2005-05-09 [paul] 1.9.6cvs58
[claws.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of Sylpheed
2 # Copyright (C) 2001 Joakim Andreasson
3 # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-08\n"
11 "Last-Translator: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/account.c:305
18 msgid ""
19 "Some composing windows are open.\n"
20 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
21 msgstr ""
22 "Några kompositionsfönster är öppna.\n"
23 "Vänligen stäng alla kompositionsfönster innan du redigerar kontona."
24
25 #: src/account.c:555
26 msgid "Edit accounts"
27 msgstr "Redigera konton"
28
29 #: src/account.c:573
30 msgid ""
31 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
32 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
33 msgstr ""
34
35 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
36 #: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
37 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
38 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
39 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
40 #: src/select-keys.c:301
41 msgid "Name"
42 msgstr "Namn"
43
44 #: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Protokoll"
47
48 #: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
49 msgid "Server"
50 msgstr "Värd"
51
52 #: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
53 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
54 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
55 #: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
56 #: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
57 msgid "Add"
58 msgstr "Lägg till"
59
60 #: src/account.c:630
61 msgid "Edit"
62 msgstr "Redigera"
63
64 #: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
65 msgid " Delete "
66 msgstr " Ta bort "
67
68 #: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
69 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
70 #: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
71 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
72 msgid "Down"
73 msgstr "Ner"
74
75 #: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
76 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
77 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
78 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
79 msgid "Up"
80 msgstr "Upp"
81
82 #: src/account.c:662
83 msgid " Set as default account "
84 msgstr " Använd som förinställt konto "
85
86 #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
87 #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
88 #: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
89 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
90 msgid "Close"
91 msgstr "Stäng"
92
93 #: src/account.c:736
94 msgid "Delete account"
95 msgstr "Ta bort konto"
96
97 #: src/account.c:737
98 msgid "Do you really want to delete this account?"
99 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta konto? "
100
101 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
102 #: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
103 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
104 #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
105 #: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
106 #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
107 #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
108 #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
109 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
110 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
111 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
112 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
113 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
114 msgid "Yes"
115 msgstr "Ja"
116
117 #: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
118 #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
119 #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
120 msgid "+No"
121 msgstr "+Nej"
122
123 #: src/addressadd.c:162
124 #, fuzzy
125 msgid "Add to address book"
126 msgstr "/Lägg till avsändaren till adressboken"
127
128 #: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
129 msgid "Address"
130 msgstr "Adress"
131
132 #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
133 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
134 msgid "Remarks"
135 msgstr "Kommentarer"
136
137 #: src/addressadd.c:226
138 msgid "Select Address Book Folder"
139 msgstr "Välj adressboksmapp"
140
141 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
142 #: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
143 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
144 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
145 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
146 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
147 #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
148 #: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
149 #: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
150 #: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
151 #: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
152 #: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
153 #: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
154 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
155 #: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
156 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
157 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
158 #: src/ssl_manager.c:98
159 msgid "OK"
160 msgstr "Ok"
161
162 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
163 #: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
164 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
165 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
166 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
167 #: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
168 #: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
169 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
170 #: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
171 #: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
172 #: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
173 #: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
174 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
175 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
176 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
177 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
178 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
179 #: src/summaryview.c:3449
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Avbryt"
182
183 #: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
184 #: src/messageview.c:143
185 msgid "/_File"
186 msgstr "/_Arkiv"
187
188 #: src/addressbook.c:354
189 msgid "/_File/New _Book"
190 msgstr "/_Arkiv/Ny _bok"
191
192 #: src/addressbook.c:355
193 #, fuzzy
194 msgid "/_File/New _vCard"
195 msgstr "/_Arkiv/Nytt _V-Card"
196
197 #: src/addressbook.c:357
198 #, fuzzy
199 msgid "/_File/New _JPilot"
200 msgstr "/_Arkiv/Ny _J-Pilot"
201
202 #: src/addressbook.c:360
203 msgid "/_File/New _Server"
204 msgstr "/_Arkiv/Ny _Server"
205
206 #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
207 #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
208 msgid "/_File/---"
209 msgstr "/_Arkiv/---"
210
211 #: src/addressbook.c:363
212 msgid "/_File/_Edit"
213 msgstr "/_Arkiv/R_edigera"
214
215 #: src/addressbook.c:364
216 msgid "/_File/_Delete"
217 msgstr "/_Arkiv/_Ta bort"
218
219 #: src/addressbook.c:366
220 msgid "/_File/_Save"
221 msgstr "/_Arkiv/_Spara"
222
223 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
224 msgid "/_File/_Close"
225 msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
226
227 #: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
228 #: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
229 msgid "/_Edit"
230 msgstr "/_Redigera"
231
232 #: src/addressbook.c:369
233 #, fuzzy
234 msgid "/_Edit/C_ut"
235 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
236
237 #: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
238 #: src/messageview.c:150
239 msgid "/_Edit/_Copy"
240 msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
241
242 #: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
243 msgid "/_Edit/_Paste"
244 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
245
246 #: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
247 #: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
248 msgid "/_Edit/---"
249 msgstr "/_Redigera/---"
250
251 #: src/addressbook.c:373
252 #, fuzzy
253 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
254 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
255
256 #: src/addressbook.c:374
257 msgid "/_Address"
258 msgstr "/A_dress"
259
260 #: src/addressbook.c:375
261 msgid "/_Address/New _Address"
262 msgstr "/A_dress/Ny _adress"
263
264 #: src/addressbook.c:376
265 msgid "/_Address/New _Group"
266 msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
267
268 #: src/addressbook.c:377
269 msgid "/_Address/New _Folder"
270 msgstr "/A_dress/Ny _katalog"
271
272 #: src/addressbook.c:378
273 msgid "/_Address/---"
274 msgstr "/A_dress/---"
275
276 #: src/addressbook.c:379
277 msgid "/_Address/_Edit"
278 msgstr "/A_dress/R_edigera"
279
280 #: src/addressbook.c:380
281 msgid "/_Address/_Delete"
282 msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
283
284 #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
285 #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
286 #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
287 #: src/messageview.c:276
288 #, fuzzy
289 msgid "/_Tools/---"
290 msgstr "/V_erktyg"
291
292 #: src/addressbook.c:382
293 #, fuzzy
294 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
295 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
296
297 #: src/addressbook.c:383
298 #, fuzzy
299 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
300 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
301
302 #: src/addressbook.c:384
303 #, fuzzy
304 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
305 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
306
307 #: src/addressbook.c:386
308 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
309 msgstr ""
310
311 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
312 #: src/messageview.c:279
313 msgid "/_Help"
314 msgstr "/_Hjälp"
315
316 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
317 #: src/messageview.c:280
318 msgid "/_Help/_About"
319 msgstr "/_Hjälp/_Om"
320
321 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
322 msgid "/New _Address"
323 msgstr "/Ny _adress"
324
325 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
326 msgid "/New _Group"
327 msgstr "/Ny _grupp"
328
329 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
330 msgid "/New _Folder"
331 msgstr "/Ny _katalog"
332
333 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
334 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
335 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
336 #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
337 #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
338 #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
339 #: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
340 #: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
341 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
342 #: src/summaryview.c:457
343 msgid "/---"
344 msgstr "/---"
345
346 #: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
347 msgid "/_Delete"
348 msgstr "/_Ta bort"
349
350 #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
351 msgid "/C_ut"
352 msgstr ""
353
354 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
355 #, fuzzy
356 msgid "/_Copy"
357 msgstr "/_Kopiera..."
358
359 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
360 #, fuzzy
361 msgid "/_Paste"
362 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
363
364 #: src/addressbook.c:418
365 #, fuzzy
366 msgid "/Pa_ste Address"
367 msgstr "/A_dress"
368
369 #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
370 msgid "Unknown"
371 msgstr ""
372
373 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
374 msgid "Success"
375 msgstr ""
376
377 #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
378 msgid "Bad arguments"
379 msgstr ""
380
381 #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
382 #, fuzzy
383 msgid "File not specified"
384 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
385
386 #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
387 #, fuzzy
388 msgid "Error opening file"
389 msgstr "Välj importfil"
390
391 #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
392 #, fuzzy
393 msgid "Error reading file"
394 msgstr "Välj importfil"
395
396 #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
397 msgid "End of file encountered"
398 msgstr ""
399
400 #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
401 #, fuzzy
402 msgid "Error allocating memory"
403 msgstr "kan inte allokera minne\n"
404
405 #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
406 #, fuzzy
407 msgid "Bad file format"
408 msgstr "Datumformat"
409
410 #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
411 #, fuzzy
412 msgid "Error writing to file"
413 msgstr "Välj importfil"
414
415 #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
416 #, fuzzy
417 msgid "Error opening directory"
418 msgstr "Spolkatalog"
419
420 #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
421 #, fuzzy
422 msgid "No path specified"
423 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
424
425 #: src/addressbook.c:457
426 #, fuzzy
427 msgid "Error connecting to LDAP server"
428 msgstr "Ansluter till POP3-värd: %s ..."
429
430 #: src/addressbook.c:458
431 msgid "Error initializing LDAP"
432 msgstr ""
433
434 #: src/addressbook.c:459
435 #, fuzzy
436 msgid "Error binding to LDAP server"
437 msgstr "Redigera LDAP-värd"
438
439 #: src/addressbook.c:460
440 msgid "Error searching LDAP database"
441 msgstr ""
442
443 #: src/addressbook.c:461
444 msgid "Timeout performing LDAP operation"
445 msgstr ""
446
447 #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
448 msgid "Error in LDAP search criteria"
449 msgstr ""
450
451 #: src/addressbook.c:464
452 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
453 msgstr ""
454
455 #: src/addressbook.c:613
456 msgid "E-Mail address"
457 msgstr "Epostadress"
458
459 #: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
460 #: src/toolbar.c:1753
461 msgid "Address book"
462 msgstr "Adressbok"
463
464 #: src/addressbook.c:716
465 msgid "Name:"
466 msgstr "Namn:"
467
468 #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
469 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
470 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
471 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
472 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
473 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
474 msgid "Delete"
475 msgstr "Ta bort"
476
477 #: src/addressbook.c:754
478 msgid "Lookup"
479 msgstr "Leta upp"
480
481 #: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
482 #: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
483 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
484 msgid "To:"
485 msgstr "Till:"
486
487 #: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
488 #: src/prefs_template.c:175
489 msgid "Cc:"
490 msgstr ""
491
492 #: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
493 msgid "Bcc:"
494 msgstr ""
495
496 #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
497 msgid "Delete address(es)"
498 msgstr "Ta bort adress(er)"
499
500 #: src/addressbook.c:976
501 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
502 msgstr ""
503
504 #: src/addressbook.c:999
505 msgid "Really delete the address(es)?"
506 msgstr "Vill du verkligen t abort adress(erna)?"
507
508 #: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
509 #: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
510 #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
511 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
512 #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
513 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
514 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
515 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
516 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
517 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
518 msgid "No"
519 msgstr "Nej"
520
521 #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
522 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
523 msgstr ""
524
525 #: src/addressbook.c:1523
526 msgid "Cannot paste into an address group."
527 msgstr ""
528
529 #: src/addressbook.c:2166
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
533 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
534 msgstr ""
535 "Vill du ta bort mappen OCH alla adresser i '%s'? Tar du bara bort\n"
536 "mappen, kommer adresserna att sparas en napp uppåt i hierarkin."
537
538 #: src/addressbook.c:2170
539 msgid "Folder only"
540 msgstr "Endast mapp"
541
542 #: src/addressbook.c:2170
543 msgid "Folder and Addresses"
544 msgstr "Mapp och adresser"
545
546 #: src/addressbook.c:2175
547 #, c-format
548 msgid "Really delete `%s' ?"
549 msgstr "Ta verkligen bort '%s'?"
550
551 #: src/addressbook.c:2925
552 msgid "New user, could not save index file."
553 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
554
555 #: src/addressbook.c:2929
556 msgid "New user, could not save address book files."
557 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
558
559 #: src/addressbook.c:2939
560 msgid "Old address book converted successfully."
561 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
562
563 #: src/addressbook.c:2944
564 msgid ""
565 "Old address book converted,\n"
566 "could not save new address index file"
567 msgstr ""
568 "Gammal adressbok konverterad,\n"
569 "kunde inte spara adressindexfil"
570
571 #: src/addressbook.c:2957
572 msgid ""
573 "Could not convert address book,\n"
574 "but created empty new address book files."
575 msgstr ""
576 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
577 "men skapade nya nya tomma adressboksfiler."
578
579 #: src/addressbook.c:2963
580 msgid ""
581 "Could not convert address book,\n"
582 "could not create new address book files."
583 msgstr ""
584 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
585 "kunde inte skapa nya adressboksfiler."
586
587 #: src/addressbook.c:2968
588 msgid ""
589 "Could not convert address book\n"
590 "and could not create new address book files."
