*** empty log message ***
[claws.git] / po / nl.po
1 # Sylpheed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/about.c:90
17 msgid "About"
18 msgstr "Info"
19
20 #: src/about.c:200
21 msgid ""
22 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
23 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
24 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
25 "source.\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
29 "Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
30 "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
31 "broncode te beschermen.\n"
32 "\n"
33
34 #: src/about.c:206
35 msgid ""
36 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
37 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
38 "\n"
39 msgstr ""
40 "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
41 "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
42 "\n"
43
44 #: src/about.c:211
45 msgid ""
46 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 "GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
50 "\n"
51
52 #: src/about.c:215
53 msgid ""
54 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
55 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
56 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
57 "version.\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60 "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
61 "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
62 "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
63 "latere versie van het GPL hanteert.\n"
64 "\n"
65
66 #: src/about.c:221
67 msgid ""
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
71 "more details.\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
75 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
76 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
77 "verdere details.\n"
78 "\n"
79
80 #: src/about.c:227
81 msgid ""
82 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
84 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
85 msgstr ""
86 "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
87 "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
88 "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
89 "MA 02111-1307, USA."
90
91 #: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209
92 #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175
93 #: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322
94 #: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115
95 #: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991
96 #: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
97 msgid "OK"
98 msgstr "OK"
99
100 #: src/account.c:97
101 msgid "Reading all config for each account...\n"
102 msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
103
104 #: src/account.c:112
105 #, c-format
106 msgid "Found label: %s\n"
107 msgstr "Label gevonden: %s\n"
108
109 #: src/account.c:202
110 msgid ""
111 "Some composing windows are open.\n"
112 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
113 msgstr ""
114 "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
115 "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
116
117 #: src/account.c:207
118 msgid "Opening account edit window...\n"
119 msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
120
121 #: src/account.c:347
122 msgid "Creating account edit window...\n"
123 msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
124
125 #: src/account.c:352
126 msgid "Edit accounts"
127 msgstr "Postvakeigenschappen"
128
129 #: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
130 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299
131 msgid "Name"
132 msgstr "Naam"
133
134 #: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616
135 msgid "Protocol"
136 msgstr "Protocol"
137
138 #: src/account.c:382
139 msgid "Server"
140 msgstr "Server"
141
142 #: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
143 msgid "Add"
144 msgstr "Toevoegen"
145
146 #: src/account.c:407
147 msgid "Edit"
148 msgstr "Bewerken"
149
150 #: src/account.c:413
151 msgid " Delete "
152 msgstr "Verwijderen"
153
154 #: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432
155 msgid "Down"
156 msgstr "Omlaag"
157
158 #: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426
159 msgid "Up"
160 msgstr "Omhoog"
161
162 #: src/account.c:439
163 msgid " Set as usually used account "
164 msgstr " Instellen als standaard postvak"
165
166 #: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192
167 msgid "Close"
168 msgstr "Sluiten"
169
170 #: src/account.c:498
171 msgid "Delete account"
172 msgstr "Verwijder Postvak"
173
174 #: src/account.c:499
175 msgid "Do you really want to delete this account?"
176 msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
177
178 #: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
179 #: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
180 #: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
181 #: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715
182 #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
183 msgid "Yes"
184 msgstr "Ja"
185
186 #: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
187 #: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
188 #: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
189 msgid "+No"
190 msgstr "+Nee"
191
192 #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
193 msgid "/_File"
194 msgstr "/_Bestand"
195
196 #: src/addressbook.c:230
197 msgid "/_File/New _address"
198 msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
199
200 #: src/addressbook.c:231
201 msgid "/_File/New _group"
202 msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
203
204 #: src/addressbook.c:232
205 msgid "/_File/New _folder"
206 msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
207
208 #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
209 #: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
210 msgid "/_File/---"
211 msgstr "/_Bestand/---"
212
213 #: src/addressbook.c:234
214 msgid "/_File/_Edit"
215 msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
216
217 #: src/addressbook.c:235
218 msgid "/_File/_Delete"
219 msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
220
221 #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
222 msgid "/_File/_Close"
223 msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
224
225 #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
226 msgid "/_Help"
227 msgstr "/_Help"
228
229 #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
230 msgid "/_Help/_About"
231 msgstr "/_Help/_Info"
232
233 #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
234 msgid "/New _address"
235 msgstr "/Nieuw adres"
236
237 #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
238 msgid "/New _group"
239 msgstr "/Nieuwe groep"
240
241 #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
242 msgid "/New _folder"
243 msgstr "/Nieuwe map"
244
245 #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
246 #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
247 #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
248 #: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
249 #: src/summaryview.c:314
250 msgid "/---"
251 msgstr "/---"
252
253 #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
254 #: src/mainwindow.c:351
255 msgid "/_Edit"
256 msgstr "/Bewerken"
257
258 #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
259 msgid "/_Delete"
260 msgstr "/Verwijderen"
261
262 #: src/addressbook.c:318
263 msgid "E-Mail address"
264 msgstr "E-Mail adres"
265
266 #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
267 msgid "Remarks"
268 msgstr "Opmerkingen"
269
270 #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
271 msgid "Address book"
272 msgstr "Adresboek"
273
274 #: src/addressbook.c:413
275 msgid "Name:"
276 msgstr "Naam:"
277
278 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
279 #: src/prefs_filter.c:392
280 msgid "Delete"
281 msgstr "Verwijder"
282
283 #: src/addressbook.c:442
284 msgid "Lookup"
285 msgstr "Zoeken"
286
287 #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
288 msgid "To:"
289 msgstr "Aan:"
290
291 #: src/addressbook.c:456
292 msgid "Cc:"
293 msgstr "Cc:"
294
295 #: src/addressbook.c:460
296 msgid "Bcc:"
297 msgstr "Bcc:"
298
299 #: src/addressbook.c:479
300 msgid "Common address"
301 msgstr "Algemene adressen"
302
303 #: src/addressbook.c:486
304 msgid "Personal address"
305 msgstr "Persoonlijke adressen"
306
307 #: src/addressbook.c:577
308 msgid "Delete address(es)"
309 msgstr "Verwijder adres(sen)"
310
311 #: src/addressbook.c:578
312 msgid "Really delete the address(es)?"
313 msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
314
315 #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
316 #: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
317 #: src/summaryview.c:813
318 msgid "No"
319 msgstr "Nee"
320
321 #: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
322 msgid "New folder"
323 msgstr "Nieuwe map"
324
325 #: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
326 msgid "Input the name of new folder:"
327 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
328
329 #: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
330 msgid "NewFolder"
331 msgstr "NieuweMap"
332
333 #: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
334 #: src/addressbook.c:1187
335 msgid "The name already exists."
336 msgstr "Deze naam bestaat al."
337
338 #: src/addressbook.c:1045
339 msgid "New group"
340 msgstr "Nieuwe groep"
341
342 #: src/addressbook.c:1046
343 msgid "Input the name of new group:"
344 msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
345
346 #: src/addressbook.c:1047
347 msgid "NewGroup"
348 msgstr "NieuweGroep"
349
350 #: src/addressbook.c:1122
351 msgid "Edit group"
352 msgstr "Groep hernoemen"
353
354 #: src/addressbook.c:1123
355 msgid "Input the new name of group:"
356 msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
357
358 #: src/addressbook.c:1173
359 msgid "Edit folder"
360 msgstr "Map hernoemen"
361
362 #: src/addressbook.c:1174
363 msgid "Input the new name of folder:"
364 msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
365
366 #: src/addressbook.c:1223
367 #, c-format
368 msgid "Really delete `%s' ?"
369 msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
370
371 #: src/addressbook.c:1271
372 msgid "Edit address"
373 msgstr "Adres aanpassen"
374
375 #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300
376 msgid "Address"
377 msgstr "Adres"
378
379 #: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
380 #: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189
381 #: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655
382 #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
383 #: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324
384 #: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
385 msgid "Cancel"
386 msgstr "Annuleren"
387
388 #: src/addressbook.c:1524
389 msgid "Reading addressbook file..."
390 msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
391
392 #: src/addressbook.c:1528
393 #, c-format
394 msgid "%s doesn't exist.\n"
395 msgstr "%s bestaat niet.\n"
396
397 #: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
398 #: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
399 #: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
400 #: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
401 #: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
402 #: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
403 msgid "done.\n"
404 msgstr "klaar.\n"
405
406 #: src/addressbook.c:1821
407 msgid "Exporting addressbook to file..."
408 msgstr "Adresboek wordt geëxporteerd naar bestand..."
409
410 #: src/addressbook.c:1839
411 msgid "failed to write addressbook data.\n"
412 msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
413
414 #: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312
415 msgid "Notice"
416 msgstr "Bericht"
417
418 #: src/alertpanel.c:111
419 msgid "Warning"
420 msgstr "Waarschuwing"
421
422 #: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403
423 msgid "Error"
424 msgstr "Fout"
425
426 #: src/alertpanel.c:160
427 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
428 msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
429
430 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
431 msgid "can't allocate memory\n"
432 msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
433
434 #: src/compose.c:365
435 msgid "/_Add..."
436 msgstr "/_Toevoegen..."
437
438 #: src/compose.c:366
439 msgid "/_Remove"
440 msgstr "/_Verwijderen"
441
442 #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
443 #: src/folderview.c:225
444 msgid "/_Property..."
445 msgstr "/_Eigenschap..."
