2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
7 "Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-04-17 01:56+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
23 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
24 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
28 "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
29 "Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
30 "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
31 "broncode te beschermen.\n"
36 "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
37 "comment of the md5.c module for license terms.\n"
40 "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
41 "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"
46 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
47 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
50 "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
51 "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
56 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
59 "GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
64 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
65 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
66 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
70 "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
71 "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
72 "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
73 "latere versie van het GPL hanteert.\n"
78 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
79 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
80 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
84 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
85 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
86 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
92 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
93 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
94 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
96 "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
97 "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
98 "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
101 #: src/about.c:227 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209
102 #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3068 src/foldersel.c:175 src/import.c:171
103 #: src/inputdialog.c:155 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
104 #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 src/prefs.c:467
105 #: src/prefs_common.c:1988 src/prefs_common.c:2207 src/prefs_common.c:2663
106 #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
111 msgid "Reading all config for each account...\n"
112 msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
116 msgid "Found label: %s\n"
117 msgstr "Label gevonden: %s\n"
121 "Some composing windows are open.\n"
122 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
124 "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
125 "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
128 msgid "Opening account edit window...\n"
129 msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
132 msgid "Creating account edit window...\n"
133 msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
136 msgid "Edit accounts"
137 msgstr "Postvakeigenschappen"
139 #: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285
140 #: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:272
144 #: src/account.c:381 src/prefs_account.c:585
152 #: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
164 #: src/account.c:419 src/prefs_common.c:1365
168 #: src/account.c:425 src/prefs_common.c:1359
173 msgid " Set as usually used account "
174 msgstr " Instellen als standaard postvak"
176 #: src/account.c:445 src/summary_search.c:192
181 msgid "Delete account"
182 msgstr "Verwijder Postvak"
185 msgid "Do you really want to delete this account?"
186 msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
188 #: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220
189 #: src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263 src/folderview.c:1305
190 #: src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427 src/folderview.c:1526
191 #: src/folderview.c:1559 src/mainwindow.c:926 src/prefs_common.c:2473
192 #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:809
196 #: src/account.c:500 src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263
197 #: src/folderview.c:1305 src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427
198 #: src/folderview.c:1526 src/folderview.c:1559
202 #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:324
206 #: src/addressbook.c:230
207 msgid "/_File/New _address"
208 msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
210 #: src/addressbook.c:231
211 msgid "/_File/New _group"
212 msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
214 #: src/addressbook.c:232
215 msgid "/_File/New _folder"
216 msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
218 #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
219 #: src/mainwindow.c:334 src/mainwindow.c:337
221 msgstr "/_Bestand/---"
223 #: src/addressbook.c:234
225 msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
227 #: src/addressbook.c:235
228 msgid "/_File/_Delete"
229 msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
231 #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:338
232 msgid "/_File/_Close"
233 msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
235 #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:505
239 #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:510
240 msgid "/_Help/_About"
241 msgstr "/_Help/_Info"
243 #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
244 msgid "/New _address"
245 msgstr "/Nieuw adres"
247 #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
249 msgstr "/Nieuwe groep"
251 #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
255 #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
256 #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
257 #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
258 #: src/summaryview.c:299 src/summaryview.c:305 src/summaryview.c:310
259 #: src/summaryview.c:313
263 #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
264 #: src/mainwindow.c:341
268 #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:290
270 msgstr "/Verwijderen"
272 #: src/addressbook.c:318
273 msgid "E-Mail address"
274 msgstr "E-Mail adres"
276 #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287
280 #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2742
284 #: src/addressbook.c:413
288 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1379
289 #: src/prefs_common.c:1326
293 #: src/addressbook.c:442
297 #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
301 #: src/addressbook.c:456
305 #: src/addressbook.c:460
309 #: src/addressbook.c:479
310 msgid "Common address"
311 msgstr "Algemene adressen"
313 #: src/addressbook.c:486
314 msgid "Personal address"
315 msgstr "Persoonlijke adressen"
317 #: src/addressbook.c:577
318 msgid "Delete address(es)"
319 msgstr "Verwijder adres(sen)"
321 #: src/addressbook.c:578
322 msgid "Really delete the address(es)?"
323 msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
325 #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:926
326 #: src/prefs_common.c:2473 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569
327 #: src/summaryview.c:809
331 #: src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1141 src/folderview.c:1334
335 #: src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1335
336 msgid "Input the name of new folder:"
337 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
339 #: src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1143 src/folderview.c:1336
343 #: src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131
344 #: src/addressbook.c:1183
345 msgid "The name already exists."
346 msgstr "Deze naam bestaat al."
348 #: src/addressbook.c:1041
350 msgstr "Nieuwe groep"
352 #: src/addressbook.c:1042
353 msgid "Input the name of new group:"
354 msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
356 #: src/addressbook.c:1043
360 #: src/addressbook.c:1118
362 msgstr "Groep hernoemen"
364 #: src/addressbook.c:1119
365 msgid "Input the new name of group:"
366 msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
368 #: src/addressbook.c:1169
370 msgstr "Map hernoemen"
372 #: src/addressbook.c:1170
373 msgid "Input the new name of folder:"
374 msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
376 #: src/addressbook.c:1219
378 msgid "Really delete `%s' ?"
379 msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
381 #: src/addressbook.c:1267
383 msgstr "Adres aanpassen"
385 #: src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2741 src/select-keys.c:273
389 #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1460 src/compose.c:3069
390 #: src/compose.c:3638 src/foldersel.c:176 src/import.c:172
391 #: src/inputdialog.c:156 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
392 #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
393 #: src/prefs_common.c:2664 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289
394 #: src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
398 #: src/addressbook.c:1520
399 msgid "Reading addressbook file..."
400 msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
402 #: src/addressbook.c:1524
404 msgid "%s doesn't exist.\n"
405 msgstr "%s bestaat niet.\n"
407 #: src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:618
408 #: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:1262 src/mh.c:840 src/mh.c:847
409 #: src/news.c:483 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:990
410 #: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1339
411 #: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2292
412 #: src/summaryview.c:2313 src/summaryview.c:2406
416 #: src/addressbook.c:1817
417 msgid "Exporting addressbook to file..."
418 msgstr "Adresboek wordt geëxporteerd naar bestand..."
420 #: src/addressbook.c:1835
421 msgid "failed to write addressbook data.\n"
422 msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
424 #: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3240 src/main.c:284
428 #: src/alertpanel.c:111
430 msgstr "Waarschuwing"
432 #: src/alertpanel.c:124
436 #: src/alertpanel.c:160
437 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
438 msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
440 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
441 msgid "can't allocate memory\n"
442 msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
446 msgstr "/_Toevoegen..."
450 msgstr "/_Verwijderen"
452 #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
453 #: src/folderview.c:225
454 msgid "/_Property..."
455 msgstr "/_Eigenschap..."
