c3b35f47fe66577dd7560c63d15b1396af53d0d7
[claws.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of Sylpheed
2 # Copyright (C) 2001 Joakim Andreasson
3 # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-08\n"
11 "Last-Translator: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/account.c:309
18 msgid ""
19 "Some composing windows are open.\n"
20 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
21 msgstr ""
22 "Några kompositionsfönster är öppna.\n"
23 "Vänligen stäng alla kompositionsfönster innan du redigerar kontona."
24
25 #: src/account.c:561
26 msgid "Edit accounts"
27 msgstr "Redigera konton"
28
29 #: src/account.c:579
30 msgid ""
31 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
32 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
33 msgstr ""
34
35 #: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
36 #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
37 #: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
38 #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
39 #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
40 #: src/select-keys.c:301
41 msgid "Name"
42 msgstr "Namn"
43
44 #: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Protokoll"
47
48 #: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
49 msgid "Server"
50 msgstr "Värd"
51
52 #: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
53 #: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
54 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
55 #: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
56 #: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
57 msgid "Add"
58 msgstr "Lägg till"
59
60 #: src/account.c:636
61 msgid "Edit"
62 msgstr "Redigera"
63
64 #: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
65 msgid " Delete "
66 msgstr " Ta bort "
67
68 #: src/account.c:648
69 #, fuzzy
70 msgid " Clone "
71 msgstr "Stäng"
72
73 #: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
74 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
75 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
76 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
77 msgid "Down"
78 msgstr "Ner"
79
80 #: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
81 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
82 #: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
83 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
84 msgid "Up"
85 msgstr "Upp"
86
87 #: src/account.c:674
88 msgid " Set as default account "
89 msgstr " Använd som förinställt konto "
90
91 #: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
92 #: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
93 #: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
94 #: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
95 #: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
96 msgid "Close"
97 msgstr "Stäng"
98
99 #: src/account.c:756
100 msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
101 msgstr ""
102
103 #: src/account.c:762
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "Cloned %s"
106 msgstr "Fann %s\n"
107
108 #: src/account.c:904
109 msgid "Delete account"
110 msgstr "Ta bort konto"
111
112 #: src/account.c:905
113 msgid "Do you really want to delete this account?"
114 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta konto? "
115
116 #: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
117 #: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
118 #: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
119 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
120 #: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
121 #: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
122 #: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
123 #: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
124 #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
125 #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
126 #: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
127 #: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
128 #: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
129 #: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
130 #: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
131 #: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
132 msgid "Yes"
133 msgstr "Ja"
134
135 #: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
136 #: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
137 #: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
138 msgid "+No"
139 msgstr "+Nej"
140
141 #: src/action.c:347
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "Could not get message file %d"
144 msgstr "Kunde inte läsa fil."
145
146 #: src/action.c:366
147 #, fuzzy
148 msgid "Could not get message part."
149 msgstr "Kunde inte läsa fil."
150
151 #: src/action.c:383
152 #, fuzzy
153 msgid "Can't get part of multipart message"
154 msgstr "Kan inte ta emot delen av multipart-meddelandet."
155
156 #: src/action.c:496
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
160 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
161 msgstr ""
162
163 #: src/action.c:771
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
167 "%s"
168 msgstr ""
169
170 #: src/action.c:858
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "Could not fork to execute the following command:\n"
174 "%s\n"
175 "%s"
176 msgstr "Kunde inte exekvera externt kommando: %s\n"
177
178 #: src/action.c:1081
179 #, c-format
180 msgid "--- Running: %s\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/action.c:1085
184 #, c-format
185 msgid "--- Ended: %s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/action.c:1120
189 msgid "Action's input/output"
190 msgstr ""
191
192 #: src/action.c:1170
193 #, fuzzy
194 msgid " Send "
195 msgstr "Skicka"
196
197 #: src/action.c:1186
198 msgid "Completed %v/%u"
199 msgstr ""
200
201 #: src/action.c:1192
202 #, fuzzy
203 msgid "Abort"
204 msgstr "Om"
205
206 #: src/action.c:1334
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid ""
209 "Enter the argument for the following action:\n"
210 "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
211 "  %s"
212 msgstr ""
213 "Skriv in utskriftskommando:\n"
214 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
215
216 #: src/action.c:1339
217 msgid "Action's hidden user argument"
218 msgstr ""
219
220 #: src/action.c:1343
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid ""
223 "Enter the argument for the following action:\n"
224 "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
225 "  %s"
226 msgstr ""
227 "Skriv in utskriftskommando:\n"
228 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
229
230 #: src/action.c:1348
231 msgid "Action's user argument"
232 msgstr ""
233
234 #: src/addressadd.c:165
235 #, fuzzy
236 msgid "Add to address book"
237 msgstr "/Lägg till avsändaren till adressboken"
238
239 #: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
240 msgid "Address"
241 msgstr "Adress"
242
243 #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
244 #: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
245 msgid "Remarks"
246 msgstr "Kommentarer"
247
248 #: src/addressadd.c:229
249 msgid "Select Address Book Folder"
250 msgstr "Välj adressboksmapp"
251
252 #: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
253 #: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
254 #: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
255 #: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
256 #: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
257 #: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
258 #: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
259 #: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
260 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
261 #: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
262 #: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
263 #: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
264 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
265 #: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
266 #: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
267 #: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
268 msgid "OK"
269 msgstr "Ok"
270
271 #: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
272 #: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
273 #: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
274 #: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
275 #: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
276 #: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
277 #: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
278 #: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
279 #: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
280 #: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
281 #: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
282 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
283 #: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
284 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
285 #: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
286 #: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
287 #: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
288 #: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
289 #: src/summaryview.c:3276
290 msgid "Cancel"
291 msgstr "Avbryt"
292
293 #: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
294 #: src/messageview.c:151
295 msgid "/_File"
296 msgstr "/_Arkiv"
297
298 #: src/addressbook.c:370
299 msgid "/_File/New _Book"
300 msgstr "/_Arkiv/Ny _bok"
301
302 #: src/addressbook.c:371
303 #, fuzzy
304 msgid "/_File/New _vCard"
305 msgstr "/_Arkiv/Nytt _V-Card"
306
307 #: src/addressbook.c:373
308 #, fuzzy
309 msgid "/_File/New _JPilot"
310 msgstr "/_Arkiv/Ny _J-Pilot"
311
312 #: src/addressbook.c:376
313 msgid "/_File/New _Server"
314 msgstr "/_Arkiv/Ny _Server"
315
316 #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
317 #: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
318 #: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
319 msgid "/_File/---"
320 msgstr "/_Arkiv/---"
321
322 #: src/addressbook.c:379
323 msgid "/_File/_Edit"
324 msgstr "/_Arkiv/R_edigera"
325
326 #: src/addressbook.c:380
327 msgid "/_File/_Delete"
328 msgstr "/_Arkiv/_Ta bort"
329
330 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
331 msgid "/_File/_Save"
332 msgstr "/_Arkiv/_Spara"
333
334 #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
335 msgid "/_File/_Close"
336 msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
337
338 #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
339 #: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
340 msgid "/_Edit"
341 msgstr "/_Redigera"
342
343 #: src/addressbook.c:385
344 #, fuzzy
345 msgid "/_Edit/C_ut"
346 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
347
348 #: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
349 #: src/messageview.c:158
350 msgid "/_Edit/_Copy"
351 msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
352
353 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
354 msgid "/_Edit/_Paste"
355 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
356
357 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
358 #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
359 msgid "/_Edit/---"
360 msgstr "/_Redigera/---"
361
362 #: src/addressbook.c:389
363 #, fuzzy
364 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
365 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
366
367 #: src/addressbook.c:390
368 msgid "/_Address"
369 msgstr "/A_dress"
370
371 #: src/addressbook.c:391
372 msgid "/_Address/New _Address"
373 msgstr "/A_dress/Ny _adress"
374
375 #: src/addressbook.c:392
376 msgid "/_Address/New _Group"
377 msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
378
379 #: src/addressbook.c:393
380 msgid "/_Address/New _Folder"
381 msgstr "/A_dress/Ny _katalog"
382
383 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
384 msgid "/_Address/---"
385 msgstr "/A_dress/---"
386
387 #: src/addressbook.c:395
388 msgid "/_Address/_Edit"
389 msgstr "/A_dress/R_edigera"
390
391 #: src/addressbook.c:396
392 msgid "/_Address/_Delete"
393 msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
394
395 #: src/addressbook.c:398
396 #, fuzzy
397 msgid "/_Address/_Mail To"
398 msgstr "/A_dress/R_edigera"
399
400 #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
401 #: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
402 #: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
403 #: src/messageview.c:296
404 #, fuzzy
405 msgid "/_Tools/---"
406 msgstr "/V_erktyg"
407
408 #: src/addressbook.c:400
409 #, fuzzy
410 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
411 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
412
413 #: src/addressbook.c:401
414 #, fuzzy
415 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
416 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
417
418 #: src/addressbook.c:402
419 #, fuzzy
420 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
421 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
422
423 #: src/addressbook.c:404
424 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
425 msgstr ""
426
427 #: src/addressbook.c:405
428 #, fuzzy
429 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
430 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
431
432 #: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
433 #: src/messageview.c:299
434 msgid "/_Help"
435 msgstr "/_Hjälp"
436
437 #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
438 #: src/messageview.c:300
439 msgid "/_Help/_About"
440 msgstr "/_Hjälp/_Om"
441
442 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
443 msgid "/_Delete"
444 msgstr "/_Ta bort"
445
446 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
447 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
448 #: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
449 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
450 #: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
451 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
452 #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
453 #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
454 msgid "/---"
455 msgstr "/---"
456
457 #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
458 msgid "/New _Address"
459 msgstr "/Ny _adress"
460
461 #: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
462 msgid "/New _Group"
463 msgstr "/Ny _grupp"
464
465 #: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
466 msgid "/New _Folder"
467 msgstr "/Ny _katalog"
468
469 #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
470 msgid "/C_ut"
471 msgstr ""
472
473 #: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
474 #, fuzzy
475 msgid "/_Copy"
476 msgstr "/_Kopiera..."
477
478 #: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
479 #, fuzzy
480 msgid "/_Paste"
481 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
482
483 #: src/addressbook.c:437
484 #, fuzzy
485 msgid "/Pa_ste Address"
486 msgstr "/A_dress"
487
488 #: src/addressbook.c:438
489 #, fuzzy
490 msgid "/_Mail To"
491 msgstr "Postlåda"
492
493 #: src/addressbook.c:440
494 msgid "/_Browse Entry"
495 msgstr ""
496
497 #: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
498 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
499 #: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
500 msgid "Unknown"
501 msgstr ""
502
503 #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
504 msgid "Success"
505 msgstr ""
506
507 #: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
508 msgid "Bad arguments"
509 msgstr ""
510
511 #: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
512 #, fuzzy
513 msgid "File not specified"
514 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
515
516 #: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
517 #, fuzzy
518 msgid "Error opening file"
519 msgstr "Välj importfil"
520
521 #: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
522 #, fuzzy
523 msgid "Error reading file"
524 msgstr "Välj importfil"
525
526 #: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
527 msgid "End of file encountered"
528 msgstr ""
529
530 #: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
531 #, fuzzy
532 msgid "Error allocating memory"
533 msgstr "kan inte allokera minne\n"
534
535 #: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
536 #, fuzzy
537 msgid "Bad file format"
538 msgstr "Datumformat"
539
540 #: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
541 #, fuzzy
542 msgid "Error writing to file"
543 msgstr "Välj importfil"
544
545 #: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
546 #, fuzzy
547 msgid "Error opening directory"
548 msgstr "Spolkatalog"
549
550 #: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
551 #, fuzzy
552 msgid "No path specified"
553 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
554
555 #: src/addressbook.c:480
556 #, fuzzy
557 msgid "Error connecting to LDAP server"
558 msgstr "Ansluter till POP3-värd: %s ..."
