Removed autogenerated files which do not belong in the CVS tree.
[claws.git] / po / nl.po
1 # Sylpheed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-04-17 01:56+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/about.c:86
17 msgid "About"
18 msgstr "Info"
19
20 #: src/about.c:189
21 msgid ""
22 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
23 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
24 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
25 "source.\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
29 "Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
30 "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
31 "broncode te beschermen.\n"
32 "\n"
33
34 #: src/about.c:195
35 msgid ""
36 "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
37 "comment of the md5.c module for license terms.\n"
38 "\n"
39 msgstr ""
40 "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
41 "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"
42 "\n"
43
44 #: src/about.c:199
45 msgid ""
46 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
47 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
48 "\n"
49 msgstr ""
50 "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
51 "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
52 "\n"
53
54 #: src/about.c:204
55 msgid ""
56 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
57 "\n"
58 msgstr ""
59 "GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
60 "\n"
61
62 #: src/about.c:208
63 msgid ""
64 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
65 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
66 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
67 "version.\n"
68 "\n"
69 msgstr ""
70 "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
71 "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
72 "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
73 "latere versie van het GPL hanteert.\n"
74 "\n"
75
76 #: src/about.c:214
77 msgid ""
78 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
79 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
80 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
81 "more details.\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
85 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
86 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
87 "verdere details.\n"
88 "\n"
89
90 #: src/about.c:220
91 msgid ""
92 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
93 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
94 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
95 msgstr ""
96 "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
97 "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
98 "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
99 "MA 02111-1307, USA."
100
101 #: src/about.c:227 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209
102 #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3068 src/foldersel.c:175 src/import.c:171
103 #: src/inputdialog.c:155 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
104 #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 src/prefs.c:467
105 #: src/prefs_common.c:1988 src/prefs_common.c:2207 src/prefs_common.c:2663
106 #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
107 msgid "OK"
108 msgstr "OK"
109
110 #: src/account.c:97
111 msgid "Reading all config for each account...\n"
112 msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
113
114 #: src/account.c:112
115 #, c-format
116 msgid "Found label: %s\n"
117 msgstr "Label gevonden: %s\n"
118
119 #: src/account.c:202
120 msgid ""
121 "Some composing windows are open.\n"
122 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
123 msgstr ""
124 "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
125 "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
126
127 #: src/account.c:207
128 msgid "Opening account edit window...\n"
129 msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
130
131 #: src/account.c:347
132 msgid "Creating account edit window...\n"
133 msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
134
135 #: src/account.c:352
136 msgid "Edit accounts"
137 msgstr "Postvakeigenschappen"
138
139 #: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285
140 #: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:272
141 msgid "Name"
142 msgstr "Naam"
143
144 #: src/account.c:381 src/prefs_account.c:585
145 msgid "Protocol"
146 msgstr "Protocol"
147
148 #: src/account.c:382
149 msgid "Server"
150 msgstr "Server"
151
152 #: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
153 msgid "Add"
154 msgstr "Toevoegen"
155
156 #: src/account.c:407
157 msgid "Edit"
158 msgstr "Bewerken"
159
160 #: src/account.c:413
161 msgid " Delete "
162 msgstr "Verwijderen"
163
164 #: src/account.c:419 src/prefs_common.c:1365
165 msgid "Down"
166 msgstr "Omlaag"
167
168 #: src/account.c:425 src/prefs_common.c:1359
169 msgid "Up"
170 msgstr "Omhoog"
171
172 #: src/account.c:439
173 msgid " Set as usually used account "
174 msgstr " Instellen als standaard postvak"
175
176 #: src/account.c:445 src/summary_search.c:192
177 msgid "Close"
178 msgstr "Sluiten"
179
180 #: src/account.c:498
181 msgid "Delete account"
182 msgstr "Verwijder Postvak"
183
184 #: src/account.c:499
185 msgid "Do you really want to delete this account?"
186 msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
187
188 #: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220
189 #: src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263 src/folderview.c:1305
190 #: src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427 src/folderview.c:1526
191 #: src/folderview.c:1559 src/mainwindow.c:926 src/prefs_common.c:2473
192 #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:809
193 msgid "Yes"
194 msgstr "Ja"
195
196 #: src/account.c:500 src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263
197 #: src/folderview.c:1305 src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427
198 #: src/folderview.c:1526 src/folderview.c:1559
199 msgid "+No"
200 msgstr "+Nee"
201
202 #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:324
203 msgid "/_File"
204 msgstr "/_Bestand"
205
206 #: src/addressbook.c:230
207 msgid "/_File/New _address"
208 msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
209
210 #: src/addressbook.c:231
211 msgid "/_File/New _group"
212 msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
213
214 #: src/addressbook.c:232
215 msgid "/_File/New _folder"
216 msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
217
218 #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
219 #: src/mainwindow.c:334 src/mainwindow.c:337
220 msgid "/_File/---"
221 msgstr "/_Bestand/---"
222
223 #: src/addressbook.c:234
224 msgid "/_File/_Edit"
225 msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
226
227 #: src/addressbook.c:235
228 msgid "/_File/_Delete"
229 msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
230
231 #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:338
232 msgid "/_File/_Close"
233 msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
234
235 #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:505
236 msgid "/_Help"
237 msgstr "/_Help"
238
239 #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:510
240 msgid "/_Help/_About"
241 msgstr "/_Help/_Info"
242
243 #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
244 msgid "/New _address"
245 msgstr "/Nieuw adres"
246
247 #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
248 msgid "/New _group"
249 msgstr "/Nieuwe groep"
250
251 #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
252 msgid "/New _folder"
253 msgstr "/Nieuwe map"
254
255 #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
256 #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
257 #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
258 #: src/summaryview.c:299 src/summaryview.c:305 src/summaryview.c:310
259 #: src/summaryview.c:313
260 msgid "/---"
261 msgstr "/---"
262
263 #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
264 #: src/mainwindow.c:341
265 msgid "/_Edit"
266 msgstr "/Bewerken"
267
268 #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:290
269 msgid "/_Delete"
270 msgstr "/Verwijderen"
271
272 #: src/addressbook.c:318
273 msgid "E-Mail address"
274 msgstr "E-Mail adres"
275
276 #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287
277 msgid "Remarks"
278 msgstr "Opmerkingen"
279
280 #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2742
281 msgid "Address book"
282 msgstr "Adresboek"
283
284 #: src/addressbook.c:413
285 msgid "Name:"
286 msgstr "Naam:"
287
288 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1379
289 #: src/prefs_common.c:1326
290 msgid "Delete"
291 msgstr "Verwijder"
292
293 #: src/addressbook.c:442
294 msgid "Lookup"
295 msgstr "Zoeken"
296
297 #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
298 msgid "To:"
299 msgstr "Aan:"
300
301 #: src/addressbook.c:456
302 msgid "Cc:"
303 msgstr "Cc:"
304
305 #: src/addressbook.c:460
306 msgid "Bcc:"
307 msgstr "Bcc:"
308
309 #: src/addressbook.c:479
310 msgid "Common address"
311 msgstr "Algemene adressen"
312
313 #: src/addressbook.c:486
314 msgid "Personal address"
315 msgstr "Persoonlijke adressen"
316
317 #: src/addressbook.c:577
318 msgid "Delete address(es)"
319 msgstr "Verwijder adres(sen)"
320
321 #: src/addressbook.c:578
322 msgid "Really delete the address(es)?"
323 msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
324
325 #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:926
326 #: src/prefs_common.c:2473 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569
327 #: src/summaryview.c:809
328 msgid "No"
329 msgstr "Nee"
330
331 #: src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1141 src/folderview.c:1334
332 msgid "New folder"
333 msgstr "Nieuwe map"
334
335 #: src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1335
336 msgid "Input the name of new folder:"
337 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
338
339 #: src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1143 src/folderview.c:1336
340 msgid "NewFolder"
341 msgstr "NieuweMap"
342
343 #: src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131
344 #: src/addressbook.c:1183
345 msgid "The name already exists."
346 msgstr "Deze naam bestaat al."
347
348 #: src/addressbook.c:1041
349 msgid "New group"
350 msgstr "Nieuwe groep"
351
352 #: src/addressbook.c:1042
353 msgid "Input the name of new group:"
354 msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
355
356 #: src/addressbook.c:1043
357 msgid "NewGroup"
358 msgstr "NieuweGroep"
359
360 #: src/addressbook.c:1118
361 msgid "Edit group"
362 msgstr "Groep hernoemen"
363
364 #: src/addressbook.c:1119
365 msgid "Input the new name of group:"
366 msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
367
368 #: src/addressbook.c:1169
369 msgid "Edit folder"
370 msgstr "Map hernoemen"
371
372 #: src/addressbook.c:1170
373 msgid "Input the new name of folder:"
374 msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
375
376 #: src/addressbook.c:1219
377 #, c-format
378 msgid "Really delete `%s' ?"
379 msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
380
381 #: src/addressbook.c:1267
382 msgid "Edit address"
383 msgstr "Adres aanpassen"
384
385 #: src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2741 src/select-keys.c:273
386 msgid "Address"
387 msgstr "Adres"
388
389 #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1460 src/compose.c:3069
390 #: src/compose.c:3638 src/foldersel.c:176 src/import.c:172
391 #: src/inputdialog.c:156 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
392 #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
393 #: src/prefs_common.c:2664 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289
394 #: src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
395 msgid "Cancel"
396 msgstr "Annuleren"
397
398 #: src/addressbook.c:1520
399 msgid "Reading addressbook file..."
400 msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
401
402 #: src/addressbook.c:1524
403 #, c-format
404 msgid "%s doesn't exist.\n"
405 msgstr "%s bestaat niet.\n"
406
407 #: src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:618
408 #: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:1262 src/mh.c:840 src/mh.c:847
409 #: src/news.c:483 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:990
410 #: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1339
411 #: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2292
412 #: src/summaryview.c:2313 src/summaryview.c:2406
413 msgid "done.\n"
414 msgstr "klaar.\n"
415
416 #: src/addressbook.c:1817
417 msgid "Exporting addressbook to file..."
418 msgstr "Adresboek wordt geëxporteerd naar bestand..."
