dfbe5a182c4671ce432efb2726700deb0ca0727f
[claws.git] / po / nl.po
1 # Sylpheed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-08 14:03+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/about.c:90
17 msgid "About"
18 msgstr "Info"
19
20 #: src/about.c:200
21 msgid ""
22 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
23 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
24 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
25 "source.\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
29 "Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
30 "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
31 "broncode te beschermen.\n"
32 "\n"
33
34 #: src/about.c:206
35 msgid ""
36 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
37 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
38 "\n"
39 msgstr ""
40 "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
41 "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
42 "\n"
43
44 #: src/about.c:211
45 msgid ""
46 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 "GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
50 "\n"
51
52 #: src/about.c:215
53 msgid ""
54 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
55 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
56 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
57 "version.\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60 "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
61 "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
62 "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
63 "latere versie van het GPL hanteert.\n"
64 "\n"
65
66 #: src/about.c:221
67 msgid ""
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
71 "more details.\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
75 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
76 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
77 "verdere details.\n"
78 "\n"
79
80 #: src/about.c:227
81 msgid ""
82 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
84 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
85 msgstr ""
86 "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
87 "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
88 "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
89 "MA 02111-1307, USA."
90
91 #: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
92 #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
93 #: src/import.c:189 src/inputdialog.c:158 src/main.c:319 src/main.c:327
94 #: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:117
95 #: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1796 src/prefs_common.c:2015
96 #: src/prefs_common.c:2131 src/prefs_display_header.c:195
97 #: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
98 msgid "OK"
99 msgstr "OK"
100
101 #: src/account.c:101
102 msgid "Reading all config for each account...\n"
103 msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
104
105 #: src/account.c:116
106 #, c-format
107 msgid "Found label: %s\n"
108 msgstr "Label gevonden: %s\n"
109
110 #: src/account.c:208
111 msgid ""
112 "Some composing windows are open.\n"
113 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
114 msgstr ""
115 "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
116 "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
117
118 #: src/account.c:214
119 msgid "Opening account edit window...\n"
120 msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
121
122 #: src/account.c:355
123 msgid "Creating account edit window...\n"
124 msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
125
126 #: src/account.c:360
127 msgid "Edit accounts"
128 msgstr "Postvakeigenschappen"
129
130 #: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
131 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:301
132 msgid "Name"
133 msgstr "Naam"
134
135 #: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
136 msgid "Protocol"
137 msgstr "Protocol"
138
139 #: src/account.c:390
140 msgid "Server"
141 msgstr "Server"
142
143 #: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
144 #: src/prefs_display_header.c:330
145 msgid "Add"
146 msgstr "Toevoegen"
147
148 #: src/account.c:415
149 msgid "Edit"
150 msgstr "Bewerken"
151
152 #: src/account.c:421
153 msgid " Delete "
154 msgstr "Verwijderen"
155
156 #: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
157 msgid "Down"
158 msgstr "Omlaag"
159
160 #: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
161 msgid "Up"
162 msgstr "Omhoog"
163
164 #: src/account.c:447
165 msgid " Set as usually used account "
166 msgstr " Instellen als standaard postvak"
167
168 #: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
169 msgid "Close"
170 msgstr "Sluiten"
171
172 #: src/account.c:507
173 msgid "Delete account"
174 msgstr "Verwijder Postvak"
175
176 #: src/account.c:508
177 msgid "Do you really want to delete this account?"
178 msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
179
180 #: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
181 #: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
182 #: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
183 #: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
184 #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
185 msgid "Yes"
186 msgstr "Ja"
187
188 #: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
189 #: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
190 #: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
191 msgid "+No"
192 msgstr "+Nee"
193
194 #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
195 msgid "/_File"
196 msgstr "/_Bestand"
197
198 #: src/addressbook.c:230
199 msgid "/_File/New _address"
200 msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
201
202 #: src/addressbook.c:231
203 msgid "/_File/New _group"
204 msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
205
206 #: src/addressbook.c:232
207 msgid "/_File/New _folder"
208 msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
209
210 #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
211 #: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
212 msgid "/_File/---"
213 msgstr "/_Bestand/---"
214
215 #: src/addressbook.c:234
216 msgid "/_File/_Edit"
217 msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
218
219 #: src/addressbook.c:235
220 msgid "/_File/_Delete"
221 msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
222
223 #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
224 msgid "/_File/_Close"
225 msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
226
227 #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
228 msgid "/_Help"
229 msgstr "/_Help"
230
231 #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
232 msgid "/_Help/_About"
233 msgstr "/_Help/_Info"
234
235 #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
236 msgid "/New _address"
237 msgstr "/Nieuw adres"
238
239 #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
240 msgid "/New _group"
241 msgstr "/Nieuwe groep"
242
243 #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
244 msgid "/New _folder"
245 msgstr "/Nieuwe map"
246
247 #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
248 #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
249 #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
250 #: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
251 #: src/summaryview.c:314
252 msgid "/---"
253 msgstr "/---"
254
255 #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
256 #: src/mainwindow.c:351
257 msgid "/_Edit"
258 msgstr "/Bewerken"
259
260 #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
261 msgid "/_Delete"
262 msgstr "/Verwijderen"
263
264 #: src/addressbook.c:318
265 msgid "E-Mail address"
266 msgstr "E-Mail adres"
267
268 #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
269 msgid "Remarks"
270 msgstr "Opmerkingen"
271
272 #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
273 msgid "Address book"
274 msgstr "Adresboek"
275
276 #: src/addressbook.c:413
277 msgid "Name:"
278 msgstr "Naam:"
279
280 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
281 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
282 #: src/prefs_filter.c:398
283 msgid "Delete"
284 msgstr "Verwijder"
285
286 #: src/addressbook.c:442
287 msgid "Lookup"
288 msgstr "Zoeken"
289
290 #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
291 msgid "To:"
292 msgstr "Aan:"
293
294 #: src/addressbook.c:456
295 msgid "Cc:"
296 msgstr "Cc:"
297
298 #: src/addressbook.c:460
299 msgid "Bcc:"
300 msgstr "Bcc:"
301
302 #: src/addressbook.c:479
303 msgid "Common address"
304 msgstr "Algemene adressen"
305
306 #: src/addressbook.c:486
307 msgid "Personal address"
308 msgstr "Persoonlijke adressen"
309
310 #: src/addressbook.c:577
311 msgid "Delete address(es)"
312 msgstr "Verwijder adres(sen)"
313
314 #: src/addressbook.c:578
315 msgid "Really delete the address(es)?"
316 msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
317
318 #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
319 #: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
320 #: src/summaryview.c:813
321 msgid "No"
322 msgstr "Nee"
323
324 #: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
325 msgid "New folder"
326 msgstr "Nieuwe map"
327
328 #: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
329 msgid "Input the name of new folder:"
330 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
331
332 #: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
333 msgid "NewFolder"
334 msgstr "NieuweMap"
335
336 #: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
337 #: src/addressbook.c:1187
338 msgid "The name already exists."
339 msgstr "Deze naam bestaat al."
340
341 #: src/addressbook.c:1045
342 msgid "New group"
343 msgstr "Nieuwe groep"
344
345 #: src/addressbook.c:1046
346 msgid "Input the name of new group:"
347 msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
348
349 #: src/addressbook.c:1047
350 msgid "NewGroup"
351 msgstr "NieuweGroep"
352
353 #: src/addressbook.c:1122
354 msgid "Edit group"
355 msgstr "Groep hernoemen"
356
357 #: src/addressbook.c:1123
358 msgid "Input the new name of group:"
359 msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
360
361 #: src/addressbook.c:1173
362 msgid "Edit folder"
363 msgstr "Map hernoemen"
364
365 #: src/addressbook.c:1174
366 msgid "Input the new name of folder:"
367 msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
368
369 #: src/addressbook.c:1223
370 #, c-format
371 msgid "Really delete `%s' ?"
372 msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
373
374 #: src/addressbook.c:1271
375 msgid "Edit address"
376 msgstr "Adres aanpassen"
377
378 #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
379 msgid "Address"
380 msgstr "Adres"
381
382 #: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
383 #: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
384 #: src/inputdialog.c:159 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
385 #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
386 #: src/prefs_common.c:2132 src/prefs_display_header.c:196
387 #: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:573
388 #: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
389 msgid "Cancel"
390 msgstr "Annuleren"
391
392 #: src/addressbook.c:1524
393 msgid "Reading addressbook file..."
394 msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
395
396 #: src/addressbook.c:1528
397 #, c-format
398 msgid "%s doesn't exist.\n"
399 msgstr "%s bestaat niet.\n"
400
401 #: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
402 #: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
403 #: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
404 #: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
405 #: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
406 #: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
407 msgid "done.\n"
408 msgstr "klaar.\n"
409
410 #: src/addressbook.c:1821
411 msgid "Exporting addressbook to file..."
412 msgstr "Adresboek wordt geëxporteerd naar bestand..."
413
414 #: src/addressbook.c:1839
415 msgid "failed to write addressbook data.\n"
416 msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
417
418 #: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
419 msgid "Notice"
420 msgstr "Bericht"
421
422 #: src/alertpanel.c:114
423 msgid "Warning"
424 msgstr "Waarschuwing"
425
426 #: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
427 msgid "Error"
428 msgstr "Fout"
429
430 #: src/alertpanel.c:163
431 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
432 msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
433
434 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
435 msgid "can't allocate memory\n"
436 msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
437
438 #: src/compose.c:365
439 msgid "/_Add..."
440 msgstr "/_Toevoegen..."
441
442 #: src/compose.c:366
443 msgid "/_Remove"
444 msgstr "/_Verwijderen"
445
446 #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
447 #: src/folderview.c:225
448 msgid "/_Property..."
449 msgstr "/_Eigenschap..."