559
560 #: src/addressbook.c:481
561 msgid "Error initializing LDAP"
562 msgstr ""
563
564 #: src/addressbook.c:482
565 #, fuzzy
566 msgid "Error binding to LDAP server"
567 msgstr "Redigera LDAP-värd"
568
569 #: src/addressbook.c:483
570 msgid "Error searching LDAP database"
571 msgstr ""
572
573 #: src/addressbook.c:484
574 msgid "Timeout performing LDAP operation"
575 msgstr ""
576
577 #: src/addressbook.c:485
578 msgid "Error in LDAP search criteria"
579 msgstr ""
580
581 #: src/addressbook.c:486
582 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
583 msgstr ""
584
585 #: src/addressbook.c:487
586 msgid "LDAP search terminated on request"
587 msgstr ""
588
589 #: src/addressbook.c:488
590 #, fuzzy
591 msgid "Error starting TLS connection"
592 msgstr "Vel vid skapande av SSL-kontext\n"
593
594 #: src/addressbook.c:644
595 msgid "E-Mail address"
596 msgstr "Epostadress"
597
598 #: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
599 #: src/toolbar.c:1530
600 msgid "Address book"
601 msgstr "Adressbok"
602
603 #: src/addressbook.c:749
604 msgid "Name:"
605 msgstr "Namn:"
606
607 #: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
608 #: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
609 #: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
610 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
611 #: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
612 #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
613 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
614 msgid "Delete"
615 msgstr "Ta bort"
616
617 #: src/addressbook.c:787
618 msgid "Lookup"
619 msgstr "Leta upp"
620
621 #: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
622 #: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
623 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
624 msgid "To:"
625 msgstr "Till:"
626
627 #: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
628 #: src/prefs_template.c:175
629 msgid "Cc:"
630 msgstr ""
631
632 #: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
633 msgid "Bcc:"
634 msgstr ""
635
636 #: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
637 msgid "Delete address(es)"
638 msgstr "Ta bort adress(er)"
639
640 #: src/addressbook.c:1017
641 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
642 msgstr ""
643
644 #: src/addressbook.c:1040
645 msgid "Really delete the address(es)?"
646 msgstr "Vill du verkligen t abort adress(erna)?"
647
648 #: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
649 #: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
650 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
651 #: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
652 #: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
653 #: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
654 #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
655 #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
656 #: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
657 #: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
658 #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
659 #: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
660 #: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
661 #: src/toolbar.c:1869
662 msgid "No"
663 msgstr "Nej"
664
665 #: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
666 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
667 msgstr ""
668
669 #: src/addressbook.c:1606
670 msgid "Cannot paste into an address group."
671 msgstr ""
672
673 #: src/addressbook.c:2314
674 #, c-format
675 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
676 msgstr ""
677
678 #: src/addressbook.c:2326
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
682 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
683 msgstr ""
684 "Vill du ta bort mappen OCH alla adresser i '%s'? Tar du bara bort\n"
685 "mappen, kommer adresserna att sparas en napp uppåt i hierarkin."
686
687 #: src/addressbook.c:2332
688 msgid "Folder only"
689 msgstr "Endast mapp"
690
691 #: src/addressbook.c:2333
692 msgid "Folder and Addresses"
693 msgstr "Mapp och adresser"
694
695 #: src/addressbook.c:2345
696 #, c-format
697 msgid "Really delete `%s' ?"
698 msgstr "Ta verkligen bort '%s'?"
699
700 #: src/addressbook.c:3130
701 msgid "New user, could not save index file."
702 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
703
704 #: src/addressbook.c:3134
705 msgid "New user, could not save address book files."
706 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
707
708 #: src/addressbook.c:3144
709 msgid "Old address book converted successfully."
710 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
711
712 #: src/addressbook.c:3149
713 msgid ""
714 "Old address book converted,\n"
715 "could not save new address index file"
716 msgstr ""
717 "Gammal adressbok konverterad,\n"
718 "kunde inte spara adressindexfil"
719
720 #: src/addressbook.c:3162
721 msgid ""
722 "Could not convert address book,\n"
723 "but created empty new address book files."
724 msgstr ""
725 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
726 "men skapade nya nya tomma adressboksfiler."
727
728 #: src/addressbook.c:3168
729 msgid ""
730 "Could not convert address book,\n"
731 "could not create new address book files."
732 msgstr ""
733 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
734 "kunde inte skapa nya adressboksfiler."
735
736 #: src/addressbook.c:3173
737 msgid ""
738 "Could not convert address book\n"
739 "and could not create new address book files."
740 msgstr ""
741 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
742 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
743
744 #: src/addressbook.c:3180
745 msgid "Addressbook conversion error"
746 msgstr "Fel vid knvertering av adressbok"
747
748 #: src/addressbook.c:3185
749 msgid "Addressbook conversion"
750 msgstr "Adressbokskonvertering"
751
752 #: src/addressbook.c:3222
753 msgid "Addressbook Error"
754 msgstr "Adressboksfel"
755
756 #: src/addressbook.c:3223
757 msgid "Could not read address index"
758 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
759
760 #: src/addressbook.c:3582
761 msgid "Busy searching..."
762 msgstr ""
763
764 #: src/addressbook.c:3653
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Search '%s'"
767 msgstr "Sök"
768
769 #: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
770 msgid "Interface"
771 msgstr "Gränssnitt"
772
773 #: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
774 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
775 msgid "Address Book"
776 msgstr "Adressbok"
777
778 #: src/addressbook.c:3905
779 msgid "Person"
780 msgstr "Person"
781
782 #: src/addressbook.c:3921
783 msgid "EMail Address"
784 msgstr "Epostadress"
785
786 #: src/addressbook.c:3937
787 msgid "Group"
788 msgstr "Grupp"
789
790 #: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
791 #: src/prefs_account.c:2138
792 msgid "Folder"
793 msgstr "Mapp"
794
795 #: src/addressbook.c:3969
796 #, fuzzy
797 msgid "vCard"
798 msgstr "Töm"
799
800 #: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
801 #, fuzzy
802 msgid "JPilot"
803 msgstr "Port"
804
805 #: src/addressbook.c:4017
806 msgid "LDAP Server"
807 msgstr "LDAP-värd"
808
809 #: src/addressbook.c:4033
810 #, fuzzy
811 msgid "LDAP Query"
812 msgstr "LDAP-värd"
813
814 #: src/addrgather.c:157
815 #, fuzzy
816 msgid "Please specify name for address book."
817 msgstr "/_Meddelande/Lägg till avsändaren till adressboken"
818
819 #: src/addrgather.c:177
820 msgid "Please select the mail headers to search."
821 msgstr ""
822
823 #: src/addrgather.c:184
824 msgid "Busy harvesting addresses..."
825 msgstr ""
826
827 #: src/addrgather.c:222
828 #, fuzzy
829 msgid "Addresses gathered successfully."
830 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
831
832 #: src/addrgather.c:286
833 #, fuzzy
834 msgid "No folder or message was selected."
835 msgstr "Mappen %s är vald\n"
836
837 #: src/addrgather.c:294
838 msgid ""
839 "Please select a folder to process from the folder\n"
840 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
841 "the message list."
842 msgstr ""
843
844 #: src/addrgather.c:346
845 #, fuzzy
846 msgid "Folder :"
847 msgstr "Mapp"
848
849 #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
850 #: src/importldif.c:950
851 #, fuzzy
852 msgid "Address Book :"
853 msgstr "Adressbok"
854
855 #: src/addrgather.c:367
856 #, fuzzy
857 msgid "Folder Size :"
858 msgstr "Mapp"
859
860 #: src/addrgather.c:382
861 #, fuzzy
862 msgid "Process these mail header fields"
863 msgstr "Lägg till brevhuvudfält för datum"
864
865 #: src/addrgather.c:400
866 msgid "Include sub-folders"
867 msgstr ""
868
869 #: src/addrgather.c:423
870 #, fuzzy
871 msgid "Header Name"
872 msgstr "Brevhuvudsnamn"
873
874 #: src/addrgather.c:424
875 #, fuzzy
876 msgid "Address Count"
877 msgstr "Adressbok"
878
879 #: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
880 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
881 msgid "Warning"
882 msgstr "Varning"
883
884 #: src/addrgather.c:529
885 #, fuzzy
886 msgid "Header Fields"
887 msgstr "Brevhuvudsnamn"
888
889 #: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
890 #: src/importldif.c:1069
891 msgid "Finish"
892 msgstr ""
893
894 #: src/addrgather.c:589
895 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
896 msgstr ""
897
898 #: src/addrgather.c:597
899 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
900 msgstr ""
901
902 #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
903 msgid "Common address"
904 msgstr "Vanliga adresser"
905
906 #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
907 msgid "Personal address"
908 msgstr "Personliga adresser"
909
910 #: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
911 msgid "Notice"
912 msgstr "Meddelande"
913
914 #: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
915 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
916 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
917 msgid "Error"
918 msgstr "Fel"
919
920 #: src/alertpanel.c:197
921 #, fuzzy
922 msgid "View log"
923 msgstr "Ny mapp"
924
925 #: src/alertpanel.c:316
926 msgid "Show this message next time"
927 msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
928
929 #: src/browseldap.c:238
930 msgid "Browse Directory Entry"
931 msgstr ""
932
933 #: src/browseldap.c:258
934 #, fuzzy
935 msgid "Server Name :"
936 msgstr "Filnamn"
937
938 #: src/browseldap.c:268
939 msgid "Distinguished Name (dn) :"
940 msgstr ""
941
942 #: src/browseldap.c:291
943 #, fuzzy
944 msgid "LDAP Name"
945 msgstr "Efternamn"
946
947 #: src/browseldap.c:293
948 #, fuzzy
949 msgid "Attribute Value"
950 msgstr "Användarattribut"
951
952 #: src/common/nntp.c:68
953 #, c-format
954 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
955 msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-värd: %s:%d\n"
956
957 #: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
958 #, c-format
959 msgid "protocol error: %s\n"
960 msgstr "Protokollfel: %s\n"
961
962 #: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
963 msgid "protocol error\n"
964 msgstr "protokollfel\n"
965
966 #: src/common/nntp.c:293
967 msgid "Error occurred while posting\n"
968 msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
969
970 #: src/common/nntp.c:373
971 #, fuzzy
972 msgid "Error occurred while sending command\n"
973 msgstr "Fel uppkom vid avsändning av EHLO\n"
974
975 #: src/common/plugin.c:103
976 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
977 msgstr ""
978
979 #: src/common/smtp.c:154
980 #, fuzzy
981 msgid "SMTP AUTH not available\n"
982 msgstr "TLSv1 ej tillgängligt\n"
983
984 #: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
985 msgid "bad SMTP response\n"
986 msgstr ""
987
988 #: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
989 #, fuzzy
990 msgid "error occurred on SMTP session\n"
991 msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
992
993 #: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
994 msgid "error occurred on authentication\n"
995 msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
996
997 #: src/common/smtp.c:504
998 #, c-format
999 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
1003 #, fuzzy
1004 msgid "can't start TLS session\n"
1005 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
1006
1007 #: src/common/ssl.c:136
1008 msgid "Error creating ssl context\n"
1009 msgstr "Vel vid skapande av SSL-kontext\n"
1010
1011 #: src/common/ssl.c:155
1012 #, c-format
1013 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
1014 msgstr "SSL-uppkoppling misslyckades (%s)\n"
1015
1016 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
1017 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
1018 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
1019 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1020 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1021 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1022 #, fuzzy
1023 msgid "<not in certificate>"
1024 msgstr "Värdcertifikat:\n"
1025
1026 #: src/common/ssl_certificate.c:189
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
1030 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
1031 "  Fingerprint: %s\n"
1032 "  Signature status: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/common/ssl_certificate.c:307
1036 msgid "Can't load X509 default paths"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/common/ssl_certificate.c:362
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1043 "%s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "%s\n"
1050 "\n"
1051 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1052 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1056 #: src/prefs_common.c:1101
1057 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/common/ssl_certificate.c:398
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s's SSL certificate changed !\n"
1064 "We have saved this one:\n"
1065 "%s\n"
1066 "\n"
1067 "It is now:\n"
1068 "%s\n"
1069 "\n"
1070 "This could mean the server answering is not the known one."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/common/string_match.c:73
1074 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/common/utils.c:179
1078 #, c-format
1079 msgid "%dB"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/common/utils.c:181
1083 #, c-format
1084 msgid "%.1fKB"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/common/utils.c:183
1088 #, c-format
1089 msgid "%.2fMB"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/common/utils.c:185
1093 #, c-format
1094 msgid "%.2fGB"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/compose.c:508
1098 msgid "/_Add..."
1099 msgstr "/_Lägg till..."
1100
1101 #: src/compose.c:509
1102 msgid "/_Remove"
1103 msgstr "/_Ta bort"
1104
1105 #: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
1106 #, fuzzy
1107 msgid "/_Properties..."