419
420 #: src/addressbook.c:1835
421 msgid "failed to write addressbook data.\n"
422 msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
423
424 #: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3240 src/main.c:284
425 msgid "Notice"
426 msgstr "Bericht"
427
428 #: src/alertpanel.c:111
429 msgid "Warning"
430 msgstr "Waarschuwing"
431
432 #: src/alertpanel.c:124
433 msgid "Error"
434 msgstr "Fout"
435
436 #: src/alertpanel.c:160
437 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
438 msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
439
440 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
441 msgid "can't allocate memory\n"
442 msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
443
444 #: src/compose.c:365
445 msgid "/_Add..."
446 msgstr "/_Toevoegen..."
447
448 #: src/compose.c:366
449 msgid "/_Remove"
450 msgstr "/_Verwijderen"
451
452 #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
453 #: src/folderview.c:225
454 msgid "/_Property..."
455 msgstr "/_Eigenschap..."
456
457 #: src/compose.c:374
458 msgid "/_File/_Attach file"
459 msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
460
461 #: src/compose.c:375
462 msgid "/_File/_Insert file"
463 msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
464
465 #: src/compose.c:376
466 msgid "/_File/Insert si_gnature"
467 msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
468
469 #: src/compose.c:381
470 msgid "/_Edit/_Undo"
471 msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
472
473 #: src/compose.c:382
474 msgid "/_Edit/_Redo"
475 msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
476
477 #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:344
478 msgid "/_Edit/---"
479 msgstr "/B_ewerken/---"
480
481 #: src/compose.c:384
482 msgid "/_Edit/Cu_t"
483 msgstr "/B_ewerken/Knippen"
484
485 #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:342
486 msgid "/_Edit/_Copy"
487 msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
488
489 #: src/compose.c:386
490 msgid "/_Edit/_Paste"
491 msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
492
493 #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:343
494 msgid "/_Edit/Select _all"
495 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
496
497 #: src/compose.c:389
498 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
499 msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
500
501 #: src/compose.c:390
502 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
503 msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
504
505 #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:431
506 msgid "/_Message"
507 msgstr "/Be_richt"
508
509 #: src/compose.c:394
510 msgid "/_Message/_Send"
511 msgstr "/Be_richt/_Verzend"
512
513 #: src/compose.c:396
514 msgid "/_Message/Send _later"
515 msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
516
517 #: src/compose.c:398
518 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
519 msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
520
521 #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
522 #: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:445
523 #: src/mainwindow.c:456
524 msgid "/_Message/---"
525 msgstr "/Be_richt/---"
526
527 #: src/compose.c:401
528 msgid "/_Message/_To"
529 msgstr "/Be_richt/Aan"
530
531 #: src/compose.c:402
532 msgid "/_Message/_Cc"
533 msgstr "/Be_richt/Cc"
534
535 #: src/compose.c:403
536 msgid "/_Message/_Bcc"
537 msgstr "/Be_richt/Bcc"
538
539 #: src/compose.c:404
540 msgid "/_Message/_Reply to"
541 msgstr "/Be_richt/Reply to"
542
543 #: src/compose.c:406
544 msgid "/_Message/_Followup to"
545 msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
546
547 #: src/compose.c:408
548 msgid "/_Message/_Attach"
549 msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
550
551 #: src/compose.c:411
552 msgid "/_Message/Si_gn"
553 msgstr ""
554
555 #: src/compose.c:412
556 msgid "/_Message/_Encrypt"
557 msgstr "/Be_richt/Codeer"
558
559 #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:488
560 msgid "/_Tool"
561 msgstr "/Gereedschap"
562
563 #: src/compose.c:415
564 msgid "/_Tool/Show _ruler"
565 msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
566
567 #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:489
568 msgid "/_Tool/_Address book"
569 msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
570
571 #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
572 msgid "Can't get text part\n"
573 msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
574
575 #: src/compose.c:548
576 #, c-format
577 msgid "%s: file not exist\n"
578 msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
579
580 #: src/compose.c:560
581 msgid ""
582 "\n"
583 "\n"
584 "Begin forwarded message:\n"
585 "\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "\n"
589 "Begin doorgestuurd bericht:\n"
590
591 #: src/compose.c:1224
592 #, c-format
593 msgid "File %s doesn't exist\n"
594 msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
595
596 #: src/compose.c:1228
597 #, c-format
598 msgid "Can't get file size of %s\n"
599 msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
600
601 #: src/compose.c:1232
602 #, c-format
603 msgid "File %s is empty\n"
604 msgstr "Bestand %s is leeg\n"
605
606 #: src/compose.c:1253
607 #, c-format
608 msgid "Message: %s"
609 msgstr "Bericht: %s"
610
611 #: src/compose.c:1359
612 msgid " [Edited]"
613 msgstr " [Aangepast]"
614
615 #: src/compose.c:1361
616 #, c-format
617 msgid "%s - Compose message%s"
618 msgstr "%s - bericht opstellen%s"
619
620 #: src/compose.c:1364
621 #, c-format
622 msgid "Compose message%s"
623 msgstr "Bericht opstellen"
624
625 #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3530
626 msgid "Recipient is not specified."
627 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
628
629 #: src/compose.c:1404
630 msgid "can't get recipient list."
631 msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
632
633 #: src/compose.c:1422
634 msgid ""
635 "Account for sending mail is not specified.\n"
636 "Please select a mail account before sending."
637 msgstr ""
638 "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
639 "Selecteer een account voordat u verzend."
640
641 #: src/compose.c:1443
642 #, c-format
643 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
644 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
645
646 #: src/compose.c:1457
647 msgid "Queueing"
648 msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
649
650 #: src/compose.c:1458
651 msgid ""
652 "Error occurred while sending the message.\n"
653 "Put this message into queue folder?"
654 msgstr ""
655 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
656 "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
657
658 #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3542
659 msgid "Can't queue the message."
660 msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
661
662 #: src/compose.c:1467
663 msgid "Error occurred while sending the message."
664 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
665
666 #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3549
667 msgid "Can't save the message to outbox."
668 msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
669
670 #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1446
671 msgid "can't change file mode\n"
672 msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
673
674 #: src/compose.c:1526
675 msgid "Can't convert the codeset of the message."
676 msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
677
678 #: src/compose.c:1535
679 msgid "can't write headers\n"
680 msgstr "kan geen headers schrijven\n"
681
682 #: src/compose.c:1653
683 msgid "saving sent message...\n"
684 msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
685
686 #: src/compose.c:1658
687 msgid "can't save message\n"
688 msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
689
690 #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
691 msgid "can't open mark file\n"
692 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
693
694 #: src/compose.c:1687
695 msgid "queueing message...\n"
696 msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
697
698 #: src/compose.c:1762
699 msgid "can't queue the message\n"
700 msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
701
702 #: src/compose.c:1798
703 #, c-format
704 msgid "Can't open file %s\n"
705 msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
706
707 #: src/compose.c:2111
708 #, c-format
709 msgid "generated Message-ID: %s\n"
710 msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
711
712 #: src/compose.c:2185 src/compose.c:3040
713 msgid "MIME type"
714 msgstr "MIME type"
715
716 #: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2658
717 #: src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:360
718 msgid "Size"
719 msgstr "Grootte"
720
721 #: src/compose.c:2202
722 msgid "Creating compose window...\n"
723 msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
724
725 #: src/compose.c:2248 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
726 msgid "From:"
727 msgstr "Afzender:"
728
729 #: src/compose.c:2668 src/mainwindow.c:1333 src/prefs_account.c:459
730 #: src/prefs_common.c:630
731 msgid "Send"
732 msgstr "Verzend"
733
734 #: src/compose.c:2669
735 msgid "Send message"
736 msgstr "Verzend bericht"
737
738 #: src/compose.c:2676
739 msgid "Send later"
740 msgstr "Wachtrij"
741
742 #: src/compose.c:2677
743 msgid "Put into queue folder and send later"
744 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
745
746 #: src/compose.c:2684 src/folderview.c:619
747 msgid "Draft"
748 msgstr "Klad"
749
750 #: src/compose.c:2685
751 msgid "Save to draft folder"
752 msgstr "Opslaan als klad"
753
754 #: src/compose.c:2694
755 msgid "Insert"
756 msgstr "Invoegen"
757
758 #: src/compose.c:2695
759 msgid "Insert file"
760 msgstr "Bestand invoegen"
761
762 #: src/compose.c:2702
763 msgid "Attach"
764 msgstr "Bijvoegen"
765
766 #: src/compose.c:2703
767 msgid "Attach file"
768 msgstr "Bestand bijvoegen"
769
770 #: src/compose.c:2712 src/prefs_common.c:1031
771 msgid "Signature"
772 msgstr "Tekenen"
773
774 #: src/compose.c:2713
775 msgid "Insert signature"
776 msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
777
778 #: src/compose.c:2721
779 msgid "Editor"
780 msgstr "Editor"
781
782 #: src/compose.c:2722
783 msgid "Edit with external editor"
784 msgstr "Aanpassen met externe editor"
785
786 #: src/compose.c:2730
787 msgid "Linewrap"
788 msgstr "Terugloop"
789
790 #: src/compose.c:2731
791 msgid "Wrap long lines"
792 msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
793
794 #: src/compose.c:2936
795 msgid "Invalid MIME type."
796 msgstr "Ongeldig MIME type."
797
798 #: src/compose.c:2954
799 msgid "File doesn't exist or is empty."