446
447 #: src/compose.c:374
448 msgid "/_File/_Attach file"
449 msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
450
451 #: src/compose.c:375
452 msgid "/_File/_Insert file"
453 msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
454
455 #: src/compose.c:376
456 msgid "/_File/Insert si_gnature"
457 msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
458
459 #: src/compose.c:381
460 msgid "/_Edit/_Undo"
461 msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
462
463 #: src/compose.c:382
464 msgid "/_Edit/_Redo"
465 msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
466
467 #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
468 msgid "/_Edit/---"
469 msgstr "/B_ewerken/---"
470
471 #: src/compose.c:384
472 msgid "/_Edit/Cu_t"
473 msgstr "/B_ewerken/Knippen"
474
475 #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
476 msgid "/_Edit/_Copy"
477 msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
478
479 #: src/compose.c:386
480 msgid "/_Edit/_Paste"
481 msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
482
483 #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
484 msgid "/_Edit/Select _all"
485 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
486
487 #: src/compose.c:389
488 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
489 msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
490
491 #: src/compose.c:390
492 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
493 msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
494
495 #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
496 msgid "/_Message"
497 msgstr "/Be_richt"
498
499 #: src/compose.c:394
500 msgid "/_Message/_Send"
501 msgstr "/Be_richt/_Verzend"
502
503 #: src/compose.c:396
504 msgid "/_Message/Send _later"
505 msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
506
507 #: src/compose.c:398
508 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
509 msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
510
511 #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
512 #: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
513 #: src/mainwindow.c:469
514 msgid "/_Message/---"
515 msgstr "/Be_richt/---"
516
517 #: src/compose.c:401
518 msgid "/_Message/_To"
519 msgstr "/Be_richt/Aan"
520
521 #: src/compose.c:402
522 msgid "/_Message/_Cc"
523 msgstr "/Be_richt/Cc"
524
525 #: src/compose.c:403
526 msgid "/_Message/_Bcc"
527 msgstr "/Be_richt/Bcc"
528
529 #: src/compose.c:404
530 msgid "/_Message/_Reply to"
531 msgstr "/Be_richt/Reply to"
532
533 #: src/compose.c:406
534 msgid "/_Message/_Followup to"
535 msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
536
537 #: src/compose.c:408
538 msgid "/_Message/_Attach"
539 msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
540
541 #: src/compose.c:411
542 msgid "/_Message/Si_gn"
543 msgstr ""
544
545 #: src/compose.c:412
546 msgid "/_Message/_Encrypt"
547 msgstr "/Be_richt/Codeer"
548
549 #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
550 msgid "/_Tool"
551 msgstr "/Gereedschap"
552
553 #: src/compose.c:415
554 msgid "/_Tool/Show _ruler"
555 msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
556
557 #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
558 msgid "/_Tool/_Address book"
559 msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
560
561 #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
562 msgid "Can't get text part\n"
563 msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
564
565 #: src/compose.c:548
566 #, c-format
567 msgid "%s: file not exist\n"
568 msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
569
570 #: src/compose.c:560
571 msgid ""
572 "\n"
573 "\n"
574 "Begin forwarded message:\n"
575 "\n"
576 msgstr ""
577 "\n"
578 "\n"
579 "Begin doorgestuurd bericht:\n"
580
581 #: src/compose.c:1224
582 #, c-format
583 msgid "File %s doesn't exist\n"
584 msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
585
586 #: src/compose.c:1228
587 #, c-format
588 msgid "Can't get file size of %s\n"
589 msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
590
591 #: src/compose.c:1232
592 #, c-format
593 msgid "File %s is empty\n"
594 msgstr "Bestand %s is leeg\n"
595
596 #: src/compose.c:1253
597 #, c-format
598 msgid "Message: %s"
599 msgstr "Bericht: %s"
600
601 #: src/compose.c:1359
602 msgid " [Edited]"
603 msgstr " [Aangepast]"
604
605 #: src/compose.c:1361
606 #, c-format
607 msgid "%s - Compose message%s"
608 msgstr "%s - bericht opstellen%s"
609
610 #: src/compose.c:1364
611 #, c-format
612 msgid "Compose message%s"
613 msgstr "Bericht opstellen"
614
615 #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
616 msgid "Recipient is not specified."
617 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
618
619 #: src/compose.c:1404
620 msgid "can't get recipient list."
621 msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
622
623 #: src/compose.c:1422
624 msgid ""
625 "Account for sending mail is not specified.\n"
626 "Please select a mail account before sending."
627 msgstr ""
628 "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
629 "Selecteer een account voordat u verzend."
630
631 #: src/compose.c:1443
632 #, c-format
633 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
634 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
635
636 #: src/compose.c:1457
637 msgid "Queueing"
638 msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
639
640 #: src/compose.c:1458
641 msgid ""
642 "Error occurred while sending the message.\n"
643 "Put this message into queue folder?"
644 msgstr ""
645 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
646 "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
647
648 #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
649 msgid "Can't queue the message."
650 msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
651
652 #: src/compose.c:1467
653 msgid "Error occurred while sending the message."
654 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
655
656 #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
657 msgid "Can't save the message to outbox."
658 msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
659
660 #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477
661 msgid "can't change file mode\n"
662 msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
663
664 #: src/compose.c:1526
665 msgid "Can't convert the codeset of the message."
666 msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
667
668 #: src/compose.c:1535
669 msgid "can't write headers\n"
670 msgstr "kan geen headers schrijven\n"
671
672 #: src/compose.c:1653
673 msgid "saving sent message...\n"
674 msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
675
676 #: src/compose.c:1658
677 msgid "can't save message\n"
678 msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
679
680 #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
681 msgid "can't open mark file\n"
682 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
683
684 #: src/compose.c:1687
685 msgid "queueing message...\n"
686 msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
687
688 #: src/compose.c:1762
689 msgid "can't queue the message\n"
690 msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
691
692 #: src/compose.c:1801
693 #, c-format
694 msgid "Can't open file %s\n"
695 msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
696
697 #: src/compose.c:2114
698 #, c-format
699 msgid "generated Message-ID: %s\n"
700 msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
701
702 #: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
703 msgid "MIME type"
704 msgstr "MIME type"
705
706 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102
707 #: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361
708 msgid "Size"
709 msgstr "Grootte"
710
711 #: src/compose.c:2205
712 msgid "Creating compose window...\n"
713 msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
714
715 #: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
716 msgid "From:"
717 msgstr "Afzender:"
718
719 #: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486
720 #: src/prefs_common.c:611
721 msgid "Send"
722 msgstr "Verzend"
723
724 #: src/compose.c:2672
725 msgid "Send message"
726 msgstr "Verzend bericht"
727
728 #: src/compose.c:2679
729 msgid "Send later"
730 msgstr "Wachtrij"
731
732 #: src/compose.c:2680
733 msgid "Put into queue folder and send later"
734 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
735
736 #: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
737 msgid "Draft"
738 msgstr "Klad"
739
740 #: src/compose.c:2688
741 msgid "Save to draft folder"
742 msgstr "Opslaan als klad"
743
744 #: src/compose.c:2697
745 msgid "Insert"
746 msgstr "Invoegen"
747
748 #: src/compose.c:2698
749 msgid "Insert file"
750 msgstr "Bestand invoegen"
751
752 #: src/compose.c:2705
753 msgid "Attach"
754 msgstr "Bijvoegen"
755
756 #: src/compose.c:2706
757 msgid "Attach file"
758 msgstr "Bestand bijvoegen"
759
760 #: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012
761 msgid "Signature"
762 msgstr "Tekenen"
763
764 #: src/compose.c:2716
765 msgid "Insert signature"
766 msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
767
768 #: src/compose.c:2724
769 msgid "Editor"
770 msgstr "Editor"
771
772 #: src/compose.c:2725
773 msgid "Edit with external editor"
774 msgstr "Aanpassen met externe editor"
775
776 #: src/compose.c:2733
777 msgid "Linewrap"
778 msgstr "Terugloop"
779
780 #: src/compose.c:2734
781 msgid "Wrap long lines"
782 msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
783
784 #: src/compose.c:2939
785 msgid "Invalid MIME type."
786 msgstr "Ongeldig MIME type."
787
788 #: src/compose.c:2957
789 msgid "File doesn't exist or is empty."
790 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
791
792 #: src/compose.c:3025
793 msgid "Property"
794 msgstr "Eigenschap"
795
796 #: src/compose.c:3045
797 msgid "Encoding"
798 msgstr "Codering"
799
800 #: src/compose.c:3068
801 msgid "Path"
802 msgstr "Pad"
803
804 #: src/compose.c:3069
805 msgid "File name"
806 msgstr "Bestandsnaam"
807
808 #: src/compose.c:3214
809 #, c-format
810 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
811 msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
812
813 #: src/compose.c:3240
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "The external editor is still working.\n"
817 "Force terminating the process?\n"
818 "process group id: %d"
819 msgstr ""
820 "De externe editor is nog steeds actief.\n"
821 "Zal ik het programma afbreken?\n"
822 "procesgroep id: %d"
823
824 #: src/compose.c:3253
825 #, c-format
826 msgid "Terminated process group id: %d"
827 msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
828
829 #: src/compose.c:3254
830 #, c-format
831 msgid "Temporary file: %s"
832 msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
833
834 #: src/compose.c:3278
835 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
836 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
837
838 #. failed
839 #: src/compose.c:3311
840 msgid "Couldn't exec external editor\n"
841 msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
842
843 #: src/compose.c:3315
844 msgid "Couldn't write to file\n"
845 msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
846
847 #: src/compose.c:3317
848 msgid "Pipe read failed\n"
849 msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
850
851 #: src/compose.c:3574
852 msgid "can't remove the old draft message\n"
853 msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
854
855 #: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
856 msgid "Select file"
857 msgstr "Selecteer bestand"
858
859 #: src/compose.c:3639
860 msgid "Discard message"
861 msgstr "Gooi bericht weg"
862
863 #: src/compose.c:3640
864 msgid "This message has been modified. discard it?"
865 msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
866
867 #: src/compose.c:3641
868 msgid "Discard"
869 msgstr "Gooi weg"
870
871 #: src/compose.c:3641
872 msgid "to Draft"
873 msgstr "opslaan als klad"
874
875 #: src/export.c:121
876 msgid "Export"
877 msgstr ""
878
879 #: src/export.c:143
880 msgid "Specify target folder and mbox file."
881 msgstr ""
882
883 #: src/export.c:153
884 msgid "Source dir:"
885 msgstr ""
886
887 #: src/export.c:158
888 msgid "Exporting file:"
889 msgstr ""
890
891 #: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181
892 #: src/prefs_filter.c:343
893 msgid " Select... "
894 msgstr "Selecteer..."