1108 msgstr "/_Egenskaper..."
1109
1110 #: src/compose.c:520
1111 msgid "/_File/_Attach file"
1112 msgstr "/_Arkiv/_Bifoga fil"
1113
1114 #: src/compose.c:521
1115 msgid "/_File/_Insert file"
1116 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
1117
1118 #: src/compose.c:522
1119 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1120 msgstr "/_Arkiv/Infoga si_gnatur"
1121
1122 #: src/compose.c:527
1123 msgid "/_Edit/_Undo"
1124 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
1125
1126 #: src/compose.c:528
1127 msgid "/_Edit/_Redo"
1128 msgstr "/_Redigera/Gör _om"
1129
1130 #: src/compose.c:530
1131 msgid "/_Edit/Cu_t"
1132 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
1133
1134 #: src/compose.c:533
1135 #, fuzzy
1136 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1137 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
1138
1139 #: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
1140 msgid "/_Edit/Select _all"
1141 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
1142
1143 #: src/compose.c:536
1144 #, fuzzy
1145 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1146 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
1147
1148 #: src/compose.c:537
1149 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/compose.c:542
1153 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/compose.c:547
1157 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/compose.c:552
1161 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/compose.c:557
1165 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/compose.c:562
1169 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/compose.c:567
1173 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/compose.c:572
1177 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/compose.c:577
1181 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/compose.c:582
1185 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/compose.c:587
1189 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/compose.c:592
1193 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/compose.c:597
1197 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/compose.c:602
1201 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/compose.c:607
1205 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/compose.c:613
1209 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1210 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
1211
1212 #: src/compose.c:615
1213 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1214 msgstr "/_Redigera/Bryt _långa rader"
1215
1216 #: src/compose.c:617
1217 #, fuzzy
1218 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1219 msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
1220
1221 #: src/compose.c:619
1222 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1223 msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
1224
1225 #: src/compose.c:622
1226 #, fuzzy
1227 msgid "/_Spelling"
1228 msgstr "/_Öppna"
1229
1230 #: src/compose.c:623
1231 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/compose.c:625
1235 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/compose.c:627
1239 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/compose.c:629
1243 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/compose.c:631
1247 #, fuzzy
1248 msgid "/_Spelling/---"
1249 msgstr "/_Hjälp/---"
1250
1251 #: src/compose.c:632
1252 #, fuzzy
1253 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1254 msgstr "/_Konfiguration"
1255
1256 #: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
1257 #: src/summaryview.c:443
1258 msgid "/_View"
1259 msgstr "/_Visa"
1260
1261 #: src/compose.c:637
1262 #, fuzzy
1263 msgid "/_View/_To"
1264 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
1265
1266 #: src/compose.c:638
1267 #, fuzzy
1268 msgid "/_View/_Cc"
1269 msgstr "/_Visa"
1270
1271 #: src/compose.c:639
1272 #, fuzzy
1273 msgid "/_View/_Bcc"
1274 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
1275
1276 #: src/compose.c:640
1277 #, fuzzy
1278 msgid "/_View/_Reply to"
1279 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
1280
1281 #: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
1282 #: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
1283 #: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
1284 msgid "/_View/---"
1285 msgstr "/_Visa/---"
1286
1287 #: src/compose.c:642
1288 #, fuzzy
1289 msgid "/_View/_Followup to"
1290 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
1291
1292 #: src/compose.c:644
1293 #, fuzzy
1294 msgid "/_View/R_uler"
1295 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
1296
1297 #: src/compose.c:646
1298 #, fuzzy
1299 msgid "/_View/_Attachment"
1300 msgstr "/_Arkiv/_Bifoga fil"
1301
1302 #: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
1303 msgid "/_Message"
1304 msgstr "/_Meddelande"
1305
1306 #: src/compose.c:649
1307 msgid "/_Message/_Send"
1308 msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
1309
1310 #: src/compose.c:651
1311 msgid "/_Message/Send _later"
1312 msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
1313
1314 #: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
1315 #: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
1316 #: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
1317 #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
1318 #: src/messageview.c:268
1319 msgid "/_Message/---"
1320 msgstr "/_Meddelande/---"
1321
1322 #: src/compose.c:655
1323 msgid "/_Message/_To"
1324 msgstr "/_Meddelande/_Till"
1325
1326 #: src/compose.c:656
1327 msgid "/_Message/_Cc"
1328 msgstr "/_Meddelande/_Cc"
1329
1330 #: src/compose.c:657
1331 msgid "/_Message/_Bcc"
1332 msgstr "/_Meddelande/_Bcc"
1333
1334 #: src/compose.c:658
1335 msgid "/_Message/_Reply to"
1336 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
1337
1338 #: src/compose.c:660
1339 msgid "/_Message/_Followup to"
1340 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
1341
1342 #: src/compose.c:662
1343 msgid "/_Message/_Attach"
1344 msgstr "/_Meddelande/_Bifoga"
1345
1346 #: src/compose.c:666
1347 msgid "/_Message/Si_gn"
1348 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1349
1350 #: src/compose.c:667
1351 msgid "/_Message/_Encrypt"
1352 msgstr "/_Meddelande/_Kryptera"
1353
1354 #: src/compose.c:668
1355 #, fuzzy
1356 msgid "/_Message/Mode"
1357 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
1358
1359 #: src/compose.c:669
1360 #, fuzzy
1361 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1362 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
1363
1364 #: src/compose.c:670
1365 #, fuzzy
1366 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1367 msgstr "/_Meddelande/_Bcc"
1368
1369 #: src/compose.c:673
1370 #, fuzzy
1371 msgid "/_Message/_Priority"
1372 msgstr "/_Meddelande/_Till"
1373
1374 #: src/compose.c:674
1375 #, fuzzy
1376 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1377 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1378
1379 #: src/compose.c:675
1380 #, fuzzy
1381 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1382 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1383
1384 #: src/compose.c:676
1385 #, fuzzy
1386 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1387 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1388
1389 #: src/compose.c:677
1390 #, fuzzy
1391 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1392 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1393
1394 #: src/compose.c:678
1395 #, fuzzy
1396 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1397 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1398
1399 #: src/compose.c:680
1400 #, fuzzy
1401 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1402 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
1403
1404 #: src/compose.c:681
1405 #, fuzzy
1406 msgid "/_Message/Remo_ve references"
1407 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
1408
1409 #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
1410 #, fuzzy
1411 msgid "/_Tools"
1412 msgstr "/V_erktyg"
1413
1414 #: src/compose.c:683
1415 #, fuzzy
1416 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1417 msgstr "/V_erktyg/Visa linjal"
1418
1419 #: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
1420 #, fuzzy
1421 msgid "/_Tools/_Address book"
1422 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
1423
1424 #: src/compose.c:685
1425 msgid "/_Tools/_Template"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
1429 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/compose.c:1483
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Reply-To:"
1435 msgstr "Svara till"
1436
1437 #: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
1438 #: src/headerview.c:54
1439 msgid "Newsgroups:"
1440 msgstr "Nyhetsgrupper:"
1441
1442 #: src/compose.c:1489
1443 msgid "Followup-To:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/compose.c:1817
1447 msgid "Quote mark format error."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/compose.c:1833
1451 msgid "Message reply/forward format error."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/compose.c:2224
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "File %s is empty."
1457 msgstr "Filen %s är tom\n"
1458
1459 #: src/compose.c:2228
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Can't read %s."
1462 msgstr "kan inte skapa %s\n"
1463
1464 #: src/compose.c:2262
1465 #, c-format
1466 msgid "Message: %s"
1467 msgstr "Meddelande: %s"
1468
1469 #: src/compose.c:2366
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Encrypted message"
1472 msgstr "Inga olästa meddelanden"
1473
1474 #: src/compose.c:2367
1475 msgid ""
1476 "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
1477 "Discard encrypted part?"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/compose.c:3128
1481 msgid " [Edited]"
1482 msgstr " [Redigerat]"
1483
1484 #: src/compose.c:3130
1485 #, c-format
1486 msgid "%s - Compose message%s"
1487 msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
1488
1489 #: src/compose.c:3133
1490 #, c-format
1491 msgid "Compose message%s"
1492 msgstr "Komponera meddelande%s"
1493
1494 #: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
1495 msgid ""
1496 "Account for sending mail is not specified.\n"
1497 "Please select a mail account before sending."
1498 msgstr ""
1499 "Konto för att skicka post är inte specificerat.\n"
1500 "Var god välj ett epostkonto innan du skickar."
1501
1502 #: src/compose.c:3290
1503 msgid "Recipient is not specified."
1504 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
1505
1506 #: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
1507 #: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
1508 msgid "Send"
1509 msgstr "Skicka"
1510
1511 #: src/compose.c:3299
1512 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/compose.c:3324
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Could not queue message for sending"
1518 msgstr "Avsänding av köade meddelanden misslyckades"
1519
1520 #: src/compose.c:3333
1521 msgid ""
1522 "The message was queued but could not be sent.\n"
1523 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
1527 #, c-format
1528 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1529 msgstr "Fel uppstod vid avsändning av meddelande till %s."
1530
1531 #: src/compose.c:3445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Can't save the message to Sent."
1534 msgstr "Kan inte spara meddelande till outbox."
1535
1536 #: src/compose.c:3692
1537 #, c-format
1538 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/compose.c:3804
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid ""
1544 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1545 "%s to %s.\n"
1546 "Send it anyway?"
1547 msgstr "Kan inte ändra meddelandets kodning."
1548
1549 #: src/compose.c:4094
1550 msgid "No account for sending mails available!"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/compose.c:4104
1554 msgid "No account for posting news available!"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
1558 msgid "From:"
1559 msgstr "Från:"
1560
1561 #: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
1562 msgid "MIME type"
1563 msgstr "MIME-typ"
1564
1565 #: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
1566 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
1567 msgid "Size"
1568 msgstr "Storlek"
1569
1570 #: src/compose.c:5053
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Save Message to "
1573 msgstr "Spara skickade meddelanden till utkorgen"
1574
1575 #: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Select ..."
1578 msgstr " Välj... "
1579
1580 #: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
1581 #: src/prefs_matcher.c:148
1582 msgid "Header"
1583 msgstr "Brevhuvud"
1584
1585 #: src/compose.c:5218
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Attachments"
1588 msgstr "Bifoga"
1589
1590 #: src/compose.c:5220
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Others"
1593 msgstr "Övrigt"
1594
1595 #: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
1596 #: src/summary_search.c:164
1597 msgid "Subject:"
1598 msgstr "Ärende:"
1599
1600 #: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
1601 #: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
1602 msgid "None"
1603 msgstr "Ingen"
1604
1605 #: src/compose.c:5459
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "Spell checker could not be started.\n"
1609 "%s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/compose.c:5934
1613 msgid "Invalid MIME type."
1614 msgstr "Felaktig MIME-typ"
1615
1616 #: src/compose.c:5952
1617 msgid "File doesn't exist or is empty."
1618 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
1619
1620 #: src/compose.c:6021
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Properties"
1623 msgstr "Egenskaper"
1624
1625 #: src/compose.c:6066
1626 msgid "Encoding"
1627 msgstr "Kodning"
1628
1629 #: src/compose.c:6097
1630 msgid "Path"
1631 msgstr "Sökväg"
1632
1633 #: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
1634 msgid "File name"
1635 msgstr "Filnamn"
1636
1637 #: src/compose.c:6277
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "The external editor is still working.\n"
1641 "Force terminating the process?\n"
1642 "process group id: %d"
1643 msgstr ""
1644 "Den externa redigeraren arbetar fortfarande.\n"
1645 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
1646 "processgrupps-id: %d"
1647
1648 #: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
1649 #: src/toolbar.c:1867
1650 msgid "Offline warning"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
1654 #: src/toolbar.c:1868
1655 msgid "You're working offline. Override?"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
1659 msgid "Select file"
1660 msgstr "Välj fil"
1661
1662 #: src/compose.c:6748
1663 #, c-format
1664 msgid "File '%s' could not be read."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/compose.c:6750
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 "File '%s' contained invalid characters\n"
1671 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/compose.c:6795
1675 msgid "Discard message"
1676 msgstr "Kassera meddelande"
1677
1678 #: src/compose.c:6796
1679 msgid "This message has been modified. discard it?"
1680 msgstr "Detta meddelande har modifierats. Kassera det?"
