2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
7 "Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-10 16:18+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
23 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
24 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
28 "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
29 "Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
30 "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
31 "broncode te beschermen.\n"
36 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
37 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
40 "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
41 "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
46 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
49 "GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
54 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
55 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
56 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
60 "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
61 "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
62 "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
63 "latere versie van het GPL hanteert.\n"
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
74 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
75 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
76 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
82 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
84 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
86 "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
87 "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
88 "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
91 #: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
92 #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
93 #: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:319 src/main.c:327
94 #: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:117
95 #: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1799 src/prefs_common.c:2043
96 #: src/prefs_common.c:2159 src/prefs_display_header.c:195
97 #: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
102 msgid "Reading all config for each account...\n"
103 msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
107 msgid "Found label: %s\n"
108 msgstr "Label gevonden: %s\n"
112 "Some composing windows are open.\n"
113 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
115 "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
116 "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
119 msgid "Opening account edit window...\n"
120 msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
123 msgid "Creating account edit window...\n"
124 msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
127 msgid "Edit accounts"
128 msgstr "Postvakeigenschappen"
130 #: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
131 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
135 #: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
143 #: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
144 #: src/prefs_display_header.c:330
156 #: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
160 #: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
165 msgid " Set as usually used account "
166 msgstr " Instellen als standaard postvak"
168 #: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
173 msgid "Delete account"
174 msgstr "Verwijder Postvak"
177 msgid "Do you really want to delete this account?"
178 msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
180 #: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
181 #: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
182 #: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
183 #: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
184 #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 src/summaryview.c:814
188 #: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
189 #: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
190 #: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
194 #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
198 #: src/addressbook.c:230
199 msgid "/_File/New _address"
200 msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
202 #: src/addressbook.c:231
203 msgid "/_File/New _group"
204 msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
206 #: src/addressbook.c:232
207 msgid "/_File/New _folder"
208 msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
210 #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
211 #: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
213 msgstr "/_Bestand/---"
215 #: src/addressbook.c:234
217 msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
219 #: src/addressbook.c:235
220 msgid "/_File/_Delete"
221 msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
223 #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
224 msgid "/_File/_Close"
225 msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
227 #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
231 #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
232 msgid "/_Help/_About"
233 msgstr "/_Help/_Info"
235 #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
236 msgid "/New _address"
237 msgstr "/Nieuw adres"
239 #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
241 msgstr "/Nieuwe groep"
243 #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
247 #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
248 #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
249 #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
250 #: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
251 #: src/summaryview.c:314
255 #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
256 #: src/mainwindow.c:351
260 #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
262 msgstr "/Verwijderen"
264 #: src/addressbook.c:318
265 msgid "E-Mail address"
266 msgstr "E-Mail adres"
268 #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
272 #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
276 #: src/addressbook.c:413
280 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
281 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
282 #: src/prefs_filter.c:398
286 #: src/addressbook.c:442
290 #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
294 #: src/addressbook.c:456
298 #: src/addressbook.c:460
302 #: src/addressbook.c:479
303 msgid "Common address"
304 msgstr "Algemene adressen"
306 #: src/addressbook.c:486
307 msgid "Personal address"
308 msgstr "Persoonlijke adressen"
310 #: src/addressbook.c:577
311 msgid "Delete address(es)"
312 msgstr "Verwijder adres(sen)"
314 #: src/addressbook.c:578
315 msgid "Really delete the address(es)?"
316 msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
318 #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
319 #: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574
320 #: src/summaryview.c:814
324 #: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
328 #: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
329 msgid "Input the name of new folder:"
330 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
332 #: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
336 #: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
337 #: src/addressbook.c:1187
338 msgid "The name already exists."
339 msgstr "Deze naam bestaat al."
341 #: src/addressbook.c:1045
343 msgstr "Nieuwe groep"
345 #: src/addressbook.c:1046
346 msgid "Input the name of new group:"
347 msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
349 #: src/addressbook.c:1047
353 #: src/addressbook.c:1122
355 msgstr "Groep hernoemen"
357 #: src/addressbook.c:1123
358 msgid "Input the new name of group:"
359 msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
361 #: src/addressbook.c:1173
363 msgstr "Map hernoemen"
365 #: src/addressbook.c:1174
366 msgid "Input the new name of folder:"
367 msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
369 #: src/addressbook.c:1223
371 msgid "Really delete `%s' ?"
372 msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
374 #: src/addressbook.c:1271
376 msgstr "Adres aanpassen"
378 #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
382 #: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
383 #: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
384 #: src/inputdialog.c:161 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
385 #: src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
386 #: src/prefs_common.c:2160 src/prefs_display_header.c:196
387 #: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:574
388 #: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
392 #: src/addressbook.c:1524
393 msgid "Reading addressbook file..."
394 msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
396 #: src/addressbook.c:1528
398 msgid "%s doesn't exist.\n"
399 msgstr "%s bestaat niet.\n"
401 #: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
402 #: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
403 #: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:995
404 #: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1344
405 #: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2302
406 #: src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2416
410 #: src/addressbook.c:1821
411 msgid "Exporting addressbook to file..."
412 msgstr "Adresboek wordt geëxporteerd naar bestand..."
414 #: src/addressbook.c:1839
415 msgid "failed to write addressbook data.\n"
416 msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
418 #: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
422 #: src/alertpanel.c:114
424 msgstr "Waarschuwing"
426 #: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
430 #: src/alertpanel.c:163
431 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
432 msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
434 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
435 msgid "can't allocate memory\n"
436 msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
440 msgstr "/_Toevoegen..."
444 msgstr "/_Verwijderen"
446 #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
447 #: src/folderview.c:225
448 msgid "/_Property..."
449 msgstr "/_Eigenschap..."
452 msgid "/_File/_Attach file"
453 msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
456 msgid "/_File/_Insert file"
457 msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
460 msgid "/_File/Insert si_gnature"
461 msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
465 msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
469 msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
471 #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
473 msgstr "/B_ewerken/---"
477 msgstr "/B_ewerken/Knippen"
479 #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
481 msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
484 msgid "/_Edit/_Paste"
485 msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
487 #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
488 msgid "/_Edit/Select _all"
489 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
492 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
493 msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
496 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
497 msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
499 #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
504 msgid "/_Message/_Send"
505 msgstr "/Be_richt/_Verzend"
508 msgid "/_Message/Send _later"
509 msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
512 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
513 msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
515 #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
516 #: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
517 #: src/mainwindow.c:469
518 msgid "/_Message/---"
519 msgstr "/Be_richt/---"
522 msgid "/_Message/_To"
523 msgstr "/Be_richt/Aan"
526 msgid "/_Message/_Cc"
527 msgstr "/Be_richt/Cc"
530 msgid "/_Message/_Bcc"
531 msgstr "/Be_richt/Bcc"
534 msgid "/_Message/_Reply to"
535 msgstr "/Be_richt/Reply to"
538 msgid "/_Message/_Followup to"
539 msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
542 msgid "/_Message/_Attach"
543 msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
546 msgid "/_Message/Si_gn"
550 msgid "/_Message/_Encrypt"
551 msgstr "/Be_richt/Codeer"
553 #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
555 msgstr "/Gereedschap"
558 msgid "/_Tool/Show _ruler"
559 msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
561 #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
562 msgid "/_Tool/_Address book"
563 msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
565 #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
566 msgid "Can't get text part\n"
567 msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
571 msgid "%s: file not exist\n"
572 msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
578 "Begin forwarded message:\n"
583 "Begin doorgestuurd bericht:\n"
585 #: src/compose.c:1224
587 msgid "File %s doesn't exist\n"
588 msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
590 #: src/compose.c:1228
592 msgid "Can't get file size of %s\n"
593 msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
595 #: src/compose.c:1232
597 msgid "File %s is empty\n"
598 msgstr "Bestand %s is leeg\n"
600 #: src/compose.c:1253
605 #: src/compose.c:1359
607 msgstr " [Aangepast]"
609 #: src/compose.c:1361
611 msgid "%s - Compose message%s"
612 msgstr "%s - bericht opstellen%s"
614 #: src/compose.c:1364
616 msgid "Compose message%s"
617 msgstr "Bericht opstellen"
619 #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
620 msgid "Recipient is not specified."
