1 # Swedish translation of Sylpheed
2 # Copyright (C) 2001 Joakim Andreasson
3 # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>
5 #: src/addrgather.c:278
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-08\n"
11 "Last-Translator: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
24 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
25 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
29 "Delar hämtade från fetchmail är copyright 1997 Eric S. Raymond. Delar av "
30 "dessa är också copyright Carl Harris, 1993 och 1995. Copyright bibehållen "
31 "i syftet att skydda fri redistribution av källkod\n"
36 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
37 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
40 "Kcc är copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, och libkcc är "
41 "copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
46 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
49 "GPGME är copyright 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
54 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
55 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
56 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
60 "Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
61 "det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
62 "Software Foundation; antingen enligt version 2, eller (efter ditt eget val) "
63 "någon senare version.\n"
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
74 "Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
75 "andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
76 "garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
77 "GNU General Public License för fler detaljer.\n"
82 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
84 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
86 "Du skall ha mottagit en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
87 "detta program; om inte, skriv till the Free Software Foundation, Inc., 59 "
88 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
91 #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
92 #: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
93 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
94 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
95 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
96 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
97 #: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
98 #: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
99 #: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
100 #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
101 #: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
102 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
103 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
104 #: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
105 #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
106 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
107 #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
112 msgid "Reading all config for each account...\n"
113 msgstr "Läser all konfiguration för varje konto...\n"
117 msgid "Found label: %s\n"
118 msgstr "Fann titel: %s\n"
122 "Some composing windows are open.\n"
123 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
125 "Några kompositionsfönster är öppna.\n"
126 "Vänligen stäng alla kompositionsfönster innan du redigerar kontona."
129 msgid "Opening account edit window...\n"
130 msgstr "Öppnar kontoredigeringsfönstret...\n"
133 msgid "Creating account edit window...\n"
134 msgstr "Skapar kontoredigerinsfönster...\n"
137 msgid "Edit accounts"
138 msgstr "Redigera konton"
142 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
143 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
146 #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
147 #: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
148 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
149 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
150 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
151 #: src/select-keys.c:301
155 #: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
163 #: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
164 #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
165 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
173 #: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
177 #: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
178 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
179 #: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
180 #: src/prefs_summary_column.c:289
184 #: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
185 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
186 #: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
187 #: src/prefs_summary_column.c:285
192 msgid " Set as default account "
193 msgstr " Använd som förinställt konto "
195 #: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
196 #: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
197 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
202 msgid "Delete account"
203 msgstr "Ta bort konto"
206 msgid "Do you really want to delete this account?"
207 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta konto? "
209 #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
210 #: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
211 #: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
212 #: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
213 #: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
214 #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
215 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
216 #: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
217 #: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
218 #: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
219 #: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
223 #: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
224 #: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
225 #: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
230 msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
233 #: src/addressadd.c:163
234 msgid "Add Address to Book"
235 msgstr "Lägg till adressbok"
237 #: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
241 #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
242 #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
246 #: src/addressadd.c:225
247 msgid "Select Address Book Folder"
248 msgstr "Välj adressboksmapp"
250 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
251 #: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
252 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
253 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
254 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
255 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
256 #: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
257 #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
258 #: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
259 #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
260 #: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
261 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
262 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
263 #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
264 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
265 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
266 #: src/summaryview.c:3402
270 #: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:493
274 #: src/addressbook.c:349
275 msgid "/_File/New _Book"
276 msgstr "/_Arkiv/Ny _bok"
278 #: src/addressbook.c:350
280 msgid "/_File/New _vCard"
281 msgstr "/_Arkiv/Nytt _V-Card"
283 #: src/addressbook.c:352
285 msgid "/_File/New _JPilot"
286 msgstr "/_Arkiv/Ny _J-Pilot"
288 #: src/addressbook.c:355
289 msgid "/_File/New _Server"
290 msgstr "/_Arkiv/Ny _Server"
292 #: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
293 #: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509
297 #: src/addressbook.c:358
299 msgstr "/_Arkiv/R_edigera"
301 #: src/addressbook.c:359
302 msgid "/_File/_Delete"
303 msgstr "/_Arkiv/_Ta bort"
305 #: src/addressbook.c:361
307 msgstr "/_Arkiv/_Spara"
309 #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
310 msgid "/_File/_Close"
311 msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
313 #: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
314 #: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:512
318 #: src/addressbook.c:364
321 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
323 #: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:513
325 msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
327 #: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
328 msgid "/_Edit/_Paste"
329 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
331 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
332 #: src/mainwindow.c:516
334 msgstr "/_Redigera/---"
336 #: src/addressbook.c:368
338 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
339 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
341 #: src/addressbook.c:369
345 #: src/addressbook.c:370
346 msgid "/_Address/New _Address"
347 msgstr "/A_dress/Ny _adress"
349 #: src/addressbook.c:371
350 msgid "/_Address/New _Group"
351 msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
353 #: src/addressbook.c:372
354 msgid "/_Address/New _Folder"
355 msgstr "/A_dress/Ny _katalog"
357 #: src/addressbook.c:373
358 msgid "/_Address/---"
359 msgstr "/A_dress/---"
361 #: src/addressbook.c:374
362 msgid "/_Address/_Edit"
363 msgstr "/A_dress/R_edigera"
365 #: src/addressbook.c:375
366 msgid "/_Address/_Delete"
367 msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
369 #: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:705
370 #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:727
371 #: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:732
376 #: src/addressbook.c:377
378 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
379 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
381 #: src/addressbook.c:378
383 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
384 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
386 #: src/addressbook.c:379
388 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
389 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
391 #: src/addressbook.c:381
392 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
395 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
399 #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:770
400 msgid "/_Help/_About"
403 #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
404 msgid "/New _Address"
407 #: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
411 #: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
413 msgstr "/Ny _katalog"
415 #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
416 #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
417 #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
418 #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
419 #: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
420 #: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
421 #: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
422 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
423 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
427 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
431 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
435 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
438 msgstr "/_Kopiera..."
440 #: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
443 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
445 #: src/addressbook.c:413
447 msgid "/Pa_ste Address"
450 #: src/addressbook.c:535
451 msgid "E-Mail address"
454 #: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
458 #: src/addressbook.c:638
463 #: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
464 #: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2095
465 #: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
466 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
467 #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
468 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
472 #: src/addressbook.c:676
476 #: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
477 #: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
478 #: src/summary_search.c:154
482 #: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
486 #: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
491 #: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
492 msgid "Delete address(es)"
493 msgstr "Ta bort adress(er)"
495 #: src/addressbook.c:892
496 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
499 #: src/addressbook.c:915
500 msgid "Really delete the address(es)?"
501 msgstr "Vill du verkligen t abort adress(erna)?"
503 #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
504 #: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
505 #: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
506 #: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
507 #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
508 #: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
509 #: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
510 #: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
511 #: src/summaryview.c:3046
515 #: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
516 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
519 #: src/addressbook.c:1428
520 msgid "Cannot paste into an address group."
523 #: src/addressbook.c:2071
526 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
527 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
529 "Vill du ta bort mappen OCH alla adresser i '%s'? Tar du bara bort\n"
530 "mappen, kommer adresserna att sparas en napp uppåt i hierarkin."
532 #: src/addressbook.c:2075
536 #: src/addressbook.c:2075
537 msgid "Folder and Addresses"
538 msgstr "Mapp och adresser"
540 #: src/addressbook.c:2080
542 msgid "Really delete `%s' ?"
543 msgstr "Ta verkligen bort '%s'?"
545 #: src/addressbook.c:2858
546 msgid "New user, could not save index file."
547 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
549 #: src/addressbook.c:2862
550 msgid "New user, could not save address book files."
551 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
553 #: src/addressbook.c:2872
554 msgid "Old address book converted successfully."
555 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
557 #: src/addressbook.c:2877
559 "Old address book converted,\n"
560 "could not save new address index file"
562 "Gammal adressbok konverterad,\n"
563 "kunde inte spara adressindexfil"
565 #: src/addressbook.c:2890
567 "Could not convert address book,\n"
568 "but created empty new address book files."
570 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
571 "men skapade nya nya tomma adressboksfiler."
573 #: src/addressbook.c:2896
575 "Could not convert address book,\n"
576 "could not create new address book files."
578 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
579 "kunde inte skapa nya adressboksfiler."
581 #: src/addressbook.c:2901
583 "Could not convert address book\n"
584 "and could not create new address book files."
586 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
587 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
589 #: src/addressbook.c:2908
590 msgid "Addressbook conversion error"
591 msgstr "Fel vid knvertering av adressbok"
593 #: src/addressbook.c:2912
594 msgid "Addressbook conversion"
595 msgstr "Adressbokskonvertering"
597 #: src/addressbook.c:2947
598 msgid "Addressbook Error"
599 msgstr "Adressboksfel"
601 #: src/addressbook.c:2948
602 msgid "Could not read address index"
603 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
605 #: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
609 #: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
610 #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
614 #: src/addressbook.c:3456
618 #: src/addressbook.c:3472
619 msgid "EMail Address"
622 #: src/addressbook.c:3488
626 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
627 #: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
628 #: src/prefs_account.c:1733
632 #: src/addressbook.c:3520
637 #: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
642 #: src/addressbook.c:3568
646 #: src/addrgather.c:156
648 msgid "Please specify name for address book."
649 msgstr "/_Meddelande/Lägg till avsändaren till adressboken"
651 #: src/addrgather.c:176
652 msgid "Please select the mail headers to search."
656 #: src/addrgather.c:182
657 msgid "Busy harvesting addresses..."
660 #: src/addrgather.c:220
662 msgid "Addresses gathered successfully."
663 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
665 #: src/addrgather.c:284
667 msgid "No folder or message was selected."
