "Browse" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2553 msgid "Put sent messages in" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2555 msgid "Put queued messages in" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2557 msgid "Put draft messages in" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2559 msgid "Put deleted messages in" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2614 msgid "Account name is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2618 msgid "Mail address is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2625 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2630 msgid "User ID is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2635 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2656 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2662 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2667 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2673 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2679 msgid "mail command is not entered." msgstr "" #: src/prefs_account.c:2993 msgid "Receive" msgstr "קבלה" #: src/prefs_account.c:3047 #: src/prefs_folder_item.c:1545 #: src/prefs_quote.c:195 msgid "Templates" msgstr "תבניות" #: src/prefs_account.c:3065 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: src/prefs_account.c:3103 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: src/prefs_account.c:3389 msgid "Preferences for new account" msgstr "" #: src/prefs_account.c:3391 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "" #: src/prefs_account.c:3486 msgid "Select signature file" msgstr "בחר קובץ חתימה" #: src/prefs_account.c:3581 msgid "Protocol:" msgstr "פרוטוקול:" #: src/prefs_account.c:3720 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:207 msgid "Actions configuration" msgstr "הגדר פעולות" #: src/prefs_actions.c:234 msgid "Menu name" msgstr "שם תפריט" #: src/prefs_actions.c:247 msgid "Command line" msgstr "שורת פקודה" #: src/prefs_actions.c:281 msgid "Append new action to list, as defined above" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:283 #: src/prefs_filtering_action.c:564 #: src/prefs_filtering.c:471 #: src/prefs_matcher.c:716 #: src/prefs_template.c:301 #: src/prefs_toolbar.c:905 msgid "Replace" msgstr "החלף" #: src/prefs_actions.c:289 msgid "Replace selected action in list with the above data" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:297 msgid "Delete selected action from list" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:305 #: src/prefs_filtering.c:494 #: src/prefs_template.c:324 msgid "Clear all input fields in dialog" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:310 #: src/prefs_filtering_action.c:540 #: src/prefs_matcher.c:693 msgid "Info..." msgstr "מידע..." #: src/prefs_actions.c:317 msgid "Click here to get further information about actions menu name restrictions and command line syntax" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:348 msgid "Move up selected action in list" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:356 msgid "Move down selected action in list" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:483 #: src/prefs_filtering_action.c:652 #: src/prefs_filtering.c:896 #: src/prefs_filtering.c:898 #: src/prefs_filtering.c:899 #: src/prefs_filtering.c:986 #: src/prefs_matcher.c:833 #: src/prefs_template.c:463 msgid "(New)" msgstr "(חדש)" #: src/prefs_actions.c:560 msgid "Menu name is not set." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:565 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:570 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:589 msgid "Menu name is too long." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:598 msgid "Command line not set." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:603 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:609 #, c-format msgid "" "The command\n" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:667 msgid "Delete action" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:668 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:688 msgid "Delete all actions" msgstr "למחוק את כל ההודעות בפח האשפה?" #: src/prefs_actions.c:689 msgid "Do you really want to delete all actions?" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:830 #: src/prefs_actions.c:860 #: src/prefs_filtering.c:1534 #: src/prefs_filtering.c:1556 #: src/prefs_matcher.c:1940 #: src/prefs_template.c:519 #: src/prefs_template.c:541 msgid "Entry not saved" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:831 #: src/prefs_actions.c:861 #: src/prefs_filtering.c:1535 #: src/prefs_filtering.c:1557 #: src/prefs_template.c:520 #: src/prefs_template.c:542 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:832 #: src/prefs_actions.c:837 #: src/prefs_actions.c:862 #: src/prefs_filtering.c:1514 #: src/prefs_filtering.c:1536 #: src/prefs_filtering.c:1558 #: src/prefs_matcher.c:1942 #: src/prefs_template.c:521 #: src/prefs_template.c:543 #: src/prefs_template.c:548 msgid "+_Continue editing" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:835 msgid "Actions list not saved" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:836 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:901 msgid "Menu name:" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:902 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:904 msgid "Command line:" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:905 msgid "Begin with:" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:906 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:907 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:908 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:909 msgid "End with:" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:910 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:911 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:912 msgid "to run command asynchronously" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:913 msgid "Use:" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:914 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "" #: src/prefs_actions.c:915 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:916 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:917 msgid "for a user provided argument" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:918 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:919 msgid "for the text selection" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:920 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:921 msgid "for a literal %" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:930 #: src/prefs_themes.c:978 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: src/prefs_actions.c:931 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" #: src/prefs_actions.c:1017 #: src/prefs_filtering.c:1731 #: src/prefs_template.c:1000 msgid "/D_uplicate" msgstr "/_שכפל" #: src/prefs_actions.c:1124 msgid "Current actions" msgstr "פעולות נוכחיות" #: src/prefs_common.c:229 msgid "Hello,\\n" msgstr "שלום,//n" #: src/prefs_common.c:296 msgid "" "On %d\\n" "%f wrote:\\n" "\\n" "%q" msgstr "" #: src/prefs_common.c:302 msgid "" "\\n" "\\n" "Begin forwarded message:\\n" "\\n" "?d{Date: %d\\n" "}?f{From: %f\\n" "}?t{To: %t\\n" "}?c{Cc: %c\\n" "}?n{Newsgroups: %n\\n" "}?s{Subject: %s\\n" "}\\n" "\\n" "%M" msgstr "" #: src/prefs_common.c:441 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "Automatic account selection" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:129 msgid "when replying" msgstr "כאשר משיב" #: src/prefs_compose_writing.c:131 msgid "when forwarding" msgstr "כאשר מעביר" #: src/prefs_compose_writing.c:133 msgid "when re-editing" msgstr "כאשר עורך מחדש" #: src/prefs_compose_writing.c:135 msgid "Editing" msgstr "עריכה" #: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:155 #: src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "תווים" #: src/prefs_compose_writing.c:163 msgid "Undo level" msgstr "בטל רמה" #: src/prefs_compose_writing.c:175 msgid "Replying" msgstr "תשובה" #: src/prefs_compose_writing.c:178 msgid "Reply will quote by default" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:183 msgid "Forwarding" msgstr "העברה" #: src/prefs_compose_writing.c:186 #: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Forward as attachment" msgstr "העבר כמצורף" #: src/prefs_compose_writing.c:189 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:192 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:201 msgid "Ask" msgstr "שאל" #: src/prefs_compose_writing.c:202 #: src/toolbar.c:439 msgid "Insert" msgstr "הוסף" #: src/prefs_compose_writing.c:203 #: src/toolbar.c:440 msgid "Attach" msgstr "צרף" #: src/prefs_compose_writing.c:218 msgid "Quotation characters" msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "" #: src/prefs_compose_writing.c:344 msgid "Writing" msgstr "כתיבה" #: src/prefs_customheader.c:181 msgid "Custom header configuration" msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:234 msgid "From file..." msgstr "מתוך קובץ ..." #: src/prefs_customheader.c:503 #: src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1436 #: src/prefs_matcher.c:1451 msgid "Header name is not set." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:668 msgid "This file contains newlines." msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:698 msgid "Delete header" msgstr "מחק כותרת" #: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:869 msgid "Current custom headers" msgstr "" #: src/prefs_display_header.c:257 msgid "Displayed header configuration" msgstr "" #: src/prefs_display_header.c:281 msgid "Header name" msgstr "שם כותרת" #: src/prefs_display_header.c:316 msgid "Displayed Headers" msgstr "הצג כותרות" #: src/prefs_display_header.c:382 msgid "Hidden headers" msgstr "החבא כותרות" #: src/prefs_display_header.c:408 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "" #: src/prefs_display_header.c:608 msgid "This header is already in the list." msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:105 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:123 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:148 msgid "Web browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: src/prefs_ext_prog.c:182 msgid "Text editor" msgstr "עורך טקסט" #: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:234 msgid "Print command" msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:300 #: src/prefs_image_viewer.c:143 #: src/prefs_message.c:293 msgid "Message View" msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:301 msgid "External Programs" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:161 msgid "Move" msgstr "העבר" #: src/prefs_filtering_action.c:162 msgid "Copy" msgstr "העתק" #: src/prefs_filtering_action.c:164 msgid "Hide" msgstr "החבא" #: src/prefs_filtering_action.c:165 #: src/prefs_filtering_action.c:166 #: src/prefs_filtering_action.c:167 #: src/prefs_filtering_action.c:168 #: src/prefs_filtering_action.c:169 #: src/prefs_filtering_action.c:170 #: src/prefs_filtering_action.c:171 #: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Message flags" msgstr "דגלי הודעה" #: src/prefs_filtering_action.c:165 #: src/prefs_summary_column.c:81 #: src/summaryview.c:2604 msgid "Mark" msgstr "סמן" #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Lock" msgstr "נעל" #: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Unlock" msgstr "בטל נעילה" #: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Mark as read" msgstr "סמן כנקרא" #: src/prefs_filtering_action.c:170 msgid "Mark as unread" msgstr "סמן כלא נקרא" #: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Mark as spam" msgstr "סמן כספאם" #: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as ham" msgstr "סמן כדואר רגיל" #: src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/prefs_filtering_action.c:1361 #: src/toolbar.c:189 #: src/toolbar.c:447 #: src/toolbar.c:1994 msgid "Execute" msgstr "בצע" #: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Color label" msgstr "Colour label" #: src/prefs_filtering_action.c:175 #: src/prefs_filtering_action.c:176 #: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Resend" msgstr "שלח שוב" #: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Redirect" msgstr "הפנה" #: src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 #: src/prefs_filtering_action.c:1365 #: src/prefs_matcher.c:587 #: src/prefs_summary_column.c:90 #: src/summaryview.c:552 msgid "Score" msgstr "ניקוד" #: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Change score" msgstr "שנה ניקוד" #: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Set score" msgstr "הגדר ניקוד" #: src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 #: src/prefs_filtering_action.c:182 #: src/prefs_matcher.c:589 #: src/prefs_summary_column.c:92 #: src/summaryview.c:554 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Apply tag" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Unset tag" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Clear tags" msgstr "נקה תגיות" #: src/prefs_filtering_action.c:183 #: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Threads" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:183 #: src/toolbar.c:192 #: src/toolbar.c:432 msgid "Ignore thread" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:184 #: src/toolbar.c:193 #: src/toolbar.c:433 msgid "Watch thread" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Stop filter" msgstr "עצור סינון" #: src/prefs_filtering_action.c:382 msgid "Filtering action configuration" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:399 #: src/prefs_filtering.c:1904 #: src/prefs_matcher.c:551 msgid "Rule" msgstr "חוק" #: src/prefs_filtering_action.c:412 #: src/prefs_filtering.c:427 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: src/prefs_filtering_action.c:877 msgid "Command line not set" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:878 msgid "Destination is not set." msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:889 msgid "Recipient is not set." msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:905 msgid "Score is not set" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Header is not set." msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:920 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:930 msgid "Tag name is empty." msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1152 msgid "No action was defined." msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1190 #: src/prefs_matcher.c:1983 #: src/quote_fmt.c:76 msgid "literal %" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1199 #: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1200 #: src/prefs_matcher.c:1993 #: src/quote_fmt.c:84 msgid "new line" msgstr "שורה חדשה" #: src/prefs_filtering_action.c:1201 #: src/prefs_matcher.c:1994 msgid "escape character for quotes" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1202 #: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "quote character" msgstr "תו ציטוט" #: src/prefs_filtering_action.c:1210 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1211 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1347 msgid "Recipient" msgstr "נמען" #: src/prefs_filtering_action.c:1351 msgid "Book/Folder" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:1355 msgid "Destination" msgstr "מטרה" #: src/prefs_filtering_action.c:1358 msgid "Color" msgstr "Colour" #: src/prefs_filtering_action.c:1442 msgid "Current action list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:190 #: src/prefs_filtering.c:353 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:257 #: src/prefs_filtering.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1018 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:405 msgid "Condition" msgstr "תנאי" #: src/prefs_filtering.c:418 #: src/prefs_filtering.c:440 msgid " Define... " msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:469 msgid "Append new rule to list, as defined above" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:478 msgid "Replace selected rule in list with the above data" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:486 msgid "Delete selected rule from list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:523 msgid "Move selected rule to top of list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Page up" msgstr "מעלה העמוד" #: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move selected rule one page up in list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:543 msgid "Move up selected rule by one row in list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:551 msgid "Move down selected rule by one row in list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Page down" msgstr "תחתית העמוד" #: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move selected rule one page down in list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:571 msgid "Move selected rule to bottom of list" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1074 #: src/prefs_filtering.c:1160 msgid "Condition string is not valid." msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1110 #: src/prefs_filtering.c:1168 msgid "Action string is not valid." msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1147 msgid "Condition string is empty." msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1153 msgid "Action string is empty." msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1239 msgid "Delete rule" msgstr "מחק חוק" #: src/prefs_filtering.c:1240 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "האם אתה בטוח במחיקת החוק?" #: src/prefs_filtering.c:1258 msgid "Delete all rules" msgstr "מחק את כל החוקים" #: src/prefs_filtering.c:1259 msgid "Do you really want to delete all rules?" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1512 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1513 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" #: src/prefs_filtering.c:1733 msgid "/---" msgstr "/---" #: src/prefs_filtering.c:1734 msgid "/Move one page up" msgstr "/העבר עמוד אחד מעלה" #: src/prefs_filtering.c:1735 msgid "/Move one page down" msgstr "/העבר עמוד אחד מטה" #: src/prefs_filtering.c:1872 msgid "Enable" msgstr "אפשר" #: src/prefs_folder_column.c:214 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "" #: src/prefs_folder_column.c:231 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" #: src/prefs_folder_column.c:260 #: src/prefs_summary_column.c:275 msgid "Hidden columns" msgstr "עמודות נסתרות" #: src/prefs_folder_column.c:292 #: src/prefs_summaries.c:408 #: src/prefs_summaries.c:539 #: src/prefs_summary_column.c:307 msgid "Displayed columns" msgstr "עמודות מוצגות" #: src/prefs_folder_column.c:331 #: src/prefs_msg_colors.c:500 #: src/prefs_summary_column.c:346 #: src/prefs_toolbar.c:917 msgid " Use default " msgstr "השתמש בברירת מחדל" #: src/prefs_folder_item.c:248 #: src/prefs_folder_item.c:779 msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\"." msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:260 #: src/prefs_folder_item.c:791 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:285 msgid "Normal" msgstr "נורמלי" #: src/prefs_folder_item.c:287 msgid "Outbox" msgstr "דואר יוצא" #: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Folder type" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:341 msgid "Test RegExp" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:373 msgid "Folder chmod" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:399 msgid "Folder color" msgstr "Folder colour" #: src/prefs_folder_item.c:412 #: src/prefs_folder_item.c:1374 msgid "Pick color for folder" msgstr "Pick colour for folder" #: src/prefs_folder_item.c:429 msgid "Process at start-up" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:443 msgid "Process when opening" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:457 msgid "Scan for new mail" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:459 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:474 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:502 msgid "0: all bodies" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:510 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:527 msgid "Discard folder cache" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:800 msgid "Request Return Receipt" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:815 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:828 msgid "Default To:" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:849 msgid "Default To: for replies" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:870 msgid "Default account" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:1387 msgid "Discard