450
451 #: src/compose.c:374
452 msgid "/_File/_Attach file"
453 msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
454
455 #: src/compose.c:375
456 msgid "/_File/_Insert file"
457 msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
458
459 #: src/compose.c:376
460 msgid "/_File/Insert si_gnature"
461 msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
462
463 #: src/compose.c:381
464 msgid "/_Edit/_Undo"
465 msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
466
467 #: src/compose.c:382
468 msgid "/_Edit/_Redo"
469 msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
470
471 #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
472 msgid "/_Edit/---"
473 msgstr "/B_ewerken/---"
474
475 #: src/compose.c:384
476 msgid "/_Edit/Cu_t"
477 msgstr "/B_ewerken/Knippen"
478
479 #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
480 msgid "/_Edit/_Copy"
481 msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
482
483 #: src/compose.c:386
484 msgid "/_Edit/_Paste"
485 msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
486
487 #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
488 msgid "/_Edit/Select _all"
489 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
490
491 #: src/compose.c:389
492 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
493 msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
494
495 #: src/compose.c:390
496 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
497 msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
498
499 #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
500 msgid "/_Message"
501 msgstr "/Be_richt"
502
503 #: src/compose.c:394
504 msgid "/_Message/_Send"
505 msgstr "/Be_richt/_Verzend"
506
507 #: src/compose.c:396
508 msgid "/_Message/Send _later"
509 msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
510
511 #: src/compose.c:398
512 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
513 msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
514
515 #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
516 #: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
517 #: src/mainwindow.c:469
518 msgid "/_Message/---"
519 msgstr "/Be_richt/---"
520
521 #: src/compose.c:401
522 msgid "/_Message/_To"
523 msgstr "/Be_richt/Aan"
524
525 #: src/compose.c:402
526 msgid "/_Message/_Cc"
527 msgstr "/Be_richt/Cc"
528
529 #: src/compose.c:403
530 msgid "/_Message/_Bcc"
531 msgstr "/Be_richt/Bcc"
532
533 #: src/compose.c:404
534 msgid "/_Message/_Reply to"
535 msgstr "/Be_richt/Reply to"
536
537 #: src/compose.c:406
538 msgid "/_Message/_Followup to"
539 msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
540
541 #: src/compose.c:408
542 msgid "/_Message/_Attach"
543 msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
544
545 #: src/compose.c:411
546 msgid "/_Message/Si_gn"
547 msgstr ""
548
549 #: src/compose.c:412
550 msgid "/_Message/_Encrypt"
551 msgstr "/Be_richt/Codeer"
552
553 #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
554 msgid "/_Tool"
555 msgstr "/Gereedschap"
556
557 #: src/compose.c:415
558 msgid "/_Tool/Show _ruler"
559 msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
560
561 #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
562 msgid "/_Tool/_Address book"
563 msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
564
565 #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
566 msgid "Can't get text part\n"
567 msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
568
569 #: src/compose.c:548
570 #, c-format
571 msgid "%s: file not exist\n"
572 msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
573
574 #: src/compose.c:560
575 msgid ""
576 "\n"
577 "\n"
578 "Begin forwarded message:\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "\n"
583 "Begin doorgestuurd bericht:\n"
584
585 #: src/compose.c:1224
586 #, c-format
587 msgid "File %s doesn't exist\n"
588 msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
589
590 #: src/compose.c:1228
591 #, c-format
592 msgid "Can't get file size of %s\n"
593 msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
594
595 #: src/compose.c:1232
596 #, c-format
597 msgid "File %s is empty\n"
598 msgstr "Bestand %s is leeg\n"
599
600 #: src/compose.c:1253
601 #, c-format
602 msgid "Message: %s"
603 msgstr "Bericht: %s"
604
605 #: src/compose.c:1359
606 msgid " [Edited]"
607 msgstr " [Aangepast]"
608
609 #: src/compose.c:1361
610 #, c-format
611 msgid "%s - Compose message%s"
612 msgstr "%s - bericht opstellen%s"
613
614 #: src/compose.c:1364
615 #, c-format
616 msgid "Compose message%s"
617 msgstr "Bericht opstellen"
618
619 #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
620 msgid "Recipient is not specified."
621 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
622
623 #: src/compose.c:1404
624 msgid "can't get recipient list."
625 msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
626
627 #: src/compose.c:1422
628 msgid ""
629 "Account for sending mail is not specified.\n"
630 "Please select a mail account before sending."
631 msgstr ""
632 "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
633 "Selecteer een account voordat u verzend."
634
635 #: src/compose.c:1443
636 #, c-format
637 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
638 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
639
640 #: src/compose.c:1457
641 msgid "Queueing"
642 msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
643
644 #: src/compose.c:1458
645 msgid ""
646 "Error occurred while sending the message.\n"
647 "Put this message into queue folder?"
648 msgstr ""
649 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
650 "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
651
652 #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
653 msgid "Can't queue the message."
654 msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
655
656 #: src/compose.c:1467
657 msgid "Error occurred while sending the message."
658 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
659
660 #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
661 msgid "Can't save the message to outbox."
662 msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
663
664 #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1495
665 msgid "can't change file mode\n"
666 msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
667
668 #: src/compose.c:1526
669 msgid "Can't convert the codeset of the message."
670 msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
671
672 #: src/compose.c:1535
673 msgid "can't write headers\n"
674 msgstr "kan geen headers schrijven\n"
675
676 #: src/compose.c:1653
677 msgid "saving sent message...\n"
678 msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
679
680 #: src/compose.c:1658
681 msgid "can't save message\n"
682 msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
683
684 #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
685 msgid "can't open mark file\n"
686 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
687
688 #: src/compose.c:1687
689 msgid "queueing message...\n"
690 msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
691
692 #: src/compose.c:1762
693 msgid "can't queue the message\n"
694 msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
695
696 #: src/compose.c:1801
697 #, c-format
698 msgid "Can't open file %s\n"
699 msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
700
701 #: src/compose.c:2114
702 #, c-format
703 msgid "generated Message-ID: %s\n"
704 msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
705
706 #: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
707 msgid "MIME type"
708 msgstr "MIME type"
709
710 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2126
711 #: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
712 msgid "Size"
713 msgstr "Grootte"
714
715 #: src/compose.c:2205
716 msgid "Creating compose window...\n"
717 msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
718
719 #: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
720 msgid "From:"
721 msgstr "Afzender:"
722
723 #: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
724 #: src/prefs_common.c:621
725 msgid "Send"
726 msgstr "Verzend"
727
728 #: src/compose.c:2672
729 msgid "Send message"
730 msgstr "Verzend bericht"
731
732 #: src/compose.c:2679
733 msgid "Send later"
734 msgstr "Wachtrij"
735
736 #: src/compose.c:2680
737 msgid "Put into queue folder and send later"
738 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
739
740 #: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
741 msgid "Draft"
742 msgstr "Klad"
743
744 #: src/compose.c:2688
745 msgid "Save to draft folder"
746 msgstr "Opslaan als klad"
747
748 #: src/compose.c:2697
749 msgid "Insert"
750 msgstr "Invoegen"
751
752 #: src/compose.c:2698
753 msgid "Insert file"
754 msgstr "Bestand invoegen"
755
756 #: src/compose.c:2705
757 msgid "Attach"
758 msgstr "Bijvoegen"
759
760 #: src/compose.c:2706
761 msgid "Attach file"
762 msgstr "Bestand bijvoegen"
763
764 #: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1020
765 msgid "Signature"
766 msgstr "Tekenen"
767
768 #: src/compose.c:2716
769 msgid "Insert signature"
770 msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
771
772 #: src/compose.c:2724
773 msgid "Editor"
774 msgstr "Editor"
775
776 #: src/compose.c:2725
777 msgid "Edit with external editor"
778 msgstr "Aanpassen met externe editor"
779
780 #: src/compose.c:2733
781 msgid "Linewrap"
782 msgstr "Terugloop"
783
784 #: src/compose.c:2734
785 msgid "Wrap long lines"
786 msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
787
788 #: src/compose.c:2939
789 msgid "Invalid MIME type."
790 msgstr "Ongeldig MIME type."
791
792 #: src/compose.c:2957
793 msgid "File doesn't exist or is empty."
794 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
795
796 #: src/compose.c:3025
797 msgid "Property"
798 msgstr "Eigenschap"
799
800 #: src/compose.c:3045
801 msgid "Encoding"
802 msgstr "Codering"
803
804 #: src/compose.c:3068
805 msgid "Path"
806 msgstr "Pad"
807
808 #: src/compose.c:3069
809 msgid "File name"
810 msgstr "Bestandsnaam"
811
812 #: src/compose.c:3214
813 #, c-format
814 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
815 msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
816
817 #: src/compose.c:3240
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "The external editor is still working.\n"
821 "Force terminating the process?\n"
822 "process group id: %d"
823 msgstr ""
824 "De externe editor is nog steeds actief.\n"
825 "Zal ik het programma afbreken?\n"
826 "procesgroep id: %d"
827
828 #: src/compose.c:3253
829 #, c-format
830 msgid "Terminated process group id: %d"
831 msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
832
833 #: src/compose.c:3254
834 #, c-format
835 msgid "Temporary file: %s"
836 msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
837
838 #: src/compose.c:3278
839 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
840 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
841
842 #. failed
843 #: src/compose.c:3311
844 msgid "Couldn't exec external editor\n"
845 msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
846
847 #: src/compose.c:3315
848 msgid "Couldn't write to file\n"
849 msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
850
851 #: src/compose.c:3317
852 msgid "Pipe read failed\n"
853 msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
854
855 #: src/compose.c:3574
856 msgid "can't remove the old draft message\n"
857 msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
858
859 #: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
860 msgid "Select file"
861 msgstr "Selecteer bestand"
862
863 #: src/compose.c:3639
864 msgid "Discard message"
865 msgstr "Gooi bericht weg"
866
867 #: src/compose.c:3640
868 msgid "This message has been modified. discard it?"
869 msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
870
871 #: src/compose.c:3641
872 msgid "Discard"
873 msgstr "Gooi weg"
874
875 #: src/compose.c:3641
876 msgid "to Draft"
877 msgstr "opslaan als klad"
878
879 #: src/export.c:122
880 msgid "Export"
881 msgstr ""
882
883 #: src/export.c:144
884 msgid "Specify target folder and mbox file."
885 msgstr ""
886
887 #: src/export.c:154
888 msgid "Source dir:"
889 msgstr ""
890
891 #: src/export.c:159
892 msgid "Exporting file:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
896 #: src/prefs_filter.c:349
897 msgid " Select... "
898 msgstr "Selecteer..."
899
900 #: src/export.c:217
901 msgid "Select exporting file"
902 msgstr ""
903
904 #: src/foldersel.c:131
905 msgid "Select folder"
906 msgstr "Selecteer map"
907
908 #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
909 msgid "/Create _new folder..."