1681
1682 #: src/compose.c:6797
1683 msgid "Discard"
1684 msgstr "Kassera"
1685
1686 #: src/compose.c:6797
1687 msgid "to Draft"
1688 msgstr "till Utkast"
1689
1690 #: src/compose.c:6832
1691 #, c-format
1692 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/compose.c:6834
1696 msgid "Apply template"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/compose.c:6835
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Replace"
1702 msgstr "Svara"
1703
1704 #: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
1705 msgid "Insert"
1706 msgstr "Infoga"
1707
1708 #: src/crash.c:141
1709 #, c-format
1710 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/crash.c:186
1714 msgid "Sylpheed has crashed"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/crash.c:202
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "%s.\n"
1721 "Please file a bug report and include the information below."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/crash.c:207
1725 msgid "Debug log"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/crash.c:247
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Save..."
1731 msgstr "/_Spara som"
1732
1733 #: src/crash.c:252
1734 msgid "Create bug report"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/crash.c:299
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Save crash information"
1740 msgstr "Värdinformation"
1741
1742 #: src/editaddress.c:144
1743 msgid "Add New Person"
1744 msgstr "Lägg till ny person"
1745
1746 #: src/editaddress.c:145
1747 msgid "Edit Person Details"
1748 msgstr "Redigera persondetaljer"
1749
1750 #: src/editaddress.c:286
1751 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1752 msgstr "En epostadress måste anges."
1753
1754 #: src/editaddress.c:423
1755 msgid "A Name and Value must be supplied."
1756 msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
1757
1758 #: src/editaddress.c:481
1759 msgid "Edit Person Data"
1760 msgstr "Redigera persondata"
1761
1762 #: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
1763 #: src/ldif.c:826
1764 msgid "Display Name"
1765 msgstr "Visat namn"
1766
1767 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
1768 msgid "Last Name"
1769 msgstr "Efternamn"
1770
1771 #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
1772 msgid "First Name"
1773 msgstr "Förnamn"
1774
1775 #: src/editaddress.c:590
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Nickname"
1778 msgstr "Smeknamn"
1779
1780 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
1781 #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
1782 #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
1783 msgid "E-Mail Address"
1784 msgstr "Epostadress"
1785
1786 #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
1787 msgid "Alias"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/editaddress.c:711
1791 msgid "Move Up"
1792 msgstr "Flytta upp"
1793
1794 #: src/editaddress.c:714
1795 msgid "Move Down"
1796 msgstr "Flytta ner"
1797
1798 #: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
1799 msgid "Modify"
1800 msgstr "Modifiera"
1801
1802 #: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
1803 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
1804 msgid "Clear"
1805 msgstr "Töm"
1806
1807 #: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
1808 #: src/prefs_matcher.c:457
1809 msgid "Value"
1810 msgstr "Värde"
1811
1812 #: src/editaddress.c:884
1813 msgid "Basic Data"
1814 msgstr "Grundläggande data"
1815
1816 #: src/editaddress.c:886
1817 msgid "User Attributes"
1818 msgstr "Användarattribut"
1819
1820 #: src/editbook.c:113
1821 msgid "File appears to be Ok."
1822 msgstr "File verkar vara OK."
1823
1824 #: src/editbook.c:116
1825 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1826 msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
1827
1828 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
1829 msgid "Could not read file."
1830 msgstr "Kunde inte läsa fil."
1831
1832 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
1833 msgid "Edit Addressbook"
1834 msgstr "Redigera adressbok"
1835
1836 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
1837 msgid " Check File "
1838 msgstr " Undersök fil "
1839
1840 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
1841 #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
1842 msgid "File"
1843 msgstr "Fil"
1844
1845 #: src/editbook.c:284
1846 msgid "Add New Addressbook"
1847 msgstr "Lägg till ny adressbok"
1848
1849 #: src/editgroup.c:103
1850 msgid "A Group Name must be supplied."
1851 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
1852
1853 #: src/editgroup.c:267
1854 msgid "Edit Group Data"
1855 msgstr "Redigera gruppdata"
1856
1857 #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
1858 msgid "Group Name"
1859 msgstr "Gruppnamn"
1860
1861 #: src/editgroup.c:314
1862 msgid "Addresses in Group"
1863 msgstr "Adresser i grupp"
1864
1865 #: src/editgroup.c:316
1866 msgid " -> "
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/editgroup.c:343
1870 msgid " <- "
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/editgroup.c:345
1874 msgid "Available Addresses"
1875 msgstr "Tillgängliga adresser"
1876
1877 #: src/editgroup.c:405
1878 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1879 msgstr "Flytta epostadresser till eller från grupp med pilknapparna"
1880
1881 #: src/editgroup.c:453
1882 msgid "Edit Group Details"
1883 msgstr "Redigera gruppdetaljer"
1884
1885 #: src/editgroup.c:456
1886 msgid "Add New Group"
1887 msgstr "Lägg till ny grupp"
1888
1889 #: src/editgroup.c:506
1890 msgid "Edit folder"
1891 msgstr "Redigera mapp"
1892
1893 #: src/editgroup.c:506
1894 msgid "Input the new name of folder:"
1895 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1896
1897 #: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
1898 msgid "New folder"
1899 msgstr "Ny mapp"
1900
1901 #: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
1902 msgid "Input the name of new folder:"
1903 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1904
1905 #: src/editjpilot.c:190
1906 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1907 msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
1908
1909 #: src/editjpilot.c:226
1910 msgid "Select JPilot File"
1911 msgstr "Välj JPilotfil"
1912
1913 #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
1914 msgid "Edit JPilot Entry"
1915 msgstr "Redigera JPilotfält"
1916
1917 #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
1918 #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
1919 #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
1920 #: src/prefs_spelling.c:244
1921 msgid " ... "
1922 msgstr " ... "
1923
1924 #: src/editjpilot.c:320
1925 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1926 msgstr "Additionella epostadressobjekt"
1927
1928 #: src/editjpilot.c:409
1929 msgid "Add New JPilot Entry"
1930 msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
1931
1932 #: src/editldap_basedn.c:143
1933 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1934 msgstr "Red. LDAP - Välj sökbas"
1935
1936 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
1937 msgid "Hostname"
1938 msgstr "Värdnamn"
1939
1940 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
1941 msgid "Port"
1942 msgstr "Port"
1943
1944 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
1945 msgid "Search Base"
1946 msgstr "Sök i databas"
1947
1948 #: src/editldap_basedn.c:204
1949 msgid "Available Search Base(s)"
1950 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
1951
1952 #: src/editldap_basedn.c:293
1953 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1954 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från värd, vänligen ställ in manuellt"
1955
1956 #: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
1957 msgid "Could not connect to server"
1958 msgstr "Kan inte ansluta till värd"
1959
1960 #: src/editldap.c:148
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A Name must be supplied."
1963 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
1964
1965 #: src/editldap.c:160
1966 #, fuzzy
1967 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
1968 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
1969
1970 #: src/editldap.c:173
1971 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/editldap.c:264
1975 msgid "Connected successfully to server"
1976 msgstr "Anslöt framgångsrikt till värd"
1977
1978 #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
1979 msgid "Edit LDAP Server"
1980 msgstr "Redigera LDAP-värd"
1981
1982 #: src/editldap.c:407
1983 msgid "A name that you wish to call the server."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/editldap.c:422
1987 msgid ""
1988 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
1989 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
1990 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
1991 "computer as Sylpheed."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/editldap.c:446
1995 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/editldap.c:450
1999 msgid " Check Server "
2000 msgstr " Undersök värd "
2001
2002 #: src/editldap.c:455
2003 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/editldap.c:470
2007 msgid ""
2008 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
2009 "Examples include:\n"
2010 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2011 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2012 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/editldap.c:483
2016 msgid ""
2017 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
2018 "server."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/editldap.c:534
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Search Attributes"
2024 msgstr "Användarattribut"
2025
2026 #: src/editldap.c:544
2027 msgid ""
2028 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
2029 "find a name or address."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/editldap.c:548
2033 #, fuzzy
2034 msgid " Defaults "
2035 msgstr "Ta bort"
2036
2037 #: src/editldap.c:553
2038 msgid ""
2039 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
2040 "names and addresses during a name or address search process."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/editldap.c:560
2044 msgid "Max Query Age (secs)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/editldap.c:576
2048 msgid ""
2049 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
2050 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
2051 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
2052 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
2053 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
2054 "searched in preference to performing a new server search request. The "
2055 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
2056 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
2057 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
2058 "more memory to cache results."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/editldap.c:594
2062 msgid "Include server in dynamic search"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/editldap.c:600
2066 msgid ""
2067 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
2068 "address completion."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/editldap.c:607
2072 msgid "Match names 'containing' search term"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/editldap.c:613
2076 msgid ""
2077 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2078 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2079 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
2080 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
2081 "searches against other address interfaces."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/editldap.c:668
2085 msgid "Bind DN"
2086 msgstr "Bind-DN"
2087
2088 #: src/editldap.c:678
2089 msgid ""
2090 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2091 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2092 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
2093 "performing a search."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/editldap.c:686
2097 msgid "Bind Password"
2098 msgstr "Bindlösenord"
2099
2100 #: src/editldap.c:696
2101 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/editldap.c:702
2105 msgid "Timeout (secs)"
2106 msgstr "Väntetid (sek.)"
2107
2108 #: src/editldap.c:717
2109 msgid "The timeout period in seconds."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/editldap.c:721
2113 msgid "Maximum Entries"
2114 msgstr "Max antal fält"
2115
2116 #: src/editldap.c:736
2117 msgid ""
2118 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
2122 msgid "Basic"
2123 msgstr "Grundläggande"
2124
2125 #: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
2126 msgid "Search"
2127 msgstr "Sök"
2128
2129 #: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
2130 msgid "Extended"
2131 msgstr "Expanderat"
2132
2133 #: src/editldap.c:970
2134 msgid "Add New LDAP Server"
2135 msgstr "Lägg till ny LDAP-värd"
2136
2137 #: src/editvcard.c:96
2138 #, fuzzy
2139 msgid "File does not appear to be vCard format."
2140 msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt VCard-format."
2141
2142 #: src/editvcard.c:132
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Select vCard File"
2145 msgstr "Välj VCardfil"
2146
2147 #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Edit vCard Entry"
2150 msgstr "Red. VCardfält"
2151
2152 #: src/editvcard.c:297
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Add New vCard Entry"
2155 msgstr "Lägg til nytt VCardfält"
2156
2157 #: src/exphtmldlg.c:111
2158 msgid "Please specify output directory and file to create."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/exphtmldlg.c:114
2162 msgid "Select stylesheet and formatting."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
2166 #, fuzzy
2167 msgid "File exported successfully."
2168 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
2169
2170 #: src/exphtmldlg.c:182
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "HTML Output Directory '%s'\n"
2174 "does not exist. OK to create new directory?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
2178 msgid "Create Directory"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/exphtmldlg.c:194
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2185 "%s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
2189 msgid "Failed to Create Directory"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/exphtmldlg.c:242
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Error creating HTML file"
2195 msgstr "Välj importfil"
2196
2197 #: src/exphtmldlg.c:362
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Select HTML Output File"
2200 msgstr "Välj JPilotfil"
2201
2202 #: src/exphtmldlg.c:438
2203 msgid "HTML Output File"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/exphtmldlg.c:499
2207 msgid "Stylesheet"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Default"
2213 msgstr "Ta bort"
2214
2215 #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Full"
2218 msgstr "Fullst. namn"
2219
2220 #: src/exphtmldlg.c:524
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Custom"
2223 msgstr "Egna brevhuvuden"
2224
2225 #: src/exphtmldlg.c:530
2226 msgid "Custom-2"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/exphtmldlg.c:536
2230 msgid "Custom-3"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/exphtmldlg.c:542
2234 msgid "Custom-4"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/exphtmldlg.c:556
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Full Name Format"
2240 msgstr "Fullst. namn"
2241
2242 #: src/exphtmldlg.c:563
2243 #, fuzzy
2244 msgid "First Name, Last Name"
2245 msgstr "Förnamn"
2246
2247 #: src/exphtmldlg.c:569
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Last Name, First Name"
2250 msgstr "Förnamn"
2251
2252 #: src/exphtmldlg.c:583
2253 msgid "Color Banding"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/exphtmldlg.c:589
2257 msgid "Format E-Mail Links"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/exphtmldlg.c:595
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Format User Attributes"
2263 msgstr "Användarattribut"
2264
2265 #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
2266 #, fuzzy
2267 msgid "File Name :"
2268 msgstr "Filnamn"
2269
2270 #: src/exphtmldlg.c:660
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Open with Web Browser"
2273 msgstr "Öppna med"
2274
2275 #: src/exphtmldlg.c:692
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Export Address Book to HTML File"
2278 msgstr "Exporterar adressbok till fil..."