668 msgstr "Mappen %s är vald\n"
670 #: src/addrgather.c:292
672 "Please select a folder to process from the folder\n"
673 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
677 #: src/addrgather.c:344
682 #: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
684 msgid "Address Book :"
687 #: src/addrgather.c:365
689 msgid "Folder Size :"
692 #: src/addrgather.c:380
694 msgid "Process these mail header fields"
695 msgstr "Lägg till brevhuvudfält för datum"
697 #: src/addrgather.c:398
698 msgid "Include sub-folders"
701 #: src/addrgather.c:421
704 msgstr "Brevhuvudsnamn"
706 #: src/addrgather.c:422
708 msgid "Address Count"
711 #. Create notebook pages
712 #: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
716 #: src/addrgather.c:527
718 msgid "Header Fields"
719 msgstr "Brevhuvudsnamn"
721 #: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
725 #: src/addrgather.c:587
726 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
729 #: src/addrgather.c:595
730 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
734 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
735 msgid "Common address"
736 msgstr "Vanliga adresser"
738 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
739 msgid "Personal address"
740 msgstr "Personliga adresser"
742 #: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
746 #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
750 #: src/alertpanel.c:188
751 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
752 msgstr "Skapar meddelandepanelsdialog...\n"
754 #: src/alertpanel.c:276
755 msgid "Show this message next time"
756 msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
758 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
759 msgid "can't allocate memory\n"
760 msgstr "kan inte allokera minne\n"
762 #: src/colorlabel.c:45
766 #: src/colorlabel.c:46
770 #: src/colorlabel.c:47
774 #: src/colorlabel.c:48
778 #: src/colorlabel.c:49
782 #: src/colorlabel.c:50
786 #: src/colorlabel.c:51
790 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
791 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
792 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
793 #. * can always get back the SummaryView pointer.
794 #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
795 #: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4399
801 msgstr "/_Lägg till..."
807 #: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
808 #: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
809 msgid "/_Property..."
810 msgstr "/_Egenskaper..."
813 msgid "/_File/_Attach file"
814 msgstr "/_Arkiv/_Bifoga fil"
817 msgid "/_File/_Insert file"
818 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
821 msgid "/_File/Insert si_gnature"
822 msgstr "/_Arkiv/Infoga si_gnatur"
826 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
830 msgstr "/_Redigera/Gör _om"
834 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
836 #: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:514
837 msgid "/_Edit/Select _all"
838 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
842 msgid "/_Edit/A_dvanced"
843 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
846 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
850 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
854 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
858 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
862 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
866 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
870 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
874 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
878 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
882 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
886 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
890 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
894 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
898 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
902 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
906 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
907 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
910 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
911 msgstr "/_Redigera/Bryt _långa rader"
914 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
915 msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
923 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
927 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
931 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
935 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
940 msgid "/_Spelling/---"
945 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
946 msgstr "/_Konfiguration"
948 #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:437
955 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
965 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
969 msgid "/_View/_Reply to"
970 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
972 #: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:534
973 #: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:582
974 #: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
980 msgid "/_View/_Followup to"
981 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
985 msgid "/_View/R_uler"
986 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
990 msgid "/_View/_Attachment"
991 msgstr "/_Arkiv/_Bifoga fil"
993 #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:671
995 msgstr "/_Meddelande"
998 msgid "/_Message/_Send"
999 msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
1001 #: src/compose.c:621
1002 msgid "/_Message/Send _later"
1003 msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
1005 #: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
1006 #: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:676
1007 #: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689
1008 #: src/mainwindow.c:693
1009 msgid "/_Message/---"
1010 msgstr "/_Meddelande/---"
1012 #: src/compose.c:624
1013 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1014 msgstr "/_Meddelande/Spara till _utkastsmapp"
1016 #: src/compose.c:626
1018 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1019 msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
1021 #: src/compose.c:630
1022 msgid "/_Message/_To"
1023 msgstr "/_Meddelande/_Till"
1025 #: src/compose.c:631
1026 msgid "/_Message/_Cc"
1027 msgstr "/_Meddelande/_Cc"
1029 #: src/compose.c:632
1030 msgid "/_Message/_Bcc"
1031 msgstr "/_Meddelande/_Bcc"
1033 #: src/compose.c:633
1034 msgid "/_Message/_Reply to"
1035 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
1037 #: src/compose.c:635
1038 msgid "/_Message/_Followup to"
1039 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
1041 #: src/compose.c:637
1042 msgid "/_Message/_Attach"
1043 msgstr "/_Meddelande/_Bifoga"
1045 #: src/compose.c:641
1046 msgid "/_Message/Si_gn"
1047 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1049 #: src/compose.c:642
1050 msgid "/_Message/_Encrypt"
1051 msgstr "/_Meddelande/_Kryptera"
1053 #: src/compose.c:645
1055 msgid "/_Message/Priority"
1056 msgstr "/_Meddelande/_Till"
1058 #: src/compose.c:646
1059 msgid "/_Message/Priority/Highest"
1062 #: src/compose.c:647
1064 msgid "/_Message/Priority/High"
1065 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1067 #: src/compose.c:648
1069 msgid "/_Message/Priority/Normal"
1070 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1072 #: src/compose.c:649
1074 msgid "/_Message/Priority/Low"
1075 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1077 #: src/compose.c:650
1079 msgid "/_Message/Priority/Lowest"
1080 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1082 #: src/compose.c:652
1084 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1085 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
1087 #: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:703
1092 #: src/compose.c:654
1094 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1095 msgstr "/V_erktyg/Visa linjal"
1097 #: src/compose.c:655
1099 msgid "/_Tools/_Address book"
1100 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
1102 #: src/compose.c:656
1103 msgid "/_Tools/_Template"
1106 #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:726
1107 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1110 #: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:463
1111 msgid "Can't get the part of multipart message."
1112 msgstr "Kan inte ta emot delen av multipart-meddelandet."
1114 #: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
1116 msgid "%s: file not exist\n"
1117 msgstr "%s: filen finns inte\n"
1119 #: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
1120 msgid "Can't get text part\n"
1121 msgstr "Kan inte hämta textdel\n"
1123 #: src/compose.c:1326
1128 #: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
1129 #: src/headerview.c:56
1131 msgstr "Nyhetsgrupper:"
1133 #: src/compose.c:1332
1134 msgid "Followup-To:"
1137 #: src/compose.c:1610
1138 msgid "Quote mark format error."
1141 #: src/compose.c:1622
1142 msgid "Message reply/forward format error."
1145 #: src/compose.c:1919
1147 msgid "File %s doesn't exist\n"
1148 msgstr "Filen %s finns inte\n"
1150 #: src/compose.c:1923
1152 msgid "Can't get file size of %s\n"
1153 msgstr "Kan inte hämta filstorlek av %s\n"
1155 #: src/compose.c:1927
1157 msgid "File %s is empty."
1158 msgstr "Filen %s är tom\n"
1160 #: src/compose.c:1931
1162 msgid "Can't read %s."
1163 msgstr "kan inte skapa %s\n"
1165 #: src/compose.c:1956
1168 msgstr "Meddelande: %s"
1170 #: src/compose.c:2600
1172 msgstr " [Redigerat]"
1174 #: src/compose.c:2602
1176 msgid "%s - Compose message%s"
1177 msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
1179 #: src/compose.c:2605
1181 msgid "Compose message%s"
1182 msgstr "Komponera meddelande%s"
1184 #: src/compose.c:2629
1186 "Account for sending mail is not specified.\n"
1187 "Please select a mail account before sending."
1189 "Konto för att skicka post är inte specificerat.\n"
1190 "Var god välj ett epostkonto innan du skickar."
1192 #: src/compose.c:2684
1193 msgid "Recipient is not specified."
1194 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
1196 #: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
1197 #: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
1201 #: src/compose.c:2693
1202 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1205 #: src/compose.c:2713
1207 msgid "Could not queue message for sending"
1208 msgstr "Avsänding av köade meddelanden misslyckades"
1210 #: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
1211 msgid "can't get recipient list."
1212 msgstr "kan inte hämta mottagarlista"
1214 #: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
1216 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1217 msgstr "Fel uppstod vid avsändning av meddelande till %s."
1219 #: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
1221 msgstr "Placerar i kö"
1223 #: src/compose.c:2813
1225 "Error occurred while sending the message.\n"
1226 "Put this message into queue folder?"
1228 "Fel uppstod vid avsändning av meddelandet.\n"
1229 "Placera detta meddelande i kömappen?"
1231 #: src/compose.c:2819
1232 msgid "Can't queue the message."
1233 msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
1235 #: src/compose.c:2822
1236 msgid "Error occurred while sending the message."
1237 msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
1239 #: src/compose.c:2838
1241 msgid "Can't save the message to Sent."
1242 msgstr "Kan inte spara meddelande till outbox."
1244 #: src/compose.c:2867
1245 msgid "Writing bounce header\n"
1248 #: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
1249 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
1250 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
1251 #: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
1252 #: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
1253 msgid "can't change file mode\n"
1254 msgstr "can ej ändra filrättigheter\n"
1256 #: src/compose.c:3106
1259 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1261 msgstr "Kan inte ändra meddelandets kodning."
1263 #: src/compose.c:3123
1264 msgid "can't write headers\n"
1265 msgstr "kan ej skriva brevhuvuden\n"
1267 #: src/compose.c:3253
1268 msgid "can't remove the old message\n"
1269 msgstr "kan inte ta bort det gamla meddelandet\n"
1271 #: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
1272 msgid "queueing message...\n"
1273 msgstr "lägger meddelandet i kö...\n"
1275 #: src/compose.c:3303
1276 msgid "No account for sending mails available!"
1279 #: src/compose.c:3313
1280 msgid "No account for posting news available!"
1283 #: src/compose.c:3443
1285 msgid "can't find queue folder\n"
1286 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
1288 #: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
1289 msgid "can't queue the message\n"
1290 msgstr "kan inte lägga meddelandet i kö\n"
1292 #: src/compose.c:3495
1294 msgid "Can't open file %s\n"
1295 msgstr "Kan inte öppna filen %s\n"
1297 #: src/compose.c:3601
1299 msgid "Writing %s-header\n"
1300 msgstr "Skaper brevhuvudvy...\n"
1302 #: src/compose.c:3861
1304 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
1307 #: src/compose.c:3929
1309 msgid "generated Message-ID: %s\n"
1310 msgstr "genererat Message-ID: %s\n"
1312 #: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
1316 #: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
1321 #: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
1322 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
1323 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
1327 #. Save Message to folder
1328 #: src/compose.c:4241
1330 msgid "Save Message to "
1331 msgstr "Spara skickade meddelanden till utkorgen"
1333 #: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
1338 #: src/compose.c:4347
1339 msgid "Creating compose window...\n"
1340 msgstr "Skapar kompositionsfönster...\n"
1342 #. header labels and entries
1343 #: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
1344 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
1349 #: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
1355 #: src/compose.c:4405
1360 #: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
1361 #: src/summary_search.c:161
1365 #: src/compose.c:4667
1368 "Spell checker could not be started.\n"
1372 #: src/compose.c:4674
1374 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
1377 #: src/compose.c:4831
1378 msgid "Send message"
1379 msgstr "Skicka meddelande"
1381 #: src/compose.c:4837
1383 msgstr "Skicka senare"
1385 #: src/compose.c:4838
1386 msgid "Put into queue folder and send later"
1387 msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
1389 #: src/compose.c:4845
1393 #: src/compose.c:4846
1394 msgid "Save to draft folder"
1395 msgstr "Spara till utkastsmapp"
1397 #: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
1401 #: src/compose.c:4856
1405 #: src/compose.c:4863
1409 #: src/compose.c:4864
1413 #: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
1417 #: src/compose.c:4874
1418 msgid "Insert signature"
1419 msgstr "Infoga signatur"
1421 #: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
1425 #: src/compose.c:4883
1426 msgid "Edit with external editor"
1427 msgstr "Redigera med extern redigerare"
1429 #: src/compose.c:4891
1431 msgstr "Radbrytning"
1433 #: src/compose.c:4892
1435 msgid "Wrap all long lines"
1436 msgstr "Bryt långa rader"
1438 #: src/compose.c:5255
1439 msgid "Invalid MIME type."
