2005-12-20 [colin] 1.9.100cvs97
[claws.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2005 THE Sylpheed-Claws'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
4 # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2005.
5 # , fuzzy
6
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0.0-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-02 15:10+0100\n"
14 "Last-Translator: Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/account.c:376
21 msgid ""
22 "Some composing windows are open.\n"
23 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
24 msgstr ""
25 "Några kompositionsfönster är öppna.\n"
26 "Vänligen stäng alla kompositionsfönster innan du redigerar kontona."
27
28 #: src/account.c:423
29 msgid "Can't create folder."
30 msgstr "Kan inte skapa mapp."
31
32 #: src/account.c:648
33 msgid "Edit accounts"
34 msgstr "Redigera konton"
35
36 #: src/account.c:666
37 msgid ""
38 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
39 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
40 msgstr ""
41 "Nya meddelande kommer att kontrolleras i denna ordning. Bocka för\n"
42 "kontot i 'G' kolomnen för att inkludera kontot i 'Hämta alla'."
43
44 #: src/account.c:741
45 msgid " _Set as default account "
46 msgstr " _Sätt som standard konto "
47
48 #: src/account.c:831
49 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
50 msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
51
52 #: src/account.c:837
53 #, c-format
54 msgid "Copy of %s"
55 msgstr "Kopia av %s"
56
57 #: src/account.c:976
58 #, c-format
59 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
60 msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
61
62 #: src/account.c:978
63 msgid "(Untitled)"
64 msgstr "(Ingen titel)"
65
66 #: src/account.c:979
67 msgid "Delete account"
68 msgstr "Ta bort konto"
69
70 #: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
71 #: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
72 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
73 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
74 #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
75 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
76 msgid "Name"
77 msgstr "Namn"
78
79 #: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
80 msgid "Protocol"
81 msgstr "Protokoll"
82
83 #: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
84 msgid "Server"
85 msgstr "Värd"
86
87 #: src/action.c:352
88 #, c-format
89 msgid "Could not get message file %d"
90 msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
91
92 #: src/action.c:383
93 msgid "Could not get message part."
94 msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
95
96 #: src/action.c:400
97 msgid "Can't get part of multipart message"
98 msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande"
99
100 #: src/action.c:514
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
104 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
105 msgstr ""
106 "Den valda händelsen kan inte användas i komponeringsfönstret\n"
107 "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
108
109 #: src/action.c:794
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
113 "%s"
114 msgstr ""
115 "Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
116 "%s"
117
118 #: src/action.c:889
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Could not fork to execute the following command:\n"
122 "%s\n"
123 "%s"
124 msgstr ""
125
126 #: src/action.c:1107 src/action.c:1257
127 msgid "Completed"
128 msgstr "Färdigt"
129
130 #: src/action.c:1143
131 #, c-format
132 msgid "--- Running: %s\n"
133 msgstr "--- Kör: %s\n"
134
135 #: src/action.c:1147
136 #, c-format
137 msgid "--- Ended: %s\n"
138 msgstr "--- Avslutades: %s\n"
139
140 #: src/action.c:1180
141 msgid "Action's input/output"
142 msgstr ""
143
144 #: src/action.c:1447
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "Enter the argument for the following action:\n"
148 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
149 "  %s"
150 msgstr ""
151
152 #: src/action.c:1452
153 msgid "Action's hidden user argument"
154 msgstr ""
155
156 #: src/action.c:1456
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Enter the argument for the following action:\n"
160 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
161 "  %s"
162 msgstr ""
163
164 #: src/action.c:1461
165 msgid "Action's user argument"
166 msgstr ""
167
168 #: src/addressadd.c:165
169 msgid "Add to address book"
170 msgstr "Lägg till i adressboken"
171
172 #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
173 #: src/toolbar.c:441
174 msgid "Address"
175 msgstr "Adress"
176
177 #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
178 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
179 msgid "Remarks"
180 msgstr "Kommentarer"
181
182 #: src/addressadd.c:229
183 msgid "Select Address Book Folder"
184 msgstr "Välj adressboksmapp"
185
186 #: src/addressbook.c:404
187 msgid "/_Book"
188 msgstr "/_Adressbok"
189
190 #: src/addressbook.c:405
191 msgid "/_Book/New _Book"
192 msgstr "/_Adressbok/Ny _Adressbok"
193
194 #: src/addressbook.c:406
195 msgid "/_Book/New _Folder"
196 msgstr "/_Adressbok/Ny _Mapp"
197
198 #: src/addressbook.c:407
199 msgid "/_Book/New _vCard"
200 msgstr "/_Adressbok/Nytt _vCard"
201
202 #: src/addressbook.c:409
203 msgid "/_Book/New _JPilot"
204 msgstr "/_Adressbok/Nytt _JPilot"
205
206 #: src/addressbook.c:412
207 #, fuzzy
208 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
209 msgstr "/_Adressbok/Ny _Server"
210
211 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
212 msgid "/_Book/---"
213 msgstr "/_Adressbok/---"
214
215 #: src/addressbook.c:415
216 msgid "/_Book/_Edit book"
217 msgstr "/_Adressbok/_Redigera adressbok"
218
219 #: src/addressbook.c:416
220 msgid "/_Book/_Delete book"
221 msgstr "/_Adressbok/_Ta bort adressbok"
222
223 #: src/addressbook.c:418
224 msgid "/_Book/_Save"
225 msgstr "/_Adressbok/_Spara"
226
227 #: src/addressbook.c:419
228 msgid "/_Book/_Close"
229 msgstr "/_Adressbok/_Stäng"
230
231 #: src/addressbook.c:420
232 msgid "/_Address"
233 msgstr "/A_dress"
234
235 #: src/addressbook.c:421
236 #, fuzzy
237 msgid "/_Address/_Select all"
238 msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
239
240 #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
241 #: src/addressbook.c:432
242 msgid "/_Address/---"
243 msgstr "/A_dress/---"
244
245 #: src/addressbook.c:423
246 msgid "/_Address/C_ut"
247 msgstr "/A_dress/_Klipp ut"
248
249 #: src/addressbook.c:424
250 msgid "/_Address/_Copy"
251 msgstr "/A_dress/K_opiera"
252
253 #: src/addressbook.c:425
254 msgid "/_Address/_Paste"
255 msgstr "/A_dress/K_listra in"
256
257 #: src/addressbook.c:427
258 msgid "/_Address/_Edit"
259 msgstr "/A_dress/R_edigera"
260
261 #: src/addressbook.c:428
262 msgid "/_Address/_Delete"
263 msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
264
265 #: src/addressbook.c:430
266 msgid "/_Address/New _Address"
267 msgstr "/A_dress/Ny _adress"
268
269 #: src/addressbook.c:431
270 msgid "/_Address/New _Group"
271 msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
272
273 #: src/addressbook.c:433
274 msgid "/_Address/_Mail To"
275 msgstr "/A_dress/Meddelande till"
276
277 #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
278 #: src/messageview.c:293
279 msgid "/_Tools"
280 msgstr "/V_erktyg"
281
282 #: src/addressbook.c:435
283 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
284 msgstr "/V_erktyg/Importera _LDAP fil..."
285
286 #: src/addressbook.c:436
287 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
288 msgstr "/V_erktyg/Importera M_utt fil..."
289
290 #: src/addressbook.c:437
291 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
292 msgstr "/V_erktyg/Importera _Pine fil..."
293
294 #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
295 #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
296 #: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
297 msgid "/_Tools/---"
298 msgstr "/V_erktyg/---"
299
300 #: src/addressbook.c:439
301 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
302 msgstr "/_Verktyg/Exportera _HTML..."
303
304 #: src/addressbook.c:440
305 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
306 msgstr "/_Verktyg/Exportera _LDIF"
307
308 #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
309 #: src/messageview.c:321
310 msgid "/_Help"
311 msgstr "/_Hjälp"
312
313 #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
314 #: src/messageview.c:322
315 msgid "/_Help/_About"
316 msgstr "/_Hjälp/_Om"
317
318 #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
319 #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
320 msgid "/_Edit"
321 msgstr "/_Redigera"
322
323 #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
324 msgid "/_Delete"
325 msgstr "/_Ta bort"
326
327 #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
328 #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
329 #: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
330 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
331 #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
332 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
333 #: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
334 #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
335 msgid "/---"
336 msgstr "/---"
337
338 #: src/addressbook.c:450
339 msgid "/New _Folder"
340 msgstr "/Ny _katalog"
341
342 #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
343 msgid "/C_ut"
344 msgstr "/Klipp _ut"
345
346 #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
347 msgid "/_Copy"
348 msgstr "/_Kopiera"
349
350 #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
351 msgid "/_Paste"
352 msgstr "/Kli_stra in"
353
354 #: src/addressbook.c:459
355 #, fuzzy
356 msgid "/_Select all"
357 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
358
359 #: src/addressbook.c:464
360 msgid "/New _Address"
361 msgstr "/Ny _adress"
362
363 #: src/addressbook.c:465
364 msgid "/New _Group"
365 msgstr "/Ny _grupp"
366
367 #: src/addressbook.c:472
368 msgid "/_Mail To"
369 msgstr "/_Meddelande till"
370
371 #: src/addressbook.c:474
372 msgid "/_Browse Entry"
373 msgstr "/_Bläddra Object"
374
375 #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
376 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
377 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
378 msgid "Unknown"
379 msgstr "Okänd"
380
381 #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
382 msgid "Success"
383 msgstr "Klar"
384
385 #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
386 msgid "Bad arguments"
387 msgstr "Felaktiga argument"
388
389 #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
390 msgid "File not specified"
391 msgstr "Fil har inte specificerats."
392
393 #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
394 msgid "Error opening file"
395 msgstr "Fel vid öppnande av fil"
396
397 #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
398 msgid "Error reading file"
399 msgstr "Fel vid läsande av fil"
400
401 #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
402 msgid "End of file encountered"
403 msgstr ""
404
405 #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
406 msgid "Error allocating memory"
407 msgstr "Kan inte allokera minne"
408
409 #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
410 msgid "Bad file format"
411 msgstr "Fel filformat"
412
413 #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
414 msgid "Error writing to file"
415 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
416
417 #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
418 msgid "Error opening directory"
419 msgstr "Fel vid öppnande av mapp"
420
421 #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
422 msgid "No path specified"
423 msgstr "Sökväg har inte specificerats."
424
425 #: src/addressbook.c:514
426 msgid "Error connecting to LDAP server"
427 msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
428
429 #: src/addressbook.c:515
430 msgid "Error initializing LDAP"
431 msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
432
433 #: src/addressbook.c:516
434 msgid "Error binding to LDAP server"
435 msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
436
437 #: src/addressbook.c:517
438 msgid "Error searching LDAP database"
439 msgstr "Vid vid sökning av LDAP databas"
440
441 #: src/addressbook.c:518
442 msgid "Timeout performing LDAP operation"
443 msgstr ""
444
445 #: src/addressbook.c:519
446 msgid "Error in LDAP search criteria"
447 msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
448
449 #: src/addressbook.c:520
450 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
451 msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
452
453 #: src/addressbook.c:521
454 msgid "LDAP search terminated on request"
455 msgstr ""
456
457 #: src/addressbook.c:522
458 msgid "Error starting TLS connection"
459 msgstr "Fel vid start av TLS anslutning"
460
461 #: src/addressbook.c:746
462 msgid "Sources"
463 msgstr "Källor"
464
465 #: src/addressbook.c:748
466 msgid "E-Mail address"
467 msgstr "Epostadress"
468
469 #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
470 #: src/toolbar.c:1624
471 msgid "Address book"
472 msgstr "Adressbok"
473
474 #: src/addressbook.c:870
475 msgid "Lookup name:"
476 msgstr "Uppslagsnamn:"
477
478 #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
479 #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
480 #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
481 msgid "To:"
482 msgstr "Till:"
483
484 #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
485 #: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
486 msgid "Cc:"
487 msgstr "Cc:"
488
489 #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
490 #: src/prefs_template.c:208
491 msgid "Bcc:"
492 msgstr "Bcc:"
493
494 #: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
495 msgid "Delete address(es)"
496 msgstr "Ta bort adress(er)"
497
498 #: src/addressbook.c:1174
499 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
500 msgstr ""
501
502 #: src/addressbook.c:1197
503 msgid "Really delete the address(es)?"
504 msgstr "Vill du verkligen t abort adress(erna)?"
505
506 #: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
507 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
508 msgstr ""
509
510 #: src/addressbook.c:1800
511 msgid "Cannot paste into an address group."
512 msgstr ""
513
514 #: src/addressbook.c:2527
515 #, c-format
516 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
517 msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
518
519 #: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
520 #: src/prefs_filtering_action.c:151
521 msgid "Delete"
522 msgstr "Ta bort"
523
524 #: src/addressbook.c:2539
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
528 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
529 msgstr ""
530
531 #: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
532 msgid "Delete folder"
533 msgstr "Ta bort mapp"
534
535 #: src/addressbook.c:2543
536 msgid "_Folder only"
537 msgstr "_Endast mapp"
538
539 #: src/addressbook.c:2543
540 msgid "Folder and _addresses"
541 msgstr ""
542
543 #: src/addressbook.c:2555
544 #, c-format
545 msgid "Really delete '%s' ?"
546 msgstr "Vill du verkligen ta bort '%s' ?"
547
548 #: src/addressbook.c:3360
549 msgid "New user, could not save index file."
550 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
551
552 #: src/addressbook.c:3364
553 msgid "New user, could not save address book files."
554 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
555
556 #: src/addressbook.c:3374
557 msgid "Old address book converted successfully."
558 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
559
560 #: src/addressbook.c:3379
561 msgid ""
562 "Old address book converted,\n"
563 "could not save new address index file"
564 msgstr ""
565 "Gammal adressbok konverterad,\n"
566 "kunde inte spara adressindexfil"
567
568 #: src/addressbook.c:3392
569 msgid ""
570 "Could not convert address book,\n"
571 "but created empty new address book files."
572 msgstr ""
573 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
574 "men skapade nya nya tomma adressboksfiler."
575
576 #: src/addressbook.c:3398
577 msgid ""
578 "Could not convert address book,\n"
579 "could not create new address book files."
580 msgstr ""
581 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
582 "kunde inte skapa nya adressboksfiler."
583
584 #: src/addressbook.c:3403
585 msgid ""
586 "Could not convert address book\n"
587 "and could not create new address book files."
