2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
7 "Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-08 14:03+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
23 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
24 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
28 "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
29 "Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
30 "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
31 "broncode te beschermen.\n"
36 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
37 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
40 "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
41 "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
46 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
49 "GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
54 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
55 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
56 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
60 "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
61 "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
62 "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
63 "latere versie van het GPL hanteert.\n"
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
74 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
75 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
76 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
82 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
84 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
86 "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
87 "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
88 "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
91 #: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
92 #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
93 #: src/import.c:189 src/inputdialog.c:158 src/main.c:319 src/main.c:327
94 #: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:117
95 #: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1796 src/prefs_common.c:2015
96 #: src/prefs_common.c:2131 src/prefs_display_header.c:195
97 #: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
102 msgid "Reading all config for each account...\n"
103 msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
107 msgid "Found label: %s\n"
108 msgstr "Label gevonden: %s\n"
112 "Some composing windows are open.\n"
113 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
115 "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
116 "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
119 msgid "Opening account edit window...\n"
120 msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
123 msgid "Creating account edit window...\n"
124 msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
127 msgid "Edit accounts"
128 msgstr "Postvakeigenschappen"
130 #: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
131 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:301
135 #: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
143 #: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
144 #: src/prefs_display_header.c:330
156 #: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
160 #: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
165 msgid " Set as usually used account "
166 msgstr " Instellen als standaard postvak"
168 #: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
173 msgid "Delete account"
174 msgstr "Verwijder Postvak"
177 msgid "Do you really want to delete this account?"
178 msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
180 #: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
181 #: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
182 #: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
183 #: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
184 #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
188 #: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
189 #: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
190 #: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
194 #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
198 #: src/addressbook.c:230
199 msgid "/_File/New _address"
200 msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
202 #: src/addressbook.c:231
203 msgid "/_File/New _group"
204 msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
206 #: src/addressbook.c:232
207 msgid "/_File/New _folder"
208 msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
210 #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
211 #: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
213 msgstr "/_Bestand/---"
215 #: src/addressbook.c:234
217 msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
219 #: src/addressbook.c:235
220 msgid "/_File/_Delete"
221 msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
223 #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
224 msgid "/_File/_Close"
225 msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
227 #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
231 #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
232 msgid "/_Help/_About"
233 msgstr "/_Help/_Info"
235 #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
236 msgid "/New _address"
237 msgstr "/Nieuw adres"
239 #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
241 msgstr "/Nieuwe groep"
243 #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
247 #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
248 #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
249 #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
250 #: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
251 #: src/summaryview.c:314
255 #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
256 #: src/mainwindow.c:351
260 #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
262 msgstr "/Verwijderen"
264 #: src/addressbook.c:318
265 msgid "E-Mail address"
266 msgstr "E-Mail adres"
268 #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
272 #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
276 #: src/addressbook.c:413
280 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
281 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
282 #: src/prefs_filter.c:398
286 #: src/addressbook.c:442
290 #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
294 #: src/addressbook.c:456
298 #: src/addressbook.c:460
302 #: src/addressbook.c:479
303 msgid "Common address"
304 msgstr "Algemene adressen"
306 #: src/addressbook.c:486
307 msgid "Personal address"
308 msgstr "Persoonlijke adressen"
310 #: src/addressbook.c:577
311 msgid "Delete address(es)"
312 msgstr "Verwijder adres(sen)"
314 #: src/addressbook.c:578
315 msgid "Really delete the address(es)?"
316 msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
318 #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
319 #: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
320 #: src/summaryview.c:813
324 #: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
328 #: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
329 msgid "Input the name of new folder:"
330 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
332 #: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
336 #: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
337 #: src/addressbook.c:1187
338 msgid "The name already exists."
339 msgstr "Deze naam bestaat al."
341 #: src/addressbook.c:1045
343 msgstr "Nieuwe groep"
345 #: src/addressbook.c:1046
346 msgid "Input the name of new group:"
347 msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
349 #: src/addressbook.c:1047
353 #: src/addressbook.c:1122
355 msgstr "Groep hernoemen"
357 #: src/addressbook.c:1123
358 msgid "Input the new name of group:"
359 msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
361 #: src/addressbook.c:1173
363 msgstr "Map hernoemen"
365 #: src/addressbook.c:1174
366 msgid "Input the new name of folder:"
367 msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
369 #: src/addressbook.c:1223
371 msgid "Really delete `%s' ?"
372 msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
374 #: src/addressbook.c:1271
376 msgstr "Adres aanpassen"
378 #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
382 #: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
383 #: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
384 #: src/inputdialog.c:159 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
385 #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
386 #: src/prefs_common.c:2132 src/prefs_display_header.c:196
387 #: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:573
388 #: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
392 #: src/addressbook.c:1524
393 msgid "Reading addressbook file..."
394 msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
396 #: src/addressbook.c:1528
398 msgid "%s doesn't exist.\n"
399 msgstr "%s bestaat niet.\n"
401 #: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
402 #: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
403 #: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
404 #: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
405 #: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
406 #: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
410 #: src/addressbook.c:1821
411 msgid "Exporting addressbook to file..."
412 msgstr "Adresboek wordt geëxporteerd naar bestand..."
414 #: src/addressbook.c:1839
415 msgid "failed to write addressbook data.\n"
416 msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
418 #: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
422 #: src/alertpanel.c:114
424 msgstr "Waarschuwing"
426 #: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
430 #: src/alertpanel.c:163
431 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
432 msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
434 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
435 msgid "can't allocate memory\n"
436 msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
440 msgstr "/_Toevoegen..."
444 msgstr "/_Verwijderen"
446 #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
447 #: src/folderview.c:225
448 msgid "/_Property..."
449 msgstr "/_Eigenschap..."
452 msgid "/_File/_Attach file"
453 msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
456 msgid "/_File/_Insert file"
457 msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
460 msgid "/_File/Insert si_gnature"
461 msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
465 msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
469 msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
471 #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
473 msgstr "/B_ewerken/---"
477 msgstr "/B_ewerken/Knippen"
479 #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
481 msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
484 msgid "/_Edit/_Paste"
485 msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
487 #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
488 msgid "/_Edit/Select _all"
489 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
492 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
493 msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
496 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
497 msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
499 #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
504 msgid "/_Message/_Send"
505 msgstr "/Be_richt/_Verzend"
508 msgid "/_Message/Send _later"
509 msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
512 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
513 msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
515 #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
516 #: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
517 #: src/mainwindow.c:469
518 msgid "/_Message/---"
519 msgstr "/Be_richt/---"
522 msgid "/_Message/_To"
523 msgstr "/Be_richt/Aan"
526 msgid "/_Message/_Cc"
527 msgstr "/Be_richt/Cc"
530 msgid "/_Message/_Bcc"
531 msgstr "/Be_richt/Bcc"
534 msgid "/_Message/_Reply to"
535 msgstr "/Be_richt/Reply to"
538 msgid "/_Message/_Followup to"
539 msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
542 msgid "/_Message/_Attach"
543 msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
546 msgid "/_Message/Si_gn"
550 msgid "/_Message/_Encrypt"
551 msgstr "/Be_richt/Codeer"
553 #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
555 msgstr "/Gereedschap"
558 msgid "/_Tool/Show _ruler"
559 msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
561 #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
562 msgid "/_Tool/_Address book"
563 msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
565 #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
566 msgid "Can't get text part\n"
567 msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
571 msgid "%s: file not exist\n"
572 msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
578 "Begin forwarded message:\n"
583 "Begin doorgestuurd bericht:\n"
585 #: src/compose.c:1224
587 msgid "File %s doesn't exist\n"
588 msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
590 #: src/compose.c:1228
592 msgid "Can't get file size of %s\n"
593 msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
595 #: src/compose.c:1232
597 msgid "File %s is empty\n"
598 msgstr "Bestand %s is leeg\n"
600 #: src/compose.c:1253
605 #: src/compose.c:1359
607 msgstr " [Aangepast]"
609 #: src/compose.c:1361
611 msgid "%s - Compose message%s"
612 msgstr "%s - bericht opstellen%s"
614 #: src/compose.c:1364
616 msgid "Compose message%s"
617 msgstr "Bericht opstellen"
619 #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
620 msgid "Recipient is not specified."
