Sylpheed User's Manual <author>Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com> <abstract> Sylpheed User's Manual for Sylpheed-0.4.x version 0.2.2 </abstract> <toc> <sect>Sylpheedとは <sect1>Sylpheed とは <p> SylpheedとはGNOMEなどに利用されているGTK+を使用し、 X Window System上で動作する <itemize> <item>軽快な動作 <item>美しく、洗練されたインタフェース <item>容易な設定・操作 <item>豊富な機能 </itemize> を目指した電子メールクライアント&ニュースリーダです。 まだ開発途中ですので、 それほど高機能ではありませんが、 Version 1.0には相当の機能を備える予定です。 </sect1> <sect1>インターフェース <p> インターフェースは <itemize> <item>Outlook Express <item>Becky! <item>Datula </itemize> などのWindowsでの定番メーラを参考にしています。 操作や機能等はMewやWanderlust等のEmacs系メーラを 参考にしています。 </sect1> <sect1>主な機能 <p> 主な機能としては、 <itemize> <item>無制限の複数アカウント管理 <item>スレッド表示 <item>振り分け機能 <item>XMLベースのアドレス帳 <item>新着・未読管理 <item>ニュースリーダー機能(現在はreadのみ可能) <item>APOP認証 <item>UIDL対応 <item>キーボードのみによる操作が可能(Mew/Wanderlust ライクなキーバインド) <item>オフライン環境を考慮した、送信待ちからの送信 <item>multipart-MIMEによる添付ファイルの閲覧/送信(Base64, quoted-printable) </itemize> 等があげられ、他の便利な機能としては、 <itemize> <item>ML等でスレッドが切れているとき便利な「件名で寄せる」機能 <item>mbox ファイルをインポート可能 <item>全角英数字を半角英数字に変換する機能 <item>クリッカブルURI <item>外部エディタ対応 <item>X-Face対応(compface使用時) <item>IPv6 <item>UTF-8(Unicode)を含む多数の言語に対応(libjconv使用時) <item>画像表示機能を内臓(gdk-fixbufあるいはimlib使用時) </itemize> 等があります。 </sect1> <sect1>メッセージの管理方式 <p> MH形式で管理しており、他のMH形式を使用したメーラ(Mew等)と併用することが 可能です。 プロトコルは現在POP3(APOP認証可)が使用可能です。 受信に外部プログラムの使用も可能です。 </sect1> <sect1>実現予定の機能 <p> <itemize> <item>新着メールの定期的チェック <item>ニュースクライアント機能の充実 <item>ヘッダのカスタマイズ <item>ドラッグ & ドロップ <item>MH, mbox以外の形式への対応 <item>メッセージの全文検索 (namazu との連携) <item>メーリングリストマネージャ <item>PGP/GPG IMAP4 SSL対応 <item>圧縮フォルダ </itemize> などがあります。 もし実装された方がいらっしゃいましたら、 <ref id="Sylpheed-ML" name="Sylpheed ML">にでもpatchを送って頂ければ幸いです。 </sect1> </sect> <sect>インストール <p> <sect1>必要な環境 <p> このプログラムのコンパイル/実行には <itemize> <item>Linux あるいは他の UNIX like OS <item>GTK+ 1.2.6 以降 <item>GNU make </itemize> が必要です。 あれば便利なものは、 <itemize> <item>gettext <item>imlibまたはgdk-pixbuf <item>compface(faces) </itemize> です。このマニュアルではgettextは入っているもので、 localeはja_JP.*として記述してあります。 </sect1> <sect1>動作確認されている環境 <p> 以下のOS/Linux Distributionで動作が確認されています。 他の環境で動作したという方は<ref id="Sylpheed-ML" name="Sylpheed ML">で報告頂ければ幸いです。 <itemize> <item>Debian GNU/Linux (woody) (glibc 2.1.3) (開発環境) <item>Kondara MNU/Linux (glibc 2.1.x) <item>Vine Linux 1.1 (glibc 2.0.x + libwcsmbs) <item>Vine Linux 2.0 (glibc 2.1.x) <item>Laser5 Linux 6.0 (glibc 2.1.x) <item>Laser5 Linux 6.2 (glibc 2.1.x) <item>TurboLinux 4.0 (glibc 2.0.7 + libwcsmbs) <item>TurboLinux 6.0 (glibc 2.1.2) <item>RedHat Linux 6.1 + Helix GNOME (glibc 2.1.x) <item>RedHat Linux 6.2 (glibc 2.1.x) <item>RedHat Linux 6.2J (glibc 2.1.x) <item>LinuxPPC2000 + 雪風(日本語化 kit) <item>Linux2000G (Intel, PowerPC) <item>Linux for PPC Japanese Edition 2.0 (glibc 2.1.x) <item>Linux MLD4 <item>Plamo Linux 2.0 <item>Linux Mandrake 7.0 <item>Linux Mandrake 7.1 <item>SuSE Linux 6.3 (glibc 2.1.2) <item>SuSE Linux 6.4 <item>SuSE Linux 7.0 <item>OpenLinux 2.3 (glibc 2.1.1 -> 2.1.3) <item>FreeBSD 3.2-RELEASE <item>FreeBSD 3.4-RELEASE <item>FreeBSD 4.0-RELEASE <item>FreeBSD 4.1-RELEASE <item>FreeBSD 5.0-CURRENT <item>OpenBSD 2.7 <item>Solaris 2.6 <item>Solaris 7 <item>IRIX 6.3 <item>HP-UX 10.20 </itemize> しかし、環境によっては不安定な可能性があります。ライブラリはできるだけ新しいものをお使いください。 </sect1> <sect1>基本的なinstall方法<label id="gen-inst"> <p> ここに示すのはUNIXならほぼ使えると思われるインストール方法です。 しかし、OSの持っているファイル管理機構を壊す可能性があるので、 当てはまるものが下にある場合は、それを利用することをお勧めします。 <sect2>GTK+のインストール <p> </sect2> <sect2>Sylpheedのコンパイルとインストール <p> まず、 <url url="http://sylpheed.good-day.net/">から sylpheedをダウンロードします。 ダウンロードしたら、 <tscreen><verb> bzip2 -dc sylpheed-(バージョン).tar.bz2 | tar xf - として解凍し、 $ cd sylpheed-(バージョン) $ ./configure $ make $ su Password: (パスワード入力) # make install </verb></tscreen> でインストール完了です。~ </sect2> </sect1> <sect1>rpmを使用したLinux Distributionへのインストール <p> rpmを使用したディストリビュージョンには、 <itemize> <item>Red Hat Linux <item>Laser5 Linux <item>Vine Linux <item>Kondara MNU/Linux </itemize> などを示します。 <sect2>一般的なインストール手順(最新版を利用する場合) <p> <sect3>バイナリパッケージを用いる場合 <p> <sect4>gtk+のインストール/アップグレード<label id="gtk-inst-bin"> <p> まず、gtk+のrpmが入ってるかどうかを確認します。 <tscreen><verb> $ rpm -qa | grep gtk gtk+-1.2.6-1vl5 (以下略) </verb></tscreen> のようにgtk+のrpmが既に入っていて、なおかつ1.2.6以上であれば大丈夫です。 古い場合は、そのDistributionを配布しているサイト等からダウンロードし、 <tscreen><verb> $ su Password: (パスワードを入力) # rpm -Uvh gtk+-(バージョン).i386.rpm </verb></tscreen> でバージョンアップしてください。 </sect4> <sect4>rpmのインストール <p> <url url="http://members.linuxstart.com/~sunnyone/mylinux/sylpheed.html"> より、 sylpheed-(バージョン).i386.rpmをダウンロードします。そして、 <tscreen><verb> $ su Password: (パスワードを入力) # rpm -Uvh sylpheed-(バージョン).i386.rpm </verb></tscreen> で完了です。 