910 msgstr "/Maak nieuwe map"
911
912 #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
913 msgid "/_Rename folder..."
914 msgstr "/Hernoem map"
915
916 #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
917 msgid "/_Delete folder"
918 msgstr "/Verwijder map"
919
920 #: src/folderview.c:201
921 msgid "/Remove _mailbox"
922 msgstr "/Verwijder mailbox"
923
924 #: src/folderview.c:212
925 msgid "/Remove _IMAP4 server"
926 msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
927
928 #: src/folderview.c:219
929 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
930 msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
931
932 #: src/folderview.c:221
933 msgid "/_Remove newsgroup"
934 msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
935
936 #: src/folderview.c:223
937 msgid "/Remove _news server"
938 msgstr "/Verwijder nieuws server"
939
940 #: src/folderview.c:234
941 msgid "Folder"
942 msgstr "Map"
943
944 #: src/folderview.c:234
945 msgid "New"
946 msgstr "Nieuw"
947
948 #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2123
949 msgid "Unread"
950 msgstr "Ongelezen"
951
952 #: src/folderview.c:235
953 msgid "#"
954 msgstr "#"
955
956 #: src/folderview.c:245
957 msgid "Creating folder view...\n"
958 msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
959
960 #: src/folderview.c:382
961 msgid "Setting folder info...\n"
962 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
963
964 #: src/folderview.c:383
965 msgid "Setting folder info..."
966 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
967
968 #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
969 #, c-format
970 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
971 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
972
973 #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
974 #, c-format
975 msgid "Scanning folder %s ..."
976 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
977
978 #: src/folderview.c:558
979 msgid "Updating all folders..."
980 msgstr "Mappen worden ververst..."
981
982 #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
983 msgid "Inbox"
984 msgstr "Inbox"
985
986 #: src/folderview.c:602
987 msgid "Outbox"
988 msgstr "Outbox"
989
990 #: src/folderview.c:607
991 msgid "Queue"
992 msgstr "Wachtrij"
993
994 #: src/folderview.c:612
995 msgid "Trash"
996 msgstr "Prullenbak"
997
998 #: src/folderview.c:1067
999 #, c-format
1000 msgid "Folder %s is selected\n"
1001 msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
1002
1003 #: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
1004 #, c-format
1005 msgid "`%c' can't be included in folder name."
1006 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
1007
1008 #: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
1009 #, c-format
1010 msgid "The folder `%s' already exists."
1011 msgstr "De map '%s' bestaat al."
1012
1013 #: src/folderview.c:1207
1014 #, c-format
1015 msgid "Input new name for `%s':"
1016 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
1017
1018 #: src/folderview.c:1209
1019 msgid "Rename folder"
1020 msgstr "Hernoem map"
1021
1022 #: src/folderview.c:1269
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1026 "Do you really want to delete?"
1027 msgstr ""
1028 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1029 "Wilt u werkelijk verwijderen?"
1030
1031 #: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
1032 msgid "Delete folder"
1033 msgstr "Verwijder map"
1034
1035 #: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
1036 #, c-format
1037 msgid "can't remove folder `%s'\n"
1038 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
1039
1040 #: src/folderview.c:1311
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1044 "(The messages are NOT deleted from disk)"
1045 msgstr ""
1046 "Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1047 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
1048
1049 #: src/folderview.c:1314
1050 msgid "Remove folder"
1051 msgstr "Verwijder map"
1052
1053 #: src/folderview.c:1401
1054 #, c-format
1055 msgid "Really delete folder `%s'?"
1056 msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
1057
1058 #: src/folderview.c:1441
1059 #, c-format
1060 msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
1061 msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
1062
1063 #: src/folderview.c:1443
1064 msgid "Delete IMAP4 server"
1065 msgstr "Verwijder IMAP4 server"
1066
1067 #: src/folderview.c:1484
1068 msgid "Subscribe newsgroup"
1069 msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
1070
1071 #: src/folderview.c:1485
1072 msgid "Input subscribing newsgroup:"
1073 msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
1074
1075 #: src/folderview.c:1494
1076 #, c-format
1077 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
1078 msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
1079
1080 #: src/folderview.c:1540
1081 #, c-format
1082 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1083 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1084
1085 #: src/folderview.c:1542
1086 msgid "Delete newsgroup"
1087 msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1088
1089 #: src/folderview.c:1573
1090 #, c-format
1091 msgid "Really delete news server `%s'?"
1092 msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
1093
1094 #: src/folderview.c:1575
1095 msgid "Delete news server"
1096 msgstr "Verwijder nieuws server"
1097
1098 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
1099 msgid "Abcdef"
1100 msgstr "Abcdef"
1101
1102 #: src/headerview.c:56
1103 msgid "Newsgroups:"
1104 msgstr "Nieuwsgroepen:"
1105
1106 #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
1107 msgid "Subject:"
1108 msgstr "Onderwerp:"
1109
1110 #: src/headerview.c:87
1111 msgid "Creating header view...\n"
1112 msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1113
1114 #: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
1115 msgid "(No From)"
1116 msgstr "(Geen afzender)"
1117
1118 #: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
1119 msgid "(No Subject)"
1120 msgstr "(Geen onderwerp)"
1121
1122 #: src/headerwindow.c:55
1123 msgid "Creating header window...\n"
1124 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
1125
1126 #: src/headerwindow.c:59
1127 msgid "All header"
1128 msgstr "All header"
1129
1130 #: src/headerwindow.c:113
1131 #, c-format
1132 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
1133 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
1134
1135 #: src/headerwindow.c:115
1136 #, c-format
1137 msgid "%s - All header"
1138 msgstr "%s - Alle headers"
1139
1140 #: src/imageview.c:48
1141 msgid "Creating image view...\n"
1142 msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
1143
1144 #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
1145 msgid "Can't load the image."
1146 msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
1147
1148 #: src/imap.c:145
1149 #, c-format
1150 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
1151 msgstr ""
1152 "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
1153
1154 #: src/imap.c:168
1155 #, c-format
1156 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1157 msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
1158
1159 #: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
1160 #, c-format
1161 msgid "can't select folder: %s\n"
1162 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
1163
1164 #: src/imap.c:309
1165 #, c-format
1166 msgid "message %d has been already cached.\n"
1167 msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
1168
1169 #: src/imap.c:318
1170 #, c-format
1171 msgid "getting message %d...\n"
1172 msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
1173
1174 #: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
1175 #, c-format
1176 msgid "can't fetch message %d\n"
1177 msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
1178
1179 #: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
1180 #: src/mh.c:419
1181 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
1182 msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
1183
1184 #: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
1185 #, c-format
1186 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
1187 msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
1188
1189 #: src/imap.c:431
1190 #, c-format
1191 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
1192 msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
1193
1194 #: src/imap.c:437 src/imap.c:473
1195 msgid "can't expunge\n"
1196 msgstr "kan niet wissen\n"
1197
1198 #: src/imap.c:467
1199 #, c-format
1200 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
1201 msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
1202
1203 #: src/imap.c:510
1204 msgid "can't create mailbox\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/imap.c:538
1208 msgid "can't delete mailbox\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/imap.c:564
1212 msgid "can't get envelope\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/imap.c:570
1216 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/imap.c:578
1220 #, c-format
1221 msgid "can't parse envelope: %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/imap.c:608
1225 #, c-format
1226 msgid "deleting message %d...\n"
1227 msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
1228
1229 #: src/imap.c:643
1230 msgid "\tDeleting all cached messages... "
1231 msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
1232
1233 #: src/imap.c:670
1234 #, c-format
1235 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1236 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
1237
1238 #: src/imap.c:693
1239 msgid "IMAP4 login failed.\n"
1240 msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
1241
1242 #: src/imap.c:846
1243 #, c-format
1244 msgid "can't copy %d to %s\n"
1245 msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
1246
1247 #: src/imap.c:1153
1248 #, c-format
1249 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
1250 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
1251
1252 #: src/imap.c:1201
1253 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
1254 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
1255
1256 #: src/import.c:126
1257 msgid "Import"
1258 msgstr "Importeer"
1259
1260 #: src/import.c:148
1261 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/import.c:158
1265 msgid "Importing file:"
1266 msgstr "Bestand wordt geïmporteerd:"
1267
1268 #: src/import.c:163
1269 msgid "Destination dir:"
1270 msgstr "Doelmap:"
1271
1272 #: src/import.c:221
1273 msgid "Select importing file"
1274 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
1275
1276 #: src/inc.c:187 src/inc.c:236
1277 msgid "Standby"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/inc.c:255
1281 msgid "Retrieving new messages"
1282 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
1283
1284 #: src/inc.c:384
1285 #, c-format
1286 msgid "Input password for %s on %s:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/inc.c:388
1290 msgid "Input password"
1291 msgstr "Geef wachtwoord"
1292
1293 #: src/inc.c:405
1294 msgid "Retrieving"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/inc.c:412
1298 msgid "Done"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/inc.c:421
1302 #, c-format
1303 msgid "Authorization for %s on %s failed"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/inc.c:487
1307 #, c-format
1308 msgid "getting new messages of account %s...\n"
1309 msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
1310
1311 #: src/inc.c:495
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: Retrieving new messages"
1314 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
1315
1316 #: src/inc.c:516
1317 #, c-format
1318 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
1319 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
1320
1321 #: src/inc.c:527 src/inc.c:661
1322 #, c-format
1323 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
1324 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
1325
1326 #: src/inc.c:530 src/inc.c:664
1327 #, c-format
1328 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
1329 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
1330
1331 #: src/inc.c:694 src/inc.c:744
1332 #, c-format
1333 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1334 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1335
1336 #: src/inc.c:719
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Authorizing..."
1339 msgstr "Bezig met identificatie"
1340
1341 #: src/inc.c:724
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
1344 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1345
1346 #: src/inc.c:729
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
1349 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1350
1351 #: src/inc.c:734
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
1354 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1355
1356 #: src/inc.c:739
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
1359 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1360
1361 #: src/inc.c:755
1362 msgid "Deleting message"
1363 msgstr "Bericht wordt verwijderd"
1364
1365 #: src/inc.c:759
1366 msgid "Quitting"
1367 msgstr "Bezig met afsluiten"
1368
1369 #: src/inc.c:787
1370 msgid "a message won't be received\n"
1371 msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
1372
1373 #: src/inc.c:814
1374 msgid "Error occurred while processing mail."