458 msgid "/_File/_Attach file"
459 msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
462 msgid "/_File/_Insert file"
463 msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
466 msgid "/_File/Insert si_gnature"
467 msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
471 msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
475 msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
477 #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:344
479 msgstr "/B_ewerken/---"
483 msgstr "/B_ewerken/Knippen"
485 #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:342
487 msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
490 msgid "/_Edit/_Paste"
491 msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
493 #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:343
494 msgid "/_Edit/Select _all"
495 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
498 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
499 msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
502 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
503 msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
505 #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:431
510 msgid "/_Message/_Send"
511 msgstr "/Be_richt/_Verzend"
514 msgid "/_Message/Send _later"
515 msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
518 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
519 msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
521 #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
522 #: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:445
523 #: src/mainwindow.c:456
524 msgid "/_Message/---"
525 msgstr "/Be_richt/---"
528 msgid "/_Message/_To"
529 msgstr "/Be_richt/Aan"
532 msgid "/_Message/_Cc"
533 msgstr "/Be_richt/Cc"
536 msgid "/_Message/_Bcc"
537 msgstr "/Be_richt/Bcc"
540 msgid "/_Message/_Reply to"
541 msgstr "/Be_richt/Reply to"
544 msgid "/_Message/_Followup to"
545 msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
548 msgid "/_Message/_Attach"
549 msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
552 msgid "/_Message/Si_gn"
556 msgid "/_Message/_Encrypt"
557 msgstr "/Be_richt/Codeer"
559 #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:488
561 msgstr "/Gereedschap"
564 msgid "/_Tool/Show _ruler"
565 msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
567 #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:489
568 msgid "/_Tool/_Address book"
569 msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
571 #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
572 msgid "Can't get text part\n"
573 msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
577 msgid "%s: file not exist\n"
578 msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
584 "Begin forwarded message:\n"
589 "Begin doorgestuurd bericht:\n"
591 #: src/compose.c:1224
593 msgid "File %s doesn't exist\n"
594 msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
596 #: src/compose.c:1228
598 msgid "Can't get file size of %s\n"
599 msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
601 #: src/compose.c:1232
603 msgid "File %s is empty\n"
604 msgstr "Bestand %s is leeg\n"
606 #: src/compose.c:1253
611 #: src/compose.c:1359
613 msgstr " [Aangepast]"
615 #: src/compose.c:1361
617 msgid "%s - Compose message%s"
618 msgstr "%s - bericht opstellen%s"
620 #: src/compose.c:1364
622 msgid "Compose message%s"
623 msgstr "Bericht opstellen"
625 #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3530
626 msgid "Recipient is not specified."
627 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
629 #: src/compose.c:1404
630 msgid "can't get recipient list."
631 msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
633 #: src/compose.c:1422
635 "Account for sending mail is not specified.\n"
636 "Please select a mail account before sending."
638 "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
639 "Selecteer een account voordat u verzend."
641 #: src/compose.c:1443
643 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
644 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
646 #: src/compose.c:1457
648 msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
650 #: src/compose.c:1458
652 "Error occurred while sending the message.\n"
653 "Put this message into queue folder?"
655 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
656 "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
658 #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3542
659 msgid "Can't queue the message."
660 msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
662 #: src/compose.c:1467
663 msgid "Error occurred while sending the message."
664 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
666 #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3549
667 msgid "Can't save the message to outbox."
668 msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
670 #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1446
671 msgid "can't change file mode\n"
672 msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
674 #: src/compose.c:1526
675 msgid "Can't convert the codeset of the message."
676 msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
678 #: src/compose.c:1535
679 msgid "can't write headers\n"
680 msgstr "kan geen headers schrijven\n"
682 #: src/compose.c:1653
683 msgid "saving sent message...\n"
684 msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
686 #: src/compose.c:1658
687 msgid "can't save message\n"
688 msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
690 #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
691 msgid "can't open mark file\n"
692 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
694 #: src/compose.c:1687
695 msgid "queueing message...\n"
696 msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
698 #: src/compose.c:1762
699 msgid "can't queue the message\n"
700 msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
702 #: src/compose.c:1798
704 msgid "Can't open file %s\n"
705 msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
707 #: src/compose.c:2111
709 msgid "generated Message-ID: %s\n"
710 msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
712 #: src/compose.c:2185 src/compose.c:3040
716 #: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2658
717 #: src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:360
721 #: src/compose.c:2202
722 msgid "Creating compose window...\n"
723 msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
725 #: src/compose.c:2248 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
729 #: src/compose.c:2668 src/mainwindow.c:1333 src/prefs_account.c:459
730 #: src/prefs_common.c:630
734 #: src/compose.c:2669
736 msgstr "Verzend bericht"
738 #: src/compose.c:2676
742 #: src/compose.c:2677
743 msgid "Put into queue folder and send later"
744 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
746 #: src/compose.c:2684 src/folderview.c:619
750 #: src/compose.c:2685
751 msgid "Save to draft folder"
752 msgstr "Opslaan als klad"
754 #: src/compose.c:2694
758 #: src/compose.c:2695
760 msgstr "Bestand invoegen"
762 #: src/compose.c:2702
766 #: src/compose.c:2703
768 msgstr "Bestand bijvoegen"
770 #: src/compose.c:2712 src/prefs_common.c:1031
774 #: src/compose.c:2713
775 msgid "Insert signature"
776 msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
778 #: src/compose.c:2721
782 #: src/compose.c:2722
783 msgid "Edit with external editor"
784 msgstr "Aanpassen met externe editor"
786 #: src/compose.c:2730
790 #: src/compose.c:2731
791 msgid "Wrap long lines"
792 msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
794 #: src/compose.c:2936
795 msgid "Invalid MIME type."
796 msgstr "Ongeldig MIME type."
798 #: src/compose.c:2954
799 msgid "File doesn't exist or is empty."
800 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
802 #: src/compose.c:3022
806 #: src/compose.c:3042
810 #: src/compose.c:3065
814 #: src/compose.c:3066
816 msgstr "Bestandsnaam"
818 #: src/compose.c:3211
820 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
821 msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
823 #: src/compose.c:3237
826 "The external editor is still working.\n"
827 "Force terminating the process?\n"
828 "process group id: %d"
830 "De externe editor is nog steeds actief.\n"
831 "Zal ik het programma afbreken?\n"
834 #: src/compose.c:3250
836 msgid "Terminated process group id: %d"
837 msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
839 #: src/compose.c:3251
841 msgid "Temporary file: %s"
842 msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
844 #: src/compose.c:3275
845 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
846 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
849 #: src/compose.c:3308
850 msgid "Couldn't exec external editor\n"
851 msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
853 #: src/compose.c:3312
854 msgid "Couldn't write to file\n"
855 msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
857 #: src/compose.c:3314
858 msgid "Pipe read failed\n"
859 msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
861 #: src/compose.c:3571
862 msgid "can't remove the old draft message\n"
863 msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
865 #: src/compose.c:3600 src/compose.c:3612
867 msgstr "Selecteer bestand"
869 #: src/compose.c:3636
870 msgid "Discard message"
871 msgstr "Gooi bericht weg"
873 #: src/compose.c:3637
874 msgid "This message has been modified. discard it?"
875 msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
877 #: src/compose.c:3638
881 #: src/compose.c:3638
883 msgstr "opslaan als klad"
885 #: src/foldersel.c:130
886 msgid "Select folder"
887 msgstr "Selecteer map"
889 #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
890 msgid "/Create _new folder..."
891 msgstr "/Maak nieuwe map"
893 #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
894 msgid "/_Rename folder..."
895 msgstr "/Hernoem map"
897 #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
898 msgid "/_Delete folder"
899 msgstr "/Verwijder map"
901 #: src/folderview.c:201
902 msgid "/Remove _mailbox"
903 msgstr "/Verwijder mailbox"
905 #: src/folderview.c:212
906 msgid "/Remove _IMAP4 server"
907 msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
909 #: src/folderview.c:219
910 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
911 msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
913 #: src/folderview.c:221
914 msgid "/_Remove newsgroup"
915 msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
917 #: src/folderview.c:223
918 msgid "/Remove _news server"
919 msgstr "/Verwijder nieuws server"
921 #: src/folderview.c:234
925 #: src/folderview.c:234
929 #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2655
933 #: src/folderview.c:235
937 #: src/folderview.c:245
938 msgid "Creating folder view...\n"
939 msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
941 #: src/folderview.c:382
942 msgid "Setting folder info...\n"
943 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
945 #: src/folderview.c:383
946 msgid "Setting folder info..."
947 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
949 #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2042 src/setup.c:81
951 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
952 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
954 #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2047 src/setup.c:86
956 msgid "Scanning folder %s ..."
957 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
959 #: src/folderview.c:558
960 msgid "Updating all folders..."
961 msgstr "Mappen worden ververst..."
963 #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:608
967 #: src/folderview.c:602
971 #: src/folderview.c:607
975 #: src/folderview.c:612
979 #: src/folderview.c:1057
981 msgid "Folder %s is selected\n"
982 msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
984 #: src/folderview.c:1147 src/folderview.c:1205 src/folderview.c:1340
986 msgid "`%c' can't be included in folder name."