588 msgstr ""
589 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
590 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
591
592 #: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
593 msgid "Addressbook conversion error"
594 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
595
596 #: src/addressbook.c:3454
597 msgid "Addressbook Error"
598 msgstr "Adressboksfel"
599
600 #: src/addressbook.c:3455
601 msgid "Could not read address index"
602 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
603
604 #: src/addressbook.c:3814
605 msgid "Busy searching..."
606 msgstr "Upptagen med att söka..."
607
608 #: src/addressbook.c:3885
609 #, c-format
610 msgid "Search '%s'"
611 msgstr "Sök '%s'"
612
613 #: src/addressbook.c:4110
614 msgid "Interface"
615 msgstr "Gränssnitt"
616
617 #: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
618 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
619 msgid "Address Book"
620 msgstr "Adressbok"
621
622 #: src/addressbook.c:4142
623 msgid "Person"
624 msgstr "Person"
625
626 #: src/addressbook.c:4158
627 msgid "EMail Address"
628 msgstr "Epostadress"
629
630 #: src/addressbook.c:4174
631 msgid "Group"
632 msgstr "Grupp"
633
634 #: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
635 #: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
636 msgid "Folder"
637 msgstr "Mapp"
638
639 #: src/addressbook.c:4206
640 msgid "vCard"
641 msgstr "vCard"
642
643 #: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
644 msgid "JPilot"
645 msgstr "JPilot"
646
647 #: src/addressbook.c:4254
648 msgid "LDAP Server"
649 msgstr "LDAP-värd"
650
651 #: src/addressbook.c:4270
652 msgid "LDAP Query"
653 msgstr "LDAP Fråga"
654
655 #: src/addrgather.c:158
656 msgid "Please specify name for address book."
657 msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken."
658
659 #: src/addrgather.c:178
660 msgid "Please select the mail headers to search."
661 msgstr ""
662
663 #: src/addrgather.c:185
664 msgid "Harvesting addresses..."
665 msgstr ""
666
667 #: src/addrgather.c:224
668 msgid "Addresses gathered successfully."
669 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
670
671 #: src/addrgather.c:294
672 msgid "No folder or message was selected."
673 msgstr "Ingen mapp eller meddelade valdes."
674
675 #: src/addrgather.c:302
676 msgid ""
677 "Please select a folder to process from the folder\n"
678 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
679 "the message list."
680 msgstr ""
681
682 #: src/addrgather.c:354
683 msgid "Folder :"
684 msgstr "Mapp :"
685
686 #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
687 #: src/importldif.c:909
688 msgid "Address Book :"
689 msgstr "Adressbok :"
690
691 #: src/addrgather.c:375
692 msgid "Folder Size :"
693 msgstr "Mapp Storlek :"
694
695 #: src/addrgather.c:390
696 msgid "Process these mail header fields"
697 msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
698
699 #: src/addrgather.c:408
700 msgid "Include sub-folders"
701 msgstr "Inkludera undermappar"
702
703 #: src/addrgather.c:431
704 msgid "Header Name"
705 msgstr "Brevhuvudsnamn"
706
707 #: src/addrgather.c:432
708 msgid "Address Count"
709 msgstr "Adressbok"
710
711 #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
712 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
713 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
714 msgid "Warning"
715 msgstr "Varning"
716
717 #: src/addrgather.c:538
718 msgid "Header Fields"
719 msgstr "Brevhuvudsnamn"
720
721 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
722 #: src/importldif.c:1028
723 msgid "Finish"
724 msgstr "Färdig"
725
726 #: src/addrgather.c:600
727 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
728 msgstr ""
729
730 #: src/addrgather.c:608
731 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
732 msgstr ""
733
734 #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
735 msgid "Common address"
736 msgstr "Vanliga adresser"
737
738 #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
739 msgid "Personal address"
740 msgstr "Personliga adresser"
741
742 #: src/addrindex.c:119
743 #, fuzzy
744 msgid "Common addresses"
745 msgstr "Vanliga adresser"
746
747 #: src/addrindex.c:120
748 #, fuzzy
749 msgid "Personal addresses"
750 msgstr "Personliga adresser"
751
752 #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
753 msgid "Notice"
754 msgstr "Meddelande"
755
756 #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
757 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
758 msgid "Error"
759 msgstr "Fel"
760
761 #: src/alertpanel.c:189
762 msgid "View log"
763 msgstr "Visa logg"
764
765 #: src/alertpanel.c:335
766 msgid "Show this message next time"
767 msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
768
769 #: src/browseldap.c:219
770 msgid "Browse Directory Entry"
771 msgstr ""
772
773 #: src/browseldap.c:239
774 msgid "Server Name :"
775 msgstr "Värdnamn :"
776
777 #: src/browseldap.c:249
778 msgid "Distinguished Name (dn) :"
779 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
780
781 #: src/browseldap.c:272
782 msgid "LDAP Name"
783 msgstr "LDAP Namn"
784
785 #: src/browseldap.c:274
786 msgid "Attribute Value"
787 msgstr ""
788
789 #: src/common/nntp.c:73
790 #, c-format
791 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
792 msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-värd: %s:%d\n"
793
794 #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
795 #, c-format
796 msgid "protocol error: %s\n"
797 msgstr "Protokollfel: %s\n"
798
799 #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
800 msgid "protocol error\n"
801 msgstr "protokollfel\n"
802
803 #: src/common/nntp.c:300
804 msgid "Error occurred while posting\n"
805 msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
806
807 #: src/common/nntp.c:380
808 msgid "Error occurred while sending command\n"
809 msgstr ""
810
811 #: src/common/plugin.c:231
812 msgid "Plugin already loaded"
813 msgstr ""
814
815 #: src/common/plugin.c:239
816 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
817 msgstr ""
818
819 #: src/common/plugin.c:265
820 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
821 msgstr ""
822
823 #: src/common/plugin.c:272
824 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
825 msgstr ""
826
827 #: src/common/smtp.c:173
828 msgid "SMTP AUTH not available\n"
829 msgstr "SMTP AUTH ej tillgängligt\n"
830
831 #: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
832 msgid "bad SMTP response\n"
833 msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
834
835 #: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
836 msgid "error occurred on SMTP session\n"
837 msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
838
839 #: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
840 msgid "error occurred on authentication\n"
841 msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
842
843 #: src/common/smtp.c:593
844 #, c-format
845 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
846 msgstr ""
847
848 #: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
849 msgid "can't start TLS session\n"
850 msgstr "kan inte starta TSL session\n"
851
852 #: src/common/ssl.c:144
853 msgid "Error creating ssl context\n"
854 msgstr "Vel vid skapande av SSL-kontext\n"
855
856 #: src/common/ssl.c:163
857 #, c-format
858 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
859 msgstr "SSL-uppkoppling misslyckades (%s)\n"
860
861 #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
862 #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
863 #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
864 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
865 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
866 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
867 msgid "<not in certificate>"
868 msgstr "<inte i certifikat>"
869
870 #: src/common/ssl_certificate.c:191
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
874 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
875 "  Fingerprint: %s\n"
876 "  Signature status: %s"
877 msgstr ""
878
879 #: src/common/ssl_certificate.c:309
880 msgid "Can't load X509 default paths"
881 msgstr "Kan inte ladda x509 standard sökvägar"
882
883 #: src/common/ssl_certificate.c:364
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
887 "%s"
888 msgstr ""
889
890 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "%s\n"
894 "\n"
895 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
896 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
900 #: src/prefs_receive.c:214
901 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
902 msgstr ""
903
904 #: src/common/ssl_certificate.c:400
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "%s's SSL certificate changed !\n"
908 "We have saved this one:\n"
909 "%s\n"
910 "\n"
911 "It is now:\n"
912 "%s\n"
913 "\n"
914 "This could mean the server answering is not the known one."
915 msgstr ""
916
917 #: src/common/string_match.c:79
918 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
919 msgstr "(Subjekt tömt av RegExp)"
920
921 #: src/common/utils.c:342
922 #, c-format
923 msgid "%dB"
924 msgstr "%dB"
925
926 #: src/common/utils.c:344
927 #, c-format
928 msgid "%.1fKB"
929 msgstr "%.1fKB"
930
931 #: src/common/utils.c:346
932 #, c-format
933 msgid "%.2fMB"
934 msgstr "%.2fMB"
935
936 #: src/common/utils.c:348
937 #, c-format
938 msgid "%.2fGB"
939 msgstr "%.2fGB"
940
941 #: src/compose.c:505
942 msgid "/_Add..."
943 msgstr "/_Lägg till..."
944
945 #: src/compose.c:506
946 msgid "/_Remove"
947 msgstr "/_Ta bort"
948
949 #: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
950 msgid "/_Properties..."
951 msgstr "/_Egenskaper..."
952
953 #: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
954 msgid "/_Message"
955 msgstr "/_Meddelande"
956
957 #: src/compose.c:514
958 msgid "/_Message/_Send"
959 msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
960
961 #: src/compose.c:516
962 msgid "/_Message/Send _later"
963 msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
964
965 #: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
966 #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
967 #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
968 #: src/messageview.c:290
969 msgid "/_Message/---"
970 msgstr "/_Meddelande/---"
971
972 #: src/compose.c:519
973 msgid "/_Message/_Attach file"
974 msgstr "/_Meddelande/_Bifoga fil"
975
976 #: src/compose.c:520
977 msgid "/_Message/_Insert file"
978 msgstr "/_Meddelande/_Infoga fil"
979
980 #: src/compose.c:521
981 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
982 msgstr "/_Meddelande/_Infoga signatur"
983
984 #: src/compose.c:523
985 msgid "/_Message/_Save"
986 msgstr "/_Meddelande/_Spara"
987
988 #: src/compose.c:526
989 msgid "/_Message/_Close"
990 msgstr "/_Meddelande/S_täng"
991
992 #: src/compose.c:529
993 msgid "/_Edit/_Undo"
994 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
995
996 #: src/compose.c:530
997 msgid "/_Edit/_Redo"
998 msgstr "/_Redigera/Gör _om"
999
1000 #: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
1001 #: src/messageview.c:165
1002 msgid "/_Edit/---"
1003 msgstr "/_Redigera/---"
1004
1005 #: src/compose.c:532
1006 msgid "/_Edit/Cu_t"
1007 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
1008
1009 #: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
1010 msgid "/_Edit/_Copy"
1011 msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
1012
1013 #: src/compose.c:534
1014 msgid "/_Edit/_Paste"
1015 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
1016
1017 #: src/compose.c:535
1018 msgid "/_Edit/Special paste"
1019 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special"
1020
1021 #: src/compose.c:536
1022 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
1023 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_som citat"
1024
1025 #: src/compose.c:538
1026 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
1027 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_radbruten"
1028
1029 #: src/compose.c:540
1030 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
1031 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_ej radbruten"
1032
1033 #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
1034 msgid "/_Edit/Select _all"
1035 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
1036
1037 #: src/compose.c:543
1038 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1039 msgstr "/_Redigera/A_vancerat"
1040
1041 #: src/compose.c:544
1042 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1043 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett tecken bakåt"
1044
1045 #: src/compose.c:549
1046 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1047 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett tecken framåt"
1048
1049 #: src/compose.c:554
1050 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1051 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett ord bakåt"
1052
1053 #: src/compose.c:559
1054 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1055 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett ord framåt"
1056
1057 #: src/compose.c:564
1058 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1059 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till början av rad"
1060
1061 #: src/compose.c:569
1062 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1063 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till slutet på rad"
1064
1065 #: src/compose.c:574
1066 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1067 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till föregående rad"
1068
1069 #: src/compose.c:579
1070 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1071 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till nästa rad"
1072
1073 #: src/compose.c:584
1074 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1075 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett tecken bakåt"
1076
1077 #: src/compose.c:589
1078 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1079 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett tecken framåt"
1080
1081 #: src/compose.c:594
1082 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1083 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett ord bakåt"
1084
1085 #: src/compose.c:599
1086 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1087 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett ord framåt"
1088
1089 #: src/compose.c:604
1090 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1091 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort rad"
1092
1093 #: src/compose.c:609
1094 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1095 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort hela raden"
1096
1097 #: src/compose.c:614
1098 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1099 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort till slutet av raden"
1100
1101 #: src/compose.c:620
1102 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1103 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
1104
1105 #: src/compose.c:622
1106 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1107 msgstr "/_Redigera/Bryt alla _långa rader"
1108
1109 #: src/compose.c:624
1110 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1111 msgstr "/_Redigera/Radbryt automatiskt"
1112
1113 #: src/compose.c:626
1114 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1115 msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
1116
1117 #: src/compose.c:629
1118 msgid "/_Spelling"
1119 msgstr "/_Stavning"
1120
1121 #: src/compose.c:630
1122 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1123 msgstr "/_Stavning/_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
1124
1125 #: src/compose.c:632
1126 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1127 msgstr "/_Stavning/_Markera alla felstavade ord"
1128
1129 #: src/compose.c:634
1130 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1131 msgstr "/_Stavning/Kontrollera felstavade ord _bakåt"
1132
1133 #: src/compose.c:636
1134 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1135 msgstr "/_Stavning/_Hoppa till nästa felstavade ord"
1136
1137 #: src/compose.c:639
1138 msgid "/_Options"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/compose.c:640
1142 msgid "/_Options/Privacy System"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/compose.c:641
1146 msgid "/_Options/Privacy System/None"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/compose.c:642
1150 msgid "/_Options/Si_gn"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/compose.c:643
1154 msgid "/_Options/_Encrypt"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
1158 msgid "/_Options/---"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/compose.c:645
1162 msgid "/_Options/_Priority"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/compose.c:646
1166 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/compose.c:647
1170 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/compose.c:648
1174 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/compose.c:649
1178 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/compose.c:650
1182 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/compose.c:652
1186 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/compose.c:654
1190 msgid "/_Options/Remo_ve references"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/compose.c:661
1194 msgid "/_Options/Character _encoding"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/compose.c:662
1198 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
1202 #: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
1203 #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
1204 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/compose.c:666
1208 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/compose.c:668
1212 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/compose.c:672
1216 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/compose.c:674
1220 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/compose.c:676
1224 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/compose.c:680
1228 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/compose.c:684
1232 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/compose.c:686
1236 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/compose.c:690
1240 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/compose.c:694
1244 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/compose.c:696
1248 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/compose.c:700
1252 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/compose.c:704
1256 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/compose.c:706
1260 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/compose.c:708
1264 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/compose.c:710
1268 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/compose.c:714
1272 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/compose.c:718
1276 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/compose.c:720
1280 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/compose.c:722
1284 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/compose.c:724
1288 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/compose.c:728
1292 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/compose.c:732
1296 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/compose.c:734
1300 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/compose.c:738
1304 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1305 msgstr "/V_erktyg/Visa linjal"
1306
1307 #: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
1308 msgid "/_Tools/_Address book"
1309 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
1310
1311 #: src/compose.c:740
1312 msgid "/_Tools/_Template"
1313 msgstr "/V_erktyg/_Mallar"
1314
1315 #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
1316 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1317 msgstr "/V_erktyg/_Händelser"
1318
1319 #: src/compose.c:1437
1320 msgid "Fw: multiple emails"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/compose.c:1773
1324 msgid "Reply-To:"
1325 msgstr "Svara till:"
1326
1327 #: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
1328 #: src/headerview.c:54
1329 msgid "Newsgroups:"
1330 msgstr "Nyhetsgrupper:"
1331
1332 #: src/compose.c:1779
1333 msgid "Followup-To:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/compose.c:2169
1337 msgid "Quote mark format error."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/compose.c:2185
1341 msgid "Message reply/forward format error."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/compose.c:2726
1345 #, c-format
1346 msgid "File %s is empty."