591 msgstr ""
592 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
593 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
594
595 #: src/addressbook.c:2975
596 msgid "Addressbook conversion error"
597 msgstr "Fel vid knvertering av adressbok"
598
599 #: src/addressbook.c:2979
600 msgid "Addressbook conversion"
601 msgstr "Adressbokskonvertering"
602
603 #: src/addressbook.c:3014
604 msgid "Addressbook Error"
605 msgstr "Adressboksfel"
606
607 #: src/addressbook.c:3015
608 msgid "Could not read address index"
609 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
610
611 #: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
612 msgid "Interface"
613 msgstr "Gränssnitt"
614
615 #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
616 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
617 msgid "Address Book"
618 msgstr "Adressbok"
619
620 #: src/addressbook.c:3540
621 msgid "Person"
622 msgstr "Person"
623
624 #: src/addressbook.c:3556
625 msgid "EMail Address"
626 msgstr "Epostadress"
627
628 #: src/addressbook.c:3572
629 msgid "Group"
630 msgstr "Grupp"
631
632 #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
633 #: src/prefs_account.c:2043
634 msgid "Folder"
635 msgstr "Mapp"
636
637 #: src/addressbook.c:3604
638 #, fuzzy
639 msgid "vCard"
640 msgstr "Töm"
641
642 #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
643 #, fuzzy
644 msgid "JPilot"
645 msgstr "Port"
646
647 #: src/addressbook.c:3652
648 msgid "LDAP Server"
649 msgstr "LDAP-värd"
650
651 #: src/addrgather.c:156
652 #, fuzzy
653 msgid "Please specify name for address book."
654 msgstr "/_Meddelande/Lägg till avsändaren till adressboken"
655
656 #: src/addrgather.c:176
657 msgid "Please select the mail headers to search."
658 msgstr ""
659
660 #: src/addrgather.c:183
661 msgid "Busy harvesting addresses..."
662 msgstr ""
663
664 #: src/addrgather.c:221
665 #, fuzzy
666 msgid "Addresses gathered successfully."
667 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
668
669 #: src/addrgather.c:285
670 #, fuzzy
671 msgid "No folder or message was selected."
672 msgstr "Mappen %s är vald\n"
673
674 #: src/addrgather.c:293
675 msgid ""
676 "Please select a folder to process from the folder\n"
677 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
678 "the message list."
679 msgstr ""
680
681 #: src/addrgather.c:345
682 #, fuzzy
683 msgid "Folder :"
684 msgstr "Mapp"
685
686 #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
687 #, fuzzy
688 msgid "Address Book :"
689 msgstr "Adressbok"
690
691 #: src/addrgather.c:366
692 #, fuzzy
693 msgid "Folder Size :"
694 msgstr "Mapp"
695
696 #: src/addrgather.c:381
697 #, fuzzy
698 msgid "Process these mail header fields"
699 msgstr "Lägg till brevhuvudfält för datum"
700
701 #: src/addrgather.c:399
702 msgid "Include sub-folders"
703 msgstr ""
704
705 #: src/addrgather.c:422
706 #, fuzzy
707 msgid "Header Name"
708 msgstr "Brevhuvudsnamn"
709
710 #: src/addrgather.c:423
711 #, fuzzy
712 msgid "Address Count"
713 msgstr "Adressbok"
714
715 #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
716 #: src/messageview.c:576
717 msgid "Warning"
718 msgstr "Varning"
719
720 #: src/addrgather.c:528
721 #, fuzzy
722 msgid "Header Fields"
723 msgstr "Brevhuvudsnamn"
724
725 #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
726 msgid "Finish"
727 msgstr ""
728
729 #: src/addrgather.c:588
730 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
731 msgstr ""
732
733 #: src/addrgather.c:596
734 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
735 msgstr ""
736
737 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
738 msgid "Common address"
739 msgstr "Vanliga adresser"
740
741 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
742 msgid "Personal address"
743 msgstr "Personliga adresser"
744
745 #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
746 msgid "Notice"
747 msgstr "Meddelande"
748
749 #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
750 msgid "Error"
751 msgstr "Fel"
752
753 #: src/alertpanel.c:190
754 #, fuzzy
755 msgid "View log"
756 msgstr "Ny mapp"
757
758 #: src/alertpanel.c:308
759 msgid "Show this message next time"
760 msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
761
762 #: src/common/nntp.c:68
763 #, c-format
764 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
765 msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-värd: %s:%d\n"
766
767 #: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
768 #, c-format
769 msgid "protocol error: %s\n"
770 msgstr "Protokollfel: %s\n"
771
772 #: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
773 msgid "protocol error\n"
774 msgstr "protokollfel\n"
775
776 #: src/common/nntp.c:264
777 msgid "Error occurred while posting\n"
778 msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
779
780 #: src/common/smtp.c:154
781 #, fuzzy
782 msgid "SMTP AUTH not available\n"
783 msgstr "TLSv1 ej tillgängligt\n"
784
785 #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
786 msgid "bad SMTP response\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
790 #, fuzzy
791 msgid "error occurred on SMTP session\n"
792 msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
793
794 #: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
795 msgid "error occurred on authentication\n"
796 msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
797
798 #: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
799 #, fuzzy
800 msgid "can't start TLS session\n"
801 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
802
803 #: src/common/ssl.c:78
804 msgid "Error creating ssl context\n"
805 msgstr "Vel vid skapande av SSL-kontext\n"
806
807 #: src/common/ssl.c:97
808 #, c-format
809 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
810 msgstr "SSL-uppkoppling misslyckades (%s)\n"
811
812 #: src/common/ssl.c:105
813 #, c-format
814 msgid "SSL connection using %s\n"
815 msgstr "SSL-uppkoppling med %s\n"
816
817 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
818 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
819 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
820 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
821 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
822 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
823 #, fuzzy
824 msgid "<not in certificate>"
825 msgstr "Värdcertifikat:\n"
826
827 #: src/common/ssl_certificate.c:189
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
831 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
832 "  Fingerprint: %s\n"
833 "  Signature status: %s"
834 msgstr ""
835
836 #: src/common/ssl_certificate.c:307
837 msgid "Can't load X509 default paths"
838 msgstr ""
839
840 #: src/common/ssl_certificate.c:362
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
844 "%s"
845 msgstr ""
846
847 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "%s\n"
851 "\n"
852 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
853 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
857 #: src/prefs_common.c:1229
858 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
859 msgstr ""
860
861 #: src/common/ssl_certificate.c:398
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "%s's SSL certificate changed !\n"
865 "We have saved this one:\n"
866 "%s\n"
867 "\n"
868 "It is now:\n"
869 "%s\n"
870 "\n"
871 "This could mean the server answering is not the known one."
872 msgstr ""
873
874 #: src/compose.c:488
875 msgid "/_Add..."
876 msgstr "/_Lägg till..."
877
878 #: src/compose.c:489
879 msgid "/_Remove"
880 msgstr "/_Ta bort"
881
882 #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
883 #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
884 #, fuzzy
885 msgid "/_Properties..."
886 msgstr "/_Egenskaper..."
887
888 #: src/compose.c:497
889 msgid "/_File/_Attach file"
890 msgstr "/_Arkiv/_Bifoga fil"
891
892 #: src/compose.c:498
893 msgid "/_File/_Insert file"
894 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
895
896 #: src/compose.c:499
897 msgid "/_File/Insert si_gnature"
898 msgstr "/_Arkiv/Infoga si_gnatur"
899
900 #: src/compose.c:504
901 msgid "/_Edit/_Undo"
902 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
903
904 #: src/compose.c:505
905 msgid "/_Edit/_Redo"
906 msgstr "/_Redigera/Gör _om"
907
908 #: src/compose.c:507
909 msgid "/_Edit/Cu_t"
910 msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
911
912 #: src/compose.c:510
913 #, fuzzy
914 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
915 msgstr "/_Redigera/_Infoga"
916
917 #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
918 msgid "/_Edit/Select _all"
919 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
920
921 #: src/compose.c:513
922 #, fuzzy
923 msgid "/_Edit/A_dvanced"
924 msgstr "/_Redigera/_Ångra"
925
926 #: src/compose.c:514
927 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
928 msgstr ""
929
930 #: src/compose.c:519
931 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
932 msgstr ""
933
934 #: src/compose.c:524
935 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
936 msgstr ""
937
938 #: src/compose.c:529
939 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
940 msgstr ""
941
942 #: src/compose.c:534
943 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
944 msgstr ""
945
946 #: src/compose.c:539
947 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
948 msgstr ""
949
950 #: src/compose.c:544
951 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
952 msgstr ""
953
954 #: src/compose.c:549
955 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
956 msgstr ""
957
958 #: src/compose.c:554
959 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
960 msgstr ""
961
962 #: src/compose.c:559
963 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
964 msgstr ""
965
966 #: src/compose.c:564
967 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
968 msgstr ""
969
970 #: src/compose.c:569
971 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
972 msgstr ""
973
974 #: src/compose.c:574
975 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
976 msgstr ""
977
978 #: src/compose.c:579
979 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
980 msgstr ""
981
982 #: src/compose.c:584
983 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
984 msgstr ""
985
986 #: src/compose.c:590
987 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
988 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
989
990 #: src/compose.c:592
991 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
992 msgstr "/_Redigera/Bryt _långa rader"
993
994 #: src/compose.c:594
995 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
996 msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
997
998 #: src/compose.c:597
999 #, fuzzy
1000 msgid "/_Spelling"
1001 msgstr "/_Öppna"
1002
1003 #: src/compose.c:598
1004 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/compose.c:600
1008 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/compose.c:602
1012 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/compose.c:604
1016 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/compose.c:606
1020 #, fuzzy
1021 msgid "/_Spelling/---"
1022 msgstr "/_Hjälp/---"
1023
1024 #: src/compose.c:607
1025 #, fuzzy
1026 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1027 msgstr "/_Konfiguration"
1028
1029 #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
1030 #: src/summaryview.c:449
1031 msgid "/_View"
1032 msgstr "/_Visa"
1033
1034 #: src/compose.c:612
1035 #, fuzzy
1036 msgid "/_View/_To"
1037 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
1038
1039 #: src/compose.c:613
1040 #, fuzzy
1041 msgid "/_View/_Cc"
1042 msgstr "/_Visa"
1043
1044 #: src/compose.c:614
1045 #, fuzzy
1046 msgid "/_View/_Bcc"
1047 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
1048
1049 #: src/compose.c:615
1050 #, fuzzy
1051 msgid "/_View/_Reply to"
1052 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
1053
1054 #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
1055 #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
1056 #: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
1057 msgid "/_View/---"
1058 msgstr "/_Visa/---"
1059
1060 #: src/compose.c:617
1061 #, fuzzy
1062 msgid "/_View/_Followup to"
1063 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
1064
1065 #: src/compose.c:619
1066 #, fuzzy
1067 msgid "/_View/R_uler"
1068 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
1069
1070 #: src/compose.c:621
1071 #, fuzzy
1072 msgid "/_View/_Attachment"
1073 msgstr "/_Arkiv/_Bifoga fil"
1074
1075 #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
1076 msgid "/_Message"
1077 msgstr "/_Meddelande"
1078
1079 #: src/compose.c:624
1080 msgid "/_Message/_Send"
1081 msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
1082
1083 #: src/compose.c:626
1084 msgid "/_Message/Send _later"
1085 msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
1086
1087 #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
1088 #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
1089 #: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
1090 #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
1091 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
1092 msgid "/_Message/---"
1093 msgstr "/_Meddelande/---"
1094
1095 #: src/compose.c:629
1096 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1097 msgstr "/_Meddelande/Spara till _utkastsmapp"
1098
1099 #: src/compose.c:631
1100 #, fuzzy
1101 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1102 msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
1103
1104 #: src/compose.c:635
1105 msgid "/_Message/_To"
1106 msgstr "/_Meddelande/_Till"
1107
1108 #: src/compose.c:636
1109 msgid "/_Message/_Cc"
1110 msgstr "/_Meddelande/_Cc"
1111
1112 #: src/compose.c:637
1113 msgid "/_Message/_Bcc"
1114 msgstr "/_Meddelande/_Bcc"
1115
1116 #: src/compose.c:638
1117 msgid "/_Message/_Reply to"
1118 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
1119
1120 #: src/compose.c:640
1121 msgid "/_Message/_Followup to"
1122 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
1123
1124 #: src/compose.c:642
1125 msgid "/_Message/_Attach"
1126 msgstr "/_Meddelande/_Bifoga"
1127
1128 #: src/compose.c:646
1129 msgid "/_Message/Si_gn"
1130 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1131
1132 #: src/compose.c:647
1133 msgid "/_Message/_Encrypt"
1134 msgstr "/_Meddelande/_Kryptera"
1135
1136 #: src/compose.c:648
1137 #, fuzzy
1138 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1139 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
1140
1141 #: src/compose.c:649
1142 #, fuzzy
1143 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1144 msgstr "/_Meddelande/_Bcc"
1145
1146 #: src/compose.c:652
1147 #, fuzzy
1148 msgid "/_Message/_Priority"
1149 msgstr "/_Meddelande/_Till"
1150
1151 #: src/compose.c:653
1152 #, fuzzy
1153 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1154 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1155
1156 #: src/compose.c:654
1157 #, fuzzy
1158 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1159 msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
1160
1161 #: src/compose.c:655
1162 #, fuzzy
1163 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1164 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1165
1166 #: src/compose.c:656
1167 #, fuzzy
1168 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1169 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1170
1171 #: src/compose.c:657
1172 #, fuzzy
1173 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1174 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
1175
1176 #: src/compose.c:659
1177 #, fuzzy
1178 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1179 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
1180
1181 #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
1182 #, fuzzy
1183 msgid "/_Tools"
1184 msgstr "/V_erktyg"
1185
1186 #: src/compose.c:661
1187 #, fuzzy
1188 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1189 msgstr "/V_erktyg/Visa linjal"
1190
1191 #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
1192 #, fuzzy
1193 msgid "/_Tools/_Address book"
1194 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
1195
1196 #: src/compose.c:663
1197 msgid "/_Tools/_Template"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
1201 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/compose.c:1384
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Reply-To:"
1207 msgstr "Svara till"
1208
1209 #: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
1210 #: src/headerview.c:56
1211 msgid "Newsgroups:"
1212 msgstr "Nyhetsgrupper:"
1213
1214 #: src/compose.c:1390
1215 msgid "Followup-To:"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/compose.c:1685
1219 msgid "Quote mark format error."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/compose.c:1701
1223 msgid "Message reply/forward format error."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/compose.c:2030
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "File %s is empty."