987 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
989 #: src/folderview.c:1155 src/folderview.c:1214 src/folderview.c:1348
991 msgid "The folder `%s' already exists."
992 msgstr "De map '%s' bestaat al."
994 #: src/folderview.c:1197
996 msgid "Input new name for `%s':"
997 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
999 #: src/folderview.c:1199
1000 msgid "Rename folder"
1001 msgstr "Hernoem map"
1003 #: src/folderview.c:1259
1006 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1007 "Do you really want to delete?"
1009 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1010 "Wilt u werkelijk verwijderen?"
1012 #: src/folderview.c:1262 src/folderview.c:1393
1013 msgid "Delete folder"
1014 msgstr "Verwijder map"
1016 #: src/folderview.c:1268
1018 msgid "can't remove folder `%s'\n"
1019 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
1021 #: src/folderview.c:1301
1024 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1025 "(The messages are NOT deleted from disk)"
1027 "Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1028 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
1030 #: src/folderview.c:1304
1031 msgid "Remove folder"
1032 msgstr "Verwijder map"
1034 #: src/folderview.c:1391
1036 msgid "Really delete folder `%s'?"
1037 msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
1039 #: src/folderview.c:1424
1041 msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
1042 msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
1044 #: src/folderview.c:1426
1045 msgid "Delete IMAP4 server"
1046 msgstr "Verwijder IMAP4 server"
1048 #: src/folderview.c:1467
1049 msgid "Subscribe newsgroup"
1050 msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
1052 #: src/folderview.c:1468
1053 msgid "Input subscribing newsgroup:"
1054 msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
1056 #: src/folderview.c:1477
1058 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
1059 msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
1061 #: src/folderview.c:1523
1063 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1064 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1066 #: src/folderview.c:1525
1067 msgid "Delete newsgroup"
1068 msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1070 #: src/folderview.c:1556
1072 msgid "Really delete news server `%s'?"
1073 msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
1075 #: src/folderview.c:1558
1076 msgid "Delete news server"
1077 msgstr "Verwijder nieuws server"
1079 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
1083 #: src/headerview.c:56
1085 msgstr "Nieuwsgroepen:"
1087 #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
1091 #: src/headerview.c:87
1092 msgid "Creating header view...\n"
1093 msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1095 #: src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1379
1097 msgstr "(Geen afzender)"
1099 #: src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1395
1100 msgid "(No Subject)"
1101 msgstr "(Geen onderwerp)"
1103 #: src/headerwindow.c:55
1104 msgid "Creating header window...\n"
1105 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
1107 #: src/headerwindow.c:59
1111 #: src/headerwindow.c:113
1113 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
1114 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
1116 #: src/headerwindow.c:115
1118 msgid "%s - All header"
1119 msgstr "%s - Alle headers"
1121 #: src/imageview.c:48
1122 msgid "Creating image view...\n"
1123 msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
1125 #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
1126 msgid "Can't load the image."
1127 msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
1131 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
1133 "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
1137 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1138 msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
1140 #: src/imap.c:231 src/imap.c:419 src/imap.c:455
1142 msgid "can't select folder: %s\n"
1143 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
1147 msgid "message %d has been already cached.\n"
1148 msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
1152 msgid "getting message %d...\n"
1153 msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
1155 #: src/imap.c:319 src/procmsg.c:575
1157 msgid "can't fetch message %d\n"
1158 msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
1160 #: src/imap.c:340 src/imap.c:381 src/mh.c:170 src/mh.c:263 src/mh.c:334
1162 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
1163 msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
1165 #: src/imap.c:350 src/imap.c:390 src/mh.c:183 src/mh.c:266
1167 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
1168 msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
1172 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
1173 msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
1175 #: src/imap.c:432 src/imap.c:468
1176 msgid "can't expunge\n"
1177 msgstr "kan niet wissen\n"
1181 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
1182 msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
1185 msgid "can't get envelope\n"
1189 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1194 msgid "can't parse envelope: %s\n"
1199 msgid "deleting message %d...\n"
1200 msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
1203 msgid "\tDeleting all cached messages... "
1204 msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
1208 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1209 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
1212 msgid "IMAP4 login failed.\n"
1213 msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
1217 msgid "can't copy %d to %s\n"
1218 msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
1222 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
1223 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
1226 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
1227 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
1234 msgid "Importing file:"
1235 msgstr "Bestand wordt geïmporteerd:"
1238 msgid "Destination dir:"
1241 #: src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1277
1243 msgstr "Selecteer..."
1246 msgid "Select importing file"
1247 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
1250 msgid "Retrieving new messages"
1251 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
1255 msgid "Input password for %s on %s:"
1259 msgid "Input password"
1260 msgstr "Geef wachtwoord"
1264 msgid "Authorization for %s on %s failed"
1269 msgid "getting new messages of account %s...\n"
1270 msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
1274 msgid "%s: Retrieving new messages"
1275 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
1279 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
1280 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
1282 #: src/inc.c:460 src/inc.c:588
1284 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
1285 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
1287 #: src/inc.c:463 src/inc.c:591
1289 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
1290 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
1294 msgstr "Bezig met identificatie"
1297 msgid "Getting number of new messages"
1298 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1302 msgid "Retrieving message (%d / %d)"
1303 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d)"
1306 msgid "Deleting message"
1307 msgstr "Bericht wordt verwijderd"
1311 msgstr "Bezig met afsluiten"
1314 msgid "a message won't be received\n"
1315 msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
1318 msgid "Error occurred while processing mail."
1319 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
1322 msgid "No disk space left."
1323 msgstr "De ruimte op de schijf is op."
1326 msgid "no messages in local mailbox.\n"
1327 msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
1331 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
1332 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
1334 #: src/logwindow.c:50
1335 msgid "Creating log window...\n"
1336 msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
1338 #: src/logwindow.c:54
1339 msgid "Protocol log"
1340 msgstr "Protocol log"
1346 "File `%s' already exists.\n"
1347 "Can't create folder."
1349 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
1350 "Kan geen map aanmaken."
1353 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
1354 msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
1358 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1359 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
1362 msgid " --compose [address] open composition window"
1363 msgstr " --compose [adres]\topen venster \"Bericht opstellen\""
1366 msgid " --receive receive new messages"
1367 msgstr " -- receive\t\t\thaal nieuwe berichten op"
1370 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
1371 msgstr " --receive-all\t\t\tBerichten ophalen van alle accounts"
1374 msgid " --debug debug mode"
1375 msgstr " --debug\t\t\tdebug modus"
1378 msgid " --help display this help and exit"
1379 msgstr " --help\t\t\t\tgeef deze hulp weer"
1382 msgid "Composing message exists. Really quit?"
1384 "U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
1387 #. remote command mode
1389 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
1390 msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
1392 #: src/mainwindow.c:325
1393 msgid "/_File/_Add mailbox..."
1394 msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
1396 #: src/mainwindow.c:326
1397 msgid "/_File/_Update folder tree"
1398 msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
1400 #: src/mainwindow.c:327
1401 msgid "/_File/_Folder"
1402 msgstr "/_Bestand/Map"
1404 #: src/mainwindow.c:328
1405 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
1406 msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
1408 #: src/mainwindow.c:330
1409 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
1410 msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
1412 #: src/mainwindow.c:331
1413 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
1414 msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
1416 #: src/mainwindow.c:332
1417 msgid "/_File/_Import mbox file..."
1418 msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
1420 #: src/mainwindow.c:333
1421 msgid "/_File/Empty _trash"
1422 msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
1424 #: src/mainwindow.c:335
1425 msgid "/_File/_Save as..."
1426 msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
1428 #: src/mainwindow.c:336
1429 msgid "/_File/_Print..."