cache" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:1388 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:1390 msgid "+Discard" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:1510 msgid "General" msgstr "כללי" #: src/prefs_folder_item.c:1574 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "" #: src/prefs_fonts.c:82 msgid "Folder and Message Lists" msgstr "" #: src/prefs_fonts.c:102 #: src/prefs_matcher.c:1862 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: src/prefs_fonts.c:129 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "" #: src/prefs_fonts.c:139 msgid "Small" msgstr "קטן" #: src/prefs_fonts.c:161 msgid "Bold" msgstr "מודגש" #: src/prefs_fonts.c:184 msgid "Use different font for printing" msgstr "" #: src/prefs_fonts.c:194 msgid "Message Printing" msgstr "הדפסת הודעה" #: src/prefs_fonts.c:277 #: src/prefs_msg_colors.c:838 #: src/prefs_summaries.c:669 #: src/prefs_themes.c:362 msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: src/prefs_fonts.c:278 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: src/prefs_gtk.c:938 msgid "Preferences" msgstr "הגדרות" #: src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" msgstr "" #: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Resize attached images by default" msgstr "" #: src/prefs_image_viewer.c:80 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "" #: src/prefs_image_viewer.c:86 msgid "Display images inline" msgstr "" #: src/prefs_image_viewer.c:92 msgid "Print images" msgstr "" #: src/prefs_image_viewer.c:144 msgid "Image Viewer" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:146 #: src/prefs_logging.c:261 msgid "Restrict the log window to" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:160 #: src/prefs_logging.c:275 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:163 #: src/prefs_logging.c:278 msgid "lines" msgstr "שורות" #: src/prefs_logging.c:172 msgid "Filtering/processing log" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:175 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:183 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" #: src/prefs_logging.c:191 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "" #: src/prefs_logging.c:195 msgid "filtering at incorporation" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:197 msgid "pre-processing folders" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:202 msgid "manually filtering" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:204 msgid "post-processing folders" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:211 msgid "processing folders" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:226 msgid "Log level" msgstr "רמת רישום" #: src/prefs_logging.c:235 msgid "Low" msgstr "נמוך" #: src/prefs_logging.c:236 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: src/prefs_logging.c:237 msgid "High" msgstr "גבוה" #: src/prefs_logging.c:244 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" #: src/prefs_logging.c:290 msgid "Disk log" msgstr "לוג" #: src/prefs_logging.c:292 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "" #: src/prefs_logging.c:300 msgid "Warning messages" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:301 msgid "Network protocol messages" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:305 msgid "Error messages" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:306 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "" #: src/prefs_logging.c:429 msgid "Logging" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:307 msgid "more than" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:308 msgid "less than" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:313 msgid "weeks" msgstr "שבועות" #: src/prefs_matcher.c:317 msgid "higher than" msgstr "גדול מ" #: src/prefs_matcher.c:318 msgid "lower than" msgstr "קטן מ" #: src/prefs_matcher.c:319 #: src/prefs_matcher.c:325 msgid "exactly" msgstr "בדיוק" #: src/prefs_matcher.c:323 msgid "greater than" msgstr "גדול מ" #: src/prefs_matcher.c:324 msgid "smaller than" msgstr "קטן מ" #: src/prefs_matcher.c:329 msgid "bytes" msgstr "בתים" #: src/prefs_matcher.c:330 msgid "kilobytes" msgstr "קילובתים" #: src/prefs_matcher.c:331 msgid "megabytes" msgstr "מגהבייטים" #: src/prefs_matcher.c:335 msgid "contains" msgstr "מכיל" #: src/prefs_matcher.c:336 msgid "doesn't contain" msgstr "לא מכיל" #: src/prefs_matcher.c:358 msgid "headers part" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:359 msgid "body part" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:360 msgid "whole message" msgstr "ההודעה כולה" #: src/prefs_matcher.c:366 #: src/summaryview.c:5778 msgid "Marked" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:367 #: src/summaryview.c:5776 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:368 msgid "Replied" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:369 #: src/summaryview.c:5770 msgid "Forwarded" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:371 #: src/summaryview.c:5762 #: src/toolbar.c:429 #: src/toolbar.c:923 #: src/toolbar.c:1903 msgid "Spam" msgstr "ספאם" #: src/prefs_matcher.c:375 msgid "set" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:376 msgid "not set" msgstr "לא אותחל" #: src/prefs_matcher.c:380 msgid "yes" msgstr "כן" #: src/prefs_matcher.c:381 msgid "no" msgstr "לא" #: src/prefs_matcher.c:385 msgid "Any tags" msgstr "כל תגית" #: src/prefs_matcher.c:386 msgid "Specific tag" msgstr "תגית מסוימת" #: src/prefs_matcher.c:390 msgid "ignored" msgstr "התעלם" #: src/prefs_matcher.c:391 msgid "not ignored" msgstr "לא להתעלם" #: src/prefs_matcher.c:392 msgid "watched" msgstr "עקוב" #: src/prefs_matcher.c:393 msgid "not watched" msgstr "אל תעקוב" #: src/prefs_matcher.c:397 msgid "found" msgstr "נמצא" #: src/prefs_matcher.c:398 msgid "not found" msgstr "לא נמצא" #: src/prefs_matcher.c:402 msgid "0 (Passed)" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:403 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:534 msgid "Condition configuration" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:578 msgid "Match criteria:" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:584 msgid "All messages" msgstr "כל ההודעות" #: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Age" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Phrase" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Flags" msgstr "דגלים" #: src/prefs_matcher.c:586 #: src/prefs_msg_colors.c:413 msgid "Color labels" msgstr "Colour labels" #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Thread" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:588 msgid "Partially downloaded" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:590 msgid "External program test" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:684 msgid "Use regexp" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:760 msgid "Message must match" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:764 msgid "at least one" msgstr "לפחות אחד" #: src/prefs_matcher.c:765 msgid "all" msgstr "הכל" #: src/prefs_matcher.c:768 msgid "of above rules" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1383 #: src/prefs_matcher.c:1441 msgid "Search pattern is not set." msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1392 msgid "Test command is not set." msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1458 msgid "all addresses in all headers" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1461 msgid "any address in any header" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1463 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1464 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" "If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list." msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1677 msgid "Headers part" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1681 msgid "Body part" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1685 msgid "Whole message" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1796 #: src/prefs_matcher.c:1835 msgid "in" msgstr "בתוך" #: src/prefs_matcher.c:1798 msgid "content is" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1806 msgid "Age is" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1811 msgid "Flag" msgstr "דגל" #: src/prefs_matcher.c:1812 #: src/prefs_matcher.c:1826 msgid "is" msgstr "הוא" #: src/prefs_matcher.c:1817 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: src/prefs_matcher.c:1825 msgid "Label" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1830 msgid "Value:" msgstr "ערך:" #: src/prefs_matcher.c:1845 msgid "Score is" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1846 msgid "points" msgstr "נקודות" #: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Size is" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1861 msgid "Scope:" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1863 msgid "tags" msgstr "תגיות" #: src/prefs_matcher.c:1868 msgid "type is" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1872 msgid "Program returns" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1941 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:2003 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:2004 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:2101 msgid "Current condition rules" msgstr "" #: src/prefs_message.c:108 msgid "Headers" msgstr "כותרות" #: src/prefs_message.c:111 msgid "Display header pane above message view" msgstr "" #: src/prefs_message.c:115 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "" #: src/prefs_message.c:118 msgid "Display Face in message view" msgstr "" #: src/prefs_message.c:132 msgid "Display headers in message view" msgstr "" #: src/prefs_message.c:144 msgid "HTML messages" msgstr "הודעות HTML" #: src/prefs_message.c:147 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" #: src/prefs_message.c:150 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "" #: src/prefs_message.c:160 msgid "Line space" msgstr "רווח שורה" #: src/prefs_message.c:174 #: src/prefs_message.c:207 msgid "pixel(s)" msgstr "פיסקל(ים)" #: src/prefs_message.c:179 msgid "Scroll" msgstr "גלילה" #: src/prefs_message.c:181 msgid "Half page" msgstr "חצי עמוד" #: src/prefs_message.c:187 msgid "Smooth scroll" msgstr "גלילה חלקה" #: src/prefs_message.c:193 msgid "Step" msgstr "צעד" #: src/prefs_message.c:214 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "" #: src/prefs_message.c:294 msgid "Text Options" msgstr "אפשרויות כיתוב" #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "תצוגת הודעה" #: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Enable colouration of message text" #: src/prefs_msg_colors.c:164 msgid "Quote" msgstr "ציטוט" #: src/prefs_msg_colors.c:176 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Cycle quote colours" #: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "If there are more than 3 quote levels, the colours will be reused" #: src/prefs_msg_colors.c:187 msgid "1st Level" msgstr "" #: src/prefs_msg_colors.c:193 #: src/prefs_msg_colors.c:219 #: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Text" msgstr "" #: src/prefs_msg_colors.c:207 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Pick colour for 1st level text" #: src/prefs_msg_colors.c:213 msgid "2nd Level" msgstr "" #: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Pick colour for 2nd level text" #: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "3rd Level" msgstr "" #: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Pick colour for 3rd level text" #: src/prefs_msg_colors.c:266 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Enable colouration of text background" #: src/prefs_msg_colors.c:282 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Pick colour for 1st level text background" #: src/prefs_msg_colors.c:284 #: src/prefs_msg_colors.c:305 #: src/prefs_msg_colors.c:326 msgid "Background" msgstr "" #: src/prefs_msg_colors.c:303 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Pick colour for 2nd level text background" #: src/prefs_msg_colors.c:324 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Pick colour for 3rd level text background" #: src/prefs_msg_colors.c:344 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Pick colour for links" #: src/prefs_msg_colors.c:346 msgid "URI link" msgstr "" #: src/prefs_msg_colors.c:363 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Pick colour for signatures" #: src/prefs_msg_colors.c:365 msgid "Signatures" msgstr "חתימות" #: src/prefs_msg_colors.c:370 #: src/prefs_summaries.c:356 msgid "Folder list" msgstr "" #: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "Pick colour for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" #: src/prefs_msg_colors.c:387 msgid "Target folder" msgstr "תיקיית יעד" #: src/prefs_msg_colors.c:402 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Pick colour for folders containing new messages" #: src/prefs_msg_colors.c:404 msgid "Folder containing new messages" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:431 #: src/prefs_msg_colors.c:463 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Pick colour for 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:435 #: src/prefs_msg_colors.c:467 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Pick colour for 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:596 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Pick colour for 'color %d'" #: src/prefs_msg_colors.c:604 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Pick colour for 1st level text" #: src/prefs_msg_colors.c:607 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Pick colour for 2nd level text" #: src/prefs_msg_colors.c:610 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Pick colour for 3rd level text" #: src/prefs_msg_colors.c:613 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Pick colour for 1st level text background" #: src/prefs_msg_colors.c:616 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Pick colour for 2nd level text background" #: src/prefs_msg_colors.c:619 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Pick colour for 3rd level text background" #: src/prefs_msg_colors.c:622 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Pick colour for links" #: src/prefs_msg_colors.c:625 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Pick colour for target folder" #: src/prefs_msg_colors.c:628 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Pick colour for signatures" #: src/prefs_msg_colors.c:631 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Pick colour for folder" #: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: src/prefs_other.c:92 msgid "Select key bindings" msgstr "" #: src/prefs_other.c:106 msgid "Select preset:" msgstr "" #: src/prefs_other.c:114 #: src/prefs_other.c:460 msgid "Old Sylpheed" msgstr "" #: src/prefs_other.c:122 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" #: src/prefs_other.c:517 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "" #: src/prefs_other.c:520 msgid "On exit" msgstr "ביציאה" #: src/prefs_other.c:523 msgid "Confirm on exit" msgstr "בקשה אישור ביציאה" #: src/prefs_other.c:530 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Empty wastebin on exit" #: src/prefs_other.c:533 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "" #: src/prefs_other.c:535 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "קיצורי מקשים" #: src/prefs_other.c:538 msgid "Enable customisable menu shortcuts" msgstr "" #: src/prefs_other.c:542 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts." msgstr "" #: src/prefs_other.c:549 msgid " Set key bindings... " msgstr "" #: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "" #: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Ask before emptying wastebin" #: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" #: src/prefs_other.c:589 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" msgstr "" #: src/prefs_receive.c:139 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "" #: src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "פקודה" #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Automatic checking" msgstr "בדיקה אוטומטית" #: src/prefs_receive.c:162 msgid "Automatically check for new mail every" msgstr "בדוק אוטומטית עבור הודעות חדשות כל" #: src/prefs_receive.c:180 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "בדוק עבור הודעות חדשות בהפעלה" #: src/prefs_receive.c:183 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogues" #: src/prefs_receive.c:185 msgid "Show receive dialog" msgstr "Show receive dialogue" #: src/prefs_receive.c:194 #: src/prefs_summaries.c:446 msgid "Always" msgstr "תמיד" #: src/prefs_receive.c:195 msgid "Only on manual receiving" msgstr "רק בבדיקה יזומה" #: src/prefs_receive.c:206 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Close receive dialogue when finished" #: src/prefs_receive.c:209 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Don't popup error dialogue on receive error" #: src/prefs_receive.c:211 msgid "After receiving new mail" msgstr "לאחר קבלת דואר חדש" #: src/prefs_receive.c:213 msgid "Go to Inbox" msgstr "עבור לתיבת דואר נכנס" #: src/prefs_receive.c:215 msgid "Update all local folders" msgstr "עדכן את התיקיות המקומיות" #: src/prefs_receive.c:218 msgid "Run command" msgstr "הרץ פקודה" #: src/prefs_receive.c:223 msgid "after automatic check" msgstr "לאחר בדיקה אוטומטית" #: src/prefs_receive.c:225 msgid "after manual check" msgstr "לאחר בדיקה יזומה" #: src/prefs_receive.c:233 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" #: src/prefs_receive.c:258 msgid "Blink LED" msgstr "הבהב בנורת LED" #: src/prefs_receive.c:259 msgid "Play sound" msgstr "נגן צליל" #: src/prefs_receive.c:261 msgid "Show info banner" msgstr "הצג הודעת מידע קופצת" #: src/prefs_receive.c:395 #: src/prefs_send.c:353 msgid "Mail Handling" msgstr "" #: src/prefs_receive.c:396 msgid "Receiving" msgstr "מקבל" #: src/prefs_send.c:160 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "" #: src/prefs_send.c:163 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "" #: src/prefs_send.c:166 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "" #: src/prefs_send.c:169 msgid "Show send dialog" msgstr "Show send dialogue" #: src/prefs_send.c:177 msgid "Outgoing encoding" msgstr "" #: src/prefs_send.c:204 msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" msgstr "" #: src/prefs_send.c:220 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:222 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:223 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "יוניקוד (UTF-8)" #: src/prefs_send.c:225 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:226 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:228 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:230 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:231 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:233 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:235 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "עברית (ISO-8859-8)" #: src/prefs_send.c:236 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "עברית (Windows-1255)" #: src/prefs_send.c:238 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "ערבית (ISO-8859-6)" #: src/prefs_send.c:239 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "ערבית (Windows-1256)" #: src/prefs_send.c:241 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:243 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:244 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:245 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:246 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:248 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:250 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:251 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:254 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:255 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:256 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:258 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:259 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:262 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:264 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:265 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" #: src/prefs_send.c:269 msgid "Transfer encoding" msgstr "" #: src/prefs_send.c:282 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" msgstr "" #: src/prefs_send.c:354 #: src/send_message.c:477 #: src/send_message.c:481 #: src/send_message.c:486 msgid "Sending" msgstr "שולח" #: src/prefs_spelling.c:87 msgid "Select dictionaries location" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:120 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Pick