1440 msgstr "Felaktig MIME-typ"
1442 #: src/compose.c:5273
1443 msgid "File doesn't exist or is empty."
1444 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
1446 #: src/compose.c:5342
1450 #: src/compose.c:5387
1454 #: src/compose.c:5416
1458 #: src/compose.c:5417
1462 #: src/compose.c:5564
1464 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1465 msgstr "Kommandorad för extern redigerare är felaktig: `%s'\n"
1467 #: src/compose.c:5590
1470 "The external editor is still working.\n"
1471 "Force terminating the process?\n"
1472 "process group id: %d"
1474 "Den externa redigeraren arbetar fortfarande.\n"
1475 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
1476 "processgrupps-id: %d"
1478 #: src/compose.c:5603
1480 msgid "Terminated process group id: %d"
1481 msgstr "Avslutad processgrupps-id: %d"
1483 #: src/compose.c:5604
1485 msgid "Temporary file: %s"
1486 msgstr "Temporär fil: %s"
1488 #: src/compose.c:5628
1489 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1490 msgstr "Komponera: indata från bevakad process\n"
1493 #: src/compose.c:5661
1494 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1495 msgstr "Kunde inte exekvera extern redigerare\n"
1497 #: src/compose.c:5665
1498 msgid "Couldn't write to file\n"
1499 msgstr "Kunde inte skriva till fil\n"
1501 #: src/compose.c:5667
1502 msgid "Pipe read failed\n"
1503 msgstr "Rörledningsläsning misslyckades\n"
1505 #: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
1506 msgid "Offline warning"
1509 #: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
1510 msgid "You're working offline. Override?"
1513 #: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
1517 #: src/compose.c:6198
1518 msgid "Discard message"
1519 msgstr "Kassera meddelande"
1521 #: src/compose.c:6199
1522 msgid "This message has been modified. discard it?"
1523 msgstr "Detta meddelande har modifierats. Kassera det?"
1525 #: src/compose.c:6200
1529 #: src/compose.c:6200
1531 msgstr "till Utkast"
1533 #: src/compose.c:6232
1535 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1538 #: src/compose.c:6234
1539 msgid "Apply template"
1542 #: src/compose.c:6235
1547 #: src/editaddress.c:143
1548 msgid "Add New Person"
1549 msgstr "Lägg till ny person"
1551 #: src/editaddress.c:144
1552 msgid "Edit Person Details"
1553 msgstr "Redigera persondetaljer"
1555 #: src/editaddress.c:280
1556 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1557 msgstr "En epostadress måste anges."
1559 #: src/editaddress.c:408
1560 msgid "A Name and Value must be supplied."
1561 msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
1563 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
1564 #: src/editaddress.c:462
1565 msgid "Edit Person Data"
1566 msgstr "Redigera persondata"
1568 #: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
1569 msgid "Display Name"
1572 #: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
1576 #: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
1580 #: src/editaddress.c:571
1585 #: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
1586 #: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
1587 msgid "E-Mail Address"
1588 msgstr "Epostadress"
1590 #: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
1595 #: src/editaddress.c:692
1599 #: src/editaddress.c:695
1603 #: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
1607 #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
1608 #: src/summary_search.c:199
1613 #: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
1614 #: src/prefs_matcher.c:393
1618 #: src/editaddress.c:865
1620 msgstr "Grundläggande data"
1622 #: src/editaddress.c:867
1623 msgid "User Attributes"
1624 msgstr "Användarattribut"
1626 #: src/editbook.c:112
1627 msgid "File appears to be Ok."
1628 msgstr "File verkar vara OK."
1630 #: src/editbook.c:115
1631 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1632 msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
1634 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1635 msgid "Could not read file."
1636 msgstr "Kunde inte läsa fil."
1638 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1639 msgid "Edit Addressbook"
1640 msgstr "Redigera adressbok"
1642 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1643 msgid " Check File "
1644 msgstr " Undersök fil "
1646 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1647 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
1651 #: src/editbook.c:283
1652 msgid "Add New Addressbook"
1653 msgstr "Lägg till ny adressbok"
1655 #: src/editgroup.c:103
1656 msgid "A Group Name must be supplied."
1657 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
1659 #: src/editgroup.c:259
1660 msgid "Edit Group Data"
1661 msgstr "Redigera gruppdata"
1663 #: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
1667 #: src/editgroup.c:306
1668 msgid "Addresses in Group"
1669 msgstr "Adresser i grupp"
1671 #: src/editgroup.c:308
1675 #: src/editgroup.c:335
1679 #: src/editgroup.c:337
1680 msgid "Available Addresses"
1681 msgstr "Tillgängliga adresser"
1683 #: src/editgroup.c:401
1684 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1685 msgstr "Flytta epostadresser till eller från grupp med pilknapparna"
1687 #: src/editgroup.c:450
1688 msgid "Edit Group Details"
1689 msgstr "Redigera gruppdetaljer"
1691 #: src/editgroup.c:453
1692 msgid "Add New Group"
1693 msgstr "Lägg till ny grupp"
1695 #: src/editgroup.c:501
1697 msgstr "Redigera mapp"
1699 #: src/editgroup.c:501
1700 msgid "Input the new name of folder:"
1701 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1703 #: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
1704 #: src/folderview.c:2126
1708 #: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
1709 msgid "Input the name of new folder:"
1710 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1712 #: src/editjpilot.c:189
1713 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1714 msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
1716 #: src/editjpilot.c:225
1717 msgid "Select JPilot File"
1718 msgstr "Välj JPilotfil"
1720 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
1721 msgid "Edit JPilot Entry"
1722 msgstr "Redigera JPilotfält"
1724 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1725 #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
1726 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
1730 #: src/editjpilot.c:319
1731 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1732 msgstr "Additionella epostadressobjekt"
1734 #: src/editjpilot.c:408
1735 msgid "Add New JPilot Entry"
1736 msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
1738 #: src/editldap.c:164
1739 msgid "Connected successfully to server"
1740 msgstr "Anslöt framgångsrikt till värd"
1742 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1743 msgid "Could not connect to server"
1744 msgstr "Kan inte ansluta till värd"
1746 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
1747 msgid "Edit LDAP Server"
1748 msgstr "Redigera LDAP-värd"
1750 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1754 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1758 #: src/editldap.c:328
1759 msgid " Check Server "
1760 msgstr " Undersök värd "
1762 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1764 msgstr "Sök i databas"
1766 #: src/editldap.c:390
1767 msgid "Search Criteria"
1768 msgstr "Sökningskriterier"
1770 #: src/editldap.c:397
1772 msgstr " Återställ "
1774 #: src/editldap.c:402
1778 #: src/editldap.c:411
1779 msgid "Bind Password"
1780 msgstr "Bindlösenord"
1782 #: src/editldap.c:420
1783 msgid "Timeout (secs)"
1784 msgstr "Väntetid (sek.)"
1786 #: src/editldap.c:434
1787 msgid "Maximum Entries"
1788 msgstr "Max antal fält"
1790 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
1792 msgstr "Grundläggande"
1794 #: src/editldap.c:462
1798 #: src/editldap.c:547
1799 msgid "Add New LDAP Server"
1800 msgstr "Lägg till ny LDAP-värd"
1802 #: src/editldap_basedn.c:141
1803 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1804 msgstr "Red. LDAP - Välj sökbas"
1806 #: src/editldap_basedn.c:202
1807 msgid "Available Search Base(s)"
1808 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
1810 #: src/editldap_basedn.c:286
1811 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1812 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från värd, vänligen ställ in manuellt"
1814 #: src/editvcard.c:96
1816 msgid "File does not appear to be vCard format."
1817 msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt VCard-format."
1819 #: src/editvcard.c:132
1821 msgid "Select vCard File"
1822 msgstr "Välj VCardfil"
1824 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1826 msgid "Edit vCard Entry"
1827 msgstr "Red. VCardfält"
1829 #: src/editvcard.c:296
1831 msgid "Add New vCard Entry"
1832 msgstr "Lägg til nytt VCardfält"
1834 #: src/exphtmldlg.c:99
1835 msgid "Please specify output directory and file to create."
1838 #: src/exphtmldlg.c:102
1839 msgid "Select stylesheet and formatting."
1842 #: src/exphtmldlg.c:105
1844 msgid "File exported successfully."
1845 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
1847 #: src/exphtmldlg.c:152
1850 "HTML Output Directory '%s'\n"
1851 "does not exist. OK to create new directory?"