2279
2280 #: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Prev"
2283 msgstr "Inst."
2284
2285 #: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
2286 #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
2287 msgid "Next"
2288 msgstr "Nästa"
2289
2290 #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
2291 #, fuzzy
2292 msgid "File Info"
2293 msgstr "Filnamn"
2294
2295 #: src/exphtmldlg.c:759
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Format"
2298 msgstr "Skicka vidare"
2299
2300 #: src/expldifdlg.c:110
2301 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/expldifdlg.c:113
2305 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/expldifdlg.c:188
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "LDIF Output Directory '%s'\n"
2312 "does not exist. OK to create new directory?"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/expldifdlg.c:200
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
2319 "%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/expldifdlg.c:244
2323 msgid "Suffix was not supplied"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/expldifdlg.c:246
2327 msgid ""
2328 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
2329 "you wish to proceed without a suffix?"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/expldifdlg.c:264
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Error creating LDIF file"
2335 msgstr "Välj importfil"
2336
2337 #: src/expldifdlg.c:373
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Select LDIF Output File"
2340 msgstr "Välj JPilotfil"
2341
2342 #: src/expldifdlg.c:449
2343 #, fuzzy
2344 msgid "LDIF Output File"
2345 msgstr "Välj JPilotfil"
2346
2347 #: src/expldifdlg.c:510
2348 msgid "Suffix"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/expldifdlg.c:522
2352 msgid ""
2353 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
2354 "entry. Examples include:\n"
2355 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2356 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2357 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/expldifdlg.c:531
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Relative DN"
2363 msgstr "Svara"
2364
2365 #: src/expldifdlg.c:538
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Unique ID"
2368 msgstr "Användar-ID"
2369
2370 #: src/expldifdlg.c:546
2371 msgid ""
2372 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
2373 "to:\n"
2374 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/expldifdlg.c:559
2378 msgid ""
2379 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
2380 "similar to:\n"
2381 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/expldifdlg.c:572
2385 msgid ""
2386 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
2387 "is formatted similar to:\n"
2388 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/expldifdlg.c:586
2392 msgid ""
2393 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
2394 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
2395 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
2396 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
2397 "available RDN options that will be used to create the DN."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/expldifdlg.c:599
2401 msgid "Use DN attribute if present in data"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/expldifdlg.c:606
2405 msgid ""
2406 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
2407 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
2408 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
2409 "above will be used if the DN user attribute is not found."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/expldifdlg.c:617
2413 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/expldifdlg.c:624
2417 msgid ""
2418 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
2419 "option to ignore these records."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/expldifdlg.c:712
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Export Address Book to LDIF File"
2425 msgstr "Exporterar adressbok till fil..."
2426
2427 #: src/expldifdlg.c:779
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Distguished Name"
2430 msgstr "Förnamn"
2431
2432 #: src/export.c:141
2433 msgid "Export"
2434 msgstr "Exportera"
2435
2436 #: src/export.c:160
2437 msgid "Specify target folder and mbox file."
2438 msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
2439
2440 #: src/export.c:170
2441 msgid "Source dir:"
2442 msgstr "Ursprungskatalog:"
2443
2444 #: src/export.c:175
2445 msgid "Exporting file:"
2446 msgstr "Exporterar fil:"
2447
2448 #: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
2449 #: src/prefs_account.c:1229
2450 msgid " Select... "
2451 msgstr " Välj... "
2452
2453 #: src/export.c:233
2454 msgid "Select exporting file"
2455 msgstr "Välj exportfil"
2456
2457 #: src/exporthtml.c:796
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Full Name"
2460 msgstr "Fullst. namn"
2461
2462 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Attributes"
2465 msgstr "Användarattribut"
2466
2467 #: src/exporthtml.c:1001
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Sylpheed Address Book"
2470 msgstr "Adressbok"
2471
2472 #: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
2473 msgid "Name already exists but is not a directory."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
2477 msgid "No permissions to create directory."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
2481 msgid "Name is too long."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Not specified."
2487 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
2488
2489 #: src/folder.c:1173
2490 msgid "Inbox"
2491 msgstr "Inkorgen"
2492
2493 #: src/folder.c:1177
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Sent"
2496 msgstr "Skicka"
2497
2498 #: src/folder.c:1181
2499 msgid "Queue"
2500 msgstr "Kö"
2501
2502 #: src/folder.c:1185
2503 msgid "Trash"
2504 msgstr "Papperskorg"
2505
2506 #: src/folder.c:1189
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Drafts"
2509 msgstr "Utkast"
2510
2511 #: src/folder.c:1441
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "Processing (%s)...\n"
2514 msgstr "/Skriv _ut"
2515
2516 #: src/folder.c:2440
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "Moving %s to %s...\n"
2519 msgstr "Flyttar meddelande %s%c%d till %s...\n"
2520
2521 #: src/foldersel.c:153
2522 msgid "Select folder"
2523 msgstr "Välj mapp"
2524
2525 #: src/folderview.c:232
2526 #, fuzzy
2527 msgid "/Mark all _read"
2528 msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
2529
2530 #: src/folderview.c:233
2531 #, fuzzy
2532 msgid "/_Search folder..."
2533 msgstr "Välj mapp"
2534
2535 #: src/folderview.c:235
2536 #, fuzzy
2537 msgid "/_Processing..."
2538 msgstr "/Skriv _ut"
2539
2540 #: src/folderview.c:314
2541 msgid "New"
2542 msgstr "Ny(a)"
2543
2544 #: src/folderview.c:315
2545 msgid "Unread"
2546 msgstr "Oläst(a)"
2547
2548 #: src/folderview.c:316
2549 msgid "#"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/folderview.c:521
2553 msgid "Setting folder info..."
2554 msgstr "Ställer in mappinfo..."
2555
2556 #: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
2557 #, c-format
2558 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2559 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
2560
2561 #: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
2562 #, c-format
2563 msgid "Scanning folder %s ..."
2564 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2565
2566 #: src/folderview.c:773
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Rebuilding folder tree..."
2569 msgstr "Uppdaterar mapphierarki..."
2570
2571 #: src/folderview.c:856
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2574 msgstr "Komponera nytt meddelande"
2575
2576 #: src/folderview.c:1520
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Opening Folder %s..."
2579 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2580
2581 #: src/folderview.c:1532
2582 msgid "Folder could not be opened."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/folderview.c:1722
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "Moving %s to %s..."
2588 msgstr "Flyttar meddelande %s%c%d till %s...\n"
2589
2590 #: src/folderview.c:1751
2591 msgid "Source and destination are the same."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/folderview.c:1754
2595 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/folderview.c:1757
2599 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/folderview.c:1760
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Move failed!"
2605 msgstr "Sökning misslyckades"
2606
2607 #: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Processing configuration"
2610 msgstr "Har läst färdigt konfigurationen.\n"
2611
2612 #: src/grouplistdialog.c:171
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Newsgroup subscription"
2615 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2616
2617 #: src/grouplistdialog.c:187
2618 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/grouplistdialog.c:193
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Find groups:"
2624 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2625
2626 #: src/grouplistdialog.c:201
2627 #, fuzzy
2628 msgid " Search "
2629 msgstr "Sök"
2630
2631 #: src/grouplistdialog.c:213
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Newsgroup name"
2634 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2635
2636 #: src/grouplistdialog.c:214
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Messages"
2639 msgstr "Meddelande"
2640
2641 #: src/grouplistdialog.c:215
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Type"
2644 msgstr "MIME-typ"
2645
2646 #: src/grouplistdialog.c:239
2647 msgid "Refresh"
2648 msgstr "Ladda om"
2649
2650 #: src/grouplistdialog.c:343
2651 msgid "moderated"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/grouplistdialog.c:345
2655 msgid "readonly"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/grouplistdialog.c:347
2659 msgid "unknown"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/grouplistdialog.c:407
2663 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2664 msgstr "Kan ej hämta grupplista."
2665
2666 #: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
2667 msgid "Done."
2668 msgstr "Färdig"
2669
2670 #: src/grouplistdialog.c:470
2671 #, c-format
2672 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2673 msgstr "%d nyhetsgrupper mottagna (%s lästa)"
2674
2675 #: src/gtk/about.c:91
2676 msgid "About"
2677 msgstr "Om"
2678
2679 #: src/gtk/about.c:112
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
2683 "Operating System: %s %s (%s)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/gtk/about.c:127
2687 #, c-format
2688 msgid "Compiled-in features:%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/gtk/about.c:210
2692 msgid ""
2693 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2694 "\n"
2695 msgstr ""
2696 "GPGME är copyright 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2697 "\n"
2698
2699 #: src/gtk/about.c:214
2700 msgid ""
2701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2703 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2704 "version.\n"
2705 "\n"
2706 msgstr ""
2707 "Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
2708 "det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
2709 "Software Foundation; antingen enligt version 2, eller (efter ditt eget val) "
2710 "någon senare version.\n"
2711 "\n"
2712
2713 #: src/gtk/about.c:220
2714 msgid ""
2715 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2716 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2717 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2718 "more details.\n"
2719 "\n"
2720 msgstr ""
2721 "Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
2722 "andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
2723 "garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
2724 "GNU General Public License för fler detaljer.\n"
2725 "\n"
2726
2727 #: src/gtk/about.c:226
2728 msgid ""
2729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2731 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2732 msgstr ""
2733 "Du skall ha mottagit en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
2734 "detta program; om inte, skriv till the Free Software Foundation, Inc., 59 "
2735 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2736
2737 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2738 msgid "Orange"
2739 msgstr "Orange"
2740
2741 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2742 msgid "Red"
2743 msgstr "Röd"
2744
2745 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2746 msgid "Pink"
2747 msgstr "Rosa"
2748
2749 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2750 msgid "Sky blue"
2751 msgstr "Himmelsblå"
2752
2753 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2754 msgid "Blue"
2755 msgstr "Blå"
2756
2757 #: src/gtk/colorlabel.c:53
2758 msgid "Green"
2759 msgstr "Grön"
2760
2761 #: src/gtk/colorlabel.c:54
2762 msgid "Brown"
2763 msgstr "Brun"
2764
2765 #: src/gtk/foldersort.c:139
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Set folder sortorder"
2768 msgstr "Välj mapp"
2769
2770 #: src/gtk/foldersort.c:151
2771 msgid ""
2772 "Move folders up or down to change\n"
2773 "the sort order in the folderview"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/gtk/foldersort.c:171
2777 msgid "Ok"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/gtk/foldersort.c:219
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Folders"
2783 msgstr "Mapp"
2784
2785 #: src/gtk/gtkaspell.c:602
2786 #, fuzzy
2787 msgid "No dictionary selected."
2788 msgstr " objekt val(t/da)"
2789
2790 #: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
2791 msgid "Normal Mode"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
2795 msgid "Bad Spellers Mode"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/gtk/gtkaspell.c:864
2799 msgid "Unknown suggestion mode."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/gtk/gtkaspell.c:1117
2803 msgid "No misspelled word found."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/gtk/gtkaspell.c:1430
2807 msgid "Replace unknown word"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/gtk/gtkaspell.c:1440
2811 #, c-format
2812 msgid "Replace \"%s\" with: "
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
2816 msgid ""
2817 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
2818 "will learn from mistake.\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
2822 msgid "Fast Mode"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/gtk/gtkaspell.c:1833
2826 #, c-format
2827 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/gtk/gtkaspell.c:1846
2831 msgid "Accept in this session"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/gtk/gtkaspell.c:1856
2835 msgid "Add to personal dictionary"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/gtk/gtkaspell.c:1866
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Replace with..."
2841 msgstr "/Öppna _med"
2842
2843 #: src/gtk/gtkaspell.c:1876
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "Check with %s"
2846 msgstr " Undersök fil "
2847
2848 #: src/gtk/gtkaspell.c:1895
2849 msgid "(no suggestions)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
2853 #, fuzzy
2854 msgid "More..."
2855 msgstr "/_Flytta..."