1430 msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
1432 #: src/mainwindow.c:339
1433 msgid "/_File/E_xit"
1434 msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
1436 #: src/mainwindow.c:345
1437 msgid "/_Edit/_Search"
1438 msgstr "/Bewerken/_Zoek"
1440 #: src/mainwindow.c:347
1444 #: src/mainwindow.c:348
1445 msgid "/_View/_Folder tree"
1446 msgstr "/Beeld/Mappenboom"
1448 #: src/mainwindow.c:349
1449 msgid "/_View/_Message view"
1450 msgstr "/Beeld/Bericht"
1452 #: src/mainwindow.c:350
1453 msgid "/_View/_Toolbar"
1454 msgstr "/Beeld/Werkbalk"
1456 #: src/mainwindow.c:351
1457 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
1458 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
1460 #: src/mainwindow.c:352
1461 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
1462 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
1464 #: src/mainwindow.c:353
1465 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
1466 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
1468 #: src/mainwindow.c:354
1469 msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
1470 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
1472 #: src/mainwindow.c:355
1473 msgid "/_View/_Status bar"
1474 msgstr "/Beeld/Statusbalk"
1476 #: src/mainwindow.c:356 src/mainwindow.c:359
1480 #: src/mainwindow.c:357
1481 msgid "/_View/Separate f_older tree"
1482 msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
1484 #: src/mainwindow.c:358
1485 msgid "/_View/Separate m_essage view"
1486 msgstr "/Beeld/Bericht los"
1488 #: src/mainwindow.c:360
1489 msgid "/_View/_Code set"
1490 msgstr "/Beeld/Codering"
1492 #: src/mainwindow.c:361
1493 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
1494 msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
1496 #: src/mainwindow.c:369
1497 msgid "/_View/_Code set/---"
1498 msgstr "/Beeld/Codering/---"
1500 #: src/mainwindow.c:370
1501 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
1502 msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
1504 #: src/mainwindow.c:374
1505 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
1506 msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
1508 #: src/mainwindow.c:378
1509 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
1510 msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
1512 #: src/mainwindow.c:382
1513 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
1514 msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
1516 #: src/mainwindow.c:385
1517 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
1518 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
1520 #: src/mainwindow.c:387
1521 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
1522 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
1524 #: src/mainwindow.c:390
1525 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
1526 msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
1528 #: src/mainwindow.c:393
1529 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
1530 msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
1532 #: src/mainwindow.c:396
1533 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1534 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
1536 #: src/mainwindow.c:398
1537 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
1538 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
1540 #: src/mainwindow.c:400
1541 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
1542 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
1544 #: src/mainwindow.c:404
1545 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1546 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
1548 #: src/mainwindow.c:407
1549 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
1550 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
1552 #: src/mainwindow.c:410
1553 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
1554 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
1556 #: src/mainwindow.c:412
1557 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
1558 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
1560 #: src/mainwindow.c:416
1561 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
1562 msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
1564 #: src/mainwindow.c:418
1565 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
1566 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
1568 #: src/mainwindow.c:420
1569 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1570 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
1572 #: src/mainwindow.c:422
1573 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
1574 msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
1576 #: src/mainwindow.c:425
1577 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
1578 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
1580 #: src/mainwindow.c:427
1581 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
1582 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
1584 #: src/mainwindow.c:432
1585 msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
1586 msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
1588 #: src/mainwindow.c:433
1589 msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
1590 msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
1592 #: src/mainwindow.c:436
1593 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
1594 msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
1596 #: src/mainwindow.c:439
1597 msgid "/_Message/Compose _new message"
1598 msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
1600 #: src/mainwindow.c:440
1601 msgid "/_Message/_Reply"
1602 msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
1604 #: src/mainwindow.c:441
1605 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
1606 msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
1608 #: src/mainwindow.c:442
1609 msgid "/_Message/_Forward"
1610 msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
1612 #: src/mainwindow.c:443
1613 msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
1614 msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
1616 #: src/mainwindow.c:446
1617 msgid "/_Message/M_ove..."
1618 msgstr "/B_ericht/Verplaats"
1620 #: src/mainwindow.c:447
1621 msgid "/_Message/_Copy..."
1624 #: src/mainwindow.c:448
1625 msgid "/_Message/_Delete"
1626 msgstr "/B_ericht/Verwijder"
1628 #: src/mainwindow.c:449
1629 msgid "/_Message/_Mark"
1630 msgstr "/B_ericht/Markeer"
1632 #: src/mainwindow.c:450
1633 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
1634 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
1636 #: src/mainwindow.c:451
1637 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
1638 msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
1640 #: src/mainwindow.c:452
1641 msgid "/_Message/_Mark/---"
1642 msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
1644 #: src/mainwindow.c:453
1645 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
1646 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
1648 #: src/mainwindow.c:454
1649 msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
1650 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
1652 #: src/mainwindow.c:457
1653 msgid "/_Message/Open in new _window"
1654 msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
1656 #: src/mainwindow.c:458
1657 msgid "/_Message/View _source"
1658 msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
1660 #: src/mainwindow.c:459
1661 msgid "/_Message/Show all _header"
1662 msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
1664 #: src/mainwindow.c:460
1665 msgid "/_Message/Re_edit"
1666 msgstr "/B_ericht/Pas aan"
1668 #: src/mainwindow.c:462
1670 msgstr "/Berichtenlijst"
1672 #: src/mainwindow.c:463
1673 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
1674 msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
1676 #: src/mainwindow.c:465
1677 msgid "/_Summary/_Filter messages"
1678 msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
1680 #: src/mainwindow.c:466
1681 msgid "/_Summary/E_xecute"
1682 msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
1684 #: src/mainwindow.c:467
1685 msgid "/_Summary/_Update"
1686 msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
1688 #: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:474
1689 msgid "/_Summary/---"
1690 msgstr "/Berichtenlijst/---"
1692 #: src/mainwindow.c:469
1693 msgid "/_Summary/_Prev message"
1694 msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
1696 #: src/mainwindow.c:470
1697 msgid "/_Summary/_Next message"
1698 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
1700 #: src/mainwindow.c:471
1701 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
1702 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
1704 #: src/mainwindow.c:473
1705 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
1706 msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
1708 #: src/mainwindow.c:475
1709 msgid "/_Summary/_Sort"
1710 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
1712 #: src/mainwindow.c:476
1713 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
1714 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
1716 #: src/mainwindow.c:477
1717 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
1718 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
1720 #: src/mainwindow.c:478
1721 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
1722 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
1724 #: src/mainwindow.c:479
1725 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
1726 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
1728 #: src/mainwindow.c:480
1729 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
1730 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
1732 #: src/mainwindow.c:481
1733 msgid "/_Summary/_Sort/---"
1734 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
1736 #: src/mainwindow.c:482
1737 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
1738 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
1740 #: src/mainwindow.c:484
1741 msgid "/_Summary/_Thread view"
1742 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
1744 #: src/mainwindow.c:485
1745 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
1746 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
1748 #: src/mainwindow.c:486
1749 msgid "/_Summary/Set display _item..."
1750 msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
1752 #: src/mainwindow.c:490
1753 msgid "/_Tool/_Log window"
1754 msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
1756 #: src/mainwindow.c:492
1757 msgid "/_Configuration"
1758 msgstr "/Instellingen"
1760 #: src/mainwindow.c:493
1761 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
1762 msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
1764 #: src/mainwindow.c:495
1765 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
1766 msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
1768 #: src/mainwindow.c:497
1769 msgid "/_Configuration/---"
1770 msgstr "/Instellingen/---"
1772 #: src/mainwindow.c:498
1773 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
1774 msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
1776 #: src/mainwindow.c:500
1777 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
1778 msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
1780 #: src/mainwindow.c:502
1781 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
1782 msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
1784 #: src/mainwindow.c:506
1785 msgid "/_Help/_Manual"
1786 msgstr "/Help/Handboek"
1788 #: src/mainwindow.c:507
1789 msgid "/_Help/_Manual/_English"
1790 msgstr "/Help/Handboek/Engels"
1792 #: src/mainwindow.c:508
1793 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
1794 msgstr "/Help/Handboek/Japans"
1796 #: src/mainwindow.c:509
1800 #: src/mainwindow.c:538
1801 msgid "Creating main window...\n"
1802 msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
1804 #: src/mainwindow.c:657
1806 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
1807 msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
1809 #: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:815
1813 #: src/mainwindow.c:816
1817 #: src/mainwindow.c:825
1819 msgid "Current account: %s"
1820 msgstr "Huidig account: %s"
1822 #: src/mainwindow.c:916
1824 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
1825 msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
1827 #: src/mainwindow.c:924
1829 msgstr "Leeg prullenbak"
1831 #: src/mainwindow.c:925
1832 msgid "Empty all messages in trash?"