1854 #: src/exphtmldlg.c:155
1855 msgid "Create Directory"
1858 #: src/exphtmldlg.c:164
1861 "Could not create output directory for HTML file:\n"
1865 #: src/exphtmldlg.c:166
1866 msgid "Failed to Create Directory"
1869 #: src/exphtmldlg.c:316
1871 msgid "Select HTML Output File"
1872 msgstr "Välj JPilotfil"
1874 #: src/exphtmldlg.c:385
1875 msgid "HTML Output File"
1878 #: src/exphtmldlg.c:441
1882 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
1887 #: src/exphtmldlg.c:460
1890 msgstr "Fullst. namn"
1892 #: src/exphtmldlg.c:466
1895 msgstr "Egna brevhuvuden"
1897 #: src/exphtmldlg.c:472
1901 #: src/exphtmldlg.c:478
1905 #: src/exphtmldlg.c:484
1909 #: src/exphtmldlg.c:498
1911 msgid "Full Name Format"
1912 msgstr "Fullst. namn"
1914 #: src/exphtmldlg.c:505
1916 msgid "First Name, Last Name"
1919 #: src/exphtmldlg.c:511
1921 msgid "Last Name, First Name"
1924 #: src/exphtmldlg.c:525
1925 msgid "Color Banding"
1928 #: src/exphtmldlg.c:531
1929 msgid "Format E-Mail Links"
1932 #: src/exphtmldlg.c:537
1934 msgid "Format User Attributes"
1935 msgstr "Användarattribut"
1937 #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
1942 #: src/exphtmldlg.c:597
1944 msgid "Open with Web Browser"
1947 #: src/exphtmldlg.c:626
1949 msgid "Export Address Book to HTML File"
1950 msgstr "Exporterar adressbok till fil..."
1953 #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
1958 #: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2113
1962 #: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
1967 #: src/exphtmldlg.c:691
1970 msgstr "Skicka vidare"
1977 msgid "Specify target folder and mbox file."
1978 msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
1982 msgstr "Ursprungskatalog:"
1985 msgid "Exporting file:"
1986 msgstr "Exporterar fil:"
1988 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1989 #: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
1994 msgid "Select exporting file"
1995 msgstr "Välj exportfil"
1997 #: src/exporthtml.c:799
2000 msgstr "Fullst. namn"
2002 #: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
2005 msgstr "Användarattribut"
2007 #: src/exporthtml.c:1004
2009 msgid "Sylpheed Address Book"
2012 #: src/exporthtml.c:1116
2013 msgid "Name already exists but is not a directory."
2016 #: src/exporthtml.c:1119
2017 msgid "No permissions to create directory."
2020 #: src/exporthtml.c:1122
2021 msgid "Name is too long."
2024 #: src/exporthtml.c:1125
2026 msgid "Not specified."
2027 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
2031 msgid "Counting total number of messages...\n"
2032 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
2034 #: src/foldersel.c:146
2035 msgid "Select folder"
2038 #: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
2042 #: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
2047 #: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
2051 #: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
2053 msgstr "Papperskorg"
2055 #: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
2060 #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
2061 msgid "/Create _new folder..."
2062 msgstr "/Skapa _ny mapp..."
2064 #: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
2065 msgid "/_Rename folder..."
2066 msgstr "/Byt n_amn på mapp..."
2068 #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2069 msgid "/_Delete folder"
2070 msgstr "/_Ta bort mapp"
2072 #: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
2073 msgid "/Remove _mailbox"
2074 msgstr "/Ta bort post_låda"
2076 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
2077 #: src/folderview.c:331
2079 msgid "/_Processing..."
2082 #: src/folderview.c:276
2084 msgid "/_Scoring..."
2087 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
2089 msgid "/Mark all _read"
2090 msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
2092 #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
2094 msgid "/_Check for new messages"
2095 msgstr "Komponera nytt meddelande"
2097 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
2099 msgid "/R_escan folder tree"
2100 msgstr "/_Uppdatera mapphierarki"
2102 #: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
2104 msgid "/_Search folder..."
2107 #: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
2109 msgid "/S_coring..."
2112 #: src/folderview.c:311
2113 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2114 msgstr "/Ta bort _IMAP4-konto"
2116 #: src/folderview.c:323
2117 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2118 msgstr "/_Prenumerera på nyhetsgrupp"
2120 #: src/folderview.c:325
2121 msgid "/_Remove newsgroup"
2122 msgstr "/Ta _bort nyhetsgrupp"
2124 #: src/folderview.c:327
2125 msgid "/Remove _news account"
2126 msgstr "/Ta bort _nyhetskonto"
2128 #: src/folderview.c:353
2129 msgid "Creating folder view...\n"
2130 msgstr "Skapar mappvy...\n"
2132 #: src/folderview.c:357
2137 #: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
2141 #: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
2145 #: src/folderview.c:576
2146 msgid "Setting folder info...\n"
2147 msgstr "Ställer in mappinfo...\n"
2149 #: src/folderview.c:577
2150 msgid "Setting folder info..."
2151 msgstr "Ställer in mappinfo..."
2153 #: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
2155 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2156 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
2158 #: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
2160 msgid "Scanning folder %s ..."
2161 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2163 #: src/folderview.c:803
2165 msgid "Rescanning folder tree..."
2166 msgstr "Uppdaterar mapphierarki..."
2168 #: src/folderview.c:822
2170 msgid "Rescanning all folder trees..."
2171 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2173 #: src/folderview.c:1618
2175 msgid "Folder %s is selected\n"
2176 msgstr "Mappen %s är vald\n"
2178 #: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
2182 #: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
2184 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2185 msgstr "'%c' kan ej inkluderas i ett mappnamn."
2187 #: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
2188 #: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
2190 msgid "The folder `%s' already exists."
2191 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
2193 #: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
2195 msgid "Can't create the folder `%s'."
2196 msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
2198 #: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
2200 msgid "Input new name for `%s':"
2201 msgstr "Skriv in nytt namn för `%s':"
2203 #: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
2204 msgid "Rename folder"
2205 msgstr "Byt namn på mapp"
2207 #: src/folderview.c:2027
2210 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2211 "Do you really want to delete?"
2213 "Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att raderas.\n"
2214 "Vill du verkligen radera?"
2216 #: src/folderview.c:2029
2217 msgid "Delete folder"
2218 msgstr "Ta bort mapp"
2220 #: src/folderview.c:2038
2222 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2223 msgstr "Kan inte ta bort mappen `%s'."
2225 #: src/folderview.c:2091
2228 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2229 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2231 "Vill du verkligen ta bort postldan `%s' ?\n"
2232 "(Meddelandena tas INTE bort från disk)"
2234 #: src/folderview.c:2093
2235 msgid "Remove folder"
2236 msgstr "Ta bort mapp"
2238 #: src/folderview.c:2127
2240 "Input the name of new folder:\n"
2241 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2242 " append `/' at the end of the name)"
2244 "Skriv in namnet på den nya mappen:\n"
2245 "(om du vill skapa en mapp som skall innehålla undermappar,\n"
2246 " lägg till '/' vid slutet av namnet)"
2248 #: src/folderview.c:2197
2250 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2251 msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot '%s'?"
2253 #: src/folderview.c:2198
2254 msgid "Delete IMAP4 account"
2255 msgstr "Ta bort IMAP4-konto"
2257 #: src/folderview.c:2331
2259 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2260 msgstr "Vill du verkligen ta bort nyhetsgrupp `%s'?"
2262 #: src/folderview.c:2332
2263 msgid "Delete newsgroup"
2264 msgstr "Ta bort nyhetsgrupp"
2266 #: src/folderview.c:2367
2268 msgid "Really delete news account `%s'?"
2269 msgstr "Vill du verkligen ta bort nyhetskonto `%s'?"
2271 #: src/folderview.c:2368
2272 msgid "Delete news account"
2273 msgstr "Ta bort nyhetskonto"
2275 #: src/grouplistdialog.c:173
2276 msgid "Subscribe to newsgroup"
2277 msgstr "Prenumerera på nyhetsgrupp"
2279 #: src/grouplistdialog.c:189
2280 msgid "Select newsgroups to subscribe."
2283 #: src/grouplistdialog.c:195
2285 msgid "Find groups:"
2286 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2288 #: src/grouplistdialog.c:203
2293 #: src/grouplistdialog.c:215
2295 msgid "Newsgroup name"
2296 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2298 #: src/grouplistdialog.c:216
2303 #: src/grouplistdialog.c:217
2308 #: src/grouplistdialog.c:243
2312 #: src/grouplistdialog.c:347
2316 #: src/grouplistdialog.c:349
2320 #: src/grouplistdialog.c:351
2324 #: src/grouplistdialog.c:398
2325 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2326 msgstr "Kan ej hämta grupplista."
2328 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
2332 #: src/grouplistdialog.c:477
2334 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2335 msgstr "%d nyhetsgrupper mottagna (%s lästa)"
2337 #: src/gtkspell.c:219
2339 msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
2342 #: src/gtkspell.c:227
2344 msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
2347 #: src/gtkspell.c:470
2349 msgid "No dictionary selected."
2350 msgstr " objekt val(t/da)"
2352 #: src/gtkspell.c:500
2354 msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
2357 #: src/gtkspell.c:508
2359 msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
2362 #: src/gtkspell.c:513
2363 msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
2366 #: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
2368 msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
2371 #: src/gtkspell.c:565
2373 msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
2376 #: src/gtkspell.c:571
2378 msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
2381 #: src/gtkspell.c:594
2383 msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
2386 #: src/gtkspell.c:622
2387 msgid "Pspell: removed all paths.\n"
2390 #: src/gtkspell.c:625
2392 msgid "Pspell: added path %s.\n"
2395 #: src/gtkspell.c:653
2397 msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
2400 #: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
2404 #: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
2405 msgid "Bad Spellers Mode"
2408 #: src/gtkspell.c:736
2410 msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
2413 #: src/gtkspell.c:767
2414 msgid "Unknown suggestion mode."
2417 #: src/gtkspell.c:986
2418 msgid "No misspelled word found."
2421 #: src/gtkspell.c:1313
2422 msgid "Replace unknown word"
2425 #: src/gtkspell.c:1323
2427 msgid "Replace \"%s\" with: "
2430 #: src/gtkspell.c:1344
2432 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
2433 "will learn from mistake.\n"
2436 #: src/gtkspell.c:1459
2439 "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
2443 #: src/gtkspell.c:1467
2445 msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
2448 #: src/gtkspell.c:1484
2450 msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
2453 #: src/gtkspell.c:1493
2456 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2457 "No dictionary found.\n"
2461 #: src/gtkspell.c:1499
2463 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2464 "No dictionary found."
2467 #: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
2471 #: src/gtkspell.c:1760
2473 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2476 #: src/gtkspell.c:1773
2477 msgid "Accept in this session"
2480 #: src/gtkspell.c:1782
2481 msgid "Add to personal dictionary"
2484 #: src/gtkspell.c:1791
2486 msgid "Replace with..."
2487 msgstr "/Öppna _med"
2489 #: src/gtkspell.c:1801
2491 msgid "Check with %s"
2492 msgstr " Undersök fil "
2494 #: src/gtkspell.c:1819
2495 msgid "(no suggestions)"
2498 #: src/gtkspell.c:1830
2503 #: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
2506 msgstr "/_Flytta..."