1375 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
1376
1377 #: src/inc.c:817
1378 msgid "No disk space left."
1379 msgstr "De ruimte op de schijf is op."
1380
1381 #: src/inc.c:868
1382 msgid "no messages in local mailbox.\n"
1383 msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
1384
1385 #: src/inc.c:882
1386 #, c-format
1387 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
1388 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
1389
1390 #: src/logwindow.c:50
1391 msgid "Creating log window...\n"
1392 msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
1393
1394 #: src/logwindow.c:54
1395 msgid "Protocol log"
1396 msgstr "Protocol log"
1397
1398 #. for gettext
1399 #: src/main.c:104
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "File `%s' already exists.\n"
1403 "Can't create folder."
1404 msgstr ""
1405 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
1406 "Kan geen map aanmaken."
1407
1408 #: src/main.c:143
1409 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
1410 msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
1411
1412 #: src/main.c:207
1413 msgid ""
1414 "GnuPG is not installed properly.\n"
1415 "OpenPGP support disabled."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/main.c:286
1419 #, c-format
1420 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1421 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
1422
1423 #: src/main.c:288
1424 msgid "  --compose [address]    open composition window"
1425 msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
1426
1427 #: src/main.c:289
1428 msgid "  --receive              receive new messages"
1429 msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
1430
1431 #: src/main.c:290
1432 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
1433 msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
1434
1435 #: src/main.c:291
1436 msgid "  --debug                debug mode"
1437 msgstr "  --debug                debug modus"
1438
1439 #: src/main.c:292
1440 msgid "  --help                 display this help and exit"
1441 msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
1442
1443 #: src/main.c:293
1444 msgid "  --version              output version information and exit"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/main.c:318
1448 msgid "Composing message exists. Really quit?"
1449 msgstr ""
1450 "U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
1451 "afsluiten?"
1452
1453 #: src/main.c:325
1454 msgid "Queued messages"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/main.c:326
1458 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. remote command mode
1462 #: src/main.c:397
1463 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
1464 msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
1465
1466 #: src/mainwindow.c:334
1467 msgid "/_File/_Add mailbox..."
1468 msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
1469
1470 #: src/mainwindow.c:335
1471 msgid "/_File/_Update folder tree"
1472 msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
1473
1474 #: src/mainwindow.c:336
1475 msgid "/_File/_Folder"
1476 msgstr "/_Bestand/Map"
1477
1478 #: src/mainwindow.c:337
1479 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
1480 msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
1481
1482 #: src/mainwindow.c:339
1483 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
1484 msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
1485
1486 #: src/mainwindow.c:340
1487 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
1488 msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
1489
1490 #: src/mainwindow.c:341
1491 msgid "/_File/_Import mbox file..."
1492 msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
1493
1494 #: src/mainwindow.c:342
1495 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/mainwindow.c:343
1499 msgid "/_File/Empty _trash"
1500 msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
1501
1502 #: src/mainwindow.c:345
1503 msgid "/_File/_Save as..."
1504 msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
1505
1506 #: src/mainwindow.c:346
1507 msgid "/_File/_Print..."
1508 msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
1509
1510 #: src/mainwindow.c:349
1511 msgid "/_File/E_xit"
1512 msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
1513
1514 #: src/mainwindow.c:355
1515 msgid "/_Edit/_Search"
1516 msgstr "/Bewerken/_Zoek"
1517
1518 #: src/mainwindow.c:357
1519 msgid "/_View"
1520 msgstr "/Beeld"
1521
1522 #: src/mainwindow.c:358
1523 msgid "/_View/_Folder tree"
1524 msgstr "/Beeld/Mappenboom"
1525
1526 #: src/mainwindow.c:359
1527 msgid "/_View/_Message view"
1528 msgstr "/Beeld/Bericht"
1529
1530 #: src/mainwindow.c:360
1531 msgid "/_View/_Toolbar"
1532 msgstr "/Beeld/Werkbalk"
1533
1534 #: src/mainwindow.c:361
1535 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
1536 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
1537
1538 #: src/mainwindow.c:362
1539 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
1540 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
1541
1542 #: src/mainwindow.c:363
1543 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
1544 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
1545
1546 #: src/mainwindow.c:364
1547 msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
1548 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
1549
1550 #: src/mainwindow.c:365
1551 msgid "/_View/_Status bar"
1552 msgstr "/Beeld/Statusbalk"
1553
1554 #: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
1555 msgid "/_View/---"
1556 msgstr "/Beeld/---"
1557
1558 #: src/mainwindow.c:367
1559 msgid "/_View/Separate f_older tree"
1560 msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
1561
1562 #: src/mainwindow.c:368
1563 msgid "/_View/Separate m_essage view"
1564 msgstr "/Beeld/Bericht los"
1565
1566 #: src/mainwindow.c:370
1567 msgid "/_View/_Code set"
1568 msgstr "/Beeld/Codering"
1569
1570 #: src/mainwindow.c:371
1571 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
1572 msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
1573
1574 #: src/mainwindow.c:379
1575 msgid "/_View/_Code set/---"
1576 msgstr "/Beeld/Codering/---"
1577
1578 #: src/mainwindow.c:380
1579 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
1580 msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
1581
1582 #: src/mainwindow.c:384
1583 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
1584 msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
1585
1586 #: src/mainwindow.c:388
1587 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
1588 msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
1589
1590 #: src/mainwindow.c:392
1591 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
1592 msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
1593
1594 #: src/mainwindow.c:395
1595 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
1596 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
1597
1598 #: src/mainwindow.c:397
1599 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
1600 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
1601
1602 #: src/mainwindow.c:400
1603 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
1604 msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
1605
1606 #: src/mainwindow.c:403
1607 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
1608 msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
1609
1610 #: src/mainwindow.c:406
1611 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1612 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
1613
1614 #: src/mainwindow.c:408
1615 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
1616 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
1617
1618 #: src/mainwindow.c:410
1619 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
1620 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
1621
1622 #: src/mainwindow.c:414
1623 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1624 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
1625
1626 #: src/mainwindow.c:417
1627 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
1628 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
1629
1630 #: src/mainwindow.c:420
1631 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
1632 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
1633
1634 #: src/mainwindow.c:422
1635 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
1636 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
1637
1638 #: src/mainwindow.c:426
1639 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
1640 msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
1641
1642 #: src/mainwindow.c:428
1643 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
1644 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
1645
1646 #: src/mainwindow.c:430
1647 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1648 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
1649
1650 #: src/mainwindow.c:432
1651 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
1652 msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
1653
1654 #: src/mainwindow.c:435
1655 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
1656 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
1657
1658 #: src/mainwindow.c:437
1659 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
1660 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
1661
1662 #: src/mainwindow.c:445
1663 msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
1664 msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
1665
1666 #: src/mainwindow.c:446
1667 msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
1668 msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
1669
1670 #: src/mainwindow.c:449
1671 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
1672 msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
1673
1674 #: src/mainwindow.c:452
1675 msgid "/_Message/Compose _new message"
1676 msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
1677
1678 #: src/mainwindow.c:453
1679 msgid "/_Message/_Reply"
1680 msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
1681
1682 #: src/mainwindow.c:454
1683 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
1684 msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
1685
1686 #: src/mainwindow.c:455
1687 msgid "/_Message/_Forward"
1688 msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
1689
1690 #: src/mainwindow.c:456
1691 msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
1692 msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
1693
1694 #: src/mainwindow.c:459
1695 msgid "/_Message/M_ove..."
1696 msgstr "/B_ericht/Verplaats"
1697
1698 #: src/mainwindow.c:460
1699 msgid "/_Message/_Copy..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/mainwindow.c:461
1703 msgid "/_Message/_Delete"
1704 msgstr "/B_ericht/Verwijder"
1705
1706 #: src/mainwindow.c:462
1707 msgid "/_Message/_Mark"
1708 msgstr "/B_ericht/Markeer"
1709
1710 #: src/mainwindow.c:463
1711 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
1712 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
1713
1714 #: src/mainwindow.c:464
1715 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
1716 msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
1717
1718 #: src/mainwindow.c:465
1719 msgid "/_Message/_Mark/---"
1720 msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
1721
1722 #: src/mainwindow.c:466
1723 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
1724 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
1725
1726 #: src/mainwindow.c:467
1727 msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
1728 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
1729
1730 #: src/mainwindow.c:470
1731 msgid "/_Message/Open in new _window"
1732 msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
1733
1734 #: src/mainwindow.c:471
1735 msgid "/_Message/View _source"
1736 msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
1737
1738 #: src/mainwindow.c:472
1739 msgid "/_Message/Show all _header"
1740 msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
1741
1742 #: src/mainwindow.c:473
1743 msgid "/_Message/Re_edit"
1744 msgstr "/B_ericht/Pas aan"
1745
1746 #: src/mainwindow.c:475
1747 msgid "/_Summary"
1748 msgstr "/Berichtenlijst"
1749
1750 #: src/mainwindow.c:476
1751 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
1752 msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
1753
1754 #: src/mainwindow.c:478
1755 msgid "/_Summary/_Filter messages"
1756 msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
1757
1758 #: src/mainwindow.c:479
1759 msgid "/_Summary/E_xecute"
1760 msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
1761
1762 #: src/mainwindow.c:480
1763 msgid "/_Summary/_Update"
1764 msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
1765
1766 #: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
1767 msgid "/_Summary/---"
1768 msgstr "/Berichtenlijst/---"
1769
1770 #: src/mainwindow.c:482
1771 msgid "/_Summary/_Prev message"
1772 msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
1773
1774 #: src/mainwindow.c:483
1775 msgid "/_Summary/_Next message"
1776 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
1777
1778 #: src/mainwindow.c:484
1779 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
1780 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
1781
1782 #: src/mainwindow.c:486
1783 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
1784 msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
1785
1786 #: src/mainwindow.c:488
1787 msgid "/_Summary/_Sort"
1788 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
1789
1790 #: src/mainwindow.c:489
1791 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
1792 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
1793
1794 #: src/mainwindow.c:490
1795 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
1796 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
1797
1798 #: src/mainwindow.c:491
1799 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
1800 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
1801
1802 #: src/mainwindow.c:492
1803 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
1804 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
1805
1806 #: src/mainwindow.c:493
1807 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
1808 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
1809
1810 #: src/mainwindow.c:494
1811 msgid "/_Summary/_Sort/---"
1812 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
1813
1814 #: src/mainwindow.c:495
1815 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
1816 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
1817
1818 #: src/mainwindow.c:497
1819 msgid "/_Summary/_Thread view"
1820 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
1821
1822 #: src/mainwindow.c:498
1823 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
1824 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
1825
1826 #: src/mainwindow.c:499
1827 msgid "/_Summary/Set display _item..."