1347 msgstr "Filen %s är tom."
1348
1349 #: src/compose.c:2730
1350 #, c-format
1351 msgid "Can't read %s."
1352 msgstr "Kan inte läsa %s."
1353
1354 #: src/compose.c:2757
1355 #, c-format
1356 msgid "Message: %s"
1357 msgstr "Meddelande: %s"
1358
1359 #: src/compose.c:3523
1360 msgid " [Edited]"
1361 msgstr " [Redigerat]"
1362
1363 #: src/compose.c:3529
1364 #, c-format
1365 msgid "%s - Compose message%s"
1366 msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
1367
1368 #: src/compose.c:3532
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "[no subject] - Compose message%s"
1371 msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
1372
1373 #: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
1374 msgid ""
1375 "Account for sending mail is not specified.\n"
1376 "Please select a mail account before sending."
1377 msgstr ""
1378 "Konto för att skicka post är inte specificerat.\n"
1379 "Var god välj ett epostkonto innan du skickar."
1380
1381 #: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
1382 #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
1383 #: src/toolbar.c:434
1384 msgid "Send"
1385 msgstr "Skicka"
1386
1387 #: src/compose.c:3660
1388 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/compose.c:3688
1392 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/compose.c:3702
1396 msgid "Recipient is not specified."
1397 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
1398
1399 #: src/compose.c:3715
1400 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1401 msgstr "Ämnesraden är tom. Skicka ändå?"
1402
1403 #: src/compose.c:3741
1404 msgid ""
1405 "Could not queue message for sending:\n"
1406 "\n"
1407 "Charset conversion failed."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/compose.c:3744
1411 msgid ""
1412 "Could not queue message for sending:\n"
1413 "\n"
1414 "Signature failed."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/compose.c:3747
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "Could not queue message for sending:\n"
1421 "\n"
1422 "%s."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/compose.c:3749
1426 msgid "Could not queue message for sending."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
1430 msgid ""
1431 "The message was queued but could not be sent.\n"
1432 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/compose.c:4105
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "Can't convert the character encoding of the message \n"
1439 "to the specified %s charset.\n"
1440 "Send it as %s?"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/compose.c:4158
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1447 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1448 "\n"
1449 "Send it anyway?"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/compose.c:4335
1453 msgid "No account for sending mails available!"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/compose.c:4345
1457 msgid "No account for posting news available!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
1461 msgid "From:"
1462 msgstr "Från:"
1463
1464 #: src/compose.c:5121
1465 msgid "Mime type"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
1469 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
1470 #: src/summaryview.c:471
1471 msgid "Size"
1472 msgstr "Storlek"
1473
1474 #: src/compose.c:5187
1475 msgid "Save Message to "
1476 msgstr "Spara Meddelande till "
1477
1478 #: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
1479 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
1480 #: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
1481 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
1482 #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
1483 msgid "_Browse"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
1487 msgid "MIME type"
1488 msgstr "MIME-typ"
1489
1490 #: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
1491 #: src/prefs_matcher.c:154
1492 msgid "Header"
1493 msgstr "Brevhuvud"
1494
1495 #: src/compose.c:5424
1496 msgid "Attachments"
1497 msgstr "Bilagor"
1498
1499 #: src/compose.c:5426
1500 msgid "Others"
1501 msgstr "Övriga"
1502
1503 #: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
1504 #: src/summary_search.c:225
1505 msgid "Subject:"
1506 msgstr "Ärende:"
1507
1508 #: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
1509 #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
1510 #: src/summaryview.c:4450
1511 msgid "None"
1512 msgstr "Ingen"
1513
1514 #: src/compose.c:5635
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "Spell checker could not be started.\n"
1518 "%s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/compose.c:5870
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
1525 "encrypt this message."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/compose.c:6303
1529 msgid "Invalid MIME type."
1530 msgstr "Felaktig MIME-typ"
1531
1532 #: src/compose.c:6321
1533 msgid "File doesn't exist or is empty."
1534 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
1535
1536 #: src/compose.c:6394
1537 msgid "Properties"
1538 msgstr "Egenskaper"
1539
1540 #: src/compose.c:6445
1541 msgid "Encoding"
1542 msgstr "Kodning"
1543
1544 #: src/compose.c:6470
1545 msgid "Path"
1546 msgstr "Sökväg"
1547
1548 #: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
1549 msgid "File name"
1550 msgstr "Filnamn"
1551
1552 #: src/compose.c:6655
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "The external editor is still working.\n"
1556 "Force terminating the process?\n"
1557 "process group id: %d"
1558 msgstr ""
1559 "Den externa redigeraren arbetar fortfarande.\n"
1560 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
1561 "processgrupps-id: %d"
1562
1563 #: src/compose.c:6697
1564 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/compose.c:6982
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "Could not queue message:\n"
1571 "\n"
1572 "%s."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/compose.c:7064
1576 msgid "Could not save draft."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
1580 msgid "Select file"
1581 msgstr "Välj fil"
1582
1583 #: src/compose.c:7168
1584 #, c-format
1585 msgid "File '%s' could not be read."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/compose.c:7170
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "File '%s' contained invalid characters\n"
1592 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/compose.c:7218
1596 msgid "Discard message"
1597 msgstr "Överge meddelande"
1598
1599 #: src/compose.c:7219
1600 msgid "This message has been modified. Discard it?"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/compose.c:7220
1604 msgid "_Discard"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/compose.c:7220
1608 msgid "_Save to Drafts"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/compose.c:7264
1612 #, c-format
1613 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/compose.c:7266
1617 msgid "Apply template"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/compose.c:7267
1621 msgid "_Replace"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/compose.c:7267
1625 msgid "_Insert"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/crash.c:142
1629 #, c-format
1630 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/crash.c:188
1634 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/crash.c:204
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s.\n"
1641 "Please file a bug report and include the information below."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/crash.c:209
1645 msgid "Debug log"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/crash.c:246
1649 msgid "Close"
1650 msgstr "Stäng"
1651
1652 #: src/crash.c:251
1653 msgid "Save..."
1654 msgstr "Spara..."
1655
1656 #: src/crash.c:256
1657 msgid "Create bug report"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/crash.c:303
1661 msgid "Save crash information"
1662 msgstr "Spara crash information"
1663
1664 #: src/editaddress.c:153
1665 msgid "Add New Person"
1666 msgstr "Lägg till ny person"
1667
1668 #: src/editaddress.c:154
1669 msgid "Edit Person Details"
1670 msgstr "Redigera persondetaljer"
1671
1672 #: src/editaddress.c:316
1673 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1674 msgstr "En epostadress måste anges."
1675
1676 #: src/editaddress.c:490
1677 msgid "A Name and Value must be supplied."
1678 msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
1679
1680 #: src/editaddress.c:560
1681 msgid "Edit Person Data"
1682 msgstr "Redigera persondata"
1683
1684 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
1685 #: src/ldif.c:858
1686 msgid "Display Name"
1687 msgstr "Visa namn"
1688
1689 #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
1690 msgid "Last Name"
1691 msgstr "Efternamn"
1692
1693 #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
1694 msgid "First Name"
1695 msgstr "Förnamn"
1696
1697 #: src/editaddress.c:683
1698 msgid "Nickname"
1699 msgstr "Smeknamn"
1700
1701 #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
1702 #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
1703 #: src/ldif.c:874
1704 msgid "E-Mail Address"
1705 msgstr "Epostadress"
1706
1707 #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
1708 msgid "Alias"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
1712 #: src/prefs_matcher.c:490
1713 msgid "Value"
1714 msgstr "Värde"
1715
1716 #: src/editaddress.c:1070
1717 msgid "User Data"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/editaddress.c:1071
1721 msgid "E-Mail Addresses"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/editaddress.c:1072
1725 msgid "Other Attributes"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/editbook.c:113
1729 msgid "File appears to be Ok."
1730 msgstr "Fil verkar vara OK."
1731
1732 #: src/editbook.c:116
1733 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1734 msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
1735
1736 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
1737 msgid "Could not read file."
1738 msgstr "Kunde inte läsa fil."
1739
1740 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
1741 msgid "Edit Addressbook"
1742 msgstr "Redigera adressbok"
1743
1744 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
1745 msgid " Check File "
1746 msgstr " Undersök fil "
1747
1748 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
1749 #: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
1750 msgid "File"
1751 msgstr "Fil"
1752
1753 #: src/editbook.c:285
1754 msgid "Add New Addressbook"
1755 msgstr "Lägg till ny adressbok"
1756
1757 #: src/editgroup.c:103
1758 msgid "A Group Name must be supplied."
1759 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
1760
1761 #: src/editgroup.c:286
1762 msgid "Edit Group Data"
1763 msgstr "Redigera gruppdata"
1764
1765 #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
1766 msgid "Group Name"
1767 msgstr "Gruppnamn"
1768
1769 #: src/editgroup.c:333
1770 msgid "Addresses in Group"
1771 msgstr "Adresser i Grupp"
1772
1773 #: src/editgroup.c:335
1774 msgid " -> "
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/editgroup.c:362
1778 msgid " <- "
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/editgroup.c:364
1782 msgid "Available Addresses"
1783 msgstr "Tillgängliga adresser"
1784
1785 #: src/editgroup.c:425
1786 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1787 msgstr "Flytta epostadresser till eller från grupp med pilknapparna"
1788
1789 #: src/editgroup.c:473
1790 msgid "Edit Group Details"
1791 msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
1792
1793 #: src/editgroup.c:476
1794 msgid "Add New Group"
1795 msgstr "Lägg till ny grupp"
1796
1797 #: src/editgroup.c:526
1798 msgid "Edit folder"
1799 msgstr "Redigera mapp"
1800
1801 #: src/editgroup.c:526
1802 msgid "Input the new name of folder:"
1803 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1804
1805 #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
1806 msgid "New folder"
1807 msgstr "Ny mapp"
1808
1809 #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
1810 msgid "Input the name of new folder:"
1811 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1812
1813 #: src/editjpilot.c:200
1814 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1815 msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
1816
1817 #: src/editjpilot.c:212
1818 msgid "Select JPilot File"
1819 msgstr "Välj JPilotfil"
1820
1821 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
1822 msgid "Edit JPilot Entry"
1823 msgstr "Redigera JPilotfält"
1824
1825 #: src/editjpilot.c:294
1826 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1827 msgstr "Ytterligare epostadressobjekt"
1828
1829 #: src/editjpilot.c:385
1830 msgid "Add New JPilot Entry"
1831 msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
1832
1833 #: src/editldap_basedn.c:143
1834 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1835 msgstr "Red. LDAP - Välj sökbas"
1836
1837 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
1838 msgid "Hostname"
1839 msgstr "Värdnamn"
1840
1841 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
1842 msgid "Port"
1843 msgstr "Port"
1844
1845 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
1846 msgid "Search Base"
1847 msgstr "Sök i databas"
1848
1849 #: src/editldap_basedn.c:204
1850 msgid "Available Search Base(s)"
1851 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
1852
1853 #: src/editldap_basedn.c:294
1854 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1855 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från värd, vänligen ställ in manuellt"
1856
1857 #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
1858 msgid "Could not connect to server"
1859 msgstr "Kan inte ansluta till värd"
1860
1861 #: src/editldap.c:148
1862 msgid "A Name must be supplied."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/editldap.c:160
1866 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/editldap.c:173
1870 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/editldap.c:264
1874 msgid "Connected successfully to server"
1875 msgstr "Anslöt framgångsrikt till värd"
1876
1877 #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
1878 msgid "Edit LDAP Server"
1879 msgstr "Redigera LDAP-värd"
1880
1881 #: src/editldap.c:408
1882 msgid "A name that you wish to call the server."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/editldap.c:423
1886 msgid ""
1887 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
1888 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
1889 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
1890 "computer as Sylpheed-Claws."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/editldap.c:447
1894 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/editldap.c:451
1898 msgid " Check Server "
1899 msgstr " Undersök värd "
1900
1901 #: src/editldap.c:456
1902 msgid "Press this button to test the connection to the server."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/editldap.c:471
1906 msgid ""
1907 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
1908 "Examples include:\n"
1909 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
1910 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
1911 "  o=Organization Name,c=Country\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/editldap.c:484
1915 msgid ""
1916 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
1917 "server."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/editldap.c:535
1921 msgid "Search Attributes"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/editldap.c:545
1925 msgid ""
1926 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
1927 "find a name or address."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/editldap.c:549
1931 msgid " Defaults "
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/editldap.c:554
1935 msgid ""
1936 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
1937 "names and addresses during a name or address search process."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/editldap.c:561
1941 msgid "Max Query Age (secs)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/editldap.c:577
1945 msgid ""
1946 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
1947 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
1948 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
1949 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
1950 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
1951 "searched in preference to performing a new server search request. The "
1952 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
1953 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
1954 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
1955 "more memory to cache results."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/editldap.c:595
1959 msgid "Include server in dynamic search"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/editldap.c:601
1963 msgid ""
1964 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
1965 "address completion."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/editldap.c:608
1969 msgid "Match names 'containing' search term"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/editldap.c:614
1973 msgid ""
1974 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
1975 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
1976 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
1977 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
1978 "searches against other address interfaces."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/editldap.c:669
1982 msgid "Bind DN"
1983 msgstr "Bind-DN"
1984
1985 #: src/editldap.c:679
1986 msgid ""
1987 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
1988 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
1989 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
1990 "performing a search."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/editldap.c:687
1994 msgid "Bind Password"
1995 msgstr "Bindlösenord"
1996
1997 #: src/editldap.c:698
1998 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/editldap.c:704
2002 msgid "Timeout (secs)"
2003 msgstr "Väntetid (sek.)"