895
896 #: src/export.c:216
897 msgid "Select exporting file"
898 msgstr ""
899
900 #: src/foldersel.c:130
901 msgid "Select folder"
902 msgstr "Selecteer map"
903
904 #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
905 msgid "/Create _new folder..."
906 msgstr "/Maak nieuwe map"
907
908 #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
909 msgid "/_Rename folder..."
910 msgstr "/Hernoem map"
911
912 #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
913 msgid "/_Delete folder"
914 msgstr "/Verwijder map"
915
916 #: src/folderview.c:201
917 msgid "/Remove _mailbox"
918 msgstr "/Verwijder mailbox"
919
920 #: src/folderview.c:212
921 msgid "/Remove _IMAP4 server"
922 msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
923
924 #: src/folderview.c:219
925 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
926 msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
927
928 #: src/folderview.c:221
929 msgid "/_Remove newsgroup"
930 msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
931
932 #: src/folderview.c:223
933 msgid "/Remove _news server"
934 msgstr "/Verwijder nieuws server"
935
936 #: src/folderview.c:234
937 msgid "Folder"
938 msgstr "Map"
939
940 #: src/folderview.c:234
941 msgid "New"
942 msgstr "Nieuw"
943
944 #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099
945 msgid "Unread"
946 msgstr "Ongelezen"
947
948 #: src/folderview.c:235
949 msgid "#"
950 msgstr "#"
951
952 #: src/folderview.c:245
953 msgid "Creating folder view...\n"
954 msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
955
956 #: src/folderview.c:382
957 msgid "Setting folder info...\n"
958 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
959
960 #: src/folderview.c:383
961 msgid "Setting folder info..."
962 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
963
964 #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
965 #, c-format
966 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
967 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
968
969 #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
970 #, c-format
971 msgid "Scanning folder %s ..."
972 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
973
974 #: src/folderview.c:558
975 msgid "Updating all folders..."
976 msgstr "Mappen worden ververst..."
977
978 #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639
979 msgid "Inbox"
980 msgstr "Inbox"
981
982 #: src/folderview.c:602
983 msgid "Outbox"
984 msgstr "Outbox"
985
986 #: src/folderview.c:607
987 msgid "Queue"
988 msgstr "Wachtrij"
989
990 #: src/folderview.c:612
991 msgid "Trash"
992 msgstr "Prullenbak"
993
994 #: src/folderview.c:1067
995 #, c-format
996 msgid "Folder %s is selected\n"
997 msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
998
999 #: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
1000 #, c-format
1001 msgid "`%c' can't be included in folder name."
1002 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
1003
1004 #: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
1005 #, c-format
1006 msgid "The folder `%s' already exists."
1007 msgstr "De map '%s' bestaat al."
1008
1009 #: src/folderview.c:1207
1010 #, c-format
1011 msgid "Input new name for `%s':"
1012 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
1013
1014 #: src/folderview.c:1209
1015 msgid "Rename folder"
1016 msgstr "Hernoem map"
1017
1018 #: src/folderview.c:1269
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1022 "Do you really want to delete?"
1023 msgstr ""
1024 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1025 "Wilt u werkelijk verwijderen?"
1026
1027 #: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
1028 msgid "Delete folder"
1029 msgstr "Verwijder map"
1030
1031 #: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
1032 #, c-format
1033 msgid "can't remove folder `%s'\n"
1034 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
1035
1036 #: src/folderview.c:1311
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1040 "(The messages are NOT deleted from disk)"
1041 msgstr ""
1042 "Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1043 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
1044
1045 #: src/folderview.c:1314
1046 msgid "Remove folder"
1047 msgstr "Verwijder map"
1048
1049 #: src/folderview.c:1401
1050 #, c-format
1051 msgid "Really delete folder `%s'?"
1052 msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
1053
1054 #: src/folderview.c:1441
1055 #, c-format
1056 msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
1057 msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
1058
1059 #: src/folderview.c:1443
1060 msgid "Delete IMAP4 server"
1061 msgstr "Verwijder IMAP4 server"
1062
1063 #: src/folderview.c:1484
1064 msgid "Subscribe newsgroup"
1065 msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
1066
1067 #: src/folderview.c:1485
1068 msgid "Input subscribing newsgroup:"
1069 msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
1070
1071 #: src/folderview.c:1494
1072 #, c-format
1073 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
1074 msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
1075
1076 #: src/folderview.c:1540
1077 #, c-format
1078 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1079 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1080
1081 #: src/folderview.c:1542
1082 msgid "Delete newsgroup"
1083 msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1084
1085 #: src/folderview.c:1573
1086 #, c-format
1087 msgid "Really delete news server `%s'?"
1088 msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
1089
1090 #: src/folderview.c:1575
1091 msgid "Delete news server"
1092 msgstr "Verwijder nieuws server"
1093
1094 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
1095 msgid "Abcdef"
1096 msgstr "Abcdef"
1097
1098 #: src/headerview.c:56
1099 msgid "Newsgroups:"
1100 msgstr "Nieuwsgroepen:"
1101
1102 #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
1103 msgid "Subject:"
1104 msgstr "Onderwerp:"
1105
1106 #: src/headerview.c:87
1107 msgid "Creating header view...\n"
1108 msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1109
1110 #: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
1111 msgid "(No From)"
1112 msgstr "(Geen afzender)"
1113
1114 #: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
1115 msgid "(No Subject)"
1116 msgstr "(Geen onderwerp)"
1117
1118 #: src/headerwindow.c:55
1119 msgid "Creating header window...\n"
1120 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
1121
1122 #: src/headerwindow.c:59
1123 msgid "All header"
1124 msgstr "All header"
1125
1126 #: src/headerwindow.c:113
1127 #, c-format
1128 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
1129 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
1130
1131 #: src/headerwindow.c:115
1132 #, c-format
1133 msgid "%s - All header"
1134 msgstr "%s - Alle headers"
1135
1136 #: src/imageview.c:48
1137 msgid "Creating image view...\n"
1138 msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
1139
1140 #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
1141 msgid "Can't load the image."
1142 msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
1143
1144 #: src/imap.c:145
1145 #, c-format
1146 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
1147 msgstr ""
1148 "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
1149
1150 #: src/imap.c:168
1151 #, c-format
1152 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1153 msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
1154
1155 #: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
1156 #, c-format
1157 msgid "can't select folder: %s\n"
1158 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
1159
1160 #: src/imap.c:309
1161 #, c-format
1162 msgid "message %d has been already cached.\n"
1163 msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
1164
1165 #: src/imap.c:318
1166 #, c-format
1167 msgid "getting message %d...\n"
1168 msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
1169
1170 #: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
1171 #, c-format
1172 msgid "can't fetch message %d\n"
1173 msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
1174
1175 #: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
1176 #: src/mh.c:419
1177 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
1178 msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
1179
1180 #: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
1181 #, c-format
1182 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
1183 msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
1184
1185 #: src/imap.c:431
1186 #, c-format
1187 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
1188 msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
1189
1190 #: src/imap.c:437 src/imap.c:473
1191 msgid "can't expunge\n"
1192 msgstr "kan niet wissen\n"
1193
1194 #: src/imap.c:467
1195 #, c-format
1196 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
1197 msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
1198
1199 #: src/imap.c:510
1200 msgid "can't create mailbox\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/imap.c:538
1204 msgid "can't delete mailbox\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/imap.c:564
1208 msgid "can't get envelope\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/imap.c:570
1212 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/imap.c:578
1216 #, c-format
1217 msgid "can't parse envelope: %s\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/imap.c:608
1221 #, c-format
1222 msgid "deleting message %d...\n"
1223 msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
1224
1225 #: src/imap.c:643
1226 msgid "\tDeleting all cached messages... "
1227 msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
1228
1229 #: src/imap.c:670
1230 #, c-format
1231 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1232 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
1233
1234 #: src/imap.c:693
1235 msgid "IMAP4 login failed.\n"
1236 msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
1237
1238 #: src/imap.c:846
1239 #, c-format
1240 msgid "can't copy %d to %s\n"
1241 msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
1242
1243 #: src/imap.c:1153
1244 #, c-format
1245 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
1246 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
1247
1248 #: src/imap.c:1201
1249 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
1250 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
1251
1252 #: src/import.c:125
1253 msgid "Import"
1254 msgstr "Importeer"
1255
1256 #: src/import.c:147
1257 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/import.c:157
1261 msgid "Importing file:"
1262 msgstr "Bestand wordt geïmporteerd:"
1263
1264 #: src/import.c:162
1265 msgid "Destination dir:"
1266 msgstr "Doelmap:"
1267
1268 #: src/import.c:220
1269 msgid "Select importing file"
1270 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
1271
1272 #: src/inc.c:183 src/inc.c:225
1273 msgid "Standby"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/inc.c:243
1277 msgid "Retrieving new messages"
1278 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
1279
1280 #: src/inc.c:372
1281 #, c-format
1282 msgid "Input password for %s on %s:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/inc.c:376
1286 msgid "Input password"
1287 msgstr "Geef wachtwoord"
1288
1289 #: src/inc.c:393
1290 msgid "Retrieving"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/inc.c:400
1294 msgid "Done"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/inc.c:409
1298 #, c-format
1299 msgid "Authorization for %s on %s failed"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/inc.c:475
1303 #, c-format
1304 msgid "getting new messages of account %s...\n"
1305 msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
1306
1307 #: src/inc.c:483
1308 #, c-format
1309 msgid "%s: Retrieving new messages"
1310 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
1311
1312 #: src/inc.c:504
1313 #, c-format
1314 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
1315 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
1316
1317 #: src/inc.c:515 src/inc.c:649
1318 #, c-format
1319 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
1320 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
1321
1322 #: src/inc.c:518 src/inc.c:652
1323 #, c-format
1324 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
1325 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
1326
1327 #: src/inc.c:683 src/inc.c:722
1328 #, c-format
1329 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1330 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1331
1332 #: src/inc.c:708
1333 msgid "Authorizing"
1334 msgstr "Bezig met identificatie"
1335
1336 #: src/inc.c:717
1337 msgid "Getting number of new messages"
1338 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1339
1340 #: src/inc.c:733
1341 msgid "Deleting message"
1342 msgstr "Bericht wordt verwijderd"
1343
1344 #: src/inc.c:737
1345 msgid "Quitting"
1346 msgstr "Bezig met afsluiten"
1347
1348 #: src/inc.c:765
1349 msgid "a message won't be received\n"
1350 msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
1351
1352 #: src/inc.c:792
1353 msgid "Error occurred while processing mail."