1833 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1835 #: src/mainwindow.c:952
1837 msgstr "Mailbox toevoegen"
1839 #: src/mainwindow.c:953
1841 "Input the location of mailbox.\n"
1842 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
1843 "scanned automatically."
1845 "Geef de lokatie van de mailbox.\n"
1846 "Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
1847 "dan wordt hij automatisch gescand."
1849 #: src/mainwindow.c:959
1851 msgid "The mailbox `%s' already exists."
1852 msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
1854 #: src/mainwindow.c:964 src/setup.c:57
1858 #: src/mainwindow.c:970 src/setup.c:63
1860 "Creation of the mailbox failed.\n"
1861 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
1864 "De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
1865 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
1868 #: src/mainwindow.c:1115
1869 msgid "Setting widgets..."
1870 msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
1872 #: src/mainwindow.c:1316
1876 #: src/mainwindow.c:1317
1877 msgid "Incorporate new mail"
1878 msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
1880 #: src/mainwindow.c:1322
1884 #: src/mainwindow.c:1323
1885 msgid "Incorporate new mail of all accounts"
1886 msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
1888 #: src/mainwindow.c:1334
1889 msgid "Send queued message(s)"
1890 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
1892 #: src/mainwindow.c:1344 src/prefs_account.c:461 src/prefs_common.c:632
1896 #: src/mainwindow.c:1345
1897 msgid "Compose new message"
1898 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
1900 #: src/mainwindow.c:1352
1904 #: src/mainwindow.c:1353
1905 msgid "Reply to the message"
1906 msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
1908 #: src/mainwindow.c:1360
1910 msgstr "Alles beantw."
1912 #: src/mainwindow.c:1361
1913 msgid "Reply to all"
1914 msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
1916 #: src/mainwindow.c:1368
1920 #: src/mainwindow.c:1369
1921 msgid "Forward the message"
1922 msgstr "Stuur dit bericht door"
1924 #: src/mainwindow.c:1380
1925 msgid "Delete the message"
1926 msgstr "Verwijder dit bericht"
1928 #: src/mainwindow.c:1388
1932 #: src/mainwindow.c:1389
1933 msgid "Execute marked process"
1934 msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
1936 #: src/mainwindow.c:1399
1940 #: src/mainwindow.c:1400
1941 msgid "Next unread message"
1942 msgstr "Volgende ongelezen"
1944 #: src/mainwindow.c:1410
1948 #: src/mainwindow.c:1411
1949 msgid "Common preference"
1950 msgstr "Algemene voorkeuren"
1952 #: src/mainwindow.c:1418
1956 #: src/mainwindow.c:1419
1957 msgid "Account setting"
1958 msgstr "Accountinstellingen"
1960 #: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
1964 #: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
1965 msgid "Exit this program?"
1966 msgstr "Sylpheed afsluiten?"
1968 #: src/mainwindow.c:1763
1969 msgid "Sending queued message failed."
1970 msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
1972 #: src/mainwindow.c:1880
1974 msgid "forced charset: %s\n"
1975 msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
1979 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
1980 msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
1983 msgid "can't read mbox file.\n"
1984 msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
1988 msgid "invalid mbox format: %s\n"
1989 msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
1993 msgid "malformed mbox: %s\n"
1994 msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
1997 msgid "can't open temporary file\n"
1998 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
2003 "unescaped From found:\n"
2006 "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
2010 msgid "can't write to temporary file\n"
2011 msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
2015 msgid "%d messages found.\n"
2016 msgstr "%d berichten gevonden\n"
2020 msgid "can't create lock file %s\n"
2021 msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
2024 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
2025 msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
2029 msgid "can't create %s\n"
2030 msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
2033 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
2034 msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
2038 msgid "can't lock %s\n"
2039 msgstr "kan %s niet locken\n"
2041 #: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
2042 msgid "invalid lock type\n"
2043 msgstr "ongeldig locktype\n"
2047 msgid "can't unlock %s\n"
2048 msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
2051 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
2052 msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
2054 #: src/messageview.c:67
2055 msgid "Creating message view...\n"
2056 msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
2060 msgid "can't copy message %s to %s\n"
2061 msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
2063 #: src/mh.c:181 src/mh.c:257 src/mh.c:345 src/mh.c:411
2064 msgid "Can't open mark file.\n"
2065 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
2067 #: src/mh.c:192 src/mh.c:275 src/mh.c:356 src/mh.c:429
2069 msgid "%s already exists."
2070 msgstr "%s bestaat al."
2072 #: src/mh.c:347 src/mh.c:420
2074 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2079 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
2080 msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
2083 msgid "\tSearching uncached messages... "
2084 msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
2088 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
2089 msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
2092 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
2093 msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
2095 #: src/mimeview.c:110
2099 #: src/mimeview.c:111
2100 msgid "/_Display as text"
2101 msgstr "/Als tekst weergeven"
2103 #: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:311
2104 msgid "/_Save as..."
2105 msgstr "/Opslaan als..."
2107 #: src/mimeview.c:115
2108 msgid "/_Check signature"
2111 #: src/mimeview.c:135
2115 #: src/mimeview.c:139
2116 msgid "Creating MIME view...\n"
2117 msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
2119 #: src/mimeview.c:240
2120 msgid "Select \"Check signature\" to check"
2123 #: src/mimeview.c:411
2124 msgid "Can't get the part of multipart message."
2125 msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
2127 #: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
2128 msgid "Can't save the part of multipart message."
2129 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
2131 #: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2005
2133 msgstr "Opslaan als"
2135 #: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2010
2137 msgstr "Overschrijven"
2139 #: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2011
2140 msgid "Overwrite existing file?"