621 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
623 #: src/compose.c:1404
624 msgid "can't get recipient list."
625 msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
627 #: src/compose.c:1422
629 "Account for sending mail is not specified.\n"
630 "Please select a mail account before sending."
632 "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
633 "Selecteer een account voordat u verzend."
635 #: src/compose.c:1443
637 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
638 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
640 #: src/compose.c:1457
642 msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
644 #: src/compose.c:1458
646 "Error occurred while sending the message.\n"
647 "Put this message into queue folder?"
649 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
650 "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
652 #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
653 msgid "Can't queue the message."
654 msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
656 #: src/compose.c:1467
657 msgid "Error occurred while sending the message."
658 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
660 #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
661 msgid "Can't save the message to outbox."
662 msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
664 #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1495
665 msgid "can't change file mode\n"
666 msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
668 #: src/compose.c:1526
669 msgid "Can't convert the codeset of the message."
670 msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
672 #: src/compose.c:1535
673 msgid "can't write headers\n"
674 msgstr "kan geen headers schrijven\n"
676 #: src/compose.c:1653
677 msgid "saving sent message...\n"
678 msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
680 #: src/compose.c:1658
681 msgid "can't save message\n"
682 msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
684 #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
685 msgid "can't open mark file\n"
686 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
688 #: src/compose.c:1687
689 msgid "queueing message...\n"
690 msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
692 #: src/compose.c:1762
693 msgid "can't queue the message\n"
694 msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
696 #: src/compose.c:1801
698 msgid "Can't open file %s\n"
699 msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
701 #: src/compose.c:2114
703 msgid "generated Message-ID: %s\n"
704 msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
706 #: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
710 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2126
711 #: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
715 #: src/compose.c:2205
716 msgid "Creating compose window...\n"
717 msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
719 #: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
723 #: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
724 #: src/prefs_common.c:621
728 #: src/compose.c:2672
730 msgstr "Verzend bericht"
732 #: src/compose.c:2679
736 #: src/compose.c:2680
737 msgid "Put into queue folder and send later"
738 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
740 #: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
744 #: src/compose.c:2688
745 msgid "Save to draft folder"
746 msgstr "Opslaan als klad"
748 #: src/compose.c:2697
752 #: src/compose.c:2698
754 msgstr "Bestand invoegen"
756 #: src/compose.c:2705
760 #: src/compose.c:2706
762 msgstr "Bestand bijvoegen"
764 #: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1020
768 #: src/compose.c:2716
769 msgid "Insert signature"
770 msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
772 #: src/compose.c:2724
776 #: src/compose.c:2725
777 msgid "Edit with external editor"
778 msgstr "Aanpassen met externe editor"
780 #: src/compose.c:2733
784 #: src/compose.c:2734
785 msgid "Wrap long lines"
786 msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
788 #: src/compose.c:2939
789 msgid "Invalid MIME type."
790 msgstr "Ongeldig MIME type."
792 #: src/compose.c:2957
793 msgid "File doesn't exist or is empty."
794 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
796 #: src/compose.c:3025
800 #: src/compose.c:3045
804 #: src/compose.c:3068
808 #: src/compose.c:3069
810 msgstr "Bestandsnaam"
812 #: src/compose.c:3214
814 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
815 msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
817 #: src/compose.c:3240
820 "The external editor is still working.\n"
821 "Force terminating the process?\n"
822 "process group id: %d"
824 "De externe editor is nog steeds actief.\n"
825 "Zal ik het programma afbreken?\n"
828 #: src/compose.c:3253
830 msgid "Terminated process group id: %d"
831 msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
833 #: src/compose.c:3254
835 msgid "Temporary file: %s"
836 msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
838 #: src/compose.c:3278
839 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
840 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
843 #: src/compose.c:3311
844 msgid "Couldn't exec external editor\n"
845 msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
847 #: src/compose.c:3315
848 msgid "Couldn't write to file\n"
849 msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
851 #: src/compose.c:3317
852 msgid "Pipe read failed\n"
853 msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
855 #: src/compose.c:3574
856 msgid "can't remove the old draft message\n"
857 msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
859 #: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
861 msgstr "Selecteer bestand"
863 #: src/compose.c:3639
864 msgid "Discard message"
865 msgstr "Gooi bericht weg"
867 #: src/compose.c:3640
868 msgid "This message has been modified. discard it?"
869 msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
871 #: src/compose.c:3641
875 #: src/compose.c:3641
877 msgstr "opslaan als klad"
884 msgid "Specify target folder and mbox file."
892 msgid "Exporting file:"
895 #: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
896 #: src/prefs_filter.c:349
898 msgstr "Selecteer..."
901 msgid "Select exporting file"
904 #: src/foldersel.c:131
905 msgid "Select folder"
906 msgstr "Selecteer map"
908 #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
909 msgid "/Create _new folder..."
910 msgstr "/Maak nieuwe map"
912 #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
913 msgid "/_Rename folder..."
914 msgstr "/Hernoem map"
916 #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
917 msgid "/_Delete folder"
918 msgstr "/Verwijder map"
920 #: src/folderview.c:201
921 msgid "/Remove _mailbox"
922 msgstr "/Verwijder mailbox"
924 #: src/folderview.c:212
925 msgid "/Remove _IMAP4 server"
926 msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
928 #: src/folderview.c:219
929 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
930 msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
932 #: src/folderview.c:221
933 msgid "/_Remove newsgroup"
934 msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
936 #: src/folderview.c:223
937 msgid "/Remove _news server"
938 msgstr "/Verwijder nieuws server"
940 #: src/folderview.c:234
944 #: src/folderview.c:234
948 #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2123
952 #: src/folderview.c:235
956 #: src/folderview.c:245
957 msgid "Creating folder view...\n"
958 msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
960 #: src/folderview.c:382
961 msgid "Setting folder info...\n"
962 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
964 #: src/folderview.c:383
965 msgid "Setting folder info..."
966 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
968 #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
970 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
971 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
973 #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
975 msgid "Scanning folder %s ..."
976 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
978 #: src/folderview.c:558
979 msgid "Updating all folders..."
980 msgstr "Mappen worden ververst..."
982 #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
986 #: src/folderview.c:602
990 #: src/folderview.c:607
994 #: src/folderview.c:612
998 #: src/folderview.c:1067
1000 msgid "Folder %s is selected\n"
1001 msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
1003 #: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
1005 msgid "`%c' can't be included in folder name."
1006 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
1008 #: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
1010 msgid "The folder `%s' already exists."
1011 msgstr "De map '%s' bestaat al."
1013 #: src/folderview.c:1207
1015 msgid "Input new name for `%s':"
1016 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
1018 #: src/folderview.c:1209
1019 msgid "Rename folder"
1020 msgstr "Hernoem map"
1022 #: src/folderview.c:1269
1025 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1026 "Do you really want to delete?"
1028 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1029 "Wilt u werkelijk verwijderen?"
1031 #: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
1032 msgid "Delete folder"
1033 msgstr "Verwijder map"
1035 #: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
1037 msgid "can't remove folder `%s'\n"
1038 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
1040 #: src/folderview.c:1311
1043 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1044 "(The messages are NOT deleted from disk)"
1046 "Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1047 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
1049 #: src/folderview.c:1314
1050 msgid "Remove folder"
1051 msgstr "Verwijder map"
1053 #: src/folderview.c:1401
1055 msgid "Really delete folder `%s'?"