1229 msgstr "Filen %s är tom\n"
1230
1231 #: src/compose.c:2034
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Can't read %s."
1234 msgstr "kan inte skapa %s\n"
1235
1236 #: src/compose.c:2062
1237 #, c-format
1238 msgid "Message: %s"
1239 msgstr "Meddelande: %s"
1240
1241 #: src/compose.c:2756
1242 msgid " [Edited]"
1243 msgstr " [Redigerat]"
1244
1245 #: src/compose.c:2758
1246 #, c-format
1247 msgid "%s - Compose message%s"
1248 msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
1249
1250 #: src/compose.c:2761
1251 #, c-format
1252 msgid "Compose message%s"
1253 msgstr "Komponera meddelande%s"
1254
1255 #: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
1256 msgid ""
1257 "Account for sending mail is not specified.\n"
1258 "Please select a mail account before sending."
1259 msgstr ""
1260 "Konto för att skicka post är inte specificerat.\n"
1261 "Var god välj ett epostkonto innan du skickar."
1262
1263 #: src/compose.c:2932
1264 msgid "Recipient is not specified."
1265 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
1266
1267 #: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
1268 #: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
1269 msgid "Send"
1270 msgstr "Skicka"
1271
1272 #: src/compose.c:2941
1273 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/compose.c:2962
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Could not queue message for sending"
1279 msgstr "Avsänding av köade meddelanden misslyckades"
1280
1281 #: src/compose.c:2967
1282 msgid ""
1283 "The message was queued but could not be sent.\n"
1284 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
1288 #, c-format
1289 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1290 msgstr "Fel uppstod vid avsändning av meddelande till %s."
1291
1292 #: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
1293 msgid "Queueing"
1294 msgstr "Placerar i kö"
1295
1296 #: src/compose.c:3063
1297 msgid ""
1298 "Error occurred while sending the message.\n"
1299 "Put this message into queue folder?"
1300 msgstr ""
1301 "Fel uppstod vid avsändning av meddelandet.\n"
1302 "Placera detta meddelande i kömappen?"
1303
1304 #: src/compose.c:3069
1305 msgid "Can't queue the message."
1306 msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
1307
1308 #: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
1309 msgid "Error occurred while sending the message."
1310 msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
1311
1312 #: src/compose.c:3085
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Can't save the message to Sent."
1315 msgstr "Kan inte spara meddelande till outbox."
1316
1317 #: src/compose.c:3316
1318 #, c-format
1319 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/compose.c:3422
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid ""
1325 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1326 "%s to %s.\n"
1327 "Send it anyway?"
1328 msgstr "Kan inte ändra meddelandets kodning."
1329
1330 #: src/compose.c:3681
1331 msgid "No account for sending mails available!"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/compose.c:3691
1335 msgid "No account for posting news available!"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
1339 msgid "From:"
1340 msgstr "Från:"
1341
1342 #: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
1343 msgid "MIME type"
1344 msgstr "MIME-typ"
1345
1346 #: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
1347 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
1348 msgid "Size"
1349 msgstr "Storlek"
1350
1351 #: src/compose.c:4668
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Save Message to "
1354 msgstr "Spara skickade meddelanden till utkorgen"
1355
1356 #: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Select ..."
1359 msgstr " Välj... "
1360
1361 #: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
1362 #: src/prefs_matcher.c:146
1363 msgid "Header"
1364 msgstr "Brevhuvud"
1365
1366 #: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Attachments"
1369 msgstr "Bifoga"
1370
1371 #: src/compose.c:4828
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Others"
1374 msgstr "Övrigt"
1375
1376 #: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
1377 #: src/summary_search.c:163
1378 msgid "Subject:"
1379 msgstr "Ärende:"
1380
1381 #: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
1382 #: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
1383 msgid "None"
1384 msgstr "Ingen"
1385
1386 #: src/compose.c:5086
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "Spell checker could not be started.\n"
1390 "%s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/compose.c:5545
1394 msgid "Invalid MIME type."
1395 msgstr "Felaktig MIME-typ"
1396
1397 #: src/compose.c:5563
1398 msgid "File doesn't exist or is empty."
1399 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
1400
1401 #: src/compose.c:5632
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Properties"
1404 msgstr "Egenskaper"
1405
1406 #: src/compose.c:5677
1407 msgid "Encoding"
1408 msgstr "Kodning"
1409
1410 #: src/compose.c:5708
1411 msgid "Path"
1412 msgstr "Sökväg"
1413
1414 #: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
1415 msgid "File name"
1416 msgstr "Filnamn"
1417
1418 #: src/compose.c:5886
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "The external editor is still working.\n"
1422 "Force terminating the process?\n"
1423 "process group id: %d"
1424 msgstr ""
1425 "Den externa redigeraren arbetar fortfarande.\n"
1426 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
1427 "processgrupps-id: %d"
1428
1429 #: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
1430 msgid "Offline warning"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
1434 msgid "You're working offline. Override?"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
1438 msgid "Select file"
1439 msgstr "Välj fil"
1440
1441 #: src/compose.c:6372
1442 msgid "Discard message"
1443 msgstr "Kassera meddelande"
1444
1445 #: src/compose.c:6373
1446 msgid "This message has been modified. discard it?"
1447 msgstr "Detta meddelande har modifierats. Kassera det?"
1448
1449 #: src/compose.c:6374
1450 msgid "Discard"
1451 msgstr "Kassera"
1452
1453 #: src/compose.c:6374
1454 msgid "to Draft"
1455 msgstr "till Utkast"
1456
1457 #: src/compose.c:6409
1458 #, c-format
1459 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/compose.c:6411
1463 msgid "Apply template"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/compose.c:6412
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Replace"
1469 msgstr "Svara"
1470
1471 #: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
1472 msgid "Insert"
1473 msgstr "Infoga"
1474
1475 #: src/crash.c:144
1476 #, c-format
1477 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/crash.c:189
1481 msgid "Sylpheed has crashed"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/crash.c:205
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "%s.\n"
1488 "Please file a bug report and include the information below."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/crash.c:210
1492 msgid "Debug log"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/crash.c:250
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Save..."
1498 msgstr "/_Spara som"
1499
1500 #: src/crash.c:255
1501 msgid "Create bug report"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/crash.c:304
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Save crash information"
1507 msgstr "Värdinformation"
1508
1509 #: src/editaddress.c:143
1510 msgid "Add New Person"
1511 msgstr "Lägg till ny person"
1512
1513 #: src/editaddress.c:144
1514 msgid "Edit Person Details"
1515 msgstr "Redigera persondetaljer"
1516
1517 #: src/editaddress.c:285
1518 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1519 msgstr "En epostadress måste anges."
1520
1521 #: src/editaddress.c:422
1522 msgid "A Name and Value must be supplied."
1523 msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
1524
1525 #: src/editaddress.c:480
1526 msgid "Edit Person Data"
1527 msgstr "Redigera persondata"
1528
1529 #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
1530 msgid "Display Name"
1531 msgstr "Visat namn"
1532
1533 #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
1534 msgid "Last Name"
1535 msgstr "Efternamn"
1536
1537 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
1538 msgid "First Name"
1539 msgstr "Förnamn"
1540
1541 #: src/editaddress.c:589
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Nickname"
1544 msgstr "Smeknamn"
1545
1546 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
1547 #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
1548 msgid "E-Mail Address"
1549 msgstr "Epostadress"
1550
1551 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
1552 msgid "Alias"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/editaddress.c:710
1556 msgid "Move Up"
1557 msgstr "Flytta upp"
1558
1559 #: src/editaddress.c:713
1560 msgid "Move Down"
1561 msgstr "Flytta ner"
1562
1563 #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
1564 msgid "Modify"
1565 msgstr "Modifiera"
1566
1567 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
1568 #: src/summary_search.c:207
1569 msgid "Clear"
1570 msgstr "Töm"
1571
1572 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
1573 #: src/prefs_matcher.c:455
1574 msgid "Value"
1575 msgstr "Värde"
1576
1577 #: src/editaddress.c:883
1578 msgid "Basic Data"
1579 msgstr "Grundläggande data"
1580
1581 #: src/editaddress.c:885
1582 msgid "User Attributes"
1583 msgstr "Användarattribut"
1584
1585 #: src/editbook.c:112
1586 msgid "File appears to be Ok."
1587 msgstr "File verkar vara OK."
1588
1589 #: src/editbook.c:115
1590 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1591 msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
1592
1593 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1594 msgid "Could not read file."
1595 msgstr "Kunde inte läsa fil."
1596
1597 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1598 msgid "Edit Addressbook"
1599 msgstr "Redigera adressbok"
1600
1601 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1602 msgid " Check File "
1603 msgstr " Undersök fil "
1604
1605 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1606 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
1607 msgid "File"
1608 msgstr "Fil"
1609
1610 #: src/editbook.c:283
1611 msgid "Add New Addressbook"
1612 msgstr "Lägg till ny adressbok"
1613
1614 #: src/editgroup.c:103
1615 msgid "A Group Name must be supplied."
1616 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
1617
1618 #: src/editgroup.c:264
1619 msgid "Edit Group Data"
1620 msgstr "Redigera gruppdata"
1621
1622 #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
1623 msgid "Group Name"
1624 msgstr "Gruppnamn"
1625
1626 #: src/editgroup.c:311
1627 msgid "Addresses in Group"
1628 msgstr "Adresser i grupp"
1629
1630 #: src/editgroup.c:313
1631 msgid " -> "
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/editgroup.c:340
1635 msgid " <- "
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/editgroup.c:342
1639 msgid "Available Addresses"
1640 msgstr "Tillgängliga adresser"
1641
1642 #: src/editgroup.c:402
1643 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1644 msgstr "Flytta epostadresser till eller från grupp med pilknapparna"
1645
1646 #: src/editgroup.c:450
1647 msgid "Edit Group Details"
1648 msgstr "Redigera gruppdetaljer"
1649
1650 #: src/editgroup.c:453
1651 msgid "Add New Group"
1652 msgstr "Lägg till ny grupp"
1653
1654 #: src/editgroup.c:503
1655 msgid "Edit folder"
1656 msgstr "Redigera mapp"
1657
1658 #: src/editgroup.c:503
1659 msgid "Input the new name of folder:"
1660 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1661
1662 #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
1663 #: src/folderview.c:2177
1664 msgid "New folder"
1665 msgstr "Ny mapp"
1666
1667 #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
1668 msgid "Input the name of new folder:"
1669 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
1670
1671 #: src/editjpilot.c:189
1672 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1673 msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
1674
1675 #: src/editjpilot.c:225
1676 msgid "Select JPilot File"
1677 msgstr "Välj JPilotfil"
1678
1679 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
1680 msgid "Edit JPilot Entry"
1681 msgstr "Redigera JPilotfält"
1682
1683 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1684 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
1685 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
1686 msgid " ... "
1687 msgstr " ... "
1688
1689 #: src/editjpilot.c:319
1690 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1691 msgstr "Additionella epostadressobjekt"
1692
1693 #: src/editjpilot.c:408
1694 msgid "Add New JPilot Entry"
1695 msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
1696
1697 #: src/editldap.c:164
1698 msgid "Connected successfully to server"
1699 msgstr "Anslöt framgångsrikt till värd"
1700
1701 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1702 msgid "Could not connect to server"
1703 msgstr "Kan inte ansluta till värd"
1704
1705 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
1706 msgid "Edit LDAP Server"
1707 msgstr "Redigera LDAP-värd"
1708
1709 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1710 msgid "Hostname"
1711 msgstr "Värdnamn"
1712
1713 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
1714 msgid "Port"
1715 msgstr "Port"
1716
1717 #: src/editldap.c:328
1718 msgid " Check Server "
1719 msgstr " Undersök värd "
1720
1721 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1722 msgid "Search Base"
1723 msgstr "Sök i databas"
1724
1725 #: src/editldap.c:390
1726 msgid "Search Criteria"
1727 msgstr "Sökningskriterier"
1728
1729 #: src/editldap.c:397
1730 msgid " Reset "
1731 msgstr " Återställ "
1732
1733 #: src/editldap.c:402
1734 msgid "Bind DN"
1735 msgstr "Bind-DN"
1736
1737 #: src/editldap.c:411
1738 msgid "Bind Password"
1739 msgstr "Bindlösenord"
1740
1741 #: src/editldap.c:420
1742 msgid "Timeout (secs)"
1743 msgstr "Väntetid (sek.)"