2508 #: src/gtkspell.c:1893
2510 msgid "Dictionary: %s"
2513 #: src/gtkspell.c:1905
2515 msgid "Use alternate (%s)"
2518 #: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
2520 msgid "Check while typing"
2521 msgstr " Undersök fil "
2523 #: src/gtkspell.c:1972
2524 msgid "Change dictionary"
2527 #: src/gtkspell.c:2126
2530 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2534 #: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
2538 #: src/headerview.c:87
2539 msgid "Creating header view...\n"
2540 msgstr "Skaper brevhuvudvy...\n"
2542 #: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
2544 msgstr "(Inget Från)"
2546 #: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
2547 msgid "(No Subject)"
2548 msgstr "(Inget Ärende)"
2550 #: src/imageview.c:48
2551 msgid "Creating image view...\n"
2552 msgstr "Skapar bildvy...\n"
2554 #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
2555 msgid "Can't load the image."
2556 msgstr "Kan inte öppna bilden."
2560 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2561 msgstr "IMAP4-förbindelse till %s:%d har avbrutits. Återuppkopplar...\n"
2565 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
2566 msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n"
2570 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
2571 msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n"
2575 msgid "message %d has been already cached.\n"
2576 msgstr "meddelande %d har redan cachats.\n"
2580 msgid "can't select mailbox %s\n"
2581 msgstr "kan inte ta bort postlåda\n"
2585 msgid "getting message %d...\n"
2586 msgstr "hämtar meddelande %d...\n"
2588 #: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
2590 msgid "can't fetch message %d\n"
2591 msgstr "kan inte hämta meddelande %d\n"
2593 #: src/imap.c:638 src/imap.c:647
2595 msgid "can't append message %s\n"
2596 msgstr "kan inte lägga till meddelande %s\n"
2598 #: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
2600 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
2601 msgstr "urspungskatalogen är identisk med dest.\n"
2603 #: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
2605 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
2606 msgstr "Flyttar meddelande %s%c%d till %s...\n"
2608 #: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
2610 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2611 msgstr "Kopierar meddelande %s%c%d till %s...\n"
2615 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
2616 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
2618 #: src/imap.c:894 src/imap.c:934
2619 msgid "can't expunge\n"
2620 msgstr "kan inte utplåna\n"
2624 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
2625 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: 1:%d\n"
2628 msgid "error occured while getting LIST.\n"
2629 msgstr "fel uppstod vid hämtning av LIST.\n"
2633 msgid "Can't create '%s'\n"
2634 msgstr "kan inte skapa %s\n"
2638 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
2639 msgstr "kan inte skapa %s\n"
2642 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2643 msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
2646 msgid "can't create mailbox\n"
2647 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
2651 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2652 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
2655 msgid "can't delete mailbox\n"
2656 msgstr "kan inte ta bort postlåda\n"
2659 msgid "can't get envelope\n"
2660 msgstr "kan inte hämta kuvert\n"
2663 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2664 msgstr "fel uppstod vid hätning av kuvert.\n"
2668 msgid "can't parse envelope: %s\n"
2669 msgstr "kan inte avsöka kuvert: %s\n"
2673 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
2674 msgstr "Tar bort cachade meddelanden %d - %d..."
2676 #: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
2677 #: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
2678 #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
2679 #: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
2680 #: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
2681 #: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3998
2686 msgid "Deleting all cached messages... "
2687 msgstr "Tar bort alla cachade meddelanden..."
2691 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
2696 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2697 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
2701 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2702 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
2705 msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
2709 msgid "can't get namespace\n"
2710 msgstr "kan inte hämta namnutrymme\n"
2714 msgid "can't select folder: %s\n"
2715 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
2718 msgid "IMAP4 login failed.\n"
2719 msgstr "IMAP4 login misslyckades.\n"
2723 msgid "can't append %s to %s\n"
2724 msgstr "kan inte lägga till %s till %s\n"
2728 msgid "(sending file...)"
2729 msgstr "Skickar DATA..."
2733 msgid "can't copy %d to %s\n"
2734 msgstr "kan inte kopiera %d till %s\n"
2738 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
2739 msgstr "fel vid imapkommando: STORE %d:%d %s\n"
2742 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2743 msgstr "fel vid imapkommando: EXPUNGE\n"
2745 #: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
2747 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2750 #: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
2752 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2757 msgstr "Importera fil"
2760 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2761 msgstr "Specificera målmboxfil och destinationskatalog"
2764 msgid "Importing file:"
2765 msgstr "Fil att importera:"
2768 msgid "Destination dir:"
2769 msgstr "Destinationskatalog:"
2772 msgid "Select importing file"
2773 msgstr "Välj importfil"
2775 #: src/importldif.c:117
2776 msgid "Please specify address book name and file to import."
2779 #: src/importldif.c:120
2780 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2783 #: src/importldif.c:123
2785 msgid "File imported."
2788 #: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
2790 msgid "Please select a file."
2791 msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
2793 #: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
2795 msgid "Address book name must be supplied."
2796 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
2798 #: src/importldif.c:317
2799 msgid "Error reading LDIF fields."
2802 #: src/importldif.c:341
2804 msgid "LDIF file imported successfully."
2805 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
2807 #: src/importldif.c:426
2809 msgid "Select LDIF File"
2812 #: src/importldif.c:542
2816 #: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
2820 #: src/importldif.c:544
2822 msgid "Attribute Name"
2823 msgstr "Användarattribut"
2825 #: src/importldif.c:602
2828 msgstr "Användarattribut"
2830 #: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
2834 #: src/importldif.c:674
2839 #: src/importldif.c:684
2843 #: src/importldif.c:712
2844 msgid "Import LDIF file into Address Book"
2847 #: src/importmutt.c:143
2849 msgid "Error importing MUTT file."
2850 msgstr "Välj importfil"
2852 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
2853 #: src/importpine.c:329
2855 msgid "Please select a file to import."
2856 msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
2858 #: src/importmutt.c:185
2860 msgid "Select MUTT File"
2863 #: src/importmutt.c:239
2864 msgid "Import MUTT file into Address Book"
2867 #: src/importpine.c:143
2869 msgid "Error importing Pine file."
2870 msgstr "Välj importfil"
2872 #: src/importpine.c:185
2874 msgid "Select Pine File"
2875 msgstr "Välj JPilotfil"
2877 #: src/importpine.c:239
2878 msgid "Import Pine file into Address Book"
2881 #: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
2886 msgid "Retrieving new messages"
2887 msgstr "Hämtar nya meddelanden"
2893 #: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
2902 msgid "Connection failed"
2903 msgstr "Förbindelse misslyckades"
2907 msgstr "Aukt. misslyckades"
2911 msgid "Authorization for %s on %s failed"
2912 msgstr "Autentifikation för %s på %s misslyckades"
2915 msgid "Some errors occured while getting mail."
2916 msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
2920 msgid "getting new messages of account %s...\n"
2921 msgstr "hämtar nya meddelanden från kontot %s...\n"
2925 msgid "%s: Retrieving new messages"
2926 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
2930 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
2931 msgstr "Ansluter till POP3-värd: %s ..."
2935 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2936 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
2940 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
2941 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
2943 #: src/inc.c:920 src/inc.c:986
2945 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2946 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
2949 msgid "Authenticating..."
2950 msgstr "Autentifierar..."
2953 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2954 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
2957 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2958 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
2961 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2962 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
2965 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2966 msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
2970 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
2971 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
2974 msgid "Deleting message"
2975 msgstr "Tar bort meddelande"
2982 msgid "a message won't be received\n"
2983 msgstr "ett meddelande kan inte tas emot\n"
2986 msgid "Error occurred while processing mail."
2987 msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
2990 msgid "No disk space left."
2991 msgstr "Inget diskutrymme kvar"
2994 msgid "no messages in local mailbox.\n"
2995 msgstr "inga meddelanden i lokal postlåda.\n"
2999 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3000 msgstr "Hämtar nya meddelanden från %s till %s...\n"
3002 #: src/inputdialog.c:151
3004 msgid "Input password for %s on %s:"
3005 msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
3007 #: src/inputdialog.c:153
3008 msgid "Input password"
3009 msgstr "Skriv in lösenord"
3011 #: src/logwindow.c:50
3012 msgid "Creating log window...\n"
3013 msgstr "Skapar loggfönster...\n"
3015 #: src/logwindow.c:54
3016 msgid "Protocol log"
3017 msgstr "Protokollogg"
3020 #: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
3023 "File `%s' already exists.\n"
3024 "Can't create folder."
3026 "Filen '%s' finns redan.\n"
3027 "Kan inte skapa mapp."
3030 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3031 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
3035 "GnuPG is not installed properly.\n"
3036 "OpenPGP support disabled."
3038 "GnuPG är inte riktigt installerad.\n"
3039 "OpenPGP-stöd avstängt."
3043 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3044 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
3047 msgid " --compose [address] open composition window"
3048 msgstr " --compose [adress] öppna kompositionsfönstret"
3051 msgid " --receive receive new messages"
3052 msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
3055 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
3056 msgstr " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
3060 msgid " --send send all queued messages"
3061 msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
3065 msgid " --status show the total number of messages"
3066 msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
3069 msgid " --debug debug mode"
3070 msgstr " --debug avlusningsläge"
3073 msgid " --help display this help and exit"
3074 msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
3077 msgid " --version output version information and exit"
3078 msgstr " --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
3081 msgid "Composing message exists. Really quit?"
3082 msgstr "Ett meddelande komponeras. Verkligen avsluta?"
3085 msgid "Queued messages"
3086 msgstr "Meddelanden i kö"
3089 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3090 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
3092 #. remote command mode
3094 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3095 msgstr "en annan Sylpheed är redan igång.\n"
3097 #: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
3098 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3099 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
3101 #: src/mainwindow.c:494
3102 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3103 msgstr "/_Arkiv/_Ny postlåda..."
3105 #: src/mainwindow.c:495
3107 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3108 msgstr "/_Arkiv/_Ny postlåda..."
3110 #: src/mainwindow.c:496
3112 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
3113 msgstr "/_Arkiv/_Uppdatera mappträdet"
3115 #: src/mainwindow.c:497
3116 msgid "/_File/_Folder"
3117 msgstr "/_Arkiv/_Mapp"
3119 #: src/mainwindow.c:498
3120 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3121 msgstr "/_Arkiv/_Mapp/Skapa _ny mapp..."