なお、http://members.linuxstart.com/~sunnyone/mylinux/sylpheed.htmlのrpmを使用する場合、 `rpm -q glibc`と実行したときに、 glibc-2.1.2-17vl2のように、glibc-2.1.x以降である必要があります。 新しいバージョンの場合、gtk+以外にimlibのrpmが必要になる場合もあります。 </sect4> </sect3> <sect3>ソースパッケージを用いる場合<label id="inst_from_srpm"> <p> この方法は、上記のglibcのバージョンが低かった場合でも利用可能です。 <sect4>gtk+のインストール/アップグレード<label id="gtk-inst-src"> <p> まず、gtk+のrpmが入ってるかどうかを確認します。 <tscreen><verb> $ rpm -qa | grep gtk gtk+-1.2.6-1vl5 gtk+-devel-1.2.6-1vl5 (以下略) </verb></tscreen> のようにgtk+及びgtk+-develのpackageが既に入っていて、なおかつ1.2.6以上であれば大丈夫です。 古い場合は、そのDistributionを配布しているサイト等からダウンロードし、 <tscreen><verb> # rpm -Uvh gtk+-(バージョン)-?.i386.rpm gtk+-devel-(バージョン)-?.i386.rpm </verb></tscreen> でバージョンアップしてください。 </sect4> <sect4>rpmのrebuild & install <p> そして、 <url url="http://members.linuxstart.com/~sunnyone/mylinux/sylpheed.html">より、 sylpheed-(バージョン).src.rpmをダウンロードします。 次に下のコマンドを実行します。 ただし、下記の方法ではコンパイルにもrootになるため少しだけ危険です。 ならなくても良い環境を整えている方は、rpm --rebuildのためにsuは必要ありません。 <tscreen><verb> $ su Password: (パスワードを入力) # rpm --rebuild sylpheed-(バージョン).src.rpm </verb></tscreen> とすればコンパイルが開始され、 <tscreen><verb> (以上略) 書き込み中: /usr/src/redhat/RPMS/i386/sylpheed-0.3.3-1.i386.rpm (以下略) </verb></tscreen> のようなメッセージ(書き込み中:がWrote: などになる場合もあります)が現れて、 終了したら、上記に示されたファイル(sylpheed-(バージョン).i386.rpm)を <tscreen><verb> # rpm -Uvh /usr/src/redhat/RPMS/i386/sylpheed-(バージョン).i386.rpm </verb></tscreen> でインストール完了です。 </sect4> </sect3> </sect2> <sect2>Vine Linux 1.1あるいは1.0へのVine Plusを利用したインストール <p> <ref id="gtk-inst-bin" name="gtkのバージョン確認/インストール/アップグレード">を行ってください。 gtk+の入手先には、 <url url="ftp://ftp.jaist.ac.jp/pub/os/linux/Vine/VinePlus/1.1/" name="VinePlus"> が利用可能です。Vine Plusを利用したインストールでは、gtk+-develのrpmは必要ありません。 gtk+-develの部分は飛ばして考えてください。 次に上記サイトなどより、Vine Plusに含まれる sylpheed-(バージョン名)-?.i386.rpmをダウンロードし、 <tscreen><verb> # rpm -Uvh sylpheed-(バージョン名)-?.i386.rpm </verb></tscreen> とすればインストール完了です。 なお、Vine Linux 1.1又は1.0標準だとフォントが少し大きいので、 フォント指定の項も見ておくと良いでしょう。 </sect2> <sect2>Vine Linux 2.0へのVine Plusを利用したインストール <p> X Window Systemを選択してインストールされていれば、 gtk+のバージョンの条件も既に満たしているので、 <url url="http://members.linuxstart.com/~sunnyone/mylinux/sylpheed.html"> あるいはVine Plus(2.0)からsylpheed-(バージョン名)-?.i386.rpmをダウンロードし、 <tscreen><verb> # rpm -Uvh sylpheed-(バージョン名)-?.i386.rpm </verb></tscreen> で完了です。 なお、Vine2.0CRに付属しているVine PlusのCDに含まれるsylpheedのrpmはバージョンが古いので、 なるべく最新版を入れるべきでしょう。 </sect2> <sect2>Vine Linux 2.1へのインストール <p> Vine Linux 2.1には既にSylpheedがインストールされていますが、 新しいバージョンへはVine Linux 2.0と同じ方法を取ると良いと思います。 Vine Plusにあれば使っても良いですし、 もしもっと新しいバージョンを使用したい場合は <ref id="inst_from_srpm" name="ソースパッケージからのインストール"> を使用すると良いと思います。 Vine Linux 2.0とVine Linux 2.1はあまり変化が無いので、 libjconvを使いたいのでなければバイナリパッケージからのインストールも 使用可能だと思われます。 </sect2> <sect2>Kondara MNU/Linux 1.0および1.1へのインストール <p> Kondara MNU/LinuxにはKondara-Zooにsylpheedのrpmがありますので、それをダウンロードして、 <tscreen><verb> # rpm -Uvh sylpheed-(バージョン名)-?.i586.rpm </verb></tscreen> とするか、mphを使って、 <tscreen><verb> # mph-get install sylpheed </verb></tscreen> で完了です。 </sect2> </sect1> <sect1>Debian GNU/Linuxへのインストール <p> Debian GNU/Linuxのwoody/potatoをお使いならば、 Debian-JP(woody)に、packageがありますので、 <tscreen><verb> # apt-get install sylpheed </verb></tscreen> でインストールできます。 古いバージョンならば、gtk+も古い場合がありますので、 <ref id="gen-inst" name="基本的なinstall方法">を利用すると良いかと思われます。 </sect1> <sect1>FreeBSDへのインストール </sect1> </sect> <sect>起動と終了 <p> <sect1>Sylpheedの起動 <p> kterm,rxvtなどの端末エミュレータを起動し、 <tscreen><verb> $ sylpheed & </verb></tscreen> とタイプします。 <url url="http://members.linuxstart.com/~sunnyone/mylinux/sylpheed.html">のrpmをインストールした場合で GNOMEを使用している場合、 メインメニューを開いてから" インターネット > Sylpheed"と選ぶことで起動できます。 GNOMEの比較的新しいバージョンの場合、 "足跡ボタン>プログラム>インターネット>Sylpheed" の場合もあります。 </sect1> <sect1>Sylpheedの終了 <p> 以下の3つのことのどれかをすれば終了することができます。 <itemize> <item>Windowの閉じるボタンを押す <item>ファイル(F)メニューを開き、終了を押す <item>Alt+qまたはShift+qを押す </itemize> この3つのどれかをすれば終了するかどうか問い合わせてきますので、 EnterキーかOKボタンをクリックすることで終了できます。 なおこの問い合わせは、設定-全般の設定の"インタフェース"タブの中の、 "終了時に確認する"のチェックを外すことで問い合わせなくすることも可能です。 </sect1> </sect> <sect>Sylpheedのさまざまな場所の名称 <p> Sylpheedを最初に起動した画面を基準にします。 <sect1>メニュー <p> ウィンドウの上についているファイル(F)や、編集(E)のことをいいます。 本文書ではメニューの"ファイル(F)"をクリックして"閉じる(C)"を選ぶことを、 "ファイル>閉じる"と表記したりします。 <sect1>コンテキストメニュー <p> 右クリックして出て来るメニューのことをいいます。 『〜でコンテキストメニューを呼び出して』といったら 〜の場所で右クリックしてこのメニューを出すことをいいます。 </sect1> <sect1>ダイアログ <p> Sylpheedを終了しようとしたときに出るような問い合わせのウィンドウのことをいいます。 設定をするウィンドウも、ダイアログです。 </sect1> <sect1>サマリビュー <p> 右上にある番号、サイズ、日付などが書かかれているリストのことをいいます。 </sect1> <sect1>フォルダビュー <p> 左側にあるフォルダのツリーが表示されている部分のことをいいます。 </sect1> <sect1>メッセージビュー <p> メッセージが表示される部分のことをいいます。 添付ファイルもここに表示されますが、 その添付ファイルの載っているリストのことを添付リストと呼ぶことにします。 </sect1> <sect1>アカウント <p> メールサーバにあるそのユーザの権利のことです。 