2141 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
2143 #: src/mimeview.c:773
2145 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
2146 msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
2150 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
2151 msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
2155 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2156 msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
2160 msgid "article %d has been already cached.\n"
2161 msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
2165 msgid "getting article %d...\n"
2166 msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
2170 msgid "can't read article %d\n"
2171 msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
2174 msgid "can't post article.\n"
2175 msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
2179 msgid "can't retrieve article %d\n"
2180 msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
2184 msgid "can't set group: %s\n"
2185 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
2189 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
2190 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
2193 msgid "no new articles.\n"
2194 msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
2198 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
2202 msgid "can't get xover\n"
2206 msgid "error occurred while getting xover.\n"
2211 msgid "invalid xover line: %s\n"
2216 msgid "deleting article %d...\n"
2217 msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
2220 msgid "\tDeleting all cached articles... "
2221 msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
2225 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
2226 msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
2228 #: src/nntp.c:73 src/nntp.c:135
2230 msgid "protocol error: %s\n"
2231 msgstr "protocolfout: %s\n"
2233 #: src/nntp.c:95 src/nntp.c:141
2234 msgid "protocol error\n"
2235 msgstr "protocolfout\n"
2237 #: src/nntp.c:174 src/nntp.c:180
2238 msgid "Error occurred while posting\n"
2239 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
2241 #: src/passphrase.c:73
2245 #: src/passphrase.c:228
2246 msgid "[no user id]"
2247 msgstr "[geen gebruikersnaam]"
2249 #: src/passphrase.c:232
2252 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
2257 "%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
2262 #: src/passphrase.c:236
2264 "Bad passphrase! Try again...\n"
2266 msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
2268 #: src/pop.c:98 src/pop.c:144
2269 msgid "error occurred on authorization\n"
2270 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
2273 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2274 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
2277 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2278 msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
2280 #: src/pop.c:169 src/pop.c:206
2281 msgid "POP3 protocol error\n"
2282 msgstr "POP3 protocolfout\n"
2285 msgid "Reading configuration...\n"
2286 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
2288 #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
2291 msgstr "%s gevonden\n"
2294 msgid "Finished reading configuration.\n"
2295 msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
2297 #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:326
2298 #: src/prefs_account.c:340 src/prefs_common.c:2270 src/prefs_common.c:2294
2299 msgid "failed to write configuration to file\n"
2300 msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
2303 msgid "Configuration is saved.\n"
2304 msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
2310 #: src/prefs_account.c:371
2311 msgid "Opening account preferences window...\n"
2312 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2314 #: src/prefs_account.c:396
2319 #: src/prefs_account.c:409
2320 msgid "Preferences for new account"
2321 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
2323 #: src/prefs_account.c:414
2324 msgid "Preferences for each account"
2325 msgstr "Voorkeuren per account"
2327 #: src/prefs_account.c:435
2328 msgid "Creating account preferences window...\n"
2329 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2331 #: src/prefs_account.c:455
2335 #: src/prefs_account.c:457 src/prefs_common.c:628
2339 #: src/prefs_account.c:463
2341 msgstr "Geavanceerd"
2343 #: src/prefs_account.c:516
2344 msgid "Name of this account"
2345 msgstr "Naam van dit account"
2347 #: src/prefs_account.c:525
2348 msgid "Usually used"
2349 msgstr "Hoofdaccount"
2351 #: src/prefs_account.c:529
2352 msgid "Personal information"
2353 msgstr "Persoonlijke informatie"
2355 #: src/prefs_account.c:538
2357 msgstr "Volledige naam"
2359 #: src/prefs_account.c:544
2360 msgid "Mail address"
2361 msgstr "E-mail adres"
2363 #: src/prefs_account.c:550
2364 msgid "Organization"
2365 msgstr "Organisatie"
2367 #: src/prefs_account.c:574
2368 msgid "Server information"
2369 msgstr "Serverinformatie"
2371 #: src/prefs_account.c:595
2372 msgid "POP3 (normal)"
2373 msgstr "POP3 (normaal)"
2375 #: src/prefs_account.c:597
2376 msgid "POP3 (APOP auth)"
2377 msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
2379 #: src/prefs_account.c:599
2383 #: src/prefs_account.c:601
2385 msgstr "Nieuws (NNTP)"
2387 #: src/prefs_account.c:603
2388 msgid "None (local)"
2389 msgstr "Niets (lokaal)"
2391 #: src/prefs_account.c:657
2393 msgstr "Nieuwsserver"
2395 #: src/prefs_account.c:663
2396 msgid "Server for receiving"
2397 msgstr "Server om van te ontvangen"
2399 #: src/prefs_account.c:669
2400 msgid "SMTP server (send)"
2401 msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
2403 #: src/prefs_account.c:676
2405 msgstr "Gebruikersnaam"
2407 #: src/prefs_account.c:682
2411 #: src/prefs_account.c:726
2415 #: src/prefs_account.c:734
2416 msgid "Remove messages on server when received"
2417 msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
2419 #: src/prefs_account.c:736
2420 msgid "Receive all messages on server"
2421 msgstr "Haal alle berichten op"
2423 #: src/prefs_account.c:738
2424 msgid "Receive at getting from all accounts"
2425 msgstr "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
2427 #: src/prefs_account.c:740
2428 msgid "Filter messages on receiving"
2429 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
2431 #: src/prefs_account.c:777 src/prefs_common.c:1172
2435 #: src/prefs_account.c:784
2436 msgid "Add Date header field"
2439 #: src/prefs_account.c:785
2440 msgid "Generate Message-ID"
2443 #: src/prefs_account.c:794
2444 msgid "Add user-defined header"
2445 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
2447 #: src/prefs_account.c:796 src/prefs_common.c:1473
2451 #: src/prefs_account.c:803
2452 msgid "Automatically set following addresses"
2453 msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
2455 #: src/prefs_account.c:812
2459 #: src/prefs_account.c:825
2463 #: src/prefs_account.c:838
2465 msgstr "Antwoorden naar"
2467 #: src/prefs_account.c:851
2468 msgid "Authentication"
2469 msgstr "Identificatie"
2471 #: src/prefs_account.c:859
2472 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
2473 msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
2475 #: src/prefs_account.c:861
2476 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
2477 msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
2479 #: src/prefs_account.c:895
2480 msgid "Signature file"
2481 msgstr "Bestand met handtekening"
2483 #: src/prefs_account.c:933
2484 msgid "Specify SMTP port"
2485 msgstr "Eigen SMTP poort"
2487 #: src/prefs_account.c:945
2488 msgid "Specify POP3 port"
2489 msgstr "Eigen POP3 poort"
2491 #: src/prefs_account.c:957
2492 msgid "Specify domain name"
2493 msgstr "Geef domeinnaam"
2495 #: src/prefs_account.c:997
2496 msgid "Mail address is not entered."
2497 msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
2499 #: src/prefs_account.c:1002
2500 msgid "SMTP server is not entered."
2501 msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
2503 #: src/prefs_account.c:1007
2504 msgid "User ID is not entered."
2505 msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
2507 #: src/prefs_account.c:1012
2508 msgid "POP3 server is not entered."
2509 msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
2511 #: src/prefs_account.c:1017
2512 msgid "IMAP4 server is not entered."
2513 msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
2515 #: src/prefs_account.c:1022
2516 msgid "NNTP server is not entered."
