1 # Swedish translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2005 THE Sylpheed-Claws'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
4 # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0.0-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 17:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-02 15:10+0100\n"
14 "Last-Translator: Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
22 "Some composing windows are open.\n"
23 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
25 "Några kompositionsfönster är öppna.\n"
26 "Vänligen stäng alla kompositionsfönster innan du redigerar kontona."
29 msgid "Can't create folder."
30 msgstr "Kan inte skapa mapp."
34 msgstr "Redigera konton"
38 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
39 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
41 "Nya meddelande kommer att kontrolleras i denna ordning. Bocka för\n"
42 "kontot i 'G' kolomnen för att inkludera kontot i 'Hämta alla'."
45 msgid " _Set as default account "
46 msgstr " _Sätt som standard konto "
49 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
50 msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
60 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
61 msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
65 msgstr "(Ingen titel)"
68 msgid "Delete account"
69 msgstr "Ta bort konto"
71 #: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
72 #: src/compose.c:5082 src/compose.c:5308 src/editaddress.c:953
73 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
74 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
75 #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
76 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
80 #: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
84 #: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:99
90 msgid "Could not get message file %d"
91 msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
94 msgid "Could not get message part."
95 msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
98 msgid "Can't get part of multipart message"
99 msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande"
104 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
105 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
107 "Den valda händelsen kan inte användas i komponeringsfönstret\n"
108 "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
113 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
116 "Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
123 "Could not fork to execute the following command:\n"
128 #: src/action.c:1091 src/action.c:1241
134 msgid "--- Running: %s\n"
135 msgstr "--- Kör: %s\n"
139 msgid "--- Ended: %s\n"
140 msgstr "--- Avslutades: %s\n"
143 msgid "Action's input/output"
149 "Enter the argument for the following action:\n"
150 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
155 msgid "Action's hidden user argument"
161 "Enter the argument for the following action:\n"
162 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
167 msgid "Action's user argument"
170 #: src/addressadd.c:165
171 msgid "Add to address book"
172 msgstr "Lägg till i adressboken"
174 #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
179 #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
180 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
184 #: src/addressadd.c:229
185 msgid "Select Address Book Folder"
186 msgstr "Välj adressboksmapp"
188 #: src/addressbook.c:404
192 #: src/addressbook.c:405
193 msgid "/_Book/New _Book"
194 msgstr "/_Adressbok/Ny _Adressbok"
196 #: src/addressbook.c:406
197 msgid "/_Book/New _Folder"
198 msgstr "/_Adressbok/Ny _Mapp"
200 #: src/addressbook.c:407
201 msgid "/_Book/New _vCard"
202 msgstr "/_Adressbok/Nytt _vCard"
204 #: src/addressbook.c:409
205 msgid "/_Book/New _JPilot"
206 msgstr "/_Adressbok/Nytt _JPilot"
208 #: src/addressbook.c:412
210 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
211 msgstr "/_Adressbok/Ny _Server"
213 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
215 msgstr "/_Adressbok/---"
217 #: src/addressbook.c:415
218 msgid "/_Book/_Edit book"
219 msgstr "/_Adressbok/_Redigera adressbok"
221 #: src/addressbook.c:416
222 msgid "/_Book/_Delete book"
223 msgstr "/_Adressbok/_Ta bort adressbok"
225 #: src/addressbook.c:418
227 msgstr "/_Adressbok/_Spara"
229 #: src/addressbook.c:419
230 msgid "/_Book/_Close"
231 msgstr "/_Adressbok/_Stäng"
233 #: src/addressbook.c:420
237 #: src/addressbook.c:421
239 msgid "/_Address/_Select all"
240 msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
242 #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
243 #: src/addressbook.c:432
244 msgid "/_Address/---"
245 msgstr "/A_dress/---"
247 #: src/addressbook.c:423
248 msgid "/_Address/C_ut"
249 msgstr "/A_dress/_Klipp ut"
251 #: src/addressbook.c:424
252 msgid "/_Address/_Copy"
253 msgstr "/A_dress/K_opiera"
255 #: src/addressbook.c:425
256 msgid "/_Address/_Paste"
257 msgstr "/A_dress/K_listra in"
259 #: src/addressbook.c:427
260 msgid "/_Address/_Edit"
261 msgstr "/A_dress/R_edigera"
263 #: src/addressbook.c:428
264 msgid "/_Address/_Delete"
265 msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
267 #: src/addressbook.c:430
268 msgid "/_Address/New _Address"
269 msgstr "/A_dress/Ny _adress"
271 #: src/addressbook.c:431
272 msgid "/_Address/New _Group"
273 msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
275 #: src/addressbook.c:433
276 msgid "/_Address/_Mail To"
277 msgstr "/A_dress/Meddelande till"
279 #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:717
280 #: src/messageview.c:293
284 #: src/addressbook.c:435
285 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
286 msgstr "/V_erktyg/Importera _LDAP fil..."
288 #: src/addressbook.c:436
289 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
290 msgstr "/V_erktyg/Importera M_utt fil..."
292 #: src/addressbook.c:437
293 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
294 msgstr "/V_erktyg/Importera _Pine fil..."
296 #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
297 #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
298 #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
300 msgstr "/V_erktyg/---"
302 #: src/addressbook.c:439
303 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
304 msgstr "/_Verktyg/Exportera _HTML..."
306 #: src/addressbook.c:440
307 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
308 msgstr "/_Verktyg/Exportera _LDIF"
310 #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:792
311 #: src/messageview.c:321
315 #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:798
316 #: src/messageview.c:322
317 msgid "/_Help/_About"
320 #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:525
321 #: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
325 #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
329 #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
330 #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
331 #: src/compose.c:504 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
332 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
333 #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
334 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
335 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
336 #: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
340 #: src/addressbook.c:450
342 msgstr "/Ny _katalog"
344 #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
348 #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
352 #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
354 msgstr "/Kli_stra in"
356 #: src/addressbook.c:459
359 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
361 #: src/addressbook.c:464
362 msgid "/New _Address"
365 #: src/addressbook.c:465
369 #. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
370 #: src/addressbook.c:472
372 msgstr "/_Meddelande till"
374 #: src/addressbook.c:474
375 msgid "/_Browse Entry"
376 msgstr "/_Bläddra Object"
378 #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
379 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:690
380 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
384 #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
388 #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
389 msgid "Bad arguments"
390 msgstr "Felaktiga argument"
392 #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
393 msgid "File not specified"
394 msgstr "Fil har inte specificerats."
396 #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
397 msgid "Error opening file"
398 msgstr "Fel vid öppnande av fil"
400 #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
401 msgid "Error reading file"
402 msgstr "Fel vid läsande av fil"
404 #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
405 msgid "End of file encountered"
408 #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
409 msgid "Error allocating memory"
410 msgstr "Kan inte allokera minne"
412 #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
413 msgid "Bad file format"
414 msgstr "Fel filformat"
416 #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
417 msgid "Error writing to file"
418 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
420 #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
421 msgid "Error opening directory"
422 msgstr "Fel vid öppnande av mapp"
424 #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
425 msgid "No path specified"
426 msgstr "Sökväg har inte specificerats."
428 #: src/addressbook.c:514
429 msgid "Error connecting to LDAP server"
430 msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
432 #: src/addressbook.c:515
433 msgid "Error initializing LDAP"
434 msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
436 #: src/addressbook.c:516
437 msgid "Error binding to LDAP server"
438 msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
440 #: src/addressbook.c:517
441 msgid "Error searching LDAP database"
442 msgstr "Vid vid sökning av LDAP databas"
444 #: src/addressbook.c:518
445 msgid "Timeout performing LDAP operation"
448 #: src/addressbook.c:519
449 msgid "Error in LDAP search criteria"
450 msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
452 #: src/addressbook.c:520
453 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
454 msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
456 #: src/addressbook.c:521
457 msgid "LDAP search terminated on request"
460 #: src/addressbook.c:522
461 msgid "Error starting TLS connection"
462 msgstr "Fel vid start av TLS anslutning"
464 #: src/addressbook.c:746
468 #: src/addressbook.c:748
469 msgid "E-Mail address"
472 #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
473 #: src/toolbar.c:1615
477 #: src/addressbook.c:870
479 msgstr "Uppslagsnamn:"
481 #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1739 src/compose.c:3787
482 #: src/compose.c:4939 src/compose.c:5617 src/headerview.c:53
483 #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
487 #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1723 src/compose.c:3601
488 #: src/compose.c:3786 src/prefs_template.c:207
492 #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1726 src/compose.c:3629
493 #: src/prefs_template.c:208
498 #: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
499 msgid "Delete address(es)"
500 msgstr "Ta bort adress(er)"
502 #: src/addressbook.c:1174
503 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
506 #: src/addressbook.c:1197
507 msgid "Really delete the address(es)?"
508 msgstr "Vill du verkligen t abort adress(erna)?"
510 #: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
511 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
514 #: src/addressbook.c:1800
515 msgid "Cannot paste into an address group."
518 #: src/addressbook.c:2527
520 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
521 msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
523 #: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
524 #: src/prefs_filtering_action.c:151
528 #: src/addressbook.c:2539
531 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
532 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
535 #: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
536 msgid "Delete folder"
537 msgstr "Ta bort mapp"
539 #: src/addressbook.c:2543
541 msgstr "_Endast mapp"
543 #: src/addressbook.c:2543
544 msgid "Folder and _addresses"
547 #: src/addressbook.c:2555
549 msgid "Really delete '%s' ?"
550 msgstr "Vill du verkligen ta bort '%s' ?"
552 #: src/addressbook.c:3360
553 msgid "New user, could not save index file."
554 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
556 #: src/addressbook.c:3364
557 msgid "New user, could not save address book files."
558 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
560 #: src/addressbook.c:3374
561 msgid "Old address book converted successfully."
562 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
564 #: src/addressbook.c:3379
566 "Old address book converted,\n"
567 "could not save new address index file"
569 "Gammal adressbok konverterad,\n"
570 "kunde inte spara adressindexfil"
572 #: src/addressbook.c:3392
574 "Could not convert address book,\n"
575 "but created empty new address book files."
577 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
578 "men skapade nya nya tomma adressboksfiler."
580 #: src/addressbook.c:3398
582 "Could not convert address book,\n"
583 "could not create new address book files."
585 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
586 "kunde inte skapa nya adressboksfiler."
588 #: src/addressbook.c:3403
590 "Could not convert address book\n"
591 "and could not create new address book files."
593 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
594 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
596 #: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
597 msgid "Addressbook conversion error"
598 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
600 #: src/addressbook.c:3454
601 msgid "Addressbook Error"
602 msgstr "Adressboksfel"
604 #: src/addressbook.c:3455
605 msgid "Could not read address index"
606 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
609 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
612 #: src/addressbook.c:3814
613 msgid "Busy searching..."
614 msgstr "Upptagen med att söka..."
617 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
619 #: src/addressbook.c:3885
624 #: src/addressbook.c:4110
628 #: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
629 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
633 #: src/addressbook.c:4142
637 #: src/addressbook.c:4158
638 msgid "EMail Address"
641 #: src/addressbook.c:4174
645 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
646 #: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
647 #: src/prefs_account.c:2320 src/prefs_folder_column.c:79
651 #: src/addressbook.c:4206
655 #: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
659 #: src/addressbook.c:4254
663 #: src/addressbook.c:4270
667 #: src/addrgather.c:158
668 msgid "Please specify name for address book."
669 msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken."
671 #: src/addrgather.c:178
672 msgid "Please select the mail headers to search."
676 #: src/addrgather.c:185
677 msgid "Harvesting addresses..."
680 #: src/addrgather.c:224
681 msgid "Addresses gathered successfully."
682 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
684 #: src/addrgather.c:294
685 msgid "No folder or message was selected."
686 msgstr "Ingen mapp eller meddelade valdes."
688 #: src/addrgather.c:302
690 "Please select a folder to process from the folder\n"
691 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
695 #: src/addrgather.c:354
699 #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
700 #: src/importldif.c:909
701 msgid "Address Book :"
704 #: src/addrgather.c:375
705 msgid "Folder Size :"
706 msgstr "Mapp Storlek :"
708 #: src/addrgather.c:390
709 msgid "Process these mail header fields"
710 msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
712 #: src/addrgather.c:408
713 msgid "Include sub-folders"
714 msgstr "Inkludera undermappar"
716 #: src/addrgather.c:431
718 msgstr "Brevhuvudsnamn"
720 #: src/addrgather.c:432
721 msgid "Address Count"
724 #. Create notebook pages
725 #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4112
726 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
727 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
731 #: src/addrgather.c:538
732 msgid "Header Fields"
733 msgstr "Brevhuvudsnamn"
735 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
736 #: src/importldif.c:1028
740 #: src/addrgather.c:600
741 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
744 #: src/addrgather.c:608
745 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
748 #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
749 msgid "Common address"
750 msgstr "Vanliga adresser"
752 #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
753 msgid "Personal address"
754 msgstr "Personliga adresser"
756 #: src/addrindex.c:119
758 msgid "Common addresses"
759 msgstr "Vanliga adresser"
761 #: src/addrindex.c:120
763 msgid "Personal addresses"
764 msgstr "Personliga adresser"
766 #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6597
770 #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4059 src/inc.c:584
771 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
775 #: src/alertpanel.c:189
779 #: src/alertpanel.c:335
780 msgid "Show this message next time"
781 msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
783 #: src/browseldap.c:220
784 msgid "Browse Directory Entry"
787 #: src/browseldap.c:240
788 msgid "Server Name :"
791 #: src/browseldap.c:250
792 msgid "Distinguished Name (dn) :"
793 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
795 #: src/browseldap.c:273
799 #: src/browseldap.c:275
800 msgid "Attribute Value"
803 #: src/common/nntp.c:68
805 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
806 msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-värd: %s:%d\n"
808 #: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
810 msgid "protocol error: %s\n"
811 msgstr "Protokollfel: %s\n"
813 #: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
814 msgid "protocol error\n"
815 msgstr "protokollfel\n"
817 #: src/common/nntp.c:295
818 msgid "Error occurred while posting\n"
819 msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
821 #: src/common/nntp.c:375
822 msgid "Error occurred while sending command\n"
825 #: src/common/plugin.c:202
826 msgid "Plugin already loaded"
829 #: src/common/plugin.c:210
830 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
833 #: src/common/plugin.c:232
834 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
837 #: src/common/smtp.c:168
838 msgid "SMTP AUTH not available\n"
839 msgstr "SMTP AUTH ej tillgängligt\n"
841 #: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
842 msgid "bad SMTP response\n"
843 msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
845 #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
846 msgid "error occurred on SMTP session\n"
847 msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
849 #: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
850 msgid "error occurred on authentication\n"
851 msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
853 #: src/common/smtp.c:588
855 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
858 #: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
859 msgid "can't start TLS session\n"
860 msgstr "kan inte starta TSL session\n"
862 #: src/common/ssl.c:144
863 msgid "Error creating ssl context\n"
864 msgstr "Vel vid skapande av SSL-kontext\n"
866 #: src/common/ssl.c:163
868 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
869 msgstr "SSL-uppkoppling misslyckades (%s)\n"
871 #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
872 #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
873 #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
874 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
875 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
876 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
877 msgid "<not in certificate>"
878 msgstr "<inte i certifikat>"
880 #: src/common/ssl_certificate.c:191
883 " Owner: %s (%s) in %s\n"
884 " Signed by: %s (%s) in %s\n"
886 " Signature status: %s"
889 #: src/common/ssl_certificate.c:309
890 msgid "Can't load X509 default paths"
891 msgstr "Kan inte ladda x509 standard sökvägar"
893 #: src/common/ssl_certificate.c:364
896 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
900 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
905 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
906 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
909 #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
910 #: src/prefs_receive.c:208
911 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
914 #: src/common/ssl_certificate.c:400
917 "%s's SSL certificate changed !\n"
918 "We have saved this one:\n"
924 "This could mean the server answering is not the known one."
927 #: src/common/string_match.c:74
928 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
929 msgstr "(Subjekt tömt av RegExp)"
931 #: src/common/utils.c:298
936 #: src/common/utils.c:300
941 #: src/common/utils.c:302
946 #: src/common/utils.c:304
953 msgstr "/_Lägg till..."
959 #: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
960 msgid "/_Properties..."
961 msgstr "/_Egenskaper..."
963 #: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:274
965 msgstr "/_Meddelande"
968 msgid "/_Message/_Send"
969 msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
972 msgid "/_Message/Send _later"
973 msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
975 #: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
976 #: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
977 #: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
978 #: src/messageview.c:290
979 msgid "/_Message/---"
980 msgstr "/_Meddelande/---"
983 msgid "/_Message/_Attach file"
984 msgstr "/_Meddelande/_Bifoga fil"
987 msgid "/_Message/_Insert file"
988 msgstr "/_Meddelande/_Infoga fil"
991 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
992 msgstr "/_Meddelande/_Infoga signatur"
995 msgid "/_Message/_Save"
996 msgstr "/_Meddelande/_Spara"
999 msgid "/_Message/_Close"
1000 msgstr "/_Meddelande/S_täng"
1002 #: src/compose.c:526
1003 msgid "/_Edit/_Undo"
1004 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
1006 #: src/compose.c:527
1007 msgid "/_Edit/_Redo"
1008 msgstr "/_Redigera/Gör _om"
1010 #: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
1011 #: src/messageview.c:165
1013 msgstr "/_Redigera/---"
1015 #: src/compose.c:529
1017 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
1019 #: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
1020 msgid "/_Edit/_Copy"
1021 msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
1023 #: src/compose.c:531
1024 msgid "/_Edit/_Paste"
1025 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
1027 #: src/compose.c:532
1028 msgid "/_Edit/Special paste"
1029 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special"
1031 #: src/compose.c:533
1032 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
1033 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_som citat"
1035 #: src/compose.c:535
1036 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
1037 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_radbruten"
1039 #: src/compose.c:537
1040 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
1041 msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_ej radbruten"
1043 #: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
1044 msgid "/_Edit/Select _all"
1045 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
1047 #: src/compose.c:540
1048 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1049 msgstr "/_Redigera/A_vancerat"
1051 #: src/compose.c:541
1052 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1053 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett tecken bakåt"
1055 #: src/compose.c:546
1056 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1057 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett tecken framåt"
1059 #: src/compose.c:551
1060 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1061 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett ord bakåt"
1063 #: src/compose.c:556
1064 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1065 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett ord framåt"
1067 #: src/compose.c:561
1068 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1069 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till början av rad"
1071 #: src/compose.c:566
1072 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1073 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till slutet på rad"
1075 #: src/compose.c:571
1076 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1077 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till föregående rad"
1079 #: src/compose.c:576
1080 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1081 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till nästa rad"
1083 #: src/compose.c:581
1084 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1085 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett tecken bakåt"
1087 #: src/compose.c:586
1088 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1089 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett tecken framåt"
1091 #: src/compose.c:591
1092 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1093 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett ord bakåt"
1095 #: src/compose.c:596
1096 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1097 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett ord framåt"
1099 #: src/compose.c:601
1100 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1101 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort rad"
1103 #: src/compose.c:606
1104 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1105 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort hela raden"
1107 #: src/compose.c:611
1108 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1109 msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort till slutet av raden"
1111 #: src/compose.c:617
1112 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1113 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
1115 #: src/compose.c:619
1116 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1117 msgstr "/_Redigera/Bryt alla _långa rader"
1119 #: src/compose.c:621
1120 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1121 msgstr "/_Redigera/Radbryt automatiskt"
1123 #: src/compose.c:623
1124 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1125 msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
1127 #: src/compose.c:626
1131 #: src/compose.c:627
1132 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1133 msgstr "/_Stavning/_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
1135 #: src/compose.c:629
1136 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1137 msgstr "/_Stavning/_Markera alla felstavade ord"
1139 #: src/compose.c:631
1140 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1141 msgstr "/_Stavning/Kontrollera felstavade ord _bakåt"
1143 #: src/compose.c:633
1144 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1145 msgstr "/_Stavning/_Hoppa till nästa felstavade ord"
1147 #: src/compose.c:636
1151 #: src/compose.c:637
1152 msgid "/_Options/Privacy System"
1155 #: src/compose.c:638
1156 msgid "/_Options/Privacy System/None"
1159 #: src/compose.c:639
1160 msgid "/_Options/Si_gn"
1163 #: src/compose.c:640
1164 msgid "/_Options/_Encrypt"
1167 #: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
1168 msgid "/_Options/---"
1171 #: src/compose.c:642
1172 msgid "/_Options/_Priority"
1175 #: src/compose.c:643
1176 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
1179 #: src/compose.c:644
1180 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
1183 #: src/compose.c:645
1184 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
1187 #: src/compose.c:646
1188 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
1191 #: src/compose.c:647
1192 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
1195 #: src/compose.c:649
1196 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
1199 #: src/compose.c:651
1200 msgid "/_Options/Remo_ve references"
1203 #: src/compose.c:658
1204 msgid "/_Options/Character _encoding"
1207 #: src/compose.c:659
1208 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
1211 #: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:675 src/compose.c:679
1212 #: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
1213 #: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
1214 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
1217 #: src/compose.c:663
1218 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1221 #: src/compose.c:665
1222 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1225 #: src/compose.c:669
1226 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1229 #: src/compose.c:671
1230 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1233 #: src/compose.c:673
1234 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
1237 #: src/compose.c:677
1238 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1241 #: src/compose.c:681
1242 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1245 #: src/compose.c:683
1246 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1249 #: src/compose.c:687
1250 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1253 #: src/compose.c:691
1254 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1257 #: src/compose.c:693
1258 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1261 #: src/compose.c:697
1262 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1265 #: src/compose.c:701
1266 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1269 #: src/compose.c:703
1270 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1273 #: src/compose.c:705
1274 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1277 #: src/compose.c:707
1278 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1281 #: src/compose.c:711
1282 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1285 #: src/compose.c:715
1286 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1289 #: src/compose.c:717
1290 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1293 #: src/compose.c:719
1294 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1297 #: src/compose.c:721
1298 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1301 #: src/compose.c:725
1302 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1305 #: src/compose.c:729
1306 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1309 #: src/compose.c:731
1310 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1313 #: src/compose.c:735
1314 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1315 msgstr "/V_erktyg/Visa linjal"
1317 #: src/compose.c:736 src/messageview.c:294
1318 msgid "/_Tools/_Address book"
1319 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
1321 #: src/compose.c:737
1322 msgid "/_Tools/_Template"
1323 msgstr "/V_erktyg/_Mallar"
1325 #: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:319
1326 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1327 msgstr "/V_erktyg/_Händelser"
1329 #: src/compose.c:1400
1330 msgid "Fw: multiple emails"
1333 #: src/compose.c:1729
1335 msgstr "Svara till:"
1337 #: src/compose.c:1732 src/compose.c:4936 src/compose.c:5619
1338 #: src/headerview.c:54
1340 msgstr "Nyhetsgrupper:"
1342 #: src/compose.c:1735
1343 msgid "Followup-To:"
1346 #: src/compose.c:2123
1347 msgid "Quote mark format error."