2004
2005 #: src/editldap.c:719
2006 msgid "The timeout period in seconds."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/editldap.c:723
2010 msgid "Maximum Entries"
2011 msgstr "Max antal fält"
2012
2013 #: src/editldap.c:738
2014 msgid ""
2015 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
2019 msgid "Basic"
2020 msgstr "Grundläggande"
2021
2022 #: src/editldap.c:755
2023 msgid "Search"
2024 msgstr "Sök"
2025
2026 #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
2027 msgid "Extended"
2028 msgstr "Expanderat"
2029
2030 #: src/editldap.c:972
2031 msgid "Add New LDAP Server"
2032 msgstr "Lägg till ny LDAP-värd"
2033
2034 #: src/editvcard.c:104
2035 msgid "File does not appear to be vCard format."
2036 msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
2037
2038 #: src/editvcard.c:116
2039 msgid "Select vCard File"
2040 msgstr "Välj vCardfil"
2041
2042 #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
2043 msgid "Edit vCard Entry"
2044 msgstr "Red. vCardfält"
2045
2046 #: src/editvcard.c:271
2047 msgid "Add New vCard Entry"
2048 msgstr "Lägg til nytt vCardfält"
2049
2050 #: src/exphtmldlg.c:112
2051 msgid "Please specify output directory and file to create."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/exphtmldlg.c:115
2055 msgid "Select stylesheet and formatting."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
2059 msgid "File exported successfully."
2060 msgstr "Fil exporterades framgångsrik."
2061
2062 #: src/exphtmldlg.c:183
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "HTML Output Directory '%s'\n"
2066 "does not exist. OK to create new directory?"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
2070 msgid "Create Directory"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/exphtmldlg.c:195
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2077 "%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
2081 msgid "Failed to Create Directory"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/exphtmldlg.c:244
2085 msgid "Error creating HTML file"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/exphtmldlg.c:330
2089 msgid "Select HTML output file"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/exphtmldlg.c:394
2093 msgid "HTML Output File"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
2097 #: src/importldif.c:682
2098 msgid "B_rowse"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/exphtmldlg.c:455
2102 msgid "Stylesheet"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
2106 msgid "Default"
2107 msgstr "Standard"
2108
2109 #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
2110 msgid "Full"
2111 msgstr "Fullst. namn"
2112
2113 #: src/exphtmldlg.c:480
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Custom"
2116 msgstr "Egna brevhuvuden"
2117
2118 #: src/exphtmldlg.c:486
2119 msgid "Custom-2"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/exphtmldlg.c:492
2123 msgid "Custom-3"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/exphtmldlg.c:498
2127 msgid "Custom-4"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/exphtmldlg.c:512
2131 msgid "Full Name Format"
2132 msgstr "Fullst. namn"
2133
2134 #: src/exphtmldlg.c:519
2135 msgid "First Name, Last Name"
2136 msgstr "Förnamn, Efternamn"
2137
2138 #: src/exphtmldlg.c:525
2139 msgid "Last Name, First Name"
2140 msgstr "Efternamn, Förnamn"
2141
2142 #: src/exphtmldlg.c:539
2143 msgid "Color Banding"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/exphtmldlg.c:545
2147 msgid "Format E-Mail Links"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/exphtmldlg.c:551
2151 msgid "Format User Attributes"
2152 msgstr "Användarattribut"
2153
2154 #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
2155 msgid "File Name :"
2156 msgstr "Filnamn"
2157
2158 #: src/exphtmldlg.c:616
2159 msgid "Open with Web Browser"
2160 msgstr "Öppna med Webbläsare"
2161
2162 #: src/exphtmldlg.c:648
2163 msgid "Export Address Book to HTML File"
2164 msgstr "Exportera adressbok till HTML fil"
2165
2166 #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
2167 msgid "File Info"
2168 msgstr "Filinformation"
2169
2170 #: src/exphtmldlg.c:715
2171 msgid "Format"
2172 msgstr "Format"
2173
2174 #: src/expldifdlg.c:111
2175 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/expldifdlg.c:114
2179 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/expldifdlg.c:190
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "LDIF Output Directory '%s'\n"
2186 "does not exist. OK to create new directory?"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/expldifdlg.c:202
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
2193 "%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/expldifdlg.c:247
2197 msgid "Suffix was not supplied"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/expldifdlg.c:249
2201 msgid ""
2202 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
2203 "you wish to proceed without a suffix?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/expldifdlg.c:267
2207 msgid "Error creating LDIF file"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/expldifdlg.c:342
2211 msgid "Select LDIF output file"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/expldifdlg.c:406
2215 msgid "LDIF Output File"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/expldifdlg.c:467
2219 msgid "Suffix"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/expldifdlg.c:479
2223 msgid ""
2224 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
2225 "entry. Examples include:\n"
2226 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2227 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2228 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/expldifdlg.c:488
2232 msgid "Relative DN"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/expldifdlg.c:495
2236 msgid "Unique ID"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/expldifdlg.c:503
2240 msgid ""
2241 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
2242 "to:\n"
2243 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/expldifdlg.c:516
2247 msgid ""
2248 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
2249 "similar to:\n"
2250 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/expldifdlg.c:529
2254 msgid ""
2255 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
2256 "is formatted similar to:\n"
2257 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/expldifdlg.c:543
2261 msgid ""
2262 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
2263 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
2264 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
2265 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
2266 "available RDN options that will be used to create the DN."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/expldifdlg.c:556
2270 msgid "Use DN attribute if present in data"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/expldifdlg.c:563
2274 msgid ""
2275 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
2276 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
2277 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
2278 "above will be used if the DN user attribute is not found."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/expldifdlg.c:574
2282 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/expldifdlg.c:581
2286 msgid ""
2287 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
2288 "option to ignore these records."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/expldifdlg.c:669
2292 msgid "Export Address Book to LDIF File"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/expldifdlg.c:736
2296 msgid "Distguished Name"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/export.c:143
2300 msgid "Export"
2301 msgstr "Exportera"
2302
2303 #: src/export.c:162
2304 msgid "Specify target folder and mbox file."
2305 msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
2306
2307 #: src/export.c:172
2308 msgid "Source dir:"
2309 msgstr "Ursprungskatalog:"
2310
2311 #: src/export.c:177
2312 msgid "Exporting file:"
2313 msgstr "Exporterar fil:"
2314
2315 #: src/export.c:235
2316 msgid "Select exporting file"
2317 msgstr "Välj exportfil"
2318
2319 #: src/exporthtml.c:805
2320 msgid "Full Name"
2321 msgstr "Fullst. namn"
2322
2323 #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
2324 msgid "Attributes"
2325 msgstr "Användarattribut"
2326
2327 #: src/exporthtml.c:1010
2328 msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
2332 msgid "Name already exists but is not a directory."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
2336 msgid "No permissions to create directory."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
2340 msgid "Name is too long."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
2344 msgid "Not specified."
2345 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
2346
2347 #: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
2348 msgid "Inbox"
2349 msgstr "Inkorgen"
2350
2351 #: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
2352 msgid "Sent"
2353 msgstr "Skickat"
2354
2355 #: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
2356 msgid "Queue"
2357 msgstr "Kö"
2358
2359 #: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
2360 #: src/toolbar.c:483
2361 msgid "Trash"
2362 msgstr "Papperskorg"
2363
2364 #: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
2365 msgid "Drafts"
2366 msgstr "Utkast"
2367
2368 #: src/folder.c:1493
2369 #, c-format
2370 msgid "Processing (%s)...\n"
2371 msgstr "Bearbetar (%s)...\n"
2372
2373 #: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
2374 msgid "Filtering messages...\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/folder.c:2321
2378 #, c-format
2379 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/folder.c:2609
2383 #, c-format
2384 msgid "Moving %s to %s...\n"
2385 msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
2386
2387 #: src/folder.c:3512
2388 msgid "Processing messages..."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/foldersel.c:218
2392 msgid "Select folder"
2393 msgstr "Välj mapp"
2394
2395 #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
2396 msgid "NewFolder"
2397 msgstr "Nymapp"
2398
2399 #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
2400 #, c-format
2401 msgid "'%c' can't be included in folder name."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
2405 #: src/mh_gtk.c:245
2406 #, c-format
2407 msgid "The folder '%s' already exists."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
2411 #, c-format
2412 msgid "Can't create the folder '%s'."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/folderview.c:281
2416 msgid "/Mark all re_ad"
2417 msgstr "/_Markera alla som lästa"
2418
2419 #: src/folderview.c:282
2420 msgid "/_Search folder..."
2421 msgstr "/_Sök mapp..."
2422
2423 #: src/folderview.c:284
2424 msgid "/Process_ing..."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/folderview.c:288
2428 msgid "/------"
2429 msgstr "/------"
2430
2431 #: src/folderview.c:289
2432 msgid "/Empty _trash..."
2433 msgstr "/T_öm papperskorg"
2434
2435 #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
2436 #: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
2437 #: src/prefs_matcher.c:726
2438 msgid "New"
2439 msgstr "Ny(a)"
2440
2441 #: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
2442 msgid "Unread"
2443 msgstr "Oläst(a)"
2444
2445 #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
2446 msgid "#"
2447 msgstr "#"
2448
2449 #: src/folderview.c:660
2450 msgid "Setting folder info..."
2451 msgstr "Ställer in mappinfo..."
2452
2453 #: src/folderview.c:713
2454 msgid "Mark all as read"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/folderview.c:714
2458 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
2462 #, c-format
2463 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2464 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
2465
2466 #: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
2467 #, c-format
2468 msgid "Scanning folder %s ..."
2469 msgstr "Avsöker mapp %s...."
2470
2471 #: src/folderview.c:959
2472 msgid "Rebuild folder tree"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/folderview.c:960
2476 msgid ""
2477 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/folderview.c:970
2481 msgid "Rebuilding folder tree..."
2482 msgstr "Uppdaterar mapphierarki..."
2483
2484 #: src/folderview.c:972
2485 msgid "Scanning folder tree..."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/folderview.c:1062
2489 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2490 msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
2491
2492 #: src/folderview.c:1885
2493 #, c-format
2494 msgid "Opening Folder %s..."
2495 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2496
2497 #: src/folderview.c:1897
2498 msgid "Folder could not be opened."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
2502 msgid "Empty trash"
2503 msgstr "Töm papperskorg"
2504
2505 #: src/folderview.c:2045
2506 msgid "Delete all messages in trash?"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/folderview.c:2127
2510 #, c-format
2511 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/folderview.c:2130
2515 msgid "Move folder"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/folderview.c:2142
2519 #, c-format
2520 msgid "Moving %s to %s..."
2521 msgstr "Flyttar %s till %s..."
2522
2523 #: src/folderview.c:2171
2524 msgid "Source and destination are the same."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/folderview.c:2174
2528 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/folderview.c:2177
2532 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/folderview.c:2180
2536 msgid "Move failed!"
2537 msgstr "Flytt misslyckades!"
2538
2539 #: src/folderview.c:2216
2540 #, c-format
2541 msgid "Processing configuration for folder %s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
2545 #: src/toolbar.c:175
2546 msgid "Print"
2547 msgstr "Skriv ut"
2548
2549 #: src/gedit-print.c:244
2550 msgid "Preparing pages..."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/gedit-print.c:271
2554 #, c-format
2555 msgid "Rendering page %d of %d..."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/gedit-print.c:273
2559 #, c-format
2560 msgid "Printing page %d of %d..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/gedit-print.c:295
2564 msgid "Print preview"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/gedit-print.c:451
2568 msgid "Page %N of %Q"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/grouplistdialog.c:173
2572 msgid "Newsgroup subscription"
2573 msgstr "Nyhetsgruppsprenumation"
2574
2575 #: src/grouplistdialog.c:189
2576 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/grouplistdialog.c:195
2580 msgid "Find groups:"
2581 msgstr "Hitta grupper:"
2582
2583 #: src/grouplistdialog.c:203
2584 msgid " Search "
2585 msgstr " Sök "
2586
2587 #: src/grouplistdialog.c:215
2588 msgid "Newsgroup name"
2589 msgstr "Namn på nyhetgrupp"
2590
2591 #: src/grouplistdialog.c:216
2592 msgid "Messages"
2593 msgstr "Meddelande"
2594
2595 #: src/grouplistdialog.c:217
2596 msgid "Type"
2597 msgstr "Typ"
2598
2599 #: src/grouplistdialog.c:346
2600 msgid "moderated"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/grouplistdialog.c:348
2604 msgid "readonly"
2605 msgstr "skrivskyddad"
2606
2607 #: src/grouplistdialog.c:350
2608 msgid "unknown"
2609 msgstr "okänd"
2610
2611 #: src/grouplistdialog.c:412
2612 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2613 msgstr "Kan ej hämta grupplista."
2614
2615 #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
2616 msgid "Done."
2617 msgstr "Färdig."