2517 msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
2519 #: src/prefs_common.c:605
2520 msgid "Creating common preferences window...\n"
2521 msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
2523 #: src/prefs_common.c:609
2524 msgid "Common Preferences"
2525 msgstr "Algemene voorkeuren"
2527 #: src/prefs_common.c:634
2531 #: src/prefs_common.c:636
2535 #: src/prefs_common.c:639
2539 #: src/prefs_common.c:642
2543 #: src/prefs_common.c:644
2547 #: src/prefs_common.c:684 src/prefs_common.c:844
2548 msgid "External program"
2549 msgstr "Extern programma"
2551 #: src/prefs_common.c:693
2552 msgid "Use external program for incorporation"
2553 msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
2555 #: src/prefs_common.c:700 src/prefs_common.c:861
2556 msgid "Program path"
2559 #: src/prefs_common.c:712
2563 #: src/prefs_common.c:723
2564 msgid "Incorporate from spool"
2567 #: src/prefs_common.c:725
2568 msgid "Filter on incorporation"
2571 #: src/prefs_common.c:733
2572 msgid "Spool directory"
2575 #: src/prefs_common.c:753
2576 msgid "Auto-check new mail"
2579 #: src/prefs_common.c:755
2583 #: src/prefs_common.c:767
2587 #: src/prefs_common.c:776
2588 msgid "Check new mail on startup"
2591 #: src/prefs_common.c:778
2595 #: src/prefs_common.c:786
2597 "Maximum article number to download\n"
2598 "(unlimited if 0 is specified)"
2601 #: src/prefs_common.c:854
2602 msgid "Use external program for sending"
2605 #: src/prefs_common.c:878
2606 msgid "Save sent message to outbox"
2609 #: src/prefs_common.c:880
2610 msgid "Queue message that failed to send"
2613 #: src/prefs_common.c:886
2614 msgid "Outgoing codeset"
2617 #: src/prefs_common.c:901
2621 #: src/prefs_common.c:902
2622 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
2625 #: src/prefs_common.c:904
2626 msgid "Unicode (UTF-8)"
2629 #: src/prefs_common.c:906
2630 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2633 #: src/prefs_common.c:908
2634 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2637 #: src/prefs_common.c:909
2638 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2641 #: src/prefs_common.c:910
2642 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2645 #: src/prefs_common.c:911
2646 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2649 #: src/prefs_common.c:912
2650 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2653 #: src/prefs_common.c:913
2654 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2657 #: src/prefs_common.c:914
2658 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2661 #: src/prefs_common.c:915
2662 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2665 #: src/prefs_common.c:916
2666 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
2669 #: src/prefs_common.c:918
2670 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2673 #: src/prefs_common.c:920
2674 msgid "Japanese (EUC-JP)"
2677 #: src/prefs_common.c:921
2678 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2681 #: src/prefs_common.c:924
2682 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
2685 #: src/prefs_common.c:925
2686 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
2689 #: src/prefs_common.c:927
2690 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
2693 #: src/prefs_common.c:928
2694 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
2697 #: src/prefs_common.c:930
2698 msgid "Korean (EUC-KR)"
2701 #: src/prefs_common.c:980
2705 #: src/prefs_common.c:988
2706 msgid "Quote message when replying"
2709 #: src/prefs_common.c:994
2710 msgid "Quotation mark"
2713 #: src/prefs_common.c:1007
2714 msgid "Quotation format:"
2717 #: src/prefs_common.c:1012
2718 msgid " Description of symbols "
2721 #: src/prefs_common.c:1039
2722 msgid "Insert signature automatically"
2725 #: src/prefs_common.c:1045
2726 msgid "Signature separator"
2729 #: src/prefs_common.c:1063
2730 msgid "Wrap messages at"
2733 #: src/prefs_common.c:1075
2737 #: src/prefs_common.c:1083
2738 msgid "Wrap quotation"
2741 #: src/prefs_common.c:1085
2742 msgid "Wrap before sending"
2745 #: src/prefs_common.c:1143
2746 msgid "Registered rules"
2749 #: src/prefs_common.c:1156
2753 #: src/prefs_common.c:1194 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2517
2754 #: src/prefs_common.c:2529
2758 #: src/prefs_common.c:1200
2762 #: src/prefs_common.c:1221
2766 #: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2387
2767 #: src/prefs_common.c:2390 src/prefs_common.c:2534 src/prefs_common.c:2537
2771 #: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2534
2772 #: src/prefs_common.c:2537
2776 #: src/prefs_common.c:1260
2780 #: src/prefs_common.c:1284
2784 #: src/prefs_common.c:1288
2785 msgid "Don't receive"
2788 #: src/prefs_common.c:1313
2792 #: src/prefs_common.c:1319
2793 msgid " Substitute "
2796 #: src/prefs_common.c:1426
2800 #: src/prefs_common.c:1435
2804 #: src/prefs_common.c:1455
2805 msgid "Display unread number next to folder name"
2808 #: src/prefs_common.c:1468
2809 msgid "Enable coloration of message"
2812 #: src/prefs_common.c:1483
2813 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
2816 #: src/prefs_common.c:1485
2817 msgid "Display short headers on message view"
2820 #: src/prefs_common.c:1495
2824 #: src/prefs_common.c:1509
2828 #: src/prefs_common.c:1514
2829 msgid "Leave space on head"
2832 #: src/prefs_common.c:1524
2833 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
2836 #: src/prefs_common.c:1527
2837 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
2840 #: src/prefs_common.c:1529
2841 msgid "Enable horizontal scroll bar"
2844 #: src/prefs_common.c:1536
2845 msgid " Set display item of summary... "
2848 #: src/prefs_common.c:1585
2849 msgid "Encrypt message by default"
2852 #: src/prefs_common.c:1588
2853 msgid "Sign message by default"
2856 #: src/prefs_common.c:1591
2857 msgid "Automatically check signatures"
2860 #: src/prefs_common.c:1594
2861 msgid "Grab input while entering a passphrase"
2864 #. create default signkey box
2865 #: src/prefs_common.c:1601
2866 msgid "Default Sign Key"
2869 #: src/prefs_common.c:1703
2871 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
2872 "Emacs-based mailer"
2875 #: src/prefs_common.c:1710
2876 msgid "Open first unread message when entering a folder"
2879 #: src/prefs_common.c:1714
2880 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
2883 #: src/prefs_common.c:1722
2884 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
2887 #: src/prefs_common.c:1729
2889 "(Messages will be just marked till execution\n"
2890 " if this is turned off)"
2893 #: src/prefs_common.c:1736
2894 msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
2897 #: src/prefs_common.c:1742
2901 #: src/prefs_common.c:1757
2905 #: src/prefs_common.c:1765
2906 msgid "Confirm on exit"
2909 #: src/prefs_common.c:1772
2910 msgid "Empty trash on exit"
2913 #: src/prefs_common.c:1774
2914 msgid "Ask before emptying"
2917 #: src/prefs_common.c:1814
2919 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
2922 #: src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1861
2926 #: src/prefs_common.c:1838
2928 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
2931 #: src/prefs_common.c:1854
2933 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
2936 #: src/prefs_common.c:1915
2937 msgid "Set message colors"
2940 #: src/prefs_common.c:1923
2944 #: src/prefs_common.c:1961
2945 msgid "Quoted Text - First Level"
2948 #: src/prefs_common.c:1967
2949 msgid "Quoted Text - Second Level"
2952 #: src/prefs_common.c:1973
2953 msgid "Quoted Text - Third Level"
2956 #: src/prefs_common.c:1979
2960 #: src/prefs_common.c:1986
2961 msgid "Recycle quote colors"
2964 #: src/prefs_common.c:2034
2965 msgid "Pick color for quotation level 1"
2968 #: src/prefs_common.c:2037
2969 msgid "Pick color for quotation level 2"
2972 #: src/prefs_common.c:2040
2973 msgid "Pick color for quotation level 3"
2976 #: src/prefs_common.c:2043
2977 msgid "Pick color for URI"
2980 #: src/prefs_common.c:2167
2981 msgid "Description of symbols"
2984 #: src/prefs_common.c:2194
2989 "Full Name of Sender\n"
2990 "First Name of Sender\n"
2991 "Initial of Sender\n"
2998 #: src/prefs_common.c:2230
2999 msgid "Reading filter configuration...\n"
3002 #: src/prefs_common.c:2266
3003 msgid "Writing filter configuration...\n"
3006 #: src/prefs_common.c:2309
3010 #: src/prefs_common.c:2360
3011 msgid "Destination is not set."
3014 #: src/prefs_common.c:2365
3015 msgid "Header name is not set."
3018 #: src/prefs_common.c:2471
3022 #: src/prefs_common.c:2472
3023 msgid "Do you really want to delete this rule?"
3026 #: src/prefs_common.c:2637
3027 msgid "Set display item"
3030 #: src/prefs_common.c:2654
3034 #: src/prefs_common.c:2656
3038 #: src/prefs_common.c:2657
3042 #: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:351
3046 #: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:352
3050 #: src/prefs_common.c:2661 src/summaryview.c:353
3054 #: src/prefs_common.c:2714
3055 msgid "Font selection"
3058 #: src/procheader.c:526
3059 msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
3062 #: src/procmime.c:686
3063 msgid "Code conversion failed.\n"
3066 #: src/procmsg.c:138
3067 msgid "Cache data is corrupted\n"
3070 #: src/procmsg.c:202
3071 msgid "\tNo cache file\n"
3074 #: src/procmsg.c:209
3075 msgid "\tReading summary cache..."
3078 #: src/procmsg.c:214
3079 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
3082 #: src/procmsg.c:279
3083 msgid "\tMarking the messages..."