1350 #: src/compose.c:2139
1351 msgid "Message reply/forward format error."
1354 #: src/compose.c:2688
1356 msgid "File %s is empty."
1357 msgstr "Filen %s är tom."
1359 #: src/compose.c:2692
1361 msgid "Can't read %s."
1362 msgstr "Kan inte läsa %s."
1364 #: src/compose.c:2719
1367 msgstr "Meddelande: %s"
1369 #: src/compose.c:3475
1371 msgstr " [Redigerat]"
1373 #: src/compose.c:3481
1375 msgid "%s - Compose message%s"
1376 msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
1378 #: src/compose.c:3484
1380 msgid "[no subject] - Compose message%s"
1381 msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
1383 #: src/compose.c:3509 src/messageview.c:594
1385 "Account for sending mail is not specified.\n"
1386 "Please select a mail account before sending."
1388 "Konto för att skicka post är inte specificerat.\n"
1389 "Var god välj ett epostkonto innan du skickar."
1391 #: src/compose.c:3611 src/compose.c:3639 src/compose.c:3666
1392 #: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
1393 #: src/toolbar.c:434
1397 #: src/compose.c:3612
1398 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
1401 #: src/compose.c:3640
1402 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
1405 #: src/compose.c:3654
1406 msgid "Recipient is not specified."
1407 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
1409 #: src/compose.c:3667
1410 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1411 msgstr "Ämnesraden är tom. Skicka ändå?"
1413 #: src/compose.c:3693
1415 "Could not queue message for sending:\n"
1417 "Charset conversion failed."
1420 #: src/compose.c:3696
1422 "Could not queue message for sending:\n"
1427 #: src/compose.c:3699
1430 "Could not queue message for sending:\n"
1435 #: src/compose.c:3701
1436 msgid "Could not queue message for sending."
1439 #: src/compose.c:3716 src/compose.c:3745
1441 "The message was queued but could not be sent.\n"
1442 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1445 #: src/compose.c:4056
1448 "Can't convert the character encoding of the message \n"
1449 "to the specified %s charset.\n"
1453 #: src/compose.c:4108
1456 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1457 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1462 #: src/compose.c:4285
1463 msgid "No account for sending mails available!"
1466 #: src/compose.c:4295
1467 msgid "No account for posting news available!"
1470 #: src/compose.c:5019 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
1474 #: src/compose.c:5070
1479 #: src/compose.c:5076 src/compose.c:5307 src/mimeview.c:198
1480 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
1481 #: src/summaryview.c:470
1485 #. Save Message to folder
1486 #: src/compose.c:5136
1487 msgid "Save Message to "
1488 msgstr "Spara Meddelande till "
1490 #: src/compose.c:5158 src/prefs_filtering_action.c:450
1494 #: src/compose.c:5306 src/compose.c:6357
1498 #. header labels and entries
1499 #: src/compose.c:5370 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
1500 #: src/prefs_matcher.c:154
1505 #: src/compose.c:5372
1510 #: src/compose.c:5374
1514 #: src/compose.c:5389 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
1515 #: src/summary_search.c:225
1519 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1520 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
1521 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
1522 #. * can always get back the SummaryView pointer.
1523 #: src/compose.c:5573 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
1524 #: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/prefs_account.c:629
1525 #: src/summaryview.c:4428
1529 #: src/compose.c:5583
1532 "Spell checker could not be started.\n"
1536 #: src/compose.c:5818
1539 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
1540 "encrypt this message."
1543 #: src/compose.c:6248
1544 msgid "Invalid MIME type."
1545 msgstr "Felaktig MIME-typ"
1547 #: src/compose.c:6266
1548 msgid "File doesn't exist or is empty."
1549 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
1551 #: src/compose.c:6339
1555 #: src/compose.c:6384
1559 #: src/compose.c:6409
1563 #: src/compose.c:6410 src/prefs_toolbar.c:1062
1567 #: src/compose.c:6594
1570 "The external editor is still working.\n"
1571 "Force terminating the process?\n"
1572 "process group id: %d"
1574 "Den externa redigeraren arbetar fortfarande.\n"
1575 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
1576 "processgrupps-id: %d"
1578 #: src/compose.c:6636
1579 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1582 #: src/compose.c:6921
1585 "Could not queue message:\n"
1590 #: src/compose.c:7003
1591 msgid "Could not save draft."
1594 #: src/compose.c:7071 src/compose.c:7094
1598 #: src/compose.c:7107
1600 msgid "File '%s' could not be read."
1603 #: src/compose.c:7109
1606 "File '%s' contained invalid characters\n"
1607 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
1610 #: src/compose.c:7157
1611 msgid "Discard message"
1612 msgstr "Överge meddelande"
1614 #: src/compose.c:7158
1615 msgid "This message has been modified. Discard it?"
1618 #: src/compose.c:7159
1622 #: src/compose.c:7159
1623 msgid "_Save to Drafts"
1626 #: src/compose.c:7203
1628 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
1631 #: src/compose.c:7205
1632 msgid "Apply template"
1635 #: src/compose.c:7206
1639 #: src/compose.c:7206
1645 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
1649 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
1656 "Please file a bug report and include the information below."
1672 msgid "Create bug report"
1676 msgid "Save crash information"
1677 msgstr "Spara crash information"
1679 #: src/editaddress.c:153
1680 msgid "Add New Person"
1681 msgstr "Lägg till ny person"
1683 #: src/editaddress.c:154
1684 msgid "Edit Person Details"
1685 msgstr "Redigera persondetaljer"
1687 #: src/editaddress.c:316
1688 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1689 msgstr "En epostadress måste anges."
1691 #: src/editaddress.c:490
1692 msgid "A Name and Value must be supplied."
1693 msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
1695 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
1696 #: src/editaddress.c:560
1697 msgid "Edit Person Data"
1698 msgstr "Redigera persondata"
1700 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
1702 msgid "Display Name"
1705 #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
1709 #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
1713 #: src/editaddress.c:683
1717 #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
1718 #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
1720 msgid "E-Mail Address"
1721 msgstr "Epostadress"
1723 #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
1728 #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
1729 #: src/prefs_matcher.c:490
1733 #: src/editaddress.c:1070
1737 #: src/editaddress.c:1071
1738 msgid "E-Mail Addresses"
1741 #: src/editaddress.c:1072
1742 msgid "Other Attributes"
1745 #: src/editbook.c:113
1746 msgid "File appears to be Ok."
1747 msgstr "Fil verkar vara OK."
1749 #: src/editbook.c:116
1750 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1751 msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
1753 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
1754 msgid "Could not read file."
1755 msgstr "Kunde inte läsa fil."
1757 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
1758 msgid "Edit Addressbook"
1759 msgstr "Redigera adressbok"
1761 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
1762 msgid " Check File "
1763 msgstr " Undersök fil "
1765 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
1766 #: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
1770 #: src/editbook.c:285
1771 msgid "Add New Addressbook"
1772 msgstr "Lägg till ny adressbok"
1774 #: src/editgroup.c:103
1775 msgid "A Group Name must be supplied."
1776 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
1778 #: src/editgroup.c:286
1779 msgid "Edit Group Data"
1780 msgstr "Redigera gruppdata"
1782 #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
1786 #: src/editgroup.c:333
1787 msgid "Addresses in Group"
1788 msgstr "Adresser i Grupp"
1790 #: src/editgroup.c:335
1794 #: src/editgroup.c:362
1798 #: src/editgroup.c:364
1799 msgid "Available Addresses"
1800 msgstr "Tillgängliga adresser"
1802 #: src/editgroup.c:425
1803 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1804 msgstr "Flytta epostadresser till eller från grupp med pilknapparna"
1806 #: src/editgroup.c:473
1807 msgid "Edit Group Details"
1808 msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
1810 #: src/editgroup.c:476
1811 msgid "Add New Group"
1812 msgstr "Lägg till ny grupp"
1814 #: src/editgroup.c:526
1816 msgstr "Redigera mapp"
1818 #: src/editgroup.c:526
1819 msgid "Input the new name of folder:"
1820 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1822 #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
1826 #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
1827 msgid "Input the name of new folder:"
1828 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1830 #: src/editjpilot.c:200
1831 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1832 msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
1834 #: src/editjpilot.c:212
1835 msgid "Select JPilot File"
1836 msgstr "Välj JPilotfil"
1838 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
1839 msgid "Edit JPilot Entry"
1840 msgstr "Redigera JPilotfält"
1842 #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
1843 #: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
1844 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
1845 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
1846 #: src/prefs_spelling.c:246
1850 #: src/editjpilot.c:294
1851 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1852 msgstr "Ytterligare epostadressobjekt"
1854 #: src/editjpilot.c:385
1855 msgid "Add New JPilot Entry"
1856 msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
1858 #: src/editldap_basedn.c:143
1859 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1860 msgstr "Red. LDAP - Välj sökbas"
1862 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
1866 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
1870 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
1872 msgstr "Sök i databas"
1874 #: src/editldap_basedn.c:204
1875 msgid "Available Search Base(s)"
1876 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
1878 #: src/editldap_basedn.c:294
1879 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1880 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från värd, vänligen ställ in manuellt"
1882 #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
1883 msgid "Could not connect to server"
1884 msgstr "Kan inte ansluta till värd"
1886 #: src/editldap.c:148
1887 msgid "A Name must be supplied."
1890 #: src/editldap.c:160
1891 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
1894 #: src/editldap.c:173
1895 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
1898 #: src/editldap.c:264
1899 msgid "Connected successfully to server"
1900 msgstr "Anslöt framgångsrikt till värd"
1902 #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
1903 msgid "Edit LDAP Server"
1904 msgstr "Redigera LDAP-värd"
1906 #: src/editldap.c:408
1907 msgid "A name that you wish to call the server."
1910 #: src/editldap.c:423
1912 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
1913 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
1914 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
1915 "computer as Sylpheed-Claws."
1918 #: src/editldap.c:447
1919 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
1922 #: src/editldap.c:451
1923 msgid " Check Server "
1924 msgstr " Undersök värd "
1926 #: src/editldap.c:456
1927 msgid "Press this button to test the connection to the server."
1930 #: src/editldap.c:471
1932 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
1933 "Examples include:\n"
1934 " dc=sylpheed,dc=org\n"
1935 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
1936 " o=Organization Name,c=Country\n"
1939 #: src/editldap.c:484
1941 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
1945 #: src/editldap.c:535
1946 msgid "Search Attributes"
1949 #: src/editldap.c:545
1951 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
1952 "find a name or address."
1955 #: src/editldap.c:549
1959 #: src/editldap.c:554
1961 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
1962 "names and addresses during a name or address search process."
1965 #: src/editldap.c:561
1966 msgid "Max Query Age (secs)"
1969 #: src/editldap.c:577
1971 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
1972 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
1973 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
1974 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
1975 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
1976 "searched in preference to performing a new server search request. The "
1977 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
1978 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
1979 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
1980 "more memory to cache results."
1983 #: src/editldap.c:595
1984 msgid "Include server in dynamic search"
1987 #: src/editldap.c:601
1989 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
1990 "address completion."
1993 #: src/editldap.c:608
1994 msgid "Match names 'containing' search term"
1997 #: src/editldap.c:614
1999 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2000 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2001 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
2002 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
2003 "searches against other address interfaces."
2006 #: src/editldap.c:669
2010 #: src/editldap.c:679
2012 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2013 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2014 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
2015 "performing a search."
2018 #: src/editldap.c:687
2019 msgid "Bind Password"
2020 msgstr "Bindlösenord"
2022 #: src/editldap.c:698
2023 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2026 #: src/editldap.c:704
2027 msgid "Timeout (secs)"
2028 msgstr "Väntetid (sek.)"
2030 #: src/editldap.c:719
2031 msgid "The timeout period in seconds."
2034 #: src/editldap.c:723
2035 msgid "Maximum Entries"
2036 msgstr "Max antal fält"
2038 #: src/editldap.c:738
2040 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2043 #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
2045 msgstr "Grundläggande"
2047 #: src/editldap.c:755
2051 #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
2055 #: src/editldap.c:972
2056 msgid "Add New LDAP Server"
2057 msgstr "Lägg till ny LDAP-värd"
2059 #: src/editvcard.c:104
2060 msgid "File does not appear to be vCard format."
2061 msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
2063 #: src/editvcard.c:116
2064 msgid "Select vCard File"
2065 msgstr "Välj vCardfil"
2067 #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
2068 msgid "Edit vCard Entry"
2069 msgstr "Red. vCardfält"
2071 #: src/editvcard.c:271
2072 msgid "Add New vCard Entry"
2073 msgstr "Lägg til nytt vCardfält"
2075 #: src/exphtmldlg.c:112
2076 msgid "Please specify output directory and file to create."
2079 #: src/exphtmldlg.c:115
2080 msgid "Select stylesheet and formatting."
2083 #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
2084 msgid "File exported successfully."
2085 msgstr "Fil exporterades framgångsrik."
2087 #: src/exphtmldlg.c:183
2090 "HTML Output Directory '%s'\n"
2091 "does not exist. OK to create new directory?"
2094 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
2095 msgid "Create Directory"
2098 #: src/exphtmldlg.c:195
2101 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2105 #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
2106 msgid "Failed to Create Directory"
2109 #: src/exphtmldlg.c:244
2110 msgid "Error creating HTML file"
2113 #: src/exphtmldlg.c:330
2114 msgid "Select HTML output file"
2117 #: src/exphtmldlg.c:394
2118 msgid "HTML Output File"
2121 #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
2122 #: src/importldif.c:682
2126 #: src/exphtmldlg.c:455
2130 #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
2134 #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
2136 msgstr "Fullst. namn"
2138 #: src/exphtmldlg.c:480
2141 msgstr "Egna brevhuvuden"
2143 #: src/exphtmldlg.c:486
2147 #: src/exphtmldlg.c:492
2151 #: src/exphtmldlg.c:498
2155 #: src/exphtmldlg.c:512
2156 msgid "Full Name Format"
2157 msgstr "Fullst. namn"
2159 #: src/exphtmldlg.c:519
2160 msgid "First Name, Last Name"
2161 msgstr "Förnamn, Efternamn"
2163 #: src/exphtmldlg.c:525
2164 msgid "Last Name, First Name"
2165 msgstr "Efternamn, Förnamn"
2167 #: src/exphtmldlg.c:539
2168 msgid "Color Banding"
2171 #: src/exphtmldlg.c:545
2172 msgid "Format E-Mail Links"
2175 #: src/exphtmldlg.c:551
2176 msgid "Format User Attributes"
2177 msgstr "Användarattribut"
2179 #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
2183 #: src/exphtmldlg.c:616
2184 msgid "Open with Web Browser"
2185 msgstr "Öppna med Webbläsare"
2187 #: src/exphtmldlg.c:648
2188 msgid "Export Address Book to HTML File"
2189 msgstr "Exportera adressbok till HTML fil"
2191 #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
2193 msgstr "Filinformation"
2195 #: src/exphtmldlg.c:715
2199 #: src/expldifdlg.c:111
2200 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
2203 #: src/expldifdlg.c:114
2204 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
2207 #: src/expldifdlg.c:190
2210 "LDIF Output Directory '%s'\n"
2211 "does not exist. OK to create new directory?"
2214 #: src/expldifdlg.c:202
2217 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
2221 #: src/expldifdlg.c:247
2222 msgid "Suffix was not supplied"
2225 #: src/expldifdlg.c:249
2227 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
2228 "you wish to proceed without a suffix?"
2231 #: src/expldifdlg.c:267
2232 msgid "Error creating LDIF file"
2235 #: src/expldifdlg.c:342
2236 msgid "Select LDIF output file"
2239 #: src/expldifdlg.c:406
2240 msgid "LDIF Output File"
2243 #: src/expldifdlg.c:467
2247 #: src/expldifdlg.c:479
2249 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
2250 "entry. Examples include:\n"
2251 " dc=sylpheed,dc=org\n"
2252 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2253 " o=Organization Name,c=Country\n"
2256 #: src/expldifdlg.c:488
2260 #: src/expldifdlg.c:495
2264 #: src/expldifdlg.c:503
2266 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
2268 " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2271 #: src/expldifdlg.c:516
2273 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
2275 " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2278 #: src/expldifdlg.c:529
2280 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
2281 "is formatted similar to:\n"
2282 " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2285 #: src/expldifdlg.c:543
2287 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
2288 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
2289 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
2290 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
2291 "available RDN options that will be used to create the DN."
2294 #: src/expldifdlg.c:556
2295 msgid "Use DN attribute if present in data"
2298 #: src/expldifdlg.c:563
2300 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
2301 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
2302 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
2303 "above will be used if the DN user attribute is not found."
2306 #: src/expldifdlg.c:574
2307 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
2310 #: src/expldifdlg.c:581
2312 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
2313 "option to ignore these records."
2316 #: src/expldifdlg.c:669
2317 msgid "Export Address Book to LDIF File"
2320 #: src/expldifdlg.c:736
2321 msgid "Distguished Name"
2329 msgid "Specify target folder and mbox file."
2330 msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
2334 msgstr "Ursprungskatalog:"
2337 msgid "Exporting file:"
2338 msgstr "Exporterar fil:"
2341 msgid "Select exporting file"
2342 msgstr "Välj exportfil"
2344 #: src/exporthtml.c:796
2346 msgstr "Fullst. namn"
2348 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
2350 msgstr "Användarattribut"
2352 #: src/exporthtml.c:1001
2353 msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
2356 #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
2357 msgid "Name already exists but is not a directory."
2360 #: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
2361 msgid "No permissions to create directory."
2364 #: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
2365 msgid "Name is too long."
2368 #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
2369 msgid "Not specified."
2370 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
2372 #: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
2376 #: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
2380 #: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
2384 #: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
2385 #: src/toolbar.c:483
2387 msgstr "Papperskorg"
2389 #: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
2394 #: src/folder.c:1478
2396 msgid "Processing (%s)...\n"
2397 msgstr "Bearbetar (%s)...\n"
2399 #: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
2400 msgid "Filtering messages...\n"
2403 #: src/folder.c:2306
2405 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
2409 #: src/folder.c:2590
2411 msgid "Moving %s to %s...\n"
2412 msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
2414 #: src/folder.c:3493
2415 msgid "Processing messages..."