1828 msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
1829
1830 #: src/mainwindow.c:503
1831 msgid "/_Tool/_Log window"
1832 msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
1833
1834 #: src/mainwindow.c:505
1835 msgid "/_Configuration"
1836 msgstr "/Instellingen"
1837
1838 #: src/mainwindow.c:506
1839 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
1840 msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
1841
1842 #: src/mainwindow.c:508
1843 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/mainwindow.c:510
1847 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
1848 msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
1849
1850 #: src/mainwindow.c:512
1851 msgid "/_Configuration/---"
1852 msgstr "/Instellingen/---"
1853
1854 #: src/mainwindow.c:513
1855 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
1856 msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
1857
1858 #: src/mainwindow.c:515
1859 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
1860 msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
1861
1862 #: src/mainwindow.c:517
1863 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
1864 msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
1865
1866 #: src/mainwindow.c:521
1867 msgid "/_Help/_Manual"
1868 msgstr "/Help/Handboek"
1869
1870 #: src/mainwindow.c:522
1871 msgid "/_Help/_Manual/_English"
1872 msgstr "/Help/Handboek/Engels"
1873
1874 #: src/mainwindow.c:523
1875 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
1876 msgstr "/Help/Handboek/Japans"
1877
1878 #: src/mainwindow.c:524
1879 msgid "/_Help/---"
1880 msgstr "/Help/---"
1881
1882 #: src/mainwindow.c:553
1883 msgid "Creating main window...\n"
1884 msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
1885
1886 #: src/mainwindow.c:672
1887 #, c-format
1888 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
1889 msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
1890
1891 #: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
1892 msgid "Untitled"
1893 msgstr "Geen titel"
1894
1895 #: src/mainwindow.c:834
1896 msgid "none"
1897 msgstr "niets"
1898
1899 #: src/mainwindow.c:843
1900 #, c-format
1901 msgid "Current account: %s"
1902 msgstr "Huidig account: %s"
1903
1904 #: src/mainwindow.c:934
1905 #, c-format
1906 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
1907 msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
1908
1909 #: src/mainwindow.c:942
1910 msgid "Empty trash"
1911 msgstr "Leeg prullenbak"
1912
1913 #: src/mainwindow.c:943
1914 msgid "Empty all messages in trash?"
1915 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1916
1917 #: src/mainwindow.c:971
1918 msgid "Add mailbox"
1919 msgstr "Mailbox toevoegen"
1920
1921 #: src/mainwindow.c:972
1922 msgid ""
1923 "Input the location of mailbox.\n"
1924 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
1925 "scanned automatically."
1926 msgstr ""
1927 "Geef de lokatie van de mailbox.\n"
1928 "Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
1929 "dan wordt hij automatisch gescand."
1930
1931 #: src/mainwindow.c:978
1932 #, c-format
1933 msgid "The mailbox `%s' already exists."
1934 msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
1935
1936 #: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
1937 msgid "Mailbox"
1938 msgstr "Mailbox"
1939
1940 #: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
1941 msgid ""
1942 "Creation of the mailbox failed.\n"
1943 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
1944 "there."
1945 msgstr ""
1946 "De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
1947 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
1948 "schrijven."
1949
1950 #: src/mainwindow.c:1134
1951 msgid "Setting widgets..."
1952 msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
1953
1954 #: src/mainwindow.c:1335
1955 msgid "Get"
1956 msgstr "Ophalen"
1957
1958 #: src/mainwindow.c:1336
1959 msgid "Incorporate new mail"
1960 msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
1961
1962 #: src/mainwindow.c:1341
1963 msgid "Get all"
1964 msgstr "Alles oph."
1965
1966 #: src/mainwindow.c:1342
1967 msgid "Incorporate new mail of all accounts"
1968 msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
1969
1970 #: src/mainwindow.c:1353
1971 msgid "Send queued message(s)"
1972 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
1973
1974 #: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:623
1975 msgid "Compose"
1976 msgstr "Opstellen"
1977
1978 #: src/mainwindow.c:1364
1979 msgid "Compose new message"
1980 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
1981
1982 #: src/mainwindow.c:1371
1983 msgid "Reply"
1984 msgstr "Beantwoord"
1985
1986 #: src/mainwindow.c:1372
1987 msgid "Reply to the message"
1988 msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
1989
1990 #: src/mainwindow.c:1379
1991 msgid "Reply all"
1992 msgstr "Alles beantw."
1993
1994 #: src/mainwindow.c:1380
1995 msgid "Reply to all"
1996 msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
1997
1998 #: src/mainwindow.c:1387
1999 msgid "Forward"
2000 msgstr "Doorsturen"
2001
2002 #: src/mainwindow.c:1388
2003 msgid "Forward the message"
2004 msgstr "Stuur dit bericht door"
2005
2006 #: src/mainwindow.c:1399
2007 msgid "Delete the message"
2008 msgstr "Verwijder dit bericht"
2009
2010 #: src/mainwindow.c:1407
2011 msgid "Execute"
2012 msgstr "Doen!"
2013
2014 #: src/mainwindow.c:1408
2015 msgid "Execute marked process"
2016 msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
2017
2018 #: src/mainwindow.c:1418
2019 msgid "Next"
2020 msgstr "Volgende"
2021
2022 #: src/mainwindow.c:1419
2023 msgid "Next unread message"
2024 msgstr "Volgende ongelezen"
2025
2026 #: src/mainwindow.c:1429
2027 msgid "Prefs"
2028 msgstr "Voork."
2029
2030 #: src/mainwindow.c:1430
2031 msgid "Common preference"
2032 msgstr "Algemene voorkeuren"
2033
2034 #: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
2035 msgid "Account"
2036 msgstr "Account"
2037
2038 #: src/mainwindow.c:1438
2039 msgid "Account setting"
2040 msgstr "Accountinstellingen"
2041
2042 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
2043 msgid "Exit"
2044 msgstr "Afsluiten"
2045
2046 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
2047 msgid "Exit this program?"
2048 msgstr "Sylpheed afsluiten?"
2049
2050 #: src/mainwindow.c:1788
2051 msgid "Sending queued message failed."
2052 msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
2053
2054 #: src/mainwindow.c:1905
2055 #, c-format
2056 msgid "forced charset: %s\n"
2057 msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
2058
2059 #: src/mbox.c:68
2060 #, c-format
2061 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
2062 msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
2063
2064 #: src/mbox.c:78
2065 msgid "can't read mbox file.\n"
2066 msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
2067
2068 #: src/mbox.c:85
2069 #, c-format
2070 msgid "invalid mbox format: %s\n"
2071 msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
2072
2073 #: src/mbox.c:92
2074 #, c-format
2075 msgid "malformed mbox: %s\n"
2076 msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
2077
2078 #: src/mbox.c:109
2079 msgid "can't open temporary file\n"
2080 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
2081
2082 #: src/mbox.c:159
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "unescaped From found:\n"
2086 "%s"
2087 msgstr ""
2088 "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
2089 "%s"
2090
2091 #: src/mbox.c:194
2092 msgid "can't write to temporary file\n"
2093 msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
2094
2095 #: src/mbox.c:226
2096 #, c-format
2097 msgid "%d messages found.\n"
2098 msgstr "%d berichten gevonden\n"
2099
2100 #: src/mbox.c:243
2101 #, c-format
2102 msgid "can't create lock file %s\n"
2103 msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
2104
2105 #: src/mbox.c:244
2106 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
2107 msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
2108
2109 #: src/mbox.c:256
2110 #, c-format
2111 msgid "can't create %s\n"
2112 msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
2113
2114 #: src/mbox.c:262
2115 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
2116 msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
2117
2118 #: src/mbox.c:291
2119 #, c-format
2120 msgid "can't lock %s\n"
2121 msgstr "kan %s niet locken\n"
2122
2123 #: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
2124 msgid "invalid lock type\n"
2125 msgstr "ongeldig locktype\n"
2126
2127 #: src/mbox.c:331
2128 #, c-format
2129 msgid "can't unlock %s\n"
2130 msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
2131
2132 #: src/mbox.c:362
2133 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
2134 msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
2135
2136 #: src/mbox.c:383
2137 #, c-format
2138 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/messageview.c:67
2142 msgid "Creating message view...\n"
2143 msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
2144
2145 #: src/mh.c:149
2146 #, c-format
2147 msgid "can't copy message %s to %s\n"
2148 msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
2149
2150 #: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
2151 msgid "Can't open mark file.\n"
2152 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
2153
2154 #: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
2155 #, c-format
2156 msgid "%s already exists."
2157 msgstr "%s bestaat al."
2158
2159 #: src/mh.c:348 src/mh.c:422
2160 #, c-format
2161 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/mh.c:586
2165 #, c-format
2166 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
2167 msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
2168
2169 #: src/mh.c:785
2170 msgid "\tSearching uncached messages... "
2171 msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
2172
2173 #: src/mh.c:840
2174 #, c-format
2175 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
2176 msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
2177
2178 #: src/mh.c:846
2179 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
2180 msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
2181
2182 #: src/mimeview.c:110
2183 msgid "/_Open"
2184 msgstr "/Openen"
2185
2186 #: src/mimeview.c:111
2187 msgid "/_Display as text"
2188 msgstr "/Als tekst weergeven"
2189
2190 #: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
2191 msgid "/_Save as..."
2192 msgstr "/Opslaan als..."
2193
2194 #: src/mimeview.c:115
2195 msgid "/_Check signature"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/mimeview.c:135
2199 msgid "MIME Type"
2200 msgstr "MIME type"
2201
2202 #: src/mimeview.c:139
2203 msgid "Creating MIME view...\n"
2204 msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
2205
2206 #: src/mimeview.c:240
2207 msgid "Select \"Check signature\" to check"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/mimeview.c:411
2211 msgid "Can't get the part of multipart message."