colour for misspelled word" #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Enable spell checker" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:179 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:185 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Path to dictionaries" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:202 msgid "Automatic spell checking" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:210 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:214 msgid "Dictionary" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:253 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:258 msgid "Default suggestion mode" msgstr "" #: src/prefs_spelling.c:275 msgid "Misspelled word color" msgstr "Misspelled word colour:" #: src/prefs_spelling.c:289 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Pick colour for misspelled word. Use black to underline" #: src/prefs_spelling.c:404 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:149 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:150 msgid "the full weekday name" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:151 msgid "the abbreviated month name" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the full month name" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the century number (year/100)" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the month as a decimal number" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:161 msgid "either AM or PM" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the second as a decimal number" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the last two digits of a year" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the year as a decimal number" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:188 #: src/prefs_summaries.c:236 #: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format" msgstr "תבנית תאריך" #: src/prefs_summaries.c:212 msgid "Specifier" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:254 msgid "Example" msgstr "דוגמא" #: src/prefs_summaries.c:362 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:371 msgid "No" msgstr "לא" #: src/prefs_summaries.c:372 msgid "Unread messages" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:373 msgid "Unread and Total messages" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Open last opened folder at startup" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:386 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:400 msgid "letters" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:418 msgid "Message list" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:424 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:437 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Show \"no unread (or new) message\" dialogue" #: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Assume 'No'" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Always open message when selected" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:457 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:463 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:470 msgid "" "Only mark message as read when opened \n" "in a new window, or replied to" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark messages as read after" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Display sender using address book" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:498 msgid "Show tooltips" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:533 msgid "Date format help" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:551 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:554 msgid "Translate header names" msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:556 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:670 msgid "Summaries" msgstr "" #: src/prefs_summary_column.c:83 #: src/summaryview.c:2598 msgid "Attachment" msgstr "מצורף(ים)" #: src/prefs_summary_column.c:89 msgid "Number" msgstr "" #: src/prefs_summary_column.c:229 msgid "Message list columns configuration" msgstr "" #: src/prefs_summary_column.c:246 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:108 msgid "first marked email" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:109 msgid "first new email" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:110 msgid "first unread email" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:111 msgid "last opened email" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last email in the list" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:114 msgid "first email in the list" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:183 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:229 msgid "Possible selections" msgstr "" #: src/prefs_summary_open.c:265 msgid "Selection on folder opening" msgstr "" #: src/prefs_template.c:211 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "" #: src/prefs_template.c:299 msgid "Append new template to list, as defined above" msgstr "" #: src/prefs_template.c:308 msgid "Replace selected template in list with the above data" msgstr "" #: src/prefs_template.c:316 msgid "Delete selected template from list" msgstr "" #: src/prefs_template.c:329 msgid " Symbols... " msgstr "" #: src/prefs_template.c:336 msgid "Click here to get further information about templates format syntax" msgstr "" #: src/prefs_template.c:361 msgid "Move selected template to top of list" msgstr "" #: src/prefs_template.c:371 msgid "Move up selected template in list" msgstr "" #: src/prefs_template.c:379 msgid "Move down selected template in list" msgstr "" #: src/prefs_template.c:389 msgid "Move selected template to bottom of list" msgstr "" #: src/prefs_template.c:405 msgid "Template configuration" msgstr "" #: src/prefs_template.c:546 msgid "Templates list not saved" msgstr "" #: src/prefs_template.c:547 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "" #: src/prefs_template.c:672 msgid "Template name is not set." msgstr "" #: src/prefs_template.c:790 msgid "Delete template" msgstr "מחק תבנית" #: src/prefs_template.c:791 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "" #: src/prefs_template.c:804 msgid "Delete all templates" msgstr "מחק את כל התבניות" #: src/prefs_template.c:805 msgid "Do you really want to delete all templates?" msgstr "" #: src/prefs_template.c:1107 msgid "Current templates" msgstr "" #: src/prefs_template.c:1134 msgid "Template" msgstr "תבנית עיצוב" #: src/prefs_themes.c:341 #: src/prefs_themes.c:712 msgid "Default internal theme" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:363 msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" #: src/prefs_themes.c:450 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:453 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:456 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:462 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:472 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while removing theme." msgstr "" #: src/prefs_themes.c:476 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "" #: src/prefs_themes.c:479 msgid "Theme removed successfully" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:499 msgid "Select theme folder" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:514 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:517 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:524 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:545 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:549 msgid "Couldn't create destination directory" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:562 msgid "Theme installed successfully" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:569 msgid "Failed installing theme" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:572 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while installing theme." msgstr "" #: src/prefs_themes.c:673 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:715 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:721 msgid "No info file available for this theme" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:739 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:763 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:846 msgid "Selector" msgstr "" #: src/prefs_themes.c:857 msgid "Install new..." msgstr "התקן חדש..." #: src/prefs_themes.c:873 msgid "Information" msgstr "מידע" #: src/prefs_themes.c:887 msgid "Author: " msgstr "מחבר:" #: src/prefs_themes.c:895 msgid "URL:" msgstr "כתובת אינטרנט:" #: src/prefs_themes.c:937 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: src/prefs_themes.c:987 msgid "Use this" msgstr "השתמש בזה" #: src/prefs_themes.c:992 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: src/prefs_toolbar.c:166 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:167 msgid "Item has no icon defined." msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:168 msgid "Item has no text defined." msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:215 msgid "Main toolbar configuration" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:216 msgid "Compose toolbar configuration" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:217 msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:797 msgid "Toolbar item" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:813 msgid "Item type" msgstr "סוג פריט" #: src/prefs_toolbar.c:820 msgid "Internal Function" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:821 msgid "User Action" msgstr "פעולת משתמש" #: src/prefs_toolbar.c:821 #: src/toolbar.c:214 msgid "Separator" msgstr "מפריד" #: src/prefs_toolbar.c:828 msgid "Event executed on click" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:848 msgid "Toolbar text" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:863 #: src/prefs_toolbar.c:1096 msgid "Icon" msgstr "סמל" #: src/prefs_toolbar.c:994 #: src/prefs_toolbar.c:1008 #: src/prefs_toolbar.c:1022 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Customise Toolbars" #: src/prefs_toolbar.c:995 msgid "Main Window" msgstr "חלון מרכזי" #: src/prefs_toolbar.c:1009 msgid "Message Window" msgstr "חלון הודעה" #: src/prefs_toolbar.c:1023 msgid "Compose Window" msgstr "חלון יצירת הודעה" #: src/prefs_toolbar.c:1119 msgid "Icon text" msgstr "כיתוב סמל" #: src/prefs_toolbar.c:1128 msgid "Mapped event" msgstr "" #: src/prefs_toolbar.c:1411 msgid "Toolbar item icon" msgstr "" #: src/prefs_wrapping.c:77 msgid "Auto wrapping" msgstr "" #: src/prefs_wrapping.c:78 msgid "Wrap quotation" msgstr "" #: src/prefs_wrapping.c:79 msgid "Wrap pasted text" msgstr "" #: src/prefs_wrapping.c:85 msgid "Wrap messages at" msgstr "" #: src/prefs_wrapping.c:145 msgid "Wrapping" msgstr "גלישה" #: src/printing.c:386 msgid "First page" msgstr "עמוד ראשון" #: src/printing.c:387 msgid "Previous page" msgstr "עמוד קודם" #: src/printing.c:393 msgid "Next page" msgstr "עמוד הבא" #: src/printing.c:394 msgid "Last page" msgstr "עמוד אחרון" #: src/printing.c:399 msgid "Zoom 100%" msgstr "התמקדות 100%" #: src/printing.c:400 msgid "Zoom fit" msgstr "התמקד בהתאמה" #: src/printing.c:401 msgid "Zoom in" msgstr "התמקד" #: src/printing.c:402 msgid "Zoom out" msgstr "התרחק" #: src/printing.c:594 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "עמוד %d" #: src/privacy.c:217 #: src/privacy.c:238 msgid "No information available" msgstr "אין מידע זמין" #: src/privacy.c:440 msgid "No recipient keys defined." msgstr "" #: src/procmime.c:371 #: src/procmime.c:373 #: src/procmime.c:374 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "" #: src/procmsg.c:861 #: src/procmsg.c:864 msgid "Already trying to send." msgstr "" #: src/procmsg.c:1469 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "" #: src/procmsg.c:1567 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "" #: src/procmsg.c:1600 msgid "Queued message header is broken." msgstr "" #: src/procmsg.c:1621 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "" #: src/procmsg.c:1635 msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." msgstr "" #: src/procmsg.c:1643 msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." msgstr "" #: src/procmsg.c:1661 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" #: src/procmsg.c:1674 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" #: src/procmsg.c:1688 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "" #: src/procmsg.c:2192 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:46 msgid "symbols:" msgstr "סמלים:" #: src/quote_fmt.c:47 msgid "customized date format (see 'man strftime')" msgstr "customised date format (see 'man strftime')" #: src/quote_fmt.c:50 msgid "email address of sender" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "full name of sender" msgstr "שם מלא של השולח" #: src/quote_fmt.c:52 msgid "first name of sender" msgstr "שם פרטי של השולח" #: src/quote_fmt.c:53 msgid "last name of sender" msgstr "שם משפחה של השולח" #: src/quote_fmt.c:54 msgid "initials of sender" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:61 msgid "message body" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:62 msgid "quoted message body" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:63 msgid "message body without signature" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "quoted message body without signature" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "message tags" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "current dictionary" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:67 msgid "cursor position" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:68 msgid "account property: your name" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your email address" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: account name" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: organization" msgstr "account property: organisation" #: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: default dictionary" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:73 msgid "address book completion: Cc" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:74 msgid "address book completion: From" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "address book completion: To" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "literal backslash" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal question mark" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal exclamation mark" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal pipe" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal opening curly brace" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal closing curly brace" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:83 msgid "tab" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:86 msgid "commands:" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:87 msgid "" "insert expr if x is set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:88 msgid "" "insert expr if x is not set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:89 msgid "" "insert file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert program output:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" "the output from" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert user input:\n" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" "user-entered text" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "attach file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "definition of terms:" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:95 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:96 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:97 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" "of the contact if that address matches exactly\n" "one contact in the address book" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:105 msgid "Description of symbols" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:106 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:143 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:231 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:246 #: src/quote_fmt.c:338 msgid "Quotation mark" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:323 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "" #: src/quote_fmt.c:404 msgid "Description of symbols..." msgstr "תיאור של סמלים" #: src/quote_fmt.c:437 msgid "Message reply quotation mark format error." msgstr "" #: src/quote_fmt.c:453 msgid "Message forward quotation mark format error." msgstr "" #: src/quote_fmt_parse.y:504 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "" #: src/quote_fmt_parse.y:505 msgid "Enter variable" msgstr "הכנס משתנה" #: src/send_message.c:137 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "" #: src/send_message.c:151 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "לא יכול לבצע את הפקודה: %s" #: src/send_message.c:186 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "" #: src/send_message.c:322 msgid "Connecting" msgstr "מתחבר" #: src/send_message.c:327 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "" #: src/send_message.c:330 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: src/send_message.c:335 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "" #: src/send_message.c:395 msgid "Mail sent successfully." msgstr "" #: src/send_message.c:462 msgid "Sending HELO..." msgstr "" #: src/send_message.c:463 #: src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Authenticating" msgstr "" #: src/send_message.c:464 #: src/send_message.c:469 msgid "Sending message..." msgstr "שולח הודעה..." #: src/send_message.c:467 msgid "Sending EHLO..." msgstr "" #: src/send_message.c:476 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "" #: src/send_message.c:480 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "" #: src/send_message.c:485 msgid "Sending DATA..." msgstr "" #: src/send_message.c:489 msgid "Quitting..." msgstr "" #: src/send_message.c:518 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "" #: src/send_message.c:566 msgid "Sending message" msgstr "" #: src/send_message.c:624 #: src/send_message.c:644 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "" #: src/send_message.c:627 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "" #: src/setup.c:75 msgid "" "First, you have to set the location of mailbox.\n" "You can use existing mailbox in MH format\n" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" #: src/sourcewindow.c:69 msgid "Source of the message" msgstr "" #: src/sourcewindow.c:164 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "" #: src/ssl_manager.c:157 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "" #: src/ssl_manager.c:428 msgid "Delete certificate" msgstr "" #: src/ssl_manager.c:429 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "" #: src/summary_search.c:230 msgid "Search messages" msgstr "" #: src/summary_search.c:256 msgid "Match any of the following" msgstr "" #: src/summary_search.c:258 msgid "Match all of the following" msgstr "" #: src/summary_search.c:377 msgid "Body:" msgstr "" #: src/summary_search.c:384 msgid "Condition:" msgstr "" #: src/summary_search.c:414 msgid "Find _all" msgstr "" #: src/summary_search.c:675 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "" #: src/summary_search.c:677 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "" #: src/summaryview.c:460 msgid "/_Reply" msgstr "/_השב" #: src/summaryview.c:462 msgid "/Repl_y to" msgstr "/ה_שב ל" #: src/summaryview.c:463 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/ה_שב ל/_כולם" #: src/summaryview.c:464 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/ה_שב ל/שו_לח" #: src/summaryview.c:465 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/ה_שב ל/רשימת _תפוצה" #: src/summaryview.c:469 #: src/toolbar.c:253 msgid "/_Forward" msgstr "/_העבר" #: src/summaryview.c:471 #: src/toolbar.c:254 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/ה_עבר כמצורף" #: src/summaryview.c:472 msgid "/Redirect" msgstr "/הפנה" #: src/summaryview.c:475 msgid "/M_ove..." msgstr "/ה_זז" #: src/summaryview.c:476 msgid "/_Copy..." msgstr "/הע_תק..." #: src/summaryview.c:477 msgid "/Move to _trash" msgstr "/Move to was_tebin" #: src/summaryview.c:479 msgid "/_Delete..." msgstr "/_מחק..." #: src/summaryview.c:482 msgid "/_Mark" msgstr "/_סמן" #: src/summaryview.c:483 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_סמן/_סמן" #: src/summaryview.c:484 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_סמן/ה_סר סימון" #: src/summaryview.c:485 #: src/summaryview.c:493 #: src/summaryview.c:496 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_סמן/---" #: src/summaryview.c:486 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_סמן/סמן