2418 #: src/foldersel.c:218
2419 msgid "Select folder"
2422 #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
2426 #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
2428 msgid "'%c' can't be included in folder name."
2431 #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
2434 msgid "The folder '%s' already exists."
2437 #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
2439 msgid "Can't create the folder '%s'."
2442 #: src/folderview.c:281
2443 msgid "/Mark all re_ad"
2444 msgstr "/_Markera alla som lästa"
2446 #: src/folderview.c:282
2447 msgid "/_Search folder..."
2448 msgstr "/_Sök mapp..."
2450 #: src/folderview.c:284
2451 msgid "/Process_ing..."
2454 #: src/folderview.c:288
2458 #: src/folderview.c:289
2459 msgid "/Empty _trash..."
2460 msgstr "/T_öm papperskorg"
2463 #: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
2464 #: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
2465 #: src/prefs_matcher.c:726
2470 #: src/folderview.c:432 src/prefs_folder_column.c:81
2475 #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
2479 #: src/folderview.c:660
2480 msgid "Setting folder info..."
2481 msgstr "Ställer in mappinfo..."
2483 #: src/folderview.c:713
2484 msgid "Mark all as read"
2487 #: src/folderview.c:714
2488 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
2491 #: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
2493 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2494 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
2496 #: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
2498 msgid "Scanning folder %s ..."
2499 msgstr "Avsöker mapp %s...."
2501 #: src/folderview.c:959
2502 msgid "Rebuild folder tree"
2505 #: src/folderview.c:960
2507 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
2510 #: src/folderview.c:970
2511 msgid "Rebuilding folder tree..."
2512 msgstr "Uppdaterar mapphierarki..."
2514 #: src/folderview.c:972
2515 msgid "Scanning folder tree..."
2518 #: src/folderview.c:1062
2519 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2520 msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
2523 #: src/folderview.c:1885
2525 msgid "Opening Folder %s..."
2526 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2528 #: src/folderview.c:1897
2529 msgid "Folder could not be opened."
2532 #: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
2534 msgstr "Töm papperskorg"
2536 #: src/folderview.c:2045
2537 msgid "Delete all messages in trash?"
2540 #: src/folderview.c:2127
2542 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
2545 #: src/folderview.c:2130
2549 #: src/folderview.c:2142
2551 msgid "Moving %s to %s..."
2552 msgstr "Flyttar %s till %s..."
2554 #: src/folderview.c:2171
2555 msgid "Source and destination are the same."
2558 #: src/folderview.c:2174
2559 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2562 #: src/folderview.c:2177
2563 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2566 #: src/folderview.c:2180
2567 msgid "Move failed!"
2568 msgstr "Flytt misslyckades!"
2570 #: src/folderview.c:2216
2572 msgid "Processing configuration for folder %s"
2575 #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3667
2576 #: src/toolbar.c:175
2580 #: src/gedit-print.c:244
2581 msgid "Preparing pages..."
2584 #: src/gedit-print.c:271
2586 msgid "Rendering page %d of %d..."
2589 #: src/gedit-print.c:273
2591 msgid "Printing page %d of %d..."
2594 #: src/gedit-print.c:295
2595 msgid "Print preview"
2598 #: src/gedit-print.c:451
2599 msgid "Page %N of %Q"
2602 #: src/grouplistdialog.c:173
2603 msgid "Newsgroup subscription"
2604 msgstr "Nyhetsgruppsprenumation"
2606 #: src/grouplistdialog.c:189
2607 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2610 #: src/grouplistdialog.c:195
2611 msgid "Find groups:"
2612 msgstr "Hitta grupper:"
2614 #: src/grouplistdialog.c:203
2618 #: src/grouplistdialog.c:215
2619 msgid "Newsgroup name"
2620 msgstr "Namn på nyhetgrupp"
2622 #: src/grouplistdialog.c:216
2626 #: src/grouplistdialog.c:217
2630 #: src/grouplistdialog.c:346
2634 #: src/grouplistdialog.c:348
2636 msgstr "skrivskyddad"
2638 #: src/grouplistdialog.c:350
2642 #: src/grouplistdialog.c:412
2643 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2644 msgstr "Kan ej hämta grupplista."
2646 #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
2650 #: src/grouplistdialog.c:477
2652 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2653 msgstr "%d nyhetsgrupper mottagna (%s lästa)"
2655 #: src/gtk/about.c:82 src/textview.c:224
2656 msgid "/_Open with Web browser"
2657 msgstr "/Öppna i Webbläsare"
2659 #: src/gtk/about.c:83 src/textview.c:225
2660 msgid "/Copy this _link"
2661 msgstr "/Kopiera denna länk"
2663 #: src/gtk/about.c:127
2664 msgid "About Sylpheed-Claws"
2665 msgstr "Om Sylpheed-Claws"
2667 #: src/gtk/about.c:188
2670 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
2671 "Operating System: %s %s (%s)"
2674 #: src/gtk/about.c:195
2677 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
2678 "Operating System: %s"
2681 #: src/gtk/about.c:202
2684 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
2685 "Operating System: unknown"
2688 #: src/gtk/about.c:215
2691 "Compiled-in features:\n"
2694 "Inbyggda funktioner:\n"
2697 #: src/gtk/about.c:301
2699 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
2702 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
2705 #: src/gtk/about.c:307
2709 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
2710 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
2713 #: src/gtk/about.c:314
2717 #: src/gtk/about.c:325
2721 #: src/gtk/about.c:353
2722 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
2725 #: src/gtk/about.c:370
2728 "Previous team members\n"
2731 #: src/gtk/about.c:387
2734 "The translation team\n"
2737 #: src/gtk/about.c:404
2740 "Documentation team\n"
2743 #: src/gtk/about.c:421
2749 #: src/gtk/about.c:438
2755 #: src/gtk/about.c:455
2761 #: src/gtk/about.c:474
2765 #: src/gtk/about.c:494
2767 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2768 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2769 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2773 "Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
2774 "det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
2775 "Software Foundation; antingen enligt version 2, eller (efter ditt eget val) "
2776 "någon senare version.\n"
2779 #: src/gtk/about.c:500
2781 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2782 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2783 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2787 "Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
2788 "andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
2789 "garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
2790 "GNU General Public License för fler detaljer.\n"
2793 #: src/gtk/about.c:506
2795 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2796 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
2797 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
2801 #: src/gtk/about.c:520
2803 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
2804 "the OpenSSL Toolkit ("
2807 #: src/gtk/about.c:524
2811 #: src/gtk/about.c:536
2815 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2819 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2823 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2827 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2831 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2835 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2839 #: src/gtk/colorlabel.c:53
2843 #: src/gtk/foldersort.c:141
2844 msgid "Set folder sortorder"
2847 #: src/gtk/foldersort.c:153
2849 "Move folders up or down to change\n"
2850 "the sort order in the folderview"
2853 #: src/gtk/foldersort.c:213
2857 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
2858 msgid "Configuration"
2861 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
2862 msgid "Configuration options for the print job"
2865 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
2866 msgid "Source Buffer"
2869 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
2870 msgid "GtkTextBuffer object to print"
2873 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
2877 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
2878 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
2881 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
2885 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
2886 msgid "Word wrapping mode"
2889 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
2893 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
2894 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
2897 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
2901 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
2902 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
2905 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
2906 msgid "Font Description"
2909 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
2910 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
2913 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
2914 msgid "Numbers Font"
2917 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
2918 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
2921 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
2922 msgid "Font description to use for the line numbers"
2925 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
2926 msgid "Print Line Numbers"
2929 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
2930 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
2933 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
2934 msgid "Print Header"
2937 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
2938 msgid "Whether to print a header in each page"
2941 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
2942 msgid "Print Footer"
2945 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
2946 msgid "Whether to print a footer in each page"
2949 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
2950 msgid "Header and Footer Font"
2953 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
2954 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
2957 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
2958 msgid "Header and Footer Font Description"
2961 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
2962 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
2965 #: src/gtk/gtkaspell.c:596
2966 msgid "No dictionary selected."
2967 msgstr "Ingen ordlista vald."
2969 #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
2973 #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
2974 msgid "Bad Spellers Mode"
2977 #: src/gtk/gtkaspell.c:858
2978 msgid "Unknown suggestion mode."
2981 #: src/gtk/gtkaspell.c:1140
2982 msgid "No misspelled word found."
2985 #: src/gtk/gtkaspell.c:1488
2986 msgid "Replace unknown word"
2989 #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
2991 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
2994 #: src/gtk/gtkaspell.c:1548
2996 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
2997 "will learn from mistake.\n"
3000 #: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
3004 #: src/gtk/gtkaspell.c:1900
3006 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3009 #: src/gtk/gtkaspell.c:1914
3010 msgid "Accept in this session"
3013 #: src/gtk/gtkaspell.c:1924
3014 msgid "Add to personal dictionary"
3017 #: src/gtk/gtkaspell.c:1934
3018 msgid "Replace with..."
3019 msgstr "Ersätt med..."
3021 #: src/gtk/gtkaspell.c:1947
3023 msgid "Check with %s"
3024 msgstr "Kontrollera med %s"
3026 #: src/gtk/gtkaspell.c:1969
3027 msgid "(no suggestions)"
3028 msgstr "(inga förslag)"
3030 #: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
3034 #: src/gtk/gtkaspell.c:2040
3036 msgid "Dictionary: %s"
3039 #: src/gtk/gtkaspell.c:2053
3041 msgid "Use alternate (%s)"
3044 #: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:174
3045 msgid "Check while typing"
3046 msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
3048 #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
3049 msgid "Change dictionary"
3052 #: src/gtk/gtkaspell.c:2250
3055 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3059 #: src/gtk/inputdialog.c:165
3061 msgid "Input password for %s on %s:"
3062 msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
3064 #: src/gtk/inputdialog.c:167
3065 msgid "Input password"
3066 msgstr "Skriv in lösenord"
3068 #: src/gtk/logwindow.c:87
3069 msgid "Protocol log"
3070 msgstr "Protokollogg"
3072 #: src/gtk/logwindow.c:319
3076 #: src/gtk/pluginwindow.c:156
3077 msgid "Select Plugin to load"
3078 msgstr "Välj Tillägg som ska laddas"
3080 #: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
3081 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
3082 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
3083 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
3084 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
3088 #: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:210
3090 msgstr "Beskrivning"
3092 #: src/gtk/pluginwindow.c:295
3096 #: src/gtk/pluginwindow.c:300
3097 msgid "Unload Plugin"
3100 #: src/gtk/prefswindow.c:527
3104 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
3105 #: src/prefs_filtering_action.c:374
3110 #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
3111 #: src/prefs_summary_column.c:80
3115 #: src/gtk/quicksearch.c:233
3116 msgid "all messages"
3117 msgstr "alla meddelande"
3119 #: src/gtk/quicksearch.c:234
3120 msgid "messages whose age is greater than #"
3123 #: src/gtk/quicksearch.c:235
3124 msgid "messages whose age is less than #"
3127 #: src/gtk/quicksearch.c:236
3128 msgid "messages which contain S in the message body"
3131 #: src/gtk/quicksearch.c:237
3132 msgid "messages which contain S in the whole message"
3135 #: src/gtk/quicksearch.c:238
3136 msgid "messages carbon-copied to S"
3139 #: src/gtk/quicksearch.c:239
3140 msgid "message is either to: or cc: to S"
3141 msgstr "meddelande är till: eller cc: to S"
3143 #: src/gtk/quicksearch.c:240
3144 msgid "deleted messages"
3145 msgstr "Ta bort meddelandet"
3147 #. * how I can filter deleted messages *
3148 #: src/gtk/quicksearch.c:241
3149 msgid "messages which contain S in the Sender field"
3152 #: src/gtk/quicksearch.c:242
3153 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
3156 #: src/gtk/quicksearch.c:243
3157 msgid "messages originating from user S"
3160 #: src/gtk/quicksearch.c:244
3161 msgid "forwarded messages"
3162 msgstr "vidarebefodra meddelande"
3164 #: src/gtk/quicksearch.c:245
3165 msgid "messages which contain header S"
3168 #: src/gtk/quicksearch.c:246
3169 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
3172 #: src/gtk/quicksearch.c:247
3173 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
3176 #: src/gtk/quicksearch.c:248
3177 msgid "locked messages"
3178 msgstr "låsta meddelande"
3180 #: src/gtk/quicksearch.c:249
3181 msgid "messages which are in newsgroup S"
3184 #: src/gtk/quicksearch.c:250
3185 msgid "new messages"
3186 msgstr "ny(tt/a) medelande(n)"
3188 #: src/gtk/quicksearch.c:251
3189 msgid "old messages"
3190 msgstr "gamla meddelande"
3192 #: src/gtk/quicksearch.c:252
3193 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
3196 #: src/gtk/quicksearch.c:253
3197 msgid "messages which have been replied to"
3200 #: src/gtk/quicksearch.c:254
3201 msgid "read messages"
3202 msgstr "läs meddelanden"
3204 #: src/gtk/quicksearch.c:255
3205 msgid "messages which contain S in subject"
3208 #: src/gtk/quicksearch.c:256
3209 msgid "messages whose score is equal to #"
3212 #: src/gtk/quicksearch.c:257
3213 msgid "messages whose score is greater than #"
3216 #: src/gtk/quicksearch.c:258
3217 msgid "messages whose score is lower than #"
3220 #: src/gtk/quicksearch.c:259
3221 msgid "messages whose size is equal to #"
3224 #: src/gtk/quicksearch.c:260
3225 msgid "messages whose size is greater than #"
3228 #: src/gtk/quicksearch.c:261
3229 msgid "messages whose size is smaller than #"
3232 #: src/gtk/quicksearch.c:262
3233 msgid "messages which have been sent to S"
3236 #: src/gtk/quicksearch.c:263
3237 msgid "marked messages"
3238 msgstr "markerade meddelanden"
3240 #: src/gtk/quicksearch.c:264
3241 msgid "unread messages"
3242 msgstr "olästa meddelanden"
3244 #: src/gtk/quicksearch.c:265
3245 msgid "messages which contain S in References header"
3248 #: src/gtk/quicksearch.c:266
3249 msgid "messages returning 0 when passed to command"
3252 #: src/gtk/quicksearch.c:267
3253 msgid "messages which contain S in X-Label header"
3256 #: src/gtk/quicksearch.c:269
3257 msgid "logical AND operator"
3260 #: src/gtk/quicksearch.c:270
3261 msgid "logical OR operator"
3264 #: src/gtk/quicksearch.c:271
3265 msgid "logical NOT operator"
3268 #: src/gtk/quicksearch.c:272
3269 msgid "case sensitive search"
3270 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
3272 #: src/gtk/quicksearch.c:274
3273 msgid "all filtering expressions are allowed"
3276 #: src/gtk/quicksearch.c:282
3277 msgid "Extended Search symbols"
3281 #. initial of sender
3284 #: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
3285 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
3286 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
3293 #: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
3294 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
3295 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
3302 #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
3303 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
3304 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
3308 #: src/gtk/quicksearch.c:392
3312 #: src/gtk/quicksearch.c:402
3316 #: src/gtk/quicksearch.c:430 src/prefs_account.c:2348
3320 #: src/gtk/quicksearch.c:439
3321 msgid "Quicksearch: edit filtering condition"
3324 #: src/gtk/quicksearch.c:442
3329 #: src/gtk/quicksearch.c:449
3330 msgid "Extended Symbols"
3331 msgstr "Utökade Symboler"
3333 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
3334 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
3338 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
3342 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
3344 msgstr "Signerad av"
3346 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
3347 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
3351 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
3352 msgid "Organization: "
3353 msgstr "Organisation: "
3355 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
3359 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
3360 msgid "Fingerprint: "
3361 msgstr "Nyckelfingeravtryck: "
3363 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
3364 msgid "Signature status: "
3365 msgstr "Signaturseparator"
3367 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
3369 msgid "SSL certificate for %s"
3370 msgstr "Sparade SSL Certifikat"
3372 #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
3375 "Certificate for %s is unknown.\n"
3376 "Do you want to accept it?"
3379 #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
3381 msgid "Signature status: %s"
3382 msgstr "Signatur skapad %s"
3384 #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
3385 msgid "_View certificate"
3388 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
3389 msgid "Unknown SSL Certificate"
3392 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
3393 msgid "_Accept and save"
3396 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
3397 msgid "_Cancel connection"
3400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
3401 msgid "New certificate:"
3402 msgstr "Nytt certifikat:"
3404 #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
3406 msgid "Known certificate:"
3407 msgstr "Nytt certifikat:"
3409 #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
3411 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
3414 #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
3415 msgid "_View certificates"
3418 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
3419 msgid "Changed SSL Certificate"
3422 #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2443 src/summaryview.c:2448
3424 msgstr "(Inget Från)"
3426 #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2472 src/summaryview.c:2475
3427 msgid "(No Subject)"
3428 msgstr "(Inget Ärende)"
3430 #: src/image_viewer.c:288
3434 #: src/image_viewer.c:295
3436 msgstr "Filstorlek:"
3438 #: src/image_viewer.c:316
3442 #: src/image_viewer.c:322
3443 msgid "Content-Type:"
3450 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
3451 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
3456 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
3461 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
3466 msgid "Connecting to %s failed"
3469 #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
3471 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
3474 #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:262
3475 msgid "Insecure connection"
3478 #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:263
3480 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
3481 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
3483 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
3487 #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:269
3488 msgid "Con_tinue connecting"
3493 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
3498 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
3503 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3504 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
3507 msgid "Can't start TLS session.\n"
3512 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
3516 msgid "Adding messages..."
3520 msgid "Copying messages..."
3524 msgid "can't set deleted flags\n"
3527 #: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
3528 msgid "can't expunge\n"
3529 msgstr "kan inte utplåna\n"
3532 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3533 msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
3536 msgid "can't create mailbox\n"
3537 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
3540 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
3545 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3547 "kan inte döpa om postlåda: %s till %s\n"
3548 "kan inte ta bort postlåda\n"
3552 msgid "can't delete mailbox\n"
3553 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
3556 msgid "LIST failed\n"
3561 msgid "can't select folder: %s\n"
3562 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
3565 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
3569 msgid "Fetching message..."
3574 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3579 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3583 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
3588 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3589 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
3591 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
3592 msgid "/Create _new folder..."
3593 msgstr "/Skapa _ny mapp..."
3595 #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
3596 msgid "/_Rename folder..."
3597 msgstr "/Byt n_amn på mapp..."
3599 #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
3600 msgid "/M_ove folder..."
3601 msgstr "/_Flytta mapp..."
3603 #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
3604 msgid "/_Delete folder..."
3605 msgstr "/_Ta bort mapp..."
3607 #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
3608 msgid "/Synchronise"
3609 msgstr "/Synkronisera"
3611 #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
3612 msgid "/Down_load messages"
3613 msgstr "/_Ladda ner meddelande"
3615 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
3616 msgid "/_Check for new messages"
3617 msgstr "/Sök efter _nya meddelande"
3619 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
3620 msgid "/C_heck for new folders"
3621 msgstr "/L_eta efter nya mappar"
3623 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
3624 msgid "/R_ebuild folder tree"
3625 msgstr "/_Uppdatera mapphierarki"
3627 #: src/imap_gtk.c:134
3629 "Input the name of new folder:\n"
3630 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
3631 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
3634 #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
3636 msgid "Input new name for '%s':"
3639 #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
3640 msgid "Rename folder"
3641 msgstr "Byt namn på mapp"
3643 #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
3645 "The folder could not be renamed.\n"
3646 "The new folder name is not allowed."
3649 #: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
3652 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
3653 "will not be possible.\n"
3655 "Do you really want to delete?"
3658 #: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
3660 msgid "Can't remove the folder '%s'."
3663 #: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
3665 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
3673 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3674 msgstr "Specificera målmboxfil och destinationskatalog"
3677 msgid "Importing file:"
3678 msgstr "Fil att importera:"
3681 msgid "Destination dir:"
3682 msgstr "Destinationskatalog:"
3685 msgid "Select importing file"
3686 msgstr "Välj importfil"
3688 #: src/importldif.c:190
3689 msgid "Please specify address book name and file to import."
3692 #: src/importldif.c:193
3693 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3696 #: src/importldif.c:196
3697 msgid "File imported."
3698 msgstr "Fil importerad."
3700 #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
3701 msgid "Please select a file."
3702 msgstr "Vänligen välj en fil."
3704 #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
3705 msgid "Address book name must be supplied."
3706 msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
3708 #: src/importldif.c:472
3709 msgid "Error reading LDIF fields."
3712 #: src/importldif.c:495
3713 msgid "LDIF file imported successfully."