1056 msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
1058 #: src/folderview.c:1441
1060 msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
1061 msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
1063 #: src/folderview.c:1443
1064 msgid "Delete IMAP4 server"
1065 msgstr "Verwijder IMAP4 server"
1067 #: src/folderview.c:1484
1068 msgid "Subscribe newsgroup"
1069 msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
1071 #: src/folderview.c:1485
1072 msgid "Input subscribing newsgroup:"
1073 msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
1075 #: src/folderview.c:1494
1077 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
1078 msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
1080 #: src/folderview.c:1540
1082 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1083 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1085 #: src/folderview.c:1542
1086 msgid "Delete newsgroup"
1087 msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1089 #: src/folderview.c:1573
1091 msgid "Really delete news server `%s'?"
1092 msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
1094 #: src/folderview.c:1575
1095 msgid "Delete news server"
1096 msgstr "Verwijder nieuws server"
1098 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
1102 #: src/headerview.c:56
1104 msgstr "Nieuwsgroepen:"
1106 #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
1110 #: src/headerview.c:87
1111 msgid "Creating header view...\n"
1112 msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1114 #: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
1116 msgstr "(Geen afzender)"
1118 #: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
1119 msgid "(No Subject)"
1120 msgstr "(Geen onderwerp)"
1122 #: src/headerwindow.c:55
1123 msgid "Creating header window...\n"
1124 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
1126 #: src/headerwindow.c:59
1130 #: src/headerwindow.c:113
1132 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
1133 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
1135 #: src/headerwindow.c:115
1137 msgid "%s - All header"
1138 msgstr "%s - Alle headers"
1140 #: src/imageview.c:48
1141 msgid "Creating image view...\n"
1142 msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
1144 #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
1145 msgid "Can't load the image."
1146 msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
1150 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
1152 "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
1156 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1157 msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
1159 #: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
1161 msgid "can't select folder: %s\n"
1162 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
1166 msgid "message %d has been already cached.\n"
1167 msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
1171 msgid "getting message %d...\n"
1172 msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
1174 #: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
1176 msgid "can't fetch message %d\n"
1177 msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
1179 #: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
1181 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
1182 msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
1184 #: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
1186 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
1187 msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
1191 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
1192 msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
1194 #: src/imap.c:437 src/imap.c:473
1195 msgid "can't expunge\n"
1196 msgstr "kan niet wissen\n"
1200 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
1201 msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
1204 msgid "can't create mailbox\n"
1208 msgid "can't delete mailbox\n"
1212 msgid "can't get envelope\n"
1216 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1221 msgid "can't parse envelope: %s\n"
1226 msgid "deleting message %d...\n"
1227 msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
1230 msgid "\tDeleting all cached messages... "
1231 msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
1235 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1236 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
1239 msgid "IMAP4 login failed.\n"
1240 msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
1244 msgid "can't copy %d to %s\n"
1245 msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
1249 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
1250 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
1253 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
1254 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
1261 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
1265 msgid "Importing file:"
1266 msgstr "Bestand wordt geïmporteerd:"
1269 msgid "Destination dir:"
1273 msgid "Select importing file"
1274 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
1276 #: src/inc.c:187 src/inc.c:236
1281 msgid "Retrieving new messages"
1282 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
1286 msgid "Input password for %s on %s:"
1290 msgid "Input password"
1291 msgstr "Geef wachtwoord"
1303 msgid "Authorization for %s on %s failed"
1308 msgid "getting new messages of account %s...\n"
1309 msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
1313 msgid "%s: Retrieving new messages"
1314 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
1318 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
1319 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
1321 #: src/inc.c:527 src/inc.c:661
1323 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
1324 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
1326 #: src/inc.c:530 src/inc.c:664
1328 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
1329 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
1331 #: src/inc.c:694 src/inc.c:744
1333 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1334 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1338 msgid "Authorizing..."
1339 msgstr "Bezig met identificatie"
1343 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
1344 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1348 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
1349 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1353 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
1354 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1358 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
1359 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1362 msgid "Deleting message"
1363 msgstr "Bericht wordt verwijderd"
1367 msgstr "Bezig met afsluiten"
1370 msgid "a message won't be received\n"
1371 msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
1374 msgid "Error occurred while processing mail."
1375 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
1378 msgid "No disk space left."
1379 msgstr "De ruimte op de schijf is op."
1382 msgid "no messages in local mailbox.\n"
1383 msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
1387 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
1388 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
1390 #: src/logwindow.c:50
1391 msgid "Creating log window...\n"
1392 msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
1394 #: src/logwindow.c:54
1395 msgid "Protocol log"
1396 msgstr "Protocol log"
1402 "File `%s' already exists.\n"
1403 "Can't create folder."
1405 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
1406 "Kan geen map aanmaken."
1409 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
1410 msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
1414 "GnuPG is not installed properly.\n"
1415 "OpenPGP support disabled."
1420 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1421 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
1424 msgid " --compose [address] open composition window"
1425 msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
1428 msgid " --receive receive new messages"
1429 msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
1432 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
1433 msgstr " --receive-all Berichten ophalen van alle accounts"
1436 msgid " --debug debug mode"
1437 msgstr " --debug debug modus"
1440 msgid " --help display this help and exit"
1441 msgstr " --help geef deze hulp weer"
1444 msgid " --version output version information and exit"
1448 msgid "Composing message exists. Really quit?"
1450 "U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
1454 msgid "Queued messages"
1458 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
1461 #. remote command mode
1463 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
1464 msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
1466 #: src/mainwindow.c:334
1467 msgid "/_File/_Add mailbox..."
1468 msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
1470 #: src/mainwindow.c:335
1471 msgid "/_File/_Update folder tree"
1472 msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
1474 #: src/mainwindow.c:336
1475 msgid "/_File/_Folder"
1476 msgstr "/_Bestand/Map"
1478 #: src/mainwindow.c:337
1479 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
1480 msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
1482 #: src/mainwindow.c:339
1483 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
1484 msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
1486 #: src/mainwindow.c:340
1487 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
1488 msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
1490 #: src/mainwindow.c:341
1491 msgid "/_File/_Import mbox file..."
1492 msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
1494 #: src/mainwindow.c:342
1495 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
1498 #: src/mainwindow.c:343
1499 msgid "/_File/Empty _trash"
1500 msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
1502 #: src/mainwindow.c:345
1503 msgid "/_File/_Save as..."
1504 msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
1506 #: src/mainwindow.c:346
1507 msgid "/_File/_Print..."