2856
2857 #: src/gtk/gtkaspell.c:1968
2858 #, c-format
2859 msgid "Dictionary: %s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/gtk/gtkaspell.c:1981
2863 #, c-format
2864 msgid "Use alternate (%s)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Check while typing"
2870 msgstr " Undersök fil "
2871
2872 #: src/gtk/gtkaspell.c:2045
2873 msgid "Change dictionary"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/gtk/gtkaspell.c:2207
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/gtk/inputdialog.c:152
2884 #, c-format
2885 msgid "Input password for %s on %s:"
2886 msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
2887
2888 #: src/gtk/inputdialog.c:154
2889 msgid "Input password"
2890 msgstr "Skriv in lösenord"
2891
2892 #: src/gtk/logwindow.c:63
2893 msgid "Protocol log"
2894 msgstr "Protokollogg"
2895
2896 #: src/gtk/pluginwindow.c:123
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Select Plugin to load"
2899 msgstr "Välj mapp"
2900
2901 #: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
2902 msgid "Plugins"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
2906 msgid "Description"
2907 msgstr "Beskrivning"
2908
2909 #: src/gtk/pluginwindow.c:221
2910 msgid "Load Plugin"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/gtk/pluginwindow.c:226
2914 msgid "Unload Plugin"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/gtk/prefswindow.c:214
2918 msgid "Page Index"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
2922 msgid "Apply"
2923 msgstr "Verkställ"
2924
2925 #: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
2926 msgid "Account"
2927 msgstr "Konto"
2928
2929 #: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
2930 #: src/prefs_summary_column.c:68
2931 msgid "Status"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/gtk/quicksearch.c:99
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Extended symbols"
2937 msgstr "Expanderat"
2938
2939 #: src/gtk/quicksearch.c:179
2940 #, fuzzy
2941 msgid "all messages"
2942 msgstr "Ta bort meddelandet"
2943
2944 #: src/gtk/quicksearch.c:180
2945 msgid "messages whose age is greater than #"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/gtk/quicksearch.c:181
2949 msgid "messages whose age is less than #"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/gtk/quicksearch.c:182
2953 msgid "messages which contain S in the message body"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/gtk/quicksearch.c:183
2957 msgid "messages which contain S in the whole message"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/gtk/quicksearch.c:184
2961 msgid "messages carbon-copied to S"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/gtk/quicksearch.c:185
2965 #, fuzzy
2966 msgid "message is either to: or cc: to S"
2967 msgstr "Meddeande %d är valt för att flyttas till %s\n"
2968
2969 #: src/gtk/quicksearch.c:186
2970 #, fuzzy
2971 msgid "deleted messages"
2972 msgstr "Ta bort meddelandet"
2973
2974 #: src/gtk/quicksearch.c:187
2975 msgid "messages which contain S in the Sender field"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/gtk/quicksearch.c:188
2979 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/gtk/quicksearch.c:189
2983 msgid "messages originating from user S"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/gtk/quicksearch.c:190
2987 #, fuzzy
2988 msgid "forwarded messages"
2989 msgstr "Inget markerat meddelande"
2990
2991 #: src/gtk/quicksearch.c:191
2992 msgid "messages which contain header S"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/gtk/quicksearch.c:192
2996 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/gtk/quicksearch.c:193
3000 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/gtk/quicksearch.c:194
3004 #, fuzzy
3005 msgid "locked messages"
3006 msgstr "Inget markerat meddelande"
3007
3008 #: src/gtk/quicksearch.c:195
3009 msgid "messages which are in newsgroup S"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/gtk/quicksearch.c:196
3013 #, fuzzy
3014 msgid "new messages"
3015 msgstr "\t%d ny(tt/a) medelande(n)\n"
3016
3017 #: src/gtk/quicksearch.c:197
3018 #, fuzzy
3019 msgid "old messages"
3020 msgstr "Ta bort meddelandet"
3021
3022 #: src/gtk/quicksearch.c:198
3023 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/gtk/quicksearch.c:199
3027 msgid "messages which have been replied to"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/gtk/quicksearch.c:200
3031 #, fuzzy
3032 msgid "read messages"
3033 msgstr "Inga olästa meddelanden"
3034
3035 #: src/gtk/quicksearch.c:201
3036 msgid "messages which contain S in subject"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/gtk/quicksearch.c:202
3040 msgid "messages whose score is equal to #"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/gtk/quicksearch.c:203
3044 msgid "messages whose score is greater than #"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/gtk/quicksearch.c:204
3048 msgid "messages whose score is lower than #"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/gtk/quicksearch.c:205
3052 msgid "messages whose size is equal to #"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/gtk/quicksearch.c:206
3056 msgid "messages whose size is greater than #"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/gtk/quicksearch.c:207
3060 msgid "messages whose size is smaller than #"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/gtk/quicksearch.c:208
3064 msgid "messages which have been sent to S"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/gtk/quicksearch.c:209
3068 #, fuzzy
3069 msgid "marked messages"
3070 msgstr "Inget markerat meddelande"
3071
3072 #: src/gtk/quicksearch.c:210
3073 #, fuzzy
3074 msgid "unread messages"
3075 msgstr "Inga olästa meddelanden"
3076
3077 #: src/gtk/quicksearch.c:211
3078 msgid "messages which contain S in References header"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/gtk/quicksearch.c:212
3082 msgid "messages returning 0 when passed to command"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/gtk/quicksearch.c:213
3086 msgid "messages which contain S in X-Label header"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/gtk/quicksearch.c:215
3090 msgid "logical AND operator"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/gtk/quicksearch.c:216
3094 msgid "logical OR operator"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/gtk/quicksearch.c:217
3098 msgid "logical NOT operator"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/gtk/quicksearch.c:218
3102 #, fuzzy
3103 msgid "case sensitive search"
3104 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
3105
3106 #: src/gtk/quicksearch.c:220
3107 msgid "all filtering expressions are allowed"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/gtk/quicksearch.c:227
3111 msgid "Extended Search symbols"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
3115 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
3116 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
3117 msgid "Subject"
3118 msgstr "Ärende"
3119
3120 #: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
3121 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
3122 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
3123 msgid "From"
3124 msgstr "Från"
3125
3126 #: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
3127 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
3128 #, fuzzy
3129 msgid "To"
3130 msgstr "Till:"
3131
3132 #: src/gtk/quicksearch.c:317
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Extended Symbols"
3135 msgstr "Expanderat"
3136
3137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
3138 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
3139 msgid "correct"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Owner"
3145 msgstr "Övrigt"
3146
3147 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Signer"
3150 msgstr "Signaturnyckel"
3151
3152 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
3153 #: src/prefs_themes.c:874
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Name: "
3156 msgstr "Namn:"
3157
3158 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Organization: "
3161 msgstr "Organisation"
3162
3163 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Location: "
3166 msgstr "Konto"
3167
3168 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Fingerprint: "
3171 msgstr "Nyckelfingeravtryck: %s\n"
3172
3173 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Signature status: "
3176 msgstr "Signaturseparator"
3177
3178 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "SSL certificate for %s"
3181 msgstr "Värdcertifikat:\n"
3182
3183 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
3184 #, c-format
3185 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Signature status: %s"
3191 msgstr "Signatur skapad %s\n"
3192
3193 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
3194 #, fuzzy
3195 msgid "View certificate"
3196 msgstr "Värdcertifikat:\n"
3197
3198 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
3199 msgid "Unknown SSL Certificate"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
3203 msgid "Accept and save"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Cancel connection"
3209 msgstr "Upprättar förbindelse"
3210
3211 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
3212 #, fuzzy
3213 msgid "New certificate:"
3214 msgstr "Värdcertifikat:\n"
3215
3216 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Known certificate:"
3219 msgstr "Värdcertifikat:\n"
3220
3221 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
3222 #, c-format
3223 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
3227 #, fuzzy
3228 msgid "View certificates"
3229 msgstr "Värdcertifikat:\n"
3230
3231 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
3232 msgid "Changed SSL Certificate"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
3236 msgid "(No From)"
3237 msgstr "(Inget Från)"
3238
3239 #: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
3240 msgid "(No Subject)"
3241 msgstr "(Inget Ärende)"
3242
3243 #: src/imap.c:667
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "Connecting to %s failed"
3246 msgstr "Förbindelse misslyckades"
3247
3248 #: src/imap.c:672
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
3251 msgstr "IMAP4-förbindelse till %s:%d har avbrutits. Återuppkopplar...\n"
3252
3253 #: src/imap.c:710
3254 #, fuzzy
3255 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3256 msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n"
3257
3258 #: src/imap.c:723
3259 #, c-format
3260 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3261 msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n"
3262
3263 #: src/imap.c:762
3264 msgid "Can't start TLS session.\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/imap.c:1096
3268 #, c-format
3269 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3270 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
3271
3272 #: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
3273 msgid "can't expunge\n"
3274 msgstr "kan inte utplåna\n"
3275
3276 #: src/imap.c:1144
3277 #, fuzzy
3278 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
3279 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: 1:%d\n"
3280
3281 #: src/imap.c:1186
3282 #, fuzzy
3283 msgid "can't close folder\n"
3284 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
3285
3286 #: src/imap.c:1238
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "root folder %s does not exist\n"
3289 msgstr "Filen %s finns inte\n"
3290
3291 #: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
3292 #, fuzzy
3293 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
3294 msgstr "fel uppstod vid hämtning av LIST.\n"
3295
3296 #: src/imap.c:1653
3297 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3298 msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
3299
3300 #: src/imap.c:1675
3301 msgid "can't create mailbox\n"
3302 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
3303
3304 #: src/imap.c:1718
3305 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/imap.c:1750
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3311 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
3312
3313 #: src/imap.c:1812
3314 msgid "can't delete mailbox\n"
3315 msgstr "kan inte ta bort postlåda\n"
3316
3317 #: src/imap.c:1850
3318 msgid "can't get envelope\n"
3319 msgstr "kan inte hämta kuvert\n"
3320
3321 #: src/imap.c:1858
3322 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3323 msgstr "fel uppstod vid hätning av kuvert.\n"
3324
3325 #: src/imap.c:1880
3326 #, c-format
3327 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3328 msgstr "kan inte avsöka kuvert: %s\n"
3329
3330 #: src/imap.c:1938
3331 #, c-format
3332 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/imap.c:1960
3336 #, c-format
3337 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3338 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
3339
3340 #: src/imap.c:1967
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3343 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
3344
3345 #: src/imap.c:2057
3346 msgid "can't get namespace\n"
3347 msgstr "kan inte hämta namnutrymme\n"
3348
3349 #: src/imap.c:2491
3350 #, c-format
3351 msgid "can't select folder: %s\n"
3352 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
3353
3354 #: src/imap.c:2631
3355 #, fuzzy
3356 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
3357 msgstr "Autentifikation"
3358
3359 #: src/imap.c:2648
3360 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3361 msgstr "IMAP4 login misslyckades.\n"
3362
3363 #: src/imap.c:2966
3364 #, c-format
3365 msgid "can't append %s to %s\n"
3366 msgstr "kan inte lägga till %s till %s\n"
3367
3368 #: src/imap.c:3015
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "can't append message to %s\n"
3371 msgstr "kan inte lägga till meddelande %s\n"
3372
3373 #: src/imap.c:3097
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "can't copy %s to %s\n"
3376 msgstr "kan inte kopiera %d till %s\n"
3377
3378 #: src/imap.c:3147
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
3381 msgstr "fel vid imapkommando: STORE %d:%d %s\n"
3382
3383 #: src/imap.c:3164
3384 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3385 msgstr "fel vid imapkommando: EXPUNGE\n"
3386
3387 #: src/imap.c:3177
3388 #, fuzzy
3389 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
3390 msgstr "fel vid imapkommando: EXPUNGE\n"
3391
3392 #: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
3393 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/imap.c:3528
3397 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
3401 msgid "/Create _new folder..."
3402 msgstr "/Skapa _ny mapp..."
3403
3404 #: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
3405 msgid "/_Rename folder..."
3406 msgstr "/Byt n_amn på mapp..."
3407
3408 #: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
3409 #, fuzzy
3410 msgid "/M_ove folder..."