3714 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
3716 #: src/importldif.c:574
3717 msgid "Select LDIF File"
3718 msgstr "Välj LDIF fil"
3720 #: src/importldif.c:662
3722 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
3726 #: src/importldif.c:668
3730 #: src/importldif.c:679
3731 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
3734 #: src/importldif.c:688
3735 msgid "Select the LDIF file to import."
3738 #: src/importldif.c:725
3743 #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
3747 #: src/importldif.c:727
3748 msgid "LDIF Field Name"
3751 #: src/importldif.c:728
3752 msgid "Attribute Name"
3753 msgstr "Användarattribut"
3755 #: src/importldif.c:783
3759 #: src/importldif.c:795
3761 msgstr "Användarattribut"
3763 #: src/importldif.c:806
3764 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
3767 #: src/importldif.c:811
3771 #: src/importldif.c:829
3773 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
3774 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
3775 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
3776 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
3777 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
3778 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
3782 #: src/importldif.c:841
3783 msgid "Select for Import"
3786 #: src/importldif.c:847
3787 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
3790 #: src/importldif.c:850
3794 #: src/importldif.c:856
3795 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
3798 #: src/importldif.c:929
3799 msgid "Records Imported :"
3802 #: src/importldif.c:960
3803 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3806 #: src/importmutt.c:144
3807 msgid "Error importing MUTT file."
3808 msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
3810 #: src/importmutt.c:159
3811 msgid "Select MUTT File"
3812 msgstr "Välj MUTT fil"
3814 #: src/importmutt.c:207
3815 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3818 #: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
3819 msgid "Please select a file to import."
3820 msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
3822 #: src/importpine.c:144
3823 msgid "Error importing Pine file."
3824 msgstr "Fel vid import av Pine fil."
3826 #: src/importpine.c:159
3827 msgid "Select Pine File"
3828 msgstr "Välj Pine Fil"
3830 #: src/importpine.c:207
3831 msgid "Import Pine file into Address Book"
3835 msgid "Retrieving new messages"
3836 msgstr "Hämtar nya meddelanden"
3842 #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
3852 msgid "Done (%d message (%s) received)"
3856 msgid "Done (no new messages)"
3857 msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
3860 msgid "Connection failed"
3861 msgstr "Förbindelse misslyckades"
3865 msgstr "Aukt. misslyckades"
3868 #: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
3872 #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
3878 msgid "Finished (%d new message)"
3882 msgid "Finished (no new messages)"
3883 msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
3886 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3887 msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
3891 msgid "%s: Retrieving new messages"
3892 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
3896 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3901 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3902 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
3906 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3907 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d"
3909 #: src/inc.c:870 src/send_message.c:425
3910 msgid "Authenticating..."
3911 msgstr "Autentifierar..."
3915 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
3919 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3920 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
3923 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3924 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
3927 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3928 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
3931 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3932 msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
3936 msgid "Deleting message %d"
3937 msgstr "Tar bort meddelande %d"
3939 #: src/inc.c:906 src/send_message.c:443
3945 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3946 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
3950 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
3954 msgid "Connection failed."
3959 msgid "Connection to %s:%d failed."
3963 msgid "Error occurred while processing mail."
3964 msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
3969 "Error occurred while processing mail:\n"
3972 "Fel uppstod vid behandling av post:\n"
3976 msgid "No disk space left."
3977 msgstr "Inget diskutrymme kvar"
3980 msgid "Can't write file."
3981 msgstr "Kan inte skriva till fil."
3984 msgid "Socket error."
3989 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
3992 #. consider EOF right after QUIT successful
3993 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:356 src/send_message.c:568
3994 msgid "Connection closed by the remote host."
3999 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
4004 msgid "Mailbox is locked."
4005 msgstr "Postlådan är låst\n"
4010 "Mailbox is locked:\n"
4012 msgstr "Postlådan är låst\n"
4014 #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:553
4016 msgid "Authentication failed."
4017 msgstr "Autentifikation"
4019 #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:556
4022 "Authentication failed:\n"
4024 msgstr "Autentifikation"
4026 #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:572
4027 msgid "Session timed out."
4032 msgid "Connection to %s:%d timed out."
4036 msgid "Incorporation cancelled\n"
4041 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
4044 #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
4045 msgid "Offline warning"
4059 "File '%s' already exists.\n"
4060 "Can't create folder."
4066 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
4067 "Do you want to migrate this configuration?"
4071 msgid "1.0.5 or previous"
4072 msgstr "1.0.5 eller tidigare"
4075 msgid "1.9.15 or previous"
4076 msgstr "1.9.15 eller tidigare"
4079 msgid "Migration of configuration"
4083 msgid "Copying configuration..."
4087 msgid "Migration failed!"
4091 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
4092 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
4096 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
4097 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
4101 msgid " --compose [address] open composition window"
4102 msgstr " --compose [adress] öppna kompositionsfönstret"
4106 " --attach file1 [file2]...\n"
4107 " open composition window with specified files\n"
4113 msgid " --receive receive new messages"
4114 msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
4118 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
4119 msgstr " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
4123 msgid " --send send all queued messages"
4124 msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
4127 msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
4132 " --status-full [folder]...\n"
4133 " show the status of each folder"
4138 msgid " --online switch to online mode"
4139 msgstr " --debug avlusningsläge"
4143 msgid " --offline switch to offline mode"
4144 msgstr " --debug avlusningsläge"
4148 msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
4149 msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
4153 msgid " --debug debug mode"
4154 msgstr " --debug avlusningsläge"
4158 msgid " --help display this help and exit"
4159 msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
4163 msgid " --version output version information and exit"
4164 msgstr " --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
4167 msgid " --config-dir output configuration directory"
4170 #: src/main.c:770 src/summaryview.c:5448
4172 msgid "Processing (%s)..."
4176 msgid "top level folder"
4177 msgstr "top nivå mapp"
4180 msgid "Really quit?"
4184 msgid "Composing message exists."
4185 msgstr "Ett meddelande komponeras. Verkligen avsluta?"
4188 msgid "_Save to Draft"
4192 msgid "_Discard them"
4200 msgid "Queued messages"
4201 msgstr "Meddelanden i kö"
4204 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
4205 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
4207 #: src/main.c:1107 src/toolbar.c:1985
4208 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
4209 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
4211 #: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
4215 #: src/mainwindow.c:451
4216 msgid "/_File/_Add mailbox"
4217 msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda"
4219 #: src/mainwindow.c:452
4220 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
4221 msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda/MH..."
4223 #: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
4224 #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
4225 #: src/messageview.c:159
4227 msgstr "/_Arkiv/---"
4229 #: src/mainwindow.c:454
4230 msgid "/_File/Change folder order"
4231 msgstr "/_Arkiv/Ändra mapp ording"
4233 #: src/mainwindow.c:456
4234 msgid "/_File/_Import mbox file..."
4235 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
4237 #: src/mainwindow.c:457
4238 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
4239 msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
4241 #: src/mainwindow.c:458
4242 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
4243 msgstr "/_Arkiv/Exportera valda till mbox fil..."
4245 #: src/mainwindow.c:461
4246 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
4247 msgstr "/_Arkiv/Töm alla papperskorgar"
4249 #: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
4250 msgid "/_File/_Save as..."
4251 msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
4253 #: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
4254 msgid "/_File/_Print..."
4255 msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
4257 #: src/mainwindow.c:466
4258 msgid "/_File/_Work offline"
4259 msgstr "/_Arkiv/Arbeta bort_kopplad"
4261 #: src/mainwindow.c:467
4262 msgid "/_File/Synchronise folders"
4263 msgstr "/_Arkiv/Synkronisera mappar"
4265 #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
4266 #: src/mainwindow.c:470
4267 msgid "/_File/E_xit"
4268 msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
4270 #: src/mainwindow.c:475
4271 msgid "/_Edit/Select _thread"
4272 msgstr "/_Redigera/Markrera _tråd"
4274 #: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
4275 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4276 msgstr "/_Redigera/_Sök i aktuellt meddelande..."
4278 #: src/mainwindow.c:479
4279 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4280 msgstr "/_Redigera/_Sök mapp"
4282 #: src/mainwindow.c:480
4283 msgid "/_Edit/_Quick search"
4286 #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
4290 #: src/mainwindow.c:482
4291 msgid "/_View/Show or hi_de"
4292 msgstr "/_Visa/Visa eller göm"
4294 #: src/mainwindow.c:483
4296 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4297 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
4299 #: src/mainwindow.c:485
4301 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4302 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
4304 #: src/mainwindow.c:487
4306 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4307 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
4309 #: src/mainwindow.c:489
4311 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4312 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/Ikoner _och text"
4314 #: src/mainwindow.c:491
4316 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4317 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Ikoner"
4319 #: src/mainwindow.c:493
4321 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4322 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Text"
4324 #: src/mainwindow.c:495
4326 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4327 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/I_ngetdera"
4329 #: src/mainwindow.c:497
4331 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4332 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
4334 #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
4335 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
4336 #: src/messageview.c:270
4340 #: src/mainwindow.c:500
4342 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4343 msgstr "/_Visa/Separat ma_pphierarki"
4345 #: src/mainwindow.c:501
4346 msgid "/_View/Separate _message view"
4349 #: src/mainwindow.c:503
4350 msgid "/_View/_Sort"
4351 msgstr "/_Visa/_Sortering"
4353 #: src/mainwindow.c:504
4355 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4356 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _nummer"
4358 #: src/mainwindow.c:505
4359 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
4362 #: src/mainwindow.c:506
4363 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
4366 #: src/mainwindow.c:507
4367 msgid "/_View/_Sort/by _From"
4370 #: src/mainwindow.c:508
4371 msgid "/_View/_Sort/by _To"
4374 #: src/mainwindow.c:509
4375 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
4378 #: src/mainwindow.c:510
4380 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4381 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter fä_rg"
4383 #: src/mainwindow.c:512
4385 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4386 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _markering"
4388 #: src/mainwindow.c:513
4390 msgid "/_View/_Sort/by _status"
4391 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4393 #: src/mainwindow.c:514
4395 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4396 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _bifogade filer"
4398 #: src/mainwindow.c:516
4400 msgid "/_View/_Sort/by score"
4401 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4403 #: src/mainwindow.c:517
4405 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4406 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
4408 #: src/mainwindow.c:518
4410 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4411 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
4413 #: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
4415 msgid "/_View/_Sort/---"
4416 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
4418 #: src/mainwindow.c:520
4420 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4421 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4423 #: src/mainwindow.c:521
4425 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4426 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4428 #: src/mainwindow.c:523
4430 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4431 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/_Attrahera efter ärende"
4433 #: src/mainwindow.c:525
4434 msgid "/_View/Th_read view"
4435 msgstr "/_Visa/Tr_ådvy"
4437 #: src/mainwindow.c:526
4438 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4439 msgstr "/_Visa/Expandera trådar"
4441 #: src/mainwindow.c:527
4442 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4443 msgstr "/_Visa/Komprimera alla trådar"
4445 #: src/mainwindow.c:528
4446 msgid "/_View/_Hide read messages"
4447 msgstr "/_Visa/_Göm lästa meddelande"
4449 #: src/mainwindow.c:529
4450 msgid "/_View/Set displayed _columns"
4453 #: src/mainwindow.c:530
4454 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
4457 #: src/mainwindow.c:531
4458 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
4461 #: src/mainwindow.c:534
4462 msgid "/_View/_Go to"
4463 msgstr "/_Visa/Gå _till"
4465 #: src/mainwindow.c:535
4467 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4468 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
4470 #: src/mainwindow.c:536
4472 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4473 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
4475 #: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
4476 #: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
4478 msgid "/_View/_Go to/---"
4479 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
4481 #: src/mainwindow.c:538
4483 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4484 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/F_öreg. olästa meddelande"
4486 #: src/mainwindow.c:540
4488 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4489 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/N_ästa olästa meddelande"
4491 #: src/mainwindow.c:543
4493 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4494 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
4496 #: src/mainwindow.c:544
4498 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4499 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
4501 #: src/mainwindow.c:546
4503 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4504 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Föreg. _markerade meddelande"
4506 #: src/mainwindow.c:548
4508 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4509 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa m_arkerade meddelande"
4511 #: src/mainwindow.c:551
4513 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4514 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. _färgade meddelande"
4516 #: src/mainwindow.c:553
4518 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4519 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa fä_rgade meddelande"
4521 #: src/mainwindow.c:556
4523 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4524 msgstr "/_Sammanfattning/_Gå till en annan mapp..."
4526 #: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
4527 msgid "/_View/Character _encoding/---"
4530 #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
4531 msgid "/_View/Character _encoding"
4534 #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
4535 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
4538 #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
4539 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
4542 #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
4543 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
4546 #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
4547 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
4550 #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
4551 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
4554 #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:190
4555 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
4558 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:193
4559 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
4562 #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:196
4563 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
4566 #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:198
4567 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
4570 #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:201
4571 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
4574 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:204
4575 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
4578 #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:206
4579 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
4582 #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:209
4583 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
4586 #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:212
4587 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4590 #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:214
4591 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
4594 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:216
4595 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
4598 #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:218
4599 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
4602 #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:221
4603 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4606 #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:223
4607 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4610 #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:225
4611 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
4614 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:227
4615 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
4618 #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:230
4619 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
4622 #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:232
4623 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
4626 #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:234
4627 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
4630 #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:236
4631 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4634 #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:238
4635 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4638 #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:241
4639 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
4642 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:243
4643 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
4646 #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:246
4647 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
4650 #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:248
4651 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
4654 #: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:255
4655 #: src/messageview.c:261
4656 msgid "/_View/Decode/---"
4659 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:258
4660 msgid "/_View/Decode"
4663 #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:259
4664 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
4667 #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:262
4668 msgid "/_View/Decode/_8bit"
4671 #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:263
4672 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
4675 #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:264
4676 msgid "/_View/Decode/_Base64"
4679 #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:265
4680 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
4683 #: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
4684 msgid "/_View/Open in new _window"
4685 msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster"
4687 #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:271
4688 msgid "/_View/Mess_age source"
4689 msgstr "/_Visa/Me_ddelandekälla"
4691 #: src/mainwindow.c:671
4692 msgid "/_View/Show all headers"
4695 #: src/mainwindow.c:673
4696 msgid "/_View/_Update summary"
4697 msgstr "/_Visa/_Uppdatera sammanfatting"
4699 #: src/mainwindow.c:676
4700 msgid "/_Message/Recei_ve"
4701 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot"
4703 #: src/mainwindow.c:677
4704 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
4705 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/Ta emot från a_ktuellt konto"
4707 #: src/mainwindow.c:679
4708 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
4709 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/Hämta från _alla konton"
4711 #: src/mainwindow.c:681
4712 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
4713 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/Avbryt mottaging"
4715 #: src/mainwindow.c:683
4716 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
4717 msgstr "/_Meddelande/Ta _emot/---"
4719 #: src/mainwindow.c:684
4720 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4721 msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
4723 #: src/mainwindow.c:686
4724 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4725 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
4727 #: src/mainwindow.c:687
4728 msgid "/_Message/Compose a news message"
4729 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt nyhetsmeddelande"
4731 #: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:278
4732 msgid "/_Message/_Reply"
4733 msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
4735 #: src/mainwindow.c:689
4736 msgid "/_Message/Repl_y to"
4737 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
4739 #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:279
4740 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4741 msgstr "/_Meddelande/_Svara till/a_lla"
4743 #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:281
4744 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4745 msgstr "/_Meddelande/_Svara till/a_vsändaren"
4747 #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:283
4748 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4749 msgstr "/_Meddelande/_Svara till/Mail_lista"
4751 #: src/mainwindow.c:694
4752 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4753 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp och svara till"
4755 #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:286
4756 msgid "/_Message/_Forward"
4757 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
4759 #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:287
4760 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4761 msgstr "/_Meddelande/Skicka vidare som bila_ga"
4763 #: src/mainwindow.c:698
4764 msgid "/_Message/Redirect"
4765 msgstr "/_Meddelande/_Omdirigera"
4767 #: src/mainwindow.c:700
4768 msgid "/_Message/M_ove..."
4769 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
4771 #: src/mainwindow.c:701
4772 msgid "/_Message/_Copy..."
4773 msgstr "/_Meddelande/_Kopiera"
4775 #: src/mainwindow.c:702
4776 msgid "/_Message/Move to _trash"
4777 msgstr "/_Meddelande/Flytta till _papperskorg"
4779 #: src/mainwindow.c:703
4780 msgid "/_Message/_Delete..."
4781 msgstr "/_Meddelande/Ta _bort---"
4783 #: src/mainwindow.c:704
4784 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4785 msgstr "/_Meddelande/Avbryt ett nyhetsmeddelande"
4787 #: src/mainwindow.c:706
4788 msgid "/_Message/_Mark"
4789 msgstr "/_Meddelande/_Markera"
4791 #: src/mainwindow.c:707
4792 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4793 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Markera"
4795 #: src/mainwindow.c:708
4796 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4797 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Avmarkera"
4799 #: src/mainwindow.c:709
4800 msgid "/_Message/_Mark/---"
4801 msgstr "/_Meddelande/_Markera/---"
4803 #: src/mainwindow.c:710
4804 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4805 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _oläst"
4807 #: src/mainwindow.c:711
4808 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4809 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _läst"
4811 #: src/mainwindow.c:713
4812 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4813 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera alla som l_ästa"
4815 #: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:291
4816 msgid "/_Message/Re-_edit"
4817 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
4819 #: src/mainwindow.c:718
4820 msgid "/_Tools/_Address book..."
4821 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
4823 #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:295
4824 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4825 msgstr "/V_erktyg/Lägg till avsändaren till adressboken"
4827 #: src/mainwindow.c:721
4828 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4829 msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser"
4831 #: src/mainwindow.c:722
4832 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4835 #: src/mainwindow.c:724
4836 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4839 #: src/mainwindow.c:727
4840 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
4841 msgstr "/V_erktyg/Filtrera alla meddelande i mapp"
4843 #: src/mainwindow.c:729
4844 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
4845 msgstr "/V_erktyg/Filtrera valda meddelande"
4847 #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:298
4848 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4849 msgstr "/V_erktyg/Skapa filter regel"
4851 #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:300
4852 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4853 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/_Automatiskt"
4855 #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:302
4856 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4857 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/med _Från"
4859 #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:304
4860 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4861 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/med _Till"
4863 #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
4864 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4865 msgstr "/V_erktyg/_Skapa filter regel/med _Ämne"
4867 #: src/mainwindow.c:740
4868 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
4869 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel"
4871 #: src/mainwindow.c:741
4872 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
4873 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/_Automatiskt"
4875 #: src/mainwindow.c:743
4876 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
4877 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Från"
4879 #: src/mainwindow.c:745
4880 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
4881 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Till"
4883 #: src/mainwindow.c:747
4884 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
4885 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Ämne"
4887 #: src/mainwindow.c:752
4888 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
4889 msgstr "/V_erktyg/Sök efter nya meddelade i alla mappar"
4891 #: src/mainwindow.c:754
4893 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4894 msgstr "/_Sammanfattning/Ta bort meddelande_dubletter"
4896 #: src/mainwindow.c:756
4897 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
4898 msgstr "/V_erktyg/Ta bort _dubbla meddelande/i valda mappar"
4900 #: src/mainwindow.c:758
4901 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
4902 msgstr "/V_erktyg/Ta bort _dubbla meddelande/i alla mappar"
4904 #: src/mainwindow.c:761
4905 msgid "/_Tools/E_xecute"
4906 msgstr "/V_erktyg/E_xekvera"
4908 #: src/mainwindow.c:764
4909 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
4910 msgstr "/V_erktyg/SSL _certifikat..."
4912 #: src/mainwindow.c:768
4913 msgid "/_Tools/_Log window"
4914 msgstr "/_Verktyg/_Loggfönster"
4916 #: src/mainwindow.c:770
4917 msgid "/_Configuration"
4918 msgstr "/_Konfiguration"
4920 #: src/mainwindow.c:771
4921 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4922 msgstr "/_Konfiguration/_Ändra aktuellt konto"
4924 #: src/mainwindow.c:773
4925 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4926 msgstr "/_Konfiguration/_Egenskaper för aktuellt konto..."
4928 #: src/mainwindow.c:775
4929 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4930 msgstr "/_Konfiguration/Skapa _nytt konto..."
4932 #: src/mainwindow.c:777
4933 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4934 msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
4936 #: src/mainwindow.c:779
4937 msgid "/_Configuration/---"
4938 msgstr "/_Konfiguration/---"
4940 #: src/mainwindow.c:780
4941 msgid "/_Configuration/P_references..."
4944 #: src/mainwindow.c:782
4945 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
4948 #: src/mainwindow.c:784
4949 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
4952 #: src/mainwindow.c:786
4953 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4954 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
4956 #: src/mainwindow.c:788
4957 msgid "/_Configuration/_Templates..."