2618
2619 #: src/grouplistdialog.c:477
2620 #, c-format
2621 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2622 msgstr "%d nyhetsgrupper mottagna (%s lästa)"
2623
2624 #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
2625 msgid "/_Open with Web browser"
2626 msgstr "/Öppna i Webbläsare"
2627
2628 #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
2629 msgid "/Copy this _link"
2630 msgstr "/Kopiera denna länk"
2631
2632 #: src/gtk/about.c:124
2633 msgid "About Sylpheed-Claws"
2634 msgstr "Om Sylpheed-Claws"
2635
2636 #: src/gtk/about.c:185
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
2640 "Operating System: %s %s (%s)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/gtk/about.c:192
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
2647 "Operating System: %s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/gtk/about.c:199
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
2654 "Operating System: unknown"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/gtk/about.c:212
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "Compiled-in features:\n"
2661 "%s"
2662 msgstr ""
2663 "Inbyggda funktioner:\n"
2664 "%s"
2665
2666 #: src/gtk/about.c:255
2667 msgid ""
2668 "Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
2669 "and the Sylpheed-Claws team"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/gtk/about.c:298
2673 msgid ""
2674 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
2675 "client.\n"
2676 "\n"
2677 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/gtk/about.c:304
2681 msgid ""
2682 "\n"
2683 "\n"
2684 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
2685 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/gtk/about.c:311
2689 msgid "\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/gtk/about.c:322
2693 msgid "Info"
2694 msgstr "Info"
2695
2696 #: src/gtk/about.c:350
2697 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/gtk/about.c:367
2701 msgid ""
2702 "\n"
2703 "Previous team members\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/gtk/about.c:384
2707 msgid ""
2708 "\n"
2709 "The translation team\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/gtk/about.c:401
2713 msgid ""
2714 "\n"
2715 "Documentation team\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/gtk/about.c:418
2719 msgid ""
2720 "\n"
2721 "Logo\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/gtk/about.c:435
2725 msgid ""
2726 "\n"
2727 "Icons\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/gtk/about.c:452
2731 msgid ""
2732 "\n"
2733 "Contributors\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/gtk/about.c:471
2737 msgid "Authors"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/gtk/about.c:491
2741 msgid ""
2742 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2743 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2744 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2745 "version.\n"
2746 "\n"
2747 msgstr ""
2748 "Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
2749 "det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
2750 "Software Foundation; antingen enligt version 2, eller (efter ditt eget val) "
2751 "någon senare version.\n"
2752 "\n"
2753
2754 #: src/gtk/about.c:497
2755 msgid ""
2756 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2757 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2758 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2759 "more details.\n"
2760 "\n"
2761 msgstr ""
2762 "Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
2763 "andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
2764 "garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
2765 "GNU General Public License för fler detaljer.\n"
2766 "\n"
2767
2768 #: src/gtk/about.c:503
2769 msgid ""
2770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
2772 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
2773 "\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/gtk/about.c:517
2777 msgid ""
2778 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
2779 "the OpenSSL Toolkit ("
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/gtk/about.c:521
2783 msgid ").\n"
2784 msgstr ").\n"
2785
2786 #: src/gtk/about.c:533
2787 msgid "License"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2791 msgid "Orange"
2792 msgstr "Orange"
2793
2794 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2795 msgid "Red"
2796 msgstr "Röd"
2797
2798 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2799 msgid "Pink"
2800 msgstr "Rosa"
2801
2802 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2803 msgid "Sky blue"
2804 msgstr "Himmelsblå"
2805
2806 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2807 msgid "Blue"
2808 msgstr "Blå"
2809
2810 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2811 msgid "Green"
2812 msgstr "Grön"
2813
2814 #: src/gtk/colorlabel.c:53
2815 msgid "Brown"
2816 msgstr "Brun"
2817
2818 #: src/gtk/foldersort.c:141
2819 msgid "Set folder sortorder"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/gtk/foldersort.c:153
2823 msgid ""
2824 "Move folders up or down to change\n"
2825 "the sort order in the folderview"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/gtk/foldersort.c:213
2829 msgid "Folders"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
2833 msgid "Configuration"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
2837 msgid "Configuration options for the print job"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
2841 msgid "Source Buffer"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
2845 msgid "GtkTextBuffer object to print"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
2849 msgid "Tabs Width"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
2853 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
2857 msgid "Wrap Mode"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
2861 msgid "Word wrapping mode"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
2865 msgid "Highlight"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
2869 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
2873 msgid "Font"
2874 msgstr "Typsnitt"
2875
2876 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
2877 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
2881 msgid "Font Description"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
2885 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
2889 msgid "Numbers Font"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
2893 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
2897 msgid "Font description to use for the line numbers"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
2901 msgid "Print Line Numbers"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
2905 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
2909 msgid "Print Header"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
2913 msgid "Whether to print a header in each page"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
2917 msgid "Print Footer"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
2921 msgid "Whether to print a footer in each page"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
2925 msgid "Header and Footer Font"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
2929 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
2933 msgid "Header and Footer Font Description"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
2937 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/gtk/gtkaspell.c:596
2941 msgid "No dictionary selected."
2942 msgstr "Ingen ordlista vald."
2943
2944 #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
2945 msgid "Normal Mode"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
2949 msgid "Bad Spellers Mode"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/gtk/gtkaspell.c:858
2953 msgid "Unknown suggestion mode."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
2957 msgid "No misspelled word found."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
2961 msgid "Replace unknown word"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
2965 #, c-format
2966 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/gtk/gtkaspell.c:1549
2970 msgid ""
2971 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
2972 "will learn from mistake.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
2976 msgid "Fast Mode"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
2980 #, c-format
2981 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
2985 msgid "Accept in this session"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/gtk/gtkaspell.c:1925
2989 msgid "Add to personal dictionary"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/gtk/gtkaspell.c:1935
2993 msgid "Replace with..."
2994 msgstr "Ersätt med..."
2995
2996 #: src/gtk/gtkaspell.c:1948
2997 #, c-format
2998 msgid "Check with %s"
2999 msgstr "Kontrollera med %s"
3000
3001 #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
3002 msgid "(no suggestions)"
3003 msgstr "(inga förslag)"
3004
3005 #: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
3006 msgid "More..."
3007 msgstr "Mer..."
3008
3009 #: src/gtk/gtkaspell.c:2041
3010 #, c-format
3011 msgid "Dictionary: %s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
3015 #, c-format
3016 msgid "Use alternate (%s)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
3020 msgid "Check while typing"
3021 msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
3022
3023 #: src/gtk/gtkaspell.c:2118
3024 msgid "Change dictionary"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/gtk/gtkaspell.c:2251
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3031 "%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/gtk/icon_legend.c:61
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Has been replied to"
3037 msgstr "I svar till"
3038
3039 #: src/gtk/icon_legend.c:62
3040 msgid "Has been forwarded"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/gtk/icon_legend.c:63
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Has attachment(s)"
3046 msgstr "Bilagor"
3047
3048 #: src/gtk/icon_legend.c:64
3049 msgid "Digitally signed"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/gtk/icon_legend.c:65
3053 msgid "Encrypted"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/gtk/icon_legend.c:66
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Signed and has attachment(s)"
3059 msgstr "Skicka vidare som bilaga"
3060
3061 #: src/gtk/icon_legend.c:67
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Encrypted and has attachment(s)"
3064 msgstr "Skicka vidare som bilaga"
3065
3066 #: src/gtk/icon_legend.c:68
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Marked"
3069 msgstr "Markera"
3070
3071 #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
3072 msgid "Locked"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/gtk/icon_legend.c:70
3076 #, fuzzy
3077 msgid "In an ignored thread"
3078 msgstr "Ignorera tråd"
3079
3080 #: src/gtk/icon_legend.c:102
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Icon Legend"
3083 msgstr "Ikon text"
3084
3085 #: src/gtk/icon_legend.c:120
3086 msgid ""
3087 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
3088 "message:</span>"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/gtk/inputdialog.c:165
3092 #, c-format
3093 msgid "Input password for %s on %s:"
3094 msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
3095
3096 #: src/gtk/inputdialog.c:167
3097 msgid "Input password"
3098 msgstr "Skriv in lösenord"
3099
3100 #: src/gtk/logwindow.c:87
3101 msgid "Protocol log"
3102 msgstr "Protokollogg"
3103
3104 #: src/gtk/logwindow.c:319
3105 msgid "Clear _Log"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/gtk/pluginwindow.c:129
3109 msgid ""
3110 "\n"
3111 "\n"
3112 "Version: "
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/gtk/pluginwindow.c:157
3116 msgid "Select Plugin to load"
3117 msgstr "Välj Tillägg som ska laddas"
3118
3119 #: src/gtk/pluginwindow.c:165
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid ""
3122 "The following error occured while loading the plugin:\n"
3123 "%s\n"
3124 msgstr ""
3125 "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande:\n"
3126 "%s"
3127
3128 #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
3129 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
3130 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
3131 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
3132 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
3133 msgid "Plugins"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
3137 msgid "Description"
3138 msgstr "Beskrivning"
3139
3140 #: src/gtk/pluginwindow.c:296
3141 msgid "Load Plugin..."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/gtk/pluginwindow.c:301
3145 msgid "Unload Plugin"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/gtk/prefswindow.c:527
3149 msgid "Page Index"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
3153 #: src/prefs_filtering_action.c:374
3154 msgid "Account"
3155 msgstr "Konto"
3156
3157 #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
3158 #: src/prefs_summary_column.c:80
3159 msgid "Status"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/gtk/quicksearch.c:233
3163 msgid "all messages"
3164 msgstr "alla meddelande"
3165
3166 #: src/gtk/quicksearch.c:234
3167 msgid "messages whose age is greater than #"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/gtk/quicksearch.c:235
3171 msgid "messages whose age is less than #"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/gtk/quicksearch.c:236
3175 msgid "messages which contain S in the message body"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/gtk/quicksearch.c:237
3179 msgid "messages which contain S in the whole message"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/gtk/quicksearch.c:238
3183 msgid "messages carbon-copied to S"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/gtk/quicksearch.c:239
3187 msgid "message is either to: or cc: to S"
3188 msgstr "meddelande är till: eller cc: to S"
3189
3190 #: src/gtk/quicksearch.c:240
3191 msgid "deleted messages"
3192 msgstr "Ta bort meddelandet"
3193
3194 #: src/gtk/quicksearch.c:241
3195 msgid "messages which contain S in the Sender field"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/gtk/quicksearch.c:242
3199 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/gtk/quicksearch.c:243
3203 msgid "messages originating from user S"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/gtk/quicksearch.c:244
3207 msgid "forwarded messages"
3208 msgstr "vidarebefodra meddelande"
3209
3210 #: src/gtk/quicksearch.c:245
3211 msgid "messages which contain header S"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/gtk/quicksearch.c:246
3215 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/gtk/quicksearch.c:247
3219 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/gtk/quicksearch.c:248
3223 msgid "locked messages"
3224 msgstr "låsta meddelande"
3225
3226 #: src/gtk/quicksearch.c:249
3227 msgid "messages which are in newsgroup S"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/gtk/quicksearch.c:250
3231 msgid "new messages"
3232 msgstr "ny(tt/a) medelande(n)"
3233
3234 #: src/gtk/quicksearch.c:251
3235 msgid "old messages"
3236 msgstr "gamla meddelande"
3237
3238 #: src/gtk/quicksearch.c:252
3239 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/gtk/quicksearch.c:253
3243 msgid "messages which have been replied to"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/gtk/quicksearch.c:254
3247 msgid "read messages"
3248 msgstr "läs meddelanden"
3249
3250 #: src/gtk/quicksearch.c:255
3251 msgid "messages which contain S in subject"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/gtk/quicksearch.c:256
3255 msgid "messages whose score is equal to #"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/gtk/quicksearch.c:257
3259 msgid "messages whose score is greater than #"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/gtk/quicksearch.c:258
3263 msgid "messages whose score is lower than #"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/gtk/quicksearch.c:259
3267 msgid "messages whose size is equal to #"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/gtk/quicksearch.c:260
3271 msgid "messages whose size is greater than #"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/gtk/quicksearch.c:261
3275 msgid "messages whose size is smaller than #"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/gtk/quicksearch.c:262
3279 msgid "messages which have been sent to S"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/gtk/quicksearch.c:263
3283 msgid "marked messages"
3284 msgstr "markerade meddelanden"
3285
3286 #: src/gtk/quicksearch.c:264
3287 msgid "unread messages"
3288 msgstr "olästa meddelanden"
3289
3290 #: src/gtk/quicksearch.c:265
3291 msgid "messages which contain S in References header"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/gtk/quicksearch.c:266
3295 msgid "messages returning 0 when passed to command"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/gtk/quicksearch.c:267
3299 msgid "messages which contain S in X-Label header"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/gtk/quicksearch.c:269
3303 msgid "logical AND operator"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/gtk/quicksearch.c:270
3307 msgid "logical OR operator"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/gtk/quicksearch.c:271
3311 msgid "logical NOT operator"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/gtk/quicksearch.c:272
3315 msgid "case sensitive search"
3316 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
3317
3318 #: src/gtk/quicksearch.c:274
3319 msgid "all filtering expressions are allowed"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/gtk/quicksearch.c:282
3323 msgid "Extended Search symbols"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
3327 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
3328 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
3329 msgid "Subject"
3330 msgstr "Ärende"
3331
3332 #: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
3333 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
3334 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
3335 msgid "From"
3336 msgstr "Från"
3337
3338 #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
3339 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
3340 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
3341 msgid "To"
3342 msgstr "Till"
3343
3344 #: src/gtk/quicksearch.c:392
3345 msgid "Recursive"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/gtk/quicksearch.c:402
3349 msgid "Sticky"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/gtk/quicksearch.c:430
3353 #, fuzzy
3354 msgid " Clear "
3355 msgstr "Töm"
3356
3357 #: src/gtk/quicksearch.c:437
3358 msgid " ... "
3359 msgstr " ... "
3360
3361 #: src/gtk/quicksearch.c:446
3362 msgid "Quick search: edit filtering condition"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/gtk/quicksearch.c:449
3366 #, fuzzy
3367 msgid " Extended Symbols... "
3368 msgstr "Utökade Symboler"
3369
3370 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
3371 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
3372 msgid "correct"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
3376 msgid "Owner"
3377 msgstr "Ägare"
3378
3379 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
3380 msgid "Signer"
3381 msgstr "Signerad av"
3382
3383 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
3384 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
3385 msgid "Name: "
3386 msgstr "Namn: "
3387
3388 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
3389 msgid "Organization: "
3390 msgstr "Organisation: "
3391
3392 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
3393 msgid "Location: "
3394 msgstr "Konto"
3395
3396 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
3397 msgid "Fingerprint: "
3398 msgstr "Nyckelfingeravtryck: "
3399
3400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
3401 msgid "Signature status: "
3402 msgstr "Signaturseparator"
3403
3404 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "SSL certificate for %s"
3407 msgstr "Sparade SSL Certifikat"
3408
3409 #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "Certificate for %s is unknown.\n"
3413 "Do you want to accept it?"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
3417 #, c-format
3418 msgid "Signature status: %s"
3419 msgstr "Signatur skapad %s"
3420
3421 #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
3422 msgid "_View certificate"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
3426 msgid "Unknown SSL Certificate"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
3430 msgid "_Accept and save"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
3434 msgid "_Cancel connection"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
3438 msgid "New certificate:"
3439 msgstr "Nytt certifikat:"
3440
3441 #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Known certificate:"
3444 msgstr "Nytt certifikat:"
3445
3446 #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
3447 #, c-format
3448 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
3452 msgid "_View certificates"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
3456 msgid "Changed SSL Certificate"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
3460 msgid "(No From)"
3461 msgstr "(Inget Från)"
3462
3463 #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
3464 msgid "(No Subject)"
3465 msgstr "(Inget Ärende)"
3466
3467 #: src/image_viewer.c:288
3468 msgid "Filename:"
3469 msgstr "Filnamn:"
3470
3471 #: src/image_viewer.c:295
3472 msgid "Filesize:"
3473 msgstr "Filstorlek:"
3474
3475 #: src/image_viewer.c:316
3476 msgid "Load Image"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/image_viewer.c:322
3480 msgid "Content-Type:"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/imap.c:610
3484 msgid ""
3485 "\n"
3486 "\n"
3487 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
3488 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/imap.c:619
3492 #, c-format
3493 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/imap.c:623
3497 #, c-format
3498 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/imap.c:640
3502 #, c-format
3503 msgid "Connecting to %s failed"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
3507 #, c-format
3508 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
3512 msgid "Insecure connection"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
3516 msgid ""
3517 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
3518 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
3519 "\n"
3520 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
3521 "not be secure."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
3525 msgid "Con_tinue connecting"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/imap.c:768
3529 #, c-format
3530 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/imap.c:800
3534 #, c-format
3535 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/imap.c:803
3539 #, c-format
3540 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3541 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
3542
3543 #: src/imap.c:832
3544 msgid "Can't start TLS session.\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/imap.c:865
3548 #, c-format
3549 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/imap.c:1036
3553 msgid "Adding messages..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/imap.c:1162
3557 msgid "Copying messages..."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/imap.c:1302
3561 msgid "can't set deleted flags\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
3565 msgid "can't expunge\n"
3566 msgstr "kan inte utplåna\n"
3567
3568 #: src/imap.c:1743
3569 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3570 msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
3571
3572 #: src/imap.c:1759
3573 msgid "can't create mailbox\n"
3574 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
3575
3576 #: src/imap.c:1840
3577 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/imap.c:1871
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3583 msgstr ""
3584 "kan inte döpa om postlåda: %s till %s\n"
3585 "kan inte ta bort postlåda\n"
3586
3587 #: src/imap.c:1935
3588 #, fuzzy
3589 msgid "can't delete mailbox\n"
3590 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
3591
3592 #: src/imap.c:2191
3593 msgid "LIST failed\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/imap.c:2299
3597 #, c-format
3598 msgid "can't select folder: %s\n"
3599 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
3600
3601 #: src/imap.c:2474
3602 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/imap.c:2661
3606 msgid "Fetching message..."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/imap.c:2826
3610 #, c-format
3611 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/imap.c:2856
3615 #, c-format
3616 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/imap.c:2900
3620 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/imap.c:3536
3624 #, c-format
3625 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3626 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
3627
3628 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
3629 msgid "/Create _new folder..."