1744
1745 #: src/editldap.c:434
1746 msgid "Maximum Entries"
1747 msgstr "Max antal fält"
1748
1749 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
1750 msgid "Basic"
1751 msgstr "Grundläggande"
1752
1753 #: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
1754 msgid "Extended"
1755 msgstr "Expanderat"
1756
1757 #: src/editldap.c:547
1758 msgid "Add New LDAP Server"
1759 msgstr "Lägg till ny LDAP-värd"
1760
1761 #: src/editldap_basedn.c:141
1762 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1763 msgstr "Red. LDAP - Välj sökbas"
1764
1765 #: src/editldap_basedn.c:202
1766 msgid "Available Search Base(s)"
1767 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
1768
1769 #: src/editldap_basedn.c:286
1770 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1771 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från värd, vänligen ställ in manuellt"
1772
1773 #: src/editvcard.c:96
1774 #, fuzzy
1775 msgid "File does not appear to be vCard format."
1776 msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt VCard-format."
1777
1778 #: src/editvcard.c:132
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Select vCard File"
1781 msgstr "Välj VCardfil"
1782
1783 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Edit vCard Entry"
1786 msgstr "Red. VCardfält"
1787
1788 #: src/editvcard.c:296
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Add New vCard Entry"
1791 msgstr "Lägg til nytt VCardfält"
1792
1793 #: src/exphtmldlg.c:101
1794 msgid "Please specify output directory and file to create."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/exphtmldlg.c:104
1798 msgid "Select stylesheet and formatting."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/exphtmldlg.c:107
1802 #, fuzzy
1803 msgid "File exported successfully."
1804 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
1805
1806 #: src/exphtmldlg.c:154
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "HTML Output Directory '%s'\n"
1810 "does not exist. OK to create new directory?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/exphtmldlg.c:157
1814 msgid "Create Directory"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/exphtmldlg.c:166
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Could not create output directory for HTML file:\n"
1821 "%s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/exphtmldlg.c:168
1825 msgid "Failed to Create Directory"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/exphtmldlg.c:318
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Select HTML Output File"
1831 msgstr "Välj JPilotfil"
1832
1833 #: src/exphtmldlg.c:387
1834 msgid "HTML Output File"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/exphtmldlg.c:443
1838 msgid "Stylesheet"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Default"
1844 msgstr "Ta bort"
1845
1846 #: src/exphtmldlg.c:462
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Full"
1849 msgstr "Fullst. namn"
1850
1851 #: src/exphtmldlg.c:468
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Custom"
1854 msgstr "Egna brevhuvuden"
1855
1856 #: src/exphtmldlg.c:474
1857 msgid "Custom-2"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/exphtmldlg.c:480
1861 msgid "Custom-3"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/exphtmldlg.c:486
1865 msgid "Custom-4"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/exphtmldlg.c:500
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Full Name Format"
1871 msgstr "Fullst. namn"
1872
1873 #: src/exphtmldlg.c:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "First Name, Last Name"
1876 msgstr "Förnamn"
1877
1878 #: src/exphtmldlg.c:513
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Last Name, First Name"
1881 msgstr "Förnamn"
1882
1883 #: src/exphtmldlg.c:527
1884 msgid "Color Banding"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/exphtmldlg.c:533
1888 msgid "Format E-Mail Links"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/exphtmldlg.c:539
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Format User Attributes"
1894 msgstr "Användarattribut"
1895
1896 #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
1897 #, fuzzy
1898 msgid "File Name"
1899 msgstr "Filnamn"
1900
1901 #: src/exphtmldlg.c:599
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Open with Web Browser"
1904 msgstr "Öppna med"
1905
1906 #: src/exphtmldlg.c:628
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Export Address Book to HTML File"
1909 msgstr "Exporterar adressbok till fil..."
1910
1911 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Prev"
1914 msgstr "Inst."
1915
1916 #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
1917 #: src/toolbar.c:467
1918 msgid "Next"
1919 msgstr "Nästa"
1920
1921 #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
1922 #, fuzzy
1923 msgid "File Info"
1924 msgstr "Filnamn"
1925
1926 #: src/exphtmldlg.c:693
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Format"
1929 msgstr "Skicka vidare"
1930
1931 #: src/export.c:128
1932 msgid "Export"
1933 msgstr "Exportera"
1934
1935 #: src/export.c:147
1936 msgid "Specify target folder and mbox file."
1937 msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
1938
1939 #: src/export.c:157
1940 msgid "Source dir:"
1941 msgstr "Ursprungskatalog:"
1942
1943 #: src/export.c:162
1944 msgid "Exporting file:"
1945 msgstr "Exporterar fil:"
1946
1947 #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
1948 #: src/prefs_account.c:1205
1949 msgid " Select... "
1950 msgstr " Välj... "
1951
1952 #: src/export.c:220
1953 msgid "Select exporting file"
1954 msgstr "Välj exportfil"
1955
1956 #: src/exporthtml.c:796
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Full Name"
1959 msgstr "Fullst. namn"
1960
1961 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Attributes"
1964 msgstr "Användarattribut"
1965
1966 #: src/exporthtml.c:1001
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Sylpheed Address Book"
1969 msgstr "Adressbok"
1970
1971 #: src/exporthtml.c:1113
1972 msgid "Name already exists but is not a directory."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/exporthtml.c:1116
1976 msgid "No permissions to create directory."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/exporthtml.c:1119
1980 msgid "Name is too long."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/exporthtml.c:1122
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Not specified."
1986 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
1987
1988 #: src/folder.c:685
1989 msgid "Inbox"
1990 msgstr "Inkorgen"
1991
1992 #: src/folder.c:689
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sent"
1995 msgstr "Skicka"
1996
1997 #: src/folder.c:693
1998 msgid "Queue"
1999 msgstr "Kö"
2000
2001 #: src/folder.c:697
2002 msgid "Trash"
2003 msgstr "Papperskorg"
2004
2005 #: src/folder.c:701
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Drafts"
2008 msgstr "Utkast"
2009
2010 #: src/folder.c:982
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Processing (%s)...\n"
2013 msgstr "/Skriv _ut"
2014
2015 #: src/folder.c:1693
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "Moving %s to %s...\n"
2018 msgstr "Flyttar meddelande %s%c%d till %s...\n"
2019
2020 #: src/foldersel.c:148
2021 msgid "Select folder"
2022 msgstr "Välj mapp"
2023
2024 #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
2025 msgid "/Create _new folder..."
2026 msgstr "/Skapa _ny mapp..."
2027
2028 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
2029 msgid "/_Rename folder..."
2030 msgstr "/Byt n_amn på mapp..."
2031
2032 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
2033 #, fuzzy
2034 msgid "/M_ove folder..."
2035 msgstr "Välj mapp"
2036
2037 #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
2038 msgid "/_Delete folder"
2039 msgstr "/_Ta bort mapp"
2040
2041 #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2042 msgid "/Remove _mailbox"
2043 msgstr "/Ta bort post_låda"
2044
2045 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
2046 #: src/folderview.c:349
2047 #, fuzzy
2048 msgid "/_Processing..."
2049 msgstr "/Skriv _ut"
2050
2051 #: src/folderview.c:289
2052 #, fuzzy
2053 msgid "/_Scoring..."
2054 msgstr "/Skriv _ut"
2055
2056 #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
2057 #, fuzzy
2058 msgid "/Mark all _read"
2059 msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
2060
2061 #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
2062 #, fuzzy
2063 msgid "/_Check for new messages"
2064 msgstr "Komponera nytt meddelande"
2065
2066 #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
2067 #, fuzzy
2068 msgid "/R_ebuild folder tree"
2069 msgstr "/_Uppdatera mapphierarki"
2070
2071 #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
2072 #, fuzzy
2073 msgid "/_Search folder..."
2074 msgstr "Välj mapp"
2075
2076 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
2077 #, fuzzy
2078 msgid "/S_coring..."
2079 msgstr "/Skriv _ut"
2080
2081 #: src/folderview.c:326
2082 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2083 msgstr "/Ta bort _IMAP4-konto"
2084
2085 #: src/folderview.c:338
2086 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2087 msgstr "/_Prenumerera på nyhetsgrupp"
2088
2089 #: src/folderview.c:340
2090 msgid "/_Remove newsgroup"
2091 msgstr "/Ta _bort nyhetsgrupp"
2092
2093 #: src/folderview.c:345
2094 msgid "/Remove _news account"
2095 msgstr "/Ta bort _nyhetskonto"
2096
2097 #: src/folderview.c:375
2098 msgid "New"
2099 msgstr "Ny(a)"
2100
2101 #: src/folderview.c:376
2102 msgid "Unread"
2103 msgstr "Oläst(a)"
2104
2105 #: src/folderview.c:377
2106 msgid "#"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/folderview.c:621
2110 msgid "Setting folder info..."
2111 msgstr "Ställer in mappinfo..."
2112
2113 #: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
2114 #, c-format
2115 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2116 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
2117
2118 #: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
2119 #, c-format
2120 msgid "Scanning folder %s ..."
2121 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2122
2123 #: src/folderview.c:825
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Rebuilding folder tree..."
2126 msgstr "Uppdaterar mapphierarki..."
2127
2128 #: src/folderview.c:907
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2131 msgstr "Komponera nytt meddelande"
2132
2133 #: src/folderview.c:1657
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Opening Folder %s..."
2136 msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
2137
2138 #: src/folderview.c:1669
2139 msgid "Folder could not be opened."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
2143 msgid "NewFolder"
2144 msgstr "Nymapp"
2145
2146 #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
2147 #, c-format
2148 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2149 msgstr "'%c' kan ej inkluderas i ett mappnamn."
2150
2151 #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
2152 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
2153 #, c-format
2154 msgid "The folder `%s' already exists."
2155 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
2156
2157 #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
2158 #, c-format
2159 msgid "Can't create the folder `%s'."
2160 msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
2161
2162 #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
2163 #, c-format
2164 msgid "Input new name for `%s':"
2165 msgstr "Skriv in nytt namn för `%s':"
2166
2167 #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
2168 msgid "Rename folder"
2169 msgstr "Byt namn på mapp"
2170
2171 #: src/folderview.c:2085
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2175 "Do you really want to delete?"
2176 msgstr ""
2177 "Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att raderas.\n"
2178 "Vill du verkligen radera?"
2179
2180 #: src/folderview.c:2087
2181 msgid "Delete folder"
2182 msgstr "Ta bort mapp"
2183
2184 #: src/folderview.c:2096
2185 #, c-format
2186 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2187 msgstr "Kan inte ta bort mappen `%s'."
2188
2189 #: src/folderview.c:2144
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid ""
2192 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2193 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2194 msgstr ""
2195 "Vill du verkligen ta bort postldan `%s' ?\n"
2196 "(Meddelandena tas INTE bort från disk)"
2197
2198 #: src/folderview.c:2146
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Remove mailbox"
2201 msgstr "/Ta bort post_låda"
2202
2203 #: src/folderview.c:2178
2204 msgid ""
2205 "Input the name of new folder:\n"
2206 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2207 " append `/' at the end of the name)"
2208 msgstr ""
2209 "Skriv in namnet på den nya mappen:\n"
2210 "(om du vill skapa en mapp som skall innehålla undermappar,\n"
2211 " lägg till '/' vid slutet av namnet)"
2212
2213 #: src/folderview.c:2237
2214 #, c-format
2215 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2216 msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot '%s'?"
2217
2218 #: src/folderview.c:2238
2219 msgid "Delete IMAP4 account"
2220 msgstr "Ta bort IMAP4-konto"
2221
2222 #: src/folderview.c:2372
2223 #, c-format
2224 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2225 msgstr "Vill du verkligen ta bort nyhetsgrupp `%s'?"
2226
2227 #: src/folderview.c:2373
2228 msgid "Delete newsgroup"
2229 msgstr "Ta bort nyhetsgrupp"
2230
2231 #: src/folderview.c:2411
2232 #, c-format
2233 msgid "Really delete news account `%s'?"
2234 msgstr "Vill du verkligen ta bort nyhetskonto `%s'?"
2235
2236 #: src/folderview.c:2412
2237 msgid "Delete news account"
2238 msgstr "Ta bort nyhetskonto"
2239
2240 #: src/folderview.c:2509
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Moving %s to %s..."
2243 msgstr "Flyttar meddelande %s%c%d till %s...\n"
2244
2245 #: src/folderview.c:2545
2246 msgid "Source and destination are the same."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/folderview.c:2548
2250 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/folderview.c:2551
2254 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/folderview.c:2554
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Move failed!"