4958 msgstr "/_Konfiguration/_Mallar..."
4960 #: src/mainwindow.c:789
4961 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4962 msgstr "/_Konfiguration/_Händelser..."
4964 #: src/mainwindow.c:790
4965 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
4968 #: src/mainwindow.c:793
4969 msgid "/_Help/_Manual"
4970 msgstr "/_Hjälp/_Handbok"
4972 #: src/mainwindow.c:794
4974 msgstr "/_Hjälp/_FAQ"
4976 #: src/mainwindow.c:795
4977 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
4980 #: src/mainwindow.c:797
4982 msgstr "/_Hjälp/---"
4984 #: src/mainwindow.c:944
4985 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
4988 #: src/mainwindow.c:948
4989 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
4992 #: src/mainwindow.c:965
4993 msgid "Select account"
4996 #: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
4997 #: src/prefs_folder_item.c:592
5001 #: src/mainwindow.c:1397
5005 #: src/mainwindow.c:1660
5006 msgid "Delete all messages in trash folders?"
5009 #: src/mainwindow.c:1679
5011 msgstr "Lägg till postlåda"
5013 #: src/mainwindow.c:1680
5015 "Input the location of mailbox.\n"
5016 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
5017 "scanned automatically."
5019 "Skriv in postlådans placering.\n"
5020 "Om den existerande postlådan specificeras, kommer den\n"
5021 "att genomsökas automatiskt."
5023 #: src/mainwindow.c:1686
5025 msgid "The mailbox '%s' already exists."
5028 #: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
5032 #: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
5034 "Creation of the mailbox failed.\n"
5035 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
5038 "Skapande av postlåda misslyckades.\n"
5039 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
5041 #: src/mainwindow.c:2051
5042 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
5045 #: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:780
5046 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
5049 #: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
5053 #: src/mainwindow.c:2478
5054 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
5057 #: src/mainwindow.c:2630
5058 msgid "Folder synchronisation"
5061 #: src/mainwindow.c:2631
5062 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
5065 #: src/mainwindow.c:2893
5066 msgid "Deleting duplicated messages..."
5067 msgstr "Tar bort meddelandedubletter..."
5069 #: src/mainwindow.c:2927
5071 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
5074 #: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4228
5075 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
5078 #: src/mainwindow.c:3076
5079 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
5082 #: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4237
5083 msgid "Filtering configuration"
5086 #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
5087 #: src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1247 src/matcher.c:1248
5091 #: src/message_search.c:108
5092 msgid "Find in current message"
5093 msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
5095 #: src/message_search.c:126
5099 #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
5100 msgid "Case sensitive"
5101 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
5103 #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
5104 msgid "Search failed"
5105 msgstr "Sökning misslyckades"
5107 #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
5108 msgid "Search string not found."
5109 msgstr "Söksträngen ej funnen."
5111 #: src/message_search.c:210
5112 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5113 msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
5115 #: src/message_search.c:213
5116 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5117 msgstr "Slutet av meddelande nådd; fortsätt från början?"
5119 #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
5120 msgid "Search finished"
5121 msgstr "Sökning färdig"
5123 #: src/messageview.c:160
5124 msgid "/_File/_Close"
5125 msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
5127 #: src/messageview.c:272
5129 msgid "/_View/Show all _headers"
5130 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
5132 #: src/messageview.c:275
5133 msgid "/_Message/Compose _new message"
5134 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
5136 #: src/messageview.c:289
5137 msgid "/_Message/Redirec_t"
5138 msgstr "/_Meddelande/Omdirigera"
5140 #: src/messageview.c:308
5141 msgid "/_Tools/Create processing rule"
5142 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel"
5144 #: src/messageview.c:310
5145 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
5146 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/_Automatiskt"
5148 #: src/messageview.c:312
5149 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
5150 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Från"
5152 #: src/messageview.c:314
5153 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
5154 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Till"
5156 #: src/messageview.c:316
5157 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
5158 msgstr "/V_erktyg/Skapa process regel/med _Ämne"
5160 #: src/messageview.c:440
5161 msgid "Sylpheed - Message View"
5164 #: src/messageview.c:545
5165 msgid "<No Return-Path found>"
5166 msgstr "<Igen Returväg hittad>"
5168 #: src/messageview.c:553
5171 "The notification address to which the return receipt is\n"
5172 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
5173 "Notification address: %s\n"
5175 "It is advised to not to send the return receipt."
5178 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
5182 #: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
5183 msgid "+_Don't Send"
5184 msgstr "+_Sänd Inte"
5186 #: src/messageview.c:573
5188 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5189 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5190 "officially addressed to you.\n"
5191 "It is advised to not to send the return receipt."
5194 #: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1455 src/summaryview.c:3595
5195 #: src/summaryview.c:3598 src/textview.c:2167
5199 #: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1328 src/textview.c:2179
5203 #: src/messageview.c:1046
5204 msgid "Overwrite existing file?"
5205 msgstr "Skriv över förefintlig fil?"
5207 #: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3615 src/summaryview.c:3618
5208 #: src/summaryview.c:3633
5210 msgid "Can't save the file '%s'."
5213 #: src/messageview.c:1132
5214 msgid "This message asks for a return receipt."
5217 #: src/messageview.c:1133
5218 msgid "Send receipt"
5221 #: src/messageview.c:1173
5223 "This message has been partially retrieved,\n"
5224 "and has been deleted from the server."
5227 #: src/messageview.c:1179
5230 "This message has been partially retrieved;\n"
5234 #: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
5235 msgid "Mark for download"
5238 #: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
5239 msgid "Mark for deletion"
5242 #: src/messageview.c:1189
5245 "This message has been partially retrieved;\n"
5246 "it is %s and will be downloaded."
5249 #: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
5250 #: src/prefs_filtering_action.c:153
5254 #: src/messageview.c:1200
5257 "This message has been partially retrieved;\n"
5258 "it is %s and will be deleted."
5261 #: src/messageview.c:1276
5263 msgid "Return Receipt Notification"
5264 msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
5266 #: src/messageview.c:1277
5268 "The message was sent to several of your accounts.\n"
5269 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
5273 #: src/messageview.c:1281
5274 msgid "_Send Notification"
5277 #: src/messageview.c:1281
5281 #: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3668
5284 "Enter the print command line:\n"
5285 "('%s' will be replaced with file name)"
5288 #: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3674
5291 "Print command line is invalid:\n"
5295 #: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3647
5296 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
5301 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5306 msgid "/Remove _mailbox..."
5307 msgstr "/Ta bort post_låda"
5312 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
5313 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
5317 msgid "Remove mailbox"
5318 msgstr "/Ta bort postlåda"
5320 #: src/mimeview.c:154
5324 #: src/mimeview.c:155
5325 msgid "/Open _with..."
5326 msgstr "/Öppna _med"
5328 #: src/mimeview.c:156
5329 msgid "/_Display as text"
5330 msgstr "/Visa som _text"
5332 #: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
5333 msgid "/_Save as..."
5334 msgstr "/_Spara som"
5336 #: src/mimeview.c:158
5337 msgid "/Save _all..."
5338 msgstr "/_Spara alla"
5340 #: src/mimeview.c:197
5344 #: src/mimeview.c:676
5345 msgid "Check signature"
5348 #: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:686 src/mimeview.c:691
5349 msgid "View full information"
5352 #: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:700
5356 #: src/mimeview.c:709
5357 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
5360 #: src/mimeview.c:714
5361 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
5364 #: src/mimeview.c:922
5365 msgid "Checking signature..."
5368 #: src/mimeview.c:964
5369 msgid "Go back to email"
5372 #: src/mimeview.c:1255 src/mimeview.c:1336 src/mimeview.c:1515
5373 #: src/mimeview.c:1548
5374 msgid "Can't save the part of multipart message."
5375 msgstr "Kan inte spara delen av multipart-meddelandet"
5377 #: src/mimeview.c:1325 src/textview.c:2177
5379 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
5380 msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
5382 #: src/mimeview.c:1363
5383 msgid "Select destination folder"
5386 #: src/mimeview.c:1370
5388 msgid "'%s' is not a directory."
5391 #: src/mimeview.c:1562
5395 #: src/mimeview.c:1563
5398 "Enter the command line to open file:\n"
5399 "('%s' will be replaced with file name)"
5404 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5405 msgstr "skapar NNTP-förbindelse till %s:%d ...\n"
5409 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5413 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5417 msgid "can't post article.\n"
5422 msgid "can't retrieve article %d\n"
5427 msgid "can't select group: %s\n"
5432 msgid "can't set group: %s\n"
5433 msgstr "kan inte ställa in grupp: %s\n"
5437 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
5438 msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
5442 msgid "error occurred while getting %s.\n"
5443 msgstr "fel uppstod vid hämtning av %s.\n"
5447 msgid "getting xover %d in %s...\n"
5448 msgstr "hämtar xover %d i %s...\n"
5450 #: src/news.c:904 src/news.c:989
5451 msgid "can't get xover\n"
5452 msgstr "kan inte hämta xover\n"
5454 #: src/news.c:913 src/news.c:999
5455 msgid "error occurred while getting xover.\n"
5456 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n"
5458 #: src/news.c:919 src/news.c:1012
5460 msgid "invalid xover line: %s\n"
5461 msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
5463 #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
5464 msgid "can't get xhdr\n"
5465 msgstr "kan inte hämta xhdr\n"
5467 #: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
5468 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
5469 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
5473 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5474 msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
5476 #: src/news_gtk.c:51
5477 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
5478 msgstr "/_Prenumerera på nyhetsgrupp"
5480 #: src/news_gtk.c:52
5481 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
5484 #: src/news_gtk.c:201
5486 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
5489 #: src/news_gtk.c:202
5490 msgid "Unsubscribe newsgroup"
5493 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
5494 msgid "ClamAV: scanning message..."
5497 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
5498 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:241
5499 msgid "Clam AntiVirus"
5502 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:250
5504 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
5505 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
5507 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
5508 "saved in a specially designated folder.\n"
5512 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
5513 msgid "Enable virus scanning"
5516 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
5517 msgid "Scan archive contents"
5520 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
5521 msgid "Maximum attachment size"
5522 msgstr "Maximal storlek på bilaga"
5524 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
5528 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
5529 msgid "Save infected messages"
5532 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
5536 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
5537 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
5538 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
5541 #: src/plugins/demo/demo.c:74
5545 #: src/plugins/demo/demo.c:79
5547 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
5548 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
5550 "It is not really useful"
5553 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
5554 msgid "Dillo Browser"
5557 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
5558 msgid "Do not load remote links in mails"
5561 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
5562 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
5565 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
5566 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
5569 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
5570 msgid "Full window mode (hide controls)"
5573 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
5574 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
5577 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
5578 msgid "Dillo HTML Viewer"
5581 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
5582 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
5585 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
5586 msgid "MathML Viewer"
5589 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
5591 "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
5592 "(Content-Type: text/mathml)"
5595 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
5599 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
5600 msgid "[no user id]"
5601 msgstr "[ingen anvädarid.]"
5603 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
5606 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
5612 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
5613 msgid "Bad passphrase.\n"
5616 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
5617 msgid "Grab input while entering a passphrase"
5618 msgstr "Fånga inskrivning av lösenfas"
5620 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
5621 msgid "Store passphrase in memory"
5624 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
5625 msgid "Automatically check signatures"
5626 msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
5628 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
5629 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5630 msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
5632 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
5633 msgid "Expire after"
5634 msgstr "Förfaller efter"
5636 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
5637 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
5640 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:170
5644 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
5646 msgstr "Signaturnyckel"
5648 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
5649 msgid "Use default GnuPG key"
5650 msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
5652 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
5653 msgid "Select key by your email address"
5654 msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
5656 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
5657 msgid "Specify key manually"
5658 msgstr "Specificera nyckel manuellt"
5660 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
5661 msgid "User or key ID:"
5662 msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
5664 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
5668 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
5670 msgid "Please select key for '%s'"
5673 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
5675 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
5678 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
5680 msgstr "Välj nycklar"
5682 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
5686 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
5690 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
5694 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
5698 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
5699 msgid "Don't encrypt"
5702 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
5704 msgstr "Lägg till nyckel"
5706 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
5707 msgid "Enter another user or key ID:"
5708 msgstr "Skriv in en annan användar- eller nyckel-ID:"
5710 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
5714 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
5716 "The selected key is not fully trusted.\n"
5717 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
5718 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
5719 "Do you trust it enough to use it anyway?"
5722 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
5726 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:203
5727 #: src/prefs_send.c:163
5731 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
5735 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
5739 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
5740 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
5743 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
5744 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
5745 msgid "The signature has not been checked."
5748 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
5750 msgid "Good signature from %s."
5753 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
5755 msgid "Expired signature from %s."
5758 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
5760 msgid "Expired key from %s."
5763 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
5765 msgid "Bad signature from %s."
5768 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
5769 msgid "No key available to verify this signature."
5772 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
5774 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
5777 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
5779 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
5782 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
5784 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
5787 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
5789 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
5792 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
5794 msgid " aka \"%s\"\n"
5795 msgstr " alias \"%s\"\n"
5797 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
5799 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
5802 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
5804 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
5805 "OpenPGP support disabled."
5807 "GnuPG är inte riktigt installerad.\n"
5808 "OpenPGP-stöd avstängt."
5810 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
5814 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
5816 "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
5817 "plugins, like PGP/Mime.\n"
5819 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
5822 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
5826 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
5828 "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
5829 "decryption of encrypted messages. \n"
5831 "It also lets you send signed and encrypted messages."
5834 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
5838 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
5840 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
5841 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
5843 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
5845 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
5848 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
5849 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
5852 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
5853 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
5854 msgid "SpamAssassin"
5857 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
5859 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
5860 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
5861 "Server (spamd) running somewhere.\n"
5863 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
5868 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
5872 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
5876 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
5880 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
5884 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
5888 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
5892 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
5893 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
5896 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
5900 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
5901 msgid "Port of spamd server"
5904 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
5905 msgid "Path of Unix socket"
5908 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
5910 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
5911 "be aborted and the message will be handled as not spam."
5914 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
5918 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
5922 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
5923 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
5926 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
5927 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
5930 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
5934 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
5938 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
5940 "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
5944 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
5945 msgid "Maximum Size"
5948 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
5952 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
5954 msgstr "/_Hämta Alla"
5956 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
5960 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
5961 msgid "/Open A_ddressbook"
5962 msgstr "/Öppna A_dessbok"
5964 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
5965 msgid "/_Work Offline"
5968 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
5969 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
5970 msgstr "/Avsluta S_ylpheed-Claws"
5972 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
5974 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
5977 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
5978 msgid "/Work Offline"
5979 msgstr "/Arbeta frånkopplad"
5981 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
5985 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
5987 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
5988 "have new or unread mail.\n"
5990 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
5991 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
5994 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
5995 msgid "Exit this program?"
5996 msgstr "Avsluta detta program?"
5998 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
6002 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
6003 msgid "The orientation of the tray."
6007 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
6008 msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering ej funnen i hälsning\n"
6011 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
6012 msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
6014 #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
6015 msgid "POP3 protocol error\n"
6016 msgstr "POP3 protokollfel\n"
6020 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
6025 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
6030 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
6034 msgid "mailbox is locked\n"
6035 msgstr "Postlådan är låst\n"
6038 msgid "Session timeout\n"
6042 msgid "command not supported\n"
6046 msgid "error occurred on POP3 session\n"
6047 msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
6050 msgid "TOP command unsupported\n"
6053 #: src/prefs_account.c:684
6058 #: src/prefs_account.c:962
6059 msgid "Preferences for new account"
6060 msgstr "Inställningar för nytt konto"
6062 #: src/prefs_account.c:964
6064 msgid "%s - Account preferences"
6067 #: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:360
6071 #: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
6072 #: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
6073 #: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
6077 #: src/prefs_account.c:1007
6081 #: src/prefs_account.c:1010
6085 #: src/prefs_account.c:1013
6089 #: src/prefs_account.c:1092
6090 msgid "Name of account"
6091 msgstr "Detta kontos namn"
6093 #: src/prefs_account.c:1101
6094 msgid "Set as default"
6095 msgstr "Använd som standard"
6097 #: src/prefs_account.c:1105
6098 msgid "Personal information"
6099 msgstr "Personlig information"
6101 #: src/prefs_account.c:1114
6103 msgstr "Fullst. namn"
6105 #: src/prefs_account.c:1120
6106 msgid "Mail address"
6107 msgstr "Epostadress"
6109 #: src/prefs_account.c:1126
6110 msgid "Organization"
6111 msgstr "Organisation"
6113 #: src/prefs_account.c:1150
6114 msgid "Server information"
6115 msgstr "Värdinformation"
6117 #: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
6122 #: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
6126 #: src/prefs_account.c:1175
6128 msgstr "Nyheter (NNTP)"
6130 #: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:643
6131 msgid "Local mbox file"
6134 #: src/prefs_account.c:1179
6135 msgid "None (SMTP only)"
6138 #: src/prefs_account.c:1199
6139 msgid "This server requires authentication"
6140 msgstr "Denna värd kräver autentifikation"
6142 #: src/prefs_account.c:1206
6143 msgid "Authenticate on connect"
6144 msgstr "Autentifikation"
6146 #: src/prefs_account.c:1251
6150 #: src/prefs_account.c:1257
6151 msgid "Server for receiving"
6152 msgstr "Värd för mottagning"
6154 #: src/prefs_account.c:1263
6155 msgid "Local mailbox"
6158 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
6159 #: src/prefs_account.c:1270
6160 msgid "SMTP server (send)"
6161 msgstr "SMTP-värd (skicka)"
6163 #: src/prefs_account.c:1278
6164 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
6167 #: src/prefs_account.c:1287
6168 msgid "command to send mails"
6171 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
6172 #: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
6174 msgstr "Användar-ID"
6176 #: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
6180 #: src/prefs_account.c:1388
6181 msgid "Use secure authentication (APOP)"
6184 #: src/prefs_account.c:1391
6185 msgid "Remove messages on server when received"
6186 msgstr "Ta bort meddelanden på värd när de mottagits"
6188 #: src/prefs_account.c:1402
6189 msgid "Remove after"
6190 msgstr "Ta bort efter"
6192 #: src/prefs_account.c:1411
6196 #: src/prefs_account.c:1428
6197 msgid "(0 days: remove immediately)"
6200 #: src/prefs_account.c:1437
6201 msgid "Download all messages on server"
6202 msgstr "Ladda ner alla meddelanden på värd"
6204 #: src/prefs_account.c:1443
6205 msgid "Receive size limit"
6208 #: src/prefs_account.c:1450
6212 #: src/prefs_account.c:1462
6213 msgid "Default inbox"
6214 msgstr "Standard inkorg"
6216 #: src/prefs_account.c:1471
6220 #: src/prefs_account.c:1485
6221 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
6222 msgstr "(Ofiltrerade meddelande kommer att lagras i denna mapp)"
6224 #: src/prefs_account.c:1491
6225 msgid "Maximum number of articles to download"
6226 msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
6228 #: src/prefs_account.c:1510
6229 msgid "unlimited if 0 is specified"
6232 #: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
6233 msgid "Authentication method"
6234 msgstr "Autentifikation"
6236 #: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
6240 #: src/prefs_account.c:1546
6241 msgid "IMAP server directory (usually empty)"
6244 #: src/prefs_account.c:1555
6245 msgid "Filter messages on receiving"
6246 msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
6248 #: src/prefs_account.c:1559
6249 msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
6252 #: src/prefs_account.c:1622
6254 msgstr "Lägg till datum"
6256 #: src/prefs_account.c:1623
6257 msgid "Generate Message-ID"
6258 msgstr "Generera Meddelande-ID"
6260 #: src/prefs_account.c:1630
6261 msgid "Add user-defined header"
6262 msgstr "Lägg till anvädardefinierat brevhuvud"
6264 #: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
6266 msgstr " Redigera... "
6268 #: src/prefs_account.c:1642
6269 msgid "Authentication"
6270 msgstr "Autentifikation"
6272 #: src/prefs_account.c:1650
6273 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
6274 msgstr "SMTP Autentifikation (SMTP AUTH)"
6276 #: src/prefs_account.c:1726
6278 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
6282 #: src/prefs_account.c:1737
6283 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
6284 msgstr "Autentifiera med POP3 innan avsändning"
6286 #: src/prefs_account.c:1752
6287 msgid "POP authentication timeout: "
6288 msgstr "Autentifikation"
6290 #: src/prefs_account.c:1761
6294 #: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
6298 #: src/prefs_account.c:1813
6299 msgid "Insert signature automatically"
6300 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
6302 #: src/prefs_account.c:1818
6303 msgid "Signature separator"
6304 msgstr "Signaturseparator"
6306 #: src/prefs_account.c:1843
6307 msgid "Command output"
6308 msgstr "Kommando utdata"
6310 #: src/prefs_account.c:1870
6311 msgid "Automatically set the following addresses"
6312 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
6315 #: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
6316 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
6320 #: src/prefs_account.c:1892
6324 #: src/prefs_account.c:1905
6328 #: src/prefs_account.c:1956
6329 msgid "Default privacy system"
6332 #: src/prefs_account.c:1965
6333 msgid "Encrypt message by default"
6334 msgstr "Förinställd kryptering av meddelanden"
6336 #: src/prefs_account.c:1967
6337 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
6340 #: src/prefs_account.c:1970
6341 msgid "Sign message by default"
6342 msgstr "Förinställd signering av meddelanden"
6344 #: src/prefs_account.c:1972
6345 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
6348 #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
6349 msgid "Don't use SSL"
6350 msgstr "Anväd inte SSL"
6352 #: src/prefs_account.c:2059
6353 msgid "Use SSL for POP3 connection"
6354 msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
6356 #: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
6357 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
6358 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
6360 #: src/prefs_account.c:2076
6361 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
6362 msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
6364 #: src/prefs_account.c:2082
6368 #: src/prefs_account.c:2098
6369 msgid "Use SSL for NNTP connection"
6370 msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
6372 #: src/prefs_account.c:2100
6374 msgstr "Skicka (SMTP)"
6376 #: src/prefs_account.c:2108
6377 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
6380 #: src/prefs_account.c:2111
6381 msgid "Use SSL for SMTP connection"
6382 msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
6384 #: src/prefs_account.c:2122
6385 msgid "Use non-blocking SSL"
6388 #: src/prefs_account.c:2134
6389 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
6392 #: src/prefs_account.c:2260
6393 msgid "Specify SMTP port"
6394 msgstr "Specificera SMTP-port"
6396 #: src/prefs_account.c:2266
6397 msgid "Specify POP3 port"
6398 msgstr "Specificera POP3-port"
6400 #: src/prefs_account.c:2272
6401 msgid "Specify IMAP4 port"
6402 msgstr "Specificera IMAP4-port"
6404 #: src/prefs_account.c:2278
6405 msgid "Specify NNTP port"
6406 msgstr "Specificera NNTP-port"
6408 #: src/prefs_account.c:2283
6409 msgid "Specify domain name"
6410 msgstr "Specificera domännamn"
6412 #: src/prefs_account.c:2293
6413 msgid "Use command to communicate with server"
6416 #: src/prefs_account.c:2301
6417 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
6420 #: src/prefs_account.c:2361
6421 msgid "Put sent messages in"
6422 msgstr "Spara skickade meddelanden till"
6424 #: src/prefs_account.c:2363
6425 msgid "Put queued messages in"
6428 #: src/prefs_account.c:2365
6429 msgid "Put draft messages in"
6430 msgstr "Lagra Utkast i"
6432 #: src/prefs_account.c:2367
6433 msgid "Put deleted messages in"
6434 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
6436 #: src/prefs_account.c:2413
6437 msgid "Account name is not entered."