1508 msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
1510 #: src/mainwindow.c:349
1511 msgid "/_File/E_xit"
1512 msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
1514 #: src/mainwindow.c:355
1515 msgid "/_Edit/_Search"
1516 msgstr "/Bewerken/_Zoek"
1518 #: src/mainwindow.c:357
1522 #: src/mainwindow.c:358
1523 msgid "/_View/_Folder tree"
1524 msgstr "/Beeld/Mappenboom"
1526 #: src/mainwindow.c:359
1527 msgid "/_View/_Message view"
1528 msgstr "/Beeld/Bericht"
1530 #: src/mainwindow.c:360
1531 msgid "/_View/_Toolbar"
1532 msgstr "/Beeld/Werkbalk"
1534 #: src/mainwindow.c:361
1535 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
1536 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
1538 #: src/mainwindow.c:362
1539 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
1540 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
1542 #: src/mainwindow.c:363
1543 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
1544 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
1546 #: src/mainwindow.c:364
1547 msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
1548 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
1550 #: src/mainwindow.c:365
1551 msgid "/_View/_Status bar"
1552 msgstr "/Beeld/Statusbalk"
1554 #: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
1558 #: src/mainwindow.c:367
1559 msgid "/_View/Separate f_older tree"
1560 msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
1562 #: src/mainwindow.c:368
1563 msgid "/_View/Separate m_essage view"
1564 msgstr "/Beeld/Bericht los"
1566 #: src/mainwindow.c:370
1567 msgid "/_View/_Code set"
1568 msgstr "/Beeld/Codering"
1570 #: src/mainwindow.c:371
1571 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
1572 msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
1574 #: src/mainwindow.c:379
1575 msgid "/_View/_Code set/---"
1576 msgstr "/Beeld/Codering/---"
1578 #: src/mainwindow.c:380
1579 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
1580 msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
1582 #: src/mainwindow.c:384
1583 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
1584 msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
1586 #: src/mainwindow.c:388
1587 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
1588 msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
1590 #: src/mainwindow.c:392
1591 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
1592 msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
1594 #: src/mainwindow.c:395
1595 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
1596 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
1598 #: src/mainwindow.c:397
1599 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
1600 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
1602 #: src/mainwindow.c:400
1603 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
1604 msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
1606 #: src/mainwindow.c:403
1607 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
1608 msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
1610 #: src/mainwindow.c:406
1611 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1612 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
1614 #: src/mainwindow.c:408
1615 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
1616 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
1618 #: src/mainwindow.c:410
1619 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
1620 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
1622 #: src/mainwindow.c:414
1623 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1624 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
1626 #: src/mainwindow.c:417
1627 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
1628 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
1630 #: src/mainwindow.c:420
1631 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
1632 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
1634 #: src/mainwindow.c:422
1635 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
1636 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
1638 #: src/mainwindow.c:426
1639 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
1640 msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
1642 #: src/mainwindow.c:428
1643 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
1644 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
1646 #: src/mainwindow.c:430
1647 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1648 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
1650 #: src/mainwindow.c:432
1651 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
1652 msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
1654 #: src/mainwindow.c:435
1655 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
1656 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
1658 #: src/mainwindow.c:437
1659 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
1660 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
1662 #: src/mainwindow.c:445
1663 msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
1664 msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
1666 #: src/mainwindow.c:446
1667 msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
1668 msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
1670 #: src/mainwindow.c:449
1671 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
1672 msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
1674 #: src/mainwindow.c:452
1675 msgid "/_Message/Compose _new message"
1676 msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
1678 #: src/mainwindow.c:453
1679 msgid "/_Message/_Reply"
1680 msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
1682 #: src/mainwindow.c:454
1683 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
1684 msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
1686 #: src/mainwindow.c:455
1687 msgid "/_Message/_Forward"
1688 msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
1690 #: src/mainwindow.c:456
1691 msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
1692 msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
1694 #: src/mainwindow.c:459
1695 msgid "/_Message/M_ove..."
1696 msgstr "/B_ericht/Verplaats"
1698 #: src/mainwindow.c:460
1699 msgid "/_Message/_Copy..."
1702 #: src/mainwindow.c:461
1703 msgid "/_Message/_Delete"
1704 msgstr "/B_ericht/Verwijder"
1706 #: src/mainwindow.c:462
1707 msgid "/_Message/_Mark"
1708 msgstr "/B_ericht/Markeer"
1710 #: src/mainwindow.c:463
1711 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
1712 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
1714 #: src/mainwindow.c:464
1715 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
1716 msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
1718 #: src/mainwindow.c:465
1719 msgid "/_Message/_Mark/---"
1720 msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
1722 #: src/mainwindow.c:466
1723 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
1724 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
1726 #: src/mainwindow.c:467
1727 msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
1728 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
1730 #: src/mainwindow.c:470
1731 msgid "/_Message/Open in new _window"
1732 msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
1734 #: src/mainwindow.c:471
1735 msgid "/_Message/View _source"
1736 msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
1738 #: src/mainwindow.c:472
1739 msgid "/_Message/Show all _header"
1740 msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
1742 #: src/mainwindow.c:473
1743 msgid "/_Message/Re_edit"
1744 msgstr "/B_ericht/Pas aan"
1746 #: src/mainwindow.c:475
1748 msgstr "/Berichtenlijst"
1750 #: src/mainwindow.c:476
1751 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
1752 msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
1754 #: src/mainwindow.c:478
1755 msgid "/_Summary/_Filter messages"
1756 msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
1758 #: src/mainwindow.c:479
1759 msgid "/_Summary/E_xecute"
1760 msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
1762 #: src/mainwindow.c:480
1763 msgid "/_Summary/_Update"
1764 msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
1766 #: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
1767 msgid "/_Summary/---"
1768 msgstr "/Berichtenlijst/---"
1770 #: src/mainwindow.c:482
1771 msgid "/_Summary/_Prev message"
1772 msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
1774 #: src/mainwindow.c:483
1775 msgid "/_Summary/_Next message"
1776 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
1778 #: src/mainwindow.c:484
1779 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
1780 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
1782 #: src/mainwindow.c:486
1783 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
1784 msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
1786 #: src/mainwindow.c:488
1787 msgid "/_Summary/_Sort"
1788 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
1790 #: src/mainwindow.c:489
1791 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
1792 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
1794 #: src/mainwindow.c:490
1795 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
1796 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
1798 #: src/mainwindow.c:491
1799 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
1800 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
1802 #: src/mainwindow.c:492
1803 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
1804 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
1806 #: src/mainwindow.c:493
1807 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
1808 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
1810 #: src/mainwindow.c:494
1811 msgid "/_Summary/_Sort/---"
1812 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
1814 #: src/mainwindow.c:495
1815 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
1816 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
1818 #: src/mainwindow.c:497
1819 msgid "/_Summary/_Thread view"
1820 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
1822 #: src/mainwindow.c:498
1823 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
1824 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
1826 #: src/mainwindow.c:499
1827 msgid "/_Summary/Set display _item..."
1828 msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
1830 #: src/mainwindow.c:503
1831 msgid "/_Tool/_Log window"
1832 msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
1834 #: src/mainwindow.c:505
1835 msgid "/_Configuration"
1836 msgstr "/Instellingen"
1838 #: src/mainwindow.c:506
1839 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
1840 msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
1842 #: src/mainwindow.c:508
1843 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
1846 #: src/mainwindow.c:510
1847 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
1848 msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
1850 #: src/mainwindow.c:512
1851 msgid "/_Configuration/---"
1852 msgstr "/Instellingen/---"
1854 #: src/mainwindow.c:513
1855 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
1856 msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
1858 #: src/mainwindow.c:515
1859 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
1860 msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
1862 #: src/mainwindow.c:517
1863 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
1864 msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
1866 #: src/mainwindow.c:521
1867 msgid "/_Help/_Manual"
1868 msgstr "/Help/Handboek"
1870 #: src/mainwindow.c:522
1871 msgid "/_Help/_Manual/_English"
1872 msgstr "/Help/Handboek/Engels"
1874 #: src/mainwindow.c:523
1875 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
1876 msgstr "/Help/Handboek/Japans"
1878 #: src/mainwindow.c:524
1882 #: src/mainwindow.c:553
1883 msgid "Creating main window...\n"
1884 msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
1886 #: src/mainwindow.c:672
1888 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
1889 msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
1891 #: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
1895 #: src/mainwindow.c:834
1899 #: src/mainwindow.c:843
1901 msgid "Current account: %s"
1902 msgstr "Huidig account: %s"
1904 #: src/mainwindow.c:934
1906 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
1907 msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
1909 #: src/mainwindow.c:942
1911 msgstr "Leeg prullenbak"
1913 #: src/mainwindow.c:943
1914 msgid "Empty all messages in trash?"
1915 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1917 #: src/mainwindow.c:971
1919 msgstr "Mailbox toevoegen"
1921 #: src/mainwindow.c:972
1923 "Input the location of mailbox.\n"
1924 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
1925 "scanned automatically."
1927 "Geef de lokatie van de mailbox.\n"
1928 "Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
1929 "dan wordt hij automatisch gescand."
1931 #: src/mainwindow.c:978
1933 msgid "The mailbox `%s' already exists."
1934 msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
1936 #: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
1940 #: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
1942 "Creation of the mailbox failed.\n"
1943 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
1946 "De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
1947 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
1950 #: src/mainwindow.c:1134
1951 msgid "Setting widgets..."