621 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
623 #: src/compose.c:1404
624 msgid "can't get recipient list."
625 msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
627 #: src/compose.c:1422
629 "Account for sending mail is not specified.\n"
630 "Please select a mail account before sending."
632 "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
633 "Selecteer een account voordat u verzend."
635 #: src/compose.c:1443
637 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
638 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
640 #: src/compose.c:1457
642 msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
644 #: src/compose.c:1458
646 "Error occurred while sending the message.\n"
647 "Put this message into queue folder?"
649 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
650 "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
652 #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
653 msgid "Can't queue the message."
654 msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
656 #: src/compose.c:1467
657 msgid "Error occurred while sending the message."
658 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
660 #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
661 msgid "Can't save the message to outbox."
662 msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
664 #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1522
665 msgid "can't change file mode\n"
666 msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
668 #: src/compose.c:1526
669 msgid "Can't convert the codeset of the message."
670 msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
672 #: src/compose.c:1535
673 msgid "can't write headers\n"
674 msgstr "kan geen headers schrijven\n"
676 #: src/compose.c:1653
677 msgid "saving sent message...\n"
678 msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
680 #: src/compose.c:1658
681 msgid "can't save message\n"
682 msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
684 #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
685 msgid "can't open mark file\n"
686 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
688 #: src/compose.c:1687
689 msgid "queueing message...\n"
690 msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
692 #: src/compose.c:1762
693 msgid "can't queue the message\n"
694 msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
696 #: src/compose.c:1801
698 msgid "Can't open file %s\n"
699 msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
701 #: src/compose.c:2114
703 msgid "generated Message-ID: %s\n"
704 msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
706 #: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
710 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2154
711 #: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
715 #: src/compose.c:2205
716 msgid "Creating compose window...\n"
717 msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
719 #: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
723 #: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
724 #: src/prefs_common.c:627
728 #: src/compose.c:2672
730 msgstr "Verzend bericht"
732 #: src/compose.c:2679
736 #: src/compose.c:2680
737 msgid "Put into queue folder and send later"
738 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
740 #: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
744 #: src/compose.c:2688
745 msgid "Save to draft folder"
746 msgstr "Opslaan als klad"
748 #: src/compose.c:2697
752 #: src/compose.c:2698
754 msgstr "Bestand invoegen"
756 #: src/compose.c:2705
760 #: src/compose.c:2706
762 msgstr "Bestand bijvoegen"
764 #: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1026
768 #: src/compose.c:2716
769 msgid "Insert signature"
770 msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
772 #: src/compose.c:2724
776 #: src/compose.c:2725
777 msgid "Edit with external editor"
778 msgstr "Aanpassen met externe editor"
780 #: src/compose.c:2733
784 #: src/compose.c:2734
785 msgid "Wrap long lines"
786 msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
788 #: src/compose.c:2939
789 msgid "Invalid MIME type."
790 msgstr "Ongeldig MIME type."
792 #: src/compose.c:2957
793 msgid "File doesn't exist or is empty."
794 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
796 #: src/compose.c:3025
800 #: src/compose.c:3045
804 #: src/compose.c:3068
808 #: src/compose.c:3069
810 msgstr "Bestandsnaam"
812 #: src/compose.c:3214
814 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
815 msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
817 #: src/compose.c:3240
820 "The external editor is still working.\n"
821 "Force terminating the process?\n"
822 "process group id: %d"
824 "De externe editor is nog steeds actief.\n"
825 "Zal ik het programma afbreken?\n"
828 #: src/compose.c:3253
830 msgid "Terminated process group id: %d"
831 msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
833 #: src/compose.c:3254
835 msgid "Temporary file: %s"
836 msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
838 #: src/compose.c:3278
839 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
840 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
843 #: src/compose.c:3311
844 msgid "Couldn't exec external editor\n"
845 msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
847 #: src/compose.c:3315
848 msgid "Couldn't write to file\n"
849 msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
851 #: src/compose.c:3317
852 msgid "Pipe read failed\n"
853 msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
855 #: src/compose.c:3574
856 msgid "can't remove the old draft message\n"
857 msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
859 #: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
861 msgstr "Selecteer bestand"
863 #: src/compose.c:3639
864 msgid "Discard message"
865 msgstr "Gooi bericht weg"
867 #: src/compose.c:3640
868 msgid "This message has been modified. discard it?"
869 msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
871 #: src/compose.c:3641
875 #: src/compose.c:3641
877 msgstr "opslaan als klad"
884 msgid "Specify target folder and mbox file."
892 msgid "Exporting file:"
895 #: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
896 #: src/prefs_filter.c:349
898 msgstr "Selecteer..."
901 msgid "Select exporting file"
904 #: src/foldersel.c:131
905 msgid "Select folder"
906 msgstr "Selecteer map"
908 #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
909 msgid "/Create _new folder..."
910 msgstr "/Maak nieuwe map"
912 #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
913 msgid "/_Rename folder..."
914 msgstr "/Hernoem map"
916 #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
917 msgid "/_Delete folder"
918 msgstr "/Verwijder map"
920 #: src/folderview.c:201
921 msgid "/Remove _mailbox"
922 msgstr "/Verwijder mailbox"
924 #: src/folderview.c:212
925 msgid "/Remove _IMAP4 server"
926 msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
928 #: src/folderview.c:219
929 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
930 msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
932 #: src/folderview.c:221
933 msgid "/_Remove newsgroup"
934 msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
936 #: src/folderview.c:223
937 msgid "/Remove _news server"
938 msgstr "/Verwijder nieuws server"
940 #: src/folderview.c:234
944 #: src/folderview.c:234
948 #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2151
952 #: src/folderview.c:235
956 #: src/folderview.c:245
957 msgid "Creating folder view...\n"
958 msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
960 #: src/folderview.c:382
961 msgid "Setting folder info...\n"
962 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
964 #: src/folderview.c:383
965 msgid "Setting folder info..."
966 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
968 #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
970 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
971 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
973 #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
975 msgid "Scanning folder %s ..."
976 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
978 #: src/folderview.c:558
979 msgid "Updating all folders..."
980 msgstr "Mappen worden ververst..."
982 #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
986 #: src/folderview.c:602
990 #: src/folderview.c:607
994 #: src/folderview.c:612
998 #: src/folderview.c:1067
1000 msgid "Folder %s is selected\n"
1001 msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
1003 #: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
1005 msgid "`%c' can't be included in folder name."
1006 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
1008 #: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
1010 msgid "The folder `%s' already exists."
1011 msgstr "De map '%s' bestaat al."
1013 #: src/folderview.c:1207
1015 msgid "Input new name for `%s':"
1016 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
1018 #: src/folderview.c:1209
1019 msgid "Rename folder"
1020 msgstr "Hernoem map"
1022 #: src/folderview.c:1269
1025 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1026 "Do you really want to delete?"
1028 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1029 "Wilt u werkelijk verwijderen?"
1031 #: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
1032 msgid "Delete folder"
1033 msgstr "Verwijder map"
1035 #: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
1037 msgid "can't remove folder `%s'\n"
1038 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
1040 #: src/folderview.c:1311
1043 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1044 "(The messages are NOT deleted from disk)"
1046 "Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1047 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
1049 #: src/folderview.c:1314
1050 msgid "Remove folder"
1051 msgstr "Verwijder map"
1053 #: src/folderview.c:1401
1055 msgid "Really delete folder `%s'?"
1056 msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
1058 #: src/folderview.c:1441
1060 msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
1061 msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
1063 #: src/folderview.c:1443
1064 msgid "Delete IMAP4 server"
1065 msgstr "Verwijder IMAP4 server"
1067 #: src/folderview.c:1484
1068 msgid "Subscribe newsgroup"
1069 msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
1071 #: src/folderview.c:1485
1072 msgid "Input subscribing newsgroup:"
1073 msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
1075 #: src/folderview.c:1494
1077 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
1078 msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
1080 #: src/folderview.c:1540
1082 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1083 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1085 #: src/folderview.c:1542
1086 msgid "Delete newsgroup"
1087 msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1089 #: src/folderview.c:1573
1091 msgid "Really delete news server `%s'?"