2260 msgstr "Sökning misslyckades"
2261
2262 #: src/grouplistdialog.c:173
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Newsgroup subscription"
2265 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2266
2267 #: src/grouplistdialog.c:189
2268 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/grouplistdialog.c:195
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Find groups:"
2274 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2275
2276 #: src/grouplistdialog.c:203
2277 #, fuzzy
2278 msgid " Search "
2279 msgstr "Sök"
2280
2281 #: src/grouplistdialog.c:215
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Newsgroup name"
2284 msgstr "Nyhetsgrupper:"
2285
2286 #: src/grouplistdialog.c:216
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Messages"
2289 msgstr "Meddelande"
2290
2291 #: src/grouplistdialog.c:217
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Type"
2294 msgstr "MIME-typ"
2295
2296 #: src/grouplistdialog.c:243
2297 msgid "Refresh"
2298 msgstr "Ladda om"
2299
2300 #: src/grouplistdialog.c:347
2301 msgid "moderated"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/grouplistdialog.c:349
2305 msgid "readonly"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/grouplistdialog.c:351
2309 msgid "unknown"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/grouplistdialog.c:398
2313 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2314 msgstr "Kan ej hämta grupplista."
2315
2316 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
2317 msgid "Done."
2318 msgstr "Färdig"
2319
2320 #: src/grouplistdialog.c:477
2321 #, c-format
2322 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2323 msgstr "%d nyhetsgrupper mottagna (%s lästa)"
2324
2325 #: src/gtk/about.c:89
2326 msgid "About"
2327 msgstr "Om"
2328
2329 #: src/gtk/about.c:111
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
2333 "Operating System: %s %s (%s)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/gtk/about.c:126
2337 #, c-format
2338 msgid "Compiled-in features:%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/gtk/about.c:210
2342 msgid ""
2343 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2344 "\n"
2345 msgstr ""
2346 "GPGME är copyright 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2347 "\n"
2348
2349 #: src/gtk/about.c:214
2350 msgid ""
2351 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2352 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2353 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2354 "version.\n"
2355 "\n"
2356 msgstr ""
2357 "Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
2358 "det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
2359 "Software Foundation; antingen enligt version 2, eller (efter ditt eget val) "
2360 "någon senare version.\n"
2361 "\n"
2362
2363 #: src/gtk/about.c:220
2364 msgid ""
2365 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2366 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2367 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2368 "more details.\n"
2369 "\n"
2370 msgstr ""
2371 "Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
2372 "andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
2373 "garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
2374 "GNU General Public License för fler detaljer.\n"
2375 "\n"
2376
2377 #: src/gtk/about.c:226
2378 msgid ""
2379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2381 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2382 msgstr ""
2383 "Du skall ha mottagit en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
2384 "detta program; om inte, skriv till the Free Software Foundation, Inc., 59 "
2385 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2386
2387 #: src/gtk/colorlabel.c:46
2388 msgid "Orange"
2389 msgstr "Orange"
2390
2391 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2392 msgid "Red"
2393 msgstr "Röd"
2394
2395 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2396 msgid "Pink"
2397 msgstr "Rosa"
2398
2399 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2400 msgid "Sky blue"
2401 msgstr "Himmelsblå"
2402
2403 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2404 msgid "Blue"
2405 msgstr "Blå"
2406
2407 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2408 msgid "Green"
2409 msgstr "Grön"
2410
2411 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2412 msgid "Brown"
2413 msgstr "Brun"
2414
2415 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
2416 msgid "Abcdef"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Select Plugin to load"
2422 msgstr "Välj mapp"
2423
2424 #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
2425 msgid "Plugins"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
2429 msgid "Description"
2430 msgstr "Beskrivning"
2431
2432 #: src/gtk/pluginwindow.c:214
2433 msgid "Load Plugin"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/gtk/pluginwindow.c:219
2437 msgid "Unload Plugin"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/gtk/prefswindow.c:194
2441 msgid "Page Index"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/gtk/prefswindow.c:202
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Preferences"
2447 msgstr "Ladda om"
2448
2449 #: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
2450 msgid "Apply"
2451 msgstr "Verkställ"
2452
2453 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
2454 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
2455 msgid "correct"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Owner"
2461 msgstr "Övrigt"
2462
2463 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Signer"
2466 msgstr "Signaturnyckel"
2467
2468 #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
2469 #: src/progressdialog.c:53
2470 msgid "Status"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Name: "
2476 msgstr "Namn:"
2477
2478 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Organization: "
2481 msgstr "Organisation"
2482
2483 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Location: "
2486 msgstr "Konto"
2487
2488 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Fingerprint: "
2491 msgstr "Nyckelfingeravtryck: %s\n"
2492
2493 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Signature status: "
2496 msgstr "Signaturseparator"
2497
2498 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "SSL certificate for %s"
2501 msgstr "Värdcertifikat:\n"
2502
2503 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
2504 #, c-format
2505 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "Signature status: %s"
2511 msgstr "Signatur skapad %s\n"
2512
2513 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
2514 #, fuzzy
2515 msgid "View certificate"
2516 msgstr "Värdcertifikat:\n"
2517
2518 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
2519 msgid "Unknown SSL Certificate"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2523 msgid "Accept and save"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Cancel connection"
2529 msgstr "Upprättar förbindelse"
2530
2531 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
2532 #, fuzzy
2533 msgid "New certificate:"
2534 msgstr "Värdcertifikat:\n"
2535
2536 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Known certificate:"
2539 msgstr "Värdcertifikat:\n"
2540
2541 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
2542 #, c-format
2543 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
2547 #, fuzzy
2548 msgid "View certificates"
2549 msgstr "Värdcertifikat:\n"
2550
2551 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
2552 msgid "Changed SSL Certificate"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/gtk/gtkaspell.c:545
2556 #, fuzzy
2557 msgid "No dictionary selected."
2558 msgstr " objekt val(t/da)"
2559
2560 #: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
2561 msgid "Normal Mode"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
2565 msgid "Bad Spellers Mode"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/gtk/gtkaspell.c:805
2569 msgid "Unknown suggestion mode."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/gtk/gtkaspell.c:1038
2573 msgid "No misspelled word found."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/gtk/gtkaspell.c:1372
2577 msgid "Replace unknown word"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/gtk/gtkaspell.c:1382
2581 #, c-format
2582 msgid "Replace \"%s\" with: "
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/gtk/gtkaspell.c:1402
2586 msgid ""
2587 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
2588 "will learn from mistake.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
2592 msgid "Fast Mode"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/gtk/gtkaspell.c:1744
2596 #, c-format
2597 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/gtk/gtkaspell.c:1757
2601 msgid "Accept in this session"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
2605 msgid "Add to personal dictionary"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Replace with..."
2611 msgstr "/Öppna _med"
2612
2613 #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Check with %s"
2616 msgstr " Undersök fil "
2617
2618 #: src/gtk/gtkaspell.c:1806
2619 msgid "(no suggestions)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
2623 #, fuzzy
2624 msgid "More..."
2625 msgstr "/_Flytta..."
2626
2627 #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
2628 #, c-format
2629 msgid "Dictionary: %s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
2633 #, c-format
2634 msgid "Use alternate (%s)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Check while typing"
2640 msgstr " Undersök fil "
2641
2642 #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
2643 msgid "Change dictionary"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/gtk/gtkaspell.c:2103
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2650 "%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
2654 msgid "(No From)"
2655 msgstr "(Inget Från)"
2656
2657 #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
2658 msgid "(No Subject)"
2659 msgstr "(Inget Ärende)"
2660
2661 #: src/imap.c:565
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Connecting %s:%d failed"
2664 msgstr "Förbindelse misslyckades"
2665
2666 #: src/imap.c:570
2667 #, c-format
2668 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2669 msgstr "IMAP4-förbindelse till %s:%d har avbrutits. Återuppkopplar...\n"
2670
2671 #: src/imap.c:610
2672 #, fuzzy
2673 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
2674 msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n"
2675
2676 #: src/imap.c:623
2677 #, c-format
2678 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
2679 msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n"
2680
2681 #: src/imap.c:661
2682 msgid "Can't start TLS session.\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/imap.c:904
2686 #, c-format
2687 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
2688 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
2689
2690 #: src/imap.c:910 src/imap.c:953
2691 msgid "can't expunge\n"
2692 msgstr "kan inte utplåna\n"
2693
2694 #: src/imap.c:947
2695 #, c-format
2696 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
2697 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: 1:%d\n"
2698
2699 #: src/imap.c:1109
2700 #, fuzzy
2701 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
2702 msgstr "fel uppstod vid hämtning av LIST.\n"
2703
2704 #: src/imap.c:1295
2705 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2706 msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
2707
2708 #: src/imap.c:1317
2709 msgid "can't create mailbox\n"
2710 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
2711
2712 #: src/imap.c:1386
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2715 msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
2716
2717 #: src/imap.c:1450
2718 msgid "can't delete mailbox\n"
2719 msgstr "kan inte ta bort postlåda\n"
2720
2721 #: src/imap.c:1485
2722 msgid "can't get envelope\n"
2723 msgstr "kan inte hämta kuvert\n"
2724
2725 #: src/imap.c:1493
2726 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2727 msgstr "fel uppstod vid hätning av kuvert.\n"
2728
2729 #: src/imap.c:1515
2730 #, c-format
2731 msgid "can't parse envelope: %s\n"
2732 msgstr "kan inte avsöka kuvert: %s\n"
2733
2734 #: src/imap.c:1571
2735 #, c-format
2736 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/imap.c:1593
2740 #, c-format
2741 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2742 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
2743
2744 #: src/imap.c:1600
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2747 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
2748
2749 #: src/imap.c:1690
2750 msgid "can't get namespace\n"
2751 msgstr "kan inte hämta namnutrymme\n"
2752
2753 #: src/imap.c:2105
2754 #, c-format
2755 msgid "can't select folder: %s\n"
2756 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
2757
2758 #: src/imap.c:2197
2759 msgid "IMAP4 login failed.\n"
2760 msgstr "IMAP4 login misslyckades.\n"
2761
2762 #: src/imap.c:2618
2763 #, c-format
2764 msgid "can't append %s to %s\n"
2765 msgstr "kan inte lägga till %s till %s\n"
2766
2767 #: src/imap.c:2625
2768 #, fuzzy
2769 msgid "(sending file...)"
2770 msgstr "Skickar DATA..."
2771
2772 #: src/imap.c:2650
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "can't append message to %s\n"
2775 msgstr "kan inte lägga till meddelande %s\n"
2776
2777 #: src/imap.c:2687
2778 #, c-format
2779 msgid "can't copy %d to %s\n"
2780 msgstr "kan inte kopiera %d till %s\n"
2781
2782 #: src/imap.c:2745
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2785 msgstr "fel vid imapkommando: STORE %d:%d %s\n"
2786
2787 #: src/imap.c:2759
2788 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2789 msgstr "fel vid imapkommando: EXPUNGE\n"
2790
2791 #: src/imap.c:3016
2792 #, c-format
2793 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/import.c:130
2797 msgid "Import"
2798 msgstr "Importera fil"
2799
2800 #: src/import.c:149
2801 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2802 msgstr "Specificera målmboxfil och destinationskatalog"
2803
2804 #: src/import.c:159
2805 msgid "Importing file:"
2806 msgstr "Fil att importera:"
2807
2808 #: src/import.c:164
2809 msgid "Destination dir:"
2810 msgstr "Destinationskatalog:"
2811
2812 #: src/import.c:222
2813 msgid "Select importing file"
2814 msgstr "Välj importfil"
2815
2816 #: src/importldif.c:176
2817 msgid "Please specify address book name and file to import."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/importldif.c:179
2821 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/importldif.c:182
2825 #, fuzzy
2826 msgid "File imported."
2827 msgstr "Filnamn"
2828
2829 #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Please select a file."
2832 msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
2833
2834 #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Address book name must be supplied."
2837 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
2838
2839 #: src/importldif.c:388
2840 msgid "Error reading LDIF fields."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/importldif.c:411
2844 #, fuzzy
2845 msgid "LDIF file imported successfully."
2846 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
2847
2848 #: src/importldif.c:496
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Select LDIF File"
2851 msgstr "Välj fil"
2852
2853 #: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
2854 msgid "S"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
2858 msgid "LDIF Field"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/importldif.c:614
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Attribute Name"
2864 msgstr "Användarattribut"
2865
2866 #: src/importldif.c:674
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Attribute"
2869 msgstr "Användarattribut"
2870
2871 #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
2872 msgid "Select"
2873 msgstr "Välj"
2874
2875 #: src/importldif.c:752
2876 #, fuzzy
2877 msgid "File Name :"
2878 msgstr "Filnamn"
2879
2880 #: src/importldif.c:762
2881 msgid "Records :"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/importldif.c:790
2885 msgid "Import LDIF file into Address Book"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/importmutt.c:143
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Error importing MUTT file."
2891 msgstr "Välj importfil"
2892
2893 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
2894 #: src/importpine.c:329
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Please select a file to import."
2897 msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
2898
2899 #: src/importmutt.c:185
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Select MUTT File"
2902 msgstr "Välj fil"
2903
2904 #: src/importmutt.c:239
2905 msgid "Import MUTT file into Address Book"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/importpine.c:143
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Error importing Pine file."