1952 msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
1954 #: src/mainwindow.c:1335
1958 #: src/mainwindow.c:1336
1959 msgid "Incorporate new mail"
1960 msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
1962 #: src/mainwindow.c:1341
1966 #: src/mainwindow.c:1342
1967 msgid "Incorporate new mail of all accounts"
1968 msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
1970 #: src/mainwindow.c:1353
1971 msgid "Send queued message(s)"
1972 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
1974 #: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:623
1978 #: src/mainwindow.c:1364
1979 msgid "Compose new message"
1980 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
1982 #: src/mainwindow.c:1371
1986 #: src/mainwindow.c:1372
1987 msgid "Reply to the message"
1988 msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
1990 #: src/mainwindow.c:1379
1992 msgstr "Alles beantw."
1994 #: src/mainwindow.c:1380
1995 msgid "Reply to all"
1996 msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
1998 #: src/mainwindow.c:1387
2002 #: src/mainwindow.c:1388
2003 msgid "Forward the message"
2004 msgstr "Stuur dit bericht door"
2006 #: src/mainwindow.c:1399
2007 msgid "Delete the message"
2008 msgstr "Verwijder dit bericht"
2010 #: src/mainwindow.c:1407
2014 #: src/mainwindow.c:1408
2015 msgid "Execute marked process"
2016 msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
2018 #: src/mainwindow.c:1418
2022 #: src/mainwindow.c:1419
2023 msgid "Next unread message"
2024 msgstr "Volgende ongelezen"
2026 #: src/mainwindow.c:1429
2030 #: src/mainwindow.c:1430
2031 msgid "Common preference"
2032 msgstr "Algemene voorkeuren"
2034 #: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
2038 #: src/mainwindow.c:1438
2039 msgid "Account setting"
2040 msgstr "Accountinstellingen"
2042 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
2046 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
2047 msgid "Exit this program?"
2048 msgstr "Sylpheed afsluiten?"
2050 #: src/mainwindow.c:1788
2051 msgid "Sending queued message failed."
2052 msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
2054 #: src/mainwindow.c:1905
2056 msgid "forced charset: %s\n"
2057 msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
2061 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
2062 msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
2065 msgid "can't read mbox file.\n"
2066 msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
2070 msgid "invalid mbox format: %s\n"
2071 msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
2075 msgid "malformed mbox: %s\n"
2076 msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
2079 msgid "can't open temporary file\n"
2080 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
2085 "unescaped From found:\n"
2088 "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
2092 msgid "can't write to temporary file\n"
2093 msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
2097 msgid "%d messages found.\n"
2098 msgstr "%d berichten gevonden\n"
2102 msgid "can't create lock file %s\n"
2103 msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
2106 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
2107 msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
2111 msgid "can't create %s\n"
2112 msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
2115 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
2116 msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
2120 msgid "can't lock %s\n"
2121 msgstr "kan %s niet locken\n"
2123 #: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
2124 msgid "invalid lock type\n"
2125 msgstr "ongeldig locktype\n"
2129 msgid "can't unlock %s\n"
2130 msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
2133 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
2134 msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
2138 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
2141 #: src/messageview.c:67
2142 msgid "Creating message view...\n"
2143 msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
2147 msgid "can't copy message %s to %s\n"
2148 msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
2150 #: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
2151 msgid "Can't open mark file.\n"
2152 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
2154 #: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
2156 msgid "%s already exists."
2157 msgstr "%s bestaat al."
2159 #: src/mh.c:348 src/mh.c:422
2161 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2166 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
2167 msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
2170 msgid "\tSearching uncached messages... "
2171 msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
2175 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
2176 msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
2179 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
2180 msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
2182 #: src/mimeview.c:110
2186 #: src/mimeview.c:111
2187 msgid "/_Display as text"
2188 msgstr "/Als tekst weergeven"
2190 #: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
2191 msgid "/_Save as..."
2192 msgstr "/Opslaan als..."
2194 #: src/mimeview.c:115
2195 msgid "/_Check signature"
2198 #: src/mimeview.c:135
2202 #: src/mimeview.c:139
2203 msgid "Creating MIME view...\n"
2204 msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
2206 #: src/mimeview.c:240
2207 msgid "Select \"Check signature\" to check"
2210 #: src/mimeview.c:411
2211 msgid "Can't get the part of multipart message."
2212 msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
2214 #: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
2215 msgid "Can't save the part of multipart message."
2216 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
2218 #: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
2220 msgstr "Opslaan als"
2222 #: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
2224 msgstr "Overschrijven"
2226 #: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
2227 msgid "Overwrite existing file?"
2228 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
2230 #: src/mimeview.c:773
2232 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
2233 msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
2237 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
2238 msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
2242 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2243 msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
2247 msgid "article %d has been already cached.\n"
2248 msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
2252 msgid "getting article %d...\n"
2253 msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
2257 msgid "can't read article %d\n"
2258 msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
2261 msgid "can't post article.\n"
2262 msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
2266 msgid "can't retrieve article %d\n"
2267 msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
2271 msgid "can't set group: %s\n"
2272 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
2276 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
2277 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
2280 msgid "no new articles.\n"
2281 msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
2285 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
2289 msgid "can't get xover\n"
2293 msgid "error occurred while getting xover.\n"
2298 msgid "invalid xover line: %s\n"
2303 msgid "deleting article %d...\n"
2304 msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
2307 msgid "\tDeleting all cached articles... "
2308 msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
2312 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
2313 msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
2315 #: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
2317 msgid "protocol error: %s\n"
2318 msgstr "protocolfout: %s\n"
2320 #: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
2321 msgid "protocol error\n"
2322 msgstr "protocolfout\n"
2324 #: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
2325 msgid "Error occurred while posting\n"
2326 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
2328 #: src/passphrase.c:75
2332 #: src/passphrase.c:238
2333 msgid "[no user id]"
2334 msgstr "[geen gebruikersnaam]"
2336 #: src/passphrase.c:242
2339 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
2344 "%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
2349 #: src/passphrase.c:246
2351 "Bad passphrase! Try again...\n"
2353 msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
2355 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
2356 msgid "error occurred on authorization\n"
2357 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
2360 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2361 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