1092 msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
1094 #: src/folderview.c:1575
1095 msgid "Delete news server"
1096 msgstr "Verwijder nieuws server"
1098 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
1102 #: src/headerview.c:56
1104 msgstr "Nieuwsgroepen:"
1106 #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
1110 #: src/headerview.c:87
1111 msgid "Creating header view...\n"
1112 msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1114 #: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1384
1116 msgstr "(Geen afzender)"
1118 #: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1400
1119 msgid "(No Subject)"
1120 msgstr "(Geen onderwerp)"
1122 #: src/headerwindow.c:55
1123 msgid "Creating header window...\n"
1124 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
1126 #: src/headerwindow.c:59
1130 #: src/headerwindow.c:113
1132 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
1133 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
1135 #: src/headerwindow.c:115
1137 msgid "%s - All header"
1138 msgstr "%s - Alle headers"
1140 #: src/imageview.c:48
1141 msgid "Creating image view...\n"
1142 msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
1144 #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
1145 msgid "Can't load the image."
1146 msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
1150 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
1152 "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
1156 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1157 msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
1159 #: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
1161 msgid "can't select folder: %s\n"
1162 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
1166 msgid "message %d has been already cached.\n"
1167 msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
1171 msgid "getting message %d...\n"
1172 msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
1174 #: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
1176 msgid "can't fetch message %d\n"
1177 msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
1179 #: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
1181 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
1182 msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
1184 #: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
1186 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
1187 msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
1191 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
1192 msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
1194 #: src/imap.c:437 src/imap.c:473
1195 msgid "can't expunge\n"
1196 msgstr "kan niet wissen\n"
1200 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
1201 msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
1204 msgid "can't create mailbox\n"
1208 msgid "can't delete mailbox\n"
1212 msgid "can't get envelope\n"
1216 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1221 msgid "can't parse envelope: %s\n"
1226 msgid "deleting message %d...\n"
1227 msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
1230 msgid "\tDeleting all cached messages... "
1231 msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
1235 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1236 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
1239 msgid "IMAP4 login failed.\n"
1240 msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
1244 msgid "can't copy %d to %s\n"
1245 msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
1249 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
1250 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
1253 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
1254 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
1261 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
1265 msgid "Importing file:"
1266 msgstr "Bestand wordt geïmporteerd:"
1269 msgid "Destination dir:"
1273 msgid "Select importing file"
1274 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
1276 #: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:236
1281 msgid "Retrieving new messages"
1282 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
1286 msgid "Input password for %s on %s:"
1290 msgid "Input password"
1291 msgstr "Geef wachtwoord"
1303 msgid "Authorization for %s on %s failed"
1308 msgid "getting new messages of account %s...\n"
1309 msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
1313 msgid "%s: Retrieving new messages"
1314 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
1318 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
1319 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
1321 #: src/inc.c:527 src/inc.c:661
1323 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
1324 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
1326 #: src/inc.c:530 src/inc.c:664
1328 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
1329 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
1331 #: src/inc.c:694 src/inc.c:744
1333 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1334 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1338 msgid "Authorizing..."
1339 msgstr "Bezig met identificatie"
1343 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
1344 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1348 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
1349 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1353 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
1354 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1358 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
1359 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1362 msgid "Deleting message"
1363 msgstr "Bericht wordt verwijderd"
1367 msgstr "Bezig met afsluiten"
1370 msgid "a message won't be received\n"
1371 msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
1374 msgid "Error occurred while processing mail."
1375 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
1378 msgid "No disk space left."
1379 msgstr "De ruimte op de schijf is op."
1382 msgid "no messages in local mailbox.\n"
1383 msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
1387 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
1388 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
1390 #: src/logwindow.c:50
1391 msgid "Creating log window...\n"
1392 msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
1394 #: src/logwindow.c:54
1395 msgid "Protocol log"
1396 msgstr "Protocol log"
1402 "File `%s' already exists.\n"
1403 "Can't create folder."
1405 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
1406 "Kan geen map aanmaken."
1409 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
1410 msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
1414 "GnuPG is not installed properly.\n"
1415 "OpenPGP support disabled."
1420 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1421 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
1424 msgid " --compose [address] open composition window"
1425 msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
1428 msgid " --receive receive new messages"
1429 msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
1432 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
1433 msgstr " --receive-all Berichten ophalen van alle accounts"
1436 msgid " --debug debug mode"
1437 msgstr " --debug debug modus"
1440 msgid " --help display this help and exit"
1441 msgstr " --help geef deze hulp weer"
1444 msgid " --version output version information and exit"
1448 msgid "Composing message exists. Really quit?"
1450 "U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
1454 msgid "Queued messages"
1458 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
1461 #. remote command mode
1463 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
1464 msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
1466 #: src/mainwindow.c:334
1467 msgid "/_File/_Add mailbox..."
1468 msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
1470 #: src/mainwindow.c:335
1471 msgid "/_File/_Update folder tree"
1472 msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
1474 #: src/mainwindow.c:336
1475 msgid "/_File/_Folder"
1476 msgstr "/_Bestand/Map"
1478 #: src/mainwindow.c:337
1479 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
1480 msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
1482 #: src/mainwindow.c:339
1483 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
1484 msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
1486 #: src/mainwindow.c:340
1487 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
1488 msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
1490 #: src/mainwindow.c:341
1491 msgid "/_File/_Import mbox file..."
1492 msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
1494 #: src/mainwindow.c:342
1495 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
1498 #: src/mainwindow.c:343
1499 msgid "/_File/Empty _trash"
1500 msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
1502 #: src/mainwindow.c:345
1503 msgid "/_File/_Save as..."
1504 msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
1506 #: src/mainwindow.c:346
1507 msgid "/_File/_Print..."
1508 msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
1510 #: src/mainwindow.c:349
1511 msgid "/_File/E_xit"
1512 msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
1514 #: src/mainwindow.c:355
1515 msgid "/_Edit/_Search"
1516 msgstr "/Bewerken/_Zoek"
1518 #: src/mainwindow.c:357
1522 #: src/mainwindow.c:358
1523 msgid "/_View/_Folder tree"
1524 msgstr "/Beeld/Mappenboom"
1526 #: src/mainwindow.c:359
1527 msgid "/_View/_Message view"
1528 msgstr "/Beeld/Bericht"
1530 #: src/mainwindow.c:360
1531 msgid "/_View/_Toolbar"
1532 msgstr "/Beeld/Werkbalk"
1534 #: src/mainwindow.c:361
1535 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
1536 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
1538 #: src/mainwindow.c:362
1539 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
1540 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
1542 #: src/mainwindow.c:363
1543 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
1544 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
1546 #: src/mainwindow.c:364
1547 msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
1548 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
1550 #: src/mainwindow.c:365
1551 msgid "/_View/_Status bar"
1552 msgstr "/Beeld/Statusbalk"
1554 #: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
1558 #: src/mainwindow.c:367
1559 msgid "/_View/Separate f_older tree"
1560 msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
1562 #: src/mainwindow.c:368
1563 msgid "/_View/Separate m_essage view"
1564 msgstr "/Beeld/Bericht los"
1566 #: src/mainwindow.c:370
1567 msgid "/_View/_Code set"
1568 msgstr "/Beeld/Codering"
1570 #: src/mainwindow.c:371
1571 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
1572 msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
1574 #: src/mainwindow.c:379
1575 msgid "/_View/_Code set/---"
1576 msgstr "/Beeld/Codering/---"
1578 #: src/mainwindow.c:380
1579 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
1580 msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
1582 #: src/mainwindow.c:384
1583 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
1584 msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
1586 #: src/mainwindow.c:388
1587 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
1588 msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
1590 #: src/mainwindow.c:392
1591 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
1592 msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
1594 #: src/mainwindow.c:395
1595 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
1596 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
1598 #: src/mainwindow.c:397
1599 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
1600 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
1602 #: src/mainwindow.c:400
1603 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
1604 msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
1606 #: src/mainwindow.c:403
1607 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
1608 msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
1610 #: src/mainwindow.c:406
1611 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1612 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
1614 #: src/mainwindow.c:408
1615 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
1616 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
1618 #: src/mainwindow.c:410
1619 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
1620 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
1622 #: src/mainwindow.c:414
1623 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1624 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
1626 #: src/mainwindow.c:417
1627 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
1628 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
1630 #: src/mainwindow.c:420
1631 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
1632 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
1634 #: src/mainwindow.c:422
1635 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
1636 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
1638 #: src/mainwindow.c:426
1639 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
1640 msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
1642 #: src/mainwindow.c:428
1643 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
1644 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
1646 #: src/mainwindow.c:430
1647 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1648 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
1650 #: src/mainwindow.c:432
1651 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
1652 msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
1654 #: src/mainwindow.c:435
1655 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
1656 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
1658 #: src/mainwindow.c:437
1659 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
1660 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
1662 #: src/mainwindow.c:445
1663 msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
1664 msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
1666 #: src/mainwindow.c:446
1667 msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
1668 msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
1670 #: src/mainwindow.c:449
1671 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
1672 msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
1674 #: src/mainwindow.c:452
1675 msgid "/_Message/Compose _new message"
1676 msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
1678 #: src/mainwindow.c:453
1679 msgid "/_Message/_Reply"
1680 msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
1682 #: src/mainwindow.c:454
1683 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
1684 msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
1686 #: src/mainwindow.c:455
1687 msgid "/_Message/_Forward"
1688 msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
1690 #: src/mainwindow.c:456
1691 msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
1692 msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
1694 #: src/mainwindow.c:459
1695 msgid "/_Message/M_ove..."