3630 msgstr "/Skapa _ny mapp..."
3631
3632 #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
3633 msgid "/_Rename folder..."
3634 msgstr "/Byt n_amn på mapp..."
3635
3636 #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
3637 msgid "/M_ove folder..."
3638 msgstr "/_Flytta mapp..."
3639
3640 #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
3641 msgid "/_Delete folder..."
3642 msgstr "/_Ta bort mapp..."
3643
3644 #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
3645 msgid "/Synchronise"
3646 msgstr "/Synkronisera"
3647
3648 #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
3649 msgid "/Down_load messages"
3650 msgstr "/_Ladda ner meddelande"
3651
3652 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
3653 msgid "/_Check for new messages"
3654 msgstr "/Sök efter _nya meddelande"
3655
3656 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
3657 msgid "/C_heck for new folders"
3658 msgstr "/L_eta efter nya mappar"
3659
3660 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
3661 msgid "/R_ebuild folder tree"
3662 msgstr "/_Uppdatera mapphierarki"
3663
3664 #: src/imap_gtk.c:134
3665 msgid ""
3666 "Input the name of new folder:\n"
3667 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
3668 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
3672 #, c-format
3673 msgid "Input new name for '%s':"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
3677 msgid "Rename folder"
3678 msgstr "Byt namn på mapp"
3679
3680 #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
3681 msgid ""
3682 "The folder could not be renamed.\n"
3683 "The new folder name is not allowed."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
3690 "will not be possible.\n"
3691 "\n"
3692 "Do you really want to delete?"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
3696 #, c-format
3697 msgid "Can't remove the folder '%s'."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
3701 #, c-format
3702 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/import.c:149
3706 msgid "Import"
3707 msgstr "Importera"
3708
3709 #: src/import.c:168
3710 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3711 msgstr "Specificera målmboxfil och destinationskatalog"
3712
3713 #: src/import.c:178
3714 msgid "Importing file:"
3715 msgstr "Fil att importera:"
3716
3717 #: src/import.c:183
3718 msgid "Destination dir:"
3719 msgstr "Destinationskatalog:"
3720
3721 #: src/import.c:242
3722 msgid "Select importing file"
3723 msgstr "Välj importfil"
3724
3725 #: src/importldif.c:190
3726 msgid "Please specify address book name and file to import."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/importldif.c:193
3730 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/importldif.c:196
3734 msgid "File imported."
3735 msgstr "Fil importerad."
3736
3737 #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
3738 msgid "Please select a file."
3739 msgstr "Vänligen välj en fil."
3740
3741 #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
3742 msgid "Address book name must be supplied."
3743 msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
3744
3745 #: src/importldif.c:472
3746 msgid "Error reading LDIF fields."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/importldif.c:495
3750 msgid "LDIF file imported successfully."
3751 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
3752
3753 #: src/importldif.c:574
3754 msgid "Select LDIF File"
3755 msgstr "Välj LDIF fil"
3756
3757 #: src/importldif.c:662
3758 msgid ""
3759 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
3760 "file data."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/importldif.c:668
3764 msgid "File Name"
3765 msgstr "Filnamn"
3766
3767 #: src/importldif.c:679
3768 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/importldif.c:688
3772 msgid "Select the LDIF file to import."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/importldif.c:725
3776 msgid "R"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
3780 msgid "S"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/importldif.c:727
3784 msgid "LDIF Field Name"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/importldif.c:728
3788 msgid "Attribute Name"
3789 msgstr "Användarattribut"
3790
3791 #: src/importldif.c:783
3792 msgid "LDIF Field"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/importldif.c:795
3796 msgid "Attribute"
3797 msgstr "Användarattribut"
3798
3799 #: src/importldif.c:806
3800 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/importldif.c:811
3804 msgid "???"
3805 msgstr "???"
3806
3807 #: src/importldif.c:829
3808 msgid ""
3809 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
3810 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
3811 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
3812 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
3813 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
3814 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
3815 "field for import."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/importldif.c:841
3819 msgid "Select for Import"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/importldif.c:847
3823 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/importldif.c:850
3827 msgid " Modify "
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/importldif.c:856
3831 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/importldif.c:929
3835 msgid "Records Imported :"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/importldif.c:960
3839 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/importmutt.c:144
3843 msgid "Error importing MUTT file."
3844 msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
3845
3846 #: src/importmutt.c:159
3847 msgid "Select MUTT File"
3848 msgstr "Välj MUTT fil"
3849
3850 #: src/importmutt.c:207
3851 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
3855 msgid "Please select a file to import."
3856 msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
3857
3858 #: src/importpine.c:144
3859 msgid "Error importing Pine file."
3860 msgstr "Fel vid import av Pine fil."
3861
3862 #: src/importpine.c:159
3863 msgid "Select Pine File"
3864 msgstr "Välj Pine Fil"
3865
3866 #: src/importpine.c:207
3867 msgid "Import Pine file into Address Book"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/inc.c:363
3871 msgid "Retrieving new messages"
3872 msgstr "Hämtar nya meddelanden"
3873
3874 #: src/inc.c:410
3875 msgid "Standby"
3876 msgstr "Vänta"
3877
3878 #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
3879 msgid "Cancelled"
3880 msgstr "Avbruten"
3881
3882 #: src/inc.c:551
3883 msgid "Retrieving"
3884 msgstr "Hämtar"
3885
3886 #: src/inc.c:560
3887 #, c-format
3888 msgid "Done (%d message (%s) received)"
3889 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
3890 msgstr[0] ""
3891 msgstr[1] ""
3892
3893 #: src/inc.c:566
3894 msgid "Done (no new messages)"
3895 msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
3896
3897 #: src/inc.c:571
3898 msgid "Connection failed"
3899 msgstr "Förbindelse misslyckades"
3900
3901 #: src/inc.c:574
3902 msgid "Auth failed"
3903 msgstr "Aukt. misslyckades"
3904
3905 #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
3906 msgid "Timeout"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/inc.c:685
3910 #, c-format
3911 msgid "Finished (%d new message)"
3912 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
3913 msgstr[0] ""
3914 msgstr[1] ""
3915
3916 #: src/inc.c:689
3917 msgid "Finished (no new messages)"
3918 msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
3919
3920 #: src/inc.c:698
3921 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3922 msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
3923
3924 #: src/inc.c:739
3925 #, c-format
3926 msgid "%s: Retrieving new messages"
3927 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
3928
3929 #: src/inc.c:772
3930 #, c-format
3931 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/inc.c:782
3935 #, c-format
3936 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3937 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
3938
3939 #: src/inc.c:789
3940 #, c-format
3941 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3942 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d"
3943
3944 #: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
3945 msgid "Authenticating..."
3946 msgstr "Autentifierar..."
3947
3948 #: src/inc.c:871
3949 #, c-format
3950 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/inc.c:877
3954 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3955 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
3956
3957 #: src/inc.c:881
3958 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3959 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
3960
3961 #: src/inc.c:885
3962 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3963 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
3964
3965 #: src/inc.c:889
3966 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3967 msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
3968
3969 #: src/inc.c:899
3970 #, c-format
3971 msgid "Deleting message %d"
3972 msgstr "Tar bort meddelande %d"
3973
3974 #: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
3975 msgid "Quitting"
3976 msgstr "Avslutar"
3977
3978 #: src/inc.c:931
3979 #, c-format
3980 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3981 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
3982
3983 #: src/inc.c:950
3984 #, c-format
3985 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
3986 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
3987 msgstr[0] ""
3988 msgstr[1] ""
3989
3990 #: src/inc.c:1106
3991 msgid "Connection failed."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/inc.c:1109
3995 #, c-format
3996 msgid "Connection to %s:%d failed."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/inc.c:1114
4000 msgid "Error occurred while processing mail."
4001 msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
4002
4003 #: src/inc.c:1119
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Error occurred while processing mail:\n"
4007 "%s"
4008 msgstr ""
4009 "Fel uppstod vid behandling av post:\n"
4010 "%s"
4011
4012 #: src/inc.c:1125
4013 msgid "No disk space left."
4014 msgstr "Inget diskutrymme kvar"
4015
4016 #: src/inc.c:1130
4017 msgid "Can't write file."
4018 msgstr "Kan inte skriva till fil."
4019
4020 #: src/inc.c:1135
4021 msgid "Socket error."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/inc.c:1138
4025 #, c-format
4026 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
4030 msgid "Connection closed by the remote host."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/inc.c:1146
4034 #, c-format
4035 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/inc.c:1151
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Mailbox is locked."
4041 msgstr "Postlådan är låst\n"
4042
4043 #: src/inc.c:1155
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid ""
4046 "Mailbox is locked:\n"
4047 "%s"
4048 msgstr "Postlådan är låst\n"
4049
4050 #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Authentication failed."
4053 msgstr "Autentifikation"
4054
4055 #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid ""
4058 "Authentication failed:\n"
4059 "%s"
4060 msgstr "Autentifikation"
4061
4062 #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
4063 msgid "Session timed out."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/inc.c:1174
4067 #, c-format
4068 msgid "Connection to %s:%d timed out."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/inc.c:1209
4072 msgid "Incorporation cancelled\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/inc.c:1446
4076 #, c-format
4077 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
4081 msgid "Offline warning"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/inc.c:1451
4085 msgid "On_ly once"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/ldif.c:870
4089 msgid "Nick Name"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/main.c:172
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "File '%s' already exists.\n"
4096 "Can't create folder."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/main.c:254
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
4103 "Do you want to migrate this configuration?"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/main.c:257
4107 msgid "1.0.5 or previous"
4108 msgstr "1.0.5 eller tidigare"
4109
4110 #: src/main.c:257
4111 msgid "1.9.15 or previous"
4112 msgstr "1.9.15 eller tidigare"
4113
4114 #: src/main.c:260
4115 msgid "Migration of configuration"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/main.c:265
4119 msgid "Copying configuration..."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/main.c:270
4123 msgid "Migration failed!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/main.c:337
4127 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
4128 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
4129
4130 #: src/main.c:716
4131 #, c-format
4132 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
4133 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
4134
4135 #: src/main.c:718
4136 #, fuzzy
4137 msgid "  --compose [address]    open composition window"
4138 msgstr "  --compose [adress]       öppna kompositionsfönstret"
4139
4140 #: src/main.c:719
4141 msgid ""
4142 "  --attach file1 [file2]...\n"
4143 "                         open composition window with specified files\n"
4144 "                         attached"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/main.c:722
4148 #, fuzzy
4149 msgid "  --receive              receive new messages"
4150 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
4151
4152 #: src/main.c:723
4153 #, fuzzy
4154 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
4155 msgstr "  --receive-all          ta emot nya meddelanden från alla konton"
4156
4157 #: src/main.c:724
4158 #, fuzzy
4159 msgid "  --send                 send all queued messages"
4160 msgstr "  --send              skicka alla köade meddelanden"
4161
4162 #: src/main.c:725
4163 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/main.c:726
4167 msgid ""
4168 "  --status-full [folder]...\n"
4169 "                         show the status of each folder"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/main.c:728
4173 #, fuzzy
4174 msgid "  --online               switch to online mode"
4175 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
4176
4177 #: src/main.c:729
4178 #, fuzzy
4179 msgid "  --offline              switch to offline mode"
4180 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
4181
4182 #: src/main.c:730
4183 #, fuzzy
4184 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
4185 msgstr "  --send              skicka alla köade meddelanden"
4186
4187 #: src/main.c:731
4188 #, fuzzy
4189 msgid "  --debug                debug mode"
4190 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
4191
4192 #: src/main.c:732
4193 #, fuzzy
4194 msgid "  --help                 display this help and exit"
4195 msgstr "  --help                 visa denna hjälp och avsluta"
4196
4197 #: src/main.c:733
4198 #, fuzzy
4199 msgid "  --version              output version information and exit"
4200 msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
4201
4202 #: src/main.c:734
4203 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
4207 #, c-format
4208 msgid "Processing (%s)..."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/main.c:777
4212 msgid "top level folder"
4213 msgstr "top nivå mapp"
4214
4215 #: src/main.c:835
4216 msgid "Really quit?"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/main.c:836
4220 msgid "Composing message exists."