800 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
801
802 #: src/compose.c:3022
803 msgid "Property"
804 msgstr "Eigenschap"
805
806 #: src/compose.c:3042
807 msgid "Encoding"
808 msgstr "Codering"
809
810 #: src/compose.c:3065
811 msgid "Path"
812 msgstr "Pad"
813
814 #: src/compose.c:3066
815 msgid "File name"
816 msgstr "Bestandsnaam"
817
818 #: src/compose.c:3211
819 #, c-format
820 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
821 msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
822
823 #: src/compose.c:3237
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "The external editor is still working.\n"
827 "Force terminating the process?\n"
828 "process group id: %d"
829 msgstr ""
830 "De externe editor is nog steeds actief.\n"
831 "Zal ik het programma afbreken?\n"
832 "procesgroep id: %d"
833
834 #: src/compose.c:3250
835 #, c-format
836 msgid "Terminated process group id: %d"
837 msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
838
839 #: src/compose.c:3251
840 #, c-format
841 msgid "Temporary file: %s"
842 msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
843
844 #: src/compose.c:3275
845 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
846 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
847
848 #. failed
849 #: src/compose.c:3308
850 msgid "Couldn't exec external editor\n"
851 msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
852
853 #: src/compose.c:3312
854 msgid "Couldn't write to file\n"
855 msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
856
857 #: src/compose.c:3314
858 msgid "Pipe read failed\n"
859 msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
860
861 #: src/compose.c:3571
862 msgid "can't remove the old draft message\n"
863 msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
864
865 #: src/compose.c:3600 src/compose.c:3612
866 msgid "Select file"
867 msgstr "Selecteer bestand"
868
869 #: src/compose.c:3636
870 msgid "Discard message"
871 msgstr "Gooi bericht weg"
872
873 #: src/compose.c:3637
874 msgid "This message has been modified. discard it?"
875 msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
876
877 #: src/compose.c:3638
878 msgid "Discard"
879 msgstr "Gooi weg"
880
881 #: src/compose.c:3638
882 msgid "to Draft"
883 msgstr "opslaan als klad"
884
885 #: src/foldersel.c:130
886 msgid "Select folder"
887 msgstr "Selecteer map"
888
889 #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
890 msgid "/Create _new folder..."
891 msgstr "/Maak nieuwe map"
892
893 #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
894 msgid "/_Rename folder..."
895 msgstr "/Hernoem map"
896
897 #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
898 msgid "/_Delete folder"
899 msgstr "/Verwijder map"
900
901 #: src/folderview.c:201
902 msgid "/Remove _mailbox"
903 msgstr "/Verwijder mailbox"
904
905 #: src/folderview.c:212
906 msgid "/Remove _IMAP4 server"
907 msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
908
909 #: src/folderview.c:219
910 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
911 msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
912
913 #: src/folderview.c:221
914 msgid "/_Remove newsgroup"
915 msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
916
917 #: src/folderview.c:223
918 msgid "/Remove _news server"
919 msgstr "/Verwijder nieuws server"
920
921 #: src/folderview.c:234
922 msgid "Folder"
923 msgstr "Map"
924
925 #: src/folderview.c:234
926 msgid "New"
927 msgstr "Nieuw"
928
929 #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2655
930 msgid "Unread"
931 msgstr "Ongelezen"
932
933 #: src/folderview.c:235
934 msgid "#"
935 msgstr "#"
936
937 #: src/folderview.c:245
938 msgid "Creating folder view...\n"
939 msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
940
941 #: src/folderview.c:382
942 msgid "Setting folder info...\n"
943 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
944
945 #: src/folderview.c:383
946 msgid "Setting folder info..."
947 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
948
949 #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2042 src/setup.c:81
950 #, c-format
951 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
952 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
953
954 #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2047 src/setup.c:86
955 #, c-format
956 msgid "Scanning folder %s ..."
957 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
958
959 #: src/folderview.c:558
960 msgid "Updating all folders..."
961 msgstr "Mappen worden ververst..."
962
963 #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:608
964 msgid "Inbox"
965 msgstr "Inbox"
966
967 #: src/folderview.c:602
968 msgid "Outbox"
969 msgstr "Outbox"
970
971 #: src/folderview.c:607
972 msgid "Queue"
973 msgstr "Wachtrij"
974
975 #: src/folderview.c:612
976 msgid "Trash"
977 msgstr "Prullenbak"
978
979 #: src/folderview.c:1057
980 #, c-format
981 msgid "Folder %s is selected\n"
982 msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
983
984 #: src/folderview.c:1147 src/folderview.c:1205 src/folderview.c:1340
985 #, c-format
986 msgid "`%c' can't be included in folder name."
987 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
988
989 #: src/folderview.c:1155 src/folderview.c:1214 src/folderview.c:1348
990 #, c-format
991 msgid "The folder `%s' already exists."
992 msgstr "De map '%s' bestaat al."
993
994 #: src/folderview.c:1197
995 #, c-format
996 msgid "Input new name for `%s':"
997 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
998
999 #: src/folderview.c:1199
1000 msgid "Rename folder"
1001 msgstr "Hernoem map"
1002
1003 #: src/folderview.c:1259
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1007 "Do you really want to delete?"
1008 msgstr ""
1009 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1010 "Wilt u werkelijk verwijderen?"
1011
1012 #: src/folderview.c:1262 src/folderview.c:1393
1013 msgid "Delete folder"
1014 msgstr "Verwijder map"
1015
1016 #: src/folderview.c:1268
1017 #, c-format
1018 msgid "can't remove folder `%s'\n"
1019 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
1020
1021 #: src/folderview.c:1301
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1025 "(The messages are NOT deleted from disk)"
1026 msgstr ""
1027 "Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1028 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
1029
1030 #: src/folderview.c:1304
1031 msgid "Remove folder"
1032 msgstr "Verwijder map"
1033
1034 #: src/folderview.c:1391
1035 #, c-format
1036 msgid "Really delete folder `%s'?"
1037 msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
1038
1039 #: src/folderview.c:1424
1040 #, c-format
1041 msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
1042 msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
1043
1044 #: src/folderview.c:1426
1045 msgid "Delete IMAP4 server"
1046 msgstr "Verwijder IMAP4 server"
1047
1048 #: src/folderview.c:1467
1049 msgid "Subscribe newsgroup"
1050 msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
1051
1052 #: src/folderview.c:1468
1053 msgid "Input subscribing newsgroup:"
1054 msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
1055
1056 #: src/folderview.c:1477
1057 #, c-format
1058 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
1059 msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
1060
1061 #: src/folderview.c:1523
1062 #, c-format
1063 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1064 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1065
1066 #: src/folderview.c:1525
1067 msgid "Delete newsgroup"
1068 msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1069
1070 #: src/folderview.c:1556
1071 #, c-format
1072 msgid "Really delete news server `%s'?"
1073 msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
1074
1075 #: src/folderview.c:1558
1076 msgid "Delete news server"
1077 msgstr "Verwijder nieuws server"
1078
1079 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
1080 msgid "Abcdef"
1081 msgstr "Abcdef"
1082
1083 #: src/headerview.c:56
1084 msgid "Newsgroups:"
1085 msgstr "Nieuwsgroepen:"
1086
1087 #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
1088 msgid "Subject:"
1089 msgstr "Onderwerp:"
1090
1091 #: src/headerview.c:87
1092 msgid "Creating header view...\n"
1093 msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1094
1095 #: src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1379
1096 msgid "(No From)"
1097 msgstr "(Geen afzender)"
1098
1099 #: src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1395
1100 msgid "(No Subject)"
1101 msgstr "(Geen onderwerp)"
1102
1103 #: src/headerwindow.c:55
1104 msgid "Creating header window...\n"
1105 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
1106
1107 #: src/headerwindow.c:59
1108 msgid "All header"
1109 msgstr "All header"
1110
1111 #: src/headerwindow.c:113
1112 #, c-format
1113 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
1114 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
1115
1116 #: src/headerwindow.c:115
1117 #, c-format
1118 msgid "%s - All header"
1119 msgstr "%s - Alle headers"
1120
1121 #: src/imageview.c:48
1122 msgid "Creating image view...\n"
1123 msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
1124
1125 #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
1126 msgid "Can't load the image."
1127 msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
1128
1129 #: src/imap.c:141
1130 #, c-format
1131 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
1132 msgstr ""
1133 "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
1134
1135 #: src/imap.c:164
1136 #, c-format
1137 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1138 msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
1139
1140 #: src/imap.c:231 src/imap.c:419 src/imap.c:455
1141 #, c-format
1142 msgid "can't select folder: %s\n"
1143 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
1144
1145 #: src/imap.c:304
1146 #, c-format
1147 msgid "message %d has been already cached.\n"
1148 msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
1149
1150 #: src/imap.c:313
1151 #, c-format
1152 msgid "getting message %d...\n"
1153 msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
1154
1155 #: src/imap.c:319 src/procmsg.c:575
1156 #, c-format
1157 msgid "can't fetch message %d\n"
1158 msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
1159
1160 #: src/imap.c:340 src/imap.c:381 src/mh.c:170 src/mh.c:263 src/mh.c:334
1161 #: src/mh.c:417
1162 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
1163 msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
1164
1165 #: src/imap.c:350 src/imap.c:390 src/mh.c:183 src/mh.c:266
1166 #, c-format
1167 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
1168 msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
1169
1170 #: src/imap.c:426
1171 #, c-format
1172 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
1173 msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
1174
1175 #: src/imap.c:432 src/imap.c:468
1176 msgid "can't expunge\n"
1177 msgstr "kan niet wissen\n"
1178
1179 #: src/imap.c:462
1180 #, c-format
1181 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
1182 msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
1183
1184 #: src/imap.c:521
1185 msgid "can't get envelope\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/imap.c:527
1189 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/imap.c:535
1193 #, c-format
1194 msgid "can't parse envelope: %s\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/imap.c:565
1198 #, c-format
1199 msgid "deleting message %d...\n"
1200 msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
1201
1202 #: src/imap.c:600
1203 msgid "\tDeleting all cached messages... "
1204 msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
1205
1206 #: src/imap.c:628
1207 #, c-format
1208 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1209 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
1210
1211 #: src/imap.c:653
1212 msgid "IMAP4 login failed.\n"
1213 msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
1214
1215 #: src/imap.c:794
1216 #, c-format
1217 msgid "can't copy %d to %s\n"
1218 msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
1219
1220 #: src/imap.c:1101
1221 #, c-format
1222 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
1223 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
1224
1225 #: src/imap.c:1149
1226 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
1227 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
1228
1229 #: src/import.c:116
1230 msgid "Import"
1231 msgstr "Importeer"
1232
1233 #: src/import.c:140
1234 msgid "Importing file:"
1235 msgstr "Bestand wordt geïmporteerd:"
1236
1237 #: src/import.c:145
1238 msgid "Destination dir:"
1239 msgstr "Doelmap:"
1240
1241 #: src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1277
1242 msgid " Select... "
1243 msgstr "Selecteer..."