わからなければ、メールを受信するための情報、と考えて良いと思います。 </sect1> </sect> <sect>メッセージの閲覧<label id="read-message"> <p> <sect1>選択 <p> その選択したいメッセージまたはフォルダを左クリックすることで選択することができます。 また、メッセージを複数選択したい場合で一定の範囲を指定したい場合、 範囲の最初のメッセージを左クリックしてShiftキーを押しながら範囲の最後のメールを左クリックします。 Ctrlキーを押しながら左クリックすることで、とびとびに選択することが可能です。 同様に、Shiftキーを押しながら既に選択された領域の中を左クリックして範囲を削り取ったり、 Ctrlを押しながら左クリックすることでその部分を抜いてしまったりすることができます また、サマリビューでコンテキストメニューを呼び出して、"全て選択"を選ぶことで すべてのメッセージを選択でき、"全選択解除"を選ぶことですべてのメッセージの選択を解除できます。 </sect1> <sect1>メールを見る<label id="read-message"> <p> ダウンロードされたメールを見るにはサマリビューの中から 見たいものを選択します。 上に"U"と書かれている部分に赤の丸いマークがある場合は、新着メール 緑のマークがある場合は、未読メールということを意味します。 <p> 一度選択されたら、"n"と"p"キーを使って現在のメールを 下や上に動かして選択できます。 <p> スペースキーを使えば、 既に選択されているメールがまだ続いてる場合はスクロールでき、 そのメールの一番下まで行った場合は、 そのフォルダ内の現在の位置より下に残っている未読のメールまで 飛んでくれます。 さらにフォルダ内で一番下に行くか、それより下に未読メールが無くなった場合、 "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" と聞かれ、そのままスペースキーを押せば"はい"をクリックしたことになり、 次の未読メッセージが存在するフォルダへ飛んで、また同じことが出来ます. <p> 要するに、スペースキーを打ち続けることで、未読メールだけを選んで、 全部読むことができます。 </sect1> <sect1>読むフォルダを選択する <p> フォルダビューの中から好きなフォルダを選択すればそのフォルダに移動できます。 サマリビューで選択していた場合、キーボードの←ボタンを押すとフォルダビューに フォーカスが移り、キーボードでフォルダを選択できる状態になります。 その後↑↓キーで移動し、Returnキーでフォルダを選択できます。 フォルダの文字が赤い場合は、新着メッセージが存在し、 黒い太字の場合は未読メッセージが存在します。 <p> また、 <itemize> <item>"g"キーあるいは、Alt+gを押す <item>メニューで"サマリ>別のフォルダへ移動"を選択する </itemize> のどちらかをすることでフォルダ選択画面を呼びだすことができるので↑↓で移動し、 Enterで選択できます。 </sect1> <sect1>multipart MIME(添付ファイル)を見る <p> たまにファイルが添付されているメールがある場合があります。 その場合は、MIMEタイプ、サイズなどが書いてある部分が存在しますので、 そのリストの中から選択してください。 一般的に読めると思われているものは、クリックするだけで見ることができま す。 保存したい場合にはコンテキストメニューを呼び出して、 名前を付けて保存を選択するか、'y'キーを押せば保存できます。 テキストとして表示させたいときは同じようにしてテキストとして表示を選ぶか、 't'キーを押すことで表示することが出来ます。 またmultipart MIMEとして添付ファイルが含まれている場合においても、 'n'、'p'キーで添付ファイル/メッセージの前後移動をすることができます。 現在のSylpheedでは、quoted-printable又はbase64エンコード方式を 使用されたメッセージを閲覧することができます。 </sect1> <sect1>スレッドの伸縮 <p> そのスレッドのメッセージを選択した後、 -キーでスレッドを縮めたり、+キーで展開したりすることができます。 </sect1> <sect1>メッセージ操作(移動、削除等) <p> Sylpheedでのメッセージ操作は基本的に"マークをつける"という作業をしてから、 "実行"という操作で実際にメッセージを移動したり削除したりできます。 この"マーク"は、フォルダを移動すると消えてしまいます。 <sect2>メッセージの削除 <p> 削除したいメッセージを選択してから、 <itemize> <item>"d"キーを押す <item>コンテキストメニューを呼び出して削除を選ぶ </itemize> のどちらかでサマリビューの"M"の部分にdと表示され、灰色になり削除マークがつけられます。 <sect2>メッセージの移動 <p>移動したいメッセージを選択してから、 <itemize> <item>"o"キーを押す <item>コンテキストメニューを呼び出して移動を選ぶ </itemize> のどちらかを行えば移動先フォルダを選択するダイアログが現れるので、フォルダを選択すれば、 移動マークがつけられます。 <sect2>目印にマークする <p> マークしたいメッセージを選択してから、 <itemize> <item>"*"キーを押す <item>コンテキストメニューを呼び出して"マーク"を選択する </itemize> のどちらかをすれば、目印にマークすることができます。 この"マーク"は実行しても何も起こりません。 <sect2>マークを解除する <p> 解除したいメッセージを選択してから、 <itemize> <item>"u"キーを押す <item>かコンテキストメニューを呼び出して"マークを解除"を選択 </itemize> のどちらかをすれば、削除、移動、目印のマークを解除することができます。 </sect2> <sect2>実行 <p> 削除、移動のマークをつけたら、 <itemize> <item>"x"キーまたは"Alt+x"を押す <item>コンテキストメニューを呼び出して"実行"を選択 <item>メニューで"サマリ>実行"を選択 </itemize> のどれかをすることで実行されます。 </sect1> <sect1>メッセージ内のURL <p> メッセージ内のURLは、(マウスカーソルは変化しませんが)URL部分をダブルクリックすることで、 全般の設定で指定された外部ブラウザが起動しそのサイトを閲覧することができます。 </sect> <sect>アカウントの設定(メールを送受信するための準備)<label id="Account-Config"> <p> <sect1>新規アカウントの作成<label id="append-account"> <p> まず、メールを受信/送信するためにはアカウントの設定をしなければなりません。 新規アカウントの作成を行うには、 [設定]メニューから"新規アカウントの作成"を選択します。 そして、各項目に書き込んで行きます。 (必須)は、新たに書き込まなければならないということを意味し、 ()内に別の内容が書かれてれている場合はそれがデフォルトという意味です。 なお、アカウント設定は無限に作成することができ、 アカウント設定をしなくても、既に~/Mailにあるメールは見ることができます。 ですが、Sylpheed本体の受信機能を使わない場合でも、 プロトコルでなし(ローカル)を選択したアカウント設定を作成してください。 <sect1>各項目の説明 <p> <sect2>(基本)タブ <p> <sect3>このアカウントの名称 (推奨) <p>このアカウントの名称を指定します。単なる呼び名ですので、なんでも構いません。 </sect3> <sect3>通常使用<label id="usually-use"> <p>ここをチェックしたアカウントが起動時に選択されている状態になります。 </sect3> <sect3>個人情報 - 名前 (必須) <p>メールの送信時に使用される名前です。 </sect3> <sect3>個人情報 - メールアドレス (必須) <p>メールの送信時に使われるメールアドレスです。 </sect3> <sect3>個人情報 - 組織 <p>メールの送信時に書き込まれます。 </sect3> <sect3>サーバ情報 - プロトコル (POP3) <p> プロトコルは現段階では、 <itemize> <item>POP3 <item>POP3(APOP認証つき) <item>なし(ローカル) </itemize> の中から選択することが出来ます。 自分のサーバにあったものを選びましょう。 </sect3> <sect3>サーバ情報 - 受信箱 (inbox) <p> そのアカウントでメールを受信したときにどこに保存するかを指定できます。 振り分けられなかった場合に入るフォルダと考えると良いでしょう。 特に問題がなければinbox("受信箱"の意)で問題ないかと思います。 </sect3> <sect3>サーバ情報 - 受信サーバ (必須) <p> 受信するサーバを指定します。 メールは、プロトコルで指定したプロトコルでここで指定したサーバから受信されます。 </sect3> <sect3>サーバ情報 - SMTPサーバ(送信) (必須) <p> 送信に使用するサーバを指定します。プロトコルにはSMTPが使用されます。 </sect3> <sect3>サーバ情報 - ユーザID (必須) <p>ここで指定されたユーザIDを使ってメールサーバにログインします。 </sect3> <sect3>サーバ情報 - パスワード(必須) <p>ここで指定されたパスワードを使用してメールサーバにログインします。 入力されたパスワードは画面上には***としか表示されません。 </sect3> </sect2> <sect2>(受信)タブ <p> <sect3>受信時にサーバ上のメッセージを削除する <p>受信時にサーバ上のメッセージを削除します。 </sect3> <sect3>サーバ上の全てのメッセージを受信する <p>受信時にサーバ上のメッセージを削除しないときに、 サーバでダウンロードが終了した最後のメッセージ番号を記憶していて、 次からはダウンロードしないようにする機能を持ったサーバに置いて、 その機能を無視してすべてダウンロードします。 