filtering dialog box and some changes
[claws.git] / po / nl.po
1 # Sylpheed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-10 16:18+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/about.c:90
17 msgid "About"
18 msgstr "Info"
19
20 #: src/about.c:200
21 msgid ""
22 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
23 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
24 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
25 "source.\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
29 "Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
30 "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
31 "broncode te beschermen.\n"
32 "\n"
33
34 #: src/about.c:206
35 msgid ""
36 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
37 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
38 "\n"
39 msgstr ""
40 "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
41 "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
42 "\n"
43
44 #: src/about.c:211
45 msgid ""
46 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 "GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
50 "\n"
51
52 #: src/about.c:215
53 msgid ""
54 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
55 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
56 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
57 "version.\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60 "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
61 "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
62 "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
63 "latere versie van het GPL hanteert.\n"
64 "\n"
65
66 #: src/about.c:221
67 msgid ""
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
71 "more details.\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
75 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
76 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
77 "verdere details.\n"
78 "\n"
79
80 #: src/about.c:227
81 msgid ""
82 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
84 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
85 msgstr ""
86 "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
87 "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
88 "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
89 "MA 02111-1307, USA."
90
91 #: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
92 #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
93 #: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:319 src/main.c:327
94 #: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:117
95 #: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1799 src/prefs_common.c:2043
96 #: src/prefs_common.c:2159 src/prefs_display_header.c:195
97 #: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
98 msgid "OK"
99 msgstr "OK"
100
101 #: src/account.c:101
102 msgid "Reading all config for each account...\n"
103 msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
104
105 #: src/account.c:116
106 #, c-format
107 msgid "Found label: %s\n"
108 msgstr "Label gevonden: %s\n"
109
110 #: src/account.c:208
111 msgid ""
112 "Some composing windows are open.\n"
113 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
114 msgstr ""
115 "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
116 "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
117
118 #: src/account.c:214
119 msgid "Opening account edit window...\n"
120 msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
121
122 #: src/account.c:355
123 msgid "Creating account edit window...\n"
124 msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
125
126 #: src/account.c:360
127 msgid "Edit accounts"
128 msgstr "Postvakeigenschappen"
129
130 #: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
131 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
132 msgid "Name"
133 msgstr "Naam"
134
135 #: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
136 msgid "Protocol"
137 msgstr "Protocol"
138
139 #: src/account.c:390
140 msgid "Server"
141 msgstr "Server"
142
143 #: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
144 #: src/prefs_display_header.c:330
145 msgid "Add"
146 msgstr "Toevoegen"
147
148 #: src/account.c:415
149 msgid "Edit"
150 msgstr "Bewerken"
151
152 #: src/account.c:421
153 msgid " Delete "
154 msgstr "Verwijderen"
155
156 #: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
157 msgid "Down"
158 msgstr "Omlaag"
159
160 #: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
161 msgid "Up"
162 msgstr "Omhoog"
163
164 #: src/account.c:447
165 msgid " Set as usually used account "
166 msgstr " Instellen als standaard postvak"
167
168 #: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
169 msgid "Close"
170 msgstr "Sluiten"
171
172 #: src/account.c:507
173 msgid "Delete account"
174 msgstr "Verwijder Postvak"
175
176 #: src/account.c:508
177 msgid "Do you really want to delete this account?"
178 msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
179
180 #: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
181 #: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
182 #: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
183 #: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
184 #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 src/summaryview.c:814
185 msgid "Yes"
186 msgstr "Ja"
187
188 #: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
189 #: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
190 #: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
191 msgid "+No"
192 msgstr "+Nee"
193
194 #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
195 msgid "/_File"
196 msgstr "/_Bestand"
197
198 #: src/addressbook.c:230
199 msgid "/_File/New _address"
200 msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
201
202 #: src/addressbook.c:231
203 msgid "/_File/New _group"
204 msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
205
206 #: src/addressbook.c:232
207 msgid "/_File/New _folder"
208 msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
209
210 #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
211 #: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
212 msgid "/_File/---"
213 msgstr "/_Bestand/---"
214
215 #: src/addressbook.c:234
216 msgid "/_File/_Edit"
217 msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
218
219 #: src/addressbook.c:235
220 msgid "/_File/_Delete"
221 msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
222
223 #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
224 msgid "/_File/_Close"
225 msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
226
227 #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
228 msgid "/_Help"
229 msgstr "/_Help"
230
231 #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
232 msgid "/_Help/_About"
233 msgstr "/_Help/_Info"
234
235 #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
236 msgid "/New _address"
237 msgstr "/Nieuw adres"
238
239 #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
240 msgid "/New _group"
241 msgstr "/Nieuwe groep"
242
243 #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
244 msgid "/New _folder"
245 msgstr "/Nieuwe map"
246
247 #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
248 #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
249 #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
250 #: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
251 #: src/summaryview.c:314
252 msgid "/---"
253 msgstr "/---"
254
255 #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
256 #: src/mainwindow.c:351
257 msgid "/_Edit"
258 msgstr "/Bewerken"
259
260 #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
261 msgid "/_Delete"
262 msgstr "/Verwijderen"
263
264 #: src/addressbook.c:318
265 msgid "E-Mail address"
266 msgstr "E-Mail adres"
267
268 #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
269 msgid "Remarks"
270 msgstr "Opmerkingen"
271
272 #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
273 msgid "Address book"
274 msgstr "Adresboek"
275
276 #: src/addressbook.c:413
277 msgid "Name:"
278 msgstr "Naam:"
279
280 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
281 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
282 #: src/prefs_filter.c:398
283 msgid "Delete"
284 msgstr "Verwijder"
285
286 #: src/addressbook.c:442
287 msgid "Lookup"
288 msgstr "Zoeken"
289
290 #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
291 msgid "To:"
292 msgstr "Aan:"
293
294 #: src/addressbook.c:456
295 msgid "Cc:"
296 msgstr "Cc:"
297
298 #: src/addressbook.c:460
299 msgid "Bcc:"
300 msgstr "Bcc:"
301
302 #: src/addressbook.c:479
303 msgid "Common address"
304 msgstr "Algemene adressen"
305
306 #: src/addressbook.c:486
307 msgid "Personal address"
308 msgstr "Persoonlijke adressen"
309
310 #: src/addressbook.c:577
311 msgid "Delete address(es)"
312 msgstr "Verwijder adres(sen)"
313
314 #: src/addressbook.c:578
315 msgid "Really delete the address(es)?"
316 msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
317
318 #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
319 #: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574
320 #: src/summaryview.c:814
321 msgid "No"
322 msgstr "Nee"
323
324 #: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
325 msgid "New folder"
326 msgstr "Nieuwe map"
327
328 #: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
329 msgid "Input the name of new folder:"
330 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
331
332 #: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
333 msgid "NewFolder"
334 msgstr "NieuweMap"
335
336 #: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
337 #: src/addressbook.c:1187
338 msgid "The name already exists."
339 msgstr "Deze naam bestaat al."
340
341 #: src/addressbook.c:1045
342 msgid "New group"
343 msgstr "Nieuwe groep"
344
345 #: src/addressbook.c:1046
346 msgid "Input the name of new group:"
347 msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
348
349 #: src/addressbook.c:1047
350 msgid "NewGroup"
351 msgstr "NieuweGroep"
352
353 #: src/addressbook.c:1122
354 msgid "Edit group"
355 msgstr "Groep hernoemen"
356
357 #: src/addressbook.c:1123
358 msgid "Input the new name of group:"
359 msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
360
361 #: src/addressbook.c:1173
362 msgid "Edit folder"
363 msgstr "Map hernoemen"
364
365 #: src/addressbook.c:1174
366 msgid "Input the new name of folder:"
367 msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
368
369 #: src/addressbook.c:1223
370 #, c-format
371 msgid "Really delete `%s' ?"
372 msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
373
374 #: src/addressbook.c:1271
375 msgid "Edit address"
376 msgstr "Adres aanpassen"
377
378 #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
379 msgid "Address"
380 msgstr "Adres"
381
382 #: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
383 #: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
384 #: src/inputdialog.c:161 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
385 #: src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
386 #: src/prefs_common.c:2160 src/prefs_display_header.c:196
387 #: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:574
388 #: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
389 msgid "Cancel"
390 msgstr "Annuleren"
391
392 #: src/addressbook.c:1524
393 msgid "Reading addressbook file..."
394 msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
395
396 #: src/addressbook.c:1528
397 #, c-format
398 msgid "%s doesn't exist.\n"
399 msgstr "%s bestaat niet.\n"
400
401 #: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
402 #: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
403 #: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:995
404 #: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1344
405 #: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2302
406 #: src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2416
407 msgid "done.\n"
408 msgstr "klaar.\n"
409
410 #: src/addressbook.c:1821
411 msgid "Exporting addressbook to file..."
412 msgstr "Adresboek wordt geëxporteerd naar bestand..."
413
414 #: src/addressbook.c:1839
415 msgid "failed to write addressbook data.\n"
416 msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
417
418 #: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
419 msgid "Notice"
420 msgstr "Bericht"
421
422 #: src/alertpanel.c:114
423 msgid "Warning"
424 msgstr "Waarschuwing"
425
426 #: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
427 msgid "Error"
428 msgstr "Fout"
429
430 #: src/alertpanel.c:163
431 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
432 msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
433
434 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
435 msgid "can't allocate memory\n"
436 msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
437
438 #: src/compose.c:365
439 msgid "/_Add..."
440 msgstr "/_Toevoegen..."
441
442 #: src/compose.c:366
443 msgid "/_Remove"
444 msgstr "/_Verwijderen"
445
446 #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
447 #: src/folderview.c:225
448 msgid "/_Property..."
449 msgstr "/_Eigenschap..."