3411 msgstr "Välj mapp"
3412
3413 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
3414 msgid "/_Delete folder"
3415 msgstr "/_Ta bort mapp"
3416
3417 #: src/imap_gtk.c:57
3418 #, fuzzy
3419 msgid "/Down_load messages"
3420 msgstr "Ta bort meddelandet"
3421
3422 #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
3423 #, fuzzy
3424 msgid "/_Check for new messages"
3425 msgstr "Komponera nytt meddelande"
3426
3427 #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
3428 #, fuzzy
3429 msgid "/R_ebuild folder tree"
3430 msgstr "/_Uppdatera mapphierarki"
3431
3432 #: src/imap_gtk.c:62
3433 msgid "/Remove _IMAP4 account"
3434 msgstr "/Ta bort _IMAP4-konto"
3435
3436 #: src/imap_gtk.c:125
3437 msgid ""
3438 "Input the name of new folder:\n"
3439 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
3440 " append `/' at the end of the name)"
3441 msgstr ""
3442 "Skriv in namnet på den nya mappen:\n"
3443 "(om du vill skapa en mapp som skall innehålla undermappar,\n"
3444 " lägg till '/' vid slutet av namnet)"
3445
3446 #: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
3447 msgid "NewFolder"
3448 msgstr "Nymapp"
3449
3450 #: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
3451 #, c-format
3452 msgid "`%c' can't be included in folder name."
3453 msgstr "'%c' kan ej inkluderas i ett mappnamn."
3454
3455 #: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
3456 #, c-format
3457 msgid "The folder `%s' already exists."
3458 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
3459
3460 #: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
3461 #, c-format
3462 msgid "Can't create the folder `%s'."
3463 msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
3464
3465 #: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
3466 #, c-format
3467 msgid "Input new name for `%s':"
3468 msgstr "Skriv in nytt namn för `%s':"
3469
3470 #: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
3471 msgid "Rename folder"
3472 msgstr "Byt namn på mapp"
3473
3474 #: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
3475 msgid ""
3476 "The folder could not be renamed.\n"
3477 "The new folder name is not allowed."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/imap_gtk.c:251
3481 #, c-format
3482 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
3483 msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot '%s'?"
3484
3485 #: src/imap_gtk.c:252
3486 msgid "Delete IMAP4 account"
3487 msgstr "Ta bort IMAP4-konto"
3488
3489 #: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
3493 "Do you really want to delete?"
3494 msgstr ""
3495 "Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att raderas.\n"
3496 "Vill du verkligen radera?"
3497
3498 #: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
3499 msgid "Delete folder"
3500 msgstr "Ta bort mapp"
3501
3502 #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
3503 #, c-format
3504 msgid "Can't remove the folder `%s'."
3505 msgstr "Kan inte ta bort mappen `%s'."
3506
3507 #: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Offline"
3510 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
3511
3512 #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
3513 msgid "You are offline. Go online?"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
3519 msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
3520
3521 #: src/import.c:146
3522 msgid "Import"
3523 msgstr "Importera fil"
3524
3525 #: src/import.c:165
3526 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3527 msgstr "Specificera målmboxfil och destinationskatalog"
3528
3529 #: src/import.c:175
3530 msgid "Importing file:"
3531 msgstr "Fil att importera:"
3532
3533 #: src/import.c:180
3534 msgid "Destination dir:"
3535 msgstr "Destinationskatalog:"
3536
3537 #: src/import.c:238
3538 msgid "Select importing file"
3539 msgstr "Välj importfil"
3540
3541 #: src/importldif.c:189
3542 msgid "Please specify address book name and file to import."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/importldif.c:192
3546 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/importldif.c:195
3550 #, fuzzy
3551 msgid "File imported."
3552 msgstr "Filnamn"
3553
3554 #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Please select a file."
3557 msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
3558
3559 #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Address book name must be supplied."
3562 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
3563
3564 #: src/importldif.c:471
3565 msgid "Error reading LDIF fields."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/importldif.c:494
3569 #, fuzzy
3570 msgid "LDIF file imported successfully."
3571 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
3572
3573 #: src/importldif.c:606
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select LDIF File"
3576 msgstr "Välj fil"
3577
3578 #: src/importldif.c:703
3579 msgid ""
3580 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
3581 "file data."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/importldif.c:709
3585 #, fuzzy
3586 msgid "File Name"
3587 msgstr "Filnamn"
3588
3589 #: src/importldif.c:720
3590 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/importldif.c:729
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Select the LDIF file to import."
3596 msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
3597
3598 #: src/importldif.c:766
3599 msgid "R"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
3603 msgid "S"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/importldif.c:768
3607 #, fuzzy
3608 msgid "LDIF Field Name"
3609 msgstr "Filnamn"
3610
3611 #: src/importldif.c:769
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Attribute Name"
3614 msgstr "Användarattribut"
3615
3616 #: src/importldif.c:824
3617 msgid "LDIF Field"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/importldif.c:836
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Attribute"
3623 msgstr "Användarattribut"
3624
3625 #: src/importldif.c:847
3626 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/importldif.c:852
3630 msgid "???"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/importldif.c:870
3634 msgid ""
3635 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
3636 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
3637 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
3638 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
3639 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
3640 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
3641 "field for import."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/importldif.c:882
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Select for Import"
3647 msgstr "Välj mapp"
3648
3649 #: src/importldif.c:888
3650 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/importldif.c:891
3654 #, fuzzy
3655 msgid " Modify "
3656 msgstr "Modifiera"
3657
3658 #: src/importldif.c:897
3659 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/importldif.c:970
3663 msgid "Records Imported :"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/importldif.c:1001
3667 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/importmutt.c:143
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Error importing MUTT file."
3673 msgstr "Välj importfil"
3674
3675 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
3676 #: src/importpine.c:330
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Please select a file to import."
3679 msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
3680
3681 #: src/importmutt.c:185
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select MUTT File"
3684 msgstr "Välj fil"
3685
3686 #: src/importmutt.c:242
3687 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/importpine.c:143
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Error importing Pine file."
3693 msgstr "Välj importfil"
3694
3695 #: src/importpine.c:185
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Select Pine File"
3698 msgstr "Välj JPilotfil"
3699
3700 #: src/importpine.c:242
3701 msgid "Import Pine file into Address Book"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/inc.c:382
3705 msgid "Retrieving new messages"
3706 msgstr "Hämtar nya meddelanden"
3707
3708 #: src/inc.c:429
3709 msgid "Standby"
3710 msgstr "Vänta"
3711
3712 #: src/inc.c:556 src/inc.c:607
3713 msgid "Cancelled"
3714 msgstr "Avbruten"
3715
3716 #: src/inc.c:567
3717 msgid "Retrieving"
3718 msgstr "Hämtar"
3719
3720 #: src/inc.c:576
3721 #, c-format
3722 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/inc.c:580
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Done (no new messages)"
3728 msgstr "Komponera nytt meddelande"
3729
3730 #: src/inc.c:586
3731 msgid "Connection failed"
3732 msgstr "Förbindelse misslyckades"
3733
3734 #: src/inc.c:590
3735 msgid "Auth failed"
3736 msgstr "Aukt. misslyckades"
3737
3738 #: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
3739 msgid "Locked"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Timeout"
3745 msgstr "Väntetid (sek.)"
3746
3747 #: src/inc.c:681
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "Finished (%d new message(s))"
3750 msgstr "\t%d ny(tt/a) medelande(n)\n"
3751
3752 #: src/inc.c:684
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Finished (no new messages)"
3755 msgstr "Komponera nytt meddelande"
3756
3757 #: src/inc.c:693
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3760 msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
3761
3762 #: src/inc.c:734
3763 #, c-format
3764 msgid "%s: Retrieving new messages"
3765 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
3766
3767 #: src/inc.c:753
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3770 msgstr "Ansluter till POP3-värd: %s ..."
3771
3772 #: src/inc.c:763
3773 #, c-format
3774 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3775 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
3776
3777 #: src/inc.c:770
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3780 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
3781
3782 #: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
3783 msgid "Authenticating..."
3784 msgstr "Autentifierar..."
3785
3786 #: src/inc.c:852
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
3789 msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n"
3790
3791 #: src/inc.c:858
3792 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3793 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
3794
3795 #: src/inc.c:862
3796 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3797 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
3798
3799 #: src/inc.c:866
3800 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3801 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
3802
3803 #: src/inc.c:870
3804 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3805 msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
3806
3807 #: src/inc.c:880
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "Deleting message %d"
3810 msgstr "Tar bort meddelande"
3811
3812 #: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
3813 msgid "Quitting"
3814 msgstr "Avslutar"
3815
3816 #: src/inc.c:912
3817 #, c-format
3818 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3819 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
3820
3821 #: src/inc.c:931
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
3824 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
3825
3826 #: src/inc.c:1084
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Connection failed."
3829 msgstr "Förbindelse misslyckades"
3830
3831 #: src/inc.c:1090
3832 msgid "Error occurred while processing mail."
3833 msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
3834
3835 #: src/inc.c:1095
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid ""
3838 "Error occurred while processing mail:\n"
3839 "%s"
3840 msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
3841
3842 #: src/inc.c:1101
3843 msgid "No disk space left."
3844 msgstr "Inget diskutrymme kvar"
3845
3846 #: src/inc.c:1106
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Can't write file."
3849 msgstr "Kan inte skriva till fil.\n"
3850
3851 #: src/inc.c:1111
3852 msgid "Socket error."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
3856 msgid "Connection closed by the remote host."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/inc.c:1123
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Mailbox is locked."
3862 msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
3863
3864 #: src/inc.c:1127
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid ""
3867 "Mailbox is locked:\n"
3868 "%s"
3869 msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
3870
3871 #: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Authentication failed."
3874 msgstr "Autentifikation"
3875
3876 #: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid ""
3879 "Authentication failed:\n"
3880 "%s"
3881 msgstr "Autentifikation"
3882
3883 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
3884 msgid "Session timed out."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/inc.c:1179
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Incorporation cancelled\n"
3890 msgstr "Hämta ny post"
3891
3892 #: src/ldif.c:838
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Nick Name"
3895 msgstr "Smeknamn"
3896
3897 #: src/main.c:158 src/main.c:167
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "File `%s' already exists.\n"
3901 "Can't create folder."
3902 msgstr ""
3903 "Filen '%s' finns redan.\n"
3904 "Kan inte skapa mapp."
3905
3906 #: src/main.c:280
3907 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3908 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
3909
3910 #: src/main.c:587
3911 #, c-format
3912 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3913 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
3914
3915 #: src/main.c:590
3916 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3917 msgstr "  --compose [adress]       öppna kompositionsfönstret"
3918
3919 #: src/main.c:591
3920 msgid ""
3921 "  --attach file1 [file2]...\n"
3922 "                         open composition window with specified files\n"
3923 "                         attached"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/main.c:594
3927 msgid "  --receive              receive new messages"
3928 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
3929
3930 #: src/main.c:595
3931 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3932 msgstr "  --receive-all          ta emot nya meddelanden från alla konton"
3933
3934 #: src/main.c:596
3935 #, fuzzy
3936 msgid "  --send                 send all queued messages"
3937 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
3938
3939 #: src/main.c:597
3940 #, fuzzy
3941 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3942 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
3943
3944 #: src/main.c:598
3945 #, fuzzy
3946 msgid ""
3947 "  --status-full [folder]...\n"
3948 "                         show the status of each folder"
3949 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
3950
3951 #: src/main.c:600
3952 #, fuzzy
3953 msgid "  --online               switch to online mode"
3954 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
3955
3956 #: src/main.c:601
3957 #, fuzzy
3958 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3959 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
3960
3961 #: src/main.c:602
3962 msgid "  --debug                debug mode"
3963 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
3964
3965 #: src/main.c:603
3966 msgid "  --help                 display this help and exit"
3967 msgstr "  --help                 visa denna hjälp och avsluta"
3968
3969 #: src/main.c:604
3970 msgid "  --version              output version information and exit"
3971 msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
3972
3973 #: src/main.c:605
3974 #, fuzzy
3975 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
3976 msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
3977
3978 #: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
3979 #, c-format
3980 msgid "Processing (%s)..."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/main.c:645
3984 #, fuzzy
3985 msgid "top level folder"
3986 msgstr "Ta bort mapp"
3987
3988 #: src/main.c:709
3989 msgid "Really quit?"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/main.c:710
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Composing message exists."
3995 msgstr "Ett meddelande komponeras. Verkligen avsluta?"
3996
3997 #: src/main.c:711
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Draft them"
4000 msgstr "Utkast"
4001
4002 #: src/main.c:711
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Discard them"
4005 msgstr "Kassera"
4006
4007 #: src/main.c:711
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Don't quit"
4010 msgstr "Anväd inte SSL"
4011
4012 #: src/main.c:725
4013 msgid "Queued messages"
4014 msgstr "Meddelanden i kö"
4015
4016 #: src/main.c:726
4017 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
4018 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
4019
4020 #: src/main.c:971
4021 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
4022 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
4023
4024 #: src/mainwindow.c:436
4025 #, fuzzy
4026 msgid "/_File/_Add mailbox"
4027 msgstr "/_Arkiv/_Ny postlåda..."