2364 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2365 msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
2367 #: src/pop.c:171 src/pop.c:212
2368 msgid "POP3 protocol error\n"
2369 msgstr "POP3 protocolfout\n"
2372 msgid "Reading configuration...\n"
2373 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
2375 #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
2378 msgstr "%s gevonden\n"
2381 msgid "Finished reading configuration.\n"
2382 msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
2384 #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
2385 #: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
2386 #: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
2387 #: src/prefs_filter.c:542
2388 msgid "failed to write configuration to file\n"
2389 msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
2392 msgid "Configuration is saved.\n"
2393 msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
2399 #: src/prefs_account.c:402
2400 msgid "Opening account preferences window...\n"
2401 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2403 #: src/prefs_account.c:429
2408 #: src/prefs_account.c:442
2409 msgid "Preferences for new account"
2410 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
2412 #: src/prefs_account.c:447
2413 msgid "Preferences for each account"
2414 msgstr "Voorkeuren per account"
2416 #: src/prefs_account.c:470
2417 msgid "Creating account preferences window...\n"
2418 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2420 #: src/prefs_account.c:490
2424 #: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:619
2428 #: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:630
2432 #: src/prefs_account.c:502
2434 msgstr "Geavanceerd"
2436 #: src/prefs_account.c:555
2437 msgid "Name of this account"
2438 msgstr "Naam van dit account"
2440 #: src/prefs_account.c:564
2441 msgid "Usually used"
2442 msgstr "Hoofdaccount"
2444 #: src/prefs_account.c:568
2445 msgid "Personal information"
2446 msgstr "Persoonlijke informatie"
2448 #: src/prefs_account.c:577
2450 msgstr "Volledige naam"
2452 #: src/prefs_account.c:583
2453 msgid "Mail address"
2454 msgstr "E-mail adres"
2456 #: src/prefs_account.c:589
2457 msgid "Organization"
2458 msgstr "Organisatie"
2460 #: src/prefs_account.c:613
2461 msgid "Server information"
2462 msgstr "Serverinformatie"
2464 #: src/prefs_account.c:634
2465 msgid "POP3 (normal)"
2466 msgstr "POP3 (normaal)"
2468 #: src/prefs_account.c:636
2469 msgid "POP3 (APOP auth)"
2470 msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
2472 #: src/prefs_account.c:638
2476 #: src/prefs_account.c:640
2478 msgstr "Nieuws (NNTP)"
2480 #: src/prefs_account.c:642
2481 msgid "None (local)"
2482 msgstr "Niets (lokaal)"
2484 #: src/prefs_account.c:696
2486 msgstr "Nieuwsserver"
2488 #: src/prefs_account.c:702
2489 msgid "Server for receiving"
2490 msgstr "Server om van te ontvangen"
2492 #: src/prefs_account.c:708
2493 msgid "SMTP server (send)"
2494 msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
2496 #: src/prefs_account.c:715
2498 msgstr "Gebruikersnaam"
2500 #: src/prefs_account.c:721
2504 #: src/prefs_account.c:765
2508 #: src/prefs_account.c:773
2509 msgid "Remove messages on server when received"
2510 msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
2512 #: src/prefs_account.c:775
2513 msgid "Receive all messages on server"
2514 msgstr "Haal alle berichten op"
2516 #: src/prefs_account.c:778
2517 msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
2520 #: src/prefs_account.c:780
2521 msgid "Filter messages on receiving"
2522 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
2524 #: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
2528 #: src/prefs_account.c:824
2529 msgid "Add Date header field"
2532 #: src/prefs_account.c:825
2533 msgid "Generate Message-ID"
2536 #: src/prefs_account.c:834
2537 msgid "Add user-defined header"
2538 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
2540 #: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1268 src/prefs_common.c:1293
2544 #: src/prefs_account.c:843
2545 msgid "Automatically set following addresses"
2546 msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
2548 #: src/prefs_account.c:852
2552 #: src/prefs_account.c:865
2556 #: src/prefs_account.c:878
2558 msgstr "Antwoorden naar"
2560 #: src/prefs_account.c:891
2561 msgid "Authentication"
2562 msgstr "Identificatie"
2564 #: src/prefs_account.c:899
2565 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
2566 msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
2568 #: src/prefs_account.c:901
2569 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
2570 msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
2572 #: src/prefs_account.c:935
2573 msgid "Signature file"
2574 msgstr "Bestand met handtekening"
2576 #: src/prefs_account.c:964
2580 #: src/prefs_account.c:972
2581 msgid "Use default GnuPG key"
2584 #: src/prefs_account.c:981
2585 msgid "Select key by your email address"
2588 #: src/prefs_account.c:990
2589 msgid "Specify key manually"
2592 #: src/prefs_account.c:1006
2593 msgid "User or key ID:"
2596 #: src/prefs_account.c:1051
2597 msgid "Specify SMTP port"
2598 msgstr "Eigen SMTP poort"
2600 #: src/prefs_account.c:1063
2601 msgid "Specify POP3 port"
2602 msgstr "Eigen POP3 poort"
2604 #: src/prefs_account.c:1075
2605 msgid "Specify domain name"
2606 msgstr "Geef domeinnaam"
2608 #: src/prefs_account.c:1122
2609 msgid "Mail address is not entered."
2610 msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
2612 #: src/prefs_account.c:1127
2613 msgid "SMTP server is not entered."
2614 msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
2616 #: src/prefs_account.c:1132
2617 msgid "User ID is not entered."
2618 msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
2620 #: src/prefs_account.c:1137
2621 msgid "POP3 server is not entered."
2622 msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
2624 #: src/prefs_account.c:1142
2625 msgid "IMAP4 server is not entered."
2626 msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
2628 #: src/prefs_account.c:1147
2629 msgid "NNTP server is not entered."
2630 msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
2632 #: src/prefs_common.c:597
2633 msgid "Creating common preferences window...\n"
2634 msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
2636 #: src/prefs_common.c:601
2637 msgid "Common Preferences"
2638 msgstr "Algemene voorkeuren"
2640 #: src/prefs_common.c:625
2644 #: src/prefs_common.c:627
2648 #: src/prefs_common.c:633
2652 #: src/prefs_common.c:635 src/select-keys.c:324
2656 #: src/prefs_common.c:675 src/prefs_common.c:833
2657 msgid "External program"
2658 msgstr "Extern programma"
2660 #: src/prefs_common.c:684
2661 msgid "Use external program for incorporation"
2662 msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
2664 #: src/prefs_common.c:691 src/prefs_common.c:850
2665 msgid "Program path"
2668 #: src/prefs_common.c:703
2672 #: src/prefs_common.c:714
2673 msgid "Incorporate from spool"
2676 #: src/prefs_common.c:716
2677 msgid "Filter on incorporation"
2680 #: src/prefs_common.c:724
2681 msgid "Spool directory"
2684 #: src/prefs_common.c:742
2685 msgid "Auto-check new mail"
2688 #: src/prefs_common.c:744
2692 #: src/prefs_common.c:756
2696 #: src/prefs_common.c:765
2697 msgid "Check new mail on startup"
2700 #: src/prefs_common.c:767
2704 #: src/prefs_common.c:775
2706 "Maximum article number to download\n"
2707 "(unlimited if 0 is specified)"
2710 #: src/prefs_common.c:843
2711 msgid "Use external program for sending"
2714 #: src/prefs_common.c:867
2715 msgid "Save sent message to outbox"
2718 #: src/prefs_common.c:869
2719 msgid "Queue message that failed to send"
2722 #: src/prefs_common.c:875
2723 msgid "Outgoing codeset"
2726 #: src/prefs_common.c:890
2730 #: src/prefs_common.c:891
2731 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
2734 #: src/prefs_common.c:893
2735 msgid "Unicode (UTF-8)"
2738 #: src/prefs_common.c:895
2739 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2742 #: src/prefs_common.c:897
2743 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2746 #: src/prefs_common.c:898
2747 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2750 #: src/prefs_common.c:899
2751 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2754 #: src/prefs_common.c:900
2755 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2758 #: src/prefs_common.c:901
2759 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2762 #: src/prefs_common.c:902
2763 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2766 #: src/prefs_common.c:903
2767 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2770 #: src/prefs_common.c:904
2771 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2774 #: src/prefs_common.c:905
2775 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
2778 #: src/prefs_common.c:907
2779 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2782 #: src/prefs_common.c:909
2783 msgid "Japanese (EUC-JP)"
2786 #: src/prefs_common.c:910