1244
1245 #: src/import.c:201
1246 msgid "Select importing file"
1247 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
1248
1249 #: src/inc.c:214
1250 msgid "Retrieving new messages"
1251 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
1252
1253 #: src/inc.c:332
1254 #, c-format
1255 msgid "Input password for %s on %s:"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/inc.c:336
1259 msgid "Input password"
1260 msgstr "Geef wachtwoord"
1261
1262 #: src/inc.c:358
1263 #, c-format
1264 msgid "Authorization for %s on %s failed"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/inc.c:420
1268 #, c-format
1269 msgid "getting new messages of account %s...\n"
1270 msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
1271
1272 #: src/inc.c:428
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: Retrieving new messages"
1275 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
1276
1277 #: src/inc.c:449
1278 #, c-format
1279 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
1280 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
1281
1282 #: src/inc.c:460 src/inc.c:588
1283 #, c-format
1284 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
1285 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
1286
1287 #: src/inc.c:463 src/inc.c:591
1288 #, c-format
1289 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
1290 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
1291
1292 #: src/inc.c:622
1293 msgid "Authorizing"
1294 msgstr "Bezig met identificatie"
1295
1296 #: src/inc.c:631
1297 msgid "Getting number of new messages"
1298 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1299
1300 #: src/inc.c:636
1301 #, c-format
1302 msgid "Retrieving message (%d / %d)"
1303 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d)"
1304
1305 #: src/inc.c:644
1306 msgid "Deleting message"
1307 msgstr "Bericht wordt verwijderd"
1308
1309 #: src/inc.c:648
1310 msgid "Quitting"
1311 msgstr "Bezig met afsluiten"
1312
1313 #: src/inc.c:676
1314 msgid "a message won't be received\n"
1315 msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
1316
1317 #: src/inc.c:703
1318 msgid "Error occurred while processing mail."
1319 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
1320
1321 #: src/inc.c:706
1322 msgid "No disk space left."
1323 msgstr "De ruimte op de schijf is op."
1324
1325 #: src/inc.c:757
1326 msgid "no messages in local mailbox.\n"
1327 msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
1328
1329 #: src/inc.c:768
1330 #, c-format
1331 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
1332 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
1333
1334 #: src/logwindow.c:50
1335 msgid "Creating log window...\n"
1336 msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
1337
1338 #: src/logwindow.c:54
1339 msgid "Protocol log"
1340 msgstr "Protocol log"
1341
1342 #. for gettext
1343 #: src/main.c:100
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "File `%s' already exists.\n"
1347 "Can't create folder."
1348 msgstr ""
1349 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
1350 "Kan geen map aanmaken."
1351
1352 #: src/main.c:139
1353 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
1354 msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
1355
1356 #: src/main.c:265
1357 #, c-format
1358 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1359 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
1360
1361 #: src/main.c:267
1362 msgid "  --compose [address]    open composition window"
1363 msgstr " --compose [adres]\topen venster \"Bericht opstellen\""
1364
1365 #: src/main.c:268
1366 msgid "  --receive              receive new messages"
1367 msgstr " -- receive\t\t\thaal nieuwe berichten op"
1368
1369 #: src/main.c:269
1370 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
1371 msgstr " --receive-all\t\t\tBerichten ophalen van alle accounts"
1372
1373 #: src/main.c:270
1374 msgid "  --debug                debug mode"
1375 msgstr " --debug\t\t\tdebug modus"
1376
1377 #: src/main.c:271
1378 msgid "  --help                 display this help and exit"
1379 msgstr " --help\t\t\t\tgeef deze hulp weer"
1380
1381 #: src/main.c:285
1382 msgid "Composing message exists. Really quit?"
1383 msgstr ""
1384 "U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
1385 "afsluiten?"
1386
1387 #. remote command mode
1388 #: src/main.c:354
1389 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
1390 msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
1391
1392 #: src/mainwindow.c:325
1393 msgid "/_File/_Add mailbox..."
1394 msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
1395
1396 #: src/mainwindow.c:326
1397 msgid "/_File/_Update folder tree"
1398 msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
1399
1400 #: src/mainwindow.c:327
1401 msgid "/_File/_Folder"
1402 msgstr "/_Bestand/Map"
1403
1404 #: src/mainwindow.c:328
1405 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
1406 msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
1407
1408 #: src/mainwindow.c:330
1409 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
1410 msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
1411
1412 #: src/mainwindow.c:331
1413 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
1414 msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
1415
1416 #: src/mainwindow.c:332
1417 msgid "/_File/_Import mbox file..."
1418 msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
1419
1420 #: src/mainwindow.c:333
1421 msgid "/_File/Empty _trash"
1422 msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
1423
1424 #: src/mainwindow.c:335
1425 msgid "/_File/_Save as..."
1426 msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
1427
1428 #: src/mainwindow.c:336
1429 msgid "/_File/_Print..."
1430 msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
1431
1432 #: src/mainwindow.c:339
1433 msgid "/_File/E_xit"
1434 msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
1435
1436 #: src/mainwindow.c:345
1437 msgid "/_Edit/_Search"
1438 msgstr "/Bewerken/_Zoek"
1439
1440 #: src/mainwindow.c:347
1441 msgid "/_View"
1442 msgstr "/Beeld"
1443
1444 #: src/mainwindow.c:348
1445 msgid "/_View/_Folder tree"
1446 msgstr "/Beeld/Mappenboom"
1447
1448 #: src/mainwindow.c:349
1449 msgid "/_View/_Message view"
1450 msgstr "/Beeld/Bericht"
1451
1452 #: src/mainwindow.c:350
1453 msgid "/_View/_Toolbar"
1454 msgstr "/Beeld/Werkbalk"
1455
1456 #: src/mainwindow.c:351
1457 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
1458 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
1459
1460 #: src/mainwindow.c:352
1461 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
1462 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
1463
1464 #: src/mainwindow.c:353
1465 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
1466 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
1467
1468 #: src/mainwindow.c:354
1469 msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
1470 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
1471
1472 #: src/mainwindow.c:355
1473 msgid "/_View/_Status bar"
1474 msgstr "/Beeld/Statusbalk"
1475
1476 #: src/mainwindow.c:356 src/mainwindow.c:359
1477 msgid "/_View/---"
1478 msgstr "/Beeld/---"
1479
1480 #: src/mainwindow.c:357
1481 msgid "/_View/Separate f_older tree"
1482 msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
1483
1484 #: src/mainwindow.c:358
1485 msgid "/_View/Separate m_essage view"
1486 msgstr "/Beeld/Bericht los"
1487
1488 #: src/mainwindow.c:360
1489 msgid "/_View/_Code set"
1490 msgstr "/Beeld/Codering"
1491
1492 #: src/mainwindow.c:361
1493 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
1494 msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
1495
1496 #: src/mainwindow.c:369
1497 msgid "/_View/_Code set/---"
1498 msgstr "/Beeld/Codering/---"
1499
1500 #: src/mainwindow.c:370
1501 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
1502 msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
1503
1504 #: src/mainwindow.c:374
1505 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
1506 msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
1507
1508 #: src/mainwindow.c:378
1509 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
1510 msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
1511
1512 #: src/mainwindow.c:382
1513 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
1514 msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
1515
1516 #: src/mainwindow.c:385
1517 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
1518 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
1519
1520 #: src/mainwindow.c:387
1521 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
1522 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
1523
1524 #: src/mainwindow.c:390
1525 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
1526 msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
1527
1528 #: src/mainwindow.c:393
1529 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
1530 msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
1531
1532 #: src/mainwindow.c:396
1533 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1534 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
1535
1536 #: src/mainwindow.c:398
1537 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
1538 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
1539
1540 #: src/mainwindow.c:400
1541 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
1542 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
1543
1544 #: src/mainwindow.c:404
1545 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1546 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
1547
1548 #: src/mainwindow.c:407
1549 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
1550 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
1551
1552 #: src/mainwindow.c:410
1553 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
1554 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
1555
1556 #: src/mainwindow.c:412
1557 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
1558 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
1559
1560 #: src/mainwindow.c:416
1561 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
1562 msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
1563
1564 #: src/mainwindow.c:418
1565 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
1566 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
1567
1568 #: src/mainwindow.c:420
1569 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1570 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
1571
1572 #: src/mainwindow.c:422
1573 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
1574 msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
1575
1576 #: src/mainwindow.c:425
1577 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
1578 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
1579
1580 #: src/mainwindow.c:427
1581 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
1582 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
1583
1584 #: src/mainwindow.c:432
1585 msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
1586 msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
1587
1588 #: src/mainwindow.c:433
1589 msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
1590 msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
1591
1592 #: src/mainwindow.c:436
1593 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
1594 msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
1595
1596 #: src/mainwindow.c:439
1597 msgid "/_Message/Compose _new message"
1598 msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
1599
1600 #: src/mainwindow.c:440
1601 msgid "/_Message/_Reply"
1602 msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
1603
1604 #: src/mainwindow.c:441
1605 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
1606 msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
1607
1608 #: src/mainwindow.c:442
1609 msgid "/_Message/_Forward"
1610 msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
1611
1612 #: src/mainwindow.c:443
1613 msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
1614 msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
1615
1616 #: src/mainwindow.c:446
1617 msgid "/_Message/M_ove..."