3086 #: src/procmsg.c:323
3088 msgid "\t%d new message(s)\n"
3091 #: src/procmsg.c:445
3092 msgid "Mark file not found.\n"
3095 #: src/procmsg.c:447
3097 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
3100 #: src/procmsg.c:463
3101 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
3104 #: src/procmsg.c:468
3105 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
3108 #: src/procmsg.c:651
3109 msgid "Sending queued message failed.\n"
3112 #: src/procmsg.c:708
3114 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
3117 #: src/progressdialog.c:48
3118 msgid "Creating progress dialog...\n"
3122 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
3125 #: src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181
3126 msgid "Can't write to file.\n"
3129 #: src/rfc2015.c:135 src/rfc2015.c:170
3130 msgid "Oops: Signature not verified"
3133 #: src/rfc2015.c:138 src/rfc2015.c:173
3134 msgid "No signature found"
3137 #: src/rfc2015.c:141
3138 msgid "Good signature"
3141 #: src/rfc2015.c:144
3142 msgid "BAD signature"
3145 #: src/rfc2015.c:147 src/rfc2015.c:182
3146 msgid "No public key to verify the signature"
3149 #: src/rfc2015.c:150 src/rfc2015.c:185
3150 msgid "Error verifying the signature"
3153 #: src/rfc2015.c:153 src/rfc2015.c:188
3154 msgid "Different results for signatures"
3157 #: src/rfc2015.c:156 src/rfc2015.c:191
3158 msgid "Error: Unknown status"
3161 #: src/rfc2015.c:176
3163 msgid "Good signature from \"%s\""
3166 #: src/rfc2015.c:179
3168 msgid "BAD signature from \"%s\""
3171 #: src/rfc2015.c:211
3172 msgid "Cannot find user ID for this key."
3175 #: src/rfc2015.c:222
3177 msgid " aka \"%s\"\n"
3180 #: src/rfc2015.c:250
3182 msgid "Signature made %s\n"
3185 #: src/rfc2015.c:259
3187 msgid "Key fingerprint: %s\n"
3190 #: src/select-keys.c:241
3194 #: src/select-keys.c:253
3195 msgid "Select key for: "
3198 #: src/select-keys.c:271
3202 #: src/select-keys.c:274
3206 #: src/select-keys.c:288
3211 msgid "Queued message header is broken.\n"
3215 msgid "Account not found. Using current account...\n"
3219 msgid "Account not found.\n"
3224 msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
3229 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
3233 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
3237 msgid "Mailbox setting"
3242 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
3243 "You can use existing mailbox in MH format\n"
3244 "if you have the one.\n"
3245 "If you're not sure, just select OK."
3248 #: src/sourcewindow.c:76
3249 msgid "Creating source window...\n"
3252 #: src/sourcewindow.c:80
3253 msgid "Source of the message"
3256 #: src/sourcewindow.c:140
3258 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
3261 #: src/sourcewindow.c:142
3266 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
3270 #: src/summary_search.c:172
3271 msgid "Case sensitive"
3274 #: src/summary_search.c:178
3275 msgid "Backward search"
3278 #: src/summary_search.c:184
3279 msgid "Select all matched"
3282 #: src/summary_search.c:191
3286 #: src/summary_search.c:286
3287 msgid "Search failed"
3290 #: src/summary_search.c:287
3291 msgid "Search string not found."
3294 #: src/summary_search.c:292
3295 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
3298 #: src/summary_search.c:294
3299 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
3302 #: src/summary_search.c:296
3303 msgid "Search finished"
3306 #: src/summaryview.c:288
3310 #: src/summaryview.c:289
3314 #: src/summaryview.c:291
3318 #: src/summaryview.c:292
3322 #: src/summaryview.c:293
3323 msgid "/_Mark/_Mark"
3326 #: src/summaryview.c:294
3327 msgid "/_Mark/_Unmark"
3330 #: src/summaryview.c:295
3334 #: src/summaryview.c:296
3335 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
3338 #: src/summaryview.c:297
3339 msgid "/_Mark/Make it as _being read"
3342 #: src/summaryview.c:300
3346 #: src/summaryview.c:301
3347 msgid "/Reply to a_ll"
3350 #: src/summaryview.c:302
3354 #: src/summaryview.c:303
3355 msgid "/Forward as an a_ttachment"
3358 #: src/summaryview.c:306
3359 msgid "/Open in new _window"
3362 #: src/summaryview.c:307
3363 msgid "/View so_urce"
3366 #: src/summaryview.c:308
3367 msgid "/Show all _header"
3370 #: src/summaryview.c:309
3374 #: src/summaryview.c:312
3378 #: src/summaryview.c:314
3379 msgid "/Select _all"
3382 #: src/summaryview.c:320
3386 #: src/summaryview.c:320
3390 #: src/summaryview.c:335
3391 msgid "Creating summary view...\n"
3394 #: src/summaryview.c:350
3398 #: src/summaryview.c:567
3399 msgid "Process mark"
3402 #: src/summaryview.c:568
3403 msgid "Some marks are left. Process it?"
3406 #: src/summaryview.c:592
3412 #: src/summaryview.c:604
3414 msgid "Scanning folder (%s)..."
3417 #: src/summaryview.c:673
3421 #: src/summaryview.c:807
3422 msgid "No unread message"
3425 #: src/summaryview.c:808
3426 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
3429 #: src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:946
3430 msgid "Attracting messages by subject..."
3433 #: src/summaryview.c:1089
3438 #: src/summaryview.c:1093
3443 #: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1101
3447 #: src/summaryview.c:1099
3452 #: src/summaryview.c:1116
3453 msgid " item(s) selected"
3456 #: src/summaryview.c:1127
3458 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
3461 #: src/summaryview.c:1133
3463 msgid "%d new, %d unread, %d total"
3466 #: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1175
3467 msgid "Sorting summary..."
3470 #: src/summaryview.c:1213
3471 msgid "\tSetting summary from message data..."
3474 #: src/summaryview.c:1215
3475 msgid "Setting summary from message data..."
3478 #: src/summaryview.c:1324
3480 msgid "Writing summary cache (%s)..."
3483 #: src/summaryview.c:1376
3487 #: src/summaryview.c:1641
3489 msgid "Message %d is marked\n"
3492 #: src/summaryview.c:1670
3494 msgid "Message %d is marked as being read\n"
3497 #: src/summaryview.c:1705
3499 msgid "Message %d is marked as unread\n"
3502 #: src/summaryview.c:1747
3504 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
3507 #: src/summaryview.c:1761
3508 msgid "Current folder is Trash."
3511 #: src/summaryview.c:1783 src/summaryview.c:1785
3512 msgid "Deleting duplicated messages..."
3515 #: src/summaryview.c:1835
3517 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
3520 #: src/summaryview.c:1872
3522 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
3525 #: src/summaryview.c:1884
3526 msgid "Destination is same as current folder."
3529 #: src/summaryview.c:1933
3531 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
3534 #: src/summaryview.c:1946
3535 msgid "Destination to copy is same as current folder."
3538 #: src/summaryview.c:1978
3539 msgid "Selecting all messages..."
3542 #: src/summaryview.c:2032
3546 #: src/summaryview.c:2033
3549 "Enter the print command line:\n"
3550 "(`%s' will be replaced with file name)"
3553 #: src/summaryview.c:2039
3556 "Print command line is invalid:\n"
3560 #: src/summaryview.c:2256 src/summaryview.c:2257
3561 msgid "Building threads..."
3564 #: src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2280
3565 msgid "Unthreading..."
3568 #: src/summaryview.c:2302
3569 msgid "Unthreading for execution..."
3572 #: src/summaryview.c:2389
3573 msgid "filtering..."
3576 #: src/summaryview.c:2390
3577 msgid "Filtering..."
3580 #: src/summaryview.c:2494
3585 #: src/textview.c:137
3586 msgid "Creating text view...\n"
3589 #: src/textview.c:372
3590 msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
3593 #: src/textview.c:375
3595 "right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
3599 #: src/textview.c:379
3600 msgid "To display this part as a text message, select\n"
3603 #: src/textview.c:382
3605 "`Display as text', or press `t' key.\n"
3609 #: src/textview.c:386
3610 msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
3613 #: src/textview.c:389
3614 msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
3617 #: src/textview.c:410
3618 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
3621 #: src/textview.c:413
3622 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
3625 #: src/textview.c:416
3626 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
3629 #: src/utils.c:1376 src/utils.c:1453
3631 msgid "writing to %s failed.\n"
3636 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
3641 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"