3123 #: src/mainwindow.c:500
3124 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3125 msgstr "/_Arkiv/_Mapp/_Byt namn på mapp..."
3127 #: src/mainwindow.c:501
3128 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3129 msgstr "/_Arkiv/_Mapp/_Ta bort mapp"
3131 #: src/mainwindow.c:502
3132 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3133 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
3135 #: src/mainwindow.c:503
3136 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3137 msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
3139 #: src/mainwindow.c:504
3140 msgid "/_File/Empty _trash"
3141 msgstr "/_Arkiv/Töm _papperskorg"
3143 #: src/mainwindow.c:505
3145 msgid "/_File/_Work offline"
3146 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
3148 #: src/mainwindow.c:507
3149 msgid "/_File/_Save as..."
3150 msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
3152 #: src/mainwindow.c:508
3153 msgid "/_File/_Print..."
3154 msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
3156 #: src/mainwindow.c:510
3157 msgid "/_File/E_xit"
3158 msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
3160 #: src/mainwindow.c:515
3162 msgid "/_Edit/Select thread"
3163 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
3165 #: src/mainwindow.c:517
3167 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3168 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
3170 #: src/mainwindow.c:519
3172 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3173 msgstr "/_Redigera/_Sök"
3175 #: src/mainwindow.c:521
3177 msgid "/_View/Show or hi_de"
3178 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
3180 #: src/mainwindow.c:522
3182 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3183 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
3185 #: src/mainwindow.c:524
3187 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3188 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/Ikoner _och text"
3190 #: src/mainwindow.c:526
3192 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3193 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Ikoner"
3195 #: src/mainwindow.c:528
3197 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3198 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Text"
3200 #: src/mainwindow.c:530
3202 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3203 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/I_ngetdera"
3205 #: src/mainwindow.c:532
3207 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3208 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
3210 #: src/mainwindow.c:535
3212 msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
3213 msgstr "/_Visa/Separat ma_pphierarki"
3215 #: src/mainwindow.c:536
3217 msgid "/_View/Separate _Message View"
3218 msgstr "/_Visa/Separat m_eddelandevy"
3220 #: src/mainwindow.c:537
3222 msgid "/_View/E_xpand Summary View"
3223 msgstr "Sammanfattningsvy"
3225 #: src/mainwindow.c:538
3227 msgid "/_View/Ex_pand Message View"
3228 msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
3230 #: src/mainwindow.c:540
3232 msgid "/_View/_Sort"
3233 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3235 #: src/mainwindow.c:541
3237 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3238 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _nummer"
3240 #: src/mainwindow.c:542
3242 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3243 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3245 #: src/mainwindow.c:543
3247 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3248 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3250 #: src/mainwindow.c:544
3252 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3253 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _från"
3255 #: src/mainwindow.c:545
3257 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3258 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _ärende"
3260 #: src/mainwindow.c:546
3262 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3263 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter fä_rg"
3265 #: src/mainwindow.c:548
3267 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3268 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _markering"
3270 #: src/mainwindow.c:549
3272 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3273 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
3275 #: src/mainwindow.c:550
3277 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3278 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _bifogade filer"
3280 #: src/mainwindow.c:552
3282 msgid "/_View/_Sort/---"
3283 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
3285 #: src/mainwindow.c:553
3287 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3288 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/_Attrahera efter ärende"
3290 #: src/mainwindow.c:555
3292 msgid "/_View/Th_read view"
3293 msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
3295 #: src/mainwindow.c:556
3297 msgid "/_View/E_xpand all threads"
3298 msgstr "Expandera trådar"
3300 #: src/mainwindow.c:557
3302 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3303 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
3305 #: src/mainwindow.c:558
3307 msgid "/_View/_Hide read messages"
3308 msgstr "/_Visa/Separat m_eddelandevy"
3310 #: src/mainwindow.c:559
3312 msgid "/_View/Set display _item..."
3313 msgstr "/_Sammanfattning/Ställ _in visade fält"
3315 #: src/mainwindow.c:562
3317 msgid "/_View/_Go to"
3318 msgstr "/_Visa/_Kodning"
3320 #: src/mainwindow.c:563
3322 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3323 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
3325 #: src/mainwindow.c:564
3327 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3328 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
3330 #: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
3331 #: src/mainwindow.c:580
3333 msgid "/_View/_Go to/---"
3334 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
3336 #: src/mainwindow.c:566
3338 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3339 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/F_öreg. olästa meddelande"
3341 #: src/mainwindow.c:568
3343 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3344 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/N_ästa olästa meddelande"
3346 #: src/mainwindow.c:571
3348 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3349 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Föreg. _markerade meddelande"
3351 #: src/mainwindow.c:573
3353 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3354 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa m_arkerade meddelande"
3356 #: src/mainwindow.c:576
3358 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3359 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. _färgade meddelande"
3361 #: src/mainwindow.c:578
3363 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3364 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa fä_rgade meddelande"
3366 #: src/mainwindow.c:581
3368 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3369 msgstr "/_Sammanfattning/_Gå till en annan mapp..."
3371 #: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592
3372 msgid "/_View/_Code set/---"
3373 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
3375 #: src/mainwindow.c:589
3376 msgid "/_View/_Code set"
3377 msgstr "/_Visa/_Kodning"
3379 #: src/mainwindow.c:590
3380 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
3381 msgstr "/_Visa/_Kodning/_Automatisk"
3383 #: src/mainwindow.c:593
3384 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
3385 msgstr "/_Visa/_Kodning/7 bitars ascii (US-ASC_II)"
3387 #: src/mainwindow.c:597
3388 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
3389 msgstr "/_Visa/_Kodning/Unicode (_UTF-8)"
3391 #: src/mainwindow.c:601
3392 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
3393 msgstr "/_Visa/_Kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
3395 #: src/mainwindow.c:603
3397 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
3398 msgstr "/_Visa/_Kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
3400 #: src/mainwindow.c:607
3401 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
3402 msgstr "/_Visa/_Kodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
3404 #: src/mainwindow.c:610
3405 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
3406 msgstr "/_Visa/_Kodning/_Baltisk (ISO-8859-13)"
3408 #: src/mainwindow.c:612
3409 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
3410 msgstr "/_Visa/_Kodning/Baltisk (ISO-8859-_4)"
3412 #: src/mainwindow.c:615
3413 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
3414 msgstr "/_Visa/_Kodning/Grekisk (ISO-8859-_7)"
3416 #: src/mainwindow.c:618
3417 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
3418 msgstr "/_Visa/_Kodning/Turkisk (ISO-8859-_9)"
3420 #: src/mainwindow.c:621
3421 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
3422 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
3424 #: src/mainwindow.c:623
3425 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
3426 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (KOI8-_R)"
3428 #: src/mainwindow.c:625
3429 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
3430 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (Windows-1251)"
3432 #: src/mainwindow.c:629
3433 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
3434 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-_JP)"
3436 #: src/mainwindow.c:632
3437 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3438 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
3440 #: src/mainwindow.c:635
3441 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
3442 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_EUC-JP)"
3444 #: src/mainwindow.c:637
3445 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
3446 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_Shift__JIS)"
3448 #: src/mainwindow.c:641
3449 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
3450 msgstr "/_Visa/_Kodning/Förenklad kinesisk (_GB2312)"
3452 #: src/mainwindow.c:643
3453 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
3454 msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (_Big5)"
3456 #: src/mainwindow.c:645
3457 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3458 msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (EUC-_TW)"
3460 #: src/mainwindow.c:647
3461 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3462 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
3464 #: src/mainwindow.c:650
3465 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
3466 msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (EUC-KR)"
3468 #: src/mainwindow.c:652
3469 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
3470 msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
3472 #: src/mainwindow.c:655
3474 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
3475 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
3477 #: src/mainwindow.c:657
3479 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
3480 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (Windows-1251)"
3482 #: src/mainwindow.c:665 src/summaryview.c:438
3484 msgid "/_View/Open in new _window"
3485 msgstr "/_Öppna i nytt fönster"
3487 #: src/mainwindow.c:666
3489 msgid "/_View/Mess_age source"
3490 msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
3492 #: src/mainwindow.c:667
3493 msgid "/_View/Show all _header"
3494 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
3496 #: src/mainwindow.c:669
3498 msgid "/_View/_Update summary"
3499 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
3501 #: src/mainwindow.c:672
3502 msgid "/_Message/Get new ma_il"
3503 msgstr "/_Meddelande/Hämta ny _post"
3505 #: src/mainwindow.c:673
3506 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
3507 msgstr "/_Meddelande/Hämta från _alla konton"
3509 #: src/mainwindow.c:675
3511 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
3512 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
3514 #: src/mainwindow.c:677
3516 msgid "/_Message/_Send queued messages"
3517 msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
3519 #: src/mainwindow.c:679
3521 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
3522 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
3524 #: src/mainwindow.c:680
3526 msgid "/_Message/Compose a news message"
3527 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
3529 #: src/mainwindow.c:681
3530 msgid "/_Message/_Reply"
3531 msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
3533 #: src/mainwindow.c:682
3534 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
3535 msgstr "/_Meddelande/S_vara till avsändaren"
3537 #: src/mainwindow.c:683
3539 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
3540 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
3542 #: src/mainwindow.c:684
3543 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
3544 msgstr "/_Meddelande/Svara till a_lla"
3546 #: src/mainwindow.c:685
3547 msgid "/_Message/_Forward"
3548 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
3550 #: src/mainwindow.c:686
3552 msgid "/_Message/Bounce"
3553 msgstr "/_Meddelande/_Bcc"
3555 #: src/mainwindow.c:688
3556 msgid "/_Message/Re-_edit"
3557 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
3559 #: src/mainwindow.c:690
3560 msgid "/_Message/M_ove..."
3561 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
3563 #: src/mainwindow.c:691
3564 msgid "/_Message/_Copy..."