2911 msgstr "Välj importfil"
2912
2913 #: src/importpine.c:185
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Select Pine File"
2916 msgstr "Välj JPilotfil"
2917
2918 #: src/importpine.c:239
2919 msgid "Import Pine file into Address Book"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/inc.c:356
2923 msgid "Retrieving new messages"
2924 msgstr "Hämtar nya meddelanden"
2925
2926 #: src/inc.c:400
2927 msgid "Standby"
2928 msgstr "Vänta"
2929
2930 #: src/inc.c:515 src/inc.c:572
2931 msgid "Cancelled"
2932 msgstr "Avbruten"
2933
2934 #: src/inc.c:526
2935 msgid "Retrieving"
2936 msgstr "Hämtar"
2937
2938 #: src/inc.c:542
2939 #, c-format
2940 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/inc.c:546
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Done (no new messages)"
2946 msgstr "Komponera nytt meddelande"
2947
2948 #: src/inc.c:553
2949 msgid "Connection failed"
2950 msgstr "Förbindelse misslyckades"
2951
2952 #: src/inc.c:557
2953 msgid "Auth failed"
2954 msgstr "Aukt. misslyckades"
2955
2956 #: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
2957 msgid "Locked"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/inc.c:585
2961 #, c-format
2962 msgid "Authorization for %s on %s failed"
2963 msgstr "Autentifikation för %s på %s misslyckades"
2964
2965 #: src/inc.c:652
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "Finished (%d new message(s))"
2968 msgstr "\t%d ny(tt/a) medelande(n)\n"
2969
2970 #: src/inc.c:655
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Finished (no new messages)"
2973 msgstr "Komponera nytt meddelande"
2974
2975 #: src/inc.c:664
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Some errors occurred while getting mail."
2978 msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
2979
2980 #: src/inc.c:705
2981 #, c-format
2982 msgid "%s: Retrieving new messages"
2983 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
2984
2985 #: src/inc.c:722
2986 #, c-format
2987 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
2988 msgstr "Ansluter till POP3-värd: %s ..."
2989
2990 #: src/inc.c:732
2991 #, c-format
2992 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2993 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
2994
2995 #: src/inc.c:739
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
2998 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
2999
3000 #: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
3001 msgid "Authenticating..."
3002 msgstr "Autentifierar..."
3003
3004 #: src/inc.c:809
3005 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3006 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
3007
3008 #: src/inc.c:813
3009 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3010 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
3011
3012 #: src/inc.c:817
3013 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3014 msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
3015
3016 #: src/inc.c:821
3017 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3018 msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
3019
3020 #: src/inc.c:832
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "Deleting message %d"
3023 msgstr "Tar bort meddelande"
3024
3025 #: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
3026 msgid "Quitting"
3027 msgstr "Avslutar"
3028
3029 #: src/inc.c:868
3030 #, c-format
3031 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3032 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
3033
3034 #: src/inc.c:949
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid ""
3037 "Error occurred while processing mail:\n"
3038 "%s"
3039 msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
3040
3041 #: src/inc.c:951
3042 msgid "Error occurred while processing mail."
3043 msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
3044
3045 #: src/inc.c:954
3046 msgid "No disk space left."
3047 msgstr "Inget diskutrymme kvar"
3048
3049 #: src/inc.c:957
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Can't write file."
3052 msgstr "Kan inte skriva till fil.\n"
3053
3054 #: src/inc.c:962
3055 msgid "Socket error."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/inc.c:968
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid ""
3061 "Mailbox is locked:\n"
3062 "%s"
3063 msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
3064
3065 #: src/inc.c:970
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Mailbox is locked."
3068 msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
3069
3070 #: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid ""
3073 "Authentication failed:\n"
3074 "%s"
3075 msgstr "Autentifikation"
3076
3077 #: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Authentication failed."
3080 msgstr "Autentifikation"
3081
3082 #: src/inc.c:1001
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Incorporation cancelled\n"
3085 msgstr "Hämta ny post"
3086
3087 #: src/inputdialog.c:152
3088 #, c-format
3089 msgid "Input password for %s on %s:"
3090 msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
3091
3092 #: src/inputdialog.c:154
3093 msgid "Input password"
3094 msgstr "Skriv in lösenord"
3095
3096 #: src/logwindow.c:61
3097 msgid "Protocol log"
3098 msgstr "Protokollogg"
3099
3100 #: src/main.c:139 src/main.c:148
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "File `%s' already exists.\n"
3104 "Can't create folder."
3105 msgstr ""
3106 "Filen '%s' finns redan.\n"
3107 "Kan inte skapa mapp."
3108
3109 #: src/main.c:207
3110 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3111 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
3112
3113 #: src/main.c:257
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3117 "OpenPGP support disabled."
3118 msgstr ""
3119 "GnuPG är inte riktigt installerad.\n"
3120 "OpenPGP-stöd avstängt."
3121
3122 #: src/main.c:425
3123 #, c-format
3124 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3125 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
3126
3127 #: src/main.c:428
3128 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3129 msgstr "  --compose [adress]       öppna kompositionsfönstret"
3130
3131 #: src/main.c:429
3132 msgid ""
3133 "  --attach file1 [file2]...\n"
3134 "                         open composition window with specified files\n"
3135 "                         attached"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/main.c:432
3139 msgid "  --receive              receive new messages"
3140 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
3141
3142 #: src/main.c:433
3143 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3144 msgstr "  --receive-all          ta emot nya meddelanden från alla konton"
3145
3146 #: src/main.c:434
3147 #, fuzzy
3148 msgid "  --send                 send all queued messages"
3149 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
3150
3151 #: src/main.c:435
3152 #, fuzzy
3153 msgid "  --status               show the total number of messages"
3154 msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
3155
3156 #: src/main.c:436
3157 #, fuzzy
3158 msgid "  --online               switch to online mode"
3159 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
3160
3161 #: src/main.c:437
3162 #, fuzzy
3163 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3164 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
3165
3166 #: src/main.c:438
3167 msgid "  --debug                debug mode"
3168 msgstr "  --debug                avlusningsläge"
3169
3170 #: src/main.c:439
3171 msgid "  --help                 display this help and exit"
3172 msgstr "  --help                 visa denna hjälp och avsluta"
3173
3174 #: src/main.c:440
3175 msgid "  --version              output version information and exit"
3176 msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
3177
3178 #: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
3179 #, c-format
3180 msgid "Processing (%s)..."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/main.c:484
3184 #, fuzzy
3185 msgid "top level folder"
3186 msgstr "Ta bort mapp"
3187
3188 #: src/main.c:549
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Composing message exists."
3191 msgstr "Ett meddelande komponeras. Verkligen avsluta?"
3192
3193 #: src/main.c:550
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Draft them"
3196 msgstr "Utkast"
3197
3198 #: src/main.c:550
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Discard them"
3201 msgstr "Kassera"
3202
3203 #: src/main.c:550
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Don't quit"
3206 msgstr "Anväd inte SSL"
3207
3208 #: src/main.c:564
3209 msgid "Queued messages"
3210 msgstr "Meddelanden i kö"
3211
3212 #: src/main.c:565
3213 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3214 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
3215
3216 #: src/main.c:819
3217 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3218 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
3219
3220 #: src/mainwindow.c:409
3221 msgid "/_File/_Folder"
3222 msgstr "/_Arkiv/_Mapp"
3223
3224 #: src/mainwindow.c:410
3225 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3226 msgstr "/_Arkiv/_Mapp/Skapa _ny mapp..."
3227
3228 #: src/mainwindow.c:412
3229 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3230 msgstr "/_Arkiv/_Mapp/_Byt namn på mapp..."
3231
3232 #: src/mainwindow.c:413
3233 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3234 msgstr "/_Arkiv/_Mapp/_Ta bort mapp"
3235
3236 #: src/mainwindow.c:414
3237 #, fuzzy
3238 msgid "/_File/_Folder/---"
3239 msgstr "/_Arkiv/_Mapp"
3240
3241 #: src/mainwindow.c:415
3242 #, fuzzy
3243 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
3244 msgstr "/_Arkiv/_Mapp/Skapa _ny mapp..."
3245
3246 #: src/mainwindow.c:417
3247 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3248 msgstr "/_Arkiv/_Ny postlåda..."
3249
3250 #: src/mainwindow.c:418
3251 #, fuzzy
3252 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3253 msgstr "/_Arkiv/_Ny postlåda..."
3254
3255 #: src/mainwindow.c:419
3256 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3257 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
3258
3259 #: src/mainwindow.c:420
3260 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3261 msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
3262
3263 #: src/mainwindow.c:421
3264 msgid "/_File/Empty _trash"
3265 msgstr "/_Arkiv/Töm _papperskorg"
3266
3267 #: src/mainwindow.c:422
3268 #, fuzzy
3269 msgid "/_File/_Work offline"
3270 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
3271
3272 #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
3273 msgid "/_File/_Save as..."
3274 msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
3275
3276 #: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
3277 msgid "/_File/_Print..."
3278 msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
3279
3280 #: src/mainwindow.c:428
3281 msgid "/_File/E_xit"
3282 msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
3283
3284 #: src/mainwindow.c:433
3285 #, fuzzy
3286 msgid "/_Edit/Select _thread"
3287 msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
3288
3289 #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
3290 #, fuzzy
3291 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3292 msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
3293
3294 #: src/mainwindow.c:437
3295 #, fuzzy
3296 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3297 msgstr "/_Redigera/_Sök"
3298
3299 #: src/mainwindow.c:439
3300 #, fuzzy
3301 msgid "/_View/Show or hi_de"
3302 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
3303
3304 #: src/mainwindow.c:440
3305 #, fuzzy
3306 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3307 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
3308
3309 #: src/mainwindow.c:442
3310 #, fuzzy
3311 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3312 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
3313
3314 #: src/mainwindow.c:444
3315 #, fuzzy
3316 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3317 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
3318
3319 #: src/mainwindow.c:446
3320 #, fuzzy
3321 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3322 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/Ikoner _och text"
3323
3324 #: src/mainwindow.c:448
3325 #, fuzzy
3326 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3327 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Ikoner"
3328
3329 #: src/mainwindow.c:450
3330 #, fuzzy
3331 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3332 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Text"
3333
3334 #: src/mainwindow.c:452
3335 #, fuzzy
3336 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3337 msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/I_ngetdera"
3338
3339 #: src/mainwindow.c:454
3340 #, fuzzy
3341 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3342 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
3343
3344 #: src/mainwindow.c:457
3345 #, fuzzy
3346 msgid "/_View/Separate f_older tree"
3347 msgstr "/_Visa/Separat ma_pphierarki"
3348
3349 #: src/mainwindow.c:458
3350 #, fuzzy
3351 msgid "/_View/Separate m_essage view"
3352 msgstr "/_Visa/Separat m_eddelandevy"
3353
3354 #: src/mainwindow.c:460
3355 #, fuzzy
3356 msgid "/_View/_Sort"
3357 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3358
3359 #: src/mainwindow.c:461
3360 #, fuzzy
3361 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3362 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _nummer"
3363
3364 #: src/mainwindow.c:462
3365 #, fuzzy
3366 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3367 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3368
3369 #: src/mainwindow.c:463
3370 #, fuzzy
3371 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3372 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3373
3374 #: src/mainwindow.c:464
3375 #, fuzzy
3376 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3377 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _från"
3378
3379 #: src/mainwindow.c:465
3380 #, fuzzy
3381 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3382 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3383
3384 #: src/mainwindow.c:466
3385 #, fuzzy
3386 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3387 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _ärende"
3388
3389 #: src/mainwindow.c:467
3390 #, fuzzy
3391 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3392 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter fä_rg"
3393
3394 #: src/mainwindow.c:469
3395 #, fuzzy
3396 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3397 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _markering"
3398
3399 #: src/mainwindow.c:470
3400 #, fuzzy
3401 msgid "/_View/_Sort/by _status"
3402 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3403
3404 #: src/mainwindow.c:471
3405 #, fuzzy
3406 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3407 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _bifogade filer"
3408
3409 #: src/mainwindow.c:473
3410 #, fuzzy
3411 msgid "/_View/_Sort/by score"
3412 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3413
3414 #: src/mainwindow.c:474
3415 #, fuzzy
3416 msgid "/_View/_Sort/by locked"
3417 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
3418
3419 #: src/mainwindow.c:475
3420 #, fuzzy
3421 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3422 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
3423
3424 #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
3425 #, fuzzy
3426 msgid "/_View/_Sort/---"
3427 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
3428
3429 #: src/mainwindow.c:477
3430 #, fuzzy
3431 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3432 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3433
3434 #: src/mainwindow.c:478
3435 #, fuzzy
3436 msgid "/_View/_Sort/Descending"
3437 msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
3438
3439 #: src/mainwindow.c:480
3440 #, fuzzy
3441 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3442 msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/_Attrahera efter ärende"
3443
3444 #: src/mainwindow.c:482
3445 #, fuzzy
3446 msgid "/_View/Th_read view"
3447 msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
3448
3449 #: src/mainwindow.c:483
3450 #, fuzzy
3451 msgid "/_View/E_xpand all threads"
3452 msgstr "Expandera trådar"
3453
3454 #: src/mainwindow.c:484
3455 #, fuzzy
3456 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3457 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
3458
3459 #: src/mainwindow.c:485
3460 #, fuzzy
3461 msgid "/_View/_Hide read messages"
3462 msgstr "/_Visa/Separat m_eddelandevy"
3463
3464 #: src/mainwindow.c:486
3465 #, fuzzy
3466 msgid "/_View/Set displayed _items..."