2212 msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
2213
2214 #: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
2215 msgid "Can't save the part of multipart message."
2216 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
2217
2218 #: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
2219 msgid "Save as"
2220 msgstr "Opslaan als"
2221
2222 #: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
2223 msgid "Overwrite"
2224 msgstr "Overschrijven"
2225
2226 #: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
2227 msgid "Overwrite existing file?"
2228 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
2229
2230 #: src/mimeview.c:773
2231 #, c-format
2232 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
2233 msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
2234
2235 #: src/news.c:75
2236 #, c-format
2237 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
2238 msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
2239
2240 #: src/news.c:112
2241 #, c-format
2242 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2243 msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
2244
2245 #: src/news.c:183
2246 #, c-format
2247 msgid "article %d has been already cached.\n"
2248 msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
2249
2250 #: src/news.c:192
2251 #, c-format
2252 msgid "getting article %d...\n"
2253 msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
2254
2255 #: src/news.c:197
2256 #, c-format
2257 msgid "can't read article %d\n"
2258 msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
2259
2260 #: src/news.c:229
2261 msgid "can't post article.\n"
2262 msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
2263
2264 #: src/news.c:253
2265 #, c-format
2266 msgid "can't retrieve article %d\n"
2267 msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
2268
2269 #: src/news.c:292
2270 #, c-format
2271 msgid "can't set group: %s\n"
2272 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
2273
2274 #: src/news.c:298
2275 #, c-format
2276 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
2277 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
2278
2279 #: src/news.c:307
2280 msgid "no new articles.\n"
2281 msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
2282
2283 #: src/news.c:317
2284 #, c-format
2285 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/news.c:320
2289 msgid "can't get xover\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/news.c:326
2293 msgid "error occurred while getting xover.\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/news.c:334
2297 #, c-format
2298 msgid "invalid xover line: %s\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/news.c:435
2302 #, c-format
2303 msgid "deleting article %d...\n"
2304 msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
2305
2306 #: src/news.c:466
2307 msgid "\tDeleting all cached articles... "
2308 msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
2309
2310 #: src/nntp.c:43
2311 #, c-format
2312 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
2313 msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
2314
2315 #: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
2316 #, c-format
2317 msgid "protocol error: %s\n"
2318 msgstr "protocolfout: %s\n"
2319
2320 #: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
2321 msgid "protocol error\n"
2322 msgstr "protocolfout\n"
2323
2324 #: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
2325 msgid "Error occurred while posting\n"
2326 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
2327
2328 #: src/passphrase.c:75
2329 msgid "Passphrase"
2330 msgstr "Wachtwoord"
2331
2332 #: src/passphrase.c:238
2333 msgid "[no user id]"
2334 msgstr "[geen gebruikersnaam]"
2335
2336 #: src/passphrase.c:242
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
2340 "\n"
2341 "  %.*s  \n"
2342 "(%.*s)\n"
2343 msgstr ""
2344 "%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
2345 "\n"
2346 " %.*s\n"
2347 "(%.*s)\n"
2348
2349 #: src/passphrase.c:246
2350 msgid ""
2351 "Bad passphrase! Try again...\n"
2352 "\n"
2353 msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
2354
2355 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
2356 msgid "error occurred on authorization\n"
2357 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
2358
2359 #: src/pop.c:117
2360 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2361 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
2362
2363 #: src/pop.c:123
2364 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2365 msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
2366
2367 #: src/pop.c:171 src/pop.c:212
2368 msgid "POP3 protocol error\n"
2369 msgstr "POP3 protocolfout\n"
2370
2371 #: src/prefs.c:56
2372 msgid "Reading configuration...\n"
2373 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
2374
2375 #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
2376 #, c-format
2377 msgid "Found %s\n"
2378 msgstr "%s gevonden\n"
2379
2380 #: src/prefs.c:90
2381 msgid "Finished reading configuration.\n"
2382 msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
2383
2384 #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
2385 #: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
2386 #: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
2387 #: src/prefs_filter.c:542
2388 msgid "failed to write configuration to file\n"
2389 msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
2390
2391 #: src/prefs.c:216
2392 msgid "Configuration is saved.\n"
2393 msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
2394
2395 #: src/prefs.c:469
2396 msgid "Apply"
2397 msgstr "Toepassen"
2398
2399 #: src/prefs_account.c:402
2400 msgid "Opening account preferences window...\n"
2401 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2402
2403 #: src/prefs_account.c:429
2404 #, c-format
2405 msgid "Account%d"
2406 msgstr "Account%d"
2407
2408 #: src/prefs_account.c:442
2409 msgid "Preferences for new account"
2410 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
2411
2412 #: src/prefs_account.c:447
2413 msgid "Preferences for each account"
2414 msgstr "Voorkeuren per account"
2415
2416 #: src/prefs_account.c:470
2417 msgid "Creating account preferences window...\n"
2418 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2419
2420 #: src/prefs_account.c:490
2421 msgid "Basic"
2422 msgstr "Algemeen"
2423
2424 #: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:619
2425 msgid "Receive"
2426 msgstr "Ontvangen"
2427
2428 #: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:630
2429 msgid "Privacy"
2430 msgstr "Privacy"
2431
2432 #: src/prefs_account.c:502
2433 msgid "Advanced"
2434 msgstr "Geavanceerd"
2435
2436 #: src/prefs_account.c:555
2437 msgid "Name of this account"
2438 msgstr "Naam van dit account"
2439
2440 #: src/prefs_account.c:564
2441 msgid "Usually used"
2442 msgstr "Hoofdaccount"
2443
2444 #: src/prefs_account.c:568
2445 msgid "Personal information"
2446 msgstr "Persoonlijke informatie"
2447
2448 #: src/prefs_account.c:577
2449 msgid "Full name"
2450 msgstr "Volledige naam"
2451
2452 #: src/prefs_account.c:583
2453 msgid "Mail address"
2454 msgstr "E-mail adres"
2455
2456 #: src/prefs_account.c:589
2457 msgid "Organization"
2458 msgstr "Organisatie"
2459
2460 #: src/prefs_account.c:613
2461 msgid "Server information"
2462 msgstr "Serverinformatie"
2463
2464 #: src/prefs_account.c:634
2465 msgid "POP3 (normal)"
2466 msgstr "POP3 (normaal)"
2467
2468 #: src/prefs_account.c:636
2469 msgid "POP3 (APOP auth)"
2470 msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
2471
2472 #: src/prefs_account.c:638
2473 msgid "IMAP4"
2474 msgstr "IMAP4"
2475
2476 #: src/prefs_account.c:640
2477 msgid "News (NNTP)"
2478 msgstr "Nieuws (NNTP)"
2479
2480 #: src/prefs_account.c:642
2481 msgid "None (local)"
2482 msgstr "Niets (lokaal)"
2483
2484 #: src/prefs_account.c:696
2485 msgid "News server"
2486 msgstr "Nieuwsserver"
2487
2488 #: src/prefs_account.c:702
2489 msgid "Server for receiving"
2490 msgstr "Server om van te ontvangen"
2491
2492 #: src/prefs_account.c:708
2493 msgid "SMTP server (send)"
2494 msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
2495
2496 #: src/prefs_account.c:715
2497 msgid "User ID"
2498 msgstr "Gebruikersnaam"
2499
2500 #: src/prefs_account.c:721
2501 msgid "Password"
2502 msgstr "Wachtwoord"
2503
2504 #: src/prefs_account.c:765
2505 msgid "POP3"
2506 msgstr "POP3"
2507
2508 #: src/prefs_account.c:773
2509 msgid "Remove messages on server when received"
2510 msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
2511
2512 #: src/prefs_account.c:775
2513 msgid "Receive all messages on server"
2514 msgstr "Haal alle berichten op"
2515
2516 #: src/prefs_account.c:778
2517 msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/prefs_account.c:780
2521 msgid "Filter messages on receiving"
2522 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
2523
2524 #: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
2525 msgid "Header"
2526 msgstr "Header"
2527
2528 #: src/prefs_account.c:824
2529 msgid "Add Date header field"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/prefs_account.c:825
2533 msgid "Generate Message-ID"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/prefs_account.c:834
2537 msgid "Add user-defined header"
2538 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
2539
2540 #: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1268 src/prefs_common.c:1293
2541 msgid " Edit... "
2542 msgstr "Bewerken"
2543
2544 #: src/prefs_account.c:843
2545 msgid "Automatically set following addresses"
2546 msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
2547
2548 #: src/prefs_account.c:852
2549 msgid "Cc"
2550 msgstr "Cc"
2551
2552 #: src/prefs_account.c:865
2553 msgid "Bcc"
2554 msgstr "Bcc"
2555
2556 #: src/prefs_account.c:878
2557 msgid "Reply-To"
2558 msgstr "Antwoorden naar"
2559
2560 #: src/prefs_account.c:891
2561 msgid "Authentication"
2562 msgstr "Identificatie"
2563
2564 #: src/prefs_account.c:899
2565 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
2566 msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
2567
2568 #: src/prefs_account.c:901
2569 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
2570 msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
2571
2572 #: src/prefs_account.c:935
2573 msgid "Signature file"
2574 msgstr "Bestand met handtekening"
2575
2576 #: src/prefs_account.c:964
2577 msgid "Sign key"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/prefs_account.c:972
2581 msgid "Use default GnuPG key"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/prefs_account.c:981
2585 msgid "Select key by your email address"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/prefs_account.c:990
2589 msgid "Specify key manually"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/prefs_account.c:1006
2593 msgid "User or key ID:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/prefs_account.c:1051
2597 msgid "Specify SMTP port"
2598 msgstr "Eigen SMTP poort"
2599
2600 #: src/prefs_account.c:1063
2601 msgid "Specify POP3 port"
2602 msgstr "Eigen POP3 poort"
2603
2604 #: src/prefs_account.c:1075
2605 msgid "Specify domain name"
2606 msgstr "Geef domeinnaam"
2607
2608 #: src/prefs_account.c:1122
2609 msgid "Mail address is not entered."
2610 msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
2611
2612 #: src/prefs_account.c:1127
2613 msgid "SMTP server is not entered."
2614 msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
2615
2616 #: src/prefs_account.c:1132
2617 msgid "User ID is not entered."