3565 msgstr "/_Meddelande/_Kopiera"
3567 #: src/mainwindow.c:692
3568 msgid "/_Message/_Delete"
3569 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
3571 #: src/mainwindow.c:694
3572 msgid "/_Message/_Mark"
3573 msgstr "/_Meddelande/_Markera"
3575 #: src/mainwindow.c:695
3576 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3577 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Markera"
3579 #: src/mainwindow.c:696
3580 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3581 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Avmarkera"
3583 #: src/mainwindow.c:697
3584 msgid "/_Message/_Mark/---"
3585 msgstr "/_Meddelande/_Markera/---"
3587 #: src/mainwindow.c:698
3588 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3589 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _oläst"
3591 #: src/mainwindow.c:699
3592 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3593 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _läst"
3595 #: src/mainwindow.c:701
3596 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3597 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera all som l_ästa"
3599 #: src/mainwindow.c:704
3600 msgid "/_Tools/_Selective download..."
3603 #: src/mainwindow.c:706
3605 msgid "/_Tools/_Address book..."
3606 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
3608 #: src/mainwindow.c:707
3610 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3611 msgstr "/Lägg till avsändaren till adressboken"
3613 #: src/mainwindow.c:709
3615 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
3616 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
3618 #: src/mainwindow.c:710
3619 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
3622 #: src/mainwindow.c:712
3623 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
3626 #: src/mainwindow.c:715
3628 msgid "/_Tools/_Filter messages"
3629 msgstr "/_Sammanfattning/_Filtrera meddelanden"
3631 #: src/mainwindow.c:716
3633 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3634 msgstr "/_Arkiv/_Uppdatera mappträdet"
3636 #: src/mainwindow.c:717
3637 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3640 #: src/mainwindow.c:719
3641 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3644 #: src/mainwindow.c:721
3645 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3648 #: src/mainwindow.c:723
3649 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3652 #: src/mainwindow.c:728
3654 msgid "/_Tools/E_xecute"
3657 #: src/mainwindow.c:730
3659 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3660 msgstr "/_Sammanfattning/Ta bort meddelande_dubletter"
3662 #: src/mainwindow.c:733
3664 msgid "/_Tools/_Log window"
3665 msgstr "/_Verktyg/_Loggfönster"
3667 #: src/mainwindow.c:735
3668 msgid "/_Configuration"
3669 msgstr "/_Konfiguration"
3671 #: src/mainwindow.c:736
3672 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3673 msgstr "/_Konfiguration/_Allmänna inställningar..."
3675 #: src/mainwindow.c:738
3676 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3677 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
3679 #: src/mainwindow.c:740
3681 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
3682 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
3684 #: src/mainwindow.c:742
3686 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
3687 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
3689 #: src/mainwindow.c:744
3691 msgid "/_Configuration/_Template..."
3692 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
3694 #: src/mainwindow.c:745
3696 msgid "/_Configuration/_Actions..."
3697 msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
3699 #: src/mainwindow.c:746
3700 msgid "/_Configuration/---"
3701 msgstr "/_Konfiguration/---"
3703 #: src/mainwindow.c:747
3705 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3706 msgstr "/_Konfiguration/_Kontoinställningar..."
3708 #: src/mainwindow.c:749
3709 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3710 msgstr "/_Konfiguration/Skapa _nytt konto..."
3712 #: src/mainwindow.c:751
3713 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3714 msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
3716 #: src/mainwindow.c:753
3717 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3718 msgstr "/_Konfiguration/_Ändra aktuellt konto"
3720 #: src/mainwindow.c:757
3721 msgid "/_Help/_Manual"
3722 msgstr "/_Hjälp/_Handbok"
3724 #: src/mainwindow.c:758
3725 msgid "/_Help/_Manual/_English"
3726 msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Engelsk"
3728 #: src/mainwindow.c:759
3730 msgid "/_Help/_Manual/_German"
3731 msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Japansk"
3733 #: src/mainwindow.c:760
3735 msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
3736 msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Engelsk"
3738 #: src/mainwindow.c:761
3740 msgid "/_Help/_Manual/_French"
3741 msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Engelsk"
3743 #: src/mainwindow.c:762
3744 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3745 msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Japansk"
3747 #: src/mainwindow.c:763
3750 msgstr "/_Hjälp/_Om"
3752 #: src/mainwindow.c:764
3754 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3755 msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Engelsk"
3757 #: src/mainwindow.c:765
3759 msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3760 msgstr "/_Hjälp/_Handbok"
3762 #: src/mainwindow.c:766
3764 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3765 msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Engelsk"
3767 #: src/mainwindow.c:767
3768 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3771 #: src/mainwindow.c:768
3773 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3774 msgstr "/_Hjälp/_Om"
3776 #: src/mainwindow.c:769
3778 msgstr "/_Hjälp/---"
3780 #: src/mainwindow.c:774
3782 msgid "/Reply with _quote"
3783 msgstr "/Svara till a_lla"
3785 #: src/mainwindow.c:775
3786 msgid "/_Reply without quote"
3789 #: src/mainwindow.c:779
3791 msgid "/Reply to all with _quote"
3792 msgstr "/Svara till a_lla"
3794 #: src/mainwindow.c:780
3796 msgid "/_Reply to all without quote"
3797 msgstr "/Svara till a_lla"
3799 #: src/mainwindow.c:784
3801 msgid "/Reply to sender with _quote"
3802 msgstr "/S_vara till avsändaren"
3804 #: src/mainwindow.c:785
3806 msgid "/_Reply to sender without quote"
3807 msgstr "/S_vara till avsändaren"
3809 #: src/mainwindow.c:789
3810 msgid "/_Forward message (inline style)"
3813 #: src/mainwindow.c:790
3815 msgid "/Forward message as _attachment"
3816 msgstr "/Skicka vidare som fil_tillägg"
3818 #: src/mainwindow.c:831
3819 msgid "Creating main window...\n"
3820 msgstr "Skapar huvudfönster...\n"
3822 #: src/mainwindow.c:1017
3824 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3825 msgstr "Huvudfönster: färgallokation %d misslyckades\n"
3827 #: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1268 src/prefs_folder_item.c:425
3831 #: src/mainwindow.c:1269 src/selective_download.c:420
3835 #: src/mainwindow.c:1290
3837 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3840 #: src/mainwindow.c:1370
3842 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
3843 msgstr "fönsterplacering: x = %d, y = %d\n"
3845 #: src/mainwindow.c:1388
3847 msgstr "Töm papperskorg"
3849 #: src/mainwindow.c:1389
3850 msgid "Empty all messages in trash?"
3851 msgstr "Töm alla meddelanden i papperskorgen?"
3853 #: src/mainwindow.c:1415
3855 msgstr "Lägg till postlåda"
3857 #: src/mainwindow.c:1416
3859 "Input the location of mailbox.\n"
3860 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3861 "scanned automatically."
3863 "Skriv in postlådans placering.\n"
3864 "Om den existerande postlådan specificeras, kommer den\n"
3865 "att genomsökas automatiskt."
3867 #: src/mainwindow.c:1422 src/mainwindow.c:1460
3869 msgid "The mailbox `%s' already exists."
3870 msgstr "Postlådan '%s' finns redan."
3872 #: src/mainwindow.c:1427 src/setup.c:57
3876 #: src/mainwindow.c:1433 src/setup.c:63
3878 "Creation of the mailbox failed.\n"
3879 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3882 "Skapelse av postlåda misslyckades.\n"
3883 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
3885 #: src/mainwindow.c:1453
3887 msgid "Add mbox mailbox"
3888 msgstr "Lägg till postlåda"
3890 #: src/mainwindow.c:1454
3891 msgid "Input the location of mailbox."
3894 #: src/mainwindow.c:1475
3896 msgid "Creation of the mailbox failed."
3897 msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
3899 #: src/mainwindow.c:1775
3900 msgid "Setting widgets..."
3901 msgstr "Ställer in mojänger..."
3903 #: src/mainwindow.c:1781
3904 msgid "Sylpheed - Folder View"
3907 #: src/mainwindow.c:1797 src/messageview.c:120
3908 msgid "Sylpheed - Message View"
3911 #: src/mainwindow.c:2003
3915 #: src/mainwindow.c:2004
3917 msgid "Get new mail from current account"
3918 msgstr "'Hämta allt' hämtar post på detta konto"
3920 #: src/mainwindow.c:2009
3924 #: src/mainwindow.c:2010
3926 msgid "Get new mail from all accounts"
3927 msgstr "Hämta ny post från alla konton"
3929 #: src/mainwindow.c:2021
3930 msgid "Send queued message(s)"
3931 msgstr "Sänd köa(t/de) meddelande(n)"
3933 #: src/mainwindow.c:2030
3937 #: src/mainwindow.c:2031
3939 msgid "Compose an email message"
3940 msgstr "Komponera nytt meddelande"
3942 #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_common.c:1180
3946 #: src/mainwindow.c:2041
3948 msgid "Compose a news message"
3949 msgstr "Komponera nytt meddelande"
3951 #: src/mainwindow.c:2053
3955 #: src/mainwindow.c:2054
3956 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
3959 #: src/mainwindow.c:2064
3963 #: src/mainwindow.c:2065
3964 msgid "Reply to all - Right button: more options"
3967 #: src/mainwindow.c:2074
3972 #: src/mainwindow.c:2075
3973 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
3976 #: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_filtering.c:230
3978 msgstr "Skicka vidare"
3980 #: src/mainwindow.c:2085
3981 msgid "Forward the message - Right button: more options"
3984 #: src/mainwindow.c:2096
3985 msgid "Delete the message"
3986 msgstr "Ta bort meddelandet"
3988 #: src/mainwindow.c:2104 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
3989 #: src/prefs_matcher.c:157
3993 #: src/mainwindow.c:2105
3994 msgid "Execute marked process"
3995 msgstr "Exekvera markerad process"
3997 #: src/mainwindow.c:2114
3998 msgid "Next unread message"
3999 msgstr "Nästa olästa meddelande"
4001 #: src/mainwindow.c:2125
4005 #: src/mainwindow.c:2126
4007 msgid "Common preferences"
4008 msgstr "Allmänna inställningar"
4010 #: src/mainwindow.c:2133 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
4014 #: src/mainwindow.c:2134
4015 msgid "Account setting"
4016 msgstr "Kontoinställningar"
4018 #: src/mainwindow.c:2560
4022 #: src/mainwindow.c:2560
4023 msgid "Exit this program?"
4024 msgstr "Avsluta detta program?"
4026 #: src/mainwindow.c:2945
4028 msgid "forced charset: %s\n"
4029 msgstr "forcerad teckenuppsättning: %s\n"
4031 #: src/matcher.c:308
4033 msgid "Command exit code: %i\n"
4036 #: src/matcher.c:965
4038 msgid "filename is not set"
4039 msgstr "Brevuvudsnamn är inte angivet."