2787 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2790 #: src/prefs_common.c:913
2791 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
2794 #: src/prefs_common.c:914
2795 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
2798 #: src/prefs_common.c:916
2799 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
2802 #: src/prefs_common.c:917
2803 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
2806 #: src/prefs_common.c:919
2807 msgid "Korean (EUC-KR)"
2810 #: src/prefs_common.c:969
2814 #: src/prefs_common.c:977
2815 msgid "Quote message when replying"
2818 #: src/prefs_common.c:983
2819 msgid "Quotation mark"
2822 #: src/prefs_common.c:996
2823 msgid "Quotation format:"
2826 #: src/prefs_common.c:1001
2827 msgid " Description of symbols "
2830 #: src/prefs_common.c:1028
2831 msgid "Insert signature automatically"
2834 #: src/prefs_common.c:1034
2835 msgid "Signature separator"
2838 #: src/prefs_common.c:1052
2839 msgid "Wrap messages at"
2842 #: src/prefs_common.c:1064
2846 #: src/prefs_common.c:1072
2847 msgid "Wrap quotation"
2850 #: src/prefs_common.c:1074
2851 msgid "Wrap before sending"
2854 #: src/prefs_common.c:1113
2858 #: src/prefs_common.c:1122
2862 #: src/prefs_common.c:1145
2863 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
2866 #: src/prefs_common.c:1148
2867 msgid "Display unread number next to folder name"
2870 #. ---- Summary ----
2871 #: src/prefs_common.c:1152
2872 msgid "Summary View"
2875 #: src/prefs_common.c:1161
2876 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
2879 #: src/prefs_common.c:1163
2880 msgid "Enable horizontal scroll bar"
2883 #: src/prefs_common.c:1169
2887 #: src/prefs_common.c:1180
2889 "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
2890 "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
2891 "replaced as follows:\n"
2892 "%a: the abbreviated weekday name\n"
2893 "%A: the full weekday name\n"
2894 "%b: the abbreviated month name\n"
2895 "%B: the full month name\n"
2896 "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
2897 "%C: the century number (year/100)\n"
2898 "%d: the day of the month as a decimal number\n"
2899 "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
2900 "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
2901 "%j: the day of the year as a decimal number\n"
2902 "%m: the month as a decimal number\n"
2903 "%M: the minute as a decimal number\n"
2904 "%p: either AM or PM\n"
2905 "%S: the second as a decimal number\n"
2906 "%w: the day of the week as a decimal number\n"
2907 "%x: the preferred date for the current locale\n"
2908 "%y: the last two digits of a year\n"
2909 "%Y: the year as a decimal number\n"
2910 "%Z: the time zone or name or abbreviation"
2913 #: src/prefs_common.c:1209
2914 msgid " Set display item of summary... "
2917 #: src/prefs_common.c:1263
2918 msgid "Enable coloration of message"
2921 #: src/prefs_common.c:1282
2922 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
2925 #: src/prefs_common.c:1284
2926 msgid "Display header pane above message view"
2929 #: src/prefs_common.c:1291
2930 msgid "Display short headers on message view"
2933 #: src/prefs_common.c:1311
2937 #: src/prefs_common.c:1325 src/prefs_common.c:1365
2941 #: src/prefs_common.c:1330
2942 msgid "Leave space on head"
2945 #: src/prefs_common.c:1332
2949 #: src/prefs_common.c:1339
2953 #: src/prefs_common.c:1345
2954 msgid "Smooth scroll"
2957 #: src/prefs_common.c:1351
2961 #: src/prefs_common.c:1410
2962 msgid "Encrypt message by default"
2965 #: src/prefs_common.c:1413
2966 msgid "Sign message by default"
2969 #: src/prefs_common.c:1416
2970 msgid "Automatically check signatures"
2973 #: src/prefs_common.c:1420
2974 msgid "Grab input while entering a passphrase"
2977 #. create default signkey box
2978 #: src/prefs_common.c:1428
2979 msgid "Default Sign Key"
2982 #: src/prefs_common.c:1527
2984 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
2985 "Emacs-based mailer"
2988 #: src/prefs_common.c:1534
2989 msgid "Open first unread message when entering a folder"
2992 #: src/prefs_common.c:1538
2993 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
2996 #: src/prefs_common.c:1546
2997 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
3000 #: src/prefs_common.c:1553
3002 "(Messages will be just marked till execution\n"
3003 " if this is turned off)"
3006 #: src/prefs_common.c:1560
3007 msgid "Add address to destination when double-clicked"
3010 #: src/prefs_common.c:1562
3014 #: src/prefs_common.c:1570
3015 msgid "Confirm on exit"
3018 #: src/prefs_common.c:1577
3019 msgid "Empty trash on exit"
3022 #: src/prefs_common.c:1579
3023 msgid "Ask before emptying"
3026 #: src/prefs_common.c:1583
3027 msgid "Warn if there are queued messages"
3030 #: src/prefs_common.c:1621
3032 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
3035 #: src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1652 src/prefs_common.c:1668
3039 #: src/prefs_common.c:1645
3041 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
3044 #: src/prefs_common.c:1661
3046 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
3049 #: src/prefs_common.c:1723
3050 msgid "Set message colors"
3053 #: src/prefs_common.c:1731
3057 #: src/prefs_common.c:1769
3058 msgid "Quoted Text - First Level"
3061 #: src/prefs_common.c:1775
3062 msgid "Quoted Text - Second Level"
3065 #: src/prefs_common.c:1781
3066 msgid "Quoted Text - Third Level"
3069 #: src/prefs_common.c:1787
3073 #: src/prefs_common.c:1794
3074 msgid "Recycle quote colors"
3077 #: src/prefs_common.c:1842
3078 msgid "Pick color for quotation level 1"
3081 #: src/prefs_common.c:1845
3082 msgid "Pick color for quotation level 2"
3085 #: src/prefs_common.c:1848
3086 msgid "Pick color for quotation level 3"
3089 #: src/prefs_common.c:1851
3090 msgid "Pick color for URI"
3093 #: src/prefs_common.c:1975
3094 msgid "Description of symbols"
3097 #: src/prefs_common.c:2002
3102 "Full Name of Sender\n"
3103 "First Name of Sender\n"
3104 "Initial of Sender\n"
3111 #: src/prefs_common.c:2105
3112 msgid "Set display item"
3115 #: src/prefs_common.c:2122
3119 #: src/prefs_common.c:2124
3123 #: src/prefs_common.c:2125
3127 #: src/prefs_common.c:2127 src/summaryview.c:352
3131 #: src/prefs_common.c:2128 src/summaryview.c:353
3135 #: src/prefs_common.c:2129 src/summaryview.c:354
3139 #: src/prefs_common.c:2182
3140 msgid "Font selection"
3143 #: src/prefs_display_header.c:179
3145 msgid "Creating display header setting window...\n"
3146 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
3148 #: src/prefs_display_header.c:202
3150 msgid "Display header setting"
3151 msgstr "/Als tekst weergeven"
3153 #: src/prefs_display_header.c:228
3158 #: src/prefs_display_header.c:260
3160 msgid "Displayed Headers"
3161 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
3163 #: src/prefs_display_header.c:315
3165 msgid "Hidden headers"
3168 #: src/prefs_display_header.c:345
3169 msgid "Show other headers"
3172 #: src/prefs_display_header.c:370
3174 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
3175 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
3177 #: src/prefs_display_header.c:408
3178 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
3181 #: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
3182 msgid "Header name is not set."
3185 #: src/prefs_display_header.c:540
3187 msgid "This header is already in the list."
3188 msgstr "De map '%s' bestaat al."
3190 #: src/prefs_filter.c:184
3191 msgid "Registered rules"
3194 #: src/prefs_filter.c:186
3195 msgid "Creating filter setting window...\n"
3198 #: src/prefs_filter.c:205
3199 msgid "Filter setting"
3202 #: src/prefs_filter.c:228
3206 #: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
3207 #: src/prefs_filter.c:777
3211 #: src/prefs_filter.c:272
3215 #: src/prefs_filter.c:293
3219 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
3220 #: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
3224 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
3225 #: src/prefs_filter.c:785
3229 #: src/prefs_filter.c:332
3233 #: src/prefs_filter.c:356
3237 #: src/prefs_filter.c:360
3238 msgid "Don't receive"
3241 #: src/prefs_filter.c:385
3245 #: src/prefs_filter.c:391
3246 msgid " Substitute "
3249 #: src/prefs_filter.c:478
3250 msgid "Reading filter configuration...\n"
3253 #: src/prefs_filter.c:514
3254 msgid "Writing filter configuration...\n"
3257 #: src/prefs_filter.c:557
3261 #: src/prefs_filter.c:608
3262 msgid "Destination is not set."
3265 #: src/prefs_filter.c:719
3269 #: src/prefs_filter.c:720
3270 msgid "Do you really want to delete this rule?"
3273 #: src/procmime.c:686
3274 msgid "Code conversion failed.\n"
3277 #: src/procmsg.c:138
3278 msgid "Cache data is corrupted\n"
3281 #: src/procmsg.c:202
3282 msgid "\tNo cache file\n"
3285 #: src/procmsg.c:209
3286 msgid "\tReading summary cache..."
3289 #: src/procmsg.c:214
3290 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
3293 #: src/procmsg.c:279
3294 msgid "\tMarking the messages..."