450
451 #: src/compose.c:374
452 msgid "/_File/_Attach file"
453 msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
454
455 #: src/compose.c:375
456 msgid "/_File/_Insert file"
457 msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
458
459 #: src/compose.c:376
460 msgid "/_File/Insert si_gnature"
461 msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
462
463 #: src/compose.c:381
464 msgid "/_Edit/_Undo"
465 msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
466
467 #: src/compose.c:382
468 msgid "/_Edit/_Redo"
469 msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
470
471 #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
472 msgid "/_Edit/---"
473 msgstr "/B_ewerken/---"
474
475 #: src/compose.c:384
476 msgid "/_Edit/Cu_t"
477 msgstr "/B_ewerken/Knippen"
478
479 #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
480 msgid "/_Edit/_Copy"
481 msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
482
483 #: src/compose.c:386
484 msgid "/_Edit/_Paste"
485 msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
486
487 #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
488 msgid "/_Edit/Select _all"
489 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
490
491 #: src/compose.c:389
492 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
493 msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
494
495 #: src/compose.c:390
496 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
497 msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
498
499 #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
500 msgid "/_Message"
501 msgstr "/Be_richt"
502
503 #: src/compose.c:394
504 msgid "/_Message/_Send"
505 msgstr "/Be_richt/_Verzend"
506
507 #: src/compose.c:396
508 msgid "/_Message/Send _later"
509 msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
510
511 #: src/compose.c:398
512 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
513 msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
514
515 #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
516 #: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
517 #: src/mainwindow.c:469
518 msgid "/_Message/---"
519 msgstr "/Be_richt/---"
520
521 #: src/compose.c:401
522 msgid "/_Message/_To"
523 msgstr "/Be_richt/Aan"
524
525 #: src/compose.c:402
526 msgid "/_Message/_Cc"
527 msgstr "/Be_richt/Cc"
528
529 #: src/compose.c:403
530 msgid "/_Message/_Bcc"
531 msgstr "/Be_richt/Bcc"
532
533 #: src/compose.c:404
534 msgid "/_Message/_Reply to"
535 msgstr "/Be_richt/Reply to"
536
537 #: src/compose.c:406
538 msgid "/_Message/_Followup to"
539 msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
540
541 #: src/compose.c:408
542 msgid "/_Message/_Attach"
543 msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
544
545 #: src/compose.c:411
546 msgid "/_Message/Si_gn"
547 msgstr ""
548
549 #: src/compose.c:412
550 msgid "/_Message/_Encrypt"
551 msgstr "/Be_richt/Codeer"
552
553 #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
554 msgid "/_Tool"
555 msgstr "/Gereedschap"
556
557 #: src/compose.c:415
558 msgid "/_Tool/Show _ruler"
559 msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
560
561 #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
562 msgid "/_Tool/_Address book"
563 msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
564
565 #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
566 msgid "Can't get text part\n"
567 msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
568
569 #: src/compose.c:548
570 #, c-format
571 msgid "%s: file not exist\n"
572 msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
573
574 #: src/compose.c:560
575 msgid ""
576 "\n"
577 "\n"
578 "Begin forwarded message:\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "\n"
583 "Begin doorgestuurd bericht:\n"
584
585 #: src/compose.c:1224
586 #, c-format
587 msgid "File %s doesn't exist\n"
588 msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
589
590 #: src/compose.c:1228
591 #, c-format
592 msgid "Can't get file size of %s\n"
593 msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
594
595 #: src/compose.c:1232
596 #, c-format
597 msgid "File %s is empty\n"
598 msgstr "Bestand %s is leeg\n"
599
600 #: src/compose.c:1253
601 #, c-format
602 msgid "Message: %s"
603 msgstr "Bericht: %s"
604
605 #: src/compose.c:1359
606 msgid " [Edited]"
607 msgstr " [Aangepast]"
608
609 #: src/compose.c:1361
610 #, c-format
611 msgid "%s - Compose message%s"
612 msgstr "%s - bericht opstellen%s"
613
614 #: src/compose.c:1364
615 #, c-format
616 msgid "Compose message%s"
617 msgstr "Bericht opstellen"
618
619 #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
620 msgid "Recipient is not specified."
621 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
622
623 #: src/compose.c:1404
624 msgid "can't get recipient list."
625 msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
626
627 #: src/compose.c:1422
628 msgid ""
629 "Account for sending mail is not specified.\n"
630 "Please select a mail account before sending."
631 msgstr ""
632 "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
633 "Selecteer een account voordat u verzend."
634
635 #: src/compose.c:1443
636 #, c-format
637 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
638 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
639
640 #: src/compose.c:1457
641 msgid "Queueing"
642 msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
643
644 #: src/compose.c:1458
645 msgid ""
646 "Error occurred while sending the message.\n"
647 "Put this message into queue folder?"
648 msgstr ""
649 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
650 "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
651
652 #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
653 msgid "Can't queue the message."
654 msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
655
656 #: src/compose.c:1467
657 msgid "Error occurred while sending the message."
658 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
659
660 #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
661 msgid "Can't save the message to outbox."
662 msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
663
664 #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1522
665 msgid "can't change file mode\n"
666 msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
667
668 #: src/compose.c:1526
669 msgid "Can't convert the codeset of the message."
670 msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
671
672 #: src/compose.c:1535
673 msgid "can't write headers\n"
674 msgstr "kan geen headers schrijven\n"
675
676 #: src/compose.c:1653
677 msgid "saving sent message...\n"
678 msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
679
680 #: src/compose.c:1658
681 msgid "can't save message\n"
682 msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
683
684 #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
685 msgid "can't open mark file\n"
686 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
687
688 #: src/compose.c:1687
689 msgid "queueing message...\n"
690 msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
691
692 #: src/compose.c:1762
693 msgid "can't queue the message\n"
694 msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
695
696 #: src/compose.c:1801
697 #, c-format
698 msgid "Can't open file %s\n"
699 msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
700
701 #: src/compose.c:2114
702 #, c-format
703 msgid "generated Message-ID: %s\n"
704 msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
705
706 #: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
707 msgid "MIME type"
708 msgstr "MIME type"
709
710 #: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2154
711 #: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
712 msgid "Size"
713 msgstr "Grootte"
714
715 #: src/compose.c:2205
716 msgid "Creating compose window...\n"
717 msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
718
719 #: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
720 msgid "From:"
721 msgstr "Afzender:"
722
723 #: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
724 #: src/prefs_common.c:627
725 msgid "Send"
726 msgstr "Verzend"
727
728 #: src/compose.c:2672
729 msgid "Send message"
730 msgstr "Verzend bericht"
731
732 #: src/compose.c:2679
733 msgid "Send later"
734 msgstr "Wachtrij"
735
736 #: src/compose.c:2680
737 msgid "Put into queue folder and send later"
738 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
739
740 #: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
741 msgid "Draft"
742 msgstr "Klad"
743
744 #: src/compose.c:2688
745 msgid "Save to draft folder"
746 msgstr "Opslaan als klad"
747
748 #: src/compose.c:2697
749 msgid "Insert"
750 msgstr "Invoegen"
751
752 #: src/compose.c:2698
753 msgid "Insert file"
754 msgstr "Bestand invoegen"
755
756 #: src/compose.c:2705
757 msgid "Attach"
758 msgstr "Bijvoegen"
759
760 #: src/compose.c:2706
761 msgid "Attach file"
762 msgstr "Bestand bijvoegen"
763
764 #: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1026
765 msgid "Signature"
766 msgstr "Tekenen"
767
768 #: src/compose.c:2716
769 msgid "Insert signature"
770 msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
771
772 #: src/compose.c:2724
773 msgid "Editor"
774 msgstr "Editor"
775
776 #: src/compose.c:2725
777 msgid "Edit with external editor"
778 msgstr "Aanpassen met externe editor"
779
780 #: src/compose.c:2733
781 msgid "Linewrap"
782 msgstr "Terugloop"
783
784 #: src/compose.c:2734
785 msgid "Wrap long lines"
786 msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
787
788 #: src/compose.c:2939
789 msgid "Invalid MIME type."
790 msgstr "Ongeldig MIME type."
791
792 #: src/compose.c:2957
793 msgid "File doesn't exist or is empty."
794 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
795
796 #: src/compose.c:3025
797 msgid "Property"
798 msgstr "Eigenschap"
799
800 #: src/compose.c:3045
801 msgid "Encoding"
802 msgstr "Codering"
803
804 #: src/compose.c:3068
805 msgid "Path"
806 msgstr "Pad"
807
808 #: src/compose.c:3069
809 msgid "File name"
810 msgstr "Bestandsnaam"
811
812 #: src/compose.c:3214
813 #, c-format
814 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
815 msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
816
817 #: src/compose.c:3240
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "The external editor is still working.\n"
821 "Force terminating the process?\n"
822 "process group id: %d"
823 msgstr ""
824 "De externe editor is nog steeds actief.\n"
825 "Zal ik het programma afbreken?\n"
826 "procesgroep id: %d"
827
828 #: src/compose.c:3253
829 #, c-format
830 msgid "Terminated process group id: %d"
831 msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
832
833 #: src/compose.c:3254
834 #, c-format
835 msgid "Temporary file: %s"
836 msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
837
838 #: src/compose.c:3278
839 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
840 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
841
842 #. failed
843 #: src/compose.c:3311
844 msgid "Couldn't exec external editor\n"
845 msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
846
847 #: src/compose.c:3315
848 msgid "Couldn't write to file\n"
849 msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
850
851 #: src/compose.c:3317
852 msgid "Pipe read failed\n"
853 msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
854
855 #: src/compose.c:3574
856 msgid "can't remove the old draft message\n"
857 msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
858
859 #: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
860 msgid "Select file"
861 msgstr "Selecteer bestand"
862
863 #: src/compose.c:3639
864 msgid "Discard message"
865 msgstr "Gooi bericht weg"
866
867 #: src/compose.c:3640
868 msgid "This message has been modified. discard it?"
869 msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
870
871 #: src/compose.c:3641
872 msgid "Discard"
873 msgstr "Gooi weg"
874
875 #: src/compose.c:3641
876 msgid "to Draft"
877 msgstr "opslaan als klad"
878
879 #: src/export.c:122
880 msgid "Export"
881 msgstr ""
882
883 #: src/export.c:144
884 msgid "Specify target folder and mbox file."
885 msgstr ""
886
887 #: src/export.c:154
888 msgid "Source dir:"
889 msgstr ""
890
891 #: src/export.c:159
892 msgid "Exporting file:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
896 #: src/prefs_filter.c:349
897 msgid " Select... "
898 msgstr "Selecteer..."
899
900 #: src/export.c:217
901 msgid "Select exporting file"
902 msgstr ""
903
904 #: src/foldersel.c:131
905 msgid "Select folder"
906 msgstr "Selecteer map"
907
908 #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
909 msgid "/Create _new folder..."
910 msgstr "/Maak nieuwe map"
911
912 #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
913 msgid "/_Rename folder..."