4221 msgstr "Ett meddelande komponeras. Verkligen avsluta?"
4222
4223 #: src/main.c:837
4224 msgid "_Save to Draft"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/main.c:837
4228 msgid "_Discard them"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/main.c:837
4232 msgid "Do_n't quit"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/main.c:851
4236 msgid "Queued messages"
4237 msgstr "Meddelanden i kö"
4238
4239 #: src/main.c:852
4240 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
4241 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
4242
4243 #: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
4244 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
4245 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
4246
4247 #: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
4248 msgid "/_File"
4249 msgstr "/_Arkiv"
4250
4251 #: src/mainwindow.c:455
4252 msgid "/_File/_Add mailbox"
4253 msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda"
4254
4255 #: src/mainwindow.c:456
4256 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
4257 msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda/MH..."
4258
4259 #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
4260 #: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
4261 #: src/messageview.c:159
4262 msgid "/_File/---"
4263 msgstr "/_Arkiv/---"
4264
4265 #: src/mainwindow.c:458
4266 msgid "/_File/Change folder order"
4267 msgstr "/_Arkiv/Ändra mapp ording"
4268
4269 #: src/mainwindow.c:460
4270 msgid "/_File/_Import mbox file..."
4271 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
4272
4273 #: src/mainwindow.c:461
4274 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
4275 msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
4276
4277 #: src/mainwindow.c:462
4278 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
4279 msgstr "/_Arkiv/Exportera valda till mbox fil..."
4280
4281 #: src/mainwindow.c:465
4282 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
4283 msgstr "/_Arkiv/Töm alla papperskorgar"
4284
4285 #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
4286 msgid "/_File/_Save as..."
4287 msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
4288
4289 #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
4290 msgid "/_File/_Print..."
4291 msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
4292
4293 #: src/mainwindow.c:470
4294 msgid "/_File/_Work offline"
4295 msgstr "/_Arkiv/Arbeta bort_kopplad"
4296
4297 #: src/mainwindow.c:471
4298 msgid "/_File/Synchronise folders"
4299 msgstr "/_Arkiv/Synkronisera mappar"
4300
4301 #: src/mainwindow.c:474
4302 msgid "/_File/E_xit"
4303 msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
4304
4305 #: src/mainwindow.c:479
4306 msgid "/_Edit/Select _thread"
4307 msgstr "/_Redigera/Markrera _tråd"
4308
4309 #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
4310 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4311 msgstr "/_Redigera/_Sök i aktuellt meddelande..."
4312
4313 #: src/mainwindow.c:483
4314 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4315 msgstr "/_Redigera/_Sök mapp"
4316
4317 #: src/mainwindow.c:484
4318 msgid "/_Edit/_Quick search"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
4322 msgid "/_View"
4323 msgstr "/_Visa"
4324
4325 #: src/mainwindow.c:486
4326 msgid "/_View/Show or hi_de"
4327 msgstr "/_Visa/Visa eller göm"
4328
4329 #: src/mainwindow.c:487
4330 #, fuzzy
4331 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4332 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
4333
4334 #: src/mainwindow.c:489
4335 #, fuzzy
4336 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4337 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
4338
4339 #: src/mainwindow.c:491
4340 #, fuzzy
4341 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4342 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
4343
4344 #: src/mainwindow.c:493
4345 #, fuzzy
4346 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4347 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/Ikoner _och text"
4348
4349 #: src/mainwindow.c:495
4350 #, fuzzy
4351 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4352 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Ikoner"
4353
4354 #: src/mainwindow.c:497
4355 #, fuzzy
4356 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4357 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Text"
4358
4359 #: src/mainwindow.c:499
4360 #, fuzzy
4361 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4362 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/I_ngetdera"
4363
4364 #: src/mainwindow.c:501
4365 #, fuzzy
4366 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4367 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
4368
4369 #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
4370 #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
4371 #: src/messageview.c:270
4372 msgid "/_View/---"
4373 msgstr "/_Visa/---"
4374
4375 #: src/mainwindow.c:504
4376 #, fuzzy
4377 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4378 msgstr "/_Visa/Separat ma_pphierarki"
4379
4380 #: src/mainwindow.c:505
4381 msgid "/_View/Separate _message view"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/mainwindow.c:507
4385 msgid "/_View/_Sort"
4386 msgstr "/_Visa/_Sortering"
4387
4388 #: src/mainwindow.c:508
4389 #, fuzzy
4390 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4391 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _nummer"
4392
4393 #: src/mainwindow.c:509
4394 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/mainwindow.c:510
4398 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/mainwindow.c:511
4402 msgid "/_View/_Sort/by _From"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/mainwindow.c:512
4406 msgid "/_View/_Sort/by _To"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/mainwindow.c:513
4410 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/mainwindow.c:514
4414 #, fuzzy
4415 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4416 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter fä_rg"
4417
4418 #: src/mainwindow.c:516
4419 #, fuzzy
4420 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4421 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _markering"
4422
4423 #: src/mainwindow.c:517
4424 #, fuzzy
4425 msgid "/_View/_Sort/by _status"
4426 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4427
4428 #: src/mainwindow.c:518
4429 #, fuzzy
4430 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4431 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _bifogade filer"
4432
4433 #: src/mainwindow.c:520
4434 #, fuzzy
4435 msgid "/_View/_Sort/by score"
4436 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4437
4438 #: src/mainwindow.c:521
4439 #, fuzzy
4440 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4441 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
4442
4443 #: src/mainwindow.c:522
4444 #, fuzzy
4445 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4446 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
4447
4448 #: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
4449 #, fuzzy
4450 msgid "/_View/_Sort/---"
4451 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
4452
4453 #: src/mainwindow.c:524
4454 #, fuzzy
4455 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4456 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4457
4458 #: src/mainwindow.c:525
4459 #, fuzzy
4460 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4461 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4462
4463 #: src/mainwindow.c:527
4464 #, fuzzy
4465 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4466 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/_Attrahera efter ärende"
4467
4468 #: src/mainwindow.c:529
4469 msgid "/_View/Th_read view"
4470 msgstr "/_Visa/Tr_ådvy"
4471
4472 #: src/mainwindow.c:530
4473 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4474 msgstr "/_Visa/Expandera trådar"
4475
4476 #: src/mainwindow.c:531
4477 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4478 msgstr "/_Visa/Komprimera alla trådar"
4479
4480 #: src/mainwindow.c:532
4481 msgid "/_View/_Hide read messages"
4482 msgstr "/_Visa/_Göm lästa meddelande"
4483
4484 #: src/mainwindow.c:533
4485 msgid "/_View/Set displayed _columns"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/mainwindow.c:534
4489 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/mainwindow.c:535
4493 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/mainwindow.c:538
4497 msgid "/_View/_Go to"
4498 msgstr "/_Visa/Gå _till"
4499
4500 #: src/mainwindow.c:539
4501 #, fuzzy
4502 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4503 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
4504
4505 #: src/mainwindow.c:540
4506 #, fuzzy
4507 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4508 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
4509
4510 #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
4511 #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
4512 #, fuzzy
4513 msgid "/_View/_Go to/---"
4514 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
4515
4516 #: src/mainwindow.c:542
4517 #, fuzzy
4518 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4519 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/F_öreg. olästa meddelande"
4520
4521 #: src/mainwindow.c:544
4522 #, fuzzy
4523 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4524 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/N_ästa olästa meddelande"
4525
4526 #: src/mainwindow.c:547
4527 #, fuzzy
4528 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4529 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
4530
4531 #: src/mainwindow.c:548
4532 #, fuzzy
4533 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4534 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
4535
4536 #: src/mainwindow.c:550
4537 #, fuzzy
4538 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4539 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Föreg. _markerade meddelande"
4540
4541 #: src/mainwindow.c:552
4542 #, fuzzy
4543 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4544 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa m_arkerade meddelande"
4545
4546 #: src/mainwindow.c:555
4547 #, fuzzy
4548 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4549 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. _färgade meddelande"
4550
4551 #: src/mainwindow.c:557
4552 #, fuzzy
4553 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4554 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa fä_rgade meddelande"
4555
4556 #: src/mainwindow.c:560
4557 #, fuzzy
4558 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4559 msgstr "/_Sammanfattning/_Gå till en annan mapp..."
4560
4561 #: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
4562 msgid "/_View/Character _encoding/---"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
4566 msgid "/_View/Character _encoding"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
4570 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
4574 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
4578 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
4582 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
4586 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
4590 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
4594 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
4598 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
4602 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
4606 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
4610 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
4614 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
4618 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
4622 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
4626 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
4630 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
4634 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
4638 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
4642 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
4646 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
4650 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
4654 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
4658 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
4662 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
4666 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
4670 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
4674 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
4678 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
4682 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
4686 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
4690 #: src/messageview.c:261
4691 msgid "/_View/Decode/---"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
4695 msgid "/_View/Decode"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
4699 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
4703 msgid "/_View/Decode/_8bit"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
4707 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
4711 msgid "/_View/Decode/_Base64"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
4715 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
4719 msgid "/_View/Open in new _window"
4720 msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster"
4721
4722 #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
4723 msgid "/_View/Mess_age source"
4724 msgstr "/_Visa/Me_ddelandekälla"
4725
4726 #: src/mainwindow.c:675
4727 msgid "/_View/Show all headers"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/mainwindow.c:677
4731 msgid "/_View/_Update summary"
4732 msgstr "/_Visa/_Uppdatera sammanfatting"
4733
4734 #: src/mainwindow.c:680
4735 msgid "/_Message/Recei_ve"
4736 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot"
4737
4738 #: src/mainwindow.c:681
4739 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
4740 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/Ta emot från a_ktuellt konto"
4741
4742 #: src/mainwindow.c:683
4743 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
4744 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/Hämta från _alla konton"
4745
4746 #: src/mainwindow.c:685
4747 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
4748 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/Avbryt mottaging"
4749
4750 #: src/mainwindow.c:687
4751 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
4752 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/---"
4753
4754 #: src/mainwindow.c:688
4755 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4756 msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
4757
4758 #: src/mainwindow.c:690
4759 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4760 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
4761
4762 #: src/mainwindow.c:691
4763 msgid "/_Message/Compose a news message"
4764 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt nyhetsmeddelande"
4765
4766 #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
4767 msgid "/_Message/_Reply"
4768 msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
4769
4770 #: src/mainwindow.c:693
4771 msgid "/_Message/Repl_y to"
4772 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
4773
4774 #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
4775 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4776 msgstr "/_Meddelande/_Svara till/a_lla"
4777
4778 #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
4779 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4780 msgstr "/_Meddelande/_Svara till/a_vsändaren"
4781
4782 #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
4783 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4784 msgstr "/_Meddelande/_Svara till/Mail_lista"
4785
4786 #: src/mainwindow.c:698
4787 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4788 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp och svara till"
4789
4790 #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
4791 msgid "/_Message/_Forward"
4792 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
4793
4794 #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
4795 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4796 msgstr "/_Meddelande/Skicka vidare som bila_ga"
4797
4798 #: src/mainwindow.c:702
4799 msgid "/_Message/Redirect"
4800 msgstr "/_Meddelande/_Omdirigera"
4801
4802 #: src/mainwindow.c:704
4803 msgid "/_Message/M_ove..."
4804 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
4805
4806 #: src/mainwindow.c:705
4807 msgid "/_Message/_Copy..."
4808 msgstr "/_Meddelande/_Kopiera"
4809
4810 #: src/mainwindow.c:706
4811 msgid "/_Message/Move to _trash"
4812 msgstr "/_Meddelande/Flytta till _papperskorg"
4813
4814 #: src/mainwindow.c:707
4815 msgid "/_Message/_Delete..."
4816 msgstr "/_Meddelande/Ta _bort---"
4817
4818 #: src/mainwindow.c:708
4819 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4820 msgstr "/_Meddelande/Avbryt ett nyhetsmeddelande"
4821
4822 #: src/mainwindow.c:710
4823 msgid "/_Message/_Mark"
4824 msgstr "/_Meddelande/_Markera"
4825
4826 #: src/mainwindow.c:711
4827 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4828 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Markera"
4829
4830 #: src/mainwindow.c:712
4831 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4832 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Avmarkera"
4833
4834 #: src/mainwindow.c:713
4835 msgid "/_Message/_Mark/---"
4836 msgstr "/_Meddelande/_Markera/---"
4837
4838 #: src/mainwindow.c:714
4839 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4840 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _oläst"
4841
4842 #: src/mainwindow.c:715
4843 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4844 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _läst"
4845
4846 #: src/mainwindow.c:717
4847 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4848 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera alla som l_ästa"
4849
4850 #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
4851 msgid "/_Message/Re-_edit"
4852 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
4853
4854 #: src/mainwindow.c:722
4855 msgid "/_Tools/_Address book..."