1354 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
1355
1356 #: src/inc.c:795
1357 msgid "No disk space left."
1358 msgstr "De ruimte op de schijf is op."
1359
1360 #: src/inc.c:846
1361 msgid "no messages in local mailbox.\n"
1362 msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
1363
1364 #: src/inc.c:857
1365 #, c-format
1366 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
1367 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
1368
1369 #: src/logwindow.c:50
1370 msgid "Creating log window...\n"
1371 msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
1372
1373 #: src/logwindow.c:54
1374 msgid "Protocol log"
1375 msgstr "Protocol log"
1376
1377 #. for gettext
1378 #: src/main.c:103
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "File `%s' already exists.\n"
1382 "Can't create folder."
1383 msgstr ""
1384 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
1385 "Kan geen map aanmaken."
1386
1387 #: src/main.c:142
1388 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
1389 msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
1390
1391 #: src/main.c:206
1392 msgid ""
1393 "GnuPG is not installed properly.\n"
1394 "OpenPGP support disabled."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/main.c:281
1398 #, c-format
1399 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1400 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
1401
1402 #: src/main.c:283
1403 msgid "  --compose [address]    open composition window"
1404 msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
1405
1406 #: src/main.c:284
1407 msgid "  --receive              receive new messages"
1408 msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
1409
1410 #: src/main.c:285
1411 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
1412 msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
1413
1414 #: src/main.c:286
1415 msgid "  --debug                debug mode"
1416 msgstr "  --debug                debug modus"
1417
1418 #: src/main.c:287
1419 msgid "  --help                 display this help and exit"
1420 msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
1421
1422 #: src/main.c:288
1423 msgid "  --version              output version information and exit"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/main.c:313
1427 msgid "Composing message exists. Really quit?"
1428 msgstr ""
1429 "U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
1430 "afsluiten?"
1431
1432 #: src/main.c:320
1433 msgid "Queued messages"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/main.c:321
1437 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. remote command mode
1441 #: src/main.c:392
1442 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
1443 msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
1444
1445 #: src/mainwindow.c:334
1446 msgid "/_File/_Add mailbox..."
1447 msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
1448
1449 #: src/mainwindow.c:335
1450 msgid "/_File/_Update folder tree"
1451 msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
1452
1453 #: src/mainwindow.c:336
1454 msgid "/_File/_Folder"
1455 msgstr "/_Bestand/Map"
1456
1457 #: src/mainwindow.c:337
1458 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
1459 msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
1460
1461 #: src/mainwindow.c:339
1462 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
1463 msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
1464
1465 #: src/mainwindow.c:340
1466 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
1467 msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
1468
1469 #: src/mainwindow.c:341
1470 msgid "/_File/_Import mbox file..."
1471 msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
1472
1473 #: src/mainwindow.c:342
1474 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/mainwindow.c:343
1478 msgid "/_File/Empty _trash"
1479 msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
1480
1481 #: src/mainwindow.c:345
1482 msgid "/_File/_Save as..."
1483 msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
1484
1485 #: src/mainwindow.c:346
1486 msgid "/_File/_Print..."
1487 msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
1488
1489 #: src/mainwindow.c:349
1490 msgid "/_File/E_xit"
1491 msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
1492
1493 #: src/mainwindow.c:355
1494 msgid "/_Edit/_Search"
1495 msgstr "/Bewerken/_Zoek"
1496
1497 #: src/mainwindow.c:357
1498 msgid "/_View"
1499 msgstr "/Beeld"
1500
1501 #: src/mainwindow.c:358
1502 msgid "/_View/_Folder tree"
1503 msgstr "/Beeld/Mappenboom"
1504
1505 #: src/mainwindow.c:359
1506 msgid "/_View/_Message view"
1507 msgstr "/Beeld/Bericht"
1508
1509 #: src/mainwindow.c:360
1510 msgid "/_View/_Toolbar"
1511 msgstr "/Beeld/Werkbalk"
1512
1513 #: src/mainwindow.c:361
1514 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
1515 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
1516
1517 #: src/mainwindow.c:362
1518 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
1519 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
1520
1521 #: src/mainwindow.c:363
1522 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
1523 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
1524
1525 #: src/mainwindow.c:364
1526 msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
1527 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
1528
1529 #: src/mainwindow.c:365
1530 msgid "/_View/_Status bar"
1531 msgstr "/Beeld/Statusbalk"
1532
1533 #: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
1534 msgid "/_View/---"
1535 msgstr "/Beeld/---"
1536
1537 #: src/mainwindow.c:367
1538 msgid "/_View/Separate f_older tree"
1539 msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
1540
1541 #: src/mainwindow.c:368
1542 msgid "/_View/Separate m_essage view"
1543 msgstr "/Beeld/Bericht los"
1544
1545 #: src/mainwindow.c:370
1546 msgid "/_View/_Code set"
1547 msgstr "/Beeld/Codering"
1548
1549 #: src/mainwindow.c:371
1550 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
1551 msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
1552
1553 #: src/mainwindow.c:379
1554 msgid "/_View/_Code set/---"
1555 msgstr "/Beeld/Codering/---"
1556
1557 #: src/mainwindow.c:380
1558 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
1559 msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
1560
1561 #: src/mainwindow.c:384
1562 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
1563 msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
1564
1565 #: src/mainwindow.c:388
1566 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
1567 msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
1568
1569 #: src/mainwindow.c:392
1570 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
1571 msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
1572
1573 #: src/mainwindow.c:395
1574 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
1575 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
1576
1577 #: src/mainwindow.c:397
1578 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
1579 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
1580
1581 #: src/mainwindow.c:400
1582 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
1583 msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
1584
1585 #: src/mainwindow.c:403
1586 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
1587 msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
1588
1589 #: src/mainwindow.c:406
1590 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1591 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
1592
1593 #: src/mainwindow.c:408
1594 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
1595 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
1596
1597 #: src/mainwindow.c:410
1598 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
1599 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
1600
1601 #: src/mainwindow.c:414
1602 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1603 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
1604
1605 #: src/mainwindow.c:417
1606 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
1607 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
1608
1609 #: src/mainwindow.c:420
1610 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
1611 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
1612
1613 #: src/mainwindow.c:422
1614 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
1615 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
1616
1617 #: src/mainwindow.c:426
1618 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
1619 msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
1620
1621 #: src/mainwindow.c:428
1622 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
1623 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
1624
1625 #: src/mainwindow.c:430
1626 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1627 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
1628
1629 #: src/mainwindow.c:432
1630 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
1631 msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
1632
1633 #: src/mainwindow.c:435
1634 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
1635 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
1636
1637 #: src/mainwindow.c:437
1638 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
1639 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
1640
1641 #: src/mainwindow.c:445
1642 msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
1643 msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
1644
1645 #: src/mainwindow.c:446
1646 msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
1647 msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
1648
1649 #: src/mainwindow.c:449
1650 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
1651 msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
1652
1653 #: src/mainwindow.c:452
1654 msgid "/_Message/Compose _new message"
1655 msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
1656
1657 #: src/mainwindow.c:453
1658 msgid "/_Message/_Reply"
1659 msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
1660
1661 #: src/mainwindow.c:454
1662 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
1663 msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
1664
1665 #: src/mainwindow.c:455
1666 msgid "/_Message/_Forward"
1667 msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
1668
1669 #: src/mainwindow.c:456
1670 msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
1671 msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
1672
1673 #: src/mainwindow.c:459
1674 msgid "/_Message/M_ove..."
1675 msgstr "/B_ericht/Verplaats"
1676
1677 #: src/mainwindow.c:460
1678 msgid "/_Message/_Copy..."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/mainwindow.c:461
1682 msgid "/_Message/_Delete"
1683 msgstr "/B_ericht/Verwijder"
1684
1685 #: src/mainwindow.c:462
1686 msgid "/_Message/_Mark"
1687 msgstr "/B_ericht/Markeer"
1688
1689 #: src/mainwindow.c:463
1690 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
1691 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
1692
1693 #: src/mainwindow.c:464
1694 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
1695 msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
1696
1697 #: src/mainwindow.c:465
1698 msgid "/_Message/_Mark/---"
1699 msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
1700
1701 #: src/mainwindow.c:466
1702 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
1703 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
1704
1705 #: src/mainwindow.c:467
1706 msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
1707 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
1708
1709 #: src/mainwindow.c:470
1710 msgid "/_Message/Open in new _window"
1711 msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
1712
1713 #: src/mainwindow.c:471
1714 msgid "/_Message/View _source"
1715 msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
1716
1717 #: src/mainwindow.c:472
1718 msgid "/_Message/Show all _header"
1719 msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
1720
1721 #: src/mainwindow.c:473
1722 msgid "/_Message/Re_edit"
1723 msgstr "/B_ericht/Pas aan"
1724
1725 #: src/mainwindow.c:475
1726 msgid "/_Summary"
1727 msgstr "/Berichtenlijst"
1728
1729 #: src/mainwindow.c:476
1730 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
1731 msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
1732
1733 #: src/mainwindow.c:478
1734 msgid "/_Summary/_Filter messages"
1735 msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
1736
1737 #: src/mainwindow.c:479
1738 msgid "/_Summary/E_xecute"
1739 msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
1740
1741 #: src/mainwindow.c:480
1742 msgid "/_Summary/_Update"
1743 msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
1744
1745 #: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
1746 msgid "/_Summary/---"
1747 msgstr "/Berichtenlijst/---"
1748
1749 #: src/mainwindow.c:482
1750 msgid "/_Summary/_Prev message"
1751 msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
1752
1753 #: src/mainwindow.c:483
1754 msgid "/_Summary/_Next message"
1755 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
1756
1757 #: src/mainwindow.c:484
1758 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
1759 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
1760
1761 #: src/mainwindow.c:486
1762 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
1763 msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
1764
1765 #: src/mainwindow.c:488
1766 msgid "/_Summary/_Sort"
1767 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
1768
1769 #: src/mainwindow.c:489
1770 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
1771 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
1772
1773 #: src/mainwindow.c:490
1774 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
1775 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
1776
1777 #: src/mainwindow.c:491
1778 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
1779 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
1780
1781 #: src/mainwindow.c:492
1782 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
1783 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
1784
1785 #: src/mainwindow.c:493
1786 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
1787 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
1788
1789 #: src/mainwindow.c:494
1790 msgid "/_Summary/_Sort/---"
1791 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
1792
1793 #: src/mainwindow.c:495
1794 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
1795 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
1796
1797 #: src/mainwindow.c:497
1798 msgid "/_Summary/_Thread view"
1799 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
1800
1801 #: src/mainwindow.c:498
1802 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
1803 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
1804
1805 #: src/mainwindow.c:499
1806 msgid "/_Summary/Set display _item..."