つまり、これを選択しなければその機能を有効にすることができます。 このオプションは、受信時にサーバ上のメッセージを削除する場合は実質無効です。 </sect3> <sect3>受信時にメッセージを振り分ける <p>このアカウント設定を使用してメールを受信したときに振り分け設定を利用して 受信直後に振り分けを実行するか選択できます。基本的には選択しておいて問題ないでしょう。 </sect3> <sect2>(送信)タブ <p> <sect3>ヘッダ - Dateヘッダフィールドを付ける <p>DateヘッダフィールドをSylpheedで付けます </sect3> <sect3>メッセージIDを生成する <p>メッセージIDをSylpheedで付けます。 一般的な端末型ダイヤルアップIP接続のプロバイダが運営しているようなサーバでは、 サーバ側がつけるので必要ありません。 </sect3> <sect3>以下のアドレスを自動指定 <p>Cc, Bcc, Reply-Toフィールドを自動指定できます。 自動指定するには、各フィールド名の横のチェックボックスをオンにし、 テキストボックスに記入すればメッセージ作成ごとにつけてくれます。 </sect3> </sect2> <sect2>(作成)タブ <p> <sect3>署名ファイル <p>ここで指定されたファイルはメッセージ作成時に自動的に最後に挿入されます。 </sect3> </sect2> <sect2>(高度な設定)タブ <p> <sect3>SMTPポートを指定 (25) <p>SMTPプロトコルで通信するポートを指定できます。ほとんどの場合は変更の必要はありません。 </sect3> <sect3>POP3ポートを指定 (110) <p>POP3プロトコルで通信するポートを指定できます。ほとんどの場合は変更の必要はありません。 </sect3> <sect3>ドメイン名を指定 <p> ドメイン名を指定できます。ほとんどの場合は変更の必要はありません。 </sect3> </sect2> </sect1> <sect1>現在のアカウントの変更<label id="current-account"> <p> メニューの"設定>現在のアカウントを変更"から現在のアカウントを選ぶことができます。 <ref id="append-account" name="アカウントの新規作成">で登録した中から現在使用するアカウントを選ぶことができます。 また画面右下に表示される"現在のアカウント:"をクリックするか、 ツールバーの"アカウント"ボタンを右クリックすることによっても変更することができます。 現在のアカウントは、"新着メールの受信"や、"メッセージの作成"に利用されます。 全アカウントの受信機能があるため、前者はそれほど重要ではありませんが、後者が重要です。 複数のアカウントを切り替えて使っている人が メールを送信するときには、画面右下に表示される"現在のアカウント:"を確認してから送信すると良いでしょう。 起動時は<ref id="usually-use" name="通常使用">にチェックされたアカウントが選択されています。 <sect1>アカウント毎の設定<label id="config-every-account"> <p> "設定>アカウント毎の設定"で 現在のアカウントの<ref id="append-account" name="アカウントの新規作成">で設定した情報を編集することができます。 </sect1> <sect1>アカウントの編集 <p> メニューの"設定>アカウントの編集"でアカウントの編集ダイアログを呼び出し、 Sylpheedに登録されたアカウントを管理できます。 それぞれのボタンは以下のような動作をします。 <sect2>追加 <p> <ref id="append-account" name="アカウントの追加">と同じ動作をします。 <sect2>編集 <p> 右のリストで選択されたアカウントに対して、 <ref id="config-every-account" name="アカウント毎の設定">と同じ動作をします。 </sect2> <sect2>削除 <p> 右のリストで選択されたアカウントを削除することができます。 ダイアログが出たら、"はい"を選択するだけですが、慎重に行ってください。 </sect2> <sect2>↑、↓ <p> これらのボタンを使うとアカウントの順番を変えることができます。 アカウントの順番は全アカウントから受信するときの順番になります。 </sect2> <sect2>通常使用するアカウントに指定 <p> リストで選択されているアカウントに <ref id="usually-use" name="通常使用">するアカウントを変更できます。 </sect2> </sect1> </sect> <sect>メッセージの受信 <p> <sect1>SylpheedのPOP受信機能を使う場合 <p> <sect2>現在のアカウントを受信 <p> <ref id="Account-Config" name="アカウント設定">をしてから、 <itemize> <item>メニューの"メッセージ>新着メールを受信"を選択 <item>ツールバーの"受信"ボタンを押す <item>Alt+lを押す </itemize> のどれかをすれば<ref id="current-account" name="現在のアカウント">のメールをダウンロードできます。 </sect2> <sect2>全てのアカウントを受信 <p> <itemize> <item>メニューの"メッセージ>全アカウントから受信"を選択 <item>ツールバーの"全受信"をクリック </itemize> のどちらかをすることで<ref id="Account-Config" name="アカウントの設定">で設定された すべてのアカウントのメールを受信できます。 </sect2> </sect1> <sect1>fetchmailなどの外部プログラムを使用する場合 <p> </sect1> <sect>メッセージの作成 <sect1>メッセージの新規作成<label id="message-create"> <p> メッセージを作成するには、 <itemize> <item>ツールバーの"作成"ボタンを押す <item>メニューのメッセージ>新規メッセージの作成"を選択 <item>Alt+nあるいはwを押す </itemize> のどれかをすればメッセージ作成Windowが開くので、必要な項目を書き込んで "送信(メッセージ>送信 Alt+S)"か"後で送信(メッセージ>後で送信 Shift+Alt+S)" を実行してください。 メッセージメニューよりBcc, 返信先を指定等を選択すれば、 表示されていないフィールドにも設定できることがあります。 "送信"はすぐに送信し、"後で送信"は一度送信待ちフォルダに保存してから メインウィンドウのツールバーの"送信"ボタンや, メニューの"メッセージ>送信待機中のメッセージを送信"で送信できます。 どちらの場合も、 メッセージ作成ウィンドウを"送信"あるいは"後で送信"ボタンが押された時点でのアカウントを利用して送信されます。 後で送信を利用しても、後で送信ボタンを押された時点で決定されるので、 アカウントを変えて別のメッセージを作成し、まとめて送信することも可能です。 "添付"ボタンを押すか、メニューで"ファイル>ファイルを添付"でファイルを 添付することができます。 添付ファイルのリストが現れるので、各ファイルを選択してコンテキストメニューより 追加を選択すれば添付ファイルの追加、削除を選択すればそのファイルをリストから削除、プロパティでその添付ファイルのMIMEタイプ/エンコード方式/パス/ファイル名を指定できます。 "挿入"ボタンやメニューのファイル>ファイルを挿入"ではメッセージ本文に 指定したファイルを挿入できます。 "アドレス"ボタンを押すか、メニューで"ツール>アドレス帳"を選択すれば、 <ref id="address-combo" name="アドレス帳と連係">できます。 外部エディタを利用するには、 <ref id="ext-editor-config" name="外部エディタを設定">してから、 <itemize> <item>ツールバーの"エディタ"ボタンを押す <item>メニューで"編集>外部エディタで編集"を選択 <item>Alt+xを選択 </itemize> のどれかをして、外部エディタで編集して保存して終了をすれば、反映されます。 </sect1> <sect1>メッセージに返信する <p> まず、<ref id="read-message" name="メッセージの閲覧">に書かれている方法を使ってメッセージを選択します。 その後、 <itemize> <item>コンテキストメニューより"返信"を選択 <item>メニューの"メッセージ>返信"を選択 <item>Alt+rあるいは aキーを押す </itemize> のどれかをすることでウィンドウが開くので、 メッセージの新規作成と同じようにして送信できます。 </sect1> <sect1>メッセージを引用して返信する <p> <ref id="read-message" name="メッセージの閲覧">に書かれている方法を使ってメッセージを選択します。 その後、 <itemize> <item>コンテキストメニューより"引用して返信"を選択 <item>メニューの"メッセージ>引用して返信"を選択 <item>Ctrl+qあるいはAキーを押す </itemize> のどれかをすることでウィンドウが開くので、 メッセージの新規作成と同じようにして送信できます。 </sect1> <sect1>メッセージを転送する <p> <ref id="read-message" name="メッセージの閲覧">に書かれている方法を使ってメッセージを選択します。 その後、 <itemize> <item>コンテキストメニューより"転送"を選択 <item>メニューの"メッセージ>転送"を選択 <item>Ctrl+fあるいはf,Fキーを押す </itemize> のどれかをすることでウィンドウが開くので、 メッセージの新規作成と同じようにして送信できます。 </sect1> </sect> <sect>アドレス帳 <p> アドレス帳は、 <itemize> <item>Alt + aを押す <item>メニューより"ツール>アドレス帳"を選択する </itemize> などの方法で起動することができます。 <sect1>アドレスの登録・削除 <p> アドレス帳を開いた後、アドレスを登録したいフォルダを"共有アドレス"や "個人用アドレス"などが書かれたリストの中から選択します。 その後、 <itemize> <item>メニューより"ファイル>新規アドレス" <item>登録ボタンを押す <item>Alt + nを押す <item>アドレス表示部分でコンテキストメニューを出し、新規アドレスを選択 </itemize> のどれかをすることで登録ダイアログが現れるので、それぞれの項目を入力した後OKを押せば 登録されます。 また登録されたアドレスを選択後、 <itemize> <item>メニューより"ファイル>編集" <item>Alt + returnを押す <item>コンテキストメニューを呼び出して編集を選択 <item>編集ボタンを押す </itemize> のどれかをすれば編集ダイアログを表示でき、OKを押せば更新されます。 同じく登録されたアドレスを選択後、 <itemize> <item>メニューより"ファイル>削除" <item>コンテキストメニューを出して削除を選択 <item>削除ボタンを押す </itemize> のどれかをすればアドレス帳からそのアドレスを削除することができます。 </sect1> <sect1>フォルダとグループ <p> フォルダとグループは中にアドレスを入れられるという点で同じですが、 メール作成時にアドレス帳からグループを参照することにより、そのグループに登録された すべての人に送信することができるという機能の違いがあります。 フォルダあるいはグループを中に作りたいフォルダを選択後、 <itemize> <item>メニューより"ファイル>新規フォルダ" <item>Alt + rを押す <item>コンテキストメニューを出して新規フォルダを選択 </itemize> のどれかをすればフォルダを作成することができ、 <itemize> <item>メニューより"ファイル>新規グループ" <item>Alt + gを押す <item>コンテキストメニューを出して新規グループを選択 </itemize> のどれかをすればグループを作成することができます。 ただし、フォルダの中にフォルダやグループを作成することは可能ですが、 グループの中にフォルダやグループを作成することはできません。 </sect1> <sect1>メッセージ作成ウィンドウとの連携<label id="address-combo"> <p> <ref id="message-create" name="メッセージの作成">画面で、 <itemize> <item>メニューで"ツール>アドレス帳" <item>"アドレス"ボタンをクリック </itemize> することでアドレス帳画面を出すことができ、 そこでアドレスやグループを選択して"宛先"(あるいは"To:"), "Cc:", "Bcc:"ボタンを押せば それぞれ宛先, Cc, Bccにアドレスが追加されます。 複数選択してボタンを押して同時にたくさん追加することも可能ですし、 一度3つのどれかのボタンを押した後また別のアドレスを選択してボタンを押せば 前に追加したアドレスの次に選択したアドレスが追加されます。 </sect1> </sect> <sect>メッセージの振り分け <sect1>振り分けの設定<label id="filtering-config"> <p> <ref id="general-config-open" name="全般の設定ウィンドウを開き">、 振り分けタブを選択します。 振り分けルールを設定した後、OKを押します。 <sect2>振り分けルールの登録 <p> 登録済みルールのリストで(新規)を選択し、 "ヘッダ"のところで振り分け対象にしたいヘッダを選択します。 このとき、ドロップダウンメニューで選択することも出来ますが、 手動で入力して任意のヘッダを追加することができます。 その後、キーワードを入力し、述語を選択します。 そして、もう1つ設定したい場合は、演算子を選択し、その部分に上の作業を繰り返します。 設定したくない場合は入力しないで構いません。 その後、振り分け先を選択するか、受信しないを選択した後、 登録ボタンを押します。 "受信しない"はSylpheedでは受信されず、サーバにも残ります。 </sect2> <sect2>振り分けルールの置換 <p> 登録済みルールのリストから変更したいルールを選択します。 すると上のフィールドが埋まるので、変更したい部分を変更し、 忘れずに"置換"ボタンを押してください。 </sect2> <sect2>振り分けルールの削除 <p> 登録済みルールのリストから削除したいルールを選択し、 削除ボタンを押します。 </sect2> </sect1> <sect1>振り分けを実行するには <p> <sect2>自動的に振り分けを実行するには <p> 自動的に振り分けを実行したいアカウントの <ref id="Account-Config" name="アカウントの設定">で、 受信タブの中にある「受信時にメッセージを振り分ける」をオンにします。 </sect2> <sect2>開いているフォルダに振り分けを実行するには <p> メニューの"サマリ>メッセージを振り分ける"を選択することで、 設定されたルールを元に振り分けが実行されます。 </sect2> </sect1> </sect> <sect>他メール(メール保存形式)からSylpheed(MHフォルダ形式)への移行 <sect1>mbox形式のメッセージファイルの取り込み<label id="mbox-inport"> <p> ファイルメニューからmboxファイルをインポートを選択し、 インポートファイルにはインポートしたいmbox形式のメールボックスを選択します。 インポート先には選択したメールボックスを展開するフォルダを指定し OKを押せばインポートされます。 mbox形式は、"mbox"というファイルの他にもNetscape Messengerの~/nsmailの下のファ イル、KMailの~/Mail以下のファイル等にも利用されているので、そのファイルを利用 することで移行できます。 ただし、KMailは添付ファイルを別ファイルにしてしまう仕様があるらしく、 添付ファイルがある場合、正しくコンバートすることができません。 </sect1> <sect1>Windowsのメーラ(Becky!やAL-Mail, Outlook Express4等)からの移行 <p> Windows用フリーソフトウェアである <url url="http://www.digico-m.com/shin1/" name="MailExp">を利用して "標準UNIX From形式のメールボックス"にエクスポートします。 その後そのファイルを移動しそのファイルを <ref id="mbox-inport" name="mbox形式としてインポート">します。 MailExpはとても多くのメーラからのインポートが可能です。 <sect1>Outlook Express 5のdbx形式からの移行 <p> Outlook Express 5の形式はMailExpではサポートしていないので <url url="http://www02.so-net.ne.jp/~home/oe5conv/" name="OE5Conv">を利用して mbox形式へエクスポートした後、そのファイルを<ref id="mbox-inport" name="mbox形式としてインポート">します。 </sect1> <sect1>NMail4(NTool)からの移行 <p> GTK+/GNOMEのメーラであるNmailからの移行は、 <url url="http://www.enjoy.ne.jp/~gm/program/nmail4tosylpheed/index-ja.html" name="Nmail4 to Sylpheed">が公開されていますのでそちらを参照ください。 </sect1> </sect> <sect>NetNewsの購読 <p> <sect1>サーバの追加・削除 <p> <sect2>サーバの追加<label id="append-news-serv"> <p> Netnewsを読むにはサーバをSylpheedに登録します。 フォルダビューの、"NetNews"と書かれたフォルダでコンテキストメニューを呼び出して、"ニュースサーバを追加"を選択します。 そのダイアログにニュースサーバ名を入力してOKボタンを押せば登録完了です。 サーバはいくつでも登録できます。 </sect2> <sect2>サーバの削除 <p> 登録されたサーバ名の書かれたフォルダでコンテキストメニューを呼び出して、 "ニュースサーバを削除"を選択します。 そして"はい"をクリックするか、"→"、"Enter"で登録から消せます。 キャッシュ情報は復元できないので注意してください。 </sect2> <sect2>ニュースサーバに関するTips <p> 現在のSylpheedはニュースサーバに1つ1つメッセージを取り寄せて行きます。 そのため、ダイヤルアップ環境では遅いかも知れません。 そこでleafnode+ のようなオフラインニュースサーバを使うことをお薦めします。 Vine LinuxならVinePlus, Kondara MNU/LinuxならKondara-Zoo, などから入手することができます。 </sect2> </sect1> <sect1>ニュースグループの購読・購読解除 <sect2>ニュースグループの購読 <p> <ref id="append-news-serv" name="サーバの追加">で追加したニュースサーバを フォルダビューで右クリックしてコンテキストメニューを出し、 "ニュースグループの購読"を選択してください。 そしてそこに"fj.os.linux"のように入力してOKを押せば、ニュースグループ名のフォルダが登録され読めるようになります。 </sect2> <sect2>ニュースグループの購読解除 <p> 購読で追加したニュースグループを右クリックしてコンテキストメニューを出し、 "はい"をクリックするか、"→"、"Enter"で解除することができます。 この場合もキャッシュや未読情報はクリアされてしまうので注意してください。 </sect2> </sect1> <sect1>ニュースを読む <p> ニュースは、<ref id="read-message" name="メールの閲覧">と全く同じ方法で読むことができます。 ただし、現在のSylpheedでは、記事の投稿はできません。 </sect1> </sect> <sect>カスタマイズ(全般の設定) <sect1>全般の設定ウィンドウ<label id="general-config-open"> <p> 全般の設定ウィンドウを開くには <itemize> <item>メニューから"設定>全般の設定" <item>ツールバーから設定をクリック </itemize> することで開くことができます。 </sect1> <sect1>各項目の説明 <sect2>(受信)タブ <sect3>外部プログラム <p> メールの受信に外部プログラムを使用するを選択すれば、 Sylpheed本体の受信部を使用せずにそのプログラムを利用して受信を行います。 </sect3> <sect3>ローカルスプール <p> スプールから取り込むを選択すれば、 "[スプールディレクトリ]/[ユーザ名]"のファイルからメッセージが取り込まれます。 取り込み時に振り分けるを選択すれば、取り込み時に振り分けられます。 </sect3> <sect3>新着メールを自動チェックする <p> 未実装 </sect3> <sect3>起動時に新着メールをチェックする <p> Sylpheed起動時に新着メールを自動チェックしてくれます。 </sect3> </sect2> <sect2>(送信タブ) <p> <sect3>外部プログラム <p> 未実装 </p> </sect3> <sect3>送信したメッセージを送信控えに保存する <p> 選択すると送信したメッセージを送信控えに保存してくれます。 </sect3> <sect3>送信に失敗したメッセージを送信待ちに入れる <p> 選択すると送信に失敗したメッセージを送信待ちに入れてくれます。 "送信待機中のメッセージを送信"でもう1度送信することができます。 </sect3> <sect3>送信コードセット <p> libjconvをオンにしてコンパイルされたとき、 メッセージを送信するときの文字コードを選択することができます。 通常は"自動設定"を推奨します。 ちなみに、ja_JPのロケールが設定されている場合、ISO-2022-JPが選択されます。 日本語を使用するときは、"ISO-2022-JP"の設定も問題ないです。 UTF8等も使用することもできますが、相手が読めると確認できる場合のみ 使用してください。 </sect3> <sect2>(作成)タブ <sect3>引用 <p> 引用符と引用の形式を設定します。 引用符に設定した文字列が、>で、 引用の形式が <verb> On %d %f wrote: </verb> だった場合 <verb> On [日付] [差出人] wrote: > 元のメッセージの文章 > 2行目 </verb> というように引用して返信時に引用されます。 記号の説明ボタンをクリックすれば、%で始まるものの説明がでてきます。 ちなみに、このウィンドウは全般の設定ウィンドウを閉じないと閉じられません。 <itemize> <item>%d: 日付 <item>%f: 差出人 <item>%s: 件名 <item>%t: 宛先 <item>%i: メッセージID <item>%%: % </itemize> </sect3> <sect3>署名 <p> 自動的に署名を挿入するを選択すれば、メッセージ作成時に最後の方に 自動的に署名が挿入されます。 <verb> [その時に設定されてる署名の区切り] [各アカウント設定の署名ファイル] </verb> というように挿入されます。 </sect3> </sect2> <sect2>(表示)タブ <p> ここの項目は表示だけであり、メッセージ本体に影響を与えません。 <sect3>フォント<label id="font-config"> <p> メッセージを表示するフォントを設定できます。 横の"..."ボタンを押せばフォント選択ダイアログを呼び出せますが、 あまりお薦めはしません。 ちなみに、マニュアル作者は <verb> -alias-fixed-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-jisx0208.1983-0 </verb> に設定しています。基本的に、固定幅フォントに設定することをお薦めします。 メニューなどのフォントを設定する場合についてはFAQを参照してください。 </sect3> <sect3>メッセージの色を有効にする <p> 選択すれば引用された部分やURLの部分の色を変更することができ、 みやすくなります。 </sect3> <sect3>ヘッダの項目を翻訳する <p> From:を宛先: Subject: を件名:にして表示したりします。 好みが分かれるために、設定項目がついています。 </sect3> <sect3>サマリをスレッド表示する <p> サマリをスレッド表示します。 これについては、メニューの"サマリ>スレッド表示", "サマリ>スレッド解除"で変更可能で、どちらで設定しても両方に反映されます。 </sect3> <sect3>2バイト英数字を1バイト文字で表示する <p> これも好みの問題ですが、2バイト英数字を1バイト文字で表示することができます。 無理矢理表示で変更してしまうので、ずれてしまう場合があります。 </sect3> <sect3>差出人が自分の場合は'差出人'カラムに宛先を表示する <p> サマリビューの差出人カラムで、宛先人が現在のアカウント設定と同じ場合、 "--> 宛先"というように表示できます。 </sect3> <sect3>行間を空ける <p> 設定したピクセル分行間を空けて表示することが出来ます。 </sect3> <sect3>行頭を空ける <p> 行頭を空けて表示することができます。 </sect3> <sect3>メッセージビューに簡略ヘッダを表示する <p> メッセージビューに簡略ヘッダを表示します。 現在のところ、表示内容はソースコードをいじる以外では変更できません。 </sect3> <sect3>サマリの表示項目を設定... <p> サマリの表示項目を設定できます。 クリックして、必要なものを選択してOKボタンを押して完了です。 </sect3> </sect2> <sect2>(振り分け)タブ <p> <ref id="filtering-config" name="振り分けの設定">を参照してください。 </sect2> <sect2>(インタフェース)タブ <p> <sect3>Emacs上のメーラのマウス操作時の挙動をエミュレートする <p> サマリビューを右クリックではなく、中ボタンクリックだけでメッセージビューで更新できます。 </sect3> <sect3>フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く <p> フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開けます。 設定されていない場合、フォルダに入った後Enterキーや中ボタンクリックで表示を更新する必要がありますが、 フォルダに入ったときに先頭の未読のフラグを消してしまう心配がありません。 </sect3> <sect3>終了時 <p> 終了時に確認するを選択すれば、Sylpheedを終了するときに、 本当に終了していいかどうか質問してきます。 終了時にごみ箱を空にするを選択すれば、 終了時にゴミ箱を空にしてくれます。 空にする前に尋ねるを選択すれば、尋ねてくれます。 </sect3> </sect2> <sect2>(その他)タブ <p> <sect3>外部ブラウザ<label id="ext-editor-config"> <p> 外部ブラウザのコマンドを入力します。 %sはURIで置き換えられます。マニュアル表示やURIダブルクリックで使用されます。 ただし、デフォルトのnetscape -remote 'openURL(%s,raise)'では、netscapeが 最初から起動されている必要があるため、変更をお薦めします。 </sect3> <sect3>印刷 <p> 印刷に使用するコマンドを選択できます。%sがメッセージのファイルに置き換えられます。 hoge < %s | lprというようにしてフィルタを設定することも可能です。 </sect3> <sect3>外部エディタ <p> 外部エディタを選択できます。%sは一時ファイルのファイル名に置き換えられます。 </sect3> </sect2> </sect1> </sect> <sect>リファレンス <p> <sect1>ショートカットキーリスト<label id="short-cut-key"> <p> <sect2>一般的なショートカットキー <p> <itemize> <item>Ctrl+x 切り取り <item>Ctrl+c コピー <item>Ctrl+v 貼り付け <item>Ctrl+a (メッセージ内の文字を)すべてを選択 <item>Ctrl+s 検索 <item>Alt+l メッセージの受信 <item>Alt+n 新規メッセージの作成 <item>Alt+r 返信 <item>Ctrl+q 引用して返信 <item>Ctrl+f 転送 <item>Ctrl+h すべてのヘッダを表示 <item>Alt+x (マークを)実行 <item>Alt+u 最新の状態に更新 <item>Alt+g 別のフォルダへ移動 <item>Ctrl+t スレッド表示 <item>Ctrl+Shift+t スレッド表示解除 <item>Ctrl+n 進む <item>Ctrl+p 戻る <item>Alt+a アドレス帳 <item>Alt+l ログウィンドウ <item>Alt+w 閉じる(現在では終了と同じ) <item>Alt+q Sylpheedの終了 </itemize> </sect2> <sect2>1文字ショートカットキー <p> 主に、Mew/Wanderlust キーバインドです。 閲覧用では","で区切られたものは2つとも使用可、大文字は主にShiftを押した場合です。 (CapsLockでも可) <itemize> <item>スペースキー メッセージビューを下スクロール+次の未読メールへジャンプ(フォルダ越し可) <item>バックスペースキー メッセージビューを上スクロール <item>Deleteキー バックスペースキーに同じ <item>n,Nキー 次のメッセージに進む <item>p,Pキー 前のメッセージに戻る <item>v,Vキー サマリだけのモードとサマリ+メッセージビューのモードの切替え <item>Returnキー 1行だけ下スクロール(表示更新に利用可) <item>Alt+Return 約1行だけ上スクロール <item>下キー 次のメッセージに進む(メッセージビュー更新無し) <item>上キー 前のメッセージに戻る(メッセージビュー更新無し) <item>+キー スレッドを開く <item>-キー スレッドを閉じる <item>*キー マーク(目印だけ)を付ける <item>dキー メッセージを削除するマークを付ける <item>oキー メッセージの移動先選択+移動するマークを付ける <item>uキー マークを解除する <item>xキー 各種マークを実際に実行する <item>!キー 未読にする <item>wキー 新しいメッセージを書く <item>aキー 返信する <item>Aキー 引用して返信する <item>f,Fキー 転送する <item>yキー メッセージを保存する <item>Dキー ごみ箱を空にする <item>左, Escapeキー フォルダビューへフォーカス移動 <item>(添付listで)t テキストとして表示 <item>(添付listで)y 名前を付けて保存 <item>Qキー Sylpheedの終了 </itemize> </sect2> <sect2>メッセージ作成時のショートカットキー <p> <itemize> <item>Ctrl+m 添付ファイルの追加 <item>(添付リストで)Deleteキー 添付を解除 <item>Ctrl+l メッセージ本文にファイルを挿入 <item>Ctrl+g メッセージ本文に署名を挿入 <item>Alt+s メールを送信 <item>Alt+a アドレス帳 <item>Alt+w 閉じる </itemize> </sect2> <sect2>アドレス帳でのショートカットキー <p> <itemize> <item>Alt+n 新規アドレスの追加 <item>Alt+g 新規グループの作成 <item>Alt+r 新規フォルダの作成 <item>Alt+return アドレス情報の編集 <item>Alt+w 閉じる </itemize> </sect1> <sect1>アドレス帳データのフォーマット <p> ここに$HOME/.sylpheed/addressbook.xml"に登録される アドレス帳のフォーマットを示します。 タグは<要素名> 中身 </要素名>でかならず閉じておくものとします。 閉じていなかった場合は予期せぬ動作を起こす場合があります。 属性は<タグ名 属性="属性の内容">というように利用されます。 無の場合は存在しません。 内容あり は開きタグと閉じタグの間に情報が存在することを意味します。 <sect2>要素の解説 <p> <sect3>xml宣言 <p> EUC-JPの漢字コードを利用するSylpheedアドレス帳データの最初の行は <verb> <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> </verb> で始まるものとします。 </sect3> <sect3>addressbook 要素(必須) <p> 属性: 無 addressbookの領域を表します。 Sylpheedのアドレス帳の場合は2行目に<addressbook>で 最終行が</addressbook>となります。 </sect3> <sect3>common_address要素, personal_address要素(必須) <p> 属性: 無 共有アドレスと個人用アドレスを示します。 addressbook要素内に存在可能です。 </sect3> <sect3>folder 要素 <p> 属性: name(フォルダ名) フォルダ名を示します。common_address要素, personal_address要素, folder要素内に存在可能です。 また、folder要素の中にfolder要素を含むことができます。 </sect3> <sect3>group 要素 <p> 属性: name(グループ名) グループ名を表します。common_address要素, personal_address要素, folder要素内に存在可能です。 group要素にはitem要素以外格納することはできません。 </sect3> <sect3>item 要素 <p> 属性: 無 それぞれのアドレス情報が納められるアイテムを示します。 common_address要素, personal_address要素, folder要素, group要素内に存在可能です。 </sect3> <sect3>name 要素 <p> 属性: 無; 内容あり そのアドレス情報の名前を意味します。 item要素内に存在可能です。 </sect3> <sect3>address 要素 <p> 属性: 無; 内容あり そのアドレス情報のメールアドレスを意味します。 item要素内に存在可能です。 </sect3> <sect3>remarks 要素 <p> 属性: 無; 内容あり そのアドレス情報の備考を意味します。 </sect3> </sect2> <sect2>アドレス帳サンプル <p> 以下にサンプルを示します。 <code> <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <addressbook> <common_address> <group name="テストグループ"> <item> <name>テストアドレス&etago;name> <address>testtest@hogheoge.co.jp&etago;address> <remarks>とくになし&etago;remarks> &etago;item> &etago;group> <item> <name>Sylpheed-ML&etago;name> <address>sylpheed@silver-forest.com&etago;address> <remarks>&etago;remarks> &etago;item> &etago;common_address> <personal_address> <folder name="テストフォルダ"> <item> <name>Aさん(仮名)&etago;name> <address>question_a.toka@dotcom.tokaiu.net.org&etago;address> <remarks>&etago;remarks> &etago;item> &etago;folder> &etago;personal_address> &etago;addressbook> </code> </sect2> </sect1> </sect> <sect>FAQ <p> <sect1>ニュースのメッセージ未読情報について <p> Q. Sylpheedでは同じMessageの未読情報を異なるフォルダ間で管理してくれないのでしょうか? <p> A. 現在のSylpheedは未読情報はフォルダ単位で管理しているため、 ニュースグループごとに未読情報は変わって来てしまいます。 </sect1> <sect1>MSNのメールアカウントの使用について <p> Q. 私はMSNを利用しているのですが、正しく設定したはずなのに受信できません。 <p> A. MSNは独自プロトコルを利用しているという話なので、Sylpheedでは対応していません。 情報提供いただければ対応できるかもしれません。。 </sect1> <sect1>メニューなどのフォント変更について <p> Q. メッセージ本文のフォントは<ref id="font-config" name="全般の設定から変更"> できましたが、サマリやメニューなどのフォントは変更できないのでしょうか? <p> A. できます。$HOME/.sylpheed/gtkrcファイルを置いてください。 <verb> style "Sylpheed-Widget-font" { fontset = "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-iso8859-1,\ -alias-fixed-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-jisx0208.1983-0" } class "GtkWidget" style "Sylpheed-Widget-font" </verb> というようなファイルです。 </sect1> <sect1>ショートカットキーのキーバインドの変更 <p> Q. ショートカットキーのキーバインドの変更は出来ますか? <p> A. メニューに設定されている項目に関してはできます。 メニューで変更したい項目にカーソルを合わせてから、その部分で変更したいキーを押せば、 割り当てられます。Backspaceキーを押せば、消すことができます。 ただし変更は保存されません。 </sect1> </sect> <sect>情報 <p> <sect1>Sylpheed 関連サイト <p> <sect2>Sylpheed オフィシャルWebサイト <p> Sylpheed オフィシャルWebサイトの場所は、 <url url="http://sylpheed.good-day.net/"> です。 <sect2>Sylpheed 最新版入手先 <p> <url url="http://sylpheed.good-day.net/sylpheed/">から入手できます。 <sect2>rpmの入手先 <p> <url url="http://members.linuxstart.com/~sunnyone/mylinux/sylpheed.html"> でほとんどのRedHat Package Manager(rpm)を利用したLinux Distributionに対応できると思われる rpmがあります。それぞれのDistribution用のものが用意されている場合でこれを利用してもほとんど問題ないでしょう。 多分最新です。 各Distribution用としては、 <url url="http://vinelinux.org/" name="Vine Linux">用にVine Plus、 <url url="http://www.kondara.org/" name="Kondara MNU/Linux">用にKondara-Zooなどが存在します。 </sect2> <sect2>Debian Packageの入手先 <p> Debian JPのwoody-jpに存在します。 </sect2> <sect2>FreeBSD portsの入手先 </sect2> </sect1> <sect1>メーリングリスト<label id="Sylpheed-ML"> <p> Sylpheed メーリングリストは good-day.net で運用されることになりました。 Sylpheed に関する全般的な話題を扱うメーリングリストです。日本語 (<url url="sylpheed-jp@good-day.net">) と 英語 (<url url="sylpheed@good-day.net">) の2種類があります。 以下は <url url="sylpheed-jp@good-day.net"> を例に説明しますが、 <url url="sylpheed@good-day.net"> の場合は適宜読み替えてください (sylpheed-jp → sylpheed, sylpheed-jp-ctl → sylpheed-ctl)。 <sect2>参加方法 <p> <verb> subscribe あなたの氏名 </verb> と本文に書いたメールを<url url="sylpheed-jp-ctl@good-day.net"> 宛に送信してください。 名前は半角英数字(ローマ字)が期待されています。 また全角スペースなどのコードがあるとエラーになります。 その一度めの登録リクエストに対し次のようなフレーズ(この数字はあくまでも例です) <verb> confirm 84682771 Anne Shirley </verb> を含む『このメーリングリストに登録をしてもよいか?』という確認を求めるメールを一 度返します。 これは「勝手にメーリングリストへ登録されてしまう」等のいたずらへの予防策です。 あなたがこのメーリングリストへの参加確認のメールを受けとったなら、 <verb> confirm パスワード(数字) あなたの名前 </verb> このフレーズを含むメールをもう一度登録用のアドレス <url url="sylpheed-jp-ctl@good-day.net"> へ送信して下さい。そうするとあなたの確認が得られたとみなし、サーバはあなたを登 録します。 投稿先は <url url="sylpheed-jp@good-day.net"> です。 注意: もし、 <verb> confirm パスワード(数字) あなたの名前 </verb> のメールをなくしてしまったとか、分からなくなってきたので最初からやりなおしたい という場合は、「最初から」、つまり <verb> subscribe Anne Shirley </verb> を送ることからやり直して下さい。 <sect2>退会方法 <p> <verb> unsubscribe </verb> と本文に書いたメールを <url url="sylpheed-jp-ctl@good-day.net"> 宛に送信してください。 過去ログは<url url="http://www.tmtm.org/sylpheed/ml/">から入手できます。 </sect1> <sect1>Anonymous CVS <p> Sylpheedの開発にはCVSが利用されています。 CVSの説明に関しては、 <url url="http://kahori.com/j-cvsbook/">などのサイトや書籍を参考にしてください。 CVSから最新のSylpheedを入手するには, 環境変数CVSROOTに:pserver:anonymous@sylpheed.good-day.net:/cvsroot/sylpheedをセットします。 (cvsの-dオプションで直接指定する場合は必要ありません) <verb> csh系: setenv CVSROOT :pserver:anonymous@sylpheed.good-day.net:/cvsroot/sylpheed sh系(bashなど): export CVSROOT=':pserver:anonymous@sylpheed.good-day.net:/cvsroot/sylpheed' </verb> その後、 <verb> $ cvs login CVS password: [enter] </verb> でログインします。passwordは無しです。 適当なディレクトリに移動し、 <verb> $ cvs -z3 checkout sylpheed </verb> でカレントディレクトリ以下にsylpheedというソースツリーが作成されます。 最新のソースツリーにアップデートするには、 <verb> $ cvs -z3 update </verb> を実行してください。 </sect1> <sect>この文書について <sect1>Copyright notice <p> Copyright (C) 2000 Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com>, All rights reserved. この文書の著作権は今井 陽一 <yoichi@silver-forest.com> にあります。 あなたは、Free Software Foundationが公表したGNU General Public Licenseのversion 2 或はそれ以降の各バージョンのいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項にしたがって 本文書を再頒布または変更することができます。 この文書は有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び特定目的適合性についての 暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。 詳細についてはGNU General Public License version 2をお読みください。 あなたは、本プログラムと一緒にGNU 一般公有使用許諾の写しを受け取ってい るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA へ手紙を書いてください。 <sect1>GNU General Public License <p> <verb> GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS Appendix: How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) 19yy <name of author> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. </verb> </sect1> <sect1>このドキュメントの最新版の入手先 <p> 最新版は, <url url="http://members.linuxstart.com/~sunnyone/sylpheed-doc/"> から入手できます。 また <url url="http://members.linuxstart.com/~sunnyone/sylpheed-doc/sylpheed-doc.tar.bz2"> より最新版のアーカイブを入手することができます。 </sect1> <sect1>おわりに <p> このドキュメントを読んで, ここはこうしたほうがいいんじゃないか, と言ったような意見がありましたら, <htmlurl url="mailto:yoichi@silver-forest.com" name="yoichi@silver-forest.com"> へお送りいただければ幸いです。 また, Copyright noticeで許可は必要ありませんと表記しましたが、 Linux distributionに収録するなど, 比較的多数の人に読まれることが予想される場合には、 事後で結構ですので報告していただければ、この文書の完成度を上げることができると思います。 翻訳なども歓迎です。 <sect1>更新履歴 <p> <verb> 2000-08-06 Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com> * Version 0.1 * 更新履歴を追加 * ライセンスをGPL2に変更 2000-08-06 Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com> * Version 0.1.2 * KMailの注意書きを追加 * 句点のポリシーを変更 2000-09-13 Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com> * Version 0.1.3 * メッセージの作成部分を記述 * アカウント設定でCc, Bcc, Reply-Toフィールド自動指定の記述 2000-09-27 Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com> * Version 0.2 * Hiro's pageを変更 * imlib, facesの注意書きを追加 * sylpheed/develディレクトリの存在についての記述を削除 * cvsについての記述 * タグ->要素 * 振り分けの設定 * 全般の設定 * FAQにgtkrcの設定, ショートカットキーの変更を追加 * 機能を追加 * 動作確認環境を追加 * なし(ローカル)を追加 * 外部エディタの使い方を記述 2000-09-27 Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com> * Version 0.2.1 * 受信時のtypoを修正 * ctrl+n,p * $HOME 2000-11-09 Yoichi Imai <yoichi@silver-forest.com> * Version 0.2.2 * MLの案内を変更 * ChangeLogの形式を変更 </verb> </sect1> </sect> </article>