1696 msgstr "/B_ericht/Verplaats"
1698 #: src/mainwindow.c:460
1699 msgid "/_Message/_Copy..."
1702 #: src/mainwindow.c:461
1703 msgid "/_Message/_Delete"
1704 msgstr "/B_ericht/Verwijder"
1706 #: src/mainwindow.c:462
1707 msgid "/_Message/_Mark"
1708 msgstr "/B_ericht/Markeer"
1710 #: src/mainwindow.c:463
1711 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
1712 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
1714 #: src/mainwindow.c:464
1715 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
1716 msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
1718 #: src/mainwindow.c:465
1719 msgid "/_Message/_Mark/---"
1720 msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
1722 #: src/mainwindow.c:466
1723 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
1724 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
1726 #: src/mainwindow.c:467
1727 msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
1728 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
1730 #: src/mainwindow.c:470
1731 msgid "/_Message/Open in new _window"
1732 msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
1734 #: src/mainwindow.c:471
1735 msgid "/_Message/View _source"
1736 msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
1738 #: src/mainwindow.c:472
1739 msgid "/_Message/Show all _header"
1740 msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
1742 #: src/mainwindow.c:473
1743 msgid "/_Message/Re_edit"
1744 msgstr "/B_ericht/Pas aan"
1746 #: src/mainwindow.c:475
1748 msgstr "/Berichtenlijst"
1750 #: src/mainwindow.c:476
1751 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
1752 msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
1754 #: src/mainwindow.c:478
1755 msgid "/_Summary/_Filter messages"
1756 msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
1758 #: src/mainwindow.c:479
1759 msgid "/_Summary/E_xecute"
1760 msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
1762 #: src/mainwindow.c:480
1763 msgid "/_Summary/_Update"
1764 msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
1766 #: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
1767 msgid "/_Summary/---"
1768 msgstr "/Berichtenlijst/---"
1770 #: src/mainwindow.c:482
1771 msgid "/_Summary/_Prev message"
1772 msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
1774 #: src/mainwindow.c:483
1775 msgid "/_Summary/_Next message"
1776 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
1778 #: src/mainwindow.c:484
1779 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
1780 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
1782 #: src/mainwindow.c:486
1783 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
1784 msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
1786 #: src/mainwindow.c:488
1787 msgid "/_Summary/_Sort"
1788 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
1790 #: src/mainwindow.c:489
1791 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
1792 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
1794 #: src/mainwindow.c:490
1795 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
1796 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
1798 #: src/mainwindow.c:491
1799 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
1800 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
1802 #: src/mainwindow.c:492
1803 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
1804 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
1806 #: src/mainwindow.c:493
1807 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
1808 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
1810 #: src/mainwindow.c:494
1811 msgid "/_Summary/_Sort/---"
1812 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
1814 #: src/mainwindow.c:495
1815 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
1816 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
1818 #: src/mainwindow.c:497
1819 msgid "/_Summary/_Thread view"
1820 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
1822 #: src/mainwindow.c:498
1823 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
1824 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
1826 #: src/mainwindow.c:499
1827 msgid "/_Summary/Set display _item..."
1828 msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
1830 #: src/mainwindow.c:503
1831 msgid "/_Tool/_Log window"
1832 msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
1834 #: src/mainwindow.c:505
1835 msgid "/_Configuration"
1836 msgstr "/Instellingen"
1838 #: src/mainwindow.c:506
1839 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
1840 msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
1842 #: src/mainwindow.c:508
1843 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
1846 #: src/mainwindow.c:510
1847 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
1848 msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
1850 #: src/mainwindow.c:512
1851 msgid "/_Configuration/---"
1852 msgstr "/Instellingen/---"
1854 #: src/mainwindow.c:513
1855 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
1856 msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
1858 #: src/mainwindow.c:515
1859 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
1860 msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
1862 #: src/mainwindow.c:517
1863 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
1864 msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
1866 #: src/mainwindow.c:521
1867 msgid "/_Help/_Manual"
1868 msgstr "/Help/Handboek"
1870 #: src/mainwindow.c:522
1871 msgid "/_Help/_Manual/_English"
1872 msgstr "/Help/Handboek/Engels"
1874 #: src/mainwindow.c:523
1875 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
1876 msgstr "/Help/Handboek/Japans"
1878 #: src/mainwindow.c:524
1882 #: src/mainwindow.c:553
1883 msgid "Creating main window...\n"
1884 msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
1886 #: src/mainwindow.c:672
1888 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
1889 msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
1891 #: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
1895 #: src/mainwindow.c:834
1899 #: src/mainwindow.c:843
1901 msgid "Current account: %s"
1902 msgstr "Huidig account: %s"
1904 #: src/mainwindow.c:934
1906 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
1907 msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
1909 #: src/mainwindow.c:942
1911 msgstr "Leeg prullenbak"
1913 #: src/mainwindow.c:943
1914 msgid "Empty all messages in trash?"
1915 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1917 #: src/mainwindow.c:971
1919 msgstr "Mailbox toevoegen"
1921 #: src/mainwindow.c:972
1923 "Input the location of mailbox.\n"
1924 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
1925 "scanned automatically."
1927 "Geef de lokatie van de mailbox.\n"
1928 "Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
1929 "dan wordt hij automatisch gescand."
1931 #: src/mainwindow.c:978
1933 msgid "The mailbox `%s' already exists."
1934 msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
1936 #: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
1940 #: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
1942 "Creation of the mailbox failed.\n"
1943 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
1946 "De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
1947 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
1950 #: src/mainwindow.c:1134
1951 msgid "Setting widgets..."
1952 msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
1954 #: src/mainwindow.c:1335
1958 #: src/mainwindow.c:1336
1959 msgid "Incorporate new mail"
1960 msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
1962 #: src/mainwindow.c:1341
1966 #: src/mainwindow.c:1342
1967 msgid "Incorporate new mail of all accounts"
1968 msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
1970 #: src/mainwindow.c:1353
1971 msgid "Send queued message(s)"
1972 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
1974 #: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:629
1978 #: src/mainwindow.c:1364
1979 msgid "Compose new message"
1980 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
1982 #: src/mainwindow.c:1371
1986 #: src/mainwindow.c:1372
1987 msgid "Reply to the message"
1988 msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
1990 #: src/mainwindow.c:1379
1992 msgstr "Alles beantw."
1994 #: src/mainwindow.c:1380
1995 msgid "Reply to all"
1996 msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
1998 #: src/mainwindow.c:1387
2002 #: src/mainwindow.c:1388
2003 msgid "Forward the message"
2004 msgstr "Stuur dit bericht door"
2006 #: src/mainwindow.c:1399
2007 msgid "Delete the message"
2008 msgstr "Verwijder dit bericht"
2010 #: src/mainwindow.c:1407
2014 #: src/mainwindow.c:1408
2015 msgid "Execute marked process"
2016 msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
2018 #: src/mainwindow.c:1418
2022 #: src/mainwindow.c:1419
2023 msgid "Next unread message"
2024 msgstr "Volgende ongelezen"
2026 #: src/mainwindow.c:1429
2030 #: src/mainwindow.c:1430
2031 msgid "Common preference"
2032 msgstr "Algemene voorkeuren"
2034 #: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
2038 #: src/mainwindow.c:1438
2039 msgid "Account setting"
2040 msgstr "Accountinstellingen"
2042 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
2046 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
2047 msgid "Exit this program?"
2048 msgstr "Sylpheed afsluiten?"
2050 #: src/mainwindow.c:1788
2051 msgid "Sending queued message failed."
2052 msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
2054 #: src/mainwindow.c:1905
2056 msgid "forced charset: %s\n"
2057 msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
2061 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
2062 msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
2065 msgid "can't read mbox file.\n"
2066 msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
2070 msgid "invalid mbox format: %s\n"
2071 msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
2075 msgid "malformed mbox: %s\n"
2076 msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
2079 msgid "can't open temporary file\n"
2080 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
2085 "unescaped From found:\n"
2088 "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
2092 msgid "can't write to temporary file\n"
2093 msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
2097 msgid "%d messages found.\n"
2098 msgstr "%d berichten gevonden\n"
2102 msgid "can't create lock file %s\n"
2103 msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
2106 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
2107 msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
2111 msgid "can't create %s\n"
2112 msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
2115 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
2116 msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
2120 msgid "can't lock %s\n"
2121 msgstr "kan %s niet locken\n"
2123 #: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
2124 msgid "invalid lock type\n"
2125 msgstr "ongeldig locktype\n"
2129 msgid "can't unlock %s\n"
2130 msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
2133 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
2134 msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
2138 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
2141 #: src/messageview.c:67
2142 msgid "Creating message view...\n"
2143 msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
2147 msgid "can't copy message %s to %s\n"
2148 msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
2150 #: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
2151 msgid "Can't open mark file.\n"
2152 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
2154 #: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
2156 msgid "%s already exists."
2157 msgstr "%s bestaat al."
2159 #: src/mh.c:348 src/mh.c:422
2161 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2166 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
2167 msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
2170 msgid "\tSearching uncached messages... "
2171 msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
2175 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
2176 msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
2179 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
2180 msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
2182 #: src/mimeview.c:113
2186 #: src/mimeview.c:114
2187 msgid "/Open _with..."
2190 #: src/mimeview.c:115
2191 msgid "/_Display as text"
2192 msgstr "/Als tekst weergeven"
2194 #: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:312
2195 msgid "/_Save as..."
2196 msgstr "/Opslaan als..."
2198 #: src/mimeview.c:119
2199 msgid "/_Check signature"
2202 #: src/mimeview.c:139
2206 #: src/mimeview.c:143
2207 msgid "Creating MIME view...\n"
2208 msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
2210 #: src/mimeview.c:244
2211 msgid "Select \"Check signature\" to check"
2214 #: src/mimeview.c:415
2215 msgid "Can't get the part of multipart message."
2216 msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
2218 #: src/mimeview.c:667 src/mimeview.c:715 src/mimeview.c:734 src/mimeview.c:757
2219 msgid "Can't save the part of multipart message."
2220 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
2222 #: src/mimeview.c:701 src/summaryview.c:2010
2224 msgstr "Opslaan als"
2226 #: src/mimeview.c:707 src/summaryview.c:2015
2228 msgstr "Overschrijven"
2230 #: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2016
2231 msgid "Overwrite existing file?"
2232 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
2234 #: src/mimeview.c:762
2238 #: src/mimeview.c:763
2241 "Enter the command line to open file:\n"
2242 "(`%s' will be replaced with file name)"
2245 #: src/mimeview.c:815
2247 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
2248 msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
2252 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
2253 msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
2257 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2258 msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
2262 msgid "article %d has been already cached.\n"
2263 msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
2267 msgid "getting article %d...\n"
2268 msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
2272 msgid "can't read article %d\n"
2273 msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
2276 msgid "can't post article.\n"
2277 msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
2281 msgid "can't retrieve article %d\n"
2282 msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
2286 msgid "can't set group: %s\n"
2287 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
2291 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
2292 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
2295 msgid "no new articles.\n"
2296 msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
2300 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
2304 msgid "can't get xover\n"
2308 msgid "error occurred while getting xover.\n"
2313 msgid "invalid xover line: %s\n"
2318 msgid "deleting article %d...\n"
2319 msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
2322 msgid "\tDeleting all cached articles... "
2323 msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
2327 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
2328 msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
2330 #: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
2332 msgid "protocol error: %s\n"
2333 msgstr "protocolfout: %s\n"
2335 #: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
2336 msgid "protocol error\n"
2337 msgstr "protocolfout\n"
2339 #: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
2340 msgid "Error occurred while posting\n"
2341 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
2343 #: src/passphrase.c:75
2347 #: src/passphrase.c:238
2348 msgid "[no user id]"
2349 msgstr "[geen gebruikersnaam]"
2351 #: src/passphrase.c:242
2354 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
2359 "%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
2364 #: src/passphrase.c:246
2366 "Bad passphrase! Try again...\n"
2368 msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
2370 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
2371 msgid "error occurred on authorization\n"
2372 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
2375 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2376 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
2379 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2380 msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
2382 #: src/pop.c:171 src/pop.c:212
2383 msgid "POP3 protocol error\n"
2384 msgstr "POP3 protocolfout\n"
2387 msgid "Reading configuration...\n"
2388 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
2390 #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
2393 msgstr "%s gevonden\n"
2396 msgid "Finished reading configuration.\n"
2397 msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
2399 #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
2400 #: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
2401 #: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
2402 #: src/prefs_filter.c:542
2403 msgid "failed to write configuration to file\n"
2404 msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
2407 msgid "Configuration is saved.\n"
2408 msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
2414 #: src/prefs_account.c:402
2415 msgid "Opening account preferences window...\n"
2416 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2418 #: src/prefs_account.c:429
2423 #: src/prefs_account.c:442
2424 msgid "Preferences for new account"
2425 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
2427 #: src/prefs_account.c:447
2428 msgid "Preferences for each account"
2429 msgstr "Voorkeuren per account"
2431 #: src/prefs_account.c:470
2432 msgid "Creating account preferences window...\n"
2433 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2435 #: src/prefs_account.c:490
2439 #: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:625
2443 #: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:636
2447 #: src/prefs_account.c:502
2449 msgstr "Geavanceerd"
2451 #: src/prefs_account.c:555
2452 msgid "Name of this account"
2453 msgstr "Naam van dit account"
2455 #: src/prefs_account.c:564
2456 msgid "Usually used"
2457 msgstr "Hoofdaccount"
2459 #: src/prefs_account.c:568
2460 msgid "Personal information"
2461 msgstr "Persoonlijke informatie"
2463 #: src/prefs_account.c:577
2465 msgstr "Volledige naam"
2467 #: src/prefs_account.c:583
2468 msgid "Mail address"
2469 msgstr "E-mail adres"
2471 #: src/prefs_account.c:589
2472 msgid "Organization"
2473 msgstr "Organisatie"
2475 #: src/prefs_account.c:613
2476 msgid "Server information"
2477 msgstr "Serverinformatie"
2479 #: src/prefs_account.c:634
2480 msgid "POP3 (normal)"
2481 msgstr "POP3 (normaal)"
2483 #: src/prefs_account.c:636
2484 msgid "POP3 (APOP auth)"
2485 msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
2487 #: src/prefs_account.c:638
2491 #: src/prefs_account.c:640
2493 msgstr "Nieuws (NNTP)"
2495 #: src/prefs_account.c:642
2496 msgid "None (local)"
2497 msgstr "Niets (lokaal)"
2499 #: src/prefs_account.c:696
2501 msgstr "Nieuwsserver"
2503 #: src/prefs_account.c:702
2504 msgid "Server for receiving"
2505 msgstr "Server om van te ontvangen"
2507 #: src/prefs_account.c:708
2508 msgid "SMTP server (send)"
2509 msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
2511 #: src/prefs_account.c:715
2513 msgstr "Gebruikersnaam"
2515 #: src/prefs_account.c:721
2519 #: src/prefs_account.c:765
2523 #: src/prefs_account.c:773
2524 msgid "Remove messages on server when received"
2525 msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
2527 #: src/prefs_account.c:775
2528 msgid "Receive all messages on server"
2529 msgstr "Haal alle berichten op"
2531 #: src/prefs_account.c:778
2532 msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
2535 #: src/prefs_account.c:780
2536 msgid "Filter messages on receiving"
2537 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
2539 #: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
2543 #: src/prefs_account.c:824
2544 msgid "Add Date header field"
2547 #: src/prefs_account.c:825
2548 msgid "Generate Message-ID"
2551 #: src/prefs_account.c:834
2552 msgid "Add user-defined header"
2553 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
2555 #: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1274 src/prefs_common.c:1299
2559 #: src/prefs_account.c:843
2560 msgid "Automatically set following addresses"
2561 msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
2563 #: src/prefs_account.c:852
2567 #: src/prefs_account.c:865
2571 #: src/prefs_account.c:878
2573 msgstr "Antwoorden naar"
2575 #: src/prefs_account.c:891
2576 msgid "Authentication"
2577 msgstr "Identificatie"
2579 #: src/prefs_account.c:899
2580 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
2581 msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
2583 #: src/prefs_account.c:901
2584 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
2585 msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
2587 #: src/prefs_account.c:935
2588 msgid "Signature file"
2589 msgstr "Bestand met handtekening"
2591 #: src/prefs_account.c:964
2595 #: src/prefs_account.c:972
2596 msgid "Use default GnuPG key"
2599 #: src/prefs_account.c:981
2600 msgid "Select key by your email address"
2603 #: src/prefs_account.c:990
2604 msgid "Specify key manually"
2607 #: src/prefs_account.c:1006
2608 msgid "User or key ID:"
2611 #: src/prefs_account.c:1051
2612 msgid "Specify SMTP port"
2613 msgstr "Eigen SMTP poort"
2615 #: src/prefs_account.c:1063
2616 msgid "Specify POP3 port"
2617 msgstr "Eigen POP3 poort"
2619 #: src/prefs_account.c:1075
2620 msgid "Specify domain name"
2621 msgstr "Geef domeinnaam"
2623 #: src/prefs_account.c:1122
2624 msgid "Mail address is not entered."
2625 msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
2627 #: src/prefs_account.c:1127
2628 msgid "SMTP server is not entered."
2629 msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
2631 #: src/prefs_account.c:1132
2632 msgid "User ID is not entered."
2633 msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
2635 #: src/prefs_account.c:1137
2636 msgid "POP3 server is not entered."
2637 msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
2639 #: src/prefs_account.c:1142
2640 msgid "IMAP4 server is not entered."
2641 msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
2643 #: src/prefs_account.c:1147
2644 msgid "NNTP server is not entered."
2645 msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
2647 #: src/prefs_common.c:603
2648 msgid "Creating common preferences window...\n"
2649 msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
2651 #: src/prefs_common.c:607
2652 msgid "Common Preferences"
2653 msgstr "Algemene voorkeuren"
2655 #: src/prefs_common.c:631
2659 #: src/prefs_common.c:633
2663 #: src/prefs_common.c:639
2667 #: src/prefs_common.c:641 src/select-keys.c:324
2671 #: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:839
2672 msgid "External program"
2673 msgstr "Extern programma"
2675 #: src/prefs_common.c:690
2676 msgid "Use external program for incorporation"
2677 msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
2679 #: src/prefs_common.c:697 src/prefs_common.c:856
2680 msgid "Program path"
2683 #: src/prefs_common.c:709
2687 #: src/prefs_common.c:720
2688 msgid "Incorporate from spool"
2691 #: src/prefs_common.c:722
2692 msgid "Filter on incorporation"
2695 #: src/prefs_common.c:730
2696 msgid "Spool directory"
2699 #: src/prefs_common.c:748
2700 msgid "Auto-check new mail"
2703 #: src/prefs_common.c:750
2707 #: src/prefs_common.c:762
2711 #: src/prefs_common.c:771
2712 msgid "Check new mail on startup"
2715 #: src/prefs_common.c:773
2719 #: src/prefs_common.c:781
2721 "Maximum article number to download\n"
2722 "(unlimited if 0 is specified)"
2725 #: src/prefs_common.c:849
2726 msgid "Use external program for sending"
2729 #: src/prefs_common.c:873
2730 msgid "Save sent message to outbox"
2733 #: src/prefs_common.c:875
2734 msgid "Queue message that failed to send"
2737 #: src/prefs_common.c:881
2738 msgid "Outgoing codeset"
2741 #: src/prefs_common.c:896
2745 #: src/prefs_common.c:897
2746 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
2749 #: src/prefs_common.c:899
2750 msgid "Unicode (UTF-8)"
2753 #: src/prefs_common.c:901
2754 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2757 #: src/prefs_common.c:903
2758 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2761 #: src/prefs_common.c:904
2762 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2765 #: src/prefs_common.c:905
2766 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2769 #: src/prefs_common.c:906
2770 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2773 #: src/prefs_common.c:907
2774 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2777 #: src/prefs_common.c:908
2778 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2781 #: src/prefs_common.c:909
2782 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2785 #: src/prefs_common.c:910
2786 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2789 #: src/prefs_common.c:911
2790 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
2793 #: src/prefs_common.c:913
2794 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2797 #: src/prefs_common.c:915
2798 msgid "Japanese (EUC-JP)"
2801 #: src/prefs_common.c:916
2802 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2805 #: src/prefs_common.c:919
2806 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
2809 #: src/prefs_common.c:920
2810 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
2813 #: src/prefs_common.c:922
2814 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
2817 #: src/prefs_common.c:923
2818 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
2821 #: src/prefs_common.c:925
2822 msgid "Korean (EUC-KR)"
2825 #: src/prefs_common.c:975
2829 #: src/prefs_common.c:983
2830 msgid "Quote message when replying"
2833 #: src/prefs_common.c:989
2834 msgid "Quotation mark"
2837 #: src/prefs_common.c:1002
2838 msgid "Quotation format:"
2841 #: src/prefs_common.c:1007
2842 msgid " Description of symbols "
2845 #: src/prefs_common.c:1034
2846 msgid "Insert signature automatically"
2849 #: src/prefs_common.c:1040
2850 msgid "Signature separator"
2853 #: src/prefs_common.c:1058
2854 msgid "Wrap messages at"
2857 #: src/prefs_common.c:1070
2861 #: src/prefs_common.c:1078
2862 msgid "Wrap quotation"
2865 #: src/prefs_common.c:1080
2866 msgid "Wrap before sending"
2869 #: src/prefs_common.c:1119
2873 #: src/prefs_common.c:1128
2877 #: src/prefs_common.c:1151
2878 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
2881 #: src/prefs_common.c:1154
2882 msgid "Display unread number next to folder name"
2885 #. ---- Summary ----
2886 #: src/prefs_common.c:1158
2887 msgid "Summary View"
2890 #: src/prefs_common.c:1167
2891 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
2894 #: src/prefs_common.c:1169
2895 msgid "Enable horizontal scroll bar"
2898 #: src/prefs_common.c:1175
2902 #: src/prefs_common.c:1186
2904 "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
2905 "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
2906 "replaced as follows:\n"
2907 "%a: the abbreviated weekday name\n"
2908 "%A: the full weekday name\n"
2909 "%b: the abbreviated month name\n"
2910 "%B: the full month name\n"
2911 "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
2912 "%C: the century number (year/100)\n"
2913 "%d: the day of the month as a decimal number\n"
2914 "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
2915 "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
2916 "%j: the day of the year as a decimal number\n"
2917 "%m: the month as a decimal number\n"
2918 "%M: the minute as a decimal number\n"
2919 "%p: either AM or PM\n"
2920 "%S: the second as a decimal number\n"
2921 "%w: the day of the week as a decimal number\n"
2922 "%x: the preferred date for the current locale\n"
2923 "%y: the last two digits of a year\n"
2924 "%Y: the year as a decimal number\n"
2925 "%Z: the time zone or name or abbreviation"
2928 #: src/prefs_common.c:1215
2929 msgid " Set display item of summary... "
2932 #: src/prefs_common.c:1269
2933 msgid "Enable coloration of message"
2936 #: src/prefs_common.c:1288
2937 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
2940 #: src/prefs_common.c:1290
2941 msgid "Display header pane above message view"
2944 #: src/prefs_common.c:1297
2945 msgid "Display short headers on message view"
2948 #: src/prefs_common.c:1317
2952 #: src/prefs_common.c:1331 src/prefs_common.c:1371
2956 #: src/prefs_common.c:1336
2957 msgid "Leave space on head"
2960 #: src/prefs_common.c:1338
2964 #: src/prefs_common.c:1345
2968 #: src/prefs_common.c:1351
2969 msgid "Smooth scroll"
2972 #: src/prefs_common.c:1357
2976 #: src/prefs_common.c:1416
2977 msgid "Encrypt message by default"
2980 #: src/prefs_common.c:1419
2981 msgid "Sign message by default"
2984 #: src/prefs_common.c:1422
2985 msgid "Automatically check signatures"
2988 #: src/prefs_common.c:1426
2989 msgid "Grab input while entering a passphrase"
2992 #. create default signkey box
2993 #: src/prefs_common.c:1434
2994 msgid "Default Sign Key"
2997 #: src/prefs_common.c:1533
2999 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
3000 "Emacs-based mailer"
3003 #: src/prefs_common.c:1540
3004 msgid "Open first unread message when entering a folder"
3007 #: src/prefs_common.c:1544
3008 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
3011 #: src/prefs_common.c:1552
3012 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
3015 #: src/prefs_common.c:1559
3017 "(Messages will be just marked till execution\n"
3018 " if this is turned off)"
3021 #: src/prefs_common.c:1566
3022 msgid "Add address to destination when double-clicked"
3025 #: src/prefs_common.c:1568
3029 #: src/prefs_common.c:1576
3030 msgid "Confirm on exit"
3033 #: src/prefs_common.c:1583
3034 msgid "Empty trash on exit"
3037 #: src/prefs_common.c:1585
3038 msgid "Ask before emptying"
3041 #: src/prefs_common.c:1589
3042 msgid "Warn if there are queued messages"
3045 #: src/prefs_common.c:1627
3047 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
3050 #: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1658 src/prefs_common.c:1674
3054 #: src/prefs_common.c:1651
3056 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
3059 #: src/prefs_common.c:1667
3061 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
3064 #: src/prefs_common.c:1730
3065 msgid "Set message colors"
3068 #: src/prefs_common.c:1738
3072 #: src/prefs_common.c:1772
3073 msgid "Quoted Text - First Level"
3076 #: src/prefs_common.c:1778
3077 msgid "Quoted Text - Second Level"
3080 #: src/prefs_common.c:1784
3081 msgid "Quoted Text - Third Level"
3084 #: src/prefs_common.c:1790
3088 #: src/prefs_common.c:1797
3089 msgid "Recycle quote colors"
3092 #: src/prefs_common.c:1859
3093 msgid "Pick color for quotation level 1"
3096 #: src/prefs_common.c:1862
3097 msgid "Pick color for quotation level 2"
3100 #: src/prefs_common.c:1865
3101 msgid "Pick color for quotation level 3"
3104 #: src/prefs_common.c:1868
3105 msgid "Pick color for URI"
3108 #: src/prefs_common.c:2003
3109 msgid "Description of symbols"
3112 #: src/prefs_common.c:2030
3117 "Full Name of Sender\n"
3118 "First Name of Sender\n"
3119 "Initial of Sender\n"
3126 #: src/prefs_common.c:2133
3127 msgid "Set display item"
3130 #: src/prefs_common.c:2150
3134 #: src/prefs_common.c:2152
3138 #: src/prefs_common.c:2153
3142 #: src/prefs_common.c:2155 src/summaryview.c:352
3146 #: src/prefs_common.c:2156 src/summaryview.c:353
3150 #: src/prefs_common.c:2157 src/summaryview.c:354
3154 #: src/prefs_common.c:2210
3155 msgid "Font selection"
3158 #: src/prefs_display_header.c:179
3160 msgid "Creating display header setting window...\n"
3161 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
3163 #: src/prefs_display_header.c:202
3165 msgid "Display header setting"
3166 msgstr "/Als tekst weergeven"
3168 #: src/prefs_display_header.c:228
3173 #: src/prefs_display_header.c:260
3175 msgid "Displayed Headers"
3176 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
3178 #: src/prefs_display_header.c:315
3180 msgid "Hidden headers"
3183 #: src/prefs_display_header.c:345
3184 msgid "Show other headers"
3187 #: src/prefs_display_header.c:370
3189 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
3190 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
3192 #: src/prefs_display_header.c:408
3193 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
3196 #: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
3197 msgid "Header name is not set."
3200 #: src/prefs_display_header.c:540
3202 msgid "This header is already in the list."
3203 msgstr "De map '%s' bestaat al."
3205 #: src/prefs_filter.c:184
3206 msgid "Registered rules"
3209 #: src/prefs_filter.c:186
3210 msgid "Creating filter setting window...\n"
3213 #: src/prefs_filter.c:205
3214 msgid "Filter setting"
3217 #: src/prefs_filter.c:228
3221 #: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
3222 #: src/prefs_filter.c:777
3226 #: src/prefs_filter.c:272
3230 #: src/prefs_filter.c:293
3234 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
3235 #: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
3239 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
3240 #: src/prefs_filter.c:785
3244 #: src/prefs_filter.c:332
3248 #: src/prefs_filter.c:356
3252 #: src/prefs_filter.c:360
3253 msgid "Don't receive"
3256 #: src/prefs_filter.c:385
3260 #: src/prefs_filter.c:391
3261 msgid " Substitute "
3264 #: src/prefs_filter.c:478
3265 msgid "Reading filter configuration...\n"
3268 #: src/prefs_filter.c:514
3269 msgid "Writing filter configuration...\n"
3272 #: src/prefs_filter.c:557
3276 #: src/prefs_filter.c:608
3277 msgid "Destination is not set."
3280 #: src/prefs_filter.c:719
3284 #: src/prefs_filter.c:720
3285 msgid "Do you really want to delete this rule?"
3288 #: src/procmime.c:686
3289 msgid "Code conversion failed.\n"
3292 #: src/procmsg.c:138
3293 msgid "Cache data is corrupted\n"
3296 #: src/procmsg.c:202
3297 msgid "\tNo cache file\n"
3300 #: src/procmsg.c:209
3301 msgid "\tReading summary cache..."
3304 #: src/procmsg.c:214
3305 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
3308 #: src/procmsg.c:279
3309 msgid "\tMarking the messages..."
3312 #: src/procmsg.c:323
3314 msgid "\t%d new message(s)\n"
3317 #: src/procmsg.c:445
3318 msgid "Mark file not found.\n"
3321 #: src/procmsg.c:447
3323 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
3326 #: src/procmsg.c:463
3327 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
3330 #: src/procmsg.c:468
3331 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
3334 #: src/procmsg.c:651
3335 msgid "Sending queued message failed.\n"
3338 #: src/procmsg.c:708
3340 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
3343 #: src/progressdialog.c:51
3347 #: src/progressdialog.c:53
3348 msgid "Creating progress dialog...\n"
3352 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
3355 #: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
3356 msgid "Can't write to file.\n"
3359 #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
3360 msgid "Oops: Signature not verified"
3363 #: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
3364 msgid "No signature found"
3367 #: src/rfc2015.c:142
3368 msgid "Good signature"
3371 #: src/rfc2015.c:145
3372 msgid "BAD signature"
3375 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
3376 msgid "No public key to verify the signature"
3379 #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
3380 msgid "Error verifying the signature"
3383 #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
3384 msgid "Different results for signatures"
3387 #: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
3388 msgid "Error: Unknown status"
3391 #: src/rfc2015.c:177
3393 msgid "Good signature from \"%s\""
3396 #: src/rfc2015.c:180
3398 msgid "BAD signature from \"%s\""
3401 #: src/rfc2015.c:212
3402 msgid "Cannot find user ID for this key."
3405 #: src/rfc2015.c:223
3407 msgid " aka \"%s\"\n"
3410 #: src/rfc2015.c:251
3412 msgid "Signature made %s\n"
3415 #: src/rfc2015.c:260
3417 msgid "Key fingerprint: %s\n"
3420 #: src/select-keys.c:101
3422 msgid "Please select key for `%s'"
3425 #: src/select-keys.c:104
3427 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
3430 #: src/select-keys.c:272
3434 #: src/select-keys.c:300
3438 #: src/select-keys.c:303
3442 #: src/select-keys.c:325
3446 #: src/select-keys.c:445
3450 #: src/select-keys.c:446
3451 msgid "Enter another user or key ID\n"
3455 msgid "Queued message header is broken.\n"
3459 msgid "Account not found. Using current account...\n"
3463 msgid "Account not found.\n"
3468 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
3469 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
3476 msgid "Sending MAIL FROM..."
3485 msgid "Sending RCPT TO..."
3489 msgid "Sending DATA..."
3494 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
3495 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
3500 msgstr "Bezig met afsluiten"
3504 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
3508 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
3513 msgid "Sending message"
3514 msgstr "Verzend bericht"
3517 msgid "Mailbox setting"
3522 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
3523 "You can use existing mailbox in MH format\n"
3524 "if you have the one.\n"
3525 "If you're not sure, just select OK."
3528 #: src/sourcewindow.c:76
3529 msgid "Creating source window...\n"
3532 #: src/sourcewindow.c:80
3533 msgid "Source of the message"
3536 #: src/sourcewindow.c:140
3538 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
3541 #: src/sourcewindow.c:142
3546 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
3550 #: src/summary_search.c:172
3551 msgid "Case sensitive"
3554 #: src/summary_search.c:178
3555 msgid "Backward search"
3558 #: src/summary_search.c:184
3559 msgid "Select all matched"
3562 #: src/summary_search.c:191
3566 #: src/summary_search.c:286
3567 msgid "Search failed"
3570 #: src/summary_search.c:287
3571 msgid "Search string not found."
3574 #: src/summary_search.c:292
3575 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
3578 #: src/summary_search.c:294
3579 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
3582 #: src/summary_search.c:296
3583 msgid "Search finished"
3586 #: src/summaryview.c:289
3590 #: src/summaryview.c:290
3594 #: src/summaryview.c:292
3598 #: src/summaryview.c:293
3602 #: src/summaryview.c:294
3603 msgid "/_Mark/_Mark"
3606 #: src/summaryview.c:295
3607 msgid "/_Mark/_Unmark"
3610 #: src/summaryview.c:296
3614 #: src/summaryview.c:297
3615 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
3618 #: src/summaryview.c:298
3619 msgid "/_Mark/Make it as _being read"
3622 #: src/summaryview.c:301
3626 #: src/summaryview.c:302
3627 msgid "/Reply to a_ll"
3630 #: src/summaryview.c:303
3634 #: src/summaryview.c:304
3635 msgid "/Forward as an a_ttachment"
3638 #: src/summaryview.c:307
3639 msgid "/Open in new _window"
3642 #: src/summaryview.c:308
3643 msgid "/View so_urce"
3646 #: src/summaryview.c:309
3647 msgid "/Show all _header"
3650 #: src/summaryview.c:310
3654 #: src/summaryview.c:313
3658 #: src/summaryview.c:315
3659 msgid "/Select _all"
3662 #: src/summaryview.c:321
3666 #: src/summaryview.c:321
3670 #: src/summaryview.c:336
3671 msgid "Creating summary view...\n"
3674 #: src/summaryview.c:351
3678 #: src/summaryview.c:572
3679 msgid "Process mark"
3682 #: src/summaryview.c:573
3683 msgid "Some marks are left. Process it?"
3686 #: src/summaryview.c:597
3692 #: src/summaryview.c:609
3694 msgid "Scanning folder (%s)..."
3697 #: src/summaryview.c:678
3701 #: src/summaryview.c:812
3702 msgid "No unread message"
3705 #: src/summaryview.c:813
3706 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
3709 #: src/summaryview.c:949 src/summaryview.c:951
3710 msgid "Attracting messages by subject..."
3713 #: src/summaryview.c:1094
3718 #: src/summaryview.c:1098
3723 #: src/summaryview.c:1099 src/summaryview.c:1106
3727 #: src/summaryview.c:1104
3732 #: src/summaryview.c:1121
3733 msgid " item(s) selected"
3736 #: src/summaryview.c:1132
3738 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
3741 #: src/summaryview.c:1138
3743 msgid "%d new, %d unread, %d total"
3746 #: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1180
3747 msgid "Sorting summary..."
3750 #: src/summaryview.c:1218
3751 msgid "\tSetting summary from message data..."
3754 #: src/summaryview.c:1220
3755 msgid "Setting summary from message data..."
3758 #: src/summaryview.c:1329
3760 msgid "Writing summary cache (%s)..."
3763 #: src/summaryview.c:1381
3767 #: src/summaryview.c:1646
3769 msgid "Message %d is marked\n"
3772 #: src/summaryview.c:1675
3774 msgid "Message %d is marked as being read\n"
3777 #: src/summaryview.c:1710
3779 msgid "Message %d is marked as unread\n"
3782 #: src/summaryview.c:1752
3784 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
3787 #: src/summaryview.c:1766
3788 msgid "Current folder is Trash."
3791 #: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1790
3792 msgid "Deleting duplicated messages..."
3795 #: src/summaryview.c:1840
3797 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
3800 #: src/summaryview.c:1877
3802 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
3805 #: src/summaryview.c:1889
3806 msgid "Destination is same as current folder."
3809 #: src/summaryview.c:1938
3811 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
3814 #: src/summaryview.c:1951
3815 msgid "Destination to copy is same as current folder."
3818 #: src/summaryview.c:1983
3819 msgid "Selecting all messages..."
3822 #: src/summaryview.c:2037
3826 #: src/summaryview.c:2038
3829 "Enter the print command line:\n"
3830 "(`%s' will be replaced with file name)"
3833 #: src/summaryview.c:2044
3836 "Print command line is invalid:\n"
3840 #: src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2267
3841 msgid "Building threads..."
3844 #: src/summaryview.c:2289 src/summaryview.c:2290
3845 msgid "Unthreading..."
3848 #: src/summaryview.c:2312
3849 msgid "Unthreading for execution..."
3852 #: src/summaryview.c:2399
3853 msgid "filtering..."
3856 #: src/summaryview.c:2400
3857 msgid "Filtering..."
3860 #: src/summaryview.c:2504
3865 #: src/textview.c:138
3866 msgid "Creating text view...\n"
3869 #: src/textview.c:366
3870 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
3873 #: src/textview.c:367
3874 msgid "right click and select `Save as...', "
3877 #: src/textview.c:368
3879 "or press `y' key.\n"
3883 #: src/textview.c:370
3884 msgid "To display this part as a text message, select "
3887 #: src/textview.c:371
3889 "`Display as text', or press `t' key.\n"
3893 #: src/textview.c:373
3894 msgid "To open this part with external program, select "
3897 #: src/textview.c:374
3898 msgid "`Open' or `Open with...', "
3901 #: src/textview.c:375
3902 msgid "or double-click, or click the center button, "
3905 #: src/textview.c:376
3906 msgid "or press `l' key."
3909 #: src/textview.c:395
3910 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
3913 #: src/textview.c:396
3914 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
3917 #: src/textview.c:397
3918 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
3921 #: src/utils.c:1452 src/utils.c:1529
3923 msgid "writing to %s failed.\n"
3928 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
3933 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
3936 #~ msgid "Receive at getting from all accounts"
3938 #~ "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
3941 #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
3942 #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
3945 #~ "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
3946 #~ "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"