1807 msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
1808
1809 #: src/mainwindow.c:503
1810 msgid "/_Tool/_Log window"
1811 msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
1812
1813 #: src/mainwindow.c:505
1814 msgid "/_Configuration"
1815 msgstr "/Instellingen"
1816
1817 #: src/mainwindow.c:506
1818 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
1819 msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
1820
1821 #: src/mainwindow.c:508
1822 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/mainwindow.c:510
1826 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
1827 msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
1828
1829 #: src/mainwindow.c:512
1830 msgid "/_Configuration/---"
1831 msgstr "/Instellingen/---"
1832
1833 #: src/mainwindow.c:513
1834 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
1835 msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
1836
1837 #: src/mainwindow.c:515
1838 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
1839 msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
1840
1841 #: src/mainwindow.c:517
1842 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
1843 msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
1844
1845 #: src/mainwindow.c:521
1846 msgid "/_Help/_Manual"
1847 msgstr "/Help/Handboek"
1848
1849 #: src/mainwindow.c:522
1850 msgid "/_Help/_Manual/_English"
1851 msgstr "/Help/Handboek/Engels"
1852
1853 #: src/mainwindow.c:523
1854 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
1855 msgstr "/Help/Handboek/Japans"
1856
1857 #: src/mainwindow.c:524
1858 msgid "/_Help/---"
1859 msgstr "/Help/---"
1860
1861 #: src/mainwindow.c:553
1862 msgid "Creating main window...\n"
1863 msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
1864
1865 #: src/mainwindow.c:672
1866 #, c-format
1867 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
1868 msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
1869
1870 #: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
1871 msgid "Untitled"
1872 msgstr "Geen titel"
1873
1874 #: src/mainwindow.c:834
1875 msgid "none"
1876 msgstr "niets"
1877
1878 #: src/mainwindow.c:843
1879 #, c-format
1880 msgid "Current account: %s"
1881 msgstr "Huidig account: %s"
1882
1883 #: src/mainwindow.c:934
1884 #, c-format
1885 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
1886 msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
1887
1888 #: src/mainwindow.c:942
1889 msgid "Empty trash"
1890 msgstr "Leeg prullenbak"
1891
1892 #: src/mainwindow.c:943
1893 msgid "Empty all messages in trash?"
1894 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1895
1896 #: src/mainwindow.c:971
1897 msgid "Add mailbox"
1898 msgstr "Mailbox toevoegen"
1899
1900 #: src/mainwindow.c:972
1901 msgid ""
1902 "Input the location of mailbox.\n"
1903 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
1904 "scanned automatically."
1905 msgstr ""
1906 "Geef de lokatie van de mailbox.\n"
1907 "Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
1908 "dan wordt hij automatisch gescand."
1909
1910 #: src/mainwindow.c:978
1911 #, c-format
1912 msgid "The mailbox `%s' already exists."
1913 msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
1914
1915 #: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
1916 msgid "Mailbox"
1917 msgstr "Mailbox"
1918
1919 #: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
1920 msgid ""
1921 "Creation of the mailbox failed.\n"
1922 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
1923 "there."
1924 msgstr ""
1925 "De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
1926 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
1927 "schrijven."
1928
1929 #: src/mainwindow.c:1134
1930 msgid "Setting widgets..."
1931 msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
1932
1933 #: src/mainwindow.c:1335
1934 msgid "Get"
1935 msgstr "Ophalen"
1936
1937 #: src/mainwindow.c:1336
1938 msgid "Incorporate new mail"
1939 msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
1940
1941 #: src/mainwindow.c:1341
1942 msgid "Get all"
1943 msgstr "Alles oph."
1944
1945 #: src/mainwindow.c:1342
1946 msgid "Incorporate new mail of all accounts"
1947 msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
1948
1949 #: src/mainwindow.c:1353
1950 msgid "Send queued message(s)"
1951 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
1952
1953 #: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613
1954 msgid "Compose"
1955 msgstr "Opstellen"
1956
1957 #: src/mainwindow.c:1364
1958 msgid "Compose new message"
1959 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
1960
1961 #: src/mainwindow.c:1371
1962 msgid "Reply"
1963 msgstr "Beantwoord"
1964
1965 #: src/mainwindow.c:1372
1966 msgid "Reply to the message"
1967 msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
1968
1969 #: src/mainwindow.c:1379
1970 msgid "Reply all"
1971 msgstr "Alles beantw."
1972
1973 #: src/mainwindow.c:1380
1974 msgid "Reply to all"
1975 msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
1976
1977 #: src/mainwindow.c:1387
1978 msgid "Forward"
1979 msgstr "Doorsturen"
1980
1981 #: src/mainwindow.c:1388
1982 msgid "Forward the message"
1983 msgstr "Stuur dit bericht door"
1984
1985 #: src/mainwindow.c:1399
1986 msgid "Delete the message"
1987 msgstr "Verwijder dit bericht"
1988
1989 #: src/mainwindow.c:1407
1990 msgid "Execute"
1991 msgstr "Doen!"
1992
1993 #: src/mainwindow.c:1408
1994 msgid "Execute marked process"
1995 msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
1996
1997 #: src/mainwindow.c:1418
1998 msgid "Next"
1999 msgstr "Volgende"
2000
2001 #: src/mainwindow.c:1419
2002 msgid "Next unread message"
2003 msgstr "Volgende ongelezen"
2004
2005 #: src/mainwindow.c:1429
2006 msgid "Prefs"
2007 msgstr "Voork."
2008
2009 #: src/mainwindow.c:1430
2010 msgid "Common preference"
2011 msgstr "Algemene voorkeuren"
2012
2013 #: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
2014 msgid "Account"
2015 msgstr "Account"
2016
2017 #: src/mainwindow.c:1438
2018 msgid "Account setting"
2019 msgstr "Accountinstellingen"
2020
2021 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
2022 msgid "Exit"
2023 msgstr "Afsluiten"
2024
2025 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
2026 msgid "Exit this program?"
2027 msgstr "Sylpheed afsluiten?"
2028
2029 #: src/mainwindow.c:1788
2030 msgid "Sending queued message failed."
2031 msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
2032
2033 #: src/mainwindow.c:1905
2034 #, c-format
2035 msgid "forced charset: %s\n"
2036 msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
2037
2038 #: src/mbox.c:68
2039 #, c-format
2040 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
2041 msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
2042
2043 #: src/mbox.c:78
2044 msgid "can't read mbox file.\n"
2045 msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
2046
2047 #: src/mbox.c:85
2048 #, c-format
2049 msgid "invalid mbox format: %s\n"
2050 msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
2051
2052 #: src/mbox.c:92
2053 #, c-format
2054 msgid "malformed mbox: %s\n"
2055 msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
2056
2057 #: src/mbox.c:109
2058 msgid "can't open temporary file\n"
2059 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
2060
2061 #: src/mbox.c:159
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "unescaped From found:\n"
2065 "%s"
2066 msgstr ""
2067 "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
2068 "%s"
2069
2070 #: src/mbox.c:194
2071 msgid "can't write to temporary file\n"
2072 msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
2073
2074 #: src/mbox.c:226
2075 #, c-format
2076 msgid "%d messages found.\n"
2077 msgstr "%d berichten gevonden\n"
2078
2079 #: src/mbox.c:243
2080 #, c-format
2081 msgid "can't create lock file %s\n"
2082 msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
2083
2084 #: src/mbox.c:244
2085 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
2086 msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
2087
2088 #: src/mbox.c:256
2089 #, c-format
2090 msgid "can't create %s\n"
2091 msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
2092
2093 #: src/mbox.c:262
2094 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
2095 msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
2096
2097 #: src/mbox.c:291
2098 #, c-format
2099 msgid "can't lock %s\n"
2100 msgstr "kan %s niet locken\n"
2101
2102 #: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
2103 msgid "invalid lock type\n"
2104 msgstr "ongeldig locktype\n"
2105
2106 #: src/mbox.c:331
2107 #, c-format
2108 msgid "can't unlock %s\n"
2109 msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
2110
2111 #: src/mbox.c:362
2112 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
2113 msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
2114
2115 #: src/mbox.c:383
2116 #, c-format
2117 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/messageview.c:67
2121 msgid "Creating message view...\n"
2122 msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
2123
2124 #: src/mh.c:149
2125 #, c-format
2126 msgid "can't copy message %s to %s\n"
2127 msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
2128
2129 #: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
2130 msgid "Can't open mark file.\n"
2131 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
2132
2133 #: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
2134 #, c-format
2135 msgid "%s already exists."
2136 msgstr "%s bestaat al."