6438 msgstr "Konto har inte angivits"
6440 #: src/prefs_account.c:2417
6441 msgid "Mail address is not entered."
6442 msgstr "Epostadress har ine angivits"
6444 #: src/prefs_account.c:2424
6445 msgid "SMTP server is not entered."
6446 msgstr "SMTP-värd har inte angivits"
6448 #: src/prefs_account.c:2429
6449 msgid "User ID is not entered."
6450 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
6452 #: src/prefs_account.c:2434
6453 msgid "POP3 server is not entered."
6454 msgstr "POP3-värd har inte angivits."
6456 #: src/prefs_account.c:2439
6457 msgid "IMAP4 server is not entered."
6458 msgstr "IMAP4-värd har inte angivits"
6460 #: src/prefs_account.c:2444
6461 msgid "NNTP server is not entered."
6462 msgstr "NNTP-värd har inte angivits"
6464 #: src/prefs_account.c:2450
6465 msgid "local mailbox filename is not entered."
6466 msgstr "lokal postlåda har ine angivits"
6468 #: src/prefs_account.c:2456
6469 msgid "mail command is not entered."
6470 msgstr "Epostadress har ine angivits"
6472 #: src/prefs_account.c:2515
6473 msgid "Select signature file"
6476 #: src/prefs_account.c:2731
6478 msgid "Unsupported (%s)"
6481 #: src/prefs_actions.c:199
6482 msgid "Actions configuration"
6483 msgstr "Aktivitet konfiguration"
6485 #: src/prefs_actions.c:223
6489 #: src/prefs_actions.c:232
6490 msgid "Command line:"
6493 #: src/prefs_actions.c:261
6497 #: src/prefs_actions.c:274
6498 msgid " Syntax help "
6501 #: src/prefs_actions.c:505
6502 msgid "Menu name is not set."
6503 msgstr "Menynamn är inte angivet."
6505 #: src/prefs_actions.c:510
6506 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
6509 #: src/prefs_actions.c:515
6510 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6513 #: src/prefs_actions.c:534
6514 msgid "Menu name is too long."
6517 #: src/prefs_actions.c:543
6518 msgid "Command line not set."
6519 msgstr "Kommando är inte angivet."
6521 #: src/prefs_actions.c:548
6522 msgid "Menu name and command are too long."
6525 #: src/prefs_actions.c:553
6530 "has a syntax error."
6533 #: src/prefs_actions.c:613
6534 msgid "Delete action"
6535 msgstr "Ta bort aktivitet"
6537 #: src/prefs_actions.c:614
6538 msgid "Do you really want to delete this action?"
6539 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
6541 #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
6542 #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
6543 #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
6544 msgid "Entry not saved"
6547 #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
6548 #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
6549 #: src/prefs_template.c:415
6550 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
6553 #: src/prefs_actions.c:785
6557 #: src/prefs_actions.c:786
6558 msgid "Use / in menu name to make submenus."
6561 #: src/prefs_actions.c:788
6562 msgid "COMMAND LINE:"
6565 #: src/prefs_actions.c:789
6569 #: src/prefs_actions.c:790
6570 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
6573 #: src/prefs_actions.c:791
6574 msgid "to send user provided text to command's standard input"
6577 #: src/prefs_actions.c:792
6578 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
6581 #: src/prefs_actions.c:793
6585 #: src/prefs_actions.c:794
6586 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
6589 #: src/prefs_actions.c:795
6590 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
6593 #: src/prefs_actions.c:796
6594 msgid "to run command asynchronously"
6597 #: src/prefs_actions.c:797
6601 #: src/prefs_actions.c:798
6602 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
6605 #: src/prefs_actions.c:799
6607 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
6610 #: src/prefs_actions.c:800
6611 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
6614 #: src/prefs_actions.c:801
6615 msgid "for a user provided argument"
6618 #: src/prefs_actions.c:802
6619 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
6622 #: src/prefs_actions.c:803
6623 msgid "for the text selection"
6624 msgstr "för text markering"
6626 #: src/prefs_actions.c:804
6627 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
6630 #: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
6631 #: src/quote_fmt.c:77
6632 msgid "Description of symbols"
6633 msgstr "Beskrivning av symboler"
6635 #: src/prefs_actions.c:896
6636 msgid "Current actions"
6637 msgstr "Aktuella aktiviteter"
6639 #. Account autoselection
6640 #: src/prefs_compose_writing.c:100
6641 msgid "Automatic account selection"
6642 msgstr "Välj konto automatistk"
6644 #: src/prefs_compose_writing.c:108
6645 msgid "when replying"
6648 #: src/prefs_compose_writing.c:110
6649 msgid "when forwarding"
6652 #: src/prefs_compose_writing.c:112
6653 msgid "when re-editing"
6656 #: src/prefs_compose_writing.c:119
6657 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6660 #: src/prefs_compose_writing.c:122
6661 msgid "Automatically launch the external editor"
6662 msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
6664 #: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
6665 msgid "Forward as attachment"
6666 msgstr "Skicka vidare som bilaga"
6668 #: src/prefs_compose_writing.c:132
6669 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6672 #: src/prefs_compose_writing.c:140
6673 msgid "Autosave to Drafts folder every "
6674 msgstr "Spara till utkastsmapp varje "
6676 #: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
6680 #: src/prefs_compose_writing.c:158
6684 #: src/prefs_compose_writing.c:250
6688 #: src/prefs_customheader.c:176
6689 msgid "Custom header configuration"
6690 msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
6692 #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
6693 #: src/prefs_matcher.c:1220
6694 msgid "Header name is not set."
6695 msgstr "Brevuvudsnamn är inte angivet."
6697 #: src/prefs_customheader.c:496
6698 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
6701 #: src/prefs_customheader.c:545
6702 msgid "Delete header"
6703 msgstr "Ta bor brevhuvud"
6705 #: src/prefs_customheader.c:546
6706 msgid "Do you really want to delete this header?"
6707 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
6709 #: src/prefs_customheader.c:716
6710 msgid "Current custom headers"
6711 msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
6713 #: src/prefs_display_header.c:227
6714 msgid "Displayed header configuration"
6718 #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
6720 msgstr "Brevhuvudsnamn"
6722 #: src/prefs_display_header.c:284
6723 msgid "Displayed Headers"
6724 msgstr "Visade brevhuvuden"
6726 #: src/prefs_display_header.c:348
6727 msgid "Hidden headers"
6728 msgstr "Dålda brevhuvuden"
6730 #: src/prefs_display_header.c:372
6731 msgid "Show all unspecified headers"
6732 msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
6734 #: src/prefs_display_header.c:570
6735 msgid "This header is already in the list."
6736 msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
6738 #: src/prefs_ext_prog.c:102
6740 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
6743 #: src/prefs_ext_prog.c:119
6747 #: src/prefs_ext_prog.c:148
6748 msgid "Print command"
6751 #: src/prefs_ext_prog.c:164
6755 #: src/prefs_ext_prog.c:191
6756 msgid "Image viewer"
6759 #: src/prefs_ext_prog.c:209
6760 msgid "Audio player"
6763 #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
6764 #: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
6765 msgid "Message View"
6768 #: src/prefs_ext_prog.c:267
6769 msgid "External Programs"
6772 #: src/prefs_filtering_action.c:149
6776 #: src/prefs_filtering_action.c:150
6780 #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
6784 #: src/prefs_filtering_action.c:154
6788 #: src/prefs_filtering_action.c:155
6792 #: src/prefs_filtering_action.c:156
6793 msgid "Mark as read"
6794 msgstr "Markera som läst"
6796 #: src/prefs_filtering_action.c:157
6797 msgid "Mark as unread"
6798 msgstr "Markera som oläst"
6800 #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
6802 msgstr "Skicka vidare"
6804 #: src/prefs_filtering_action.c:160
6808 #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
6809 #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
6813 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
6817 #: src/prefs_filtering_action.c:163
6818 msgid "Change score"
6821 #: src/prefs_filtering_action.c:164
6825 #: src/prefs_filtering_action.c:165
6829 #: src/prefs_filtering_action.c:166
6833 #: src/prefs_filtering_action.c:313
6834 msgid "Filtering action configuration"
6837 #: src/prefs_filtering_action.c:338
6841 #: src/prefs_filtering_action.c:415
6843 msgstr "Destination"
6845 #: src/prefs_filtering_action.c:420
6850 #: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
6851 #: src/summaryview.c:472
6855 #: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
6859 #: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
6860 #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:792
6864 #: src/prefs_filtering_action.c:786
6865 msgid "Command line not set"
6868 #: src/prefs_filtering_action.c:787
6869 msgid "Destination is not set."
6870 msgstr "Destination är inte angiven"
6872 #: src/prefs_filtering_action.c:798
6873 msgid "Recipient is not set."
6874 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
6876 #: src/prefs_filtering_action.c:813
6877 msgid "Score is not set"
6880 #: src/prefs_filtering_action.c:1031
6881 msgid "No action was defined."
6887 #: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
6888 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
6893 #: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
6894 #: src/quote_fmt.c:52
6896 msgstr "Meddelande-ID"
6899 #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
6900 #: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
6902 msgstr "Nyhetsgrupper"
6905 #: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
6906 #: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
6910 #: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
6911 msgid "Filename - should not be modified"
6914 #: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
6918 #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
6919 msgid "escape character for quotes"
6922 #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
6923 msgid "quote character"
6924 msgstr "citat tecken"
6926 #: src/prefs_filtering_action.c:1389
6927 msgid "Current action list"
6930 #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
6931 msgid "Filtering/Processing configuration"
6934 #: src/prefs_filtering.c:279
6938 #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
6942 #: src/prefs_filtering.c:301
6946 #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
6947 #. * be inserted in the storage
6948 #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
6949 #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
6953 #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
6955 msgid "Condition string is not valid."
6956 msgstr "Söksträngen ej funnen."
6958 #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
6959 msgid "Action string is not valid."
6962 #: src/prefs_filtering.c:843
6964 msgid "Condition string is empty."
6965 msgstr "Kontoinställningar"
6967 #: src/prefs_filtering.c:849
6968 msgid "Action string is empty."
6971 #: src/prefs_filtering.c:921
6973 msgstr "Ta bort regel"
6975 #: src/prefs_filtering.c:922
6976 msgid "Do you really want to delete this rule?"
6977 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
6979 #: src/prefs_filtering.c:1264
6984 #: src/prefs_folder_column.c:82
6988 #: src/prefs_folder_column.c:205
6989 msgid "Folder list columns configuration"
6992 #: src/prefs_folder_column.c:222
6994 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
6995 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
6998 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
6999 msgid "Hidden columns"
7000 msgstr "Dålda kolumner"
7002 #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
7003 msgid "Displayed columns"
7006 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
7007 msgid " Use default "
7008 msgstr " Använd standard "
7010 #. Apply to subfolders
7011 #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
7020 #: src/prefs_folder_item.c:180
7021 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7025 #: src/prefs_folder_item.c:200
7026 msgid "Folder chmod: "
7027 msgstr "Mapp chmod: "
7030 #: src/prefs_folder_item.c:226
7031 msgid "Folder color: "
7032 msgstr "Mapp färg: "
7034 #. Enable processing at startup
7035 #: src/prefs_folder_item.c:254
7036 msgid "Process at startup"
7039 #. Check folder for new mail
7040 #: src/prefs_folder_item.c:268
7041 msgid "Scan for new mail"
7044 #. Synchronise folder for offline use
7045 #: src/prefs_folder_item.c:281
7046 msgid "Synchronise for offline use"
7049 #: src/prefs_folder_item.c:499
7050 msgid "Request Return Receipt"
7053 #: src/prefs_folder_item.c:514
7054 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7058 #: src/prefs_folder_item.c:527
7059 msgid "Default To: "
7060 msgstr "Standard till: "
7062 #. Default address to reply to
7063 #: src/prefs_folder_item.c:547
7064 msgid "Default To for replies: "
7068 #: src/prefs_folder_item.c:567
7069 msgid "Default account: "
7070 msgstr "Standard konto: "
7072 #. Default dictionary
7073 #: src/prefs_folder_item.c:618
7074 msgid "Default dictionary: "
7077 #: src/prefs_folder_item.c:823
7078 msgid "Pick color for folder"
7079 msgstr "Välj färg för mapp"
7081 #: src/prefs_folder_item.c:835
7085 #: src/prefs_folder_item.c:875
7087 msgid "Properties for folder %s"
7090 #: src/prefs_fonts.c:66
7091 msgid "Folder and Message Lists"
7094 #: src/prefs_fonts.c:83
7098 #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1015 src/prefs_themes.c:361
7102 #: src/prefs_fonts.c:146
7106 #: src/prefs_gtk.c:849
7110 #: src/prefs_image_viewer.c:66
7111 msgid "Automatically display attached images"
7112 msgstr "Visa bifogade bilder automatiskt"
7114 #: src/prefs_image_viewer.c:72
7116 "Resize attached images by default\n"
7117 "(Clicking image toggles scaling)"
7120 #: src/prefs_image_viewer.c:78
7121 msgid "Display images inline"
7124 #: src/prefs_image_viewer.c:123
7125 msgid "Image Viewer"
7128 #: src/prefs_matcher.c:150
7129 msgid "All messages"
7130 msgstr "Alla meddelande"
7132 #: src/prefs_matcher.c:151
7136 #: src/prefs_matcher.c:152
7138 msgstr "I svar till"
7140 #: src/prefs_matcher.c:153
7141 msgid "Age greater than"
7144 #: src/prefs_matcher.c:153
7145 msgid "Age lower than"
7148 #: src/prefs_matcher.c:154
7149 msgid "Headers part"
7150 msgstr "Brevhuvudsdel"
7152 #: src/prefs_matcher.c:155
7156 #: src/prefs_matcher.c:155
7157 msgid "Whole message"
7158 msgstr "Hela meddelande"
7160 #: src/prefs_matcher.c:156
7162 msgstr "Oläst flagga"
7164 #: src/prefs_matcher.c:156
7168 #: src/prefs_matcher.c:157
7172 #: src/prefs_matcher.c:157
7173 msgid "Deleted flag"
7174 msgstr "Ta bort flagga"
7176 #: src/prefs_matcher.c:158
7177 msgid "Replied flag"
7180 #: src/prefs_matcher.c:158
7181 msgid "Forwarded flag"
7182 msgstr "Vidarebefordrad flagga"
7184 #: src/prefs_matcher.c:159
7188 #: src/prefs_matcher.c:160
7190 msgstr "Färgm_arkering"
7192 #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
7193 msgid "Ignore thread"
7194 msgstr "Ignorera tråd"
7196 #: src/prefs_matcher.c:162
7197 msgid "Score greater than"
7200 #: src/prefs_matcher.c:162
7201 msgid "Score lower than"
7204 #: src/prefs_matcher.c:163
7205 msgid "Score equal to"
7208 #: src/prefs_matcher.c:164
7212 #: src/prefs_matcher.c:165
7213 msgid "Size greater than"
7216 #: src/prefs_matcher.c:166
7217 msgid "Size smaller than"
7220 #: src/prefs_matcher.c:167
7221 msgid "Size exactly"
7224 #: src/prefs_matcher.c:168
7225 msgid "Partially downloaded"
7228 #: src/prefs_matcher.c:185
7232 #: src/prefs_matcher.c:185
7236 #: src/prefs_matcher.c:202
7240 #: src/prefs_matcher.c:202
7241 msgid "does not contain"
7242 msgstr "innehåller ej"
7244 #: src/prefs_matcher.c:219
7248 #: src/prefs_matcher.c:219
7252 #: src/prefs_matcher.c:410
7253 msgid "Condition configuration"
7256 #. criteria combo box
7257 #: src/prefs_matcher.c:437
7261 #: src/prefs_matcher.c:524
7263 msgstr "Förutsättning"
7265 #: src/prefs_matcher.c:575
7269 #. boolean operation
7270 #: src/prefs_matcher.c:613
7274 #: src/prefs_matcher.c:1200
7275 msgid "Value is not set."
7276 msgstr "Värde ej angivet."
7278 #: src/prefs_matcher.c:1637
7280 "The entry was not saved.\n"
7281 "Have you really finished?"
