2004-08-27 [colin] 0.9.12cvs83.1
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/account.c:276
19 #: src/account.c:309
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
25 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
26
27 # src/account.c:513
28 #: src/account.c:561
29 msgid "Edit accounts"
30 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
31
32 # src/account.c:531
33 #: src/account.c:579
34 msgid ""
35 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
36 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
37 msgstr ""
38 "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl"
39 "\"\n"
40 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
41
42 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
43 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
44 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
45 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
46 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
47 #: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
48 #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
49 #: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
50 #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
51 #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
52 #: src/select-keys.c:301
53 msgid "Name"
54 msgstr "Név"
55
56 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
57 #: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
58 msgid "Protocol"
59 msgstr "Protokoll"
60
61 # src/account.c:553
62 #: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
63 msgid "Server"
64 msgstr "Szerver"
65
66 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
67 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
68 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
69 #: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
70 #: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
71 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
72 #: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
73 #: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
74 msgid "Add"
75 msgstr "Hozzáad"
76
77 # src/account.c:588
78 #: src/account.c:636
79 msgid "Edit"
80 msgstr "Szerkesztés"
81
82 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
83 #: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
84 msgid " Delete "
85 msgstr " Töröl "
86
87 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
88 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
89 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
90 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
91 #: src/account.c:648
92 #, fuzzy
93 msgid " Clone "
94 msgstr "Bezár"
95
96 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
97 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
98 # src/prefs_summary_column.c:285
99 #: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
100 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
101 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
102 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
103 msgid "Down"
104 msgstr "Le"
105
106 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
107 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
108 # src/prefs_summary_column.c:281
109 #: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
110 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
111 #: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
112 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
113 msgid "Up"
114 msgstr "Fel"
115
116 # src/account.c:620
117 #: src/account.c:674
118 msgid " Set as default account "
119 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
120
121 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
122 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
123 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
124 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
125 #: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
126 #: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
127 #: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
128 #: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
129 #: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
130 msgid "Close"
131 msgstr "Bezár"
132
133 #: src/account.c:756
134 msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
135 msgstr ""
136
137 # src/compose.c:1408
138 #: src/account.c:762
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Cloned %s"
141 msgstr "%s nem olvasható"
142
143 # src/account.c:672
144 #: src/account.c:904
145 msgid "Delete account"
146 msgstr "Hozzáférés törlése"
147
148 # src/account.c:673
149 #: src/account.c:905
150 msgid "Do you really want to delete this account?"
151 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
152
153 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
154 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
155 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
156 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
157 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
158 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
159 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
160 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
161 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
162 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
163 #: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
164 #: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
165 #: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
166 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
167 #: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
168 #: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
169 #: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
170 #: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
171 #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
172 #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
173 #: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
174 #: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
175 #: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
176 #: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
177 #: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
178 #: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
179 msgid "Yes"
180 msgstr "Igen"
181
182 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
183 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
184 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
185 #: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
186 #: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
187 #: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
188 msgid "+No"
189 msgstr "+Nem"
190
191 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
192 #: src/action.c:347
193 #, c-format
194 msgid "Could not get message file %d"
195 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ"
196
197 # src/prefs_actions.c:683
198 #: src/action.c:366
199 msgid "Could not get message part."