כ_לא נקרא" #: src/summaryview.c:487 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_סמן/סמן כנק_רא" #: src/summaryview.c:488 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/_סמן/סמן הכל כנקרא" #: src/summaryview.c:489 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_סמן/Ignore thread" #: src/summaryview.c:490 msgid "/_Mark/Unignore thread" msgstr "/_סמןUnignore thread" #: src/summaryview.c:491 msgid "/_Mark/Watch thread" msgstr "/_סמן/Watch thread" #: src/summaryview.c:492 msgid "/_Mark/Unwatch thread" msgstr "/_סמן/Watch thread" #: src/summaryview.c:494 msgid "/_Mark/Mark as _spam" msgstr "/_סמן/סמן כספאם" #: src/summaryview.c:495 msgid "/_Mark/Mark as _ham" msgstr "/_סמן/Mark as _ham" #: src/summaryview.c:497 msgid "/_Mark/Lock" msgstr "/_סמן/נעילה" #: src/summaryview.c:498 msgid "/_Mark/Unlock" msgstr "/_סמן/בטל נעילה" #: src/summaryview.c:499 msgid "/Color la_bel" msgstr "Colour la_bel" #: src/summaryview.c:500 msgid "/Ta_gs" msgstr "/ת_גיות" #: src/summaryview.c:504 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "" #: src/summaryview.c:507 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "" #: src/summaryview.c:508 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "" #: src/summaryview.c:510 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "" #: src/summaryview.c:512 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "" #: src/summaryview.c:514 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "" #: src/summaryview.c:517 msgid "/Create processing rule" msgstr "" #: src/summaryview.c:518 msgid "/Create processing rule/_Automatically" msgstr "" #: src/summaryview.c:520 msgid "/Create processing rule/by _From" msgstr "" #: src/summaryview.c:522 msgid "/Create processing rule/by _To" msgstr "" #: src/summaryview.c:524 msgid "/Create processing rule/by _Subject" msgstr "" #: src/summaryview.c:531 msgid "/_View/Message _source" msgstr "/ת_צוגה/מקור הודעה" #: src/summaryview.c:533 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/ת_צוגה/כל ה_כותרות" #: src/summaryview.c:536 msgid "/_Save as..." msgstr "/שמור כ..." #: src/summaryview.c:538 msgid "/_Print..." msgstr "/_ה_דפס..." #: src/summaryview.c:660 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "" #: src/summaryview.c:698 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "" #: src/summaryview.c:1178 msgid "Process mark" msgstr "" #: src/summaryview.c:1179 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "" #: src/summaryview.c:1236 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "" #: src/summaryview.c:1717 #: src/summaryview.c:1769 msgid "No more unread messages" msgstr "" #: src/summaryview.c:1718 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" #: src/summaryview.c:1730 #: src/summaryview.c:1782 #: src/summaryview.c:1829 #: src/summaryview.c:1881 #: src/summaryview.c:1960 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" #: src/summaryview.c:1738 msgid "No unread messages." msgstr "" #: src/summaryview.c:1770 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" #: src/summaryview.c:1816 #: src/summaryview.c:1868 msgid "No more new messages" msgstr "" #: src/summaryview.c:1817 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" #: src/summaryview.c:1837 msgid "No new messages." msgstr "" #: src/summaryview.c:1869 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" #: src/summaryview.c:1906 #: src/summaryview.c:1947 msgid "No more marked messages" msgstr "" #: src/summaryview.c:1907 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" #: src/summaryview.c:1916 msgid "No marked messages." msgstr "" #: src/summaryview.c:1948 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "" #: src/summaryview.c:1985 #: src/summaryview.c:2010 msgid "No more labeled messages" msgstr "No more labelled messages" #: src/summaryview.c:1986 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No labelled message found. Search from the end?" #: src/summaryview.c:1995 #: src/summaryview.c:2020 msgid "No labeled messages." msgstr "No labelled messages." #: src/summaryview.c:2011 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No labelled message found. Search from the beginning?" #: src/summaryview.c:2302 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" #: src/summaryview.c:2463 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "" #: src/summaryview.c:2467 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "" #: src/summaryview.c:2468 #: src/summaryview.c:2475 msgid ", " msgstr "" #: src/summaryview.c:2473 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "" #: src/summaryview.c:2488 msgid " item selected" msgstr "" #: src/summaryview.c:2490 msgid " items selected" msgstr "" #: src/summaryview.c:2508 #: src/summaryview.c:2525 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "" #: src/summaryview.c:2520 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "" #: src/summaryview.c:2792 msgid "Sorting summary..." msgstr "" #: src/summaryview.c:2900 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "" #: src/summaryview.c:3094 msgid "(No Date)" msgstr "" #: src/summaryview.c:3131 msgid "(No Recipient)" msgstr "" #: src/summaryview.c:3989 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "" #: src/summaryview.c:4077 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/summaryview.c:4080 msgid "Delete message(s)" msgstr "" #: src/summaryview.c:4237 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "" #: src/summaryview.c:4334 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "" #: src/summaryview.c:4499 msgid "Append or Overwrite" msgstr "" #: src/summaryview.c:4500 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" #: src/summaryview.c:4501 msgid "_Append" msgstr "" #: src/summaryview.c:4501 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: src/summaryview.c:4548 #, c-format msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/summaryview.c:4869 msgid "Building threads..." msgstr "" #: src/summaryview.c:5088 msgid "Skip these rules" msgstr "" #: src/summaryview.c:5091 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" #: src/summaryview.c:5094 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "" #: src/summaryview.c:5123 msgid "Filtering" msgstr "" #: src/summaryview.c:5124 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" #: src/summaryview.c:5126 msgid "_Filter" msgstr "" #: src/summaryview.c:5154 msgid "Filtering..." msgstr "" #: src/summaryview.c:5233 msgid "Processing configuration" msgstr "" #: src/summaryview.c:5758 msgid "Ignored thread" msgstr "" #: src/summaryview.c:5760 msgid "Watched thread" msgstr "" #: src/summaryview.c:5768 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "" #: src/summaryview.c:5780 msgid "To be moved" msgstr "" #: src/summaryview.c:5782 msgid "To be copied" msgstr "" #: src/summaryview.c:5794 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "" #: src/summaryview.c:5796 msgid "Signed" msgstr "" #: src/summaryview.c:5798 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "" #: src/summaryview.c:5800 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/summaryview.c:5802 msgid "Has attachment(s)" msgstr "" #: src/summaryview.c:7297 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" msgstr "" #: src/summaryview.c:7400 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "" #: src/summaryview.c:7406 msgid "Go back to the folder list" msgstr "" #: src/textview.c:221 msgid "/Compose _new message" msgstr "" #: src/textview.c:222 msgid "/Add to _address book" msgstr "" #: src/textview.c:223 msgid "/Copy this add_ress" msgstr "" #: src/textview.c:228 msgid "/_Open image" msgstr "" #: src/textview.c:229 msgid "/_Save image..." msgstr "" #: src/textview.c:662 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "" #: src/textview.c:665 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "" #: src/textview.c:841 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" " This is probably due to a network error.\n" "\n" " Use " msgstr "" #: src/textview.c:846 msgid "'View Log'" msgstr "" #: src/textview.c:847 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr "" #: src/textview.c:887 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr "" #: src/textview.c:889 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" #: src/textview.c:893 msgid " - To save, select " msgstr "" #: src/textview.c:894 msgid "'Save as...'" msgstr "" #: src/textview.c:896 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr "" #: src/textview.c:900 msgid " - To display as text, select " msgstr "" #: src/textview.c:901 msgid "'Display as text'" msgstr "" #: src/textview.c:904 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr "" #: src/textview.c:908 msgid " - To open with an external program, select " msgstr "" #: src/textview.c:909 msgid "'Open'" msgstr "" #: src/textview.c:912 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr "" #: src/textview.c:913 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr "" #: src/textview.c:914 msgid "mouse button)\n" msgstr "" #: src/textview.c:915 msgid " - Or use " msgstr "" #: src/textview.c:916 msgid "'Open with...'" msgstr "" #: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr "" #: src/textview.c:1008 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" #: src/textview.c:2068 msgid "Tags: " msgstr "תגיות: " #: src/textview.c:2752 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" "\n" "Displayed URL: %s\n" "\n" "Real URL: %s\n" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" #: src/textview.c:2761 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "אזהרת ניסיון פישינג" #: src/textview.c:2762 msgid "_Open URL" msgstr "_פתח כתובת אינטרנט" #: src/toolbar.c:176 #: src/toolbar.c:1859 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "קבל הודעות מכל החשבונות" #: src/toolbar.c:177 #: src/toolbar.c:1864 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "קבל דואר בחשבון הנוכחי" #: src/toolbar.c:178 #: src/toolbar.c:1868 msgid "Send Queued Messages" msgstr "" #: src/toolbar.c:179 #: src/toolbar.c:894 #: src/toolbar.c:1882 #: src/toolbar.c:1893 msgid "Compose Email" msgstr "חבר דואר אלקטרוני" #: src/toolbar.c:180 msgid "Compose News" msgstr "חבר חדשות" #: src/toolbar.c:181 #: src/toolbar.c:1918 #: src/toolbar.c:1925 msgid "Reply to Message" msgstr "השב להודעה" #: src/toolbar.c:182 #: src/toolbar.c:1932 #: src/toolbar.c:1939 