1618 msgstr "/B_ericht/Verplaats"
1619
1620 #: src/mainwindow.c:447
1621 msgid "/_Message/_Copy..."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/mainwindow.c:448
1625 msgid "/_Message/_Delete"
1626 msgstr "/B_ericht/Verwijder"
1627
1628 #: src/mainwindow.c:449
1629 msgid "/_Message/_Mark"
1630 msgstr "/B_ericht/Markeer"
1631
1632 #: src/mainwindow.c:450
1633 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
1634 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
1635
1636 #: src/mainwindow.c:451
1637 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
1638 msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
1639
1640 #: src/mainwindow.c:452
1641 msgid "/_Message/_Mark/---"
1642 msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
1643
1644 #: src/mainwindow.c:453
1645 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
1646 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
1647
1648 #: src/mainwindow.c:454
1649 msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
1650 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
1651
1652 #: src/mainwindow.c:457
1653 msgid "/_Message/Open in new _window"
1654 msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
1655
1656 #: src/mainwindow.c:458
1657 msgid "/_Message/View _source"
1658 msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
1659
1660 #: src/mainwindow.c:459
1661 msgid "/_Message/Show all _header"
1662 msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
1663
1664 #: src/mainwindow.c:460
1665 msgid "/_Message/Re_edit"
1666 msgstr "/B_ericht/Pas aan"
1667
1668 #: src/mainwindow.c:462
1669 msgid "/_Summary"
1670 msgstr "/Berichtenlijst"
1671
1672 #: src/mainwindow.c:463
1673 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
1674 msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
1675
1676 #: src/mainwindow.c:465
1677 msgid "/_Summary/_Filter messages"
1678 msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
1679
1680 #: src/mainwindow.c:466
1681 msgid "/_Summary/E_xecute"
1682 msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
1683
1684 #: src/mainwindow.c:467
1685 msgid "/_Summary/_Update"
1686 msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
1687
1688 #: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:474
1689 msgid "/_Summary/---"
1690 msgstr "/Berichtenlijst/---"
1691
1692 #: src/mainwindow.c:469
1693 msgid "/_Summary/_Prev message"
1694 msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
1695
1696 #: src/mainwindow.c:470
1697 msgid "/_Summary/_Next message"
1698 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
1699
1700 #: src/mainwindow.c:471
1701 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
1702 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
1703
1704 #: src/mainwindow.c:473
1705 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
1706 msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
1707
1708 #: src/mainwindow.c:475
1709 msgid "/_Summary/_Sort"
1710 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
1711
1712 #: src/mainwindow.c:476
1713 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
1714 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
1715
1716 #: src/mainwindow.c:477
1717 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
1718 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
1719
1720 #: src/mainwindow.c:478
1721 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
1722 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
1723
1724 #: src/mainwindow.c:479
1725 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
1726 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
1727
1728 #: src/mainwindow.c:480
1729 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
1730 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
1731
1732 #: src/mainwindow.c:481
1733 msgid "/_Summary/_Sort/---"
1734 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
1735
1736 #: src/mainwindow.c:482
1737 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
1738 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
1739
1740 #: src/mainwindow.c:484
1741 msgid "/_Summary/_Thread view"
1742 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
1743
1744 #: src/mainwindow.c:485
1745 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
1746 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
1747
1748 #: src/mainwindow.c:486
1749 msgid "/_Summary/Set display _item..."
1750 msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
1751
1752 #: src/mainwindow.c:490
1753 msgid "/_Tool/_Log window"
1754 msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
1755
1756 #: src/mainwindow.c:492
1757 msgid "/_Configuration"
1758 msgstr "/Instellingen"
1759
1760 #: src/mainwindow.c:493
1761 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
1762 msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
1763
1764 #: src/mainwindow.c:495
1765 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
1766 msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
1767
1768 #: src/mainwindow.c:497
1769 msgid "/_Configuration/---"
1770 msgstr "/Instellingen/---"
1771
1772 #: src/mainwindow.c:498
1773 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
1774 msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
1775
1776 #: src/mainwindow.c:500
1777 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
1778 msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
1779
1780 #: src/mainwindow.c:502
1781 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
1782 msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
1783
1784 #: src/mainwindow.c:506
1785 msgid "/_Help/_Manual"
1786 msgstr "/Help/Handboek"
1787
1788 #: src/mainwindow.c:507
1789 msgid "/_Help/_Manual/_English"
1790 msgstr "/Help/Handboek/Engels"
1791
1792 #: src/mainwindow.c:508
1793 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
1794 msgstr "/Help/Handboek/Japans"
1795
1796 #: src/mainwindow.c:509
1797 msgid "/_Help/---"
1798 msgstr "/Help/---"
1799
1800 #: src/mainwindow.c:538
1801 msgid "Creating main window...\n"
1802 msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
1803
1804 #: src/mainwindow.c:657
1805 #, c-format
1806 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
1807 msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
1808
1809 #: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:815
1810 msgid "Untitled"
1811 msgstr "Geen titel"
1812
1813 #: src/mainwindow.c:816
1814 msgid "none"
1815 msgstr "niets"
1816
1817 #: src/mainwindow.c:825
1818 #, c-format
1819 msgid "Current account: %s"
1820 msgstr "Huidig account: %s"
1821
1822 #: src/mainwindow.c:916
1823 #, c-format
1824 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
1825 msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
1826
1827 #: src/mainwindow.c:924
1828 msgid "Empty trash"
1829 msgstr "Leeg prullenbak"
1830
1831 #: src/mainwindow.c:925
1832 msgid "Empty all messages in trash?"
1833 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1834
1835 #: src/mainwindow.c:952
1836 msgid "Add mailbox"
1837 msgstr "Mailbox toevoegen"
1838
1839 #: src/mainwindow.c:953
1840 msgid ""
1841 "Input the location of mailbox.\n"
1842 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
1843 "scanned automatically."
1844 msgstr ""
1845 "Geef de lokatie van de mailbox.\n"
1846 "Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
1847 "dan wordt hij automatisch gescand."
1848
1849 #: src/mainwindow.c:959
1850 #, c-format
1851 msgid "The mailbox `%s' already exists."
1852 msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
1853
1854 #: src/mainwindow.c:964 src/setup.c:57
1855 msgid "Mailbox"
1856 msgstr "Mailbox"
1857
1858 #: src/mainwindow.c:970 src/setup.c:63
1859 msgid ""
1860 "Creation of the mailbox failed.\n"
1861 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
1862 "there."
1863 msgstr ""
1864 "De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
1865 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
1866 "schrijven."
1867
1868 #: src/mainwindow.c:1115
1869 msgid "Setting widgets..."
1870 msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
1871
1872 #: src/mainwindow.c:1316
1873 msgid "Get"
1874 msgstr "Ophalen"
1875
1876 #: src/mainwindow.c:1317
1877 msgid "Incorporate new mail"
1878 msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
1879
1880 #: src/mainwindow.c:1322
1881 msgid "Get all"
1882 msgstr "Alles oph."
1883
1884 #: src/mainwindow.c:1323
1885 msgid "Incorporate new mail of all accounts"
1886 msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
1887
1888 #: src/mainwindow.c:1334
1889 msgid "Send queued message(s)"
1890 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
1891
1892 #: src/mainwindow.c:1344 src/prefs_account.c:461 src/prefs_common.c:632
1893 msgid "Compose"
1894 msgstr "Opstellen"
1895
1896 #: src/mainwindow.c:1345
1897 msgid "Compose new message"
1898 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
1899
1900 #: src/mainwindow.c:1352
1901 msgid "Reply"
1902 msgstr "Beantwoord"
1903
1904 #: src/mainwindow.c:1353
1905 msgid "Reply to the message"
1906 msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
1907
1908 #: src/mainwindow.c:1360
1909 msgid "Reply all"
1910 msgstr "Alles beantw."
1911
1912 #: src/mainwindow.c:1361
1913 msgid "Reply to all"
1914 msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
1915
1916 #: src/mainwindow.c:1368
1917 msgid "Forward"
1918 msgstr "Doorsturen"
1919
1920 #: src/mainwindow.c:1369
1921 msgid "Forward the message"
1922 msgstr "Stuur dit bericht door"
1923
1924 #: src/mainwindow.c:1380
1925 msgid "Delete the message"
1926 msgstr "Verwijder dit bericht"
1927
1928 #: src/mainwindow.c:1388
1929 msgid "Execute"
1930 msgstr "Doen!"
1931
1932 #: src/mainwindow.c:1389
1933 msgid "Execute marked process"
1934 msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
1935
1936 #: src/mainwindow.c:1399
1937 msgid "Next"
1938 msgstr "Volgende"
1939
1940 #: src/mainwindow.c:1400
1941 msgid "Next unread message"
1942 msgstr "Volgende ongelezen"
1943
1944 #: src/mainwindow.c:1410
1945 msgid "Prefs"
1946 msgstr "Voork."
1947
1948 #: src/mainwindow.c:1411
1949 msgid "Common preference"
1950 msgstr "Algemene voorkeuren"
1951
1952 #: src/mainwindow.c:1418
1953 msgid "Account"
1954 msgstr "Account"
1955
1956 #: src/mainwindow.c:1419
1957 msgid "Account setting"
1958 msgstr "Accountinstellingen"
1959
1960 #: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
1961 msgid "Exit"
1962 msgstr "Afsluiten"
1963
1964 #: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
1965 msgid "Exit this program?"
1966 msgstr "Sylpheed afsluiten?"
1967
1968 #: src/mainwindow.c:1763
1969 msgid "Sending queued message failed."
1970 msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
1971
1972 #: src/mainwindow.c:1880
1973 #, c-format
1974 msgid "forced charset: %s\n"
1975 msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
1976
1977 #: src/mbox.c:63
1978 #, c-format
1979 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
1980 msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
1981
1982 #: src/mbox.c:73
1983 msgid "can't read mbox file.\n"
1984 msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
1985
1986 #: src/mbox.c:80
1987 #, c-format
1988 msgid "invalid mbox format: %s\n"
1989 msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
1990
1991 #: src/mbox.c:87
1992 #, c-format
1993 msgid "malformed mbox: %s\n"
1994 msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
1995
1996 #: src/mbox.c:104
1997 msgid "can't open temporary file\n"
1998 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
1999
2000 #: src/mbox.c:154
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "unescaped From found:\n"
2004 "%s"
2005 msgstr ""
2006 "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
2007 "%s"
2008
2009 #: src/mbox.c:189
2010 msgid "can't write to temporary file\n"
2011 msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
2012
2013 #: src/mbox.c:221
2014 #, c-format
2015 msgid "%d messages found.\n"
2016 msgstr "%d berichten gevonden\n"
2017
2018 #: src/mbox.c:238
2019 #, c-format
2020 msgid "can't create lock file %s\n"
2021 msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
2022
2023 #: src/mbox.c:239
2024 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
2025 msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
2026
2027 #: src/mbox.c:251
2028 #, c-format
2029 msgid "can't create %s\n"
2030 msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
2031
2032 #: src/mbox.c:257
2033 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
2034 msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
2035
2036 #: src/mbox.c:286
2037 #, c-format
2038 msgid "can't lock %s\n"
2039 msgstr "kan %s niet locken\n"
2040
2041 #: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
2042 msgid "invalid lock type\n"
2043 msgstr "ongeldig locktype\n"
2044
2045 #: src/mbox.c:326
2046 #, c-format
2047 msgid "can't unlock %s\n"
2048 msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
2049
2050 #: src/mbox.c:357
2051 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
2052 msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
2053
2054 #: src/messageview.c:67
2055 msgid "Creating message view...\n"
2056 msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
2057
2058 #: src/mh.c:149
2059 #, c-format
2060 msgid "can't copy message %s to %s\n"
2061 msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
2062
2063 #: src/mh.c:181 src/mh.c:257 src/mh.c:345 src/mh.c:411
2064 msgid "Can't open mark file.\n"
2065 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
2066
2067 #: src/mh.c:192 src/mh.c:275 src/mh.c:356 src/mh.c:429
2068 #, c-format
2069 msgid "%s already exists."