2618 msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
2619
2620 #: src/prefs_account.c:1137
2621 msgid "POP3 server is not entered."
2622 msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
2623
2624 #: src/prefs_account.c:1142
2625 msgid "IMAP4 server is not entered."
2626 msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
2627
2628 #: src/prefs_account.c:1147
2629 msgid "NNTP server is not entered."
2630 msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
2631
2632 #: src/prefs_common.c:597
2633 msgid "Creating common preferences window...\n"
2634 msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
2635
2636 #: src/prefs_common.c:601
2637 msgid "Common Preferences"
2638 msgstr "Algemene voorkeuren"
2639
2640 #: src/prefs_common.c:625
2641 msgid "Display"
2642 msgstr "Beeld"
2643
2644 #: src/prefs_common.c:627
2645 msgid "Message"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/prefs_common.c:633
2649 msgid "Interface"
2650 msgstr "Interface"
2651
2652 #: src/prefs_common.c:635 src/select-keys.c:324
2653 msgid "Other"
2654 msgstr "Diversen"
2655
2656 #: src/prefs_common.c:675 src/prefs_common.c:833
2657 msgid "External program"
2658 msgstr "Extern programma"
2659
2660 #: src/prefs_common.c:684
2661 msgid "Use external program for incorporation"
2662 msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
2663
2664 #: src/prefs_common.c:691 src/prefs_common.c:850
2665 msgid "Program path"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/prefs_common.c:703
2669 msgid "Local spool"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/prefs_common.c:714
2673 msgid "Incorporate from spool"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/prefs_common.c:716
2677 msgid "Filter on incorporation"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/prefs_common.c:724
2681 msgid "Spool directory"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/prefs_common.c:742
2685 msgid "Auto-check new mail"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/prefs_common.c:744
2689 msgid "each"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/prefs_common.c:756
2693 msgid "minute(s)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/prefs_common.c:765
2697 msgid "Check new mail on startup"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/prefs_common.c:767
2701 msgid "News"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/prefs_common.c:775
2705 msgid ""
2706 "Maximum article number to download\n"
2707 "(unlimited if 0 is specified)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/prefs_common.c:843
2711 msgid "Use external program for sending"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/prefs_common.c:867
2715 msgid "Save sent message to outbox"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/prefs_common.c:869
2719 msgid "Queue message that failed to send"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/prefs_common.c:875
2723 msgid "Outgoing codeset"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/prefs_common.c:890
2727 msgid "Automatic"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/prefs_common.c:891
2731 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/prefs_common.c:893
2735 msgid "Unicode (UTF-8)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/prefs_common.c:895
2739 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/prefs_common.c:897
2743 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/prefs_common.c:898
2747 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/prefs_common.c:899
2751 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/prefs_common.c:900
2755 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/prefs_common.c:901
2759 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/prefs_common.c:902
2763 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/prefs_common.c:903
2767 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/prefs_common.c:904
2771 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/prefs_common.c:905
2775 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/prefs_common.c:907
2779 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/prefs_common.c:909
2783 msgid "Japanese (EUC-JP)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/prefs_common.c:910
2787 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/prefs_common.c:913
2791 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/prefs_common.c:914
2795 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/prefs_common.c:916
2799 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/prefs_common.c:917
2803 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/prefs_common.c:919
2807 msgid "Korean (EUC-KR)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/prefs_common.c:969
2811 msgid "Quotation"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/prefs_common.c:977
2815 msgid "Quote message when replying"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/prefs_common.c:983
2819 msgid "Quotation mark"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/prefs_common.c:996
2823 msgid "Quotation format:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/prefs_common.c:1001
2827 msgid " Description of symbols "
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/prefs_common.c:1028
2831 msgid "Insert signature automatically"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/prefs_common.c:1034
2835 msgid "Signature separator"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/prefs_common.c:1052
2839 msgid "Wrap messages at"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/prefs_common.c:1064
2843 msgid "characters"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/prefs_common.c:1072
2847 msgid "Wrap quotation"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/prefs_common.c:1074
2851 msgid "Wrap before sending"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/prefs_common.c:1113
2855 msgid "Font"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/prefs_common.c:1122
2859 msgid "Text"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/prefs_common.c:1145
2863 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/prefs_common.c:1148
2867 msgid "Display unread number next to folder name"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. ---- Summary ----
2871 #: src/prefs_common.c:1152
2872 msgid "Summary View"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/prefs_common.c:1161
2876 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/prefs_common.c:1163
2880 msgid "Enable horizontal scroll bar"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/prefs_common.c:1169
2884 msgid "Date format"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/prefs_common.c:1180
2888 msgid ""
2889 "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
2890 "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
2891 "replaced as follows:\n"
2892 "%a: the abbreviated weekday name\n"
2893 "%A: the full weekday name\n"
2894 "%b: the abbreviated month name\n"
2895 "%B: the full month name\n"
2896 "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
2897 "%C: the century number (year/100)\n"
2898 "%d: the day of the month as a decimal number\n"
2899 "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
2900 "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
2901 "%j: the day of the year as a decimal number\n"
2902 "%m: the month as a decimal number\n"
2903 "%M: the minute as a decimal number\n"
2904 "%p: either AM or PM\n"
2905 "%S: the second as a decimal number\n"
2906 "%w: the day of the week as a decimal number\n"
2907 "%x: the preferred date for the current locale\n"
2908 "%y: the last two digits of a year\n"
2909 "%Y: the year as a decimal number\n"
2910 "%Z: the time zone or name or abbreviation"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/prefs_common.c:1209
2914 msgid " Set display item of summary... "
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/prefs_common.c:1263
2918 msgid "Enable coloration of message"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/prefs_common.c:1282
2922 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/prefs_common.c:1284
2926 msgid "Display header pane above message view"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/prefs_common.c:1291
2930 msgid "Display short headers on message view"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/prefs_common.c:1311
2934 msgid "Line space"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/prefs_common.c:1325 src/prefs_common.c:1365
2938 msgid "pixel(s)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/prefs_common.c:1330
2942 msgid "Leave space on head"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/prefs_common.c:1332
2946 msgid "Scroll"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/prefs_common.c:1339
2950 msgid "Half page"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/prefs_common.c:1345
2954 msgid "Smooth scroll"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/prefs_common.c:1351
2958 msgid "Step"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/prefs_common.c:1410
2962 msgid "Encrypt message by default"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/prefs_common.c:1413
2966 msgid "Sign message by default"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/prefs_common.c:1416
2970 msgid "Automatically check signatures"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/prefs_common.c:1420
2974 msgid "Grab input while entering a passphrase"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. create default signkey box
2978 #: src/prefs_common.c:1428
2979 msgid "Default Sign Key"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/prefs_common.c:1527
2983 msgid ""
2984 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
2985 "Emacs-based mailer"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/prefs_common.c:1534
2989 msgid "Open first unread message when entering a folder"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/prefs_common.c:1538
2993 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/prefs_common.c:1546
2997 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/prefs_common.c:1553
3001 msgid ""
3002 "(Messages will be just marked till execution\n"
3003 " if this is turned off)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/prefs_common.c:1560
3007 msgid "Add address to destination when double-clicked"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/prefs_common.c:1562
3011 msgid "On exit"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/prefs_common.c:1570
3015 msgid "Confirm on exit"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/prefs_common.c:1577
3019 msgid "Empty trash on exit"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/prefs_common.c:1579
3023 msgid "Ask before emptying"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/prefs_common.c:1583
3027 msgid "Warn if there are queued messages"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/prefs_common.c:1621
3031 #, c-format
3032 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1652 src/prefs_common.c:1668
3036 msgid "Command"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/prefs_common.c:1645
3040 #, c-format
3041 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/prefs_common.c:1661
3045 #, c-format
3046 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/prefs_common.c:1723
3050 msgid "Set message colors"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/prefs_common.c:1731
3054 msgid "Colors"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/prefs_common.c:1769
3058 msgid "Quoted Text - First Level"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/prefs_common.c:1775
3062 msgid "Quoted Text - Second Level"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/prefs_common.c:1781
3066 msgid "Quoted Text - Third Level"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/prefs_common.c:1787
3070 msgid "URI link"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/prefs_common.c:1794
3074 msgid "Recycle quote colors"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/prefs_common.c:1842
3078 msgid "Pick color for quotation level 1"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/prefs_common.c:1845
3082 msgid "Pick color for quotation level 2"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/prefs_common.c:1848
3086 msgid "Pick color for quotation level 3"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/prefs_common.c:1851
3090 msgid "Pick color for URI"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/prefs_common.c:1975
3094 msgid "Description of symbols"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/prefs_common.c:2002
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Date\n"
3101 "From\n"
3102 "Full Name of Sender\n"
3103 "First Name of Sender\n"
3104 "Initial of Sender\n"
3105 "Subject\n"
3106 "To\n"
3107 "Message-ID\n"
3108 "%"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/prefs_common.c:2105
3112 msgid "Set display item"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/prefs_common.c:2122
3116 msgid "Mark"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/prefs_common.c:2124
3120 msgid "MIME"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/prefs_common.c:2125
3124 msgid "Number"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/prefs_common.c:2127 src/summaryview.c:352
3128 msgid "Date"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/prefs_common.c:2128 src/summaryview.c:353
3132 msgid "From"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/prefs_common.c:2129 src/summaryview.c:354
3136 msgid "Subject"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/prefs_common.c:2182
3140 msgid "Font selection"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/prefs_display_header.c:179
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Creating display header setting window...\n"
3146 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
3147
3148 #: src/prefs_display_header.c:202
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Display header setting"
3151 msgstr "/Als tekst weergeven"
3152
3153 #: src/prefs_display_header.c:228
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Header name"
3156 msgstr "Header"
3157
3158 #: src/prefs_display_header.c:260
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Displayed Headers"
3161 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
3162
3163 #: src/prefs_display_header.c:315
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Hidden headers"
3166 msgstr "Header"
3167
3168 #: src/prefs_display_header.c:345
3169 msgid "Show other headers"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/prefs_display_header.c:370
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
3175 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
3176
3177 #: src/prefs_display_header.c:408
3178 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
3182 msgid "Header name is not set."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/prefs_display_header.c:540
3186 #, fuzzy
3187 msgid "This header is already in the list."
3188 msgstr "De map '%s' bestaat al."