3467 msgstr "/_Sammanfattning/Ställ _in visade fält"
3468
3469 #: src/mainwindow.c:489
3470 #, fuzzy
3471 msgid "/_View/_Go to"
3472 msgstr "/_Visa/_Kodning"
3473
3474 #: src/mainwindow.c:490
3475 #, fuzzy
3476 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3477 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
3478
3479 #: src/mainwindow.c:491
3480 #, fuzzy
3481 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3482 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
3483
3484 #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
3485 #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
3486 #, fuzzy
3487 msgid "/_View/_Go to/---"
3488 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
3489
3490 #: src/mainwindow.c:493
3491 #, fuzzy
3492 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3493 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/F_öreg. olästa meddelande"
3494
3495 #: src/mainwindow.c:495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3498 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/N_ästa olästa meddelande"
3499
3500 #: src/mainwindow.c:498
3501 #, fuzzy
3502 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3503 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
3504
3505 #: src/mainwindow.c:499
3506 #, fuzzy
3507 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3508 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
3509
3510 #: src/mainwindow.c:501
3511 #, fuzzy
3512 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3513 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Föreg. _markerade meddelande"
3514
3515 #: src/mainwindow.c:503
3516 #, fuzzy
3517 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3518 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa m_arkerade meddelande"
3519
3520 #: src/mainwindow.c:506
3521 #, fuzzy
3522 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3523 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. _färgade meddelande"
3524
3525 #: src/mainwindow.c:508
3526 #, fuzzy
3527 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3528 msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa fä_rgade meddelande"
3529
3530 #: src/mainwindow.c:511
3531 #, fuzzy
3532 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3533 msgstr "/_Sammanfattning/_Gå till en annan mapp..."
3534
3535 #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
3536 msgid "/_View/_Code set/---"
3537 msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
3538
3539 #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
3540 msgid "/_View/_Code set"
3541 msgstr "/_Visa/_Kodning"
3542
3543 #: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
3544 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
3545 msgstr "/_Visa/_Kodning/_Automatisk"
3546
3547 #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
3548 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
3549 msgstr "/_Visa/_Kodning/7 bitars ascii (US-ASC_II)"
3550
3551 #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
3552 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
3553 msgstr "/_Visa/_Kodning/Unicode (_UTF-8)"
3554
3555 #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
3556 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
3557 msgstr "/_Visa/_Kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
3558
3559 #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
3560 #, fuzzy
3561 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
3562 msgstr "/_Visa/_Kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
3563
3564 #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
3565 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
3566 msgstr "/_Visa/_Kodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
3567
3568 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
3569 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
3570 msgstr "/_Visa/_Kodning/_Baltisk (ISO-8859-13)"
3571
3572 #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
3573 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
3574 msgstr "/_Visa/_Kodning/Baltisk (ISO-8859-_4)"
3575
3576 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
3577 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
3578 msgstr "/_Visa/_Kodning/Grekisk (ISO-8859-_7)"
3579
3580 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
3581 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
3582 msgstr "/_Visa/_Kodning/Turkisk (ISO-8859-_9)"
3583
3584 #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
3585 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
3586 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
3587
3588 #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
3589 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
3590 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (KOI8-_R)"
3591
3592 #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
3593 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
3594 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (Windows-1251)"
3595
3596 #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
3597 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
3598 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-_JP)"
3599
3600 #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
3601 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3602 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
3603
3604 #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
3605 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
3606 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_EUC-JP)"
3607
3608 #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
3609 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
3610 msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_Shift__JIS)"
3611
3612 #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
3613 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
3614 msgstr "/_Visa/_Kodning/Förenklad kinesisk (_GB2312)"
3615
3616 #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
3617 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
3618 msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (_Big5)"
3619
3620 #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
3621 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3622 msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (EUC-_TW)"
3623
3624 #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
3625 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3626 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
3627
3628 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
3629 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
3630 msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (EUC-KR)"
3631
3632 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
3633 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
3634 msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
3635
3636 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
3637 #, fuzzy
3638 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
3639 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
3640
3641 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
3642 #, fuzzy
3643 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
3644 msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (Windows-1251)"
3645
3646 #: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
3647 #, fuzzy
3648 msgid "/_View/Open in new _window"
3649 msgstr "/_Öppna i nytt fönster"
3650
3651 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
3652 #, fuzzy
3653 msgid "/_View/Mess_age source"
3654 msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
3655
3656 #: src/mainwindow.c:597
3657 #, fuzzy
3658 msgid "/_View/Show all _headers"
3659 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
3660
3661 #: src/mainwindow.c:599
3662 #, fuzzy
3663 msgid "/_View/_Update summary"
3664 msgstr "/_Visa/_Statusrad"
3665
3666 #: src/mainwindow.c:602
3667 msgid "/_Message/Get new ma_il"
3668 msgstr "/_Meddelande/Hämta ny _post"
3669
3670 #: src/mainwindow.c:603
3671 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
3672 msgstr "/_Meddelande/Hämta från _alla konton"
3673
3674 #: src/mainwindow.c:605
3675 #, fuzzy
3676 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
3677 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
3678
3679 #: src/mainwindow.c:607
3680 #, fuzzy
3681 msgid "/_Message/_Send queued messages"
3682 msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
3683
3684 #: src/mainwindow.c:609
3685 #, fuzzy
3686 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
3687 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
3688
3689 #: src/mainwindow.c:610
3690 #, fuzzy
3691 msgid "/_Message/Compose a news message"
3692 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
3693
3694 #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
3695 msgid "/_Message/_Reply"
3696 msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
3697
3698 #: src/mainwindow.c:612
3699 #, fuzzy
3700 msgid "/_Message/Repl_y to"
3701 msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
3702
3703 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
3704 #, fuzzy
3705 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3706 msgstr "/_Meddelande/Svara till a_lla"
3707
3708 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
3709 #, fuzzy
3710 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3711 msgstr "/_Meddelande/S_vara till avsändaren"
3712
3713 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
3714 #, fuzzy
3715 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3716 msgstr "/_Meddelande/Svara till a_lla"
3717
3718 #: src/mainwindow.c:617
3719 #, fuzzy
3720 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
3721 msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
3722
3723 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
3724 msgid "/_Message/_Forward"
3725 msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
3726
3727 #: src/mainwindow.c:620
3728 #, fuzzy
3729 msgid "/_Message/Redirect"
3730 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
3731
3732 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
3733 msgid "/_Message/Re-_edit"
3734 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
3735
3736 #: src/mainwindow.c:624
3737 msgid "/_Message/M_ove..."
3738 msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
3739
3740 #: src/mainwindow.c:625
3741 msgid "/_Message/_Copy..."
3742 msgstr "/_Meddelande/_Kopiera"
3743
3744 #: src/mainwindow.c:626
3745 msgid "/_Message/_Delete"
3746 msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
3747
3748 #: src/mainwindow.c:627
3749 #, fuzzy
3750 msgid "/_Message/Cancel a news message"
3751 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
3752
3753 #: src/mainwindow.c:629
3754 msgid "/_Message/_Mark"
3755 msgstr "/_Meddelande/_Markera"
3756
3757 #: src/mainwindow.c:630
3758 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3759 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Markera"
3760
3761 #: src/mainwindow.c:631
3762 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3763 msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Avmarkera"
3764
3765 #: src/mainwindow.c:632
3766 msgid "/_Message/_Mark/---"
3767 msgstr "/_Meddelande/_Markera/---"
3768
3769 #: src/mainwindow.c:633
3770 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3771 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _oläst"
3772
3773 #: src/mainwindow.c:634
3774 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3775 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _läst"
3776
3777 #: src/mainwindow.c:636
3778 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3779 msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera all som l_ästa"
3780
3781 #: src/mainwindow.c:639
3782 #, fuzzy
3783 msgid "/_Tools/_Address book..."
3784 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
3785
3786 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
3787 #, fuzzy
3788 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3789 msgstr "/Lägg till avsändaren till adressboken"
3790
3791 #: src/mainwindow.c:642
3792 #, fuzzy
3793 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
3794 msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
3795
3796 #: src/mainwindow.c:643
3797 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/mainwindow.c:645
3801 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/mainwindow.c:648
3805 #, fuzzy
3806 msgid "/_Tools/_Filter messages"
3807 msgstr "/_Sammanfattning/_Filtrera meddelanden"
3808
3809 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
3810 #, fuzzy
3811 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3812 msgstr "/_Arkiv/_Uppdatera mappträdet"
3813
3814 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
3815 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
3819 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
3823 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
3827 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/mainwindow.c:661
3831 #, fuzzy
3832 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3833 msgstr "/_Sammanfattning/Ta bort meddelande_dubletter"
3834
3835 #: src/mainwindow.c:664
3836 #, fuzzy
3837 msgid "/_Tools/E_xecute"
3838 msgstr "/E_xekvera"
3839
3840 #: src/mainwindow.c:667
3841 #, fuzzy
3842 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
3843 msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
3844
3845 #: src/mainwindow.c:671
3846 #, fuzzy
3847 msgid "/_Tools/_Log window"
3848 msgstr "/_Verktyg/_Loggfönster"
3849
3850 #: src/mainwindow.c:673
3851 msgid "/_Configuration"
3852 msgstr "/_Konfiguration"
3853
3854 #: src/mainwindow.c:674
3855 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3856 msgstr "/_Konfiguration/_Ändra aktuellt konto"
3857
3858 #: src/mainwindow.c:676
3859 #, fuzzy
3860 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3861 msgstr "/_Konfiguration/_Kontoinställningar..."
3862
3863 #: src/mainwindow.c:678
3864 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3865 msgstr "/_Konfiguration/Skapa _nytt konto..."
3866
3867 #: src/mainwindow.c:680
3868 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3869 msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
3870
3871 #: src/mainwindow.c:682
3872 msgid "/_Configuration/---"
3873 msgstr "/_Konfiguration/---"
3874
3875 #: src/mainwindow.c:683
3876 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3877 msgstr "/_Konfiguration/_Allmänna inställningar..."
3878
3879 #: src/mainwindow.c:685
3880 #, fuzzy
3881 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
3882 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
3883
3884 #: src/mainwindow.c:687
3885 #, fuzzy
3886 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
3887 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
3888
3889 #: src/mainwindow.c:689
3890 #, fuzzy
3891 msgid "/_Configuration/_Templates..."
3892 msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
3893
3894 #: src/mainwindow.c:690
3895 #, fuzzy
3896 msgid "/_Configuration/_Actions..."
3897 msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
3898
3899 #: src/mainwindow.c:691
3900 #, fuzzy
3901 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
3902 msgstr "/_Konfiguration/_Allmänna inställningar..."
3903
3904 #: src/mainwindow.c:692
3905 #, fuzzy
3906 msgid "/_Configuration/Plugins..."
3907 msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
3908
3909 #: src/mainwindow.c:695
3910 #, fuzzy
3911 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
3912 msgstr "/_Hjälp/_Handbok"
3913
3914 #: src/mainwindow.c:696
3915 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/mainwindow.c:698
3919 #, fuzzy
3920 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
3921 msgstr "/_Hjälp/_Om"
3922
3923 #: src/mainwindow.c:699
3924 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/mainwindow.c:701
3928 msgid "/_Help/---"
3929 msgstr "/_Hjälp/---"
3930
3931 #: src/mainwindow.c:820
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Go offline"
3934 msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
3935
3936 #: src/mainwindow.c:824
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Go online"
3939 msgstr "inneh. ej"
3940
3941 #: src/mainwindow.c:840
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select account"
3944 msgstr "Ta bort konto"
3945
3946 #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
3947 msgid "Untitled"
3948 msgstr "Namnlös"
3949
3950 #: src/mainwindow.c:1183
3951 msgid "none"
3952 msgstr "inget"
3953
3954 #: src/mainwindow.c:1361
3955 msgid "Empty trash"
3956 msgstr "Töm papperskorg"
3957
3958 #: src/mainwindow.c:1362
3959 msgid "Empty all messages in trash?"
3960 msgstr "Töm alla meddelanden i papperskorgen?"
3961
3962 #: src/mainwindow.c:1380
3963 msgid "Add mailbox"
3964 msgstr "Lägg till postlåda"
3965
3966 #: src/mainwindow.c:1381
3967 msgid ""
3968 "Input the location of mailbox.\n"
3969 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3970 "scanned automatically."
3971 msgstr ""
3972 "Skriv in postlådans placering.\n"
3973 "Om den existerande postlådan specificeras, kommer den\n"
3974 "att genomsökas automatiskt."
3975
3976 #: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
3977 #, c-format
3978 msgid "The mailbox `%s' already exists."
3979 msgstr "Postlådan '%s' finns redan."
3980
3981 #: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
3982 msgid "Mailbox"
3983 msgstr "Postlåda"
3984
3985 #: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
3986 msgid ""
3987 "Creation of the mailbox failed.\n"
3988 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3989 "there."
3990 msgstr ""
3991 "Skapelse av postlåda misslyckades.\n"
3992 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
3993
3994 #: src/mainwindow.c:1417
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Add mbox mailbox"
3997 msgstr "Lägg till postlåda"
3998
3999 #: src/mainwindow.c:1418
4000 msgid "Input the location of mailbox."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/mainwindow.c:1434
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Creation of the mailbox failed."