3297 #: src/procmsg.c:323
3299 msgid "\t%d new message(s)\n"
3302 #: src/procmsg.c:445
3303 msgid "Mark file not found.\n"
3306 #: src/procmsg.c:447
3308 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
3311 #: src/procmsg.c:463
3312 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
3315 #: src/procmsg.c:468
3316 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
3319 #: src/procmsg.c:651
3320 msgid "Sending queued message failed.\n"
3323 #: src/procmsg.c:708
3325 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
3328 #: src/progressdialog.c:51
3332 #: src/progressdialog.c:53
3333 msgid "Creating progress dialog...\n"
3337 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
3340 #: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
3341 msgid "Can't write to file.\n"
3344 #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
3345 msgid "Oops: Signature not verified"
3348 #: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
3349 msgid "No signature found"
3352 #: src/rfc2015.c:142
3353 msgid "Good signature"
3356 #: src/rfc2015.c:145
3357 msgid "BAD signature"
3360 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
3361 msgid "No public key to verify the signature"
3364 #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
3365 msgid "Error verifying the signature"
3368 #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
3369 msgid "Different results for signatures"
3372 #: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
3373 msgid "Error: Unknown status"
3376 #: src/rfc2015.c:177
3378 msgid "Good signature from \"%s\""
3381 #: src/rfc2015.c:180
3383 msgid "BAD signature from \"%s\""
3386 #: src/rfc2015.c:212
3387 msgid "Cannot find user ID for this key."
3390 #: src/rfc2015.c:223
3392 msgid " aka \"%s\"\n"
3395 #: src/rfc2015.c:251
3397 msgid "Signature made %s\n"
3400 #: src/rfc2015.c:260
3402 msgid "Key fingerprint: %s\n"
3405 #: src/select-keys.c:101
3407 msgid "Please select key for `%s'"
3410 #: src/select-keys.c:104
3412 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
3415 #: src/select-keys.c:272
3419 #: src/select-keys.c:300
3423 #: src/select-keys.c:303
3427 #: src/select-keys.c:325
3431 #: src/select-keys.c:445
3435 #: src/select-keys.c:446
3436 msgid "Enter another user or key ID\n"
3440 msgid "Queued message header is broken.\n"
3444 msgid "Account not found. Using current account...\n"
3448 msgid "Account not found.\n"
3453 msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
3458 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
3462 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
3466 msgid "Mailbox setting"
3471 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
3472 "You can use existing mailbox in MH format\n"
3473 "if you have the one.\n"
3474 "If you're not sure, just select OK."
3477 #: src/sourcewindow.c:76
3478 msgid "Creating source window...\n"
3481 #: src/sourcewindow.c:80
3482 msgid "Source of the message"
3485 #: src/sourcewindow.c:140
3487 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
3490 #: src/sourcewindow.c:142
3495 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
3499 #: src/summary_search.c:172
3500 msgid "Case sensitive"
3503 #: src/summary_search.c:178
3504 msgid "Backward search"
3507 #: src/summary_search.c:184
3508 msgid "Select all matched"
3511 #: src/summary_search.c:191
3515 #: src/summary_search.c:286
3516 msgid "Search failed"
3519 #: src/summary_search.c:287
3520 msgid "Search string not found."
3523 #: src/summary_search.c:292
3524 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
3527 #: src/summary_search.c:294
3528 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
3531 #: src/summary_search.c:296
3532 msgid "Search finished"
3535 #: src/summaryview.c:289
3539 #: src/summaryview.c:290
3543 #: src/summaryview.c:292
3547 #: src/summaryview.c:293
3551 #: src/summaryview.c:294
3552 msgid "/_Mark/_Mark"
3555 #: src/summaryview.c:295
3556 msgid "/_Mark/_Unmark"
3559 #: src/summaryview.c:296
3563 #: src/summaryview.c:297
3564 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
3567 #: src/summaryview.c:298
3568 msgid "/_Mark/Make it as _being read"
3571 #: src/summaryview.c:301
3575 #: src/summaryview.c:302
3576 msgid "/Reply to a_ll"
3579 #: src/summaryview.c:303
3583 #: src/summaryview.c:304
3584 msgid "/Forward as an a_ttachment"
3587 #: src/summaryview.c:307
3588 msgid "/Open in new _window"
3591 #: src/summaryview.c:308
3592 msgid "/View so_urce"
3595 #: src/summaryview.c:309
3596 msgid "/Show all _header"
3599 #: src/summaryview.c:310
3603 #: src/summaryview.c:313
3607 #: src/summaryview.c:315
3608 msgid "/Select _all"
3611 #: src/summaryview.c:321
3615 #: src/summaryview.c:321
3619 #: src/summaryview.c:336
3620 msgid "Creating summary view...\n"
3623 #: src/summaryview.c:351
3627 #: src/summaryview.c:571
3628 msgid "Process mark"
3631 #: src/summaryview.c:572
3632 msgid "Some marks are left. Process it?"
3635 #: src/summaryview.c:596
3641 #: src/summaryview.c:608
3643 msgid "Scanning folder (%s)..."
3646 #: src/summaryview.c:677
3650 #: src/summaryview.c:811
3651 msgid "No unread message"
3654 #: src/summaryview.c:812
3655 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
3658 #: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
3659 msgid "Attracting messages by subject..."
3662 #: src/summaryview.c:1093
3667 #: src/summaryview.c:1097
3672 #: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
3676 #: src/summaryview.c:1103
3681 #: src/summaryview.c:1120
3682 msgid " item(s) selected"
3685 #: src/summaryview.c:1131
3687 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
3690 #: src/summaryview.c:1137
3692 msgid "%d new, %d unread, %d total"
3695 #: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
3696 msgid "Sorting summary..."
3699 #: src/summaryview.c:1217
3700 msgid "\tSetting summary from message data..."
3703 #: src/summaryview.c:1219
3704 msgid "Setting summary from message data..."
3707 #: src/summaryview.c:1328
3709 msgid "Writing summary cache (%s)..."
3712 #: src/summaryview.c:1380
3716 #: src/summaryview.c:1645
3718 msgid "Message %d is marked\n"
3721 #: src/summaryview.c:1674
3723 msgid "Message %d is marked as being read\n"
3726 #: src/summaryview.c:1709
3728 msgid "Message %d is marked as unread\n"
3731 #: src/summaryview.c:1751
3733 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
3736 #: src/summaryview.c:1765
3737 msgid "Current folder is Trash."
3740 #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
3741 msgid "Deleting duplicated messages..."
3744 #: src/summaryview.c:1839
3746 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
3749 #: src/summaryview.c:1876
3751 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
3754 #: src/summaryview.c:1888
3755 msgid "Destination is same as current folder."
3758 #: src/summaryview.c:1937
3760 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
3763 #: src/summaryview.c:1950
3764 msgid "Destination to copy is same as current folder."
3767 #: src/summaryview.c:1982
3768 msgid "Selecting all messages..."
3771 #: src/summaryview.c:2036
3775 #: src/summaryview.c:2037
3778 "Enter the print command line:\n"
3779 "(`%s' will be replaced with file name)"
3782 #: src/summaryview.c:2043
3785 "Print command line is invalid:\n"
3789 #: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
3790 msgid "Building threads..."
3793 #: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
3794 msgid "Unthreading..."
3797 #: src/summaryview.c:2308
3798 msgid "Unthreading for execution..."
3801 #: src/summaryview.c:2395
3802 msgid "filtering..."
3805 #: src/summaryview.c:2396
3806 msgid "Filtering..."
3809 #: src/summaryview.c:2500
3814 #: src/textview.c:138
3815 msgid "Creating text view...\n"
3818 #: src/textview.c:365
3819 msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
3822 #: src/textview.c:368
3824 "right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
3828 #: src/textview.c:372
3829 msgid "To display this part as a text message, select\n"
3832 #: src/textview.c:375
3834 "`Display as text', or press `t' key.\n"
3838 #: src/textview.c:379
3839 msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
3842 #: src/textview.c:382
3843 msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
3846 #: src/textview.c:403
3847 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
3850 #: src/textview.c:406
3851 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
3854 #: src/textview.c:409
3855 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
3858 #: src/utils.c:1425 src/utils.c:1502
3860 msgid "writing to %s failed.\n"
3865 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
3870 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
3873 #~ msgid "Receive at getting from all accounts"
3875 #~ "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
3878 #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
3879 #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
3882 #~ "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
3883 #~ "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"