2070 msgstr "%s bestaat al."
2071
2072 #: src/mh.c:347 src/mh.c:420
2073 #, c-format
2074 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/mh.c:584
2078 #, c-format
2079 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
2080 msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
2081
2082 #: src/mh.c:783
2083 msgid "\tSearching uncached messages... "
2084 msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
2085
2086 #: src/mh.c:838
2087 #, c-format
2088 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
2089 msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
2090
2091 #: src/mh.c:844
2092 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
2093 msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
2094
2095 #: src/mimeview.c:110
2096 msgid "/_Open"
2097 msgstr "/Openen"
2098
2099 #: src/mimeview.c:111
2100 msgid "/_Display as text"
2101 msgstr "/Als tekst weergeven"
2102
2103 #: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:311
2104 msgid "/_Save as..."
2105 msgstr "/Opslaan als..."
2106
2107 #: src/mimeview.c:115
2108 msgid "/_Check signature"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/mimeview.c:135
2112 msgid "MIME Type"
2113 msgstr "MIME type"
2114
2115 #: src/mimeview.c:139
2116 msgid "Creating MIME view...\n"
2117 msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
2118
2119 #: src/mimeview.c:240
2120 msgid "Select \"Check signature\" to check"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/mimeview.c:411
2124 msgid "Can't get the part of multipart message."
2125 msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
2126
2127 #: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
2128 msgid "Can't save the part of multipart message."
2129 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
2130
2131 #: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2005
2132 msgid "Save as"
2133 msgstr "Opslaan als"
2134
2135 #: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2010
2136 msgid "Overwrite"
2137 msgstr "Overschrijven"
2138
2139 #: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2011
2140 msgid "Overwrite existing file?"
2141 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
2142
2143 #: src/mimeview.c:773
2144 #, c-format
2145 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
2146 msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
2147
2148 #: src/news.c:75
2149 #, c-format
2150 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
2151 msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
2152
2153 #: src/news.c:111
2154 #, c-format
2155 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2156 msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
2157
2158 #: src/news.c:182
2159 #, c-format
2160 msgid "article %d has been already cached.\n"
2161 msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
2162
2163 #: src/news.c:191
2164 #, c-format
2165 msgid "getting article %d...\n"
2166 msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
2167
2168 #: src/news.c:196
2169 #, c-format
2170 msgid "can't read article %d\n"
2171 msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
2172
2173 #: src/news.c:228
2174 msgid "can't post article.\n"
2175 msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
2176
2177 #: src/news.c:252
2178 #, c-format
2179 msgid "can't retrieve article %d\n"
2180 msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
2181
2182 #: src/news.c:291
2183 #, c-format
2184 msgid "can't set group: %s\n"
2185 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
2186
2187 #: src/news.c:297
2188 #, c-format
2189 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
2190 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
2191
2192 #: src/news.c:306
2193 msgid "no new articles.\n"
2194 msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
2195
2196 #: src/news.c:316
2197 #, c-format
2198 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/news.c:319
2202 msgid "can't get xover\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/news.c:325
2206 msgid "error occurred while getting xover.\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/news.c:333
2210 #, c-format
2211 msgid "invalid xover line: %s\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/news.c:434
2215 #, c-format
2216 msgid "deleting article %d...\n"
2217 msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
2218
2219 #: src/news.c:465
2220 msgid "\tDeleting all cached articles... "
2221 msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
2222
2223 #: src/nntp.c:44
2224 #, c-format
2225 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
2226 msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
2227
2228 #: src/nntp.c:73 src/nntp.c:135
2229 #, c-format
2230 msgid "protocol error: %s\n"
2231 msgstr "protocolfout: %s\n"
2232
2233 #: src/nntp.c:95 src/nntp.c:141
2234 msgid "protocol error\n"
2235 msgstr "protocolfout\n"
2236
2237 #: src/nntp.c:174 src/nntp.c:180
2238 msgid "Error occurred while posting\n"
2239 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
2240
2241 #: src/passphrase.c:73
2242 msgid "Passphrase"
2243 msgstr "Wachtwoord"
2244
2245 #: src/passphrase.c:228
2246 msgid "[no user id]"
2247 msgstr "[geen gebruikersnaam]"
2248
2249 #: src/passphrase.c:232
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
2253 "\n"
2254 "  %.*s  \n"
2255 "(%.*s)\n"
2256 msgstr ""
2257 "%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
2258 "\n"
2259 " %.*s\n"
2260 "(%.*s)\n"
2261
2262 #: src/passphrase.c:236
2263 msgid ""
2264 "Bad passphrase! Try again...\n"
2265 "\n"
2266 msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
2267
2268 #: src/pop.c:98 src/pop.c:144
2269 msgid "error occurred on authorization\n"
2270 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
2271
2272 #: src/pop.c:116
2273 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2274 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
2275
2276 #: src/pop.c:122
2277 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2278 msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
2279
2280 #: src/pop.c:169 src/pop.c:206
2281 msgid "POP3 protocol error\n"
2282 msgstr "POP3 protocolfout\n"
2283
2284 #: src/prefs.c:56
2285 msgid "Reading configuration...\n"
2286 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
2287
2288 #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
2289 #, c-format
2290 msgid "Found %s\n"
2291 msgstr "%s gevonden\n"
2292
2293 #: src/prefs.c:90
2294 msgid "Finished reading configuration.\n"
2295 msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
2296
2297 #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:326
2298 #: src/prefs_account.c:340 src/prefs_common.c:2270 src/prefs_common.c:2294
2299 msgid "failed to write configuration to file\n"
2300 msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
2301
2302 #: src/prefs.c:216
2303 msgid "Configuration is saved.\n"
2304 msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
2305
2306 #: src/prefs.c:469
2307 msgid "Apply"
2308 msgstr "Toepassen"
2309
2310 #: src/prefs_account.c:371
2311 msgid "Opening account preferences window...\n"
2312 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2313
2314 #: src/prefs_account.c:396
2315 #, c-format
2316 msgid "Account%d"
2317 msgstr "Account%d"
2318
2319 #: src/prefs_account.c:409
2320 msgid "Preferences for new account"
2321 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
2322
2323 #: src/prefs_account.c:414
2324 msgid "Preferences for each account"
2325 msgstr "Voorkeuren per account"
2326
2327 #: src/prefs_account.c:435
2328 msgid "Creating account preferences window...\n"
2329 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2330
2331 #: src/prefs_account.c:455
2332 msgid "Basic"
2333 msgstr "Algemeen"
2334
2335 #: src/prefs_account.c:457 src/prefs_common.c:628
2336 msgid "Receive"
2337 msgstr "Ontvangen"
2338
2339 #: src/prefs_account.c:463
2340 msgid "Advanced"
2341 msgstr "Geavanceerd"
2342
2343 #: src/prefs_account.c:516
2344 msgid "Name of this account"
2345 msgstr "Naam van dit account"
2346
2347 #: src/prefs_account.c:525
2348 msgid "Usually used"
2349 msgstr "Hoofdaccount"
2350
2351 #: src/prefs_account.c:529
2352 msgid "Personal information"
2353 msgstr "Persoonlijke informatie"
2354
2355 #: src/prefs_account.c:538
2356 msgid "Full name"
2357 msgstr "Volledige naam"
2358
2359 #: src/prefs_account.c:544
2360 msgid "Mail address"
2361 msgstr "E-mail adres"
2362
2363 #: src/prefs_account.c:550
2364 msgid "Organization"
2365 msgstr "Organisatie"
2366
2367 #: src/prefs_account.c:574
2368 msgid "Server information"
2369 msgstr "Serverinformatie"
2370
2371 #: src/prefs_account.c:595
2372 msgid "POP3 (normal)"
2373 msgstr "POP3 (normaal)"
2374
2375 #: src/prefs_account.c:597
2376 msgid "POP3 (APOP auth)"
2377 msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
2378
2379 #: src/prefs_account.c:599
2380 msgid "IMAP4"
2381 msgstr "IMAP4"
2382
2383 #: src/prefs_account.c:601
2384 msgid "News (NNTP)"
2385 msgstr "Nieuws (NNTP)"
2386
2387 #: src/prefs_account.c:603
2388 msgid "None (local)"
2389 msgstr "Niets (lokaal)"
2390
2391 #: src/prefs_account.c:657
2392 msgid "News server"
2393 msgstr "Nieuwsserver"
2394
2395 #: src/prefs_account.c:663
2396 msgid "Server for receiving"
2397 msgstr "Server om van te ontvangen"
2398
2399 #: src/prefs_account.c:669
2400 msgid "SMTP server (send)"
2401 msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
2402
2403 #: src/prefs_account.c:676
2404 msgid "User ID"
2405 msgstr "Gebruikersnaam"
2406
2407 #: src/prefs_account.c:682
2408 msgid "Password"
2409 msgstr "Wachtwoord"
2410
2411 #: src/prefs_account.c:726
2412 msgid "POP3"
2413 msgstr "POP3"
2414
2415 #: src/prefs_account.c:734
2416 msgid "Remove messages on server when received"
2417 msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
2418
2419 #: src/prefs_account.c:736
2420 msgid "Receive all messages on server"
2421 msgstr "Haal alle berichten op"
2422
2423 #: src/prefs_account.c:738
2424 msgid "Receive at getting from all accounts"
2425 msgstr "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
2426
2427 #: src/prefs_account.c:740
2428 msgid "Filter messages on receiving"
2429 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
2430
2431 #: src/prefs_account.c:777 src/prefs_common.c:1172
2432 msgid "Header"
2433 msgstr "Header"
2434
2435 #: src/prefs_account.c:784
2436 msgid "Add Date header field"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/prefs_account.c:785
2440 msgid "Generate Message-ID"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/prefs_account.c:794
2444 msgid "Add user-defined header"
2445 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
2446
2447 #: src/prefs_account.c:796 src/prefs_common.c:1473
2448 msgid " Edit... "
2449 msgstr "Bewerken"
2450
2451 #: src/prefs_account.c:803
2452 msgid "Automatically set following addresses"
2453 msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
2454
2455 #: src/prefs_account.c:812
2456 msgid "Cc"
2457 msgstr "Cc"
2458
2459 #: src/prefs_account.c:825
2460 msgid "Bcc"
2461 msgstr "Bcc"
2462
2463 #: src/prefs_account.c:838
2464 msgid "Reply-To"
2465 msgstr "Antwoorden naar"
2466
2467 #: src/prefs_account.c:851
2468 msgid "Authentication"
2469 msgstr "Identificatie"
2470
2471 #: src/prefs_account.c:859
2472 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
2473 msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
2474
2475 #: src/prefs_account.c:861
2476 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
2477 msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
2478
2479 #: src/prefs_account.c:895
2480 msgid "Signature file"
2481 msgstr "Bestand met handtekening"
2482
2483 #: src/prefs_account.c:933
2484 msgid "Specify SMTP port"
2485 msgstr "Eigen SMTP poort"
2486
2487 #: src/prefs_account.c:945
2488 msgid "Specify POP3 port"
2489 msgstr "Eigen POP3 poort"
2490
2491 #: src/prefs_account.c:957
2492 msgid "Specify domain name"
2493 msgstr "Geef domeinnaam"
2494
2495 #: src/prefs_account.c:997
2496 msgid "Mail address is not entered."