3189
3190 #: src/prefs_filter.c:184
3191 msgid "Registered rules"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/prefs_filter.c:186
3195 msgid "Creating filter setting window...\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/prefs_filter.c:205
3199 msgid "Filter setting"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/prefs_filter.c:228
3203 msgid "Operator"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
3207 #: src/prefs_filter.c:777
3208 msgid "(none)"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/prefs_filter.c:272
3212 msgid "Keyword"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/prefs_filter.c:293
3216 msgid "Predicate"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
3220 #: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
3221 msgid "contains"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
3225 #: src/prefs_filter.c:785
3226 msgid "not contain"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/prefs_filter.c:332
3230 msgid "Destination"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/prefs_filter.c:356
3234 msgid "Use regex"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/prefs_filter.c:360
3238 msgid "Don't receive"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/prefs_filter.c:385
3242 msgid "Register"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/prefs_filter.c:391
3246 msgid " Substitute "
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/prefs_filter.c:478
3250 msgid "Reading filter configuration...\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/prefs_filter.c:514
3254 msgid "Writing filter configuration...\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/prefs_filter.c:557
3258 msgid "(New)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/prefs_filter.c:608
3262 msgid "Destination is not set."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/prefs_filter.c:719
3266 msgid "Delete rule"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/prefs_filter.c:720
3270 msgid "Do you really want to delete this rule?"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/procmime.c:686
3274 msgid "Code conversion failed.\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/procmsg.c:138
3278 msgid "Cache data is corrupted\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/procmsg.c:202
3282 msgid "\tNo cache file\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/procmsg.c:209
3286 msgid "\tReading summary cache..."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/procmsg.c:214
3290 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/procmsg.c:279
3294 msgid "\tMarking the messages..."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/procmsg.c:323
3298 #, c-format
3299 msgid "\t%d new message(s)\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/procmsg.c:445
3303 msgid "Mark file not found.\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/procmsg.c:447
3307 #, c-format
3308 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/procmsg.c:463
3312 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/procmsg.c:468
3316 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/procmsg.c:651
3320 msgid "Sending queued message failed.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/procmsg.c:708
3324 #, c-format
3325 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/progressdialog.c:51
3329 msgid "Status"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/progressdialog.c:53
3333 msgid "Creating progress dialog...\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/recv.c:111
3337 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
3341 msgid "Can't write to file.\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
3345 msgid "Oops: Signature not verified"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
3349 msgid "No signature found"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/rfc2015.c:142
3353 msgid "Good signature"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/rfc2015.c:145
3357 msgid "BAD signature"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
3361 msgid "No public key to verify the signature"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
3365 msgid "Error verifying the signature"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
3369 msgid "Different results for signatures"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
3373 msgid "Error: Unknown status"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/rfc2015.c:177
3377 #, c-format
3378 msgid "Good signature from \"%s\""
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/rfc2015.c:180
3382 #, c-format
3383 msgid "BAD signature  from \"%s\""
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/rfc2015.c:212
3387 msgid "Cannot find user ID for this key."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/rfc2015.c:223
3391 #, c-format
3392 msgid "                aka \"%s\"\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/rfc2015.c:251
3396 #, c-format
3397 msgid "Signature made %s\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/rfc2015.c:260
3401 #, c-format
3402 msgid "Key fingerprint: %s\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/select-keys.c:101
3406 #, c-format
3407 msgid "Please select key for `%s'"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/select-keys.c:104
3411 #, c-format
3412 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/select-keys.c:272
3416 msgid "Select Keys"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/select-keys.c:300
3420 msgid "Key ID"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/select-keys.c:303
3424 msgid "Val"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/select-keys.c:325
3428 msgid "Select"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/select-keys.c:445
3432 msgid "Add key"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/select-keys.c:446
3436 msgid "Enter another user or key ID\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/send.c:148
3440 msgid "Queued message header is broken.\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/send.c:157
3444 msgid "Account not found. Using current account...\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/send.c:168
3448 msgid "Account not found.\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/send.c:199
3452 #, c-format
3453 msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/send.c:240
3457 #, c-format
3458 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/send.c:251
3462 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/setup.c:43
3466 msgid "Mailbox setting"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/setup.c:44
3470 msgid ""
3471 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
3472 "You can use existing mailbox in MH format\n"
3473 "if you have the one.\n"
3474 "If you're not sure, just select OK."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/sourcewindow.c:76
3478 msgid "Creating source window...\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/sourcewindow.c:80
3482 msgid "Source of the message"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/sourcewindow.c:140
3486 #, c-format
3487 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/sourcewindow.c:142
3491 #, c-format
3492 msgid "%s - Source"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
3496 msgid "Search"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/summary_search.c:172
3500 msgid "Case sensitive"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/summary_search.c:178
3504 msgid "Backward search"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/summary_search.c:184
3508 msgid "Select all matched"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/summary_search.c:191
3512 msgid "Clear"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/summary_search.c:286
3516 msgid "Search failed"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/summary_search.c:287
3520 msgid "Search string not found."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/summary_search.c:292
3524 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/summary_search.c:294
3528 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/summary_search.c:296
3532 msgid "Search finished"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/summaryview.c:289
3536 msgid "/M_ove..."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/summaryview.c:290
3540 msgid "/_Copy..."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/summaryview.c:292
3544 msgid "/E_xecute"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/summaryview.c:293
3548 msgid "/_Mark"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/summaryview.c:294
3552 msgid "/_Mark/_Mark"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/summaryview.c:295
3556 msgid "/_Mark/_Unmark"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/summaryview.c:296
3560 msgid "/_Mark/---"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/summaryview.c:297
3564 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/summaryview.c:298
3568 msgid "/_Mark/Make it as _being read"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/summaryview.c:301
3572 msgid "/_Reply"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/summaryview.c:302
3576 msgid "/Reply to a_ll"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/summaryview.c:303
3580 msgid "/_Forward"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/summaryview.c:304
3584 msgid "/Forward as an a_ttachment"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/summaryview.c:307
3588 msgid "/Open in new _window"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/summaryview.c:308
3592 msgid "/View so_urce"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/summaryview.c:309
3596 msgid "/Show all _header"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/summaryview.c:310
3600 msgid "/Re_edit"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/summaryview.c:313
3604 msgid "/_Print..."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/summaryview.c:315
3608 msgid "/Select _all"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/summaryview.c:321
3612 msgid "M"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/summaryview.c:321
3616 msgid "U"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/summaryview.c:336
3620 msgid "Creating summary view...\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/summaryview.c:351
3624 msgid "No."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/summaryview.c:571
3628 msgid "Process mark"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/summaryview.c:572
3632 msgid "Some marks are left. Process it?"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/summaryview.c:596
3636 msgid ""
3637 "empty folder\n"
3638 "\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/summaryview.c:608
3642 #, c-format
3643 msgid "Scanning folder (%s)..."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/summaryview.c:677
3647 msgid "done."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/summaryview.c:811
3651 msgid "No unread message"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/summaryview.c:812
3655 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
3659 msgid "Attracting messages by subject..."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/summaryview.c:1093
3663 #, c-format
3664 msgid "%d deleted"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/summaryview.c:1097
3668 #, c-format
3669 msgid "%s%d moved"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
3673 msgid ", "
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/summaryview.c:1103
3677 #, c-format
3678 msgid "%s%d copied"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/summaryview.c:1120
3682 msgid " item(s) selected"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/summaryview.c:1131
3686 #, c-format
3687 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/summaryview.c:1137
3691 #, c-format
3692 msgid "%d new, %d unread, %d total"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
3696 msgid "Sorting summary..."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/summaryview.c:1217
3700 msgid "\tSetting summary from message data..."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/summaryview.c:1219
3704 msgid "Setting summary from message data..."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/summaryview.c:1328
3708 #, c-format
3709 msgid "Writing summary cache (%s)..."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/summaryview.c:1380
3713 msgid "(No Date)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/summaryview.c:1645
3717 #, c-format
3718 msgid "Message %d is marked\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/summaryview.c:1674
3722 #, c-format
3723 msgid "Message %d is marked as being read\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/summaryview.c:1709
3727 #, c-format
3728 msgid "Message %d is marked as unread\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/summaryview.c:1751
3732 #, c-format
3733 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/summaryview.c:1765
3737 msgid "Current folder is Trash."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
3741 msgid "Deleting duplicated messages..."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/summaryview.c:1839
3745 #, c-format
3746 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/summaryview.c:1876
3750 #, c-format
3751 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/summaryview.c:1888
3755 msgid "Destination is same as current folder."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/summaryview.c:1937
3759 #, c-format
3760 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/summaryview.c:1950
3764 msgid "Destination to copy is same as current folder."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/summaryview.c:1982
3768 msgid "Selecting all messages..."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/summaryview.c:2036
3772 msgid "Print"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/summaryview.c:2037
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Enter the print command line:\n"
3779 "(`%s' will be replaced with file name)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/summaryview.c:2043
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "Print command line is invalid:\n"
3786 "`%s'"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
3790 msgid "Building threads..."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
3794 msgid "Unthreading..."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/summaryview.c:2308
3798 msgid "Unthreading for execution..."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/summaryview.c:2395
3802 msgid "filtering..."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/summaryview.c:2396
3806 msgid "Filtering..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/summaryview.c:2500
3810 #, c-format
3811 msgid "Go to %s\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/textview.c:138
3815 msgid "Creating text view...\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/textview.c:365
3819 msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/textview.c:368
3823 msgid ""
3824 "right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
3825 "\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/textview.c:372
3829 msgid "To display this part as a text message, select\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/textview.c:375
3833 msgid ""
3834 "`Display as text', or press `t' key.\n"
3835 "\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/textview.c:379
3839 msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/textview.c:382
3843 msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/textview.c:403
3847 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/textview.c:406
3851 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/textview.c:409
3855 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/utils.c:1425 src/utils.c:1502
3859 #, c-format
3860 msgid "writing to %s failed.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/utils.c:1445
3864 #, c-format
3865 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/utils.c:1663
3869 #, c-format
3870 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
3871 msgstr ""
3872
3873 #~ msgid "Receive at getting from all accounts"
3874 #~ msgstr ""
3875 #~ "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
3876
3877 #~ msgid ""
3878 #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
3879 #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
3880 #~ "\n"
3881 #~ msgstr ""
3882 #~ "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
3883 #~ "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"
3884 #~ "\n"