914 msgstr "/Hernoem map"
915
916 #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
917 msgid "/_Delete folder"
918 msgstr "/Verwijder map"
919
920 #: src/folderview.c:201
921 msgid "/Remove _mailbox"
922 msgstr "/Verwijder mailbox"
923
924 #: src/folderview.c:212
925 msgid "/Remove _IMAP4 server"
926 msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
927
928 #: src/folderview.c:219
929 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
930 msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
931
932 #: src/folderview.c:221
933 msgid "/_Remove newsgroup"
934 msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
935
936 #: src/folderview.c:223
937 msgid "/Remove _news server"
938 msgstr "/Verwijder nieuws server"
939
940 #: src/folderview.c:234
941 msgid "Folder"
942 msgstr "Map"
943
944 #: src/folderview.c:234
945 msgid "New"
946 msgstr "Nieuw"
947
948 #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2151
949 msgid "Unread"
950 msgstr "Ongelezen"
951
952 #: src/folderview.c:235
953 msgid "#"
954 msgstr "#"
955
956 #: src/folderview.c:245
957 msgid "Creating folder view...\n"
958 msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
959
960 #: src/folderview.c:382
961 msgid "Setting folder info...\n"
962 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
963
964 #: src/folderview.c:383
965 msgid "Setting folder info..."
966 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
967
968 #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
969 #, c-format
970 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
971 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
972
973 #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
974 #, c-format
975 msgid "Scanning folder %s ..."
976 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
977
978 #: src/folderview.c:558
979 msgid "Updating all folders..."
980 msgstr "Mappen worden ververst..."
981
982 #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
983 msgid "Inbox"
984 msgstr "Inbox"
985
986 #: src/folderview.c:602
987 msgid "Outbox"
988 msgstr "Outbox"
989
990 #: src/folderview.c:607
991 msgid "Queue"
992 msgstr "Wachtrij"
993
994 #: src/folderview.c:612
995 msgid "Trash"
996 msgstr "Prullenbak"
997
998 #: src/folderview.c:1067
999 #, c-format
1000 msgid "Folder %s is selected\n"
1001 msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
1002
1003 #: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
1004 #, c-format
1005 msgid "`%c' can't be included in folder name."
1006 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
1007
1008 #: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
1009 #, c-format
1010 msgid "The folder `%s' already exists."
1011 msgstr "De map '%s' bestaat al."
1012
1013 #: src/folderview.c:1207
1014 #, c-format
1015 msgid "Input new name for `%s':"
1016 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
1017
1018 #: src/folderview.c:1209
1019 msgid "Rename folder"
1020 msgstr "Hernoem map"
1021
1022 #: src/folderview.c:1269
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1026 "Do you really want to delete?"
1027 msgstr ""
1028 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1029 "Wilt u werkelijk verwijderen?"
1030
1031 #: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
1032 msgid "Delete folder"
1033 msgstr "Verwijder map"
1034
1035 #: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
1036 #, c-format
1037 msgid "can't remove folder `%s'\n"
1038 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
1039
1040 #: src/folderview.c:1311
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1044 "(The messages are NOT deleted from disk)"
1045 msgstr ""
1046 "Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1047 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
1048
1049 #: src/folderview.c:1314
1050 msgid "Remove folder"
1051 msgstr "Verwijder map"
1052
1053 #: src/folderview.c:1401
1054 #, c-format
1055 msgid "Really delete folder `%s'?"
1056 msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
1057
1058 #: src/folderview.c:1441
1059 #, c-format
1060 msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
1061 msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
1062
1063 #: src/folderview.c:1443
1064 msgid "Delete IMAP4 server"
1065 msgstr "Verwijder IMAP4 server"
1066
1067 #: src/folderview.c:1484
1068 msgid "Subscribe newsgroup"
1069 msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
1070
1071 #: src/folderview.c:1485
1072 msgid "Input subscribing newsgroup:"
1073 msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
1074
1075 #: src/folderview.c:1494
1076 #, c-format
1077 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
1078 msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
1079
1080 #: src/folderview.c:1540
1081 #, c-format
1082 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1083 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1084
1085 #: src/folderview.c:1542
1086 msgid "Delete newsgroup"
1087 msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1088
1089 #: src/folderview.c:1573
1090 #, c-format
1091 msgid "Really delete news server `%s'?"
1092 msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
1093
1094 #: src/folderview.c:1575
1095 msgid "Delete news server"
1096 msgstr "Verwijder nieuws server"
1097
1098 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
1099 msgid "Abcdef"
1100 msgstr "Abcdef"
1101
1102 #: src/headerview.c:56
1103 msgid "Newsgroups:"
1104 msgstr "Nieuwsgroepen:"
1105
1106 #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
1107 msgid "Subject:"
1108 msgstr "Onderwerp:"
1109
1110 #: src/headerview.c:87
1111 msgid "Creating header view...\n"
1112 msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1113
1114 #: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1384
1115 msgid "(No From)"
1116 msgstr "(Geen afzender)"
1117
1118 #: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1400
1119 msgid "(No Subject)"
1120 msgstr "(Geen onderwerp)"
1121
1122 #: src/headerwindow.c:55
1123 msgid "Creating header window...\n"
1124 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
1125
1126 #: src/headerwindow.c:59
1127 msgid "All header"
1128 msgstr "All header"
1129
1130 #: src/headerwindow.c:113
1131 #, c-format
1132 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
1133 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
1134
1135 #: src/headerwindow.c:115
1136 #, c-format
1137 msgid "%s - All header"
1138 msgstr "%s - Alle headers"
1139
1140 #: src/imageview.c:48
1141 msgid "Creating image view...\n"
1142 msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
1143
1144 #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
1145 msgid "Can't load the image."
1146 msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
1147
1148 #: src/imap.c:145
1149 #, c-format
1150 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
1151 msgstr ""
1152 "IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
1153
1154 #: src/imap.c:168
1155 #, c-format
1156 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1157 msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
1158
1159 #: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
1160 #, c-format
1161 msgid "can't select folder: %s\n"
1162 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
1163
1164 #: src/imap.c:309
1165 #, c-format
1166 msgid "message %d has been already cached.\n"
1167 msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
1168
1169 #: src/imap.c:318
1170 #, c-format
1171 msgid "getting message %d...\n"
1172 msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
1173
1174 #: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
1175 #, c-format
1176 msgid "can't fetch message %d\n"
1177 msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
1178
1179 #: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
1180 #: src/mh.c:419
1181 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
1182 msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
1183
1184 #: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
1185 #, c-format
1186 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
1187 msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
1188
1189 #: src/imap.c:431
1190 #, c-format
1191 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
1192 msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
1193
1194 #: src/imap.c:437 src/imap.c:473
1195 msgid "can't expunge\n"
1196 msgstr "kan niet wissen\n"
1197
1198 #: src/imap.c:467
1199 #, c-format
1200 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
1201 msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
1202
1203 #: src/imap.c:510
1204 msgid "can't create mailbox\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/imap.c:538
1208 msgid "can't delete mailbox\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/imap.c:564
1212 msgid "can't get envelope\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/imap.c:570
1216 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/imap.c:578
1220 #, c-format
1221 msgid "can't parse envelope: %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/imap.c:608
1225 #, c-format
1226 msgid "deleting message %d...\n"
1227 msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
1228
1229 #: src/imap.c:643
1230 msgid "\tDeleting all cached messages... "
1231 msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
1232
1233 #: src/imap.c:670
1234 #, c-format
1235 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1236 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
1237
1238 #: src/imap.c:693
1239 msgid "IMAP4 login failed.\n"
1240 msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
1241
1242 #: src/imap.c:846
1243 #, c-format
1244 msgid "can't copy %d to %s\n"
1245 msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
1246
1247 #: src/imap.c:1153
1248 #, c-format
1249 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
1250 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
1251
1252 #: src/imap.c:1201
1253 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
1254 msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
1255
1256 #: src/import.c:126
1257 msgid "Import"
1258 msgstr "Importeer"
1259
1260 #: src/import.c:148
1261 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/import.c:158
1265 msgid "Importing file:"
1266 msgstr "Bestand wordt geïmporteerd:"
1267
1268 #: src/import.c:163
1269 msgid "Destination dir:"
1270 msgstr "Doelmap:"
1271
1272 #: src/import.c:221
1273 msgid "Select importing file"
1274 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
1275
1276 #: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:236
1277 msgid "Standby"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/inc.c:255
1281 msgid "Retrieving new messages"
1282 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
1283
1284 #: src/inc.c:384
1285 #, c-format
1286 msgid "Input password for %s on %s:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/inc.c:388
1290 msgid "Input password"
1291 msgstr "Geef wachtwoord"
1292
1293 #: src/inc.c:405
1294 msgid "Retrieving"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/inc.c:412
1298 msgid "Done"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/inc.c:421
1302 #, c-format
1303 msgid "Authorization for %s on %s failed"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/inc.c:487
1307 #, c-format
1308 msgid "getting new messages of account %s...\n"
1309 msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
1310
1311 #: src/inc.c:495
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: Retrieving new messages"
1314 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
1315
1316 #: src/inc.c:516
1317 #, c-format
1318 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
1319 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
1320
1321 #: src/inc.c:527 src/inc.c:661
1322 #, c-format
1323 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
1324 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
1325
1326 #: src/inc.c:530 src/inc.c:664
1327 #, c-format
1328 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
1329 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
1330
1331 #: src/inc.c:694 src/inc.c:744
1332 #, c-format
1333 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1334 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
1335
1336 #: src/inc.c:719
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Authorizing..."
1339 msgstr "Bezig met identificatie"
1340
1341 #: src/inc.c:724
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
1344 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1345
1346 #: src/inc.c:729
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
1349 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1350
1351 #: src/inc.c:734
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
1354 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1355
1356 #: src/inc.c:739
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
1359 msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
1360
1361 #: src/inc.c:755
1362 msgid "Deleting message"
1363 msgstr "Bericht wordt verwijderd"
1364
1365 #: src/inc.c:759
1366 msgid "Quitting"
1367 msgstr "Bezig met afsluiten"
1368
1369 #: src/inc.c:787
1370 msgid "a message won't be received\n"
1371 msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
1372
1373 #: src/inc.c:814
1374 msgid "Error occurred while processing mail."
1375 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
1376
1377 #: src/inc.c:817
1378 msgid "No disk space left."
1379 msgstr "De ruimte op de schijf is op."
1380
1381 #: src/inc.c:868
1382 msgid "no messages in local mailbox.\n"
1383 msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
1384
1385 #: src/inc.c:882
1386 #, c-format
1387 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
1388 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
1389
1390 #: src/logwindow.c:50
1391 msgid "Creating log window...\n"
1392 msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
1393
1394 #: src/logwindow.c:54
1395 msgid "Protocol log"
1396 msgstr "Protocol log"
1397
1398 #. for gettext
1399 #: src/main.c:104
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "File `%s' already exists.\n"
1403 "Can't create folder."