2497 msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
2498
2499 #: src/prefs_account.c:1002
2500 msgid "SMTP server is not entered."
2501 msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
2502
2503 #: src/prefs_account.c:1007
2504 msgid "User ID is not entered."
2505 msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
2506
2507 #: src/prefs_account.c:1012
2508 msgid "POP3 server is not entered."
2509 msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
2510
2511 #: src/prefs_account.c:1017
2512 msgid "IMAP4 server is not entered."
2513 msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
2514
2515 #: src/prefs_account.c:1022
2516 msgid "NNTP server is not entered."
2517 msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
2518
2519 #: src/prefs_common.c:605
2520 msgid "Creating common preferences window...\n"
2521 msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
2522
2523 #: src/prefs_common.c:609
2524 msgid "Common Preferences"
2525 msgstr "Algemene voorkeuren"
2526
2527 #: src/prefs_common.c:634
2528 msgid "Display"
2529 msgstr "Beeld"
2530
2531 #: src/prefs_common.c:636
2532 msgid "Filtering"
2533 msgstr "Filteren"
2534
2535 #: src/prefs_common.c:639
2536 msgid "Privacy"
2537 msgstr "Privacy"
2538
2539 #: src/prefs_common.c:642
2540 msgid "Interface"
2541 msgstr "Interface"
2542
2543 #: src/prefs_common.c:644
2544 msgid "Other"
2545 msgstr "Diversen"
2546
2547 #: src/prefs_common.c:684 src/prefs_common.c:844
2548 msgid "External program"
2549 msgstr "Extern programma"
2550
2551 #: src/prefs_common.c:693
2552 msgid "Use external program for incorporation"
2553 msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
2554
2555 #: src/prefs_common.c:700 src/prefs_common.c:861
2556 msgid "Program path"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/prefs_common.c:712
2560 msgid "Local spool"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/prefs_common.c:723
2564 msgid "Incorporate from spool"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/prefs_common.c:725
2568 msgid "Filter on incorporation"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/prefs_common.c:733
2572 msgid "Spool directory"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/prefs_common.c:753
2576 msgid "Auto-check new mail"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/prefs_common.c:755
2580 msgid "each"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/prefs_common.c:767
2584 msgid "minute(s)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/prefs_common.c:776
2588 msgid "Check new mail on startup"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/prefs_common.c:778
2592 msgid "News"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/prefs_common.c:786
2596 msgid ""
2597 "Maximum article number to download\n"
2598 "(unlimited if 0 is specified)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/prefs_common.c:854
2602 msgid "Use external program for sending"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/prefs_common.c:878
2606 msgid "Save sent message to outbox"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/prefs_common.c:880
2610 msgid "Queue message that failed to send"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/prefs_common.c:886
2614 msgid "Outgoing codeset"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/prefs_common.c:901
2618 msgid "Automatic"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/prefs_common.c:902
2622 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/prefs_common.c:904
2626 msgid "Unicode (UTF-8)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/prefs_common.c:906
2630 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/prefs_common.c:908
2634 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/prefs_common.c:909
2638 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/prefs_common.c:910
2642 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/prefs_common.c:911
2646 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/prefs_common.c:912
2650 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/prefs_common.c:913
2654 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/prefs_common.c:914
2658 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/prefs_common.c:915
2662 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/prefs_common.c:916
2666 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/prefs_common.c:918
2670 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/prefs_common.c:920
2674 msgid "Japanese (EUC-JP)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/prefs_common.c:921
2678 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/prefs_common.c:924
2682 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/prefs_common.c:925
2686 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/prefs_common.c:927
2690 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/prefs_common.c:928
2694 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/prefs_common.c:930
2698 msgid "Korean (EUC-KR)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/prefs_common.c:980
2702 msgid "Quotation"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/prefs_common.c:988
2706 msgid "Quote message when replying"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/prefs_common.c:994
2710 msgid "Quotation mark"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/prefs_common.c:1007
2714 msgid "Quotation format:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/prefs_common.c:1012
2718 msgid " Description of symbols "
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/prefs_common.c:1039
2722 msgid "Insert signature automatically"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/prefs_common.c:1045
2726 msgid "Signature separator"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/prefs_common.c:1063
2730 msgid "Wrap messages at"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/prefs_common.c:1075
2734 msgid "characters"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/prefs_common.c:1083
2738 msgid "Wrap quotation"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/prefs_common.c:1085
2742 msgid "Wrap before sending"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/prefs_common.c:1143
2746 msgid "Registered rules"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/prefs_common.c:1156
2750 msgid "Operator"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/prefs_common.c:1194 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2517
2754 #: src/prefs_common.c:2529
2755 msgid "(none)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/prefs_common.c:1200
2759 msgid "Keyword"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/prefs_common.c:1221
2763 msgid "Predicate"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2387
2767 #: src/prefs_common.c:2390 src/prefs_common.c:2534 src/prefs_common.c:2537
2768 msgid "contains"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2534
2772 #: src/prefs_common.c:2537
2773 msgid "not contain"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/prefs_common.c:1260
2777 msgid "Destination"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/prefs_common.c:1284
2781 msgid "Use regex"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/prefs_common.c:1288
2785 msgid "Don't receive"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/prefs_common.c:1313
2789 msgid "Register"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/prefs_common.c:1319
2793 msgid " Substitute "
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/prefs_common.c:1426
2797 msgid "Font"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/prefs_common.c:1435
2801 msgid "Message"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/prefs_common.c:1455
2805 msgid "Display unread number next to folder name"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/prefs_common.c:1468
2809 msgid "Enable coloration of message"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/prefs_common.c:1483
2813 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/prefs_common.c:1485
2817 msgid "Display short headers on message view"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/prefs_common.c:1495
2821 msgid "Line space"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/prefs_common.c:1509
2825 msgid "pixel(s)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/prefs_common.c:1514
2829 msgid "Leave space on head"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/prefs_common.c:1524
2833 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/prefs_common.c:1527
2837 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/prefs_common.c:1529
2841 msgid "Enable horizontal scroll bar"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/prefs_common.c:1536
2845 msgid " Set display item of summary... "
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/prefs_common.c:1585
2849 msgid "Encrypt message by default"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/prefs_common.c:1588
2853 msgid "Sign message by default"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/prefs_common.c:1591
2857 msgid "Automatically check signatures"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/prefs_common.c:1594
2861 msgid "Grab input while entering a passphrase"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. create default signkey box
2865 #: src/prefs_common.c:1601
2866 msgid "Default Sign Key"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/prefs_common.c:1703
2870 msgid ""
2871 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
2872 "Emacs-based mailer"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/prefs_common.c:1710
2876 msgid "Open first unread message when entering a folder"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/prefs_common.c:1714
2880 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/prefs_common.c:1722
2884 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/prefs_common.c:1729
2888 msgid ""
2889 "(Messages will be just marked till execution\n"
2890 " if this is turned off)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/prefs_common.c:1736
2894 msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/prefs_common.c:1742
2898 msgid "Scroll step"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/prefs_common.c:1757
2902 msgid "On exit"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/prefs_common.c:1765
2906 msgid "Confirm on exit"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/prefs_common.c:1772
2910 msgid "Empty trash on exit"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/prefs_common.c:1774
2914 msgid "Ask before emptying"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/prefs_common.c:1814
2918 #, c-format
2919 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1861
2923 msgid "Command"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/prefs_common.c:1838
2927 #, c-format
2928 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/prefs_common.c:1854
2932 #, c-format
2933 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/prefs_common.c:1915
2937 msgid "Set message colors"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/prefs_common.c:1923
2941 msgid "Colors"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/prefs_common.c:1961
2945 msgid "Quoted Text - First Level"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/prefs_common.c:1967
2949 msgid "Quoted Text - Second Level"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/prefs_common.c:1973
2953 msgid "Quoted Text - Third Level"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/prefs_common.c:1979
2957 msgid "URI link"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/prefs_common.c:1986
2961 msgid "Recycle quote colors"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/prefs_common.c:2034
2965 msgid "Pick color for quotation level 1"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/prefs_common.c:2037
2969 msgid "Pick color for quotation level 2"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/prefs_common.c:2040
2973 msgid "Pick color for quotation level 3"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/prefs_common.c:2043
2977 msgid "Pick color for URI"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/prefs_common.c:2167
2981 msgid "Description of symbols"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/prefs_common.c:2194
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "Date\n"
2988 "From\n"
2989 "Full Name of Sender\n"
2990 "First Name of Sender\n"
2991 "Initial of Sender\n"
2992 "Subject\n"
2993 "To\n"
2994 "Message-ID\n"
2995 "%"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/prefs_common.c:2230
2999 msgid "Reading filter configuration...\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/prefs_common.c:2266
3003 msgid "Writing filter configuration...\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/prefs_common.c:2309
3007 msgid "(New)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/prefs_common.c:2360
3011 msgid "Destination is not set."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/prefs_common.c:2365
3015 msgid "Header name is not set."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/prefs_common.c:2471
3019 msgid "Delete rule"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/prefs_common.c:2472
3023 msgid "Do you really want to delete this rule?"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/prefs_common.c:2637
3027 msgid "Set display item"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/prefs_common.c:2654
3031 msgid "Mark"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/prefs_common.c:2656
3035 msgid "MIME"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/prefs_common.c:2657
3039 msgid "Number"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:351
3043 msgid "Date"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:352
3047 msgid "From"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/prefs_common.c:2661 src/summaryview.c:353
3051 msgid "Subject"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/prefs_common.c:2714
3055 msgid "Font selection"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/procheader.c:526