4041 #: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
4042 #: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
4043 #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
4044 #: src/prefs_filter.c:868
4048 #: src/matcher.c:1178
4050 msgid "Writing matcher configuration...\n"
4051 msgstr "Skriver filterkonfiguration...\n"
4053 #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
4054 #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
4055 #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
4056 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
4057 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
4058 #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
4059 #: src/procmime.c:814
4060 msgid "failed to write configuration to file\n"
4061 msgstr "misslyckades skriva konfiguration till fil\n"
4063 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
4064 msgid "can't write to temporary file\n"
4065 msgstr "kan inte skriva till temporär fil\n"
4069 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
4070 msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n"
4073 msgid "can't read mbox file.\n"
4074 msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n"
4078 msgid "invalid mbox format: %s\n"
4079 msgstr "felaktigt mboxformat: %s\n"
4083 msgid "malformed mbox: %s\n"
4084 msgstr "felformad mbox: %s\n"
4087 msgid "can't open temporary file\n"
4088 msgstr "kan inte öppna temporär fil\n"
4093 "unescaped From found:\n"
4096 "o-esc:at Från-fält funnet:\n"
4101 msgid "%d messages found.\n"
4102 msgstr "%d meddelanden funna.\n"
4104 #: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
4106 msgid "can't create lock file %s\n"
4107 msgstr "kan inte skap låsfil %s\n"
4109 #: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
4110 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
4111 msgstr "använd flock' istället för 'file' om möjligt.\n"
4113 #: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
4115 msgid "can't create %s\n"
4116 msgstr "kan inte skapa %s\n"
4118 #: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
4119 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
4120 msgstr "postlåda ägs av en annan process, väntar...\n"
4124 msgid "can't lock %s\n"
4125 msgstr "kan inte låsa %s\n"
4127 #: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
4128 msgid "invalid lock type\n"
4129 msgstr "felaktig låstyp\n"
4133 msgid "can't unlock %s\n"
4134 msgstr "kan inte låsa upp %s\n"
4137 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
4138 msgstr "kan inte trycka ihop postlåda tillnoll.\n"
4142 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
4143 msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n"
4145 #: src/mbox_folder.c:255
4147 msgid "could not lock read file %s\n"
4148 msgstr "Kunde inte läsa fil."
4150 #: src/mbox_folder.c:274
4152 msgid "could not lock write file %s\n"
4153 msgstr "Kunde inte skriva till fil\n"
4155 #: src/mbox_folder.c:833
4157 msgid "read mbox - %s\n"
4158 msgstr "felformad mbox: %s\n"
4160 #: src/mbox_folder.c:864
4162 msgid "read mbox from file - %s\n"
4163 msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n"
4165 #: src/mbox_folder.c:1414
4167 msgid "unvalid file - %s.\n"
4168 msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
4170 #: src/mbox_folder.c:1426
4172 msgid "invalid file - %s.\n"
4173 msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
4175 #: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
4178 msgid "writing to %s failed.\n"
4179 msgstr "skrivning till %s misslyckades\n"
4181 #: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
4183 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
4184 msgstr "Sista tal i katalog %s = %d\n"
4186 #: src/mbox_folder.c:1960
4188 msgid "no modification - %s\n"
4191 #: src/mbox_folder.c:1964
4193 msgid "save modification - %s\n"
4196 #: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
4198 msgid "can't rename %s to %s\n"
4199 msgstr "kan inte lägga till %s till %s\n"
4201 #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
4203 msgid "%i messages written - %s\n"
4206 #: src/mbox_folder.c:2054
4208 msgid "no deleted messages - %s\n"
4209 msgstr "genererat Message-ID: %s\n"
4211 #: src/mbox_folder.c:2058
4213 msgid "purge deleted messages - %s\n"
4214 msgstr "genererat Message-ID: %s\n"
4216 #: src/mbox_folder.c:2236
4218 msgid "Cannot rename folder item"
4219 msgstr "Byt namn på mapp"
4223 msgid "unknown menu entry %s\n"
4226 #: src/message_search.c:88
4228 msgid "Find in current message"
4229 msgstr "Skickar meddelande"
4231 #: src/message_search.c:106
4235 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
4236 msgid "Case sensitive"
4237 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
4239 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
4240 msgid "Backward search"
4241 msgstr "Baklängessökning"
4243 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
4247 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
4248 msgid "Search failed"
4249 msgstr "Sökning misslyckades"
4251 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
4252 msgid "Search string not found."
4253 msgstr "Söksträngen ej funnen."
4255 #: src/message_search.c:191
4257 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4258 msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
4260 #: src/message_search.c:194
4262 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4263 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
4265 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
4266 msgid "Search finished"
4267 msgstr "Sökning färdig"
4269 #: src/messageview.c:72
4270 msgid "Creating message view...\n"
4271 msgstr "Skaar meddelandevy...\n"
4273 #: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
4274 msgid "can't open mark file\n"
4275 msgstr "kan inte öppna markeringsfil\n"
4277 #: src/messageview.c:351
4280 "Error occurred while sending the notification.\n"
4281 "Put this notification into queue folder?"
4283 "Fel uppstod vid avsändning av meddelandet.\n"
4284 "Placera detta meddelande i kömappen?"
4286 #: src/messageview.c:357
4288 msgid "Can't queue the notification."
4289 msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
4291 #: src/messageview.c:360
4293 msgid "Error occurred while sending the notification."
4294 msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
4296 #: src/messageview.c:411
4297 msgid "Return Receipt"
4300 #: src/messageview.c:411
4301 msgid "Send return receipt ?"
4304 #: src/messageview.c:415
4306 msgid "Error occurred while sending notification."
4307 msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
4311 msgid "can't copy message %s to %s\n"
4312 msgstr "Kan inte koopiera %s till %s\n"
4314 #: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
4315 msgid "Can't open mark file.\n"
4316 msgstr "Kan inte öppna markeringsfil.\n"
4319 msgid "\tSearching uncached messages... "
4320 msgstr "\tSöker ocachade meddelanden..."
4324 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
4325 msgstr "%d okashad(e) meddeland(en) funna.\n"
4328 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
4329 msgstr "\tSorterar ocachade meddelanden i nummerordning... "
4331 #: src/mimeview.c:116
4335 #: src/mimeview.c:117
4336 msgid "/Open _with..."
4337 msgstr "/Öppna _med"
4339 #: src/mimeview.c:118
4340 msgid "/_Display as text"
4341 msgstr "/Visa som _text"
4343 #: src/mimeview.c:119
4345 msgid "/_Display image"
4346 msgstr "/Visa som _text"
4348 #: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
4349 msgid "/_Save as..."
4350 msgstr "/_Spara som"
4352 #: src/mimeview.c:123
4353 msgid "/_Check signature"
4354 msgstr "/_Undersök signatur"
4356 #: src/mimeview.c:148
4357 msgid "Creating MIME view...\n"
4358 msgstr "Skapar MIME-vy...\n"
4360 #: src/mimeview.c:151
4364 #: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
4368 #: src/mimeview.c:270
4369 msgid "Select \"Check signature\" to check"
4370 msgstr "Välj \"Undersök signatur\" för att undersöka"
4372 #: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
4373 msgid "Can't save the part of multipart message."
4374 msgstr "Kan inte spara delen av multipart-meddelandet"
4376 #: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3395
4380 #: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3400
4384 #: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3401
4385 msgid "Overwrite existing file?"
4386 msgstr "Skriv över förefintlig fil?"
4388 #: src/mimeview.c:896
4392 #: src/mimeview.c:897
4395 "Enter the command line to open file:\n"
4396 "(`%s' will be replaced with file name)"
4398 "Skriv in kommandot för att öppna filen:\n"
4399 "(`%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
4401 #: src/mimeview.c:953
4403 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
4404 msgstr "MIME-visningskommandot är felaktigt: %s'"
4408 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4409 msgstr "skapar NNTP-förbindelse till %s:%d ...\n"
4413 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
4414 msgstr "NNTP-förbindelse till %s:%d har avbrytits. Återuppkopplar...\n"
4418 msgid "article %d has been already cached.\n"
4419 msgstr "artkeln %d har redan cachats.\n"
4423 msgid "can't select group %s\n"
4424 msgstr "kan inte välja grupp %s\n"
4428 msgid "getting article %d...\n"
4429 msgstr "hämtar artikel %d...\n"
4433 msgid "can't read article %d\n"
4434 msgstr "kan inte läsa artikeln %d\n"
4436 #: src/news.c:379 src/news.c:693
4438 msgid "can't set group: %s\n"
4439 msgstr "kan inte ställa in grupp: %s\n"
4442 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
4443 msgstr "kan inte ta emot grupplista\n"
4446 msgid "can't post article.\n"
4447 msgstr "kan inte posta artikel.\n"
4451 msgid "can't retrieve article %d\n"
4452 msgstr "kan inte hämta artikel %d\n"
4456 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4457 msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
4460 msgid "no new articles.\n"
4461 msgstr "inga nya artiklar.\n"
4465 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
4466 msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
4469 msgid "can't get xover\n"
4470 msgstr "kan inte hämta xover\n"
4473 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4474 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n"
4478 msgid "invalid xover line: %s\n"
4479 msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
4481 #: src/news.c:756 src/news.c:781
4482 msgid "can't get xhdr\n"
4483 msgstr "kan inte hämta xhdr\n"
4485 #: src/news.c:764 src/news.c:789
4486 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4487 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
4491 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
4492 msgstr "Tar bort cachade artiklar 1 - %d... "
4495 msgid "\tDeleting all cached articles... "
4496 msgstr "\tTar bort alla cachade artiklar..."
4500 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
4501 msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-värd: %s:%d\n"
4503 #: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
4505 msgid "protocol error: %s\n"
4506 msgstr "Protokollfel: %s\n"
4508 #: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
4509 msgid "protocol error\n"
4510 msgstr "protokollfel\n"
4512 #: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
4513 msgid "Error occurred while posting\n"
4514 msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
4516 #: src/passphrase.c:85
4520 #: src/passphrase.c:253
4521 msgid "[no user id]"
4522 msgstr "[ingen anvädarid.]"
4524 #: src/passphrase.c:257
4527 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
4532 "%sVänligen skriv in lösenfrasen för:\n"
4537 #: src/passphrase.c:261
4539 "Bad passphrase! Try again...\n"