7284 #: src/prefs_matcher.c:1679
7285 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
7288 #: src/prefs_matcher.c:1680
7289 msgid "using an external program or script. The program will"
7292 #: src/prefs_matcher.c:1681
7293 msgid "return either 0 or 1"
7296 #: src/prefs_matcher.c:1682
7297 msgid "The following symbols can be used:"
7300 #: src/prefs_matcher.c:1703
7301 msgid "Match Type: 'Test'"
7304 #: src/prefs_matcher.c:1782
7305 msgid "Current condition rules"
7308 #: src/prefs_message.c:119
7310 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
7311 "ASCII character (Japanese only)"
7313 "Visa multi-byte·alphanumeric·som\n"
7314 "ASCII tecken (endast Japanska)"
7316 #: src/prefs_message.c:125
7317 msgid "Display header pane above message view"
7318 msgstr "Visa brevhuvudsruta ovanför meddelandevy"
7320 #: src/prefs_message.c:129
7321 msgid "Display X-Face in message view"
7324 #: src/prefs_message.c:143
7325 msgid "Display short headers on message view"
7326 msgstr "Visa kortfattade brevhuvuden på meddelandevy"
7328 #: src/prefs_message.c:156
7329 msgid "Render HTML messages as text"
7332 #: src/prefs_message.c:168
7336 #: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
7340 #: src/prefs_message.c:187
7344 #: src/prefs_message.c:194
7348 #: src/prefs_message.c:200
7349 msgid "Smooth scroll"
7350 msgstr "Mjuk rullning"
7352 #: src/prefs_message.c:206
7356 #: src/prefs_message.c:231
7357 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
7360 #: src/prefs_message.c:315
7361 msgid "Text options"
7364 #: src/prefs_msg_colors.c:98
7365 msgid "Enable coloration of message"
7366 msgstr "Aktivera färgläggning av meddelande"
7368 #: src/prefs_msg_colors.c:112
7369 msgid "Quoted Text - First Level"
7370 msgstr "Citerad text - Första nivå"
7372 #: src/prefs_msg_colors.c:125
7373 msgid "Quoted Text - Second Level"
7374 msgstr "Citerad text - Andra nivå"
7376 #: src/prefs_msg_colors.c:138
7377 msgid "Quoted Text - Third Level"
7378 msgstr "Citerad text -Tredje nivå"
7380 #: src/prefs_msg_colors.c:151
7384 #: src/prefs_msg_colors.c:163
7385 msgid "Target folder"
7388 #: src/prefs_msg_colors.c:175
7392 #: src/prefs_msg_colors.c:179
7393 msgid "Recycle quote colors"
7394 msgstr "Återanvänd citeringsfärger"
7396 #: src/prefs_msg_colors.c:233
7397 msgid "Pick color for quotation level 1"
7398 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
7400 #: src/prefs_msg_colors.c:236
7401 msgid "Pick color for quotation level 2"
7402 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
7404 #: src/prefs_msg_colors.c:239
7405 msgid "Pick color for quotation level 3"
7406 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
7408 #: src/prefs_msg_colors.c:242
7409 msgid "Pick color for URI"
7410 msgstr "Välj färg för URI"
7412 #: src/prefs_msg_colors.c:245
7413 msgid "Pick color for target folder"
7414 msgstr "Välj färg för mål mapp"
7416 #: src/prefs_msg_colors.c:248
7417 msgid "Pick color for signatures"
7418 msgstr "Välj färg för signaturer"
7420 #: src/prefs_msg_colors.c:395
7424 #: src/prefs_other.c:106
7425 msgid "Add address to destination when double-clicked"
7426 msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
7429 #: src/prefs_other.c:109
7431 msgstr "Loggstorlek"
7433 #: src/prefs_other.c:116
7434 msgid "Clip the log size"
7437 #: src/prefs_other.c:121
7438 msgid "Log window length"
7441 #: src/prefs_other.c:134
7442 msgid "0 to stop logging in the log window"
7443 msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
7446 #: src/prefs_other.c:139
7450 #: src/prefs_other.c:147
7451 msgid "Confirm on exit"
7452 msgstr "Bekräfta avslut"
7454 #: src/prefs_other.c:154
7455 msgid "Empty trash on exit"
7456 msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
7458 #: src/prefs_other.c:156
7459 msgid "Ask before emptying"
7460 msgstr "Fråga innan tömning"
7462 #: src/prefs_other.c:160
7463 msgid "Warn if there are queued messages"
7464 msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
7466 #: src/prefs_other.c:166
7467 msgid "Socket I/O timeout:"
7470 #: src/prefs_other.c:179
7475 #: src/prefs_quote.c:90
7476 msgid "Reply will quote by default"
7479 #: src/prefs_quote.c:92
7480 msgid "Reply format"
7481 msgstr "Svarsformat"
7483 #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
7484 msgid "Quotation mark"
7485 msgstr "Citationstecken"
7488 #: src/prefs_quote.c:134
7489 msgid "Forward format"
7490 msgstr "Skicka vidare format"
7492 #: src/prefs_quote.c:181
7493 msgid " Description of symbols "
7494 msgstr " Beskrivning av symboler "
7497 #: src/prefs_quote.c:189
7498 msgid "Quotation characters"
7499 msgstr "Citationstecken"
7501 #: src/prefs_quote.c:204
7502 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
7505 #: src/prefs_quote.c:282
7509 #: src/prefs_receive.c:122
7510 msgid "External program"
7511 msgstr "Externt program"
7513 #: src/prefs_receive.c:131
7514 msgid "Use external program for incorporation"
7515 msgstr "Använt externt program för hämtning"
7517 #: src/prefs_receive.c:138
7521 #: src/prefs_receive.c:156
7522 msgid "Auto-check new mail"
7523 msgstr "Hämta ny post automatiskt"
7525 #: src/prefs_receive.c:158
7529 #: src/prefs_receive.c:179
7530 msgid "Check new mail on startup"
7531 msgstr "Kolla ny post vid start"
7533 #: src/prefs_receive.c:181
7534 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
7535 msgstr "Gå till inkorgen vid efter hämtande av post"
7537 #: src/prefs_receive.c:183
7538 msgid "Update all local folders after incorporation"
7539 msgstr "Uppdatera alla lokala mappar efter inkorporation"
7541 #: src/prefs_receive.c:190
7542 msgid "Show receive dialog"
7543 msgstr "Visa mottagningsdialog"
7545 #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:897
7549 #: src/prefs_receive.c:201
7550 msgid "Only on manual receiving"
7553 #: src/prefs_receive.c:211
7554 msgid "Close receive dialog when finished"
7555 msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar"
7557 #: src/prefs_receive.c:213
7558 msgid "Run command when new mail arrives"
7561 #: src/prefs_receive.c:223
7562 msgid "after autochecking"
7565 #: src/prefs_receive.c:225
7566 msgid "after manual checking"
7569 #: src/prefs_receive.c:233
7572 "Command to execute:\n"
7573 "(use %d as number of new mails)"
7576 #: src/prefs_receive.c:359 src/prefs_send.c:332
7577 msgid "Mail Handling"
7580 #: src/prefs_send.c:143
7581 msgid "Save sent messages to Sent folder"
7582 msgstr "Spara skickade meddelanden till Skickat mappen"
7584 #: src/prefs_send.c:147
7585 msgid "Confirm before sending queued messages"
7588 #: src/prefs_send.c:153
7589 msgid "Show send dialog"
7590 msgstr "Visa sänddialog"
7592 #: src/prefs_send.c:171
7593 msgid "Outgoing encoding"
7596 #: src/prefs_send.c:180
7598 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
7602 #: src/prefs_send.c:192
7603 msgid "Automatic (Recommended)"
7604 msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
7606 #: src/prefs_send.c:194
7607 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
7608 msgstr "7 bitars ascii (US-ASCII)"
7610 #: src/prefs_send.c:196
7611 msgid "Unicode (UTF-8)"
7612 msgstr "Unicode (UTF-8)"
7614 #: src/prefs_send.c:198
7615 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7616 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
7618 #: src/prefs_send.c:199
7619 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
7620 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
7622 #: src/prefs_send.c:201
7623 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7624 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
7626 #: src/prefs_send.c:203
7627 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
7628 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
7630 #: src/prefs_send.c:204
7631 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
7632 msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
7634 #: src/prefs_send.c:206
7635 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
7636 msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
7638 #: src/prefs_send.c:208
7639 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
7642 #: src/prefs_send.c:209
7643 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
7646 #: src/prefs_send.c:211
7647 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7648 msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
7650 #: src/prefs_send.c:213
7651 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
7652 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
7654 #: src/prefs_send.c:214
7655 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
7656 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
7658 #: src/prefs_send.c:215
7659 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
7660 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
7662 #: src/prefs_send.c:216
7663 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
7664 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
7666 #: src/prefs_send.c:218
7667 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
7668 msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
7670 #: src/prefs_send.c:220
7671 msgid "Japanese (EUC-JP)"
7672 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
7674 #: src/prefs_send.c:221
7675 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
7676 msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
7678 #: src/prefs_send.c:224
7679 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
7680 msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
7682 #: src/prefs_send.c:225
7683 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
7686 #: src/prefs_send.c:226
7687 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
7688 msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
7690 #: src/prefs_send.c:228
7691 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
7692 msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
7694 #: src/prefs_send.c:229
7695 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
7696 msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
7698 #: src/prefs_send.c:232
7699 msgid "Korean (EUC-KR)"
7700 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
7702 #: src/prefs_send.c:234
7703 msgid "Thai (TIS-620)"
7706 #: src/prefs_send.c:235
7707 msgid "Thai (Windows-874)"
7710 #: src/prefs_send.c:248
7711 msgid "Transfer encoding"
7712 msgstr "Överföringskod"
7714 #: src/prefs_send.c:257
7716 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
7720 #: src/prefs_spelling.c:95
7721 msgid "Select dictionaries location"
7724 #: src/prefs_spelling.c:124
7725 msgid "Pick color for misspelled word"
7726 msgstr "Välj färg för felstavat ord"
7728 #: src/prefs_spelling.c:167
7729 msgid "Enable spell checker"
7730 msgstr "Aktivera rättstaving"
7732 #: src/prefs_spelling.c:182
7733 msgid "Enable alternate dictionary"
7736 #: src/prefs_spelling.c:188
7737 msgid "Faster switching with last used dictionary"
7740 #: src/prefs_spelling.c:190
7741 msgid "Dictionaries path:"
7744 #: src/prefs_spelling.c:204
7745 msgid "Default dictionary:"
7746 msgstr "Standard ordlista:"
7748 #: src/prefs_spelling.c:221
7749 msgid "Default suggestion mode:"
7752 #: src/prefs_spelling.c:238
7753 msgid "Misspelled word color:"
7756 #: src/prefs_spelling.c:263
7757 msgid "(Black to use underline)"
7760 #: src/prefs_spelling.c:377
7761 msgid "Spell Checking"
7764 #: src/prefs_summaries.c:141
7765 msgid "the full abbreviated weekday name"
7766 msgstr "fullständigt förkortat veckodagsnamn"
7768 #: src/prefs_summaries.c:142
7769 msgid "the full weekday name"
7770 msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
7772 #: src/prefs_summaries.c:143
7773 msgid "the abbreviated month name"
7774 msgstr "förkortat månadsnamn"
7776 #: src/prefs_summaries.c:144
7777 msgid "the full month name"
7778 msgstr "fullständigt månadsnamn"
7780 #: src/prefs_summaries.c:145
7781 msgid "the preferred date and time for the current locale"
7782 msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokalistion"
7784 #: src/prefs_summaries.c:146
7785 msgid "the century number (year/100)"
7786 msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
7788 #: src/prefs_summaries.c:147
7789 msgid "the day of the month as a decimal number"
7790 msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
7792 #: src/prefs_summaries.c:148
7793 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
7794 msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
7796 #: src/prefs_summaries.c:149
7797 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
7798 msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
7800 #: src/prefs_summaries.c:150
7801 msgid "the day of the year as a decimal number"
7802 msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
7804 #: src/prefs_summaries.c:151
7805 msgid "the month as a decimal number"
7806 msgstr "månaden som ett decimaltal"
7808 #: src/prefs_summaries.c:152
7809 msgid "the minute as a decimal number"
7810 msgstr "minuten som ett decimaltal"
7812 #: src/prefs_summaries.c:153
7813 msgid "either AM or PM"
7814 msgstr "antingen AM eller PM"
7816 #: src/prefs_summaries.c:154
7817 msgid "the second as a decimal number"
7818 msgstr "sekunden som ett decimaltal"
7820 #: src/prefs_summaries.c:155
7821 msgid "the day of the week as a decimal number"
7822 msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
7824 #: src/prefs_summaries.c:156
7825 msgid "the preferred date for the current locale"
7826 msgstr "föredraget datum för gällande lokalistion"
7828 #: src/prefs_summaries.c:157
7829 msgid "the last two digits of a year"
7830 msgstr "e sista två siffrorna av ett årtal"
7832 #: src/prefs_summaries.c:158
7833 msgid "the year as a decimal number"
7834 msgstr "ärtalet som ett decimaltal"
7836 #: src/prefs_summaries.c:159
7837 msgid "the time zone or name or abbreviation"
7838 msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
7840 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
7841 #: src/prefs_summaries.c:785
7843 msgstr "Datumformat"
7845 #: src/prefs_summaries.c:204
7850 #: src/prefs_summaries.c:246
7854 #: src/prefs_summaries.c:328
7855 msgid "Key bindings"
7856 msgstr "Snabbtangenter"
7858 #: src/prefs_summaries.c:342
7860 msgid "Select preset:"
7861 msgstr "Välj nycklar"
7863 #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
7864 msgid "Old Sylpheed"
7867 #: src/prefs_summaries.c:363
7869 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
7870 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
7873 #: src/prefs_summaries.c:735
7874 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
7877 #: src/prefs_summaries.c:738
7878 msgid "Display unread number next to folder name"
7879 msgstr "Visa antal olästa bredvid mappnamn"
7881 #: src/prefs_summaries.c:747
7882 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
7885 #: src/prefs_summaries.c:761
7889 #: src/prefs_summaries.c:774
7890 msgid "Display sender using address book"
7891 msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
7893 #: src/prefs_summaries.c:777
7894 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
7897 #: src/prefs_summaries.c:802
7898 msgid "Set displayed columns"
7901 #: src/prefs_summaries.c:810
7902 msgid " Folder list... "
7905 #: src/prefs_summaries.c:818
7906 msgid " Message list... "
7909 #: src/prefs_summaries.c:839
7910 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
7911 msgstr "Exekvera omedelbart vid flyttning och borttagande av meddelanden"
7913 #: src/prefs_summaries.c:841
7914 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
7917 #: src/prefs_summaries.c:847
7918 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
7921 #: src/prefs_summaries.c:851
7922 msgid "Always open message when selected"
7925 #: src/prefs_summaries.c:855
7926 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
7929 #: src/prefs_summaries.c:865
7930 msgid "When entering a folder"
7933 #: src/prefs_summaries.c:875
7937 #: src/prefs_summaries.c:876
7938 msgid "Select first unread (or new) message"
7941 #: src/prefs_summaries.c:878
7942 msgid "Select first new (or unread) message"
7945 #: src/prefs_summaries.c:888
7946 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
7949 #: src/prefs_summaries.c:898
7950 msgid "Assume 'Yes'"
7953 #: src/prefs_summaries.c:900
7957 #: src/prefs_summaries.c:909
7958 msgid " Set key bindings... "
7961 #: src/prefs_summaries.c:1016
7966 #: src/prefs_summary_column.c:81
7971 #: src/prefs_summary_column.c:87
7975 #: src/prefs_summary_column.c:219
7976 msgid "Message list columns configuration"
7979 #: src/prefs_summary_column.c:236
7981 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
7982 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
7985 #: src/prefs_template.c:190
7986 msgid "Template name"
7989 #: src/prefs_template.c:269
7993 #: src/prefs_template.c:295
7994 msgid "Template configuration"
7995 msgstr "Mallkonfiguration"
7997 #: src/prefs_template.c:506
7998 msgid "Template format error."
7999 msgstr "Fel mallformat"
8001 #: src/prefs_template.c:515
8003 msgid "Template name is not set."
8004 msgstr "Brevuvudsnamn är inte angivet."
8006 #: src/prefs_template.c:604
8007 msgid "Delete template"
8008 msgstr "Ta bort mall"
8010 #: src/prefs_template.c:605
8011 msgid "Do you really want to delete this template?"
8012 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
8014 #: src/prefs_template.c:741
8015 msgid "Current templates"
8016 msgstr "Befintliga mallar"
8018 #: src/prefs_template.c:766
8022 #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
8023 msgid "Default internal theme"
8026 #: src/prefs_themes.c:362
8030 #: src/prefs_themes.c:450
8031 msgid "Only root can remove system themes"
8034 #: src/prefs_themes.c:453
8036 msgid "Remove system theme '%s'"
8039 #: src/prefs_themes.c:456
8041 msgid "Remove theme '%s'"
8044 #: src/prefs_themes.c:462
8045 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
8048 #: src/prefs_themes.c:472
8052 "while removing theme."
8055 #: src/prefs_themes.c:476
8056 msgid "Removing theme directory failed."
8059 #: src/prefs_themes.c:479
8060 msgid "Theme removed succesfully"
8063 #: src/prefs_themes.c:499
8064 msgid "Select theme folder"
8067 #: src/prefs_themes.c:514
8069 msgid "Install theme '%s'"
8072 #: src/prefs_themes.c:517
8074 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
8078 #: src/prefs_themes.c:524
8079 msgid "Do you want to install theme for all users?"
8082 #: src/prefs_themes.c:545
8084 "A theme with the same name is\n"
8085 "already installed in this location"
8088 #: src/prefs_themes.c:549
8089 msgid "Couldn't create destination directory"
8092 #: src/prefs_themes.c:562
8093 msgid "Theme installed succesfully"
8096 #: src/prefs_themes.c:569
8097 msgid "Failed installing theme"
8100 #: src/prefs_themes.c:572
8104 "while installing theme."
8107 #: src/prefs_themes.c:673
8109 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
8112 #: src/prefs_themes.c:713
8113 msgid "The Sylpheed-Claws Team"
8116 #: src/prefs_themes.c:715
8118 msgid "Internal theme has %d icons"
8121 #: src/prefs_themes.c:721
8122 msgid "No info file available for this theme"
8125 #: src/prefs_themes.c:739
8126 msgid "Error: can't get theme status"
8129 #: src/prefs_themes.c:763
8131 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
8134 #: src/prefs_themes.c:854
8138 #: src/prefs_themes.c:874
8139 msgid "Install new..."
8142 #: src/prefs_themes.c:879
8146 #: src/prefs_themes.c:911
8148 msgstr "Information"
8150 #: src/prefs_themes.c:925
8154 #: src/prefs_themes.c:933
8158 #: src/prefs_themes.c:961
8162 #: src/prefs_themes.c:975
8166 #: src/prefs_themes.c:1016
8170 #: src/prefs_themes.c:1026
8174 #: src/prefs_themes.c:1031
8178 #: src/prefs_toolbar.c:86
8180 "Selected Action already set.\n"
8181 "Please choose another Action from List"
8184 #: src/prefs_toolbar.c:131
8185 msgid "Main toolbar configuration"
8188 #: src/prefs_toolbar.c:132
8189 msgid "Compose toolbar configuration"
8192 #: src/prefs_toolbar.c:133
8193 msgid "Message view toolbar configuration"
8196 #: src/prefs_toolbar.c:641
8197 msgid "Sylpheed-Claws Action"
8200 #: src/prefs_toolbar.c:650
8201 msgid "Toolbar text"
8204 #: src/prefs_toolbar.c:701
8205 msgid "Available toolbar icons"
8206 msgstr "Tillgängliga verktygs ikoner"
8208 #. available actions
8209 #: src/prefs_toolbar.c:754
8210 msgid "Event executed on click"
8213 #: src/prefs_toolbar.c:804
8217 #. currently active toolbar items
8218 #: src/prefs_toolbar.c:811
8219 msgid "Displayed toolbar items"
8220 msgstr "Visade verktyg"
8222 #: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
8223 msgid "Customize Toolbars"
8226 #: src/prefs_toolbar.c:877
8230 #: src/prefs_toolbar.c:891
8231 msgid "Message Window"
8234 #: src/prefs_toolbar.c:905
8235 msgid "Compose Window"
8238 #: src/prefs_toolbar.c:1039
8242 #: src/prefs_toolbar.c:1072
8246 #: src/prefs_toolbar.c:1081
8247 msgid "Mapped event"
8250 #: src/prefs_wrapping.c:76
8251 msgid "Wrap on input"
8252 msgstr "Radbryt vid inmatning"
8254 #: src/prefs_wrapping.c:82
8255 msgid "Wrap before sending"
8256 msgstr "Radbryt innan avsändning"
8258 #: src/prefs_wrapping.c:88
8259 msgid "Wrap quotation"
8260 msgstr "Radbryt citering"
8262 #: src/prefs_wrapping.c:94
8263 msgid "Wrap pasted text"
8266 #: src/prefs_wrapping.c:106
8267 msgid "Wrap messages at"
8268 msgstr "Radbryt meddelanden vid"
8270 #: src/prefs_wrapping.c:169
8274 #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
8275 msgid "No signature found"
8276 msgstr "Ingen signatur funnen"
8278 #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
8279 msgid "No information available"
8282 #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
8283 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
8286 #: src/procmsg.c:1508
8287 msgid "Could not create temporary file for news sending."
8290 #: src/procmsg.c:1519
8291 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
8294 #: src/procmsg.c:1531
8296 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
8297 msgstr "Fel uppstod vid avsändning av meddelande till %s."