4006 msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
4007
4008 #: src/mainwindow.c:1748
4009 msgid "Sylpheed - Folder View"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
4013 msgid "Sylpheed - Message View"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/mainwindow.c:2125
4017 msgid "Exit"
4018 msgstr "Avslua"
4019
4020 #: src/mainwindow.c:2125
4021 msgid "Exit this program?"
4022 msgstr "Avsluta detta program?"
4023
4024 #: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
4025 #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
4026 msgid "(none)"
4027 msgstr "(ingen)"
4028
4029 #: src/message_search.c:88
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Find in current message"
4032 msgstr "Skickar meddelande"
4033
4034 #: src/message_search.c:106
4035 msgid "Find text:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
4039 msgid "Case sensitive"
4040 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
4041
4042 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
4043 msgid "Backward search"
4044 msgstr "Baklängessökning"
4045
4046 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
4047 msgid "Search"
4048 msgstr "Sök"
4049
4050 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
4051 msgid "Search failed"
4052 msgstr "Sökning misslyckades"
4053
4054 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
4055 msgid "Search string not found."
4056 msgstr "Söksträngen ej funnen."
4057
4058 #: src/message_search.c:191
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4061 msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
4062
4063 #: src/message_search.c:194
4064 #, fuzzy
4065 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4066 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
4067
4068 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
4069 msgid "Search finished"
4070 msgstr "Sökning färdig"
4071
4072 #: src/messageview.c:240
4073 msgid "/_View/Show all _header"
4074 msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
4075
4076 #: src/messageview.c:243
4077 #, fuzzy
4078 msgid "/_Message/Compose _new message"
4079 msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
4080
4081 #: src/messageview.c:255
4082 #, fuzzy
4083 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4084 msgstr "/_Meddelande/Skicka vidare som fil_tillägg"
4085
4086 #: src/messageview.c:257
4087 #, fuzzy
4088 msgid "/_Message/Redirec_t"
4089 msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
4090
4091 #: src/messageview.c:561
4092 #, fuzzy
4093 msgid "<No Return-Path found>"
4094 msgstr "Ingen signatur funnen"
4095
4096 #: src/messageview.c:569
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
4100 "does not correspond to the return path:\n"
4101 "Notification address: %s\n"
4102 "Return path: %s\n"
4103 "It is advised to not to send the return receipt."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/messageview.c:577
4107 msgid "+Don't Send"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/messageview.c:586
4111 msgid ""
4112 "This message is asking for a return receipt notification\n"
4113 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
4114 "officially addressed to you.\n"
4115 "Receipt notification cancelled."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/messageview.c:654
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Error occurred while sending the notification.\n"
4122 "Put this notification into queue folder?"
4123 msgstr ""
4124 "Fel uppstod vid avsändning av meddelandet.\n"
4125 "Placera detta meddelande i kömappen?"
4126
4127 #: src/messageview.c:660
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Can't queue the notification."
4130 msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
4131
4132 #: src/messageview.c:663
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Error occurred while sending the notification."
4135 msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
4136
4137 #: src/messageview.c:818
4138 msgid "Message already removed from folder."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
4142 #: src/summaryview.c:3444
4143 msgid "Save as"
4144 msgstr "Spara som"
4145
4146 #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
4147 #: src/summaryview.c:3449
4148 msgid "Overwrite"
4149 msgstr "Skriv över"
4150
4151 #: src/messageview.c:983
4152 msgid "Overwrite existing file?"
4153 msgstr "Skriv över förefintlig fil?"
4154
4155 #: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
4156 #: src/summaryview.c:3478
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Can't save the file `%s'."
4159 msgstr "Kan inte ta bort mappen `%s'."
4160
4161 #: src/messageview.c:1056
4162 msgid "This message asks for a return receipt"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/messageview.c:1057
4166 msgid "Send receipt"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/messageview.c:1110
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Return Receipt Notification"
4172 msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
4173
4174 #: src/messageview.c:1111
4175 msgid ""
4176 "The message was sent to several of your accounts.\n"
4177 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
4178 "notification:"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/messageview.c:1115
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Send Notification"
4184 msgstr "Autentifikation"
4185
4186 #: src/messageview.c:1115
4187 #, fuzzy
4188 msgid "+Cancel"
4189 msgstr "Avbryt"
4190
4191 #: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
4192 #: src/toolbar.c:168
4193 msgid "Print"
4194 msgstr "Skriv ut"
4195
4196 #: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Enter the print command line:\n"
4200 "(`%s' will be replaced with file name)"
4201 msgstr ""
4202 "Skriv in utskriftskommando:\n"
4203 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
4204
4205 #: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Print command line is invalid:\n"
4209 "`%s'"
4210 msgstr ""
4211 "Utskriftskommandot är felaktigt:\n"
4212 "'%s'"
4213
4214 #: src/mimeview.c:115
4215 msgid "/_Open"
4216 msgstr "/_Öppna"
4217
4218 #: src/mimeview.c:116
4219 msgid "/Open _with..."
4220 msgstr "/Öppna _med"
4221
4222 #: src/mimeview.c:117
4223 msgid "/_Display as text"
4224 msgstr "/Visa som _text"
4225
4226 #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
4227 msgid "/_Save as..."
4228 msgstr "/_Spara som"
4229
4230 #: src/mimeview.c:119
4231 #, fuzzy
4232 msgid "/Save _all..."
4233 msgstr "/_Spara som"
4234
4235 #: src/mimeview.c:122
4236 msgid "/_Check signature"
4237 msgstr "/_Undersök signatur"
4238
4239 #: src/mimeview.c:153
4240 msgid "MIME Type"
4241 msgstr "MIME-typ"
4242
4243 #: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
4244 msgid "Text"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/mimeview.c:274
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Right-click here to verify the signature"
4250 msgstr "Ingen allmän nyckel att verifiera signaturen med"
4251
4252 #: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
4253 #: src/mimeview.c:1010
4254 msgid "Can't save the part of multipart message."
4255 msgstr "Kan inte spara delen av multipart-meddelandet"
4256
4257 #: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
4260 msgstr "Skriv över förefintlig fil?"
4261
4262 #: src/mimeview.c:1020
4263 msgid "Open with"
4264 msgstr "Öppna med"
4265
4266 #: src/mimeview.c:1021
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Enter the command line to open file:\n"
4270 "(`%s' will be replaced with file name)"
4271 msgstr ""
4272 "Skriv in kommandot för att öppna filen:\n"
4273 "(`%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
4274
4275 #: src/news.c:200
4276 #, c-format
4277 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4278 msgstr "skapar NNTP-förbindelse till %s:%d ...\n"
4279
4280 #: src/news.c:795
4281 #, c-format
4282 msgid "can't set group: %s\n"
4283 msgstr "kan inte ställa in grupp: %s\n"
4284
4285 #: src/news.c:800
4286 #, c-format
4287 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4288 msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
4289
4290 #: src/news.c:821
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "error occurred while getting %s.\n"
4293 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
4294
4295 #: src/news.c:838
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "getting xover %d in %s...\n"
4298 msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
4299
4300 #: src/news.c:841 src/news.c:910
4301 msgid "can't get xover\n"
4302 msgstr "kan inte hämta xover\n"
4303
4304 #: src/news.c:846 src/news.c:916
4305 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4306 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n"
4307
4308 #: src/news.c:852 src/news.c:929
4309 #, c-format
4310 msgid "invalid xover line: %s\n"
4311 msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
4312
4313 #: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
4314 msgid "can't get xhdr\n"
4315 msgstr "kan inte hämta xhdr\n"
4316
4317 #: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
4318 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4319 msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
4320
4321 #: src/news.c:907
4322 #, c-format
4323 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
4324 msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
4325
4326 #: src/passphrase.c:85
4327 msgid "Passphrase"
4328 msgstr "Lösenfras"
4329
4330 #: src/passphrase.c:253
4331 msgid "[no user id]"
4332 msgstr "[ingen anvädarid.]"
4333
4334 #: src/passphrase.c:257
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
4338 "\n"
4339 "  %.*s  \n"
4340 "(%.*s)\n"
4341 msgstr ""
4342 "%sVänligen skriv in lösenfrasen för:\n"
4343 "\n"
4344 "  %.*s  \n"
4345 "(%.*s)\n"
4346
4347 #: src/passphrase.c:261
4348 msgid ""
4349 "Bad passphrase! Try again...\n"
4350 "\n"
4351 msgstr ""
4352 "Dålig lösenfras! Försök igen...\n"
4353 "\n"
4354
4355 #: src/pop.c:148
4356 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
4357 msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering ej funnen i hälsning\n"
4358
4359 #: src/pop.c:155
4360 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
4361 msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
4362
4363 #: src/pop.c:181 src/pop.c:208
4364 msgid "POP3 protocol error\n"
4365 msgstr "POP3 protokollfel\n"
4366
4367 #: src/pop.c:592
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
4370 msgstr "Tar bort meddelandedubletter..."
4371
4372 #: src/pop.c:600
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
4375 msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
4376
4377 #: src/pop.c:631
4378 #, fuzzy
4379 msgid "mailbox is locked\n"
4380 msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
4381
4382 #: src/pop.c:634
4383 msgid "session timeout\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/pop.c:652
4387 #, fuzzy
4388 msgid "command not supported\n"
4389 msgstr "Brevuvudsnamn är inte angivet."
4390
4391 #: src/pop.c:656
4392 #, fuzzy
4393 msgid "error occurred on POP3 session\n"
4394 msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
4395
4396 #: src/prefs_account.c:672
4397 #, c-format
4398 msgid "Account%d"
4399 msgstr "Konto%d"
4400
4401 #: src/prefs_account.c:691
4402 msgid "Preferences for new account"
4403 msgstr "Inställningar för nytt konto"
4404
4405 #: src/prefs_account.c:696
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Account preferences"
4408 msgstr "Allmänna inställningar"
4409
4410 #: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
4411 msgid "Receive"
4412 msgstr "Ta emot"
4413
4414 #: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
4415 msgid "Compose"
4416 msgstr "Komponera"
4417
4418 #: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
4419 msgid "Privacy"
4420 msgstr "Integritet"
4421
4422 #: src/prefs_account.c:757
4423 msgid "SSL"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/prefs_account.c:760
4427 msgid "Advanced"
4428 msgstr "Avancerat"
4429
4430 #: src/prefs_account.c:839
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Name of account"
4433 msgstr "Detta kontos namn"
4434
4435 #: src/prefs_account.c:848
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Set as default"
4438 msgstr " Använd som förinställt konto "
4439
4440 #: src/prefs_account.c:852
4441 msgid "Personal information"
4442 msgstr "Personlig information"
4443
4444 #: src/prefs_account.c:861
4445 msgid "Full name"
4446 msgstr "Fullst. namn"
4447
4448 #: src/prefs_account.c:867
4449 msgid "Mail address"
4450 msgstr "Epostadress"
4451
4452 #: src/prefs_account.c:873
4453 msgid "Organization"
4454 msgstr "Organisation"
4455
4456 #: src/prefs_account.c:897
4457 msgid "Server information"
4458 msgstr "Värdinformation"
4459
4460 #: src/prefs_account.c:918
4461 msgid "POP3 (normal)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/prefs_account.c:920
4465 msgid "POP3 (APOP auth)"
4466 msgstr "POP3 (APOP aukt.)"
4467
4468 #: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
4469 msgid "IMAP4"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/prefs_account.c:924
4473 msgid "News (NNTP)"
4474 msgstr "Nyheter (NNTP)"
4475
4476 #: src/prefs_account.c:926
4477 msgid "None (local)"
4478 msgstr "Inget (lokalt)"
4479
4480 #: src/prefs_account.c:946
4481 msgid "This server requires authentication"
4482 msgstr "Denna vär kräver autentifikation"
4483
4484 #: src/prefs_account.c:953
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Authenticate on connect"
4487 msgstr "Autentifikation"
4488
4489 #: src/prefs_account.c:998
4490 msgid "News server"
4491 msgstr "Nyhetsvärd"
4492
4493 #: src/prefs_account.c:1004
4494 msgid "Server for receiving"
4495 msgstr "Värd för mottagning"
4496
4497 #: src/prefs_account.c:1010
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Local mailbox file"
4500 msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n"
4501
4502 #: src/prefs_account.c:1017
4503 msgid "SMTP server (send)"
4504 msgstr "SMTP-värd (skicka)"
4505
4506 #: src/prefs_account.c:1025
4507 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/prefs_account.c:1034
4511 msgid "command to send mails"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
4515 msgid "User ID"
4516 msgstr "Användar-ID"
4517
4518 #: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
4519 msgid "Password"
4520 msgstr "Lösenord"
4521
4522 #: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
4523 msgid "POP3"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/prefs_account.c:1127
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Remove messages on server when received"
4529 msgstr "Ta bort meddelanden på värd när de mottagits"
4530
4531 #: src/prefs_account.c:1138
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Remove after"
4534 msgstr "Ta bort mapp"
4535
4536 #: src/prefs_account.c:1147
4537 #, fuzzy
4538 msgid "days"
4539 msgstr "Alltid"
4540
4541 #: src/prefs_account.c:1164
4542 msgid "(0 days: remove immediately)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/prefs_account.c:1171
4546 msgid "Download all messages on server"
4547 msgstr "Ladda ner alla meddelanden på värd"