4028
4029 #: src/mainwindow.c:437
4030 #, fuzzy
4031 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
4032 msgstr "/_Arkiv/_Ny postlåda..."
4033
4034 #: src/mainwindow.c:438
4035 #, fuzzy
4036 msgid "/_File/Change folder order"
4037 msgstr "/_Arkiv/_Uppdatera mappträdet"
4038
4039 #: src/mainwindow.c:439
4040 msgid "/_File/_Import mbox file..."
4041 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
4042
4043 #: src/mainwindow.c:440
4044 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
4045 msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
4046
4047 #: src/mainwindow.c:441
4048 msgid "/_File/Empty _trash"
4049 msgstr "/_Arkiv/Töm _papperskorg"
4050
4051 #: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
4052 msgid "/_File/_Save as..."
4053 msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
4054
4055 #: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
4056 msgid "/_File/_Print..."
4057 msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
4058
4059 #: src/mainwindow.c:446
4060 #, fuzzy
4061 msgid "/_File/_Work offline"
4062 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
4063
4064 #: src/mainwindow.c:449
4065 msgid "/_File/E_xit"
4066 msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
4067
4068 #: src/mainwindow.c:454
4069 #, fuzzy
4070 msgid "/_Edit/Select _thread"
4071 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
4072
4073 #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
4074 #, fuzzy
4075 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4076 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
4077
4078 #: src/mainwindow.c:458
4079 #, fuzzy
4080 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4081 msgstr "/_Redigera/_Sök"
4082
4083 #: src/mainwindow.c:460
4084 #, fuzzy
4085 msgid "/_View/Show or hi_de"
4086 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
4087
4088 #: src/mainwindow.c:461
4089 #, fuzzy
4090 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4091 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
4092
4093 #: src/mainwindow.c:463
4094 #, fuzzy
4095 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4096 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
4097
4098 #: src/mainwindow.c:465
4099 #, fuzzy
4100 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4101 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
4102
4103 #: src/mainwindow.c:467
4104 #, fuzzy
4105 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4106 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/Ikoner _och text"
4107
4108 #: src/mainwindow.c:469
4109 #, fuzzy
4110 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4111 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Ikoner"
4112
4113 #: src/mainwindow.c:471
4114 #, fuzzy
4115 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4116 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Text"
4117
4118 #: src/mainwindow.c:473
4119 #, fuzzy
4120 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4121 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/I_ngetdera"
4122
4123 #: src/mainwindow.c:475
4124 #, fuzzy
4125 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4126 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
4127
4128 #: src/mainwindow.c:478
4129 #, fuzzy
4130 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4131 msgstr "/_Visa/Separat ma_pphierarki"
4132
4133 #: src/mainwindow.c:479
4134 #, fuzzy
4135 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4136 msgstr "/_Visa/Separat m_eddelandevy"
4137
4138 #: src/mainwindow.c:481
4139 #, fuzzy
4140 msgid "/_View/_Sort"
4141 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4142
4143 #: src/mainwindow.c:482
4144 #, fuzzy
4145 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4146 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _nummer"
4147
4148 #: src/mainwindow.c:483
4149 #, fuzzy
4150 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4151 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4152
4153 #: src/mainwindow.c:484
4154 #, fuzzy
4155 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4156 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4157
4158 #: src/mainwindow.c:485
4159 #, fuzzy
4160 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4161 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _från"
4162
4163 #: src/mainwindow.c:486
4164 #, fuzzy
4165 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
4166 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4167
4168 #: src/mainwindow.c:487
4169 #, fuzzy
4170 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4171 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _ärende"
4172
4173 #: src/mainwindow.c:488
4174 #, fuzzy
4175 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4176 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter fä_rg"
4177
4178 #: src/mainwindow.c:490
4179 #, fuzzy
4180 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4181 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _markering"
4182
4183 #: src/mainwindow.c:491
4184 #, fuzzy
4185 msgid "/_View/_Sort/by _status"
4186 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4187
4188 #: src/mainwindow.c:492
4189 #, fuzzy
4190 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4191 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _bifogade filer"
4192
4193 #: src/mainwindow.c:494
4194 #, fuzzy
4195 msgid "/_View/_Sort/by score"
4196 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4197
4198 #: src/mainwindow.c:495
4199 #, fuzzy
4200 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4201 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
4202
4203 #: src/mainwindow.c:496
4204 #, fuzzy
4205 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4206 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
4207
4208 #: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
4209 #, fuzzy
4210 msgid "/_View/_Sort/---"
4211 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
4212
4213 #: src/mainwindow.c:498
4214 #, fuzzy
4215 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4216 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4217
4218 #: src/mainwindow.c:499
4219 #, fuzzy
4220 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4221 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
4222
4223 #: src/mainwindow.c:501
4224 #, fuzzy
4225 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4226 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/_Attrahera efter ärende"
4227
4228 #: src/mainwindow.c:503
4229 #, fuzzy
4230 msgid "/_View/Th_read view"
4231 msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
4232
4233 #: src/mainwindow.c:504
4234 #, fuzzy
4235 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4236 msgstr "Expandera trådar"
4237
4238 #: src/mainwindow.c:505
4239 #, fuzzy
4240 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4241 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
4242
4243 #: src/mainwindow.c:506
4244 #, fuzzy
4245 msgid "/_View/_Hide read messages"
4246 msgstr "/_Visa/Separat m_eddelandevy"
4247
4248 #: src/mainwindow.c:507
4249 #, fuzzy
4250 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4251 msgstr "/_Sammanfattning/Ställ _in visade fält"
4252
4253 #: src/mainwindow.c:510
4254 #, fuzzy
4255 msgid "/_View/_Go to"
4256 msgstr "/_Visa/_Kodning"
4257
4258 #: src/mainwindow.c:511
4259 #, fuzzy
4260 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4261 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
4262
4263 #: src/mainwindow.c:512
4264 #, fuzzy
4265 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4266 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
4267
4268 #: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
4269 #: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
4270 #, fuzzy
4271 msgid "/_View/_Go to/---"
4272 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
4273
4274 #: src/mainwindow.c:514
4275 #, fuzzy
4276 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4277 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/F_öreg. olästa meddelande"
4278
4279 #: src/mainwindow.c:516
4280 #, fuzzy
4281 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4282 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/N_ästa olästa meddelande"
4283
4284 #: src/mainwindow.c:519
4285 #, fuzzy
4286 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4287 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
4288
4289 #: src/mainwindow.c:520
4290 #, fuzzy
4291 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4292 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
4293
4294 #: src/mainwindow.c:522
4295 #, fuzzy
4296 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4297 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Föreg. _markerade meddelande"
4298
4299 #: src/mainwindow.c:524
4300 #, fuzzy
4301 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4302 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa m_arkerade meddelande"
4303
4304 #: src/mainwindow.c:527
4305 #, fuzzy
4306 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4307 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. _färgade meddelande"
4308
4309 #: src/mainwindow.c:529
4310 #, fuzzy
4311 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4312 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa fä_rgade meddelande"
4313
4314 #: src/mainwindow.c:532
4315 #, fuzzy
4316 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4317 msgstr "/_Sammanfattning/_Gå till en annan mapp..."
4318
4319 #: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
4320 msgid "/_View/_Code set/---"
4321 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
4322
4323 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
4324 msgid "/_View/_Code set"
4325 msgstr "/_Visa/_Kodning"
4326
4327 #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
4328 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4329 msgstr "/_Visa/_Kodning/_Automatisk"
4330
4331 #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
4332 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4333 msgstr "/_Visa/_Kodning/7 bitars ascii (US-ASC_II)"
4334
4335 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
4336 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4337 msgstr "/_Visa/_Kodning/Unicode (_UTF-8)"
4338
4339 #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
4340 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4341 msgstr "/_Visa/_Kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
4342
4343 #: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
4344 #, fuzzy
4345 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4346 msgstr "/_Visa/_Kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
4347
4348 #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
4349 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4350 msgstr "/_Visa/_Kodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
4351
4352 #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
4353 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4354 msgstr "/_Visa/_Kodning/_Baltisk (ISO-8859-13)"
4355
4356 #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
4357 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4358 msgstr "/_Visa/_Kodning/Baltisk (ISO-8859-_4)"
4359
4360 #: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
4361 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4362 msgstr "/_Visa/_Kodning/Grekisk (ISO-8859-_7)"
4363
4364 #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
4365 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4366 msgstr "/_Visa/_Kodning/Turkisk (ISO-8859-_9)"
4367
4368 #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
4369 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4370 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
4371
4372 #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
4373 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4374 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (KOI8-_R)"
4375
4376 #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
4377 #, fuzzy
4378 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
4379 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (KOI8-_R)"
4380
4381 #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
4382 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4383 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (Windows-1251)"
4384
4385 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
4386 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4387 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-_JP)"
4388
4389 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
4390 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4391 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
4392
4393 #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
4394 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4395 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_EUC-JP)"
4396
4397 #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
4398 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4399 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_Shift__JIS)"
4400
4401 #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
4402 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4403 msgstr "/_Visa/_Kodning/Förenklad kinesisk (_GB2312)"
4404
4405 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
4406 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4407 msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (_Big5)"
4408
4409 #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
4410 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4411 msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (EUC-_TW)"
4412
4413 #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
4414 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4415 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
4416
4417 #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
4418 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4419 msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (EUC-KR)"
4420
4421 #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
4422 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4423 msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
4424
4425 #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
4426 #, fuzzy
4427 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4428 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
4429
4430 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
4431 #, fuzzy
4432 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4433 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (Windows-1251)"
4434
4435 #: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
4436 #, fuzzy
4437 msgid "/_View/Open in new _window"
4438 msgstr "/_Öppna i nytt fönster"
4439
4440 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
4441 #, fuzzy
4442 msgid "/_View/Mess_age source"
4443 msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
4444
4445 #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
4446 #, fuzzy
4447 msgid "/_View/Show all _headers"
4448 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
4449
4450 #: src/mainwindow.c:622
4451 #, fuzzy
4452 msgid "/_View/_Update summary"
4453 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
4454
4455 #: src/mainwindow.c:625
4456 #, fuzzy
4457 msgid "/_Message/Recei_ve"
4458 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
4459
4460 #: src/mainwindow.c:626
4461 #, fuzzy
4462 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
4463 msgstr "/_Meddelande/Hämta från _alla konton"
4464
4465 #: src/mainwindow.c:628
4466 #, fuzzy
4467 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
4468 msgstr "/_Meddelande/Hämta från _alla konton"
4469
4470 #: src/mainwindow.c:630
4471 #, fuzzy
4472 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
4473 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
4474
4475 #: src/mainwindow.c:632
4476 #, fuzzy
4477 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
4478 msgstr "/_Meddelande/---"
4479
4480 #: src/mainwindow.c:633
4481 #, fuzzy
4482 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4483 msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
4484
4485 #: src/mainwindow.c:635
4486 #, fuzzy
4487 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4488 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
4489
4490 #: src/mainwindow.c:636
4491 #, fuzzy
4492 msgid "/_Message/Compose a news message"
4493 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
4494
4495 #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
4496 msgid "/_Message/_Reply"
4497 msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
4498
4499 #: src/mainwindow.c:638
4500 #, fuzzy
4501 msgid "/_Message/Repl_y to"
4502 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
4503
4504 #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
4505 #, fuzzy
4506 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4507 msgstr "/_Meddelande/Svara till a_lla"
4508
4509 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
4510 #, fuzzy
4511 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4512 msgstr "/_Meddelande/S_vara till avsändaren"
4513
4514 #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
4515 #, fuzzy
4516 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4517 msgstr "/_Meddelande/Svara till a_lla"
4518
4519 #: src/mainwindow.c:643
4520 #, fuzzy
4521 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4522 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
4523
4524 #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
4525 msgid "/_Message/_Forward"
4526 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
4527
4528 #: src/mainwindow.c:646
4529 #, fuzzy
4530 msgid "/_Message/Redirect"
4531 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
4532
4533 #: src/mainwindow.c:648
4534 msgid "/_Message/M_ove..."
4535 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
4536
4537 #: src/mainwindow.c:649
4538 msgid "/_Message/_Copy..."