2137
2138 #: src/mh.c:348 src/mh.c:422
2139 #, c-format
2140 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/mh.c:586
2144 #, c-format
2145 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
2146 msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
2147
2148 #: src/mh.c:785
2149 msgid "\tSearching uncached messages... "
2150 msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
2151
2152 #: src/mh.c:840
2153 #, c-format
2154 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
2155 msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
2156
2157 #: src/mh.c:846
2158 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
2159 msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
2160
2161 #: src/mimeview.c:110
2162 msgid "/_Open"
2163 msgstr "/Openen"
2164
2165 #: src/mimeview.c:111
2166 msgid "/_Display as text"
2167 msgstr "/Als tekst weergeven"
2168
2169 #: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
2170 msgid "/_Save as..."
2171 msgstr "/Opslaan als..."
2172
2173 #: src/mimeview.c:115
2174 msgid "/_Check signature"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/mimeview.c:135
2178 msgid "MIME Type"
2179 msgstr "MIME type"
2180
2181 #: src/mimeview.c:139
2182 msgid "Creating MIME view...\n"
2183 msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
2184
2185 #: src/mimeview.c:240
2186 msgid "Select \"Check signature\" to check"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/mimeview.c:411
2190 msgid "Can't get the part of multipart message."
2191 msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
2192
2193 #: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
2194 msgid "Can't save the part of multipart message."
2195 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
2196
2197 #: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
2198 msgid "Save as"
2199 msgstr "Opslaan als"
2200
2201 #: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
2202 msgid "Overwrite"
2203 msgstr "Overschrijven"
2204
2205 #: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
2206 msgid "Overwrite existing file?"
2207 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
2208
2209 #: src/mimeview.c:773
2210 #, c-format
2211 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
2212 msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
2213
2214 #: src/news.c:75
2215 #, c-format
2216 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
2217 msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
2218
2219 #: src/news.c:112
2220 #, c-format
2221 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2222 msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
2223
2224 #: src/news.c:183
2225 #, c-format
2226 msgid "article %d has been already cached.\n"
2227 msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
2228
2229 #: src/news.c:192
2230 #, c-format
2231 msgid "getting article %d...\n"
2232 msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
2233
2234 #: src/news.c:197
2235 #, c-format
2236 msgid "can't read article %d\n"
2237 msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
2238
2239 #: src/news.c:229
2240 msgid "can't post article.\n"
2241 msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
2242
2243 #: src/news.c:253
2244 #, c-format
2245 msgid "can't retrieve article %d\n"
2246 msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
2247
2248 #: src/news.c:292
2249 #, c-format
2250 msgid "can't set group: %s\n"
2251 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
2252
2253 #: src/news.c:298
2254 #, c-format
2255 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
2256 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
2257
2258 #: src/news.c:307
2259 msgid "no new articles.\n"
2260 msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
2261
2262 #: src/news.c:317
2263 #, c-format
2264 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/news.c:320
2268 msgid "can't get xover\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/news.c:326
2272 msgid "error occurred while getting xover.\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/news.c:334
2276 #, c-format
2277 msgid "invalid xover line: %s\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/news.c:435
2281 #, c-format
2282 msgid "deleting article %d...\n"
2283 msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
2284
2285 #: src/news.c:466
2286 msgid "\tDeleting all cached articles... "
2287 msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
2288
2289 #: src/nntp.c:43
2290 #, c-format
2291 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
2292 msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
2293
2294 #: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
2295 #, c-format
2296 msgid "protocol error: %s\n"
2297 msgstr "protocolfout: %s\n"
2298
2299 #: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
2300 msgid "protocol error\n"
2301 msgstr "protocolfout\n"
2302
2303 #: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
2304 msgid "Error occurred while posting\n"
2305 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
2306
2307 #: src/passphrase.c:73
2308 msgid "Passphrase"
2309 msgstr "Wachtwoord"
2310
2311 #: src/passphrase.c:228
2312 msgid "[no user id]"
2313 msgstr "[geen gebruikersnaam]"
2314
2315 #: src/passphrase.c:232
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
2319 "\n"
2320 "  %.*s  \n"
2321 "(%.*s)\n"
2322 msgstr ""
2323 "%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
2324 "\n"
2325 " %.*s\n"
2326 "(%.*s)\n"
2327
2328 #: src/passphrase.c:236
2329 msgid ""
2330 "Bad passphrase! Try again...\n"
2331 "\n"
2332 msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
2333
2334 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
2335 msgid "error occurred on authorization\n"
2336 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
2337
2338 #: src/pop.c:117
2339 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2340 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
2341
2342 #: src/pop.c:123
2343 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2344 msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
2345
2346 #: src/pop.c:171 src/pop.c:208
2347 msgid "POP3 protocol error\n"
2348 msgstr "POP3 protocolfout\n"
2349
2350 #: src/prefs.c:56
2351 msgid "Reading configuration...\n"
2352 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
2353
2354 #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
2355 #, c-format
2356 msgid "Found %s\n"
2357 msgstr "%s gevonden\n"
2358
2359 #: src/prefs.c:90
2360 msgid "Finished reading configuration.\n"
2361 msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
2362
2363 #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353
2364 #: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536
2365 msgid "failed to write configuration to file\n"
2366 msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
2367
2368 #: src/prefs.c:216
2369 msgid "Configuration is saved.\n"
2370 msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
2371
2372 #: src/prefs.c:469
2373 msgid "Apply"
2374 msgstr "Toepassen"
2375
2376 #: src/prefs_account.c:398
2377 msgid "Opening account preferences window...\n"
2378 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2379
2380 #: src/prefs_account.c:423
2381 #, c-format
2382 msgid "Account%d"
2383 msgstr "Account%d"
2384
2385 #: src/prefs_account.c:436
2386 msgid "Preferences for new account"
2387 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
2388
2389 #: src/prefs_account.c:441
2390 msgid "Preferences for each account"
2391 msgstr "Voorkeuren per account"
2392
2393 #: src/prefs_account.c:462
2394 msgid "Creating account preferences window...\n"
2395 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2396
2397 #: src/prefs_account.c:482
2398 msgid "Basic"
2399 msgstr "Algemeen"
2400
2401 #: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609
2402 msgid "Receive"
2403 msgstr "Ontvangen"
2404
2405 #: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620
2406 msgid "Privacy"
2407 msgstr "Privacy"
2408
2409 #: src/prefs_account.c:494
2410 msgid "Advanced"
2411 msgstr "Geavanceerd"
2412
2413 #: src/prefs_account.c:547
2414 msgid "Name of this account"
2415 msgstr "Naam van dit account"
2416
2417 #: src/prefs_account.c:556
2418 msgid "Usually used"
2419 msgstr "Hoofdaccount"
2420
2421 #: src/prefs_account.c:560
2422 msgid "Personal information"
2423 msgstr "Persoonlijke informatie"
2424
2425 #: src/prefs_account.c:569
2426 msgid "Full name"
2427 msgstr "Volledige naam"
2428
2429 #: src/prefs_account.c:575
2430 msgid "Mail address"
2431 msgstr "E-mail adres"
2432
2433 #: src/prefs_account.c:581
2434 msgid "Organization"
2435 msgstr "Organisatie"
2436
2437 #: src/prefs_account.c:605
2438 msgid "Server information"
2439 msgstr "Serverinformatie"
2440
2441 #: src/prefs_account.c:626
2442 msgid "POP3 (normal)"
2443 msgstr "POP3 (normaal)"
2444
2445 #: src/prefs_account.c:628
2446 msgid "POP3 (APOP auth)"
2447 msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
2448
2449 #: src/prefs_account.c:630
2450 msgid "IMAP4"
2451 msgstr "IMAP4"
2452
2453 #: src/prefs_account.c:632
2454 msgid "News (NNTP)"
2455 msgstr "Nieuws (NNTP)"
2456
2457 #: src/prefs_account.c:634
2458 msgid "None (local)"
2459 msgstr "Niets (lokaal)"
2460
2461 #: src/prefs_account.c:688
2462 msgid "News server"
2463 msgstr "Nieuwsserver"
2464
2465 #: src/prefs_account.c:694
2466 msgid "Server for receiving"
2467 msgstr "Server om van te ontvangen"
2468
2469 #: src/prefs_account.c:700
2470 msgid "SMTP server (send)"
2471 msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
2472
2473 #: src/prefs_account.c:707
2474 msgid "User ID"
2475 msgstr "Gebruikersnaam"
2476
2477 #: src/prefs_account.c:713
2478 msgid "Password"
2479 msgstr "Wachtwoord"
2480
2481 #: src/prefs_account.c:757
2482 msgid "POP3"
2483 msgstr "POP3"
2484
2485 #: src/prefs_account.c:765
2486 msgid "Remove messages on server when received"
2487 msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
2488
2489 #: src/prefs_account.c:767
2490 msgid "Receive all messages on server"
2491 msgstr "Haal alle berichten op"
2492
2493 #: src/prefs_account.c:769
2494 msgid "Receive at getting from all accounts"
2495 msgstr "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
2496
2497 #: src/prefs_account.c:771
2498 msgid "Filter messages on receiving"
2499 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
2500
2501 #: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238
2502 msgid "Header"
2503 msgstr "Header"
2504
2505 #: src/prefs_account.c:815
2506 msgid "Add Date header field"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/prefs_account.c:816
2510 msgid "Generate Message-ID"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/prefs_account.c:825
2514 msgid "Add user-defined header"
2515 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
2516
2517 #: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259
2518 msgid " Edit... "
2519 msgstr "Bewerken"
2520
2521 #: src/prefs_account.c:834
2522 msgid "Automatically set following addresses"
2523 msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
2524
2525 #: src/prefs_account.c:843
2526 msgid "Cc"
2527 msgstr "Cc"
2528
2529 #: src/prefs_account.c:856
2530 msgid "Bcc"
2531 msgstr "Bcc"
2532
2533 #: src/prefs_account.c:869
2534 msgid "Reply-To"
2535 msgstr "Antwoorden naar"
2536
2537 #: src/prefs_account.c:882
2538 msgid "Authentication"
2539 msgstr "Identificatie"
2540
2541 #: src/prefs_account.c:890
2542 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
2543 msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
2544
2545 #: src/prefs_account.c:892
2546 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
2547 msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
2548
2549 #: src/prefs_account.c:926
2550 msgid "Signature file"
2551 msgstr "Bestand met handtekening"
2552
2553 #: src/prefs_account.c:955
2554 msgid "Sign key"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/prefs_account.c:963
2558 msgid "Use default GnuPG key"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/prefs_account.c:972
2562 msgid "Select key by your email address"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/prefs_account.c:981
2566 msgid "Specify key manually"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/prefs_account.c:997
2570 msgid "User or key ID:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/prefs_account.c:1042
2574 msgid "Specify SMTP port"
2575 msgstr "Eigen SMTP poort"
2576
2577 #: src/prefs_account.c:1054
2578 msgid "Specify POP3 port"
2579 msgstr "Eigen POP3 poort"
2580
2581 #: src/prefs_account.c:1066
2582 msgid "Specify domain name"
2583 msgstr "Geef domeinnaam"
2584
2585 #: src/prefs_account.c:1106
2586 msgid "Mail address is not entered."