1404 msgstr ""
1405 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
1406 "Kan geen map aanmaken."
1407
1408 #: src/main.c:143
1409 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
1410 msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
1411
1412 #: src/main.c:207
1413 msgid ""
1414 "GnuPG is not installed properly.\n"
1415 "OpenPGP support disabled."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/main.c:286
1419 #, c-format
1420 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
1421 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
1422
1423 #: src/main.c:288
1424 msgid "  --compose [address]    open composition window"
1425 msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
1426
1427 #: src/main.c:289
1428 msgid "  --receive              receive new messages"
1429 msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
1430
1431 #: src/main.c:290
1432 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
1433 msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
1434
1435 #: src/main.c:291
1436 msgid "  --debug                debug mode"
1437 msgstr "  --debug                debug modus"
1438
1439 #: src/main.c:292
1440 msgid "  --help                 display this help and exit"
1441 msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
1442
1443 #: src/main.c:293
1444 msgid "  --version              output version information and exit"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/main.c:318
1448 msgid "Composing message exists. Really quit?"
1449 msgstr ""
1450 "U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
1451 "afsluiten?"
1452
1453 #: src/main.c:325
1454 msgid "Queued messages"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/main.c:326
1458 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. remote command mode
1462 #: src/main.c:397
1463 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
1464 msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
1465
1466 #: src/mainwindow.c:334
1467 msgid "/_File/_Add mailbox..."
1468 msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
1469
1470 #: src/mainwindow.c:335
1471 msgid "/_File/_Update folder tree"
1472 msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
1473
1474 #: src/mainwindow.c:336
1475 msgid "/_File/_Folder"
1476 msgstr "/_Bestand/Map"
1477
1478 #: src/mainwindow.c:337
1479 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
1480 msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
1481
1482 #: src/mainwindow.c:339
1483 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
1484 msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
1485
1486 #: src/mainwindow.c:340
1487 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
1488 msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
1489
1490 #: src/mainwindow.c:341
1491 msgid "/_File/_Import mbox file..."
1492 msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
1493
1494 #: src/mainwindow.c:342
1495 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/mainwindow.c:343
1499 msgid "/_File/Empty _trash"
1500 msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
1501
1502 #: src/mainwindow.c:345
1503 msgid "/_File/_Save as..."
1504 msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
1505
1506 #: src/mainwindow.c:346
1507 msgid "/_File/_Print..."
1508 msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
1509
1510 #: src/mainwindow.c:349
1511 msgid "/_File/E_xit"
1512 msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
1513
1514 #: src/mainwindow.c:355
1515 msgid "/_Edit/_Search"
1516 msgstr "/Bewerken/_Zoek"
1517
1518 #: src/mainwindow.c:357
1519 msgid "/_View"
1520 msgstr "/Beeld"
1521
1522 #: src/mainwindow.c:358
1523 msgid "/_View/_Folder tree"
1524 msgstr "/Beeld/Mappenboom"
1525
1526 #: src/mainwindow.c:359
1527 msgid "/_View/_Message view"
1528 msgstr "/Beeld/Bericht"
1529
1530 #: src/mainwindow.c:360
1531 msgid "/_View/_Toolbar"
1532 msgstr "/Beeld/Werkbalk"
1533
1534 #: src/mainwindow.c:361
1535 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
1536 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
1537
1538 #: src/mainwindow.c:362
1539 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
1540 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
1541
1542 #: src/mainwindow.c:363
1543 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
1544 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
1545
1546 #: src/mainwindow.c:364
1547 msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
1548 msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
1549
1550 #: src/mainwindow.c:365
1551 msgid "/_View/_Status bar"
1552 msgstr "/Beeld/Statusbalk"
1553
1554 #: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
1555 msgid "/_View/---"
1556 msgstr "/Beeld/---"
1557
1558 #: src/mainwindow.c:367
1559 msgid "/_View/Separate f_older tree"
1560 msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
1561
1562 #: src/mainwindow.c:368
1563 msgid "/_View/Separate m_essage view"
1564 msgstr "/Beeld/Bericht los"
1565
1566 #: src/mainwindow.c:370
1567 msgid "/_View/_Code set"
1568 msgstr "/Beeld/Codering"
1569
1570 #: src/mainwindow.c:371
1571 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
1572 msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
1573
1574 #: src/mainwindow.c:379
1575 msgid "/_View/_Code set/---"
1576 msgstr "/Beeld/Codering/---"
1577
1578 #: src/mainwindow.c:380
1579 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
1580 msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
1581
1582 #: src/mainwindow.c:384
1583 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
1584 msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
1585
1586 #: src/mainwindow.c:388
1587 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
1588 msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
1589
1590 #: src/mainwindow.c:392
1591 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
1592 msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
1593
1594 #: src/mainwindow.c:395
1595 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
1596 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
1597
1598 #: src/mainwindow.c:397
1599 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
1600 msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
1601
1602 #: src/mainwindow.c:400
1603 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
1604 msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
1605
1606 #: src/mainwindow.c:403
1607 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
1608 msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
1609
1610 #: src/mainwindow.c:406
1611 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1612 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
1613
1614 #: src/mainwindow.c:408
1615 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
1616 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
1617
1618 #: src/mainwindow.c:410
1619 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
1620 msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
1621
1622 #: src/mainwindow.c:414
1623 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1624 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
1625
1626 #: src/mainwindow.c:417
1627 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
1628 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
1629
1630 #: src/mainwindow.c:420
1631 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
1632 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
1633
1634 #: src/mainwindow.c:422
1635 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
1636 msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
1637
1638 #: src/mainwindow.c:426
1639 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
1640 msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
1641
1642 #: src/mainwindow.c:428
1643 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
1644 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
1645
1646 #: src/mainwindow.c:430
1647 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1648 msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
1649
1650 #: src/mainwindow.c:432
1651 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
1652 msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
1653
1654 #: src/mainwindow.c:435
1655 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
1656 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
1657
1658 #: src/mainwindow.c:437
1659 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
1660 msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
1661
1662 #: src/mainwindow.c:445
1663 msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
1664 msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
1665
1666 #: src/mainwindow.c:446
1667 msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
1668 msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
1669
1670 #: src/mainwindow.c:449
1671 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
1672 msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
1673
1674 #: src/mainwindow.c:452
1675 msgid "/_Message/Compose _new message"
1676 msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
1677
1678 #: src/mainwindow.c:453
1679 msgid "/_Message/_Reply"
1680 msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
1681
1682 #: src/mainwindow.c:454
1683 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
1684 msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
1685
1686 #: src/mainwindow.c:455
1687 msgid "/_Message/_Forward"
1688 msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
1689
1690 #: src/mainwindow.c:456
1691 msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
1692 msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
1693
1694 #: src/mainwindow.c:459
1695 msgid "/_Message/M_ove..."
1696 msgstr "/B_ericht/Verplaats"
1697
1698 #: src/mainwindow.c:460
1699 msgid "/_Message/_Copy..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/mainwindow.c:461
1703 msgid "/_Message/_Delete"
1704 msgstr "/B_ericht/Verwijder"
1705
1706 #: src/mainwindow.c:462
1707 msgid "/_Message/_Mark"
1708 msgstr "/B_ericht/Markeer"
1709
1710 #: src/mainwindow.c:463
1711 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
1712 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
1713
1714 #: src/mainwindow.c:464
1715 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
1716 msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
1717
1718 #: src/mainwindow.c:465
1719 msgid "/_Message/_Mark/---"
1720 msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
1721
1722 #: src/mainwindow.c:466
1723 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
1724 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
1725
1726 #: src/mainwindow.c:467
1727 msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
1728 msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
1729
1730 #: src/mainwindow.c:470
1731 msgid "/_Message/Open in new _window"
1732 msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
1733
1734 #: src/mainwindow.c:471
1735 msgid "/_Message/View _source"
1736 msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
1737
1738 #: src/mainwindow.c:472
1739 msgid "/_Message/Show all _header"
1740 msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
1741
1742 #: src/mainwindow.c:473
1743 msgid "/_Message/Re_edit"
1744 msgstr "/B_ericht/Pas aan"
1745
1746 #: src/mainwindow.c:475
1747 msgid "/_Summary"
1748 msgstr "/Berichtenlijst"
1749
1750 #: src/mainwindow.c:476
1751 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
1752 msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
1753
1754 #: src/mainwindow.c:478
1755 msgid "/_Summary/_Filter messages"
1756 msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
1757
1758 #: src/mainwindow.c:479
1759 msgid "/_Summary/E_xecute"
1760 msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
1761
1762 #: src/mainwindow.c:480
1763 msgid "/_Summary/_Update"
1764 msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
1765
1766 #: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
1767 msgid "/_Summary/---"
1768 msgstr "/Berichtenlijst/---"
1769
1770 #: src/mainwindow.c:482
1771 msgid "/_Summary/_Prev message"
1772 msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
1773
1774 #: src/mainwindow.c:483
1775 msgid "/_Summary/_Next message"
1776 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
1777
1778 #: src/mainwindow.c:484
1779 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
1780 msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
1781
1782 #: src/mainwindow.c:486
1783 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
1784 msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
1785
1786 #: src/mainwindow.c:488
1787 msgid "/_Summary/_Sort"
1788 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
1789
1790 #: src/mainwindow.c:489
1791 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
1792 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
1793
1794 #: src/mainwindow.c:490
1795 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
1796 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
1797
1798 #: src/mainwindow.c:491
1799 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
1800 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
1801
1802 #: src/mainwindow.c:492
1803 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
1804 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
1805
1806 #: src/mainwindow.c:493
1807 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
1808 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
1809
1810 #: src/mainwindow.c:494
1811 msgid "/_Summary/_Sort/---"
1812 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
1813
1814 #: src/mainwindow.c:495
1815 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
1816 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
1817
1818 #: src/mainwindow.c:497
1819 msgid "/_Summary/_Thread view"
1820 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
1821
1822 #: src/mainwindow.c:498
1823 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
1824 msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
1825
1826 #: src/mainwindow.c:499
1827 msgid "/_Summary/Set display _item..."