8299 #: src/quote_fmt.c:40
8300 msgid "Customize date format (see man strftime)"
8304 #: src/quote_fmt.c:43
8305 msgid "Full Name of Sender"
8309 #: src/quote_fmt.c:44
8310 msgid "First Name of Sender"
8311 msgstr "Avsändarens Förnamn"
8314 #: src/quote_fmt.c:45
8315 msgid "Last Name of Sender"
8316 msgstr "Avsändarens Efternamn"
8319 #: src/quote_fmt.c:46
8320 msgid "Initials of Sender"
8324 #: src/quote_fmt.c:53
8325 msgid "Message body"
8329 #: src/quote_fmt.c:54
8330 msgid "Quoted message body"
8331 msgstr "Innehåll för citerat meddelande"
8334 #: src/quote_fmt.c:55
8335 msgid "Message body without signature"
8338 #. message with no signature
8339 #: src/quote_fmt.c:56
8340 msgid "Quoted message body without signature"
8343 #. quoted message with no signature
8344 #: src/quote_fmt.c:57
8345 msgid "Cursor position"
8348 #: src/quote_fmt.c:59
8350 "Insert expr if x is set\n"
8351 "x is one of the characters above after %"
8354 #: src/quote_fmt.c:61
8358 #: src/quote_fmt.c:62
8359 msgid "Literal backslash"
8362 #: src/quote_fmt.c:63
8364 msgid "Literal question mark"
8365 msgstr "Citationstecken"
8367 #: src/quote_fmt.c:64
8369 msgid "Literal pipe"
8370 msgstr "Radbrytning"
8372 #: src/quote_fmt.c:65
8373 msgid "Literal opening curly brace"
8376 #: src/quote_fmt.c:66
8377 msgid "Literal closing curly brace"
8380 #: src/quote_fmt.c:68
8384 #: src/quote_fmt.c:69
8385 msgid "Insert program output"
8388 #: src/send_message.c:135
8390 msgid "Sending message using command: %s\n"
8393 #: src/send_message.c:144
8395 msgid "Can't execute command: %s"
8398 #: src/send_message.c:177
8400 msgid "Error occurred while executing command: %s"
8403 #: src/send_message.c:284
8407 #: src/send_message.c:289
8408 msgid "Doing POP before SMTP..."
8411 #: src/send_message.c:292
8412 msgid "POP before SMTP"
8415 #: src/send_message.c:297
8417 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
8418 msgstr "Ansluter till SMTP-värd: %s ..."
8420 #: src/send_message.c:351
8421 msgid "Mail sent successfully."
8424 #: src/send_message.c:415
8425 msgid "Sending HELO..."
8426 msgstr "Skickar HELO"
8428 #: src/send_message.c:416 src/send_message.c:421 src/send_message.c:426
8429 msgid "Authenticating"
8430 msgstr "Autentifikation"
8432 #: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
8433 msgid "Sending message..."
8436 #: src/send_message.c:420
8437 msgid "Sending EHLO..."
8438 msgstr "Skickar EHLO..."
8440 #: src/send_message.c:429
8441 msgid "Sending MAIL FROM..."
8442 msgstr "Skickar MAIL FROM..."
8444 #: src/send_message.c:430 src/send_message.c:434 src/send_message.c:439
8448 #: src/send_message.c:433
8449 msgid "Sending RCPT TO..."
8450 msgstr "Skickar RCPT TO..."
8452 #: src/send_message.c:438
8453 msgid "Sending DATA..."
8454 msgstr "Skickar DATA..."
8456 #: src/send_message.c:442
8458 msgstr "Avslutar..."
8460 #: src/send_message.c:470
8462 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
8463 msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
8465 #: src/send_message.c:498
8466 msgid "Sending message"
8467 msgstr "Skickar meddelande"
8469 #: src/send_message.c:544 src/send_message.c:564
8470 msgid "Error occurred while sending the message."
8471 msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
8473 #: src/send_message.c:547
8476 "Error occurred while sending the message:\n"
8479 "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande:\n"
8483 msgid "Mailbox setting"
8484 msgstr "Postlådeinställningar"
8488 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
8489 "You can use existing mailbox in MH format\n"
8490 "if you have the one.\n"
8491 "If you're not sure, just select OK."
8493 "Först måste du ange postlådans placering.\n"
8494 "Du kan använda befintlig postlåda i MH-format\n"
8496 "Är du inte säker, välj bara OK."
8498 #: src/sourcewindow.c:66
8499 msgid "Source of the message"
8500 msgstr "Meddelandets källkod"
8502 #: src/sourcewindow.c:147
8505 msgstr "%s - Källkod"
8507 #: src/ssl_manager.c:154
8508 msgid "Saved SSL Certificates"
8509 msgstr "Sparade SSL Certifikat"
8511 #: src/ssl_manager.c:374
8512 msgid "Delete certificate"
8513 msgstr "Ta bort certifikat"
8515 #: src/ssl_manager.c:375
8516 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
8517 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
8519 #: src/summary_search.c:145
8520 msgid "Search messages"
8521 msgstr "Sök meddelanden"
8523 #: src/summary_search.c:168
8524 msgid "Match any of the following"
8527 #: src/summary_search.c:169
8528 msgid "Match all of the following"
8531 #: src/summary_search.c:232
8535 #: src/summary_search.c:255
8539 #: src/summary_search.c:385
8540 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
8541 msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
8543 #: src/summary_search.c:387
8544 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
8545 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
8547 #: src/summaryview.c:401
8551 #: src/summaryview.c:402
8553 msgstr "/Svara till"
8555 #: src/summaryview.c:403
8556 msgid "/Repl_y to/_all"
8557 msgstr "/Svara till/a_lla"
8559 #: src/summaryview.c:404
8560 msgid "/Repl_y to/_sender"
8561 msgstr "/S_vara till/av_sändaren"
8563 #: src/summaryview.c:405
8564 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
8565 msgstr "/Svara till/_maillista"
8567 #: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
8569 msgstr "/Ski_cka vidare"
8571 #: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
8572 msgid "/For_ward as attachment"
8573 msgstr "/_Vidarebefodra som bilaga"
8575 #: src/summaryview.c:410
8577 msgstr "/Omdirigera"
8579 #: src/summaryview.c:412
8581 msgstr "/_Flytta..."
8583 #: src/summaryview.c:413
8585 msgstr "/_Kopiera..."
8587 #: src/summaryview.c:414
8588 msgid "/Move to _trash"
8589 msgstr "/Fl_ytta till papperskorg"
8591 #: src/summaryview.c:415
8595 #: src/summaryview.c:417
8599 #: src/summaryview.c:418
8600 msgid "/_Mark/_Mark"
8601 msgstr "/_Markera/_Markera"
8603 #: src/summaryview.c:419
8604 msgid "/_Mark/_Unmark"
8605 msgstr "_Markera/_Avmarkera"
8607 #: src/summaryview.c:420
8609 msgstr "/_Markera/---"
8611 #: src/summaryview.c:421
8612 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
8613 msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
8615 #: src/summaryview.c:422
8616 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
8617 msgstr "/_Markera/Markera som _läst"
8619 #: src/summaryview.c:423
8620 msgid "/_Mark/Mark all read"
8621 msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
8623 #: src/summaryview.c:424
8624 msgid "/_Mark/Ignore thread"
8625 msgstr "/_Markera/Ignorera tråd"
8627 #: src/summaryview.c:425
8628 msgid "/_Mark/Unignore thread"
8629 msgstr "/_Markera/Ignorera inte tråd"
8631 #: src/summaryview.c:426
8633 msgstr "/_Markera/Lås"
8635 #: src/summaryview.c:427
8636 msgid "/_Mark/Unlock"
8637 msgstr "_Markera/Upplåst"
8639 #: src/summaryview.c:428
8640 msgid "/Color la_bel"
8641 msgstr "/Färgm_arkering"
8643 #: src/summaryview.c:431
8644 msgid "/Add sender to address boo_k"
8645 msgstr "/Lägg till avsändaren till adressboken"
8647 #: src/summaryview.c:433
8648 msgid "/Create f_ilter rule"
8649 msgstr "/Skapa _filterregel"
8651 #: src/summaryview.c:434
8652 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
8653 msgstr "/Skapa _filter regel/_Automatisk"
8655 #: src/summaryview.c:436
8656 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
8657 msgstr "/Skapa _filter regel/med _Från"
8659 #: src/summaryview.c:438
8660 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
8661 msgstr "/Skapa _filter regel/med _Till"
8663 #: src/summaryview.c:440
8664 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
8665 msgstr "/Skapa _filter regel/med _Ämne"
8667 #: src/summaryview.c:442
8668 msgid "/Create processing rule"
8669 msgstr "/Skapa process regel/"
8671 #: src/summaryview.c:443
8672 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
8673 msgstr "/Skapa process regel/_Automatiskt"
8675 #: src/summaryview.c:445
8676 msgid "/Create processing rule/by _From"
8677 msgstr "/Skapa process regel/med _Från"
8679 #: src/summaryview.c:447
8680 msgid "/Create processing rule/by _To"
8681 msgstr "/Skapa process regel/med _Till"
8683 #: src/summaryview.c:449
8684 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
8685 msgstr "/Skapa process regel/med _Änme"
8687 #: src/summaryview.c:455
8688 msgid "/_View/_Source"
8689 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
8691 #: src/summaryview.c:456
8692 msgid "/_View/All _header"
8693 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
8695 #: src/summaryview.c:459
8699 #: src/summaryview.c:530
8700 msgid "Toggle quick-search bar"
8703 #: src/summaryview.c:849
8704 msgid "Process mark"
8705 msgstr "Preocessmarkering"
8707 #: src/summaryview.c:850
8708 msgid "Some marks are left. Process it?"
8709 msgstr "Några markeringa finns kvar. Processa dem?"
8711 #: src/summaryview.c:901
8713 msgid "Scanning folder (%s)..."
8714 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
8716 #: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
8717 msgid "No more unread messages"
8718 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
8720 #: src/summaryview.c:1294
8721 msgid "No unread message found. Search from the end?"
8722 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
8724 #: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
8725 #: src/summaryview.c:1457
8727 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
8730 #: src/summaryview.c:1314
8731 msgid "No unread messages."
8732 msgstr "Inga olästa meddelanden"
8734 #: src/summaryview.c:1346
8735 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
8736 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
8738 #: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
8739 msgid "No more new messages"
8740 msgstr "Inga fler nya meddelande"
8742 #: src/summaryview.c:1393
8743 msgid "No new message found. Search from the end?"
8744 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
8746 #: src/summaryview.c:1413
8747 msgid "No new messages."
8748 msgstr "Inga nya meddelanden"
8750 #: src/summaryview.c:1445
8751 msgid "No new message found. Go to next folder?"
8752 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
8754 #: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
8755 msgid "No more marked messages"
8756 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
8758 #: src/summaryview.c:1483
8759 msgid "No marked message found. Search from the end?"
8760 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
8762 #: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
8763 msgid "No marked messages."
8764 msgstr "Inget markerat meddelande"
8766 #: src/summaryview.c:1508
8767 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
8768 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
8770 #: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
8771 msgid "No more labeled messages"
8772 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
8774 #: src/summaryview.c:1533
8775 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
8776 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
8778 #: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
8779 msgid "No labeled messages."
8780 msgstr "Inget färgat meddelande"
8782 #: src/summaryview.c:1558
8783 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
8784 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
8786 #: src/summaryview.c:1787
8787 msgid "Attracting messages by subject..."
8788 msgstr "Attraherar meddelanden äfter ärende..."
8790 #: src/summaryview.c:1953
8793 msgstr "%d borttagen"
8795 #: src/summaryview.c:1957
8798 msgstr "%s%d flyttad"
8800 #: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
8804 #: src/summaryview.c:1963
8807 msgstr "%s%d kopierad"
8809 #: src/summaryview.c:1978
8810 msgid " item selected"
8811 msgstr " objekt valt"
8813 #: src/summaryview.c:1980
8814 msgid " items selected"
8815 msgstr " objekt valda"
8817 #: src/summaryview.c:1996
8819 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
8820 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
8822 #: src/summaryview.c:2195
8823 msgid "Sorting summary..."
8824 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
8826 #: src/summaryview.c:2273
8827 msgid "Setting summary from message data..."
8828 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
8830 #: src/summaryview.c:2424
8832 msgstr "(Inget datum)"
8834 #: src/summaryview.c:2453
8835 msgid "(No Recipient)"
8838 #: src/summaryview.c:3173
8839 msgid "You're not the author of the article.\n"
8842 #: src/summaryview.c:3255
8843 msgid "Delete message(s)"
8844 msgstr "Ta bort meddelandet"
8846 #: src/summaryview.c:3256
8847 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
8850 #: src/summaryview.c:3401
8851 msgid "Destination is same as current folder."
8852 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
8854 #: src/summaryview.c:3482
8855 msgid "Destination to copy is same as current folder."
8856 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
8858 #: src/summaryview.c:3602
8859 msgid "Append or Overwrite"
8860 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
8862 #: src/summaryview.c:3603
8863 msgid "Append or overwrite existing file?"
8864 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
8866 #: src/summaryview.c:3604
8870 #: src/summaryview.c:3604
8874 #: src/summaryview.c:3942
8875 msgid "Building threads..."
8876 msgstr "Skapar trådar..."
8878 #: src/summaryview.c:4030
8879 msgid "Unthreading..."
8880 msgstr "Avtrådar..."
8882 #: src/summaryview.c:4169
8883 msgid "Filtering..."
8884 msgstr "Filtrerar..."
8886 #: src/summaryview.c:4232
8887 msgid "Processing configuration"
8890 #: src/summaryview.c:5584
8893 "Regular expression (regexp) error:\n"
8897 #: src/summaryview.c:5700
8898 msgid "Export to mbox file"
8901 #: src/textview.c:230
8902 msgid "/Compose _new message"
8903 msgstr "/_Komponera nytt meddelande"
8905 #: src/textview.c:231
8906 msgid "/Add to _address book"
8907 msgstr "/_Lägg till i adressbok"
8909 #: src/textview.c:232
8910 msgid "/Copy this add_ress"
8911 msgstr "/Kopiera denna adressen"
8913 #: src/textview.c:237
8914 msgid "/_Open image"
8915 msgstr "/Öppna _bild"
8917 #: src/textview.c:238
8918 msgid "/_Save image..."
8919 msgstr "/_Spara _bild..."
8921 #: src/textview.c:731
8922 msgid "This message can't be displayed.\n"
8925 #: src/textview.c:750
8926 msgid "The following can be performed on this part by "
8929 #: src/textview.c:751
8930 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
8933 #: src/textview.c:753
8934 msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
8937 #: src/textview.c:754
8938 msgid " To display as text select 'Display as text' "
8941 #: src/textview.c:755
8942 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
8945 #: src/textview.c:756
8946 msgid " To open with an external program select 'Open' "
8949 #: src/textview.c:757
8950 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
8953 #: src/textview.c:758
8954 msgid " (alternately double-click, or click the middle "
8957 #: src/textview.c:759
8958 msgid "mouse button),\n"
8959 msgstr "musknapp),\n"
8961 #: src/textview.c:760
8962 msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
8965 #: src/textview.c:2032
8968 "The real URL (%s) is different from\n"
8969 "the apparent URL (%s).\n"
8974 #: src/textview.c:2037
8975 msgid "Fake URL warning"
8978 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
8979 msgid "Receive Mail on all Accounts"
8980 msgstr "Hämta post från alla konton"
8982 #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
8983 msgid "Receive Mail on current Account"
8984 msgstr "Hämta post från aktuellt konto"
8986 #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
8987 msgid "Send Queued Messages"
8990 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
8991 msgid "Compose Email"
8992 msgstr "Komponera Epost"
8994 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
8995 msgid "Compose News"
8996 msgstr "Komponera Nyhet"
8998 #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
8999 msgid "Reply to Message"
9000 msgstr "Svara på meddelande"
9002 #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
9003 msgid "Reply to Sender"
9004 msgstr "Svara till avsändare"
9006 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
9007 msgid "Reply to All"
9008 msgstr "Svara till Alla"
9010 #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
9012 msgid "Reply to Mailing-list"
9013 msgstr "/Svara till a_lla"
9015 #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
9016 msgid "Forward Message"
9017 msgstr "Skicka vidare meddelande"
9019 #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
9020 msgid "Trash Message"
9023 #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
9024 msgid "Delete Message"
9025 msgstr "Ta bort meddelande"
9027 #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
9028 msgid "Go to Previous Unread Message"
9031 #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
9032 msgid "Go to Next Unread Message"
9035 #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
9036 msgid "Send Message"
9037 msgstr "Skicka meddelande"
9039 #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
9040 msgid "Put into queue folder and send later"
9041 msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
9043 #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
9044 msgid "Save to draft folder"
9045 msgstr "Spara till utkastsmapp"
9047 #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
9051 #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
9055 #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
9056 msgid "Insert signature"
9057 msgstr "Infoga signatur"
9059 #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
9060 msgid "Edit with external editor"
9061 msgstr "Redigera med extern redigerare"
9063 #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
9064 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
9067 #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
9068 msgid "Wrap all long lines"
9069 msgstr "Bryt långa rader"
9071 #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
9072 msgid "Check spelling"
9075 #: src/toolbar.c:190
9076 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
9079 #: src/toolbar.c:210
9081 msgid "/Reply with _quote"
9082 msgstr "/Svara till a_lla"
9084 #: src/toolbar.c:211
9085 msgid "/_Reply without quote"
9086 msgstr "/_Svara utan citat"
9088 #: src/toolbar.c:215
9089 msgid "/Reply to all with _quote"
9090 msgstr "/Svara till a_lla med citat"
9092 #: src/toolbar.c:216
9094 msgid "/_Reply to all without quote"
9095 msgstr "/Svara till a_lla"
9097 #: src/toolbar.c:220
9099 msgid "/Reply to list with _quote"
9100 msgstr "/Svara till a_lla"
9102 #: src/toolbar.c:221
9104 msgid "/_Reply to list without quote"
9105 msgstr "/Svara till a_lla"
9107 #: src/toolbar.c:225
9109 msgid "/Reply to sender with _quote"
9110 msgstr "/S_vara till avsändaren"
9112 #: src/toolbar.c:226
9114 msgid "/_Reply to sender without quote"
9115 msgstr "/S_vara till avsändaren"
9117 #: src/toolbar.c:232
9119 msgstr "/Omdiri_gera"
9121 #: src/toolbar.c:385
9125 #: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
9129 #: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
9133 #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
9137 #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
9141 #: src/toolbar.c:435
9143 msgstr "Skicka senare"
9145 #: src/toolbar.c:436
9149 #: src/toolbar.c:438
9153 #: src/toolbar.c:439
9157 #: src/toolbar.c:1954
9158 msgid "You're working offline. Override?"
9161 #: src/toolbar.c:1972
9162 msgid "Send queued messages"
9165 #: src/toolbar.c:1973
9166 msgid "Send all queued messages?"
9169 #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
9170 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
9174 msgid "Sylpheed-Claws Team"
9181 "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
9182 "-------------------------\n"
9184 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
9185 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
9188 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
9189 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
9190 "and change the general Preferences by using\n"
9191 "'/Configuration/Preferences'.\n"
9193 "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
9194 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
9195 "or online at the URL given below.\n"
9203 "Mailing Lists: <%s>\n"
9207 "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
9208 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
9209 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
9210 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
9215 "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
9222 msgid "Please enter the mailbox name."
9223 msgstr "Vänligen välj en fil."
9227 msgid "Please enter your name and email address."
9228 msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
9231 msgid "Please enter your receiving server and username."
9235 msgid "Please enter your username."
9236 msgstr "Ange ditt användarnamn."
9239 msgid "Please enter your SMTP server."
9240 msgstr "Ange din SMTP värd."
9243 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
9247 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
9251 msgid "Your organization:"
9252 msgstr "Din organisation:"
9255 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
9259 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
9262 #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
9263 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
9267 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
9275 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
9279 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
9287 msgid "IMAP server directory:"
9288 msgstr "IMAP värdmapp:"
9291 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
9292 msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP värd"
9295 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
9299 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
9300 msgstr "Sylpheed-Claws Konfigurations Guide"
9304 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
9306 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
9307 "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
9315 #: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
9317 msgid "Bold fields must be completed"
9318 msgstr "Fet markerade fält måste fyllas i"
9321 msgid "Sending mail"
9322 msgstr "Skickar post"
9325 msgid "Receiving mail"
9326 msgstr "Tar emot post"
9329 msgid "Saving mail on disk"
9330 msgstr "Sparar post på disk"
9337 msgid "Configuration finished"
9338 msgstr "Konfigurationen är klar"
9342 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
9344 "Click Save to start."
9347 #~ msgid "/_Spelling/---"
9348 #~ msgstr "/_Rättstavning/---"
9350 #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
9351 #~ msgstr "/_Rättstavning/_Rättstavningskonfiguration"
9353 #~ msgid "Compose message%s"
9354 #~ msgstr "Komponera meddelande%s"