3059 msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/procmime.c:686
3063 msgid "Code conversion failed.\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/procmsg.c:138
3067 msgid "Cache data is corrupted\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/procmsg.c:202
3071 msgid "\tNo cache file\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/procmsg.c:209
3075 msgid "\tReading summary cache..."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/procmsg.c:214
3079 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/procmsg.c:279
3083 msgid "\tMarking the messages..."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/procmsg.c:323
3087 #, c-format
3088 msgid "\t%d new message(s)\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/procmsg.c:445
3092 msgid "Mark file not found.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/procmsg.c:447
3096 #, c-format
3097 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/procmsg.c:463
3101 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/procmsg.c:468
3105 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/procmsg.c:651
3109 msgid "Sending queued message failed.\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/procmsg.c:708
3113 #, c-format
3114 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/progressdialog.c:48
3118 msgid "Creating progress dialog...\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/recv.c:107
3122 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181
3126 msgid "Can't write to file.\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/rfc2015.c:135 src/rfc2015.c:170
3130 msgid "Oops: Signature not verified"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/rfc2015.c:138 src/rfc2015.c:173
3134 msgid "No signature found"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/rfc2015.c:141
3138 msgid "Good signature"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/rfc2015.c:144
3142 msgid "BAD signature"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/rfc2015.c:147 src/rfc2015.c:182
3146 msgid "No public key to verify the signature"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/rfc2015.c:150 src/rfc2015.c:185
3150 msgid "Error verifying the signature"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/rfc2015.c:153 src/rfc2015.c:188
3154 msgid "Different results for signatures"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/rfc2015.c:156 src/rfc2015.c:191
3158 msgid "Error: Unknown status"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/rfc2015.c:176
3162 #, c-format
3163 msgid "Good signature from \"%s\""
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/rfc2015.c:179
3167 #, c-format
3168 msgid "BAD signature  from \"%s\""
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/rfc2015.c:211
3172 msgid "Cannot find user ID for this key."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/rfc2015.c:222
3176 #, c-format
3177 msgid "                aka \"%s\"\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/rfc2015.c:250
3181 #, c-format
3182 msgid "Signature made %s\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/rfc2015.c:259
3186 #, c-format
3187 msgid "Key fingerprint: %s\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/select-keys.c:241
3191 msgid "Select Keys"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/select-keys.c:253
3195 msgid "Select key for: "
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/select-keys.c:271
3199 msgid "Key ID"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/select-keys.c:274
3203 msgid "Val"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/select-keys.c:288
3207 msgid "Select"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/send.c:146
3211 msgid "Queued message header is broken.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/send.c:155
3215 msgid "Account not found. Using current account...\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/send.c:166
3219 msgid "Account not found.\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/send.c:197
3223 #, c-format
3224 msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/send.c:239
3228 #, c-format
3229 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/send.c:252
3233 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/setup.c:43
3237 msgid "Mailbox setting"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/setup.c:44
3241 msgid ""
3242 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
3243 "You can use existing mailbox in MH format\n"
3244 "if you have the one.\n"
3245 "If you're not sure, just select OK."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/sourcewindow.c:76
3249 msgid "Creating source window...\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/sourcewindow.c:80
3253 msgid "Source of the message"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/sourcewindow.c:140
3257 #, c-format
3258 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/sourcewindow.c:142
3262 #, c-format
3263 msgid "%s - Source"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
3267 msgid "Search"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/summary_search.c:172
3271 msgid "Case sensitive"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/summary_search.c:178
3275 msgid "Backward search"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/summary_search.c:184
3279 msgid "Select all matched"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/summary_search.c:191
3283 msgid "Clear"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/summary_search.c:286
3287 msgid "Search failed"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/summary_search.c:287
3291 msgid "Search string not found."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/summary_search.c:292
3295 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/summary_search.c:294
3299 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/summary_search.c:296
3303 msgid "Search finished"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/summaryview.c:288
3307 msgid "/M_ove..."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/summaryview.c:289
3311 msgid "/_Copy..."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/summaryview.c:291
3315 msgid "/E_xecute"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/summaryview.c:292
3319 msgid "/_Mark"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/summaryview.c:293
3323 msgid "/_Mark/_Mark"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/summaryview.c:294
3327 msgid "/_Mark/_Unmark"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/summaryview.c:295
3331 msgid "/_Mark/---"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/summaryview.c:296
3335 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/summaryview.c:297
3339 msgid "/_Mark/Make it as _being read"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/summaryview.c:300
3343 msgid "/_Reply"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/summaryview.c:301
3347 msgid "/Reply to a_ll"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/summaryview.c:302
3351 msgid "/_Forward"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/summaryview.c:303
3355 msgid "/Forward as an a_ttachment"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/summaryview.c:306
3359 msgid "/Open in new _window"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/summaryview.c:307
3363 msgid "/View so_urce"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/summaryview.c:308
3367 msgid "/Show all _header"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/summaryview.c:309
3371 msgid "/Re_edit"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/summaryview.c:312
3375 msgid "/_Print..."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/summaryview.c:314
3379 msgid "/Select _all"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/summaryview.c:320
3383 msgid "M"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/summaryview.c:320
3387 msgid "U"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/summaryview.c:335
3391 msgid "Creating summary view...\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/summaryview.c:350
3395 msgid "No."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/summaryview.c:567
3399 msgid "Process mark"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/summaryview.c:568
3403 msgid "Some marks are left. Process it?"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/summaryview.c:592
3407 msgid ""
3408 "empty folder\n"
3409 "\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/summaryview.c:604
3413 #, c-format
3414 msgid "Scanning folder (%s)..."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/summaryview.c:673
3418 msgid "done."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/summaryview.c:807
3422 msgid "No unread message"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/summaryview.c:808
3426 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:946
3430 msgid "Attracting messages by subject..."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/summaryview.c:1089
3434 #, c-format
3435 msgid "%d deleted"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/summaryview.c:1093
3439 #, c-format
3440 msgid "%s%d moved"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1101
3444 msgid ", "
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/summaryview.c:1099
3448 #, c-format
3449 msgid "%s%d copied"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/summaryview.c:1116
3453 msgid " item(s) selected"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/summaryview.c:1127
3457 #, c-format
3458 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/summaryview.c:1133
3462 #, c-format
3463 msgid "%d new, %d unread, %d total"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1175
3467 msgid "Sorting summary..."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/summaryview.c:1213
3471 msgid "\tSetting summary from message data..."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/summaryview.c:1215
3475 msgid "Setting summary from message data..."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/summaryview.c:1324
3479 #, c-format
3480 msgid "Writing summary cache (%s)..."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/summaryview.c:1376
3484 msgid "(No Date)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/summaryview.c:1641
3488 #, c-format
3489 msgid "Message %d is marked\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/summaryview.c:1670
3493 #, c-format
3494 msgid "Message %d is marked as being read\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/summaryview.c:1705
3498 #, c-format
3499 msgid "Message %d is marked as unread\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/summaryview.c:1747
3503 #, c-format
3504 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/summaryview.c:1761
3508 msgid "Current folder is Trash."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/summaryview.c:1783 src/summaryview.c:1785
3512 msgid "Deleting duplicated messages..."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/summaryview.c:1835
3516 #, c-format
3517 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/summaryview.c:1872
3521 #, c-format
3522 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/summaryview.c:1884
3526 msgid "Destination is same as current folder."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/summaryview.c:1933
3530 #, c-format
3531 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/summaryview.c:1946
3535 msgid "Destination to copy is same as current folder."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/summaryview.c:1978
3539 msgid "Selecting all messages..."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/summaryview.c:2032
3543 msgid "Print"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/summaryview.c:2033
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Enter the print command line:\n"
3550 "(`%s' will be replaced with file name)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/summaryview.c:2039
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Print command line is invalid:\n"
3557 "`%s'"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/summaryview.c:2256 src/summaryview.c:2257
3561 msgid "Building threads..."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2280
3565 msgid "Unthreading..."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/summaryview.c:2302
3569 msgid "Unthreading for execution..."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/summaryview.c:2389
3573 msgid "filtering..."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/summaryview.c:2390
3577 msgid "Filtering..."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/summaryview.c:2494
3581 #, c-format
3582 msgid "Go to %s\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/textview.c:137
3586 msgid "Creating text view...\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/textview.c:372
3590 msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/textview.c:375
3594 msgid ""
3595 "right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
3596 "\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/textview.c:379
3600 msgid "To display this part as a text message, select\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/textview.c:382
3604 msgid ""
3605 "`Display as text', or press `t' key.\n"
3606 "\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/textview.c:386
3610 msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/textview.c:389
3614 msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/textview.c:410
3618 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/textview.c:413
3622 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/textview.c:416
3626 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/utils.c:1376 src/utils.c:1453
3630 #, c-format
3631 msgid "writing to %s failed.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/utils.c:1396
3635 #, c-format
3636 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/utils.c:1614
3640 #, c-format
3641 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
3642 msgstr ""