2587 msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
2588
2589 #: src/prefs_account.c:1111
2590 msgid "SMTP server is not entered."
2591 msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
2592
2593 #: src/prefs_account.c:1116
2594 msgid "User ID is not entered."
2595 msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
2596
2597 #: src/prefs_account.c:1121
2598 msgid "POP3 server is not entered."
2599 msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
2600
2601 #: src/prefs_account.c:1126
2602 msgid "IMAP4 server is not entered."
2603 msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
2604
2605 #: src/prefs_account.c:1131
2606 msgid "NNTP server is not entered."
2607 msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
2608
2609 #: src/prefs_common.c:586
2610 msgid "Creating common preferences window...\n"
2611 msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
2612
2613 #: src/prefs_common.c:590
2614 msgid "Common Preferences"
2615 msgstr "Algemene voorkeuren"
2616
2617 #: src/prefs_common.c:615
2618 msgid "Display"
2619 msgstr "Beeld"
2620
2621 #: src/prefs_common.c:617
2622 msgid "Message"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/prefs_common.c:623
2626 msgid "Interface"
2627 msgstr "Interface"
2628
2629 #: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322
2630 msgid "Other"
2631 msgstr "Diversen"
2632
2633 #: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825
2634 msgid "External program"
2635 msgstr "Extern programma"
2636
2637 #: src/prefs_common.c:674
2638 msgid "Use external program for incorporation"
2639 msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
2640
2641 #: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842
2642 msgid "Program path"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/prefs_common.c:693
2646 msgid "Local spool"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/prefs_common.c:704
2650 msgid "Incorporate from spool"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/prefs_common.c:706
2654 msgid "Filter on incorporation"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/prefs_common.c:714
2658 msgid "Spool directory"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/prefs_common.c:734
2662 msgid "Auto-check new mail"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/prefs_common.c:736
2666 msgid "each"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/prefs_common.c:748
2670 msgid "minute(s)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/prefs_common.c:757
2674 msgid "Check new mail on startup"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/prefs_common.c:759
2678 msgid "News"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/prefs_common.c:767
2682 msgid ""
2683 "Maximum article number to download\n"
2684 "(unlimited if 0 is specified)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/prefs_common.c:835
2688 msgid "Use external program for sending"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/prefs_common.c:859
2692 msgid "Save sent message to outbox"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/prefs_common.c:861
2696 msgid "Queue message that failed to send"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/prefs_common.c:867
2700 msgid "Outgoing codeset"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/prefs_common.c:882
2704 msgid "Automatic"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/prefs_common.c:883
2708 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/prefs_common.c:885
2712 msgid "Unicode (UTF-8)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/prefs_common.c:887
2716 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/prefs_common.c:889
2720 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/prefs_common.c:890
2724 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/prefs_common.c:891
2728 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/prefs_common.c:892
2732 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/prefs_common.c:893
2736 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/prefs_common.c:894
2740 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/prefs_common.c:895
2744 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/prefs_common.c:896
2748 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/prefs_common.c:897
2752 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/prefs_common.c:899
2756 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/prefs_common.c:901
2760 msgid "Japanese (EUC-JP)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/prefs_common.c:902
2764 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/prefs_common.c:905
2768 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/prefs_common.c:906
2772 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/prefs_common.c:908
2776 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/prefs_common.c:909
2780 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/prefs_common.c:911
2784 msgid "Korean (EUC-KR)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/prefs_common.c:961
2788 msgid "Quotation"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/prefs_common.c:969
2792 msgid "Quote message when replying"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/prefs_common.c:975
2796 msgid "Quotation mark"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/prefs_common.c:988
2800 msgid "Quotation format:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/prefs_common.c:993
2804 msgid " Description of symbols "
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/prefs_common.c:1020
2808 msgid "Insert signature automatically"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/prefs_common.c:1026
2812 msgid "Signature separator"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/prefs_common.c:1044
2816 msgid "Wrap messages at"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/prefs_common.c:1056
2820 msgid "characters"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/prefs_common.c:1064
2824 msgid "Wrap quotation"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/prefs_common.c:1066
2828 msgid "Wrap before sending"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/prefs_common.c:1105
2832 msgid "Font"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/prefs_common.c:1114
2836 msgid "Text"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/prefs_common.c:1137
2840 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/prefs_common.c:1140
2844 msgid "Display unread number next to folder name"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. ---- Summary ----
2848 #: src/prefs_common.c:1144
2849 msgid "Summary View"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/prefs_common.c:1153
2853 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/prefs_common.c:1155
2857 msgid "Enable horizontal scroll bar"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/prefs_common.c:1161
2861 msgid "Date format"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/prefs_common.c:1172
2865 msgid ""
2866 "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
2867 "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
2868 "replaced as follows:\n"
2869 "%a: the abbreviated weekday name\n"
2870 "%A: the full weekday name\n"
2871 "%b: the abbreviated month name\n"
2872 "%B: the full month name\n"
2873 "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
2874 "%C: the century number (year/100)\n"
2875 "%d: the day of the month as a decimal number\n"
2876 "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
2877 "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
2878 "%j: the day of the year as a decimal number\n"
2879 "%m: the month as a decimal number\n"
2880 "%M: the minute as a decimal number\n"
2881 "%p: either AM or PM\n"
2882 "%S: the second as a decimal number\n"
2883 "%w: the day of the week as a decimal number\n"
2884 "%x: the preferred date for the current locale\n"
2885 "%y: the last two digits of a year\n"
2886 "%Y: the year as a decimal number\n"
2887 "%Z: the time zone or name or abbreviation"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/prefs_common.c:1201
2891 msgid " Set display item of summary... "
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/prefs_common.c:1254
2895 msgid "Enable coloration of message"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/prefs_common.c:1273
2899 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/prefs_common.c:1275
2903 msgid "Display header pane above message view"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/prefs_common.c:1277
2907 msgid "Display short headers on message view"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/prefs_common.c:1287
2911 msgid "Line space"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341
2915 msgid "pixel(s)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/prefs_common.c:1306
2919 msgid "Leave space on head"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/prefs_common.c:1308
2923 msgid "Scroll"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/prefs_common.c:1315
2927 msgid "Half page"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/prefs_common.c:1321
2931 msgid "Smooth scroll"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/prefs_common.c:1327
2935 msgid "Step"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/prefs_common.c:1386
2939 msgid "Encrypt message by default"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/prefs_common.c:1389
2943 msgid "Sign message by default"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/prefs_common.c:1392
2947 msgid "Automatically check signatures"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/prefs_common.c:1396
2951 msgid "Grab input while entering a passphrase"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. create default signkey box
2955 #: src/prefs_common.c:1404
2956 msgid "Default Sign Key"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/prefs_common.c:1503
2960 msgid ""
2961 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
2962 "Emacs-based mailer"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/prefs_common.c:1510
2966 msgid "Open first unread message when entering a folder"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/prefs_common.c:1514
2970 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/prefs_common.c:1522
2974 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/prefs_common.c:1529
2978 msgid ""
2979 "(Messages will be just marked till execution\n"
2980 " if this is turned off)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/prefs_common.c:1536
2984 msgid "Add address to destination when double-clicked"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/prefs_common.c:1538
2988 msgid "On exit"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/prefs_common.c:1546
2992 msgid "Confirm on exit"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/prefs_common.c:1553
2996 msgid "Empty trash on exit"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/prefs_common.c:1555
3000 msgid "Ask before emptying"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/prefs_common.c:1559
3004 msgid "Warn if there are queued messages"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/prefs_common.c:1597
3008 #, c-format
3009 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644
3013 msgid "Command"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/prefs_common.c:1621
3017 #, c-format
3018 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/prefs_common.c:1637
3022 #, c-format
3023 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/prefs_common.c:1699
3027 msgid "Set message colors"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/prefs_common.c:1707
3031 msgid "Colors"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/prefs_common.c:1745
3035 msgid "Quoted Text - First Level"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/prefs_common.c:1751
3039 msgid "Quoted Text - Second Level"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/prefs_common.c:1757
3043 msgid "Quoted Text - Third Level"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/prefs_common.c:1763
3047 msgid "URI link"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/prefs_common.c:1770
3051 msgid "Recycle quote colors"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/prefs_common.c:1818
3055 msgid "Pick color for quotation level 1"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/prefs_common.c:1821
3059 msgid "Pick color for quotation level 2"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/prefs_common.c:1824
3063 msgid "Pick color for quotation level 3"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/prefs_common.c:1827
3067 msgid "Pick color for URI"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/prefs_common.c:1951
3071 msgid "Description of symbols"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/prefs_common.c:1978
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Date\n"
3078 "From\n"
3079 "Full Name of Sender\n"
3080 "First Name of Sender\n"
3081 "Initial of Sender\n"
3082 "Subject\n"
3083 "To\n"
3084 "Message-ID\n"
3085 "%"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/prefs_common.c:2081
3089 msgid "Set display item"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/prefs_common.c:2098
3093 msgid "Mark"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/prefs_common.c:2100
3097 msgid "MIME"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/prefs_common.c:2101
3101 msgid "Number"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352
3105 msgid "Date"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353
3109 msgid "From"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354
3113 msgid "Subject"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/prefs_common.c:2158
3117 msgid "Font selection"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/prefs_filter.c:178
3121 msgid "Registered rules"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/prefs_filter.c:180
3125 msgid "Creating filter setting window...\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/prefs_filter.c:199
3129 msgid "Filter setting"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/prefs_filter.c:222
3133 msgid "Operator"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759
3137 #: src/prefs_filter.c:771
3138 msgid "(none)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/prefs_filter.c:266
3142 msgid "Keyword"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/prefs_filter.c:287
3146 msgid "Predicate"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629
3150 #: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779
3151 msgid "contains"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776
3155 #: src/prefs_filter.c:779
3156 msgid "not contain"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/prefs_filter.c:326
3160 msgid "Destination"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/prefs_filter.c:350
3164 msgid "Use regex"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/prefs_filter.c:354
3168 msgid "Don't receive"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/prefs_filter.c:379
3172 msgid "Register"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/prefs_filter.c:385
3176 msgid " Substitute "
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/prefs_filter.c:472
3180 msgid "Reading filter configuration...\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/prefs_filter.c:508
3184 msgid "Writing filter configuration...\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/prefs_filter.c:551
3188 msgid "(New)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/prefs_filter.c:602
3192 msgid "Destination is not set."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/prefs_filter.c:607
3196 msgid "Header name is not set."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/prefs_filter.c:713
3200 msgid "Delete rule"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/prefs_filter.c:714
3204 msgid "Do you really want to delete this rule?"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/procmime.c:686
3208 msgid "Code conversion failed.\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/procmsg.c:138
3212 msgid "Cache data is corrupted\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/procmsg.c:202
3216 msgid "\tNo cache file\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/procmsg.c:209
3220 msgid "\tReading summary cache..."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/procmsg.c:214
3224 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/procmsg.c:279
3228 msgid "\tMarking the messages..."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/procmsg.c:323
3232 #, c-format
3233 msgid "\t%d new message(s)\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/procmsg.c:445
3237 msgid "Mark file not found.\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/procmsg.c:447
3241 #, c-format
3242 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/procmsg.c:463
3246 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/procmsg.c:468
3250 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/procmsg.c:651
3254 msgid "Sending queued message failed.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/procmsg.c:708
3258 #, c-format
3259 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/progressdialog.c:51
3263 msgid "Status"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/progressdialog.c:53
3267 msgid "Creating progress dialog...\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/recv.c:110
3271 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196
3275 msgid "Can't write to file.\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
3279 msgid "Oops: Signature not verified"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
3283 msgid "No signature found"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/rfc2015.c:142
3287 msgid "Good signature"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/rfc2015.c:145
3291 msgid "BAD signature"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
3295 msgid "No public key to verify the signature"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
3299 msgid "Error verifying the signature"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
3303 msgid "Different results for signatures"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
3307 msgid "Error: Unknown status"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/rfc2015.c:177
3311 #, c-format
3312 msgid "Good signature from \"%s\""
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/rfc2015.c:180
3316 #, c-format
3317 msgid "BAD signature  from \"%s\""
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/rfc2015.c:212
3321 msgid "Cannot find user ID for this key."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/rfc2015.c:223
3325 #, c-format
3326 msgid "                aka \"%s\"\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/rfc2015.c:251
3330 #, c-format
3331 msgid "Signature made %s\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/rfc2015.c:260
3335 #, c-format
3336 msgid "Key fingerprint: %s\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/select-keys.c:99
3340 #, c-format
3341 msgid "Please select key for `%s'"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/select-keys.c:102
3345 #, c-format
3346 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/select-keys.c:270
3350 msgid "Select Keys"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/select-keys.c:298
3354 msgid "Key ID"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/select-keys.c:301
3358 msgid "Val"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/select-keys.c:323
3362 msgid "Select"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/select-keys.c:431
3366 msgid "Add key"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/select-keys.c:432
3370 msgid "Enter another user or key ID\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/send.c:148
3374 msgid "Queued message header is broken.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/send.c:157
3378 msgid "Account not found. Using current account...\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/send.c:168
3382 msgid "Account not found.\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/send.c:199
3386 #, c-format
3387 msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/send.c:240
3391 #, c-format
3392 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/send.c:251
3396 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/setup.c:43
3400 msgid "Mailbox setting"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/setup.c:44
3404 msgid ""
3405 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
3406 "You can use existing mailbox in MH format\n"
3407 "if you have the one.\n"
3408 "If you're not sure, just select OK."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/sourcewindow.c:76
3412 msgid "Creating source window...\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/sourcewindow.c:80
3416 msgid "Source of the message"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/sourcewindow.c:140
3420 #, c-format
3421 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/sourcewindow.c:142
3425 #, c-format
3426 msgid "%s - Source"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
3430 msgid "Search"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/summary_search.c:172
3434 msgid "Case sensitive"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/summary_search.c:178
3438 msgid "Backward search"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/summary_search.c:184
3442 msgid "Select all matched"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/summary_search.c:191
3446 msgid "Clear"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/summary_search.c:286
3450 msgid "Search failed"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/summary_search.c:287
3454 msgid "Search string not found."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/summary_search.c:292
3458 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/summary_search.c:294
3462 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/summary_search.c:296
3466 msgid "Search finished"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/summaryview.c:289
3470 msgid "/M_ove..."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/summaryview.c:290
3474 msgid "/_Copy..."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/summaryview.c:292
3478 msgid "/E_xecute"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/summaryview.c:293
3482 msgid "/_Mark"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/summaryview.c:294
3486 msgid "/_Mark/_Mark"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/summaryview.c:295
3490 msgid "/_Mark/_Unmark"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/summaryview.c:296
3494 msgid "/_Mark/---"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/summaryview.c:297
3498 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/summaryview.c:298
3502 msgid "/_Mark/Make it as _being read"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/summaryview.c:301
3506 msgid "/_Reply"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/summaryview.c:302
3510 msgid "/Reply to a_ll"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/summaryview.c:303
3514 msgid "/_Forward"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/summaryview.c:304
3518 msgid "/Forward as an a_ttachment"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/summaryview.c:307
3522 msgid "/Open in new _window"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/summaryview.c:308
3526 msgid "/View so_urce"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/summaryview.c:309
3530 msgid "/Show all _header"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/summaryview.c:310
3534 msgid "/Re_edit"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/summaryview.c:313
3538 msgid "/_Print..."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/summaryview.c:315
3542 msgid "/Select _all"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/summaryview.c:321
3546 msgid "M"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/summaryview.c:321
3550 msgid "U"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/summaryview.c:336
3554 msgid "Creating summary view...\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/summaryview.c:351
3558 msgid "No."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/summaryview.c:571
3562 msgid "Process mark"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/summaryview.c:572
3566 msgid "Some marks are left. Process it?"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/summaryview.c:596
3570 msgid ""
3571 "empty folder\n"
3572 "\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/summaryview.c:608
3576 #, c-format
3577 msgid "Scanning folder (%s)..."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/summaryview.c:677
3581 msgid "done."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/summaryview.c:811
3585 msgid "No unread message"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/summaryview.c:812
3589 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
3593 msgid "Attracting messages by subject..."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/summaryview.c:1093
3597 #, c-format
3598 msgid "%d deleted"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/summaryview.c:1097
3602 #, c-format
3603 msgid "%s%d moved"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
3607 msgid ", "
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/summaryview.c:1103
3611 #, c-format
3612 msgid "%s%d copied"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/summaryview.c:1120
3616 msgid " item(s) selected"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/summaryview.c:1131
3620 #, c-format
3621 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/summaryview.c:1137
3625 #, c-format
3626 msgid "%d new, %d unread, %d total"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
3630 msgid "Sorting summary..."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/summaryview.c:1217
3634 msgid "\tSetting summary from message data..."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/summaryview.c:1219
3638 msgid "Setting summary from message data..."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/summaryview.c:1328
3642 #, c-format
3643 msgid "Writing summary cache (%s)..."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/summaryview.c:1380
3647 msgid "(No Date)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/summaryview.c:1645
3651 #, c-format
3652 msgid "Message %d is marked\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/summaryview.c:1674
3656 #, c-format
3657 msgid "Message %d is marked as being read\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/summaryview.c:1709
3661 #, c-format
3662 msgid "Message %d is marked as unread\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/summaryview.c:1751
3666 #, c-format
3667 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/summaryview.c:1765
3671 msgid "Current folder is Trash."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
3675 msgid "Deleting duplicated messages..."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/summaryview.c:1839
3679 #, c-format
3680 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/summaryview.c:1876
3684 #, c-format
3685 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/summaryview.c:1888
3689 msgid "Destination is same as current folder."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/summaryview.c:1937
3693 #, c-format
3694 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/summaryview.c:1950
3698 msgid "Destination to copy is same as current folder."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/summaryview.c:1982
3702 msgid "Selecting all messages..."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/summaryview.c:2036
3706 msgid "Print"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/summaryview.c:2037
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Enter the print command line:\n"
3713 "(`%s' will be replaced with file name)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/summaryview.c:2043
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Print command line is invalid:\n"
3720 "`%s'"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
3724 msgid "Building threads..."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
3728 msgid "Unthreading..."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/summaryview.c:2308
3732 msgid "Unthreading for execution..."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/summaryview.c:2395
3736 msgid "filtering..."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/summaryview.c:2396
3740 msgid "Filtering..."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/summaryview.c:2500
3744 #, c-format
3745 msgid "Go to %s\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/textview.c:137
3749 msgid "Creating text view...\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/textview.c:372
3753 msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/textview.c:375
3757 msgid ""
3758 "right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
3759 "\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/textview.c:379
3763 msgid "To display this part as a text message, select\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/textview.c:382
3767 msgid ""
3768 "`Display as text', or press `t' key.\n"
3769 "\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/textview.c:386
3773 msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/textview.c:389
3777 msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/textview.c:410
3781 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/textview.c:413
3785 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/textview.c:416
3789 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484
3793 #, c-format
3794 msgid "writing to %s failed.\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/utils.c:1427
3798 #, c-format
3799 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/utils.c:1645
3803 #, c-format
3804 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
3805 msgstr ""
3806
3807 #~ msgid ""
3808 #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
3809 #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
3810 #~ "\n"
3811 #~ msgstr ""
3812 #~ "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
3813 #~ "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"
3814 #~ "\n"