4856 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
4857
4858 #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
4859 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4860 msgstr "/V_erktyg/Lägg till avsändaren till adressboken"
4861
4862 #: src/mainwindow.c:725
4863 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4864 msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser"
4865
4866 #: src/mainwindow.c:726
4867 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/mainwindow.c:728
4871 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/mainwindow.c:731
4875 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
4876 msgstr "/V_erktyg/Filtrera alla meddelande i mapp"
4877
4878 #: src/mainwindow.c:733
4879 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
4880 msgstr "/V_erktyg/Filtrera valda meddelande"
4881
4882 #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
4883 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4884 msgstr "/V_erktyg/Skapa filter regel"
4885
4886 #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
4887 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4888 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/_Automatiskt"
4889
4890 #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
4891 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4892 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/med _Från"
4893
4894 #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
4895 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4896 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/med _Till"
4897
4898 #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
4899 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4900 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/med _Ämne"
4901
4902 #: src/mainwindow.c:744
4903 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
4904 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel"
4905
4906 #: src/mainwindow.c:745
4907 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
4908 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/_Automatiskt"
4909
4910 #: src/mainwindow.c:747
4911 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
4912 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Från"
4913
4914 #: src/mainwindow.c:749
4915 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
4916 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Till"
4917
4918 #: src/mainwindow.c:751
4919 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
4920 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Ämne"
4921
4922 #: src/mainwindow.c:756
4923 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
4924 msgstr "/V_erktyg/Sök efter nya meddelade i alla mappar"
4925
4926 #: src/mainwindow.c:758
4927 #, fuzzy
4928 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4929 msgstr "/_Sammanfattning/Ta bort meddelande_dubletter"
4930
4931 #: src/mainwindow.c:760
4932 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
4933 msgstr "/V_erktyg/Ta bort _dubbla meddelande/i valda mappar"
4934
4935 #: src/mainwindow.c:762
4936 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
4937 msgstr "/V_erktyg/Ta bort _dubbla meddelande/i alla mappar"
4938
4939 #: src/mainwindow.c:765
4940 msgid "/_Tools/E_xecute"
4941 msgstr "/V_erktyg/E_xekvera"
4942
4943 #: src/mainwindow.c:768
4944 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
4945 msgstr "/V_erktyg/SSL _certifikat..."
4946
4947 #: src/mainwindow.c:772
4948 msgid "/_Tools/_Log window"
4949 msgstr "/_Verktyg/_Loggfönster"
4950
4951 #: src/mainwindow.c:774
4952 msgid "/_Configuration"
4953 msgstr "/_Konfiguration"
4954
4955 #: src/mainwindow.c:775
4956 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4957 msgstr "/_Konfiguration/_Ändra aktuellt konto"
4958
4959 #: src/mainwindow.c:777
4960 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4961 msgstr "/_Konfiguration/_Egenskaper för aktuellt konto..."
4962
4963 #: src/mainwindow.c:779
4964 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4965 msgstr "/_Konfiguration/Skapa _nytt konto..."
4966
4967 #: src/mainwindow.c:781
4968 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4969 msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
4970
4971 #: src/mainwindow.c:783
4972 msgid "/_Configuration/---"
4973 msgstr "/_Konfiguration/---"
4974
4975 #: src/mainwindow.c:784
4976 msgid "/_Configuration/P_references..."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/mainwindow.c:786
4980 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/mainwindow.c:788
4984 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/mainwindow.c:790
4988 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4989 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
4990
4991 #: src/mainwindow.c:792
4992 msgid "/_Configuration/_Templates..."
4993 msgstr "/_Konfiguration/_Mallar..."
4994
4995 #: src/mainwindow.c:793
4996 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4997 msgstr "/_Konfiguration/_Händelser..."
4998
4999 #: src/mainwindow.c:794
5000 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/mainwindow.c:798
5004 msgid "/_Help/_Manual"
5005 msgstr "/_Hjälp/_Handbok"
5006
5007 #: src/mainwindow.c:800
5008 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/mainwindow.c:802
5012 msgid "/_Help/Icon _Legend"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/mainwindow.c:803
5016 msgid "/_Help/---"
5017 msgstr "/_Hjälp/---"
5018
5019 #: src/mainwindow.c:951
5020 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/mainwindow.c:955
5024 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/mainwindow.c:972
5028 msgid "Select account"
5029 msgstr "Välj konto"
5030
5031 #: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
5032 #: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
5033 msgid "Untitled"
5034 msgstr "Namnlös"
5035
5036 #: src/mainwindow.c:1452
5037 msgid "none"
5038 msgstr "inget"
5039
5040 #: src/mainwindow.c:1715
5041 msgid "Delete all messages in trash folders?"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/mainwindow.c:1734
5045 msgid "Add mailbox"
5046 msgstr "Lägg till postlåda"
5047
5048 #: src/mainwindow.c:1735
5049 msgid ""
5050 "Input the location of mailbox.\n"
5051 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
5052 "scanned automatically."
5053 msgstr ""
5054 "Skriv in postlådans placering.\n"
5055 "Om den existerande postlådan specificeras, kommer den\n"
5056 "att genomsökas automatiskt."
5057
5058 #: src/mainwindow.c:1741
5059 #, c-format
5060 msgid "The mailbox '%s' already exists."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
5064 msgid "Mailbox"
5065 msgstr "Postlåda"
5066
5067 #: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
5068 msgid ""
5069 "Creation of the mailbox failed.\n"
5070 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
5071 "there."
5072 msgstr ""
5073 "Skapande av postlåda misslyckades.\n"
5074 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
5075
5076 #: src/mainwindow.c:2106
5077 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
5081 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
5085 msgid "Exit"
5086 msgstr "Avslua"
5087
5088 #: src/mainwindow.c:2533
5089 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/mainwindow.c:2685
5093 msgid "Folder synchronisation"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/mainwindow.c:2686
5097 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/mainwindow.c:2948
5101 msgid "Deleting duplicated messages..."
5102 msgstr "Tar bort meddelandedubletter..."
5103
5104 #: src/mainwindow.c:2982
5105 #, c-format
5106 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
5107 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
5108 msgstr[0] ""
5109 msgstr[1] ""
5110
5111 #: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
5112 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/mainwindow.c:3131
5116 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
5120 msgid "Filtering configuration"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
5124 #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
5125 msgid "(none)"
5126 msgstr "(ingen)"
5127
5128 #: src/message_search.c:108
5129 msgid "Find in current message"
5130 msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
5131
5132 #: src/message_search.c:126
5133 msgid "Find text:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
5137 msgid "Case sensitive"
5138 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
5139
5140 #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
5141 msgid "Search failed"
5142 msgstr "Sökning misslyckades"
5143
5144 #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
5145 msgid "Search string not found."
5146 msgstr "Söksträngen ej funnen."
5147
5148 #: src/message_search.c:210
5149 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5150 msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
5151
5152 #: src/message_search.c:213
5153 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5154 msgstr "Slutet av meddelande nådd; fortsätt från början?"
5155
5156 #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
5157 msgid "Search finished"
5158 msgstr "Sökning färdig"
5159
5160 #: src/messageview.c:160
5161 msgid "/_File/_Close"
5162 msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
5163
5164 #: src/messageview.c:272
5165 #, fuzzy
5166 msgid "/_View/Show all _headers"
5167 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
5168
5169 #: src/messageview.c:275
5170 msgid "/_Message/Compose _new message"
5171 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
5172
5173 #: src/messageview.c:289
5174 msgid "/_Message/Redirec_t"
5175 msgstr "/_Meddelande/Omdirigera"
5176
5177 #: src/messageview.c:308
5178 msgid "/_Tools/Create processing rule"
5179 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel"
5180
5181 #: src/messageview.c:310
5182 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
5183 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/_Automatiskt"
5184
5185 #: src/messageview.c:312
5186 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
5187 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Från"
5188
5189 #: src/messageview.c:314
5190 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
5191 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Till"
5192
5193 #: src/messageview.c:316
5194 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
5195 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Ämne"
5196
5197 #: src/messageview.c:440
5198 msgid "Sylpheed - Message View"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/messageview.c:545
5202 msgid "<No Return-Path found>"
5203 msgstr "<Igen Returväg hittad>"
5204
5205 #: src/messageview.c:553
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "The notification address to which the return receipt is\n"
5209 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
5210 "Notification address: %s\n"
5211 "Return path: %s\n"
5212 "It is advised to not to send the return receipt."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
5216 msgid "_Send"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
5220 msgid "+_Don't Send"
5221 msgstr "+_Sänd Inte"
5222
5223 #: src/messageview.c:573
5224 msgid ""
5225 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5226 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5227 "officially addressed to you.\n"
5228 "It is advised to not to send the return receipt."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
5232 #: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
5233 msgid "Save as"
5234 msgstr "Spara som"
5235
5236 #: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
5237 msgid "Overwrite"
5238 msgstr "Skriv över"
5239
5240 #: src/messageview.c:1046
5241 msgid "Overwrite existing file?"
5242 msgstr "Skriv över förefintlig fil?"
5243
5244 #: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
5245 #: src/summaryview.c:3655
5246 #, c-format
5247 msgid "Can't save the file '%s'."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/messageview.c:1132
5251 msgid "This message asks for a return receipt."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/messageview.c:1133
5255 msgid "Send receipt"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/messageview.c:1173
5259 msgid ""
5260 "This message has been partially retrieved,\n"
5261 "and has been deleted from the server."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/messageview.c:1179
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "This message has been partially retrieved;\n"
5268 "it is %s."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
5272 msgid "Mark for download"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
5276 msgid "Mark for deletion"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/messageview.c:1189
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "This message has been partially retrieved;\n"
5283 "it is %s and will be downloaded."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
5287 #: src/prefs_filtering_action.c:153
5288 msgid "Unmark"
5289 msgstr "Avmarkera"
5290
5291 #: src/messageview.c:1200
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "This message has been partially retrieved;\n"
5295 "it is %s and will be deleted."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/messageview.c:1276
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Return Receipt Notification"
5301 msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
5302
5303 #: src/messageview.c:1277
5304 msgid ""
5305 "The message was sent to several of your accounts.\n"
5306 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
5307 "notification:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/messageview.c:1281
5311 msgid "_Send Notification"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/messageview.c:1281
5315 msgid "+_Cancel"
5316 msgstr "+_Avbryt"
5317
5318 #: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
5319 #, c-format
5320 msgid ""
5321 "Enter the print command line:\n"
5322 "('%s' will be replaced with file name)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Print command line is invalid:\n"
5329 "'%s'"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
5333 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/mh.c:405
5337 #, c-format
5338 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/mh_gtk.c:59
5342 #, fuzzy
5343 msgid "/Remove _mailbox..."
5344 msgstr "/Ta bort post_låda"
5345
5346 #: src/mh_gtk.c:323
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
5350 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/mh_gtk.c:325
5354 msgid "Remove mailbox"
5355 msgstr "/Ta bort postlåda"
5356
5357 #: src/mimeview.c:154
5358 msgid "/_Open"
5359 msgstr "/_Öppna"
5360
5361 #: src/mimeview.c:155
5362 msgid "/Open _with..."
5363 msgstr "/Öppna _med"
5364
5365 #: src/mimeview.c:156
5366 msgid "/_Display as text"
5367 msgstr "/Visa som _text"
5368
5369 #: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
5370 msgid "/_Save as..."
5371 msgstr "/_Spara som"
5372
5373 #: src/mimeview.c:158
5374 msgid "/Save _all..."
5375 msgstr "/_Spara alla"
5376
5377 #: src/mimeview.c:197
5378 msgid "MIME Type"
5379 msgstr "MIME-typ"
5380
5381 #: src/mimeview.c:678
5382 msgid "Check signature"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
5386 msgid "View full information"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
5390 msgid "Check again"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/mimeview.c:711
5394 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/mimeview.c:716
5398 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/mimeview.c:926
5402 msgid "Checking signature..."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/mimeview.c:968
5406 msgid "Go back to email"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
5410 #: src/mimeview.c:1552
5411 msgid "Can't save the part of multipart message."
5412 msgstr "Kan inte spara delen av multipart-meddelandet"
5413
5414 #: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
5415 #, c-format
5416 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
5417 msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
5418
5419 #: src/mimeview.c:1367
5420 msgid "Select destination folder"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/mimeview.c:1374
5424 #, c-format
5425 msgid "'%s' is not a directory."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/mimeview.c:1566
5429 msgid "Open with"
5430 msgstr "Öppna med"
5431
5432 #: src/mimeview.c:1567
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Enter the command line to open file:\n"
5436 "('%s' will be replaced with file name)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/news.c:220
5440 #, c-format
5441 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5442 msgstr "skapar NNTP-förbindelse till %s:%d ...\n"
5443
5444 #: src/news.c:308
5445 #, c-format
5446 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/news.c:438
5450 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/news.c:551
5454 msgid "can't post article.\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/news.c:577
5458 #, c-format
5459 msgid "can't retrieve article %d\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/news.c:626
5463 #, c-format
5464 msgid "can't select group: %s\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/news.c:854
5468 #, c-format
5469 msgid "can't set group: %s\n"
5470 msgstr "kan inte ställa in grupp: %s\n"
5471
5472 #: src/news.c:862
5473 #, c-format
5474 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
5475 msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
5476
5477 #: src/news.c:882
5478 #, c-format
5479 msgid "error occurred while getting %s.\n"
5480 msgstr "fel uppstod vid hämtning av %s.\n"
5481
5482 #: src/news.c:900
5483 #, c-format
5484 msgid "getting xover %d in %s...\n"
5485 msgstr "hämtar xover %d i %s...\n"
5486
5487 #: src/news.c:904 src/news.c:989
5488 msgid "can't get xover\n"
5489 msgstr "kan inte hämta xover\n"
5490
5491 #: src/news.c:913 src/news.c:999
5492 msgid "error occurred while getting xover.\n"
5493 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n"
5494
5495 #: src/news.c:919 src/news.c:1012
5496 #, c-format
5497 msgid "invalid xover line: %s\n"
5498 msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
5499
5500 #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
5501 msgid "can't get xhdr\n"
5502 msgstr "kan inte hämta xhdr\n"
5503
5504 #: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
5505 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
5506 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
5507
5508 #: src/news.c:985
5509 #, c-format
5510 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5511 msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
5512
5513 #: src/news_gtk.c:51
5514 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
5515 msgstr "/_Prenumerera på nyhetsgrupp"
5516
5517 #: src/news_gtk.c:52
5518 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/news_gtk.c:201
5522 #, c-format
5523 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/news_gtk.c:202
5527 msgid "Unsubscribe newsgroup"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
5531 msgid "ClamAV: scanning message..."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
5535 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
5536 msgid "Clam AntiVirus"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
5540 msgid ""
5541 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
5542 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
5543 "\n"
5544 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
5545 "saved in a specially designated folder.\n"
5546 "\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
5550 msgid "Enable virus scanning"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
5554 msgid "Scan archive contents"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
5558 msgid "Maximum attachment size"
5559 msgstr "Maximal storlek på bilaga"
5560
5561 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
5562 msgid "MB"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
5566 msgid "Save infected messages"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
5570 msgid "Save mails that contain viruses"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
5574 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
5575 msgid "Save folder"
5576 msgstr "Spara mapp"
5577
5578 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
5579 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161