1828 msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
1829
1830 #: src/mainwindow.c:503
1831 msgid "/_Tool/_Log window"
1832 msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
1833
1834 #: src/mainwindow.c:505
1835 msgid "/_Configuration"
1836 msgstr "/Instellingen"
1837
1838 #: src/mainwindow.c:506
1839 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
1840 msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
1841
1842 #: src/mainwindow.c:508
1843 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/mainwindow.c:510
1847 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
1848 msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
1849
1850 #: src/mainwindow.c:512
1851 msgid "/_Configuration/---"
1852 msgstr "/Instellingen/---"
1853
1854 #: src/mainwindow.c:513
1855 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
1856 msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
1857
1858 #: src/mainwindow.c:515
1859 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
1860 msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
1861
1862 #: src/mainwindow.c:517
1863 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
1864 msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
1865
1866 #: src/mainwindow.c:521
1867 msgid "/_Help/_Manual"
1868 msgstr "/Help/Handboek"
1869
1870 #: src/mainwindow.c:522
1871 msgid "/_Help/_Manual/_English"
1872 msgstr "/Help/Handboek/Engels"
1873
1874 #: src/mainwindow.c:523
1875 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
1876 msgstr "/Help/Handboek/Japans"
1877
1878 #: src/mainwindow.c:524
1879 msgid "/_Help/---"
1880 msgstr "/Help/---"
1881
1882 #: src/mainwindow.c:553
1883 msgid "Creating main window...\n"
1884 msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
1885
1886 #: src/mainwindow.c:672
1887 #, c-format
1888 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
1889 msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
1890
1891 #: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
1892 msgid "Untitled"
1893 msgstr "Geen titel"
1894
1895 #: src/mainwindow.c:834
1896 msgid "none"
1897 msgstr "niets"
1898
1899 #: src/mainwindow.c:843
1900 #, c-format
1901 msgid "Current account: %s"
1902 msgstr "Huidig account: %s"
1903
1904 #: src/mainwindow.c:934
1905 #, c-format
1906 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
1907 msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
1908
1909 #: src/mainwindow.c:942
1910 msgid "Empty trash"
1911 msgstr "Leeg prullenbak"
1912
1913 #: src/mainwindow.c:943
1914 msgid "Empty all messages in trash?"
1915 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1916
1917 #: src/mainwindow.c:971
1918 msgid "Add mailbox"
1919 msgstr "Mailbox toevoegen"
1920
1921 #: src/mainwindow.c:972
1922 msgid ""
1923 "Input the location of mailbox.\n"
1924 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
1925 "scanned automatically."
1926 msgstr ""
1927 "Geef de lokatie van de mailbox.\n"
1928 "Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
1929 "dan wordt hij automatisch gescand."
1930
1931 #: src/mainwindow.c:978
1932 #, c-format
1933 msgid "The mailbox `%s' already exists."
1934 msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
1935
1936 #: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
1937 msgid "Mailbox"
1938 msgstr "Mailbox"
1939
1940 #: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
1941 msgid ""
1942 "Creation of the mailbox failed.\n"
1943 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
1944 "there."
1945 msgstr ""
1946 "De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
1947 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
1948 "schrijven."
1949
1950 #: src/mainwindow.c:1134
1951 msgid "Setting widgets..."
1952 msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
1953
1954 #: src/mainwindow.c:1335
1955 msgid "Get"
1956 msgstr "Ophalen"
1957
1958 #: src/mainwindow.c:1336
1959 msgid "Incorporate new mail"
1960 msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
1961
1962 #: src/mainwindow.c:1341
1963 msgid "Get all"
1964 msgstr "Alles oph."
1965
1966 #: src/mainwindow.c:1342
1967 msgid "Incorporate new mail of all accounts"
1968 msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
1969
1970 #: src/mainwindow.c:1353
1971 msgid "Send queued message(s)"
1972 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
1973
1974 #: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:629
1975 msgid "Compose"
1976 msgstr "Opstellen"
1977
1978 #: src/mainwindow.c:1364
1979 msgid "Compose new message"
1980 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
1981
1982 #: src/mainwindow.c:1371
1983 msgid "Reply"
1984 msgstr "Beantwoord"
1985
1986 #: src/mainwindow.c:1372
1987 msgid "Reply to the message"
1988 msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
1989
1990 #: src/mainwindow.c:1379
1991 msgid "Reply all"
1992 msgstr "Alles beantw."
1993
1994 #: src/mainwindow.c:1380
1995 msgid "Reply to all"
1996 msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
1997
1998 #: src/mainwindow.c:1387
1999 msgid "Forward"
2000 msgstr "Doorsturen"
2001
2002 #: src/mainwindow.c:1388
2003 msgid "Forward the message"
2004 msgstr "Stuur dit bericht door"
2005
2006 #: src/mainwindow.c:1399
2007 msgid "Delete the message"
2008 msgstr "Verwijder dit bericht"
2009
2010 #: src/mainwindow.c:1407
2011 msgid "Execute"
2012 msgstr "Doen!"
2013
2014 #: src/mainwindow.c:1408
2015 msgid "Execute marked process"
2016 msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
2017
2018 #: src/mainwindow.c:1418
2019 msgid "Next"
2020 msgstr "Volgende"
2021
2022 #: src/mainwindow.c:1419
2023 msgid "Next unread message"
2024 msgstr "Volgende ongelezen"
2025
2026 #: src/mainwindow.c:1429
2027 msgid "Prefs"
2028 msgstr "Voork."
2029
2030 #: src/mainwindow.c:1430
2031 msgid "Common preference"
2032 msgstr "Algemene voorkeuren"
2033
2034 #: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
2035 msgid "Account"
2036 msgstr "Account"
2037
2038 #: src/mainwindow.c:1438
2039 msgid "Account setting"
2040 msgstr "Accountinstellingen"
2041
2042 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
2043 msgid "Exit"
2044 msgstr "Afsluiten"
2045
2046 #: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
2047 msgid "Exit this program?"
2048 msgstr "Sylpheed afsluiten?"
2049
2050 #: src/mainwindow.c:1788
2051 msgid "Sending queued message failed."
2052 msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
2053
2054 #: src/mainwindow.c:1905
2055 #, c-format
2056 msgid "forced charset: %s\n"
2057 msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
2058
2059 #: src/mbox.c:68
2060 #, c-format
2061 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
2062 msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
2063
2064 #: src/mbox.c:78
2065 msgid "can't read mbox file.\n"
2066 msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
2067
2068 #: src/mbox.c:85
2069 #, c-format
2070 msgid "invalid mbox format: %s\n"
2071 msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
2072
2073 #: src/mbox.c:92
2074 #, c-format
2075 msgid "malformed mbox: %s\n"
2076 msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
2077
2078 #: src/mbox.c:109
2079 msgid "can't open temporary file\n"
2080 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
2081
2082 #: src/mbox.c:159
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "unescaped From found:\n"
2086 "%s"
2087 msgstr ""
2088 "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
2089 "%s"
2090
2091 #: src/mbox.c:194
2092 msgid "can't write to temporary file\n"
2093 msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
2094
2095 #: src/mbox.c:226
2096 #, c-format
2097 msgid "%d messages found.\n"
2098 msgstr "%d berichten gevonden\n"
2099
2100 #: src/mbox.c:243
2101 #, c-format
2102 msgid "can't create lock file %s\n"
2103 msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
2104
2105 #: src/mbox.c:244
2106 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
2107 msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
2108
2109 #: src/mbox.c:256
2110 #, c-format
2111 msgid "can't create %s\n"
2112 msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
2113
2114 #: src/mbox.c:262
2115 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
2116 msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
2117
2118 #: src/mbox.c:291
2119 #, c-format
2120 msgid "can't lock %s\n"
2121 msgstr "kan %s niet locken\n"
2122
2123 #: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
2124 msgid "invalid lock type\n"
2125 msgstr "ongeldig locktype\n"
2126
2127 #: src/mbox.c:331
2128 #, c-format
2129 msgid "can't unlock %s\n"
2130 msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
2131
2132 #: src/mbox.c:362
2133 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
2134 msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
2135
2136 #: src/mbox.c:383
2137 #, c-format
2138 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/messageview.c:67
2142 msgid "Creating message view...\n"
2143 msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
2144
2145 #: src/mh.c:149
2146 #, c-format
2147 msgid "can't copy message %s to %s\n"
2148 msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
2149
2150 #: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
2151 msgid "Can't open mark file.\n"
2152 msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
2153
2154 #: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
2155 #, c-format
2156 msgid "%s already exists."
2157 msgstr "%s bestaat al."
2158
2159 #: src/mh.c:348 src/mh.c:422
2160 #, c-format
2161 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/mh.c:586
2165 #, c-format
2166 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
2167 msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
2168
2169 #: src/mh.c:785
2170 msgid "\tSearching uncached messages... "
2171 msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
2172
2173 #: src/mh.c:840
2174 #, c-format
2175 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
2176 msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
2177
2178 #: src/mh.c:846
2179 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
2180 msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
2181
2182 #: src/mimeview.c:113
2183 msgid "/_Open"
2184 msgstr "/Openen"
2185
2186 #: src/mimeview.c:114
2187 msgid "/Open _with..."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/mimeview.c:115
2191 msgid "/_Display as text"
2192 msgstr "/Als tekst weergeven"
2193
2194 #: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:312
2195 msgid "/_Save as..."
2196 msgstr "/Opslaan als..."
2197
2198 #: src/mimeview.c:119
2199 msgid "/_Check signature"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/mimeview.c:139
2203 msgid "MIME Type"
2204 msgstr "MIME type"
2205
2206 #: src/mimeview.c:143
2207 msgid "Creating MIME view...\n"
2208 msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
2209
2210 #: src/mimeview.c:244
2211 msgid "Select \"Check signature\" to check"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/mimeview.c:415
2215 msgid "Can't get the part of multipart message."
2216 msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
2217
2218 #: src/mimeview.c:667 src/mimeview.c:715 src/mimeview.c:734 src/mimeview.c:757
2219 msgid "Can't save the part of multipart message."
2220 msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
2221
2222 #: src/mimeview.c:701 src/summaryview.c:2010
2223 msgid "Save as"
2224 msgstr "Opslaan als"
2225
2226 #: src/mimeview.c:707 src/summaryview.c:2015
2227 msgid "Overwrite"
2228 msgstr "Overschrijven"
2229
2230 #: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2016
2231 msgid "Overwrite existing file?"
2232 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
2233
2234 #: src/mimeview.c:762
2235 msgid "Open with"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/mimeview.c:763
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "Enter the command line to open file:\n"
2242 "(`%s' will be replaced with file name)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/mimeview.c:815
2246 #, c-format
2247 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
2248 msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
2249
2250 #: src/news.c:75
2251 #, c-format
2252 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
2253 msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
2254
2255 #: src/news.c:112
2256 #, c-format
2257 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2258 msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
2259
2260 #: src/news.c:183
2261 #, c-format
2262 msgid "article %d has been already cached.\n"
2263 msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
2264
2265 #: src/news.c:192
2266 #, c-format
2267 msgid "getting article %d...\n"
2268 msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
2269
2270 #: src/news.c:197
2271 #, c-format
2272 msgid "can't read article %d\n"
2273 msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
2274
2275 #: src/news.c:229
2276 msgid "can't post article.\n"
2277 msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
2278
2279 #: src/news.c:253
2280 #, c-format
2281 msgid "can't retrieve article %d\n"
2282 msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
2283
2284 #: src/news.c:292
2285 #, c-format
2286 msgid "can't set group: %s\n"
2287 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
2288
2289 #: src/news.c:298
2290 #, c-format
2291 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
2292 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
2293
2294 #: src/news.c:307
2295 msgid "no new articles.\n"
2296 msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
2297
2298 #: src/news.c:317
2299 #, c-format
2300 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/news.c:320
2304 msgid "can't get xover\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/news.c:326
2308 msgid "error occurred while getting xover.\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/news.c:334
2312 #, c-format
2313 msgid "invalid xover line: %s\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/news.c:435
2317 #, c-format
2318 msgid "deleting article %d...\n"
2319 msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
2320
2321 #: src/news.c:466
2322 msgid "\tDeleting all cached articles... "
2323 msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
2324
2325 #: src/nntp.c:43
2326 #, c-format
2327 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
2328 msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
2329
2330 #: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
2331 #, c-format
2332 msgid "protocol error: %s\n"
2333 msgstr "protocolfout: %s\n"
2334
2335 #: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
2336 msgid "protocol error\n"
2337 msgstr "protocolfout\n"
2338
2339 #: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
2340 msgid "Error occurred while posting\n"
2341 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
2342
2343 #: src/passphrase.c:75
2344 msgid "Passphrase"
2345 msgstr "Wachtwoord"
2346
2347 #: src/passphrase.c:238
2348 msgid "[no user id]"
2349 msgstr "[geen gebruikersnaam]"
2350
2351 #: src/passphrase.c:242
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
2355 "\n"
2356 "  %.*s  \n"
2357 "(%.*s)\n"
2358 msgstr ""
2359 "%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
2360 "\n"
2361 " %.*s\n"
2362 "(%.*s)\n"
2363
2364 #: src/passphrase.c:246
2365 msgid ""
2366 "Bad passphrase! Try again...\n"
2367 "\n"
2368 msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
2369
2370 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
2371 msgid "error occurred on authorization\n"
2372 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
2373
2374 #: src/pop.c:117
2375 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2376 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
2377
2378 #: src/pop.c:123
2379 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2380 msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
2381
2382 #: src/pop.c:171 src/pop.c:212
2383 msgid "POP3 protocol error\n"
2384 msgstr "POP3 protocolfout\n"
2385
2386 #: src/prefs.c:56
2387 msgid "Reading configuration...\n"
2388 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
2389
2390 #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
2391 #, c-format
2392 msgid "Found %s\n"
2393 msgstr "%s gevonden\n"
2394
2395 #: src/prefs.c:90
2396 msgid "Finished reading configuration.\n"
2397 msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
2398
2399 #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
2400 #: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
2401 #: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
2402 #: src/prefs_filter.c:542
2403 msgid "failed to write configuration to file\n"
2404 msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
2405
2406 #: src/prefs.c:216
2407 msgid "Configuration is saved.\n"
2408 msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
2409
2410 #: src/prefs.c:469
2411 msgid "Apply"
2412 msgstr "Toepassen"
2413
2414 #: src/prefs_account.c:402
2415 msgid "Opening account preferences window...\n"
2416 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2417
2418 #: src/prefs_account.c:429
2419 #, c-format
2420 msgid "Account%d"
2421 msgstr "Account%d"
2422
2423 #: src/prefs_account.c:442
2424 msgid "Preferences for new account"
2425 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
2426
2427 #: src/prefs_account.c:447
2428 msgid "Preferences for each account"
2429 msgstr "Voorkeuren per account"
2430
2431 #: src/prefs_account.c:470
2432 msgid "Creating account preferences window...\n"
2433 msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
2434
2435 #: src/prefs_account.c:490
2436 msgid "Basic"
2437 msgstr "Algemeen"
2438
2439 #: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:625
2440 msgid "Receive"
2441 msgstr "Ontvangen"
2442
2443 #: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:636
2444 msgid "Privacy"
2445 msgstr "Privacy"
2446
2447 #: src/prefs_account.c:502
2448 msgid "Advanced"
2449 msgstr "Geavanceerd"
2450
2451 #: src/prefs_account.c:555
2452 msgid "Name of this account"
2453 msgstr "Naam van dit account"
2454
2455 #: src/prefs_account.c:564
2456 msgid "Usually used"
2457 msgstr "Hoofdaccount"
2458
2459 #: src/prefs_account.c:568
2460 msgid "Personal information"
2461 msgstr "Persoonlijke informatie"
2462
2463 #: src/prefs_account.c:577
2464 msgid "Full name"
2465 msgstr "Volledige naam"
2466
2467 #: src/prefs_account.c:583
2468 msgid "Mail address"
2469 msgstr "E-mail adres"
2470
2471 #: src/prefs_account.c:589
2472 msgid "Organization"
2473 msgstr "Organisatie"
2474
2475 #: src/prefs_account.c:613
2476 msgid "Server information"
2477 msgstr "Serverinformatie"
2478
2479 #: src/prefs_account.c:634
2480 msgid "POP3 (normal)"
2481 msgstr "POP3 (normaal)"
2482
2483 #: src/prefs_account.c:636
2484 msgid "POP3 (APOP auth)"
2485 msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
2486
2487 #: src/prefs_account.c:638
2488 msgid "IMAP4"
2489 msgstr "IMAP4"
2490
2491 #: src/prefs_account.c:640
2492 msgid "News (NNTP)"
2493 msgstr "Nieuws (NNTP)"
2494
2495 #: src/prefs_account.c:642
2496 msgid "None (local)"
2497 msgstr "Niets (lokaal)"
2498
2499 #: src/prefs_account.c:696
2500 msgid "News server"
2501 msgstr "Nieuwsserver"
2502
2503 #: src/prefs_account.c:702
2504 msgid "Server for receiving"
2505 msgstr "Server om van te ontvangen"
2506
2507 #: src/prefs_account.c:708
2508 msgid "SMTP server (send)"
2509 msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
2510
2511 #: src/prefs_account.c:715
2512 msgid "User ID"
2513 msgstr "Gebruikersnaam"
2514
2515 #: src/prefs_account.c:721
2516 msgid "Password"
2517 msgstr "Wachtwoord"
2518
2519 #: src/prefs_account.c:765
2520 msgid "POP3"
2521 msgstr "POP3"
2522
2523 #: src/prefs_account.c:773
2524 msgid "Remove messages on server when received"
2525 msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
2526
2527 #: src/prefs_account.c:775
2528 msgid "Receive all messages on server"
2529 msgstr "Haal alle berichten op"
2530
2531 #: src/prefs_account.c:778
2532 msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/prefs_account.c:780
2536 msgid "Filter messages on receiving"
2537 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
2538
2539 #: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
2540 msgid "Header"
2541 msgstr "Header"
2542
2543 #: src/prefs_account.c:824
2544 msgid "Add Date header field"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/prefs_account.c:825
2548 msgid "Generate Message-ID"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/prefs_account.c:834
2552 msgid "Add user-defined header"
2553 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
2554
2555 #: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1274 src/prefs_common.c:1299
2556 msgid " Edit... "
2557 msgstr "Bewerken"
2558
2559 #: src/prefs_account.c:843
2560 msgid "Automatically set following addresses"
2561 msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
2562
2563 #: src/prefs_account.c:852
2564 msgid "Cc"
2565 msgstr "Cc"
2566
2567 #: src/prefs_account.c:865
2568 msgid "Bcc"
2569 msgstr "Bcc"
2570
2571 #: src/prefs_account.c:878
2572 msgid "Reply-To"
2573 msgstr "Antwoorden naar"
2574
2575 #: src/prefs_account.c:891
2576 msgid "Authentication"
2577 msgstr "Identificatie"
2578
2579 #: src/prefs_account.c:899
2580 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
2581 msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
2582
2583 #: src/prefs_account.c:901
2584 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
2585 msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
2586
2587 #: src/prefs_account.c:935
2588 msgid "Signature file"
2589 msgstr "Bestand met handtekening"
2590
2591 #: src/prefs_account.c:964
2592 msgid "Sign key"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/prefs_account.c:972
2596 msgid "Use default GnuPG key"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/prefs_account.c:981
2600 msgid "Select key by your email address"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/prefs_account.c:990
2604 msgid "Specify key manually"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/prefs_account.c:1006
2608 msgid "User or key ID:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/prefs_account.c:1051
2612 msgid "Specify SMTP port"
2613 msgstr "Eigen SMTP poort"
2614
2615 #: src/prefs_account.c:1063
2616 msgid "Specify POP3 port"
2617 msgstr "Eigen POP3 poort"
2618
2619 #: src/prefs_account.c:1075
2620 msgid "Specify domain name"
2621 msgstr "Geef domeinnaam"
2622
2623 #: src/prefs_account.c:1122
2624 msgid "Mail address is not entered."
2625 msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
2626
2627 #: src/prefs_account.c:1127
2628 msgid "SMTP server is not entered."
2629 msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
2630
2631 #: src/prefs_account.c:1132
2632 msgid "User ID is not entered."
2633 msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
2634
2635 #: src/prefs_account.c:1137
2636 msgid "POP3 server is not entered."
2637 msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
2638
2639 #: src/prefs_account.c:1142
2640 msgid "IMAP4 server is not entered."
2641 msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
2642
2643 #: src/prefs_account.c:1147
2644 msgid "NNTP server is not entered."
2645 msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
2646
2647 #: src/prefs_common.c:603
2648 msgid "Creating common preferences window...\n"
2649 msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
2650
2651 #: src/prefs_common.c:607
2652 msgid "Common Preferences"
2653 msgstr "Algemene voorkeuren"
2654
2655 #: src/prefs_common.c:631
2656 msgid "Display"
2657 msgstr "Beeld"
2658
2659 #: src/prefs_common.c:633
2660 msgid "Message"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/prefs_common.c:639
2664 msgid "Interface"
2665 msgstr "Interface"
2666
2667 #: src/prefs_common.c:641 src/select-keys.c:324
2668 msgid "Other"
2669 msgstr "Diversen"
2670
2671 #: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:839
2672 msgid "External program"
2673 msgstr "Extern programma"
2674
2675 #: src/prefs_common.c:690
2676 msgid "Use external program for incorporation"
2677 msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
2678
2679 #: src/prefs_common.c:697 src/prefs_common.c:856
2680 msgid "Program path"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/prefs_common.c:709
2684 msgid "Local spool"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/prefs_common.c:720
2688 msgid "Incorporate from spool"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/prefs_common.c:722
2692 msgid "Filter on incorporation"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/prefs_common.c:730
2696 msgid "Spool directory"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/prefs_common.c:748
2700 msgid "Auto-check new mail"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/prefs_common.c:750
2704 msgid "each"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/prefs_common.c:762
2708 msgid "minute(s)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/prefs_common.c:771
2712 msgid "Check new mail on startup"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/prefs_common.c:773
2716 msgid "News"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/prefs_common.c:781
2720 msgid ""
2721 "Maximum article number to download\n"
2722 "(unlimited if 0 is specified)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/prefs_common.c:849
2726 msgid "Use external program for sending"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/prefs_common.c:873
2730 msgid "Save sent message to outbox"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/prefs_common.c:875
2734 msgid "Queue message that failed to send"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/prefs_common.c:881
2738 msgid "Outgoing codeset"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/prefs_common.c:896
2742 msgid "Automatic"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/prefs_common.c:897
2746 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/prefs_common.c:899
2750 msgid "Unicode (UTF-8)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/prefs_common.c:901
2754 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/prefs_common.c:903
2758 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/prefs_common.c:904
2762 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/prefs_common.c:905
2766 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/prefs_common.c:906
2770 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/prefs_common.c:907
2774 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/prefs_common.c:908
2778 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/prefs_common.c:909
2782 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/prefs_common.c:910
2786 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/prefs_common.c:911
2790 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/prefs_common.c:913
2794 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/prefs_common.c:915
2798 msgid "Japanese (EUC-JP)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/prefs_common.c:916
2802 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/prefs_common.c:919
2806 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/prefs_common.c:920
2810 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/prefs_common.c:922
2814 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/prefs_common.c:923
2818 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/prefs_common.c:925
2822 msgid "Korean (EUC-KR)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/prefs_common.c:975
2826 msgid "Quotation"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/prefs_common.c:983
2830 msgid "Quote message when replying"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/prefs_common.c:989
2834 msgid "Quotation mark"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/prefs_common.c:1002
2838 msgid "Quotation format:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/prefs_common.c:1007
2842 msgid " Description of symbols "
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/prefs_common.c:1034
2846 msgid "Insert signature automatically"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/prefs_common.c:1040
2850 msgid "Signature separator"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/prefs_common.c:1058
2854 msgid "Wrap messages at"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/prefs_common.c:1070
2858 msgid "characters"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/prefs_common.c:1078
2862 msgid "Wrap quotation"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/prefs_common.c:1080
2866 msgid "Wrap before sending"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/prefs_common.c:1119
2870 msgid "Font"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/prefs_common.c:1128
2874 msgid "Text"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/prefs_common.c:1151
2878 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/prefs_common.c:1154
2882 msgid "Display unread number next to folder name"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. ---- Summary ----
2886 #: src/prefs_common.c:1158
2887 msgid "Summary View"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/prefs_common.c:1167
2891 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/prefs_common.c:1169
2895 msgid "Enable horizontal scroll bar"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/prefs_common.c:1175
2899 msgid "Date format"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/prefs_common.c:1186
2903 msgid ""
2904 "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
2905 "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
2906 "replaced as follows:\n"
2907 "%a: the abbreviated weekday name\n"
2908 "%A: the full weekday name\n"
2909 "%b: the abbreviated month name\n"
2910 "%B: the full month name\n"
2911 "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
2912 "%C: the century number (year/100)\n"
2913 "%d: the day of the month as a decimal number\n"
2914 "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
2915 "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
2916 "%j: the day of the year as a decimal number\n"
2917 "%m: the month as a decimal number\n"
2918 "%M: the minute as a decimal number\n"
2919 "%p: either AM or PM\n"
2920 "%S: the second as a decimal number\n"
2921 "%w: the day of the week as a decimal number\n"
2922 "%x: the preferred date for the current locale\n"
2923 "%y: the last two digits of a year\n"
2924 "%Y: the year as a decimal number\n"
2925 "%Z: the time zone or name or abbreviation"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/prefs_common.c:1215
2929 msgid " Set display item of summary... "
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/prefs_common.c:1269
2933 msgid "Enable coloration of message"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/prefs_common.c:1288
2937 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/prefs_common.c:1290
2941 msgid "Display header pane above message view"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/prefs_common.c:1297
2945 msgid "Display short headers on message view"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/prefs_common.c:1317
2949 msgid "Line space"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/prefs_common.c:1331 src/prefs_common.c:1371
2953 msgid "pixel(s)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/prefs_common.c:1336
2957 msgid "Leave space on head"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/prefs_common.c:1338
2961 msgid "Scroll"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/prefs_common.c:1345
2965 msgid "Half page"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/prefs_common.c:1351
2969 msgid "Smooth scroll"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/prefs_common.c:1357
2973 msgid "Step"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/prefs_common.c:1416
2977 msgid "Encrypt message by default"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/prefs_common.c:1419
2981 msgid "Sign message by default"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/prefs_common.c:1422
2985 msgid "Automatically check signatures"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/prefs_common.c:1426
2989 msgid "Grab input while entering a passphrase"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. create default signkey box
2993 #: src/prefs_common.c:1434
2994 msgid "Default Sign Key"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/prefs_common.c:1533
2998 msgid ""
2999 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
3000 "Emacs-based mailer"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/prefs_common.c:1540
3004 msgid "Open first unread message when entering a folder"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/prefs_common.c:1544
3008 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/prefs_common.c:1552
3012 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/prefs_common.c:1559
3016 msgid ""
3017 "(Messages will be just marked till execution\n"
3018 " if this is turned off)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/prefs_common.c:1566
3022 msgid "Add address to destination when double-clicked"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/prefs_common.c:1568
3026 msgid "On exit"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/prefs_common.c:1576
3030 msgid "Confirm on exit"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/prefs_common.c:1583
3034 msgid "Empty trash on exit"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/prefs_common.c:1585
3038 msgid "Ask before emptying"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/prefs_common.c:1589
3042 msgid "Warn if there are queued messages"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/prefs_common.c:1627
3046 #, c-format
3047 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1658 src/prefs_common.c:1674
3051 msgid "Command"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/prefs_common.c:1651
3055 #, c-format
3056 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/prefs_common.c:1667
3060 #, c-format
3061 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/prefs_common.c:1730
3065 msgid "Set message colors"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/prefs_common.c:1738
3069 msgid "Colors"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/prefs_common.c:1772
3073 msgid "Quoted Text - First Level"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/prefs_common.c:1778
3077 msgid "Quoted Text - Second Level"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/prefs_common.c:1784
3081 msgid "Quoted Text - Third Level"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/prefs_common.c:1790
3085 msgid "URI link"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/prefs_common.c:1797
3089 msgid "Recycle quote colors"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/prefs_common.c:1859
3093 msgid "Pick color for quotation level 1"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/prefs_common.c:1862
3097 msgid "Pick color for quotation level 2"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/prefs_common.c:1865
3101 msgid "Pick color for quotation level 3"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/prefs_common.c:1868
3105 msgid "Pick color for URI"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/prefs_common.c:2003
3109 msgid "Description of symbols"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/prefs_common.c:2030
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Date\n"
3116 "From\n"
3117 "Full Name of Sender\n"
3118 "First Name of Sender\n"
3119 "Initial of Sender\n"
3120 "Subject\n"
3121 "To\n"
3122 "Message-ID\n"
3123 "%"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/prefs_common.c:2133
3127 msgid "Set display item"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/prefs_common.c:2150
3131 msgid "Mark"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/prefs_common.c:2152
3135 msgid "MIME"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/prefs_common.c:2153
3139 msgid "Number"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/prefs_common.c:2155 src/summaryview.c:352
3143 msgid "Date"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/prefs_common.c:2156 src/summaryview.c:353
3147 msgid "From"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/prefs_common.c:2157 src/summaryview.c:354
3151 msgid "Subject"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/prefs_common.c:2210
3155 msgid "Font selection"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/prefs_display_header.c:179
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Creating display header setting window...\n"
3161 msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
3162
3163 #: src/prefs_display_header.c:202
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Display header setting"
3166 msgstr "/Als tekst weergeven"
3167
3168 #: src/prefs_display_header.c:228
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Header name"
3171 msgstr "Header"
3172
3173 #: src/prefs_display_header.c:260
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Displayed Headers"
3176 msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
3177
3178 #: src/prefs_display_header.c:315
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Hidden headers"
3181 msgstr "Header"
3182
3183 #: src/prefs_display_header.c:345
3184 msgid "Show other headers"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/prefs_display_header.c:370
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
3190 msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
3191
3192 #: src/prefs_display_header.c:408
3193 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
3197 msgid "Header name is not set."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/prefs_display_header.c:540
3201 #, fuzzy
3202 msgid "This header is already in the list."
3203 msgstr "De map '%s' bestaat al."
3204
3205 #: src/prefs_filter.c:184
3206 msgid "Registered rules"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/prefs_filter.c:186
3210 msgid "Creating filter setting window...\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/prefs_filter.c:205
3214 msgid "Filter setting"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/prefs_filter.c:228
3218 msgid "Operator"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
3222 #: src/prefs_filter.c:777
3223 msgid "(none)"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/prefs_filter.c:272
3227 msgid "Keyword"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/prefs_filter.c:293
3231 msgid "Predicate"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
3235 #: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
3236 msgid "contains"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
3240 #: src/prefs_filter.c:785
3241 msgid "not contain"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/prefs_filter.c:332
3245 msgid "Destination"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/prefs_filter.c:356
3249 msgid "Use regex"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/prefs_filter.c:360
3253 msgid "Don't receive"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/prefs_filter.c:385
3257 msgid "Register"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/prefs_filter.c:391
3261 msgid " Substitute "
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/prefs_filter.c:478
3265 msgid "Reading filter configuration...\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/prefs_filter.c:514
3269 msgid "Writing filter configuration...\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/prefs_filter.c:557
3273 msgid "(New)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/prefs_filter.c:608
3277 msgid "Destination is not set."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/prefs_filter.c:719
3281 msgid "Delete rule"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/prefs_filter.c:720
3285 msgid "Do you really want to delete this rule?"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/procmime.c:686
3289 msgid "Code conversion failed.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/procmsg.c:138
3293 msgid "Cache data is corrupted\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/procmsg.c:202
3297 msgid "\tNo cache file\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/procmsg.c:209
3301 msgid "\tReading summary cache..."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/procmsg.c:214
3305 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/procmsg.c:279
3309 msgid "\tMarking the messages..."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/procmsg.c:323
3313 #, c-format
3314 msgid "\t%d new message(s)\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/procmsg.c:445
3318 msgid "Mark file not found.\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/procmsg.c:447
3322 #, c-format
3323 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/procmsg.c:463
3327 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/procmsg.c:468
3331 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/procmsg.c:651
3335 msgid "Sending queued message failed.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/procmsg.c:708
3339 #, c-format
3340 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/progressdialog.c:51
3344 msgid "Status"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/progressdialog.c:53
3348 msgid "Creating progress dialog...\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/recv.c:111
3352 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
3356 msgid "Can't write to file.\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
3360 msgid "Oops: Signature not verified"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
3364 msgid "No signature found"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/rfc2015.c:142
3368 msgid "Good signature"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/rfc2015.c:145
3372 msgid "BAD signature"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
3376 msgid "No public key to verify the signature"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
3380 msgid "Error verifying the signature"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
3384 msgid "Different results for signatures"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
3388 msgid "Error: Unknown status"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/rfc2015.c:177
3392 #, c-format
3393 msgid "Good signature from \"%s\""
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/rfc2015.c:180
3397 #, c-format
3398 msgid "BAD signature  from \"%s\""
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/rfc2015.c:212
3402 msgid "Cannot find user ID for this key."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/rfc2015.c:223
3406 #, c-format
3407 msgid "                aka \"%s\"\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/rfc2015.c:251
3411 #, c-format
3412 msgid "Signature made %s\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/rfc2015.c:260
3416 #, c-format
3417 msgid "Key fingerprint: %s\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/select-keys.c:101
3421 #, c-format
3422 msgid "Please select key for `%s'"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/select-keys.c:104
3426 #, c-format
3427 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/select-keys.c:272
3431 msgid "Select Keys"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/select-keys.c:300
3435 msgid "Key ID"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/select-keys.c:303
3439 msgid "Val"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/select-keys.c:325
3443 msgid "Select"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/select-keys.c:445
3447 msgid "Add key"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/select-keys.c:446
3451 msgid "Enter another user or key ID\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/send.c:147
3455 msgid "Queued message header is broken.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/send.c:156
3459 msgid "Account not found. Using current account...\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/send.c:167
3463 msgid "Account not found.\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/send.c:240
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
3469 msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
3470
3471 #: src/send.c:244
3472 msgid "Connecting"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/send.c:251
3476 msgid "Sending MAIL FROM..."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/send.c:252
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Sending"
3482 msgstr "Verzend"
3483
3484 #: src/send.c:259
3485 msgid "Sending RCPT TO..."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/send.c:266
3489 msgid "Sending DATA..."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/send.c:282
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
3495 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
3496
3497 #: src/send.c:299
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Quitting..."
3500 msgstr "Bezig met afsluiten"
3501
3502 #: src/send.c:320
3503 #, c-format
3504 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/send.c:331
3508 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/send.c:347
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Sending message"
3514 msgstr "Verzend bericht"
3515
3516 #: src/setup.c:43
3517 msgid "Mailbox setting"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/setup.c:44
3521 msgid ""
3522 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
3523 "You can use existing mailbox in MH format\n"
3524 "if you have the one.\n"
3525 "If you're not sure, just select OK."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/sourcewindow.c:76
3529 msgid "Creating source window...\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/sourcewindow.c:80
3533 msgid "Source of the message"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/sourcewindow.c:140
3537 #, c-format
3538 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/sourcewindow.c:142
3542 #, c-format
3543 msgid "%s - Source"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
3547 msgid "Search"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/summary_search.c:172
3551 msgid "Case sensitive"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/summary_search.c:178
3555 msgid "Backward search"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/summary_search.c:184
3559 msgid "Select all matched"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/summary_search.c:191
3563 msgid "Clear"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/summary_search.c:286
3567 msgid "Search failed"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/summary_search.c:287
3571 msgid "Search string not found."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/summary_search.c:292
3575 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/summary_search.c:294
3579 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/summary_search.c:296
3583 msgid "Search finished"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/summaryview.c:289
3587 msgid "/M_ove..."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/summaryview.c:290
3591 msgid "/_Copy..."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/summaryview.c:292
3595 msgid "/E_xecute"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/summaryview.c:293
3599 msgid "/_Mark"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/summaryview.c:294
3603 msgid "/_Mark/_Mark"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/summaryview.c:295
3607 msgid "/_Mark/_Unmark"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/summaryview.c:296
3611 msgid "/_Mark/---"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/summaryview.c:297
3615 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/summaryview.c:298
3619 msgid "/_Mark/Make it as _being read"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/summaryview.c:301
3623 msgid "/_Reply"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/summaryview.c:302
3627 msgid "/Reply to a_ll"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/summaryview.c:303
3631 msgid "/_Forward"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/summaryview.c:304
3635 msgid "/Forward as an a_ttachment"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/summaryview.c:307
3639 msgid "/Open in new _window"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/summaryview.c:308
3643 msgid "/View so_urce"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/summaryview.c:309
3647 msgid "/Show all _header"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/summaryview.c:310
3651 msgid "/Re_edit"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/summaryview.c:313
3655 msgid "/_Print..."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/summaryview.c:315
3659 msgid "/Select _all"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/summaryview.c:321
3663 msgid "M"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/summaryview.c:321
3667 msgid "U"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/summaryview.c:336
3671 msgid "Creating summary view...\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/summaryview.c:351
3675 msgid "No."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/summaryview.c:572
3679 msgid "Process mark"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/summaryview.c:573
3683 msgid "Some marks are left. Process it?"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/summaryview.c:597
3687 msgid ""
3688 "empty folder\n"
3689 "\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/summaryview.c:609
3693 #, c-format
3694 msgid "Scanning folder (%s)..."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/summaryview.c:678
3698 msgid "done."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/summaryview.c:812
3702 msgid "No unread message"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/summaryview.c:813
3706 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/summaryview.c:949 src/summaryview.c:951
3710 msgid "Attracting messages by subject..."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/summaryview.c:1094
3714 #, c-format
3715 msgid "%d deleted"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/summaryview.c:1098
3719 #, c-format
3720 msgid "%s%d moved"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/summaryview.c:1099 src/summaryview.c:1106
3724 msgid ", "
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/summaryview.c:1104
3728 #, c-format
3729 msgid "%s%d copied"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/summaryview.c:1121
3733 msgid " item(s) selected"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/summaryview.c:1132
3737 #, c-format
3738 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/summaryview.c:1138
3742 #, c-format
3743 msgid "%d new, %d unread, %d total"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1180
3747 msgid "Sorting summary..."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/summaryview.c:1218
3751 msgid "\tSetting summary from message data..."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/summaryview.c:1220
3755 msgid "Setting summary from message data..."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/summaryview.c:1329
3759 #, c-format
3760 msgid "Writing summary cache (%s)..."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/summaryview.c:1381
3764 msgid "(No Date)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/summaryview.c:1646
3768 #, c-format
3769 msgid "Message %d is marked\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/summaryview.c:1675
3773 #, c-format
3774 msgid "Message %d is marked as being read\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/summaryview.c:1710
3778 #, c-format
3779 msgid "Message %d is marked as unread\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/summaryview.c:1752
3783 #, c-format
3784 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/summaryview.c:1766
3788 msgid "Current folder is Trash."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1790
3792 msgid "Deleting duplicated messages..."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/summaryview.c:1840
3796 #, c-format
3797 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/summaryview.c:1877
3801 #, c-format
3802 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/summaryview.c:1889
3806 msgid "Destination is same as current folder."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/summaryview.c:1938
3810 #, c-format
3811 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/summaryview.c:1951
3815 msgid "Destination to copy is same as current folder."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/summaryview.c:1983
3819 msgid "Selecting all messages..."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/summaryview.c:2037
3823 msgid "Print"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/summaryview.c:2038
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Enter the print command line:\n"
3830 "(`%s' will be replaced with file name)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/summaryview.c:2044
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Print command line is invalid:\n"
3837 "`%s'"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2267
3841 msgid "Building threads..."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/summaryview.c:2289 src/summaryview.c:2290
3845 msgid "Unthreading..."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/summaryview.c:2312
3849 msgid "Unthreading for execution..."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/summaryview.c:2399
3853 msgid "filtering..."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/summaryview.c:2400
3857 msgid "Filtering..."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/summaryview.c:2504
3861 #, c-format
3862 msgid "Go to %s\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/textview.c:138
3866 msgid "Creating text view...\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/textview.c:366
3870 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/textview.c:367
3874 msgid "right click and select `Save as...', "
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/textview.c:368
3878 msgid ""
3879 "or press `y' key.\n"
3880 "\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/textview.c:370
3884 msgid "To display this part as a text message, select "
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/textview.c:371
3888 msgid ""
3889 "`Display as text', or press `t' key.\n"
3890 "\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/textview.c:373
3894 msgid "To open this part with external program, select "
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/textview.c:374
3898 msgid "`Open' or `Open with...', "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/textview.c:375
3902 msgid "or double-click, or click the center button, "
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/textview.c:376
3906 msgid "or press `l' key."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/textview.c:395
3910 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/textview.c:396
3914 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/textview.c:397
3918 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/utils.c:1452 src/utils.c:1529
3922 #, c-format
3923 msgid "writing to %s failed.\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/utils.c:1472
3927 #, c-format
3928 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/utils.c:1690
3932 #, c-format
3933 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
3934 msgstr ""
3935
3936 #~ msgid "Receive at getting from all accounts"
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
3939
3940 #~ msgid ""
3941 #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
3942 #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
3943 #~ "\n"
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
3946 #~ "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"
3947 #~ "\n"