msgid "Reply to Sender" msgstr "השב לשולח" #: src/toolbar.c:183 #: src/toolbar.c:1946 #: src/toolbar.c:1953 msgid "Reply to All" msgstr "השב לכולם" #: src/toolbar.c:184 #: src/toolbar.c:1960 #: src/toolbar.c:1967 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "השב לרשימת הדואר" #: src/toolbar.c:185 #: src/toolbar.c:1876 msgid "Open email" msgstr "פתח דואר" #: src/toolbar.c:186 #: src/toolbar.c:1974 #: src/toolbar.c:1981 msgid "Forward Message" msgstr "העבר הודעה" #: src/toolbar.c:187 #: src/toolbar.c:1986 msgid "Trash Message" msgstr "העבר לסל האשפה" #: src/toolbar.c:188 #: src/toolbar.c:1990 msgid "Delete Message" msgstr "מחק הודעה" #: src/toolbar.c:190 #: src/toolbar.c:1998 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "עבור להודעה הקודמת שלא נקראה" #: src/toolbar.c:191 #: src/toolbar.c:2002 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "עבור להודעה הבאה שלא נקראה" #: src/toolbar.c:195 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "" #: src/toolbar.c:196 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "פתח תיקייה/עבור לרשימת תיקיות" #: src/toolbar.c:198 #: src/toolbar.c:2008 msgid "Send Message" msgstr "שלח הודעה" #: src/toolbar.c:199 #: src/toolbar.c:2012 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "" #: src/toolbar.c:200 #: src/toolbar.c:2016 msgid "Save to draft folder" msgstr "שמור לטיוטות" #: src/toolbar.c:201 #: src/toolbar.c:2020 msgid "Insert file" msgstr "הוסף קובץ" #: src/toolbar.c:202 #: src/toolbar.c:2024 msgid "Attach file" msgstr "צרף קובץ" #: src/toolbar.c:203 #: src/toolbar.c:2028 msgid "Insert signature" msgstr "הוסף חתימה" #: src/toolbar.c:204 #: src/toolbar.c:2032 msgid "Edit with external editor" msgstr "ערוך עם עורך חיצוני" #: src/toolbar.c:205 #: src/toolbar.c:2036 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "קפל שורות ארוכה בפסקה הנוכחית" #: src/toolbar.c:206 #: src/toolbar.c:2040 msgid "Wrap all long lines" msgstr "קפל כל השורות הארוכות" #: src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:449 #: src/toolbar.c:2049 msgid "Check spelling" msgstr "בדוק איות" #: src/toolbar.c:211 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "מאפיין פעולות Claws Mail" #: src/toolbar.c:212 #: src/toolbar.c:2065 msgid "Cancel receiving" msgstr "בטל קבלה" #: src/toolbar.c:213 #: src/toolbar.c:1872 msgid "Close window" msgstr "סגור חלון" #: src/toolbar.c:233 msgid "/Reply with _quote" msgstr "/_עם ציטוט" #: src/toolbar.c:234 msgid "/_Reply without quote" msgstr "/_ללא ציטוט" #: src/toolbar.c:238 msgid "/Reply to all with _quote" msgstr "/_עם ציטוט" #: src/toolbar.c:239 msgid "/_Reply to all without quote" msgstr "/_ללא ציטוט" #: src/toolbar.c:243 msgid "/Reply to list with _quote" msgstr "/_עם ציטוט" #: src/toolbar.c:244 msgid "/_Reply to list without quote" msgstr "/_ללא ציטוט" #: src/toolbar.c:248 msgid "/Reply to sender with _quote" msgstr "/_עם ציטוט" #: src/toolbar.c:249 msgid "/_Reply to sender without quote" msgstr "/_ללא ציטוט" #: src/toolbar.c:255 msgid "/Redirec_t" msgstr "/ה_פנה" #: src/toolbar.c:260 msgid "/Learn as _Spam" msgstr "/למד _ספאם" #: src/toolbar.c:261 msgid "/Learn as _Ham" msgstr "" #: src/toolbar.c:416 msgid "Open" msgstr "פתח" #: src/toolbar.c:417 msgid "Get Mail" msgstr "קבל דואר" #: src/toolbar.c:418 msgid "Get" msgstr "קבל" #: src/toolbar.c:420 #: src/toolbar.c:421 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Toolbar|חבר הודעה" #: src/toolbar.c:423 msgid "All" msgstr "השב לכולם" #: src/toolbar.c:425 msgid "List" msgstr "רשימה" #: src/toolbar.c:430 msgid "Prev" msgstr "הקודם" #: src/toolbar.c:431 msgid "Next" msgstr "הבא" #: src/toolbar.c:438 msgid "Draft" msgstr "טיוטות" #: src/toolbar.c:441 msgid "Insert sig." msgstr "הוסף חתימה" #: src/toolbar.c:442 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: src/toolbar.c:443 msgid "Wrap para." msgstr "קפל פסקה" #: src/toolbar.c:444 msgid "Wrap all" msgstr "קפל הכל" #: src/toolbar.c:446 msgid "Stop" msgstr "עצור" #: src/toolbar.c:885 msgid "Compose News message" msgstr "חבר הודעת חדשות" #: src/toolbar.c:926 msgid "Learn spam" msgstr "למד ספאם" #: src/toolbar.c:935 msgid "Ham" msgstr "דואר רגיל" #: src/toolbar.c:938 msgid "Learn ham" msgstr "" #: src/toolbar.c:1854 msgid "Go to folder list" msgstr "עבור לרשימת תיקיות" #: src/toolbar.c:1860 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "קבל דואר מחשבון מסוים" #: src/toolbar.c:1883 msgid "Compose with selected Account" msgstr "חבר הודעה עם חשבון מסוים" #: src/toolbar.c:1904 msgid "Learn as..." msgstr "למד כ..." #: src/toolbar.c:1919 msgid "Reply to Message options" msgstr "אפשרויות הודעה תשובה" #: src/toolbar.c:1933 msgid "Reply to Sender options" msgstr "אפשרויות השב לשולח" #: src/toolbar.c:1947 msgid "Reply to All options" msgstr "אפשרויות השב לכולם" #: src/toolbar.c:1961 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "אפשרויות השב לרשימת דואר" #: src/toolbar.c:1975 msgid "Forward Message options" msgstr "אפשרויות הודעה מועברת" #: src/uri_opener.c:87 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "לא נמצאו כתובות אינטרנט בהודעה זו." #: src/uri_opener.c:123 msgid "Available URLs:" msgstr "כתובות אינטרנט זמינות:" #: src/uri_opener.c:171 msgid "Dialog title|Open URLs" msgstr "Dialog title|פתח כתובת אינטרנט" #: src/uri_opener.c:196 msgid "Please select the URL to open." msgstr "בחר בבקשה את כתובת האינטרנט לפתיחה." #: src/uri_opener.c:208 msgid "Select All" msgstr "בחר הכל" #: src/wizard.c:496 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Welcome Mail Subject|ברוכים הבאים ל-Claws Mail" #: src/wizard.c:519 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to Claws Mail\n" "---------------------\n" "\n" "Now that you have set up your account you can fetch your\n" "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" "toolbar.\n" "\n" "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" "\n" "You can change your Account Preferences by using the menu\n" "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" "and change the general Preferences by using\n" "'/Configuration/Preferences'.\n" "\n" "You can find further information in the Claws Mail manual,\n" "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" "or online at the URL given below.\n" "\n" "Useful URLs\n" "-----------\n" "Homepage: <%s>\n" "Manual: <%s>\n" "FAQ:\t <%s>\n" "Themes: <%s>\n" "Mailing Lists: <%s>\n" "\n" "LICENSE\n" "-------\n" "Claws Mail is free software, released under the terms\n" "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" "found at <%s>.\n" "\n" "DONATIONS\n" "---------\n" "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" "so at <%s>.\n" "\n" msgstr "" #: src/wizard.c:595 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "הזן בבקשה את שם תיבת הדואר." #: src/wizard.c:638 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "הזן בבקשה את שמך וכתובת דואר האלקטרוני שלך." #: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "הזן בבקשה את שרת ושם המשתמש לקבלה." #: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your username." msgstr "הזן בבקשה את שם המשתמש שלך." #: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "הזן בבקשה את שרת ה-SMTP שלך." #: src/wizard.c:680 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "הזן בבקשה את שם משתמש ה-SMTP שלך." #: src/wizard.c:961 msgid "Your name:" msgstr "שמך:" #: src/wizard.c:968 msgid "Your email address:" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני שלך:" #: src/wizard.c:975 msgid "Your organization:" msgstr "הארגון שלך:" #: src/wizard.c:1077 msgid "Mailbox name:" msgstr "שם תיבת דואר:" #: src/wizard.c:1086 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" msgstr "" #: src/wizard.c:1095 msgid "on internal memory" msgstr "בזיכרון אינטרנט" #: src/wizard.c:1098 msgid "on external memory card" msgstr "בכרטיס זיכרון חיצוני" #: src/wizard.c:1101 msgid "on internal memory card" msgstr "בכרטיס זיכרון פנימי" #: src/wizard.c:1151 msgid "Store data" msgstr "אחסן נתונים" #: src/wizard.c:1194 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" msgstr "" #: src/wizard.c:1198 msgid "SMTP server address:" msgstr "כתובת שרת SMTP:" #: src/wizard.c:1205 msgid "Use authentication" msgstr "השתמש באימות" #: src/wizard.c:1220 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as receive)" msgstr "" "שם משתמש SMTP:\n" "(השאר ריק בשביל להשתמש כמו בקבלה)" #: src/wizard.c:1237 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as receive)" msgstr "" "סיסמת SMTP:\n" "(השאר ריק בשביל להשתמש כמו בקבלה)" #: src/wizard.c:1248 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "השתמש ב-SSL בחיבור אל שרת SMTP" #: src/wizard.c:1256 #: src/wizard.c:1478 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "השתמש ב-SSL דרך STARTTLS" #: src/wizard.c:1285 #: src/wizard.c:1309 #: src/wizard.c:1430 msgid "Server address:" msgstr "כתובת שרת:" #: src/wizard.c:1338 msgid "Local mailbox:" msgstr "תיבת דואר מקומית:" #: src/wizard.c:1395 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/wizard.c:1415 msgid "Server type:" msgstr "סוג שרת:" #: src/wizard.c:1426 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" msgstr "" #: src/wizard.c:1440 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" #: src/wizard.c:1455 msgid "Password:" msgstr "סיסמא:" #: src/wizard.c:1470 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "השתמש ב-SSL בחיבור לשרת" #: src/wizard.c:1488 msgid "IMAP server directory:" msgstr "תיקיית שרת IMAP:" #: src/wizard.c:1497 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: src/wizard.c:1505 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." msgstr "" #: src/wizard.c:1625 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "אשף התקנה Claws Mail" #: src/wizard.c:1657 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "ברוכים הבאים ל-Claws Mail" #: src/wizard.c:1665 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." msgstr "" #: src/wizard.c:1688 msgid "About You" msgstr "אודותיך" #: src/wizard.c:1696 #: src/wizard.c:1711 #: src/wizard.c:1726 #: src/wizard.c:1742 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "חייבים להשלים שדות מסומנים" #: src/wizard.c:1703 msgid "Receiving mail" msgstr "מקבל דואר" #: src/wizard.c:1718 msgid "Sending mail" msgstr "שולח דואר" #: src/wizard.c:1734 msgid "Saving mail on disk" msgstr "שומר מייל על דיסק" #: src/wizard.c:1750 msgid "Configuration finished" msgstr "" #: src/wizard.c:1758 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr ""