1 # Simplified Chinese translation of Claws Mail.
2 # Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
3 # This file is distributed under the same license
4 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
6 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
7 # Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
8 # Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010
9 # Rob <rbnwmk@gmail.com> 2012
13 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:02+0800\n"
17 "Last-Translator: Rob <rbnwmk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #: src/account.c:392 src/account.c:459
29 "Some composing windows are open.\n"
30 "Please close all the composing windows before editing accounts."
36 msgid "Can't create folder."
45 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
46 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
47 "indicates the default account."
49 "使用'收信'将按顺序进行收取邮件, 构选框表示包含收取邮件的账户。粗体显示的是默"
53 msgid " _Set as default account "
57 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
58 msgstr "无法复制有远程文件夹的帐户。"
67 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
68 msgstr "您确定要删除帐号 '%s' 吗?"
75 msgid "Delete account"
79 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
84 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
85 msgstr "'收信'收取已选中账户的邮件"
87 #: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
88 #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
89 #: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
90 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
91 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
92 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
93 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
94 #: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
95 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
96 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
100 #: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
104 #: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
110 msgid "Could not get message file %d"
114 msgid "Could not get message part."
119 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
120 msgstr "无法读取分割邮件的一部分: %s"
125 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
126 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
129 "因其包含 %%f, %%F, %%as 或 %%p。"
132 msgid "There is no filtering action set"
138 "Invalid filtering action(s):\n"
147 "Could not fork to execute the following command:\n"
155 #: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
156 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
157 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
158 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
159 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
160 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
161 msgid "Unknown error"
164 #: src/action.c:1208 src/action.c:1373
170 msgid "--- Running: %s\n"
171 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
175 msgid "--- Ended: %s\n"
176 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
179 msgid "Action's input/output"
185 "Enter the argument for the following action:\n"
186 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
190 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
194 msgid "Action's hidden user argument"
200 "Enter the argument for the following action:\n"
201 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
205 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
209 msgid "Action's user argument"
212 #: src/addrclip.c:479
214 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
215 msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
217 #: src/addrclip.c:502
219 msgid "Cannot copy an address book to itself."
220 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
222 #: src/addrclip.c:593
224 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
225 msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
227 #: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
228 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
232 #: src/addrcustomattr.c:65
233 msgid "date of birth"
236 #: src/addrcustomattr.c:66
240 #: src/addrcustomattr.c:67
244 #: src/addrcustomattr.c:68
248 #: src/addrcustomattr.c:69
252 #: src/addrcustomattr.c:70
253 msgid "office address"
256 #: src/addrcustomattr.c:71
260 #: src/addrcustomattr.c:72
264 #: src/addrcustomattr.c:73
268 #: src/addrcustomattr.c:141
269 msgid "Attribute name"
272 #: src/addrcustomattr.c:156
273 msgid "Delete all attribute names"
276 #: src/addrcustomattr.c:157
277 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
280 #: src/addrcustomattr.c:181
281 msgid "Delete attribute name"
284 #: src/addrcustomattr.c:182
285 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
286 msgstr "你确定要删除此属性名吗? "
288 #: src/addrcustomattr.c:191
289 msgid "Reset to default"
292 #: src/addrcustomattr.c:192
294 "Do you really want to replace all attribute names\n"
295 "with the default set?"
297 "你将采用默认的属性列表覆盖当前的设置\n"
300 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
301 #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
302 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
303 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
307 #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
308 #: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
312 #: src/addrcustomattr.c:214
313 msgid "_Reset to default"
316 #: src/addrcustomattr.c:403
317 msgid "Attribute name is not set."
320 #: src/addrcustomattr.c:462
321 msgctxt "Dialog title"
322 msgid "Edit attribute names"
325 #: src/addrcustomattr.c:476
326 msgid "New attribute name:"
329 #: src/addrcustomattr.c:513
331 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
333 msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
335 #: src/addrduplicates.c:127
336 msgid "Show duplicates in the same book"
337 msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
339 #: src/addrduplicates.c:133
340 msgid "Show duplicates in different books"
341 msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
343 #: src/addrduplicates.c:144
344 msgid "Find address book email duplicates"
345 msgstr "查找地址薄中重复的邮件地址"
347 #: src/addrduplicates.c:145
349 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
350 msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的邮件地址。"
352 #: src/addrduplicates.c:315
353 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
354 msgstr "地址簿中没有重复的邮件地址"
356 #: src/addrduplicates.c:346
357 msgid "Duplicate email addresses"
360 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
361 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
365 #: src/addrduplicates.c:464
366 msgid "Address book path"
369 #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
370 msgid "Delete address(es)"
373 #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
374 msgid "Really delete the address(es)?"
377 #: src/addrduplicates.c:842
378 msgid "Delete address"
381 #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
382 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
383 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
385 #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
386 msgid "Add to address book"
389 #: src/addressadd.c:207
393 #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
394 #: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
398 #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
399 msgid "Select Address Book Folder"
402 #: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
403 #: src/textview.c:2042
406 "Failed to save image: \n"
412 #: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
413 msgid "Add address(es)"
416 #: src/addressadd.c:536
417 msgid "Can't add the specified address"
420 #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
421 #: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
422 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
423 msgid "Email Address"
426 #: src/addressbook.c:402
430 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
431 #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
432 #: src/messageview.c:210
436 #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
437 #: src/messageview.c:213
441 #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
442 #: src/messageview.c:214
446 #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
450 #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
454 #: src/addressbook.c:410
458 #: src/addressbook.c:414
462 #: src/addressbook.c:417
463 msgid "New LDAP _Server"
464 msgstr "增加新的 LDAP 服务器"
466 #: src/addressbook.c:421
470 #: src/addressbook.c:422
474 #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
478 #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
482 #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
486 #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
490 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
491 #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
495 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
500 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
504 #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
508 #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
512 #: src/addressbook.c:444
513 msgid "Import _LDIF file..."
514 msgstr "导入 LDIF 文件...(_L)"
516 #: src/addressbook.c:445
517 msgid "Import M_utt file..."
518 msgstr "导入 Mutt 文件...(_u)"
520 #: src/addressbook.c:446
521 msgid "Import _Pine file..."
522 msgstr "导入 Pine 文件...(_P)"
524 #: src/addressbook.c:448
525 msgid "Export _HTML..."
526 msgstr "导出为 HTML...(_H)"
528 #: src/addressbook.c:449
529 msgid "Export LDI_F..."
530 msgstr "导出为 LDIF...(_F)"
532 #: src/addressbook.c:451
533 msgid "Find duplicates..."
536 #: src/addressbook.c:452
537 msgid "Edit custom attributes..."
540 #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
541 #: src/messageview.c:339
545 #: src/addressbook.c:491
546 msgid "_Browse Entry"
549 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
550 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
551 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
552 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
553 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
557 #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
561 #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
562 msgid "Bad arguments"
565 #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
566 msgid "File not specified"
569 #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
570 msgid "Error opening file"
573 #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
574 msgid "Error reading file"
577 #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
578 msgid "End of file encountered"
581 #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
582 msgid "Error allocating memory"
585 #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
586 msgid "Bad file format"
589 #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
590 msgid "Error writing to file"
593 #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
594 msgid "Error opening directory"
597 #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
598 msgid "No path specified"
601 #: src/addressbook.c:531
602 msgid "Error connecting to LDAP server"
603 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
605 #: src/addressbook.c:532
606 msgid "Error initializing LDAP"
609 #: src/addressbook.c:533
610 msgid "Error binding to LDAP server"
611 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
613 #: src/addressbook.c:534
614 msgid "Error searching LDAP database"
615 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
617 #: src/addressbook.c:535
618 msgid "Timeout performing LDAP operation"
621 #: src/addressbook.c:536
622 msgid "Error in LDAP search criteria"
625 #: src/addressbook.c:537
626 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
629 #: src/addressbook.c:538
630 msgid "LDAP search terminated on request"
633 #: src/addressbook.c:539
634 msgid "Error starting TLS connection"
635 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
637 #: src/addressbook.c:540
638 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
641 #: src/addressbook.c:541
642 msgid "Missing required information"
645 #: src/addressbook.c:542
646 msgid "Another contact exists with that key"
649 #: src/addressbook.c:543
650 msgid "Strong(er) authentication required"
653 #: src/addressbook.c:910
657 #: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
658 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
662 #: src/addressbook.c:1109
666 #: src/addressbook.c:1478
670 #: src/addressbook.c:1479
672 "Really delete the group(s)?\n"
673 "The addresses it contains will not be lost."
678 #: src/addressbook.c:2190
679 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
680 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
682 #: src/addressbook.c:2200
683 msgid "Cannot paste into an address group."
687 #: src/addressbook.c:2906
689 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
690 msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
692 #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
693 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
698 #: src/addressbook.c:2918
701 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
702 "contains will be moved into the parent folder."
704 "你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
705 "如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
707 #: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
708 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
709 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
710 msgid "Delete folder"
713 #: src/addressbook.c:2922
714 msgid "+Delete _folder only"
717 #: src/addressbook.c:2922
718 msgid "Delete folder and _addresses"
721 #: src/addressbook.c:2933
724 "Do you want to delete '%s'?\n"
725 "The addresses it contains will not be lost."
730 #: src/addressbook.c:2940
733 "Do you want to delete '%s'?\n"
734 "The addresses it contains will be lost."
740 #: src/addressbook.c:3054
745 #: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
749 #: src/addressbook.c:4022
750 msgid "New user, could not save index file."
751 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
753 #: src/addressbook.c:4026
754 msgid "New user, could not save address book files."
755 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
757 #: src/addressbook.c:4036
758 msgid "Old address book converted successfully."
761 #: src/addressbook.c:4041
763 "Old address book converted,\n"
764 "could not save new address index file."
769 #: src/addressbook.c:4054
771 "Could not convert address book,\n"
772 "but created empty new address book files."
777 #: src/addressbook.c:4060
779 "Could not convert address book,\n"
780 "could not save new address index file."
785 #: src/addressbook.c:4065
787 "Could not convert address book\n"
788 "and could not create new address book files."
793 #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
794 msgid "Addressbook conversion error"
795 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
797 #: src/addressbook.c:4192
798 msgid "Addressbook Error"
801 #: src/addressbook.c:4193
802 msgid "Could not read address index"
805 #: src/addressbook.c:4524
806 msgid "Busy searching..."
809 #: src/addressbook.c:4825
813 #: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
814 #: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
818 #: src/addressbook.c:4849
822 #: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
823 #: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
827 #: src/addressbook.c:4897
831 #: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
835 #: src/addressbook.c:4933
839 #: src/addressbook.c:4945
843 #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
844 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
845 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
846 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
847 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
848 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
849 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
850 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
851 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
852 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
853 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
854 #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
855 #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
856 #: src/prefs_matcher.c:2528
860 #: src/addrgather.c:172
861 msgid "Please specify name for address book."
864 #: src/addrgather.c:179
865 msgid "No available address book."
868 #: src/addrgather.c:200
869 msgid "Please select the mail headers to search."
872 #: src/addrgather.c:207
873 msgid "Collecting addresses..."
876 #: src/addrgather.c:247
877 msgid "address added by claws-mail"
878 msgstr "claws-mail 加上的通信录"
880 #: src/addrgather.c:275
881 msgid "Addresses collected successfully."
884 #: src/addrgather.c:357
885 msgid "Current folder:"
888 #: src/addrgather.c:368
889 msgid "Address book name:"
892 #: src/addrgather.c:395
893 msgid "Address book folder size:"
896 #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
898 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
899 msgstr "新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
901 #: src/addrgather.c:413
902 msgid "Process these mail header fields"
905 #: src/addrgather.c:432
906 msgid "Include subfolders"
909 #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
913 #: src/addrgather.c:457
914 msgid "Address Count"
917 #: src/addrgather.c:567
918 msgid "Header Fields"
921 #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
922 #: src/importldif.c:1023
926 #: src/addrgather.c:626
927 msgid "Collect email addresses from selected messages"
928 msgstr "批量由已选的邮件中采集邮件地址"
930 #: src/addrgather.c:630
931 msgid "Collect email addresses from folder"
934 #: src/addrindex.c:123
935 msgid "Common addresses"
938 #: src/addrindex.c:124
939 msgid "Personal addresses"
942 #: src/addrindex.c:130
943 msgid "Common address"
946 #: src/addrindex.c:131
947 msgid "Personal address"
950 #: src/addrindex.c:1827
951 msgid "Address(es) update"
954 #: src/addrindex.c:1828
955 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
956 msgstr "更新失败。变更未能写入目录。"
958 #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
962 #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
963 #: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
964 #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
965 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
966 #: src/summaryview.c:4871
970 #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
971 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
975 #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
979 #: src/alertpanel.c:347
980 msgid "Show this message next time"
985 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
988 #: src/browseldap.c:218
989 msgid "Browse Directory Entry"
992 #: src/browseldap.c:237
993 msgid "Server Name :"
996 #: src/browseldap.c:247
997 msgid "Distinguished Name (dn) :"
1000 #: src/browseldap.c:270
1004 #: src/browseldap.c:272
1005 msgid "Attribute Value"
1008 #: src/common/plugin.c:65
1012 #: src/common/plugin.c:66
1016 #: src/common/plugin.c:67
1017 msgid "a MIME parser"
1020 #: src/common/plugin.c:68
1024 #: src/common/plugin.c:69
1028 #: src/common/plugin.c:70
1029 msgid "a privacy interface"
1032 #: src/common/plugin.c:71
1036 #: src/common/plugin.c:72
1040 #: src/common/plugin.c:73
1044 #: src/common/plugin.c:334
1047 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
1048 msgstr "这插件提供 %s (%s)功能,已加载的 %s 插件已提供同个功能。"
1050 #: src/common/plugin.c:436
1051 msgid "Plugin already loaded"
1054 #: src/common/plugin.c:447
1055 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1058 #: src/common/plugin.c:481
1059 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
1060 msgstr "这模块的版权协议并不在通用许可协议(GPL v3)或者更高兼容版本许可证之下。"
1062 #: src/common/plugin.c:490
1063 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
1064 msgstr "该模块是用于GTK1版本的Claws Mail。"
1066 #: src/common/plugin.c:772
1069 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
1071 msgstr "您的Claws Mail版本比'%s'插件所采用的建立版本还要新。"
1073 #: src/common/plugin.c:775
1075 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
1077 msgstr "您的Claws Mail版本比此插件所采用建立的版本还要新。"
1079 #: src/common/plugin.c:784
1081 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
1082 msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用 '%s' 插件。"
1084 #: src/common/plugin.c:786
1085 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
1086 msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用此插件。"
1088 #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
1089 msgid "SSL handshake failed\n"
1092 #: src/common/smtp.c:179
1093 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
1094 msgstr "无SMTP认证方式\n"
1096 #: src/common/smtp.c:182
1097 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
1098 msgstr "已选择的SMTP 认证方式无效\n"
1100 #: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
1101 msgid "bad SMTP response\n"
1104 #: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
1105 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1106 msgstr "SMTP连接发生错误\n"
1108 #: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
1109 msgid "error occurred on authentication\n"
1112 #: src/common/smtp.c:589
1114 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1115 msgstr "邮件太大(最大为 %s)\n"
1117 #: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
1118 msgid "couldn't start TLS session\n"
1119 msgstr "无法启动TLS会话\n"
1121 #: src/common/socket.c:573
1123 msgid "Socket IO timeout.\n"
1124 msgstr "Socket I/O 超时"
1126 #: src/common/socket.c:602
1128 msgid "Connection timed out.\n"
1129 msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
1131 #: src/common/socket.c:630
1133 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
1136 #: src/common/socket.c:643
1138 msgid "%s: unknown host.\n"
1139 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
1141 #: src/common/socket.c:831
1143 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
1146 #: src/common/socket.c:1071
1148 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
1149 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
1151 #: src/common/socket.c:1166
1153 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
1156 #: src/common/socket.c:1515
1158 msgid "write on fd%d: %s\n"
1159 msgstr "写在 fd%d: %s\n"
1161 #: src/common/ssl_certificate.c:328
1163 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
1164 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
1166 #: src/common/ssl_certificate.c:336
1168 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
1169 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
1171 #: src/common/ssl_certificate.c:345
1173 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
1174 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
1176 #: src/common/ssl_certificate.c:630
1178 msgid "Internal error"
1181 #: src/common/ssl_certificate.c:635
1185 #: src/common/ssl_certificate.c:639
1186 msgid "Self-signed certificate"
1189 #: src/common/ssl_certificate.c:642
1190 msgid "Revoked certificate"
1193 #: src/common/ssl_certificate.c:644
1194 msgid "No certificate issuer found"
1197 #: src/common/ssl_certificate.c:646
1198 msgid "Certificate issuer is not a CA"
1199 msgstr "数字证书发布者不是CA"
1201 #: src/common/ssl_certificate.c:871
1203 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
1204 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
1206 #: src/common/ssl_certificate.c:875
1208 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
1211 #: src/common/ssl_certificate.c:894
1213 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
1214 msgstr "无法打开钥匙文件 %s\n"
1216 #: src/common/ssl_certificate.c:898
1218 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
1221 #: src/common/ssl_certificate.c:1046
1223 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
1224 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
1226 #: src/common/ssl_certificate.c:1049
1228 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
1229 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
1231 #: src/common/ssl_certificate.c:1053
1233 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
1236 #: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
1237 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
1238 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
1239 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
1240 msgid "<not in certificate>"
1243 #: src/common/string_match.c:83
1244 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1245 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
1247 #: src/common/utils.c:355
1252 #: src/common/utils.c:356
1257 #: src/common/utils.c:357
1262 #: src/common/utils.c:358
1267 #: src/common/utils.c:4971
1268 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1272 #: src/common/utils.c:4972
1273 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1277 #: src/common/utils.c:4973
1278 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1282 #: src/common/utils.c:4974
1283 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1287 #: src/common/utils.c:4975
1288 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1292 #: src/common/utils.c:4976
1293 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1297 #: src/common/utils.c:4977
1298 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1302 #: src/common/utils.c:4979
1303 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1307 #: src/common/utils.c:4980
1308 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1312 #: src/common/utils.c:4981
1313 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1317 #: src/common/utils.c:4982
1318 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1322 #: src/common/utils.c:4983
1323 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1327 #: src/common/utils.c:4984
1328 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1332 #: src/common/utils.c:4985
1333 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1337 #: src/common/utils.c:4986
1338 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1342 #: src/common/utils.c:4987
1343 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1347 #: src/common/utils.c:4988
1348 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1352 #: src/common/utils.c:4989
1353 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1357 #: src/common/utils.c:4990
1358 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1362 #: src/common/utils.c:4992
1363 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1367 #: src/common/utils.c:4993
1368 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1372 #: src/common/utils.c:4994
1373 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1377 #: src/common/utils.c:4995
1378 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1382 #: src/common/utils.c:4996
1383 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1387 #: src/common/utils.c:4997
1388 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1392 #: src/common/utils.c:4998
1393 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1397 #: src/common/utils.c:5000
1398 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1402 #: src/common/utils.c:5001
1403 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1407 #: src/common/utils.c:5002
1408 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1412 #: src/common/utils.c:5003
1413 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1417 #: src/common/utils.c:5004
1418 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1422 #: src/common/utils.c:5005
1423 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1427 #: src/common/utils.c:5006
1428 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1432 #: src/common/utils.c:5007
1433 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1437 #: src/common/utils.c:5008
1438 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1442 #: src/common/utils.c:5009
1443 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1447 #: src/common/utils.c:5010
1448 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1452 #: src/common/utils.c:5011
1453 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1457 #: src/common/utils.c:5022
1458 msgctxt "For use by strftime (morning)"
1462 #: src/common/utils.c:5023
1463 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
1467 #: src/common/utils.c:5024
1468 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
1472 #: src/common/utils.c:5025
1473 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
1477 #: src/compose.c:570
1481 #: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
1482 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
1486 #: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
1487 msgid "_Properties..."
1490 #: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
1494 #: src/compose.c:583
1498 #: src/compose.c:585 src/compose.c:652
1502 #: src/compose.c:589
1506 #: src/compose.c:590
1510 #: src/compose.c:593
1511 msgid "_Attach file"
1514 #: src/compose.c:594
1515 msgid "_Insert file"
1518 #: src/compose.c:595
1519 msgid "Insert si_gnature"
1522 #: src/compose.c:596
1524 msgid "_Replace signature"
1527 #: src/compose.c:600
1531 #: src/compose.c:605
1535 #: src/compose.c:606
1539 #: src/compose.c:609
1543 #: src/compose.c:613
1544 msgid "_Special paste"
1547 #: src/compose.c:614
1548 msgid "As _quotation"
1551 #: src/compose.c:615
1555 #: src/compose.c:616
1559 #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
1563 #: src/compose.c:620
1567 #: src/compose.c:621
1568 msgid "Move a character backward"
1571 #: src/compose.c:622
1572 msgid "Move a character forward"
1575 #: src/compose.c:623
1576 msgid "Move a word backward"
1579 #: src/compose.c:624
1580 msgid "Move a word forward"
1583 #: src/compose.c:625
1584 msgid "Move to beginning of line"
1587 #: src/compose.c:626
1588 msgid "Move to end of line"
1591 #: src/compose.c:627
1592 msgid "Move to previous line"
1595 #: src/compose.c:628
1596 msgid "Move to next line"
1599 #: src/compose.c:629
1600 msgid "Delete a character backward"
1603 #: src/compose.c:630
1604 msgid "Delete a character forward"
1607 #: src/compose.c:631
1608 msgid "Delete a word backward"
1611 #: src/compose.c:632
1612 msgid "Delete a word forward"
1615 #: src/compose.c:633
1619 #: src/compose.c:634
1620 msgid "Delete to end of line"
1623 #: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
1627 #: src/compose.c:640
1628 msgid "_Wrap current paragraph"
1629 msgstr "将当前段落换行(_W)"
1631 #: src/compose.c:641
1632 msgid "Wrap all long _lines"
1633 msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
1635 #: src/compose.c:643
1636 msgid "Edit with e_xternal editor"
1637 msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
1639 #: src/compose.c:646
1640 msgid "_Check all or check selection"
1641 msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
1643 #: src/compose.c:647
1644 msgid "_Highlight all misspelled words"
1645 msgstr "标出所有拼错的单词(_H)"
1647 #: src/compose.c:648
1648 msgid "Check _backwards misspelled word"
1649 msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
1651 #: src/compose.c:649
1652 msgid "_Forward to next misspelled word"
1653 msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
1655 #: src/compose.c:657
1659 #: src/compose.c:659
1660 msgid "Privacy _System"
1663 #: src/compose.c:664
1667 #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
1668 msgid "Character _encoding"
1671 #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
1672 msgid "Western European"
1675 #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
1679 #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
1683 #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
1687 #: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
1691 #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
1695 #: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
1699 #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
1703 #: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
1707 #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
1708 msgid "_Address book"
1711 #: src/compose.c:684
1715 #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
1719 #: src/compose.c:695
1720 msgid "Aut_o wrapping"
1723 #: src/compose.c:696
1724 msgid "Auto _indent"
1727 #: src/compose.c:697
1731 #: src/compose.c:698
1735 #: src/compose.c:699
1736 msgid "_Request Return Receipt"
1739 #: src/compose.c:700
1740 msgid "Remo_ve references"
1743 #: src/compose.c:701
1747 #: src/compose.c:706 src/compose.c:716
1751 #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
1755 #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
1759 #: src/compose.c:709
1760 msgid "_Mailing-list"
1763 #: src/compose.c:714
1767 #: src/compose.c:715
1771 #: src/compose.c:717
1775 #: src/compose.c:718
1779 #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
1783 #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
1784 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
1785 msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
1787 #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
1788 msgid "Unicode (_UTF-8)"
1789 msgstr "统一码 (_UTF-8)"
1791 #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
1792 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
1793 msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
1795 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
1796 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
1797 msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
1799 #: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
1800 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
1801 msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
1803 #: src/compose.c:1066
1804 msgid "New message From format error."
1805 msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
1807 #: src/compose.c:1158
1808 msgid "New message subject format error."
1809 msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
1811 #: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
1813 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
1814 msgstr "\"新邮件\"内容格式错误: 第 %d 行。"
1816 #: src/compose.c:1450
1817 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
1818 msgstr "无法回复。原始的邮件可能不存在。"
1820 #: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
1822 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
1824 msgstr "这 \"回复\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
1826 #: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
1828 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
1829 msgstr "\"回复\"模板内容错误: 第 %d 行。"
1831 #: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
1833 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
1835 msgstr "这 \"转发\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
1837 #: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
1839 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
1840 msgstr "\"转发\"模板内容错误: 第 %d 行。"
1842 #: src/compose.c:2051
1843 msgid "Fw: multiple emails"
1846 #: src/compose.c:2531
1848 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
1849 msgstr "\"改发\"内容格式错误: 第 %d 行"
1851 #: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
1855 #: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
1859 #: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
1863 #: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
1864 #: src/gtk/headers.h:33
1868 #: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
1869 msgid "Followup-To:"
1872 #: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
1873 msgid "In-Reply-To:"
1876 #: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
1877 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
1881 #: src/compose.c:2826
1882 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
1883 msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
1885 #: src/compose.c:2832
1888 "The following file has been attached: \n"
1891 "The following files have been attached: \n"
1897 #: src/compose.c:3105
1898 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
1899 msgstr "这模板的 \"引号\" 无效。"
1901 #: src/compose.c:3596
1903 msgid "Could not get size of file '%s'."
1904 msgstr "无法取得文件'%s'的大小。"
1906 #: src/compose.c:3607
1909 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
1911 msgstr "你将插入 %s 到邮件本体。是否继续?"
1913 #: src/compose.c:3610
1914 msgid "Are you sure?"
1917 #: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
1921 #: src/compose.c:3735
1923 msgid "File %s is empty."
1926 #: src/compose.c:3736
1931 #: src/compose.c:3737
1933 msgid "+_Attach anyway"
1936 #: src/compose.c:3746
1938 msgid "Can't read %s."
1941 #: src/compose.c:3773
1946 #: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
1950 #: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
1952 msgid "%s - Compose message%s"
1955 #: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
1957 msgid "[no subject] - Compose message%s"
1958 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
1960 #: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
1961 msgid "Compose message"
1964 #: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
1966 "Account for sending mail is not specified.\n"
1967 "Please select a mail account before sending."
1969 "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
1972 #: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
1973 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
1974 #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
1978 #: src/compose.c:5026
1979 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
1980 msgstr "默认的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
1982 #: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
1983 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
1987 #: src/compose.c:5058
1988 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
1989 msgstr "仅有的收件人是在默认密送中的地址。确认要发送吗?"
1991 #: src/compose.c:5075
1992 msgid "Recipient is not specified."
1995 #: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
1999 #: src/compose.c:5095
2001 msgid "Subject is empty. %s"
2004 #: src/compose.c:5096
2005 msgid "Send it anyway?"
2008 #: src/compose.c:5097
2009 msgid "Queue it anyway?"
2012 #: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
2016 #: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
2018 "Could not queue message for sending:\n"
2020 "Charset conversion failed."
2026 #: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
2028 "Could not queue message for sending:\n"
2030 "Couldn't get recipient encryption key."
2036 #: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
2039 "Could not queue message for sending:\n"
2041 "Signature failed: %s"
2047 #: src/compose.c:5164
2050 "Could not queue message for sending:\n"
2058 #: src/compose.c:5166
2059 msgid "Could not queue message for sending."
2060 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
2062 #: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
2064 "The message was queued but could not be sent.\n"
2065 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2067 "邮件已加入发送队列,但无法发送。\n"
2068 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
2070 #: src/compose.c:5237
2074 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2077 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
2079 #: src/compose.c:5612
2082 "Can't convert the character encoding of the message \n"
2083 "to the specified %s charset.\n"
2086 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
2089 #: src/compose.c:5669
2092 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
2093 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
2097 "第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
2098 "本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
2102 #: src/compose.c:5903
2103 msgid "Encryption warning"
2106 #: src/compose.c:5904
2110 #: src/compose.c:5953
2111 msgid "No account for sending mails available!"
2114 #: src/compose.c:5962
2115 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
2116 msgstr "已选择的不是NNTP帐号: 无法上传。"
2118 #: src/compose.c:6197
2120 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
2121 msgstr "附件 %s 已不存在。是否忽略?"
2123 #: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
2124 #: src/toolbar.c:2167
2125 msgid "Cancel sending"
2128 #: src/compose.c:6198
2129 msgid "Ignore attachment"
2132 #: src/compose.c:6238
2134 msgid "Original %s part"
2137 #: src/compose.c:6820
2138 msgid "Add to address _book"
2141 #: src/compose.c:6977
2142 msgid "Delete entry contents"
2145 #: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
2146 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
2147 msgstr "使用<tab>键自动完成地址"
2149 #: src/compose.c:7203
2153 #: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
2154 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
2158 #: src/compose.c:7272
2159 msgid "Save Message to "
2162 #: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
2163 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
2164 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
2165 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
2166 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
2167 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
2168 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
2169 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
2173 #: src/compose.c:7782
2177 #: src/compose.c:7787
2178 msgid "_Attachments"
2181 #: src/compose.c:7801
2185 #: src/compose.c:7816
2190 #: src/compose.c:8039
2193 "Spell checker could not be started.\n"
2199 #: src/compose.c:8148
2202 msgstr "发信人: <i>%s</i>"
2204 #: src/compose.c:8178
2209 #: src/compose.c:8195
2210 msgid "Account to use for this email"
2213 #: src/compose.c:8197
2214 msgid "Sender address to be used"
2217 #: src/compose.c:8363
2220 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
2221 "encrypt this message."
2222 msgstr "无法加载隐私系统`%s',不能在此邮件上使用签名或加密功能。"
2224 #: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
2228 #: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
2230 msgid "The body of the template has an error at line %d."
2231 msgstr "模板内容错误: 第 %d 行。"
2233 #: src/compose.c:8681
2234 msgid "Template From format error."
2235 msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
2237 #: src/compose.c:8699
2238 msgid "Template To format error."
2239 msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
2241 #: src/compose.c:8717
2242 msgid "Template Cc format error."
2243 msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
2245 #: src/compose.c:8735
2246 msgid "Template Bcc format error."
2247 msgstr "模板中'密送'格式错误。"
2249 #: src/compose.c:8753
2251 msgid "Template Reply-To format error."
2252 msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
2254 #: src/compose.c:8772
2255 msgid "Template subject format error."
2258 #: src/compose.c:9041
2259 msgid "Invalid MIME type."
2260 msgstr "不正确的MIME类型。"
2262 #: src/compose.c:9056
2263 msgid "File doesn't exist or is empty."
2266 #: src/compose.c:9130
2270 #: src/compose.c:9147
2274 #: src/compose.c:9188
2278 #: src/compose.c:9208
2282 #: src/compose.c:9209
2286 #: src/compose.c:9401
2289 "The external editor is still working.\n"
2290 "Force terminating the process?\n"
2291 "process group id: %d"
2297 #: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
2298 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
2299 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
2301 #: src/compose.c:9832
2302 msgid "Could not queue message."
2305 #: src/compose.c:9834
2308 "Could not queue message:\n"
2316 #: src/compose.c:10012
2317 msgid "Could not save draft."
2320 #: src/compose.c:10016
2321 msgid "Could not save draft"
2324 #: src/compose.c:10017
2326 "Could not save draft.\n"
2327 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
2332 #: src/compose.c:10019
2333 msgid "_Cancel exit"
2336 #: src/compose.c:10019
2337 msgid "_Discard email"
2340 #: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
2344 #: src/compose.c:10207
2346 msgid "File '%s' could not be read."
2347 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
2349 #: src/compose.c:10209
2352 "File '%s' contained invalid characters\n"
2353 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
2355 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
2358 #: src/compose.c:10296
2359 msgid "Discard message"
2362 #: src/compose.c:10297
2363 msgid "This message has been modified. Discard it?"
2364 msgstr "这封邮件已被更改,是否丟弃?"
2366 #: src/compose.c:10298
2370 #: src/compose.c:10298
2371 msgid "_Save to Drafts"
2374 #: src/compose.c:10300
2375 msgid "Save changes"
2378 #: src/compose.c:10301
2379 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
2380 msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
2382 #: src/compose.c:10302
2386 #: src/compose.c:10302
2387 msgid "+_Save to Drafts"
2390 #: src/compose.c:10372
2392 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
2393 msgstr "是否应用模板'%s'?"
2395 #: src/compose.c:10374
2396 msgid "Apply template"
2399 #: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
2400 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
2401 #: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
2405 #: src/compose.c:10375
2409 #: src/compose.c:11240
2410 msgid "Insert or attach?"
2413 #: src/compose.c:11241
2415 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
2416 "attach it to the email?"
2417 msgstr "请问是否将文件的内容插入到邮件中,或是添加为附件?"
2419 #: src/compose.c:11243
2423 #: src/compose.c:11460
2425 msgid "Quote format error at line %d."
2426 msgstr "引文格式错误: 第 %d 行"
2428 #: src/compose.c:11755
2431 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
2432 "time. Do you want to continue?"
2433 msgstr "你将要回复 %d 封邮件。打开这些窗口需要些时间。是否继续?"
2437 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
2438 msgstr "Claws Mail 程序 (%ld) 接收到 %ld 讯号"
2441 msgid "Claws Mail has crashed"
2442 msgstr "Claws Mail 已经崩溃"
2448 "Please file a bug report and include the information below."
2457 #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
2466 msgid "Create bug report"
2470 msgid "Save crash information"
2473 #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
2474 msgid "Add New Person"
2477 #: src/editaddress.c:158
2479 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2480 "following values to be set:\n"
2485 " - any email address\n"
2486 " - any additional attribute\n"
2488 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2489 "Click Cancel to close without saving."
2491 "添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
2499 "点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
2502 #: src/editaddress.c:169
2504 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2505 "following values to be set:\n"
2508 " - any email address\n"
2509 " - any additional attribute\n"
2511 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2512 "Click Cancel to close without saving."
2514 "添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
2520 "点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
2523 #: src/editaddress.c:233
2524 msgid "Edit Person Details"
2527 #: src/editaddress.c:411
2528 msgid "An Email address must be supplied."
2529 msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
2531 #: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
2532 msgid "A Name and Value must be supplied."
2535 #: src/editaddress.c:676
2539 #: src/editaddress.c:677
2543 #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
2544 msgid "Edit Person Data"
2547 #: src/editaddress.c:785
2548 msgid "Choose a picture"
2551 #: src/editaddress.c:804
2554 "Failed to import image: \n"
2560 #: src/editaddress.c:846
2561 msgid "_Set picture"
2564 #: src/editaddress.c:847
2565 msgid "_Unset picture"
2568 #: src/editaddress.c:905
2572 #: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
2573 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
2574 msgid "Display Name"
2577 #: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
2581 #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
2585 #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
2589 #: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
2593 #: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
2594 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
2595 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
2599 #: src/editaddress.c:1424
2603 #: src/editaddress.c:1425
2604 msgid "_Email Addresses"
2607 #: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
2608 msgid "O_ther Attributes"
2611 #: src/editbook.c:109
2612 msgid "File appears to be OK."
2615 #: src/editbook.c:112
2616 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2617 msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
2619 #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
2620 msgid "Could not read file."
2623 #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
2624 msgid "Edit Addressbook"
2627 #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
2628 msgid " Check File "
2631 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
2632 #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
2633 #: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
2637 #: src/editbook.c:281
2638 msgid "Add New Addressbook"
2641 #: src/editgroup.c:101
2642 msgid "A Group Name must be supplied."
2645 #: src/editgroup.c:294
2646 msgid "Edit Group Data"
2649 #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
2653 #: src/editgroup.c:342
2654 msgid "Addresses in Group"
2657 #: src/editgroup.c:377
2658 msgid "Available Addresses"
2661 #: src/editgroup.c:452
2662 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
2663 msgstr "使用方向键移动通讯地址加入或移开群组"
2665 #: src/editgroup.c:500
2666 msgid "Edit Group Details"
2669 #: src/editgroup.c:503
2670 msgid "Add New Group"
2673 #: src/editgroup.c:553
2677 #: src/editgroup.c:553
2678 msgid "Input the new name of folder:"
2681 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
2682 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
2686 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
2687 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
2688 msgid "Input the name of new folder:"
2689 msgstr "请输入新文件夹的名称:"
2691 #: src/editjpilot.c:188
2692 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2693 msgstr "文件似乎不属於 JPilot 格式。"
2695 #: src/editjpilot.c:200
2696 msgid "Select JPilot File"
2697 msgstr "选择 JPilot 文件"
2699 #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
2700 msgid "Edit JPilot Entry"
2701 msgstr "编辑 JPilot 条目"
2703 #: src/editjpilot.c:281
2704 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2707 #: src/editjpilot.c:372
2708 msgid "Add New JPilot Entry"
2709 msgstr "增加新的 JPilot 项目"
2711 #: src/editldap_basedn.c:138
2712 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2713 msgstr "编辑 LDAP - 选择搜寻资料库"
2715 #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
2719 #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
2720 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
2724 #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
2728 #: src/editldap_basedn.c:198
2729 msgid "Available Search Base(s)"
2732 #: src/editldap_basedn.c:288
2733 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2734 msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
2736 #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
2737 msgid "Could not connect to server"
2740 #: src/editldap.c:152
2741 msgid "A Name must be supplied."
2744 #: src/editldap.c:164
2745 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
2746 msgstr "请提供服务器的网域名称。"
2748 #: src/editldap.c:177
2749 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
2750 msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
2752 #: src/editldap.c:278
2753 msgid "Connected successfully to server"
2756 #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
2757 msgid "Edit LDAP Server"
2760 #: src/editldap.c:437
2761 msgid "A name that you wish to call the server."
2762 msgstr "你希望对服务器的称呼。"
2764 #: src/editldap.c:450
2766 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
2767 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
2768 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
2769 "computer as Claws Mail."
2771 "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"代表\"mydomain.com\"机构的LDAP服"
2772 "务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运行,则可"
2775 #: src/editldap.c:470
2779 #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
2783 #: src/editldap.c:475
2785 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
2786 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
2787 "TLS_REQCERT fields)."
2789 "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
2790 "TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
2792 #: src/editldap.c:479
2794 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
2795 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
2796 "TLS_REQCERT fields)."
2798 "采用SSL方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
2799 "TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
2801 #: src/editldap.c:491
2802 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2803 msgstr "服务器监听的端口号。默认端口号为389。"
2805 #: src/editldap.c:494
2806 msgid " Check Server "
2809 #: src/editldap.c:498
2810 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2811 msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
2813 #: src/editldap.c:511
2815 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
2816 "Examples include:\n"
2817 " dc=claws-mail,dc=org\n"
2818 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2819 " o=Organization Name,c=Country\n"
2821 "指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=claws-mail,dc=org\n"
2822 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2823 " o=Organization Name,c=Country\n"
2825 #: src/editldap.c:522
2827 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
2829 msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
2831 #: src/editldap.c:578
2832 msgid "Search Attributes"
2835 #: src/editldap.c:587
2837 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
2838 "find a name or address."
2839 msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
2841 #: src/editldap.c:590
2845 #: src/editldap.c:594
2847 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
2848 "names and addresses during a name or address search process."
2849 msgstr "重置属性名称。默认值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
2851 #: src/editldap.c:600
2852 msgid "Max Query Age (secs)"
2855 #: src/editldap.c:615
2857 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
2858 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
2859 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
2860 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
2861 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
2862 "searched in preference to performing a new server search request. The "
2863 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
2864 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
2865 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
2866 "more memory to cache results."
2868 "此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
2869 "配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
2870 "提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
2871 "前,会先在缓存中进行查询。默认值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
2872 "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
2873 "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
2875 #: src/editldap.c:632
2876 msgid "Include server in dynamic search"
2877 msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
2879 #: src/editldap.c:637
2881 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
2882 "address completion."
2883 msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
2885 #: src/editldap.c:643
2886 msgid "Match names 'containing' search term"
2887 msgstr "匹配项'包含'指定词语"
2889 #: src/editldap.c:648
2891 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2892 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2893 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
2894 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
2895 "searches against other address interfaces."
2897 "你可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
2898 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
2899 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
2901 #: src/editldap.c:701
2905 #: src/editldap.c:710
2907 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2908 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2909 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
2910 "performing a search."
2912 "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
2913 "常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
2915 #: src/editldap.c:717
2916 msgid "Bind Password"
2919 #: src/editldap.c:727
2920 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2921 msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
2923 #: src/editldap.c:732
2924 msgid "Timeout (secs)"
2927 #: src/editldap.c:746
2928 msgid "The timeout period in seconds."
2931 #: src/editldap.c:750
2932 msgid "Maximum Entries"
2935 #: src/editldap.c:764
2937 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2938 msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
2940 #: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
2944 #: src/editldap.c:780
2948 #: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
2952 #: src/editldap.c:979
2953 msgid "Add New LDAP Server"
2954 msgstr "增加新的LDAP服务器"
2956 #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
2960 #: src/edittags.c:216
2964 #: src/edittags.c:217
2965 msgid "Do you really want to delete this tag?"
2968 #: src/edittags.c:244
2969 msgid "Delete all tags"
2972 #: src/edittags.c:245
2973 msgid "Do you really want to delete all tags?"
2976 #: src/edittags.c:416
2977 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
2978 msgstr "您输入了系统预留的标签名,请选择另一个名字。"
2980 #: src/edittags.c:458
2981 msgid "Tag is not set."
2984 #: src/edittags.c:523
2985 msgctxt "Dialog title"
2989 #: src/edittags.c:537
2993 #: src/edittags.c:570
2994 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
2995 msgstr "请选择要添加或者删除的标签(立即生效)。"
2997 #: src/editvcard.c:95
2998 msgid "File does not appear to be vCard format."
2999 msgstr "文件不是vCard格式。"
3001 #: src/editvcard.c:107
3002 msgid "Select vCard File"
3005 #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
3006 msgid "Edit vCard Entry"
3009 #: src/editvcard.c:261
3010 msgid "Add New vCard Entry"
3011 msgstr "增加新的vCard条目"
3013 #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
3014 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
3015 msgstr "无法设定客户端数字证书。\n"
3017 #: src/exphtmldlg.c:106
3018 msgid "Please specify output directory and file to create."
3019 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
3021 #: src/exphtmldlg.c:109
3022 msgid "Select stylesheet and formatting."
3025 #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
3026 msgid "File exported successfully."
3029 #: src/exphtmldlg.c:178
3032 "The HTML output directory '%s'\n"
3033 "does not exist. Do you want to create it?"
3038 #: src/exphtmldlg.c:181
3040 msgid "Create directory"
3043 #: src/exphtmldlg.c:190
3046 "Could not create output directory for HTML file:\n"
3049 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
3052 #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
3053 msgid "Failed to Create Directory"
3056 #: src/exphtmldlg.c:234
3057 msgid "Error creating HTML file"
3058 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
3060 #: src/exphtmldlg.c:320
3061 msgid "Select HTML output file"
3064 #: src/exphtmldlg.c:384
3065 msgid "HTML Output File"
3068 #: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
3069 #: src/importldif.c:685
3073 #: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
3077 #: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
3078 #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
3079 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
3080 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
3081 #: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
3085 #: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
3086 #: src/prefs_other.c:408
3090 #: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
3091 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
3095 #: src/exphtmldlg.c:457
3099 #: src/exphtmldlg.c:458
3103 #: src/exphtmldlg.c:459
3107 #: src/exphtmldlg.c:460
3111 #: src/exphtmldlg.c:467
3112 msgid "Full Name Format"
3115 #: src/exphtmldlg.c:475
3116 msgid "First Name, Last Name"
3119 #: src/exphtmldlg.c:476
3120 msgid "Last Name, First Name"
3123 #: src/exphtmldlg.c:483
3124 msgid "Color Banding"
3127 #: src/exphtmldlg.c:489
3128 msgid "Format Email Links"
3131 #: src/exphtmldlg.c:495
3132 msgid "Format User Attributes"
3135 #: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
3136 msgid "Address Book :"
3139 #: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
3143 #: src/exphtmldlg.c:560
3144 msgid "Open with Web Browser"
3147 #: src/exphtmldlg.c:592
3148 msgid "Export Address Book to HTML File"
3149 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
3151 #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
3155 #: src/exphtmldlg.c:658
3159 #: src/expldifdlg.c:108
3160 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
3161 msgstr "请指明所要创建的目录和 LDIF 文件名。"
3163 #: src/expldifdlg.c:111
3164 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
3165 msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
3167 #: src/expldifdlg.c:188
3170 "LDIF Output Directory '%s'\n"
3171 "does not exist. OK to create new directory?"
3176 #: src/expldifdlg.c:191
3177 msgid "Create Directory"
3180 #: src/expldifdlg.c:200
3183 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
3186 "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
3189 #: src/expldifdlg.c:242
3190 msgid "Suffix was not supplied"
3193 #: src/expldifdlg.c:244
3195 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
3196 "you wish to proceed without a suffix?"
3198 "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
3200 #: src/expldifdlg.c:262
3201 msgid "Error creating LDIF file"
3204 #: src/expldifdlg.c:337
3205 msgid "Select LDIF output file"
3208 #: src/expldifdlg.c:401
3209 msgid "LDIF Output File"
3212 #: src/expldifdlg.c:432
3214 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
3216 " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3218 "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
3219 " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3221 #: src/expldifdlg.c:438
3223 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
3225 " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3227 "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
3228 " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3230 #: src/expldifdlg.c:444
3232 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
3233 "formatted similar to:\n"
3234 " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3236 "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
3237 " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3239 #: src/expldifdlg.c:490
3243 #: src/expldifdlg.c:500
3245 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
3246 "entry. Examples include:\n"
3247 " dc=claws-mail,dc=org\n"
3248 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3249 " o=Organization Name,c=Country\n"
3251 "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
3252 " dc=claws-mail,dc=org\n"
3253 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3254 " o=Organization Name,c=Country\n"
3256 #: src/expldifdlg.c:508
3260 #: src/expldifdlg.c:516
3264 #: src/expldifdlg.c:524
3266 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
3267 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
3268 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
3269 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
3270 "available RDN options that will be used to create the DN."
3272 "LDIF文件包含的多个数据记录通常均可导入LDAP服务器。LDIF文件中的数据记录可用"
3273 "\"Distinguished Name\" (简称 DN)这一属性唯一定位。通常在\"Relative "
3274 "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
3277 #: src/expldifdlg.c:544
3278 msgid "Use DN attribute if present in data"
3279 msgstr "使用数据中已有的DN属性"
3281 #: src/expldifdlg.c:549
3283 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
3284 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
3285 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
3286 "above will be used if the DN user attribute is not found."
3288 "地址簿中可能包含一些以前从LDIF格式的文件中导入的条目。如果这些条目已经含有"
3289 "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
3292 #: src/expldifdlg.c:559
3293 msgid "Exclude record if no Email Address"
3294 msgstr "忽略没有电子邮件地址的联系人"
3296 #: src/expldifdlg.c:564
3298 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
3299 "option to ignore these records."
3300 msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
3302 #: src/expldifdlg.c:656
3303 msgid "Export Address Book to LDIF File"
3304 msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
3306 #: src/expldifdlg.c:722
3307 msgid "Distinguished Name"
3310 #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
3311 msgid "Export to mbox file"
3312 msgstr "以mbox格式导出目录"
3315 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
3316 msgstr "指定要导出的文件夹位置和 mbox 文件。"
3319 msgid "Source folder:"
3322 #: src/export.c:148 src/import.c:142
3327 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
3328 msgstr "目标 mbox 文件名不能空置。"
3331 msgid "Source folder can't be left empty."
3335 msgid "Couldn't find the source folder."
3339 msgid "Select exporting file"
3342 #: src/exporthtml.c:767
3346 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
3347 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
3351 #: src/exporthtml.c:974
3352 msgid "Claws Mail Address Book"
3353 msgstr "Claws Mail地址簿"
3355 #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
3356 msgid "Name already exists but is not a directory."
3357 msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
3359 #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
3360 msgid "No permissions to create directory."
3361 msgstr "你没有创建目录的权限。"
3363 #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
3364 msgid "Name is too long."
3367 #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
3368 msgid "Not specified."
3371 #: src/file_checker.c:76
3373 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
3376 #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
3378 msgid "Could not copy %s to %s"
3381 #: src/file_checker.c:98
3384 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
3388 #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
3389 msgid "rule is not account-based\n"
3392 #: src/filtering.c:607
3395 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
3396 "used to retrieve messages\n"
3399 #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
3400 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
3401 #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
3402 msgid "NON_EXISTENT"
3405 #: src/filtering.c:617
3407 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
3411 #: src/filtering.c:624
3414 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
3415 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
3418 #: src/filtering.c:643
3420 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
3423 #: src/filtering.c:649
3426 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
3430 #: src/filtering.c:667
3432 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
3435 #: src/filtering.c:672
3436 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
3439 #: src/filtering.c:694
3442 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
3446 #: src/filtering.c:700
3447 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
3450 #: src/filtering.c:712
3453 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
3457 #: src/filtering.c:752
3459 msgid "applying action [ %s ]\n"
3462 #: src/filtering.c:757
3463 msgid "action could not apply\n"
3466 #: src/filtering.c:759
3468 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
3471 #: src/filtering.c:810
3473 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
3476 #: src/filtering.c:814
3478 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
3481 #: src/filtering.c:832
3483 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
3486 #: src/filtering.c:836
3488 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
3491 #: src/filtering.c:874
3493 msgid "undetermined"
3496 #: src/filtering.c:878
3498 msgid "incorporation"
3501 #: src/filtering.c:882
3506 #: src/filtering.c:886
3508 msgid "folder processing"
3509 msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
3511 #: src/filtering.c:890
3513 msgid "pre-processing"
3516 #: src/filtering.c:894
3518 msgid "post-processing"
3521 #: src/filtering.c:911
3524 "filtering message (%s%s%s)\n"
3525 "%smessage file: %s\n"
3532 #: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
3536 #: src/filtering.c:920
3539 "filtering message (%s%s%s)\n"
3540 "%smessage file: %s\n"
3543 #: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
3547 #: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
3551 #: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
3552 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
3556 #: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
3560 #: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
3564 #: src/folder.c:2011
3566 msgid "Processing (%s)...\n"
3567 msgstr "处理中(%s)...\n"
3569 #: src/folder.c:3256
3571 msgid "Copying %s to %s...\n"
3572 msgstr "将%s 复制到%s...\n"
3574 #: src/folder.c:3256
3576 msgid "Moving %s to %s...\n"
3577 msgstr "将%s 移动到%s...\n"
3579 #: src/folder.c:3564
3581 msgid "Updating cache for %s..."
3582 msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
3584 #: src/folder.c:4427
3585 msgid "Processing messages..."
3588 #: src/folder.c:4563
3590 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
3591 msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
3593 #: src/folder.c:4820
3595 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
3598 #: src/foldersel.c:247
3599 msgid "Select folder"
3602 #: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
3603 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
3607 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
3608 #: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
3609 #: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
3610 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
3611 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
3613 msgid "'%c' can't be included in folder name."
3614 msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
3616 #: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
3617 #: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
3618 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
3619 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
3621 msgid "The folder '%s' already exists."
3624 #: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
3625 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
3626 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
3628 msgid "Can't create the folder '%s'."
3629 msgstr "无法创建目录'%s'。"
3631 #: src/folderview.c:236
3632 msgid "Mark all re_ad"
3633 msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
3635 #: src/folderview.c:237
3637 msgid "Mark all read recursi_vely"
3640 #: src/folderview.c:239
3641 msgid "R_un processing rules"
3644 #: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
3645 msgid "_Search folder..."
3646 msgstr "在目录中搜索(_S)..."
3648 #: src/folderview.c:242
3649 msgid "Process_ing..."
3652 #: src/folderview.c:243
3653 msgid "Empty _trash..."
3654 msgstr "清空废件夹(_t)..."
3656 #: src/folderview.c:244
3657 msgid "Send _queue..."
3658 msgstr "发送队列(_q)..."
3660 #: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
3661 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
3662 #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
3666 #: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
3667 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
3668 #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
3672 #: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
3673 #: src/prefs_folder_column.c:81
3677 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
3678 #: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
3682 #: src/folderview.c:767
3683 msgid "Setting folder info..."
3686 #: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
3687 msgid "Mark all as read"
3690 #: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
3692 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
3693 msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
3695 #: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
3697 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
3698 msgstr "扫描目录%s%c%s..."
3700 #: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
3702 msgid "Scanning folder %s..."
3703 msgstr " 扫描目录 %s ..."
3705 #: src/folderview.c:1039
3706 msgid "Rebuild folder tree"
3709 #: src/folderview.c:1040
3711 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
3712 msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
3714 #: src/folderview.c:1050
3715 msgid "Rebuilding folder tree..."
3716 msgstr " 重新建立目录树 ..."
3718 #: src/folderview.c:1052
3719 msgid "Scanning folder tree..."
3722 #: src/folderview.c:1143
3724 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
3725 msgstr "无法扫描目录 %s\n"
3727 #: src/folderview.c:1197
3728 msgid "Checking for new messages in all folders..."
3729 msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
3731 #: src/folderview.c:2070
3733 msgid "Closing folder %s..."
3736 #: src/folderview.c:2165
3738 msgid "Opening folder %s..."
3741 #: src/folderview.c:2183
3742 msgid "Folder could not be opened."
3745 #: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
3749 #: src/folderview.c:2327
3750 msgid "Delete all messages in trash?"
3751 msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
3753 #: src/folderview.c:2328
3754 msgid "+_Empty trash"
3757 #: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
3758 msgid "Offline warning"
3761 #: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
3762 msgid "You're working offline. Override?"
3763 msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
3765 #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
3766 msgid "Send queued messages"
3769 #: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
3770 msgid "Send all queued messages?"
3773 #: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
3774 #: src/toolbar.c:2629
3778 #: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
3779 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3782 #: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
3785 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
3791 #: src/folderview.c:2474
3793 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
3794 msgstr "确定要复制 '%s' 里的目录 '%s' ?"
3796 #: src/folderview.c:2475
3798 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
3799 msgstr "确实要将目录 %s 改为 %s 的子目录?"
3801 #: src/folderview.c:2477
3805 #: src/folderview.c:2477
3809 #: src/folderview.c:2488
3811 msgid "Copying %s to %s..."
3812 msgstr "将 %s 复制到 %s..."
3814 #: src/folderview.c:2488
3816 msgid "Moving %s to %s..."
3817 msgstr "将 %s 移动到 %s..."
3819 #: src/folderview.c:2522
3820 msgid "Source and destination are the same."
3823 #: src/folderview.c:2525
3824 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
3825 msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
3827 #: src/folderview.c:2526
3828 msgid "Can't move a folder to one of its children."
3829 msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
3831 #: src/folderview.c:2529
3832 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
3835 #: src/folderview.c:2532
3836 msgid "Copy failed!"
3839 #: src/folderview.c:2532
3840 msgid "Move failed!"
3843 #: src/folderview.c:2583
3845 msgid "Processing configuration for folder %s"
3846 msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
3848 #: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
3849 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
3850 msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
3852 #: src/grouplistdialog.c:161
3853 msgid "Newsgroup subscription"
3856 #: src/grouplistdialog.c:178
3857 msgid "Select newsgroups for subscription:"
3860 #: src/grouplistdialog.c:184
3861 msgid "Find groups:"
3864 #: src/grouplistdialog.c:192
3868 #: src/grouplistdialog.c:204
3869 msgid "Newsgroup name"
3872 #: src/grouplistdialog.c:205
3876 #: src/grouplistdialog.c:206
3880 #: src/grouplistdialog.c:347
3884 #: src/grouplistdialog.c:349
3888 #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
3889 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
3890 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
3894 #: src/grouplistdialog.c:422
3895 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3898 #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
3902 #: src/grouplistdialog.c:492
3904 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3905 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
3907 #: src/gtk/about.c:131
3909 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
3911 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
3913 "Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
3915 "如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
3917 #: src/gtk/about.c:137
3921 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
3924 #: src/gtk/about.c:142
3928 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
3929 "the Claws Mail project you can do so at:\n"
3933 "Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
3934 "Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
3936 #: src/gtk/about.c:158
3941 "Copyright (C) 1999-2015\n"
3942 "The Claws Mail Team\n"
3943 " and Hiroyuki Yamamoto"
3947 "版权所有 (C) 1999-2012\n"
3948 "The Claws Mail Team\n"
3949 " 和 Hiroyuki Yamamoto"
3951 #: src/gtk/about.c:161
3955 "System Information\n"
3961 #: src/gtk/about.c:167
3964 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3965 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3966 "Operating System: %s %s (%s)"
3968 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
3969 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
3972 #: src/gtk/about.c:176
3975 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3976 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3977 "Operating System: %s"
3979 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
3980 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
3983 #: src/gtk/about.c:185
3986 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3987 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3988 "Operating System: unknown"
3990 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
3991 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
3994 #: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
3995 msgid "The Claws Mail Team"
3996 msgstr "Claws Mail开发组"
3998 #: src/gtk/about.c:261
3999 msgid "Previous team members"
4002 #: src/gtk/about.c:280
4003 msgid "The translation team"
4006 #: src/gtk/about.c:299
4007 msgid "Documentation team"
4010 #: src/gtk/about.c:318
4014 #: src/gtk/about.c:337
4018 #: src/gtk/about.c:356
4019 msgid "Contributors"
4022 #: src/gtk/about.c:404
4023 msgid "Compiled-in Features\n"
4024 msgstr "本版本编译进的特性\n"
4026 #: src/gtk/about.c:420
4028 msgid "adds support for the X-Face header\n"
4029 msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
4031 #: src/gtk/about.c:430
4033 msgid "adds support for spell checking\n"
4036 #: src/gtk/about.c:440
4038 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
4039 msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
4041 #: src/gtk/about.c:450
4043 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
4044 msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
4046 #: src/gtk/about.c:461
4048 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
4049 msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
4051 #: src/gtk/about.c:471
4053 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
4054 msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
4056 #: src/gtk/about.c:481
4058 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
4059 msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
4061 #: src/gtk/about.c:491
4063 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
4064 msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
4066 #: src/gtk/about.c:501
4068 msgid "adds support for session handling\n"
4071 #: src/gtk/about.c:511
4072 msgctxt "NetworkManager"
4073 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
4074 msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
4076 #: src/gtk/about.c:543
4078 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4079 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4080 "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
4084 "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
4085 "用许可协议(可以是第三版或者更高版本)中列出的条款。\n"
4088 #: src/gtk/about.c:549
4090 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4091 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4092 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
4096 "提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
4097 "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
4100 #: src/gtk/about.c:567
4102 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4103 "this program. If not, see <"
4104 msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
4106 #: src/gtk/about.c:572
4114 #: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
4115 msgid "Session statistics\n"
4118 #: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
4120 msgid "Started: %s\n"
4123 #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
4124 msgid "Incoming traffic\n"
4127 #: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
4129 msgid "Received messages: %d\n"
4130 msgstr "已收取的邮件: %d\n"
4132 #: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
4133 msgid "Outgoing traffic\n"
4136 #: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
4138 msgid "New/redirected messages: %d\n"
4139 msgstr "新或改发的信息:%d\n"
4141 #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
4143 msgid "Replied messages: %d\n"
4144 msgstr "已回复的邮件:%d\n"
4146 #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
4148 msgid "Forwarded messages: %d\n"
4149 msgstr "已转发的邮件: %d\n"
4151 #: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
4153 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
4154 msgstr "待发邮件总数: %d\n"
4156 #: src/gtk/about.c:773
4157 msgid "About Claws Mail"
4158 msgstr "关于Claws Mail"
4160 #: src/gtk/about.c:831
4163 "Copyright (C) 1999-2015\n"
4164 "The Claws Mail Team\n"
4165 "and Hiroyuki Yamamoto"
4167 "版权所有 (C) 1999-2012\n"
4168 "The Claws Mail Team\n"
4169 "and Hiroyuki Yamamoto"
4171 #: src/gtk/about.c:845
4175 #: src/gtk/about.c:851
4179 #: src/gtk/about.c:857
4183 #: src/gtk/about.c:863
4187 #: src/gtk/about.c:871
4188 msgid "_Release Notes"
4191 #: src/gtk/about.c:877
4195 #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
4199 #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
4203 #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
4207 #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
4211 #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
4215 #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
4219 #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
4223 #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
4227 #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
4231 #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
4235 #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
4239 #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
4243 #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
4247 #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
4248 msgid "Bright green"
4251 #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
4255 #: src/gtk/foldersort.c:156
4256 msgid "Set mailbox order"
4259 #: src/gtk/foldersort.c:190
4260 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
4261 msgstr "上下移动邮箱以改变目录列表中的排列顺序。"
4263 #: src/gtk/foldersort.c:216
4267 #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
4268 msgid "No dictionary selected."
4271 #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
4273 msgid "Couldn't initialize %s speller."
4274 msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
4276 #: src/gtk/gtkaspell.c:707
4277 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
4278 msgstr "无法初始化Enchant拼写检查器代理。"
4280 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
4282 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
4285 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
4286 msgid "No misspelled word found."
4289 #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
4290 msgid "Replace unknown word"
4293 #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
4295 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
4296 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
4298 #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
4300 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
4301 "will learn from mistake.\n"
4303 "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
4304 "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
4306 #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
4308 msgid "Change to..."
4311 #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
4315 #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
4317 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
4318 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
4320 #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
4321 msgid "Accept in this session"
4324 #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
4325 msgid "Add to personal dictionary"
4328 #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
4329 msgid "Replace with..."
4332 #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
4334 msgid "Check with %s"
4337 #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
4338 msgid "(no suggestions)"
4341 #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
4343 msgid "Dictionary: %s"
4346 #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
4348 msgid "Use alternate (%s)"
4351 #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
4352 msgid "Use both dictionaries"
4355 #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
4356 msgid "Check while typing"
4359 #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
4362 "The spell checker could not change dictionary.\n"
4368 #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
4371 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
4377 #: src/gtk/gtkutils.c:1909
4381 #: src/gtk/gtkutils.c:1972
4383 msgid "Configuring..."
4386 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
4387 #: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
4388 #: src/summaryview.c:444
4392 #: src/gtk/headers.h:9
4396 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
4397 #: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
4398 #: src/summaryview.c:442
4402 #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
4406 #: src/gtk/headers.h:11
4410 #: src/gtk/headers.h:11
4414 #: src/gtk/headers.h:12
4418 #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
4419 #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
4420 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
4424 #: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
4425 #: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
4426 #: src/quote_fmt.c:58
4430 #: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
4434 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
4435 #: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
4439 #: src/gtk/headers.h:16
4443 #: src/gtk/headers.h:17
4447 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
4448 #: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60