200 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
201
202 # src/prefs_actions.c:712
203 #: src/action.c:383
204 msgid "Can't get part of multipart message"
205 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
206
207 # src/prefs_actions.c:1066
208 #: src/action.c:496
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid ""
211 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
212 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
213 msgstr ""
214 "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
215 "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
216
217 # src/prefs_actions.c:1239
218 #: src/action.c:771
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
222 "%s"
223 msgstr ""
224 "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
225 "%s"
226
227 # src/prefs_actions.c:1325
228 #: src/action.c:858
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid ""
231 "Could not fork to execute the following command:\n"
232 "%s\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
236 "%s\n"
237 "%s"
238
239 # src/prefs_actions.c:1552
240 #: src/action.c:1081
241 #, c-format
242 msgid "--- Running: %s\n"
243 msgstr "--- Fut:  %s\n"
244
245 # src/prefs_actions.c:1556
246 #: src/action.c:1085
247 #, c-format
248 msgid "--- Ended: %s\n"
249 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
250
251 # src/prefs_actions.c:1590
252 #: src/action.c:1120
253 msgid "Action's input/output"
254 msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
255
256 # src/prefs_actions.c:1636
257 #: src/action.c:1170
258 msgid " Send "
259 msgstr " Küldés "
260
261 #: src/action.c:1186
262 msgid "Completed %v/%u"
263 msgstr ""
264
265 # src/prefs_actions.c:1647
266 #: src/action.c:1192
267 msgid "Abort"
268 msgstr "Elvetés"
269
270 # src/summaryview.c:2695
271 #: src/action.c:1334
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid ""
274 "Enter the argument for the following action:\n"
275 "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
276 "  %s"
277 msgstr ""
278 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
279 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
280
281 #: src/action.c:1339
282 msgid "Action's hidden user argument"
283 msgstr ""
284
285 # src/summaryview.c:2695
286 #: src/action.c:1343
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid ""
289 "Enter the argument for the following action:\n"
290 "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
291 "  %s"
292 msgstr ""
293 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
294 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
295
296 #: src/action.c:1348
297 msgid "Action's user argument"
298 msgstr ""
299
300 # src/summaryview.c:369
301 #: src/addressadd.c:165
302 #, fuzzy
303 msgid "Add to address book"
304 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
305
306 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
307 # src/select-keys.c:300
308 #: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
309 msgid "Address"
310 msgstr "Címek"
311
312 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
313 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
314 #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
315 #: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
316 msgid "Remarks"
317 msgstr "Megjegyzések"
318
319 # src/addressadd.c:225
320 #: src/addressadd.c:229
321 msgid "Select Address Book Folder"
322 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
323
324 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
325 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
326 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
327 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
328 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
329 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
330 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
331 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
332 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
333 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
334 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
335 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
336 #: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
337 #: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
338 #: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
339 #: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
340 #: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
341 #: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
342 #: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
343 #: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
344 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
345 #: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
346 #: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
347 #: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
348 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
349 #: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
350 #: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
351 #: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
352 msgid "OK"
353 msgstr "Rendben"
354
355 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
356 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
357 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
358 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
359 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
360 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
361 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
362 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
363 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
364 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
365 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
366 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
367 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
368 #: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
369 #: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
370 #: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
371 #: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
372 #: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
373 #: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
374 #: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
375 #: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
376 #: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
377 #: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
378 #: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
379 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
380 #: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
381 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
382 #: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
383 #: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
384 #: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
385 #: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
386 #: src/summaryview.c:3276
387 msgid "Cancel"
388 msgstr "Mégsem"
389
390 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
391 #: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
392 #: src/messageview.c:151
393 msgid "/_File"
394 msgstr "/_Fájl"
395
396 # src/addressbook.c:335
397 #: src/addressbook.c:370
398 msgid "/_File/New _Book"
399 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
400
401 # src/addressbook.c:336
402 #: src/addressbook.c:371
403 msgid "/_File/New _vCard"
404 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
405
406 # src/addressbook.c:338
407 #: src/addressbook.c:373
408 msgid "/_File/New _JPilot"
409 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
410
411 # src/addressbook.c:341
412 #: src/addressbook.c:376
413 msgid "/_File/New _Server"
414 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
415
416 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
417 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
418 #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
419 #: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
420 #: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
421 msgid "/_File/---"
422 msgstr "/_Fájl/---"
423
424 # src/addressbook.c:344
425 #: src/addressbook.c:379
426 msgid "/_File/_Edit"
427 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
428
429 # src/addressbook.c:345
430 #: src/addressbook.c:380
431 msgid "/_File/_Delete"
432 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
433
434 # src/addressbook.c:347
435 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
436 msgid "/_File/_Save"
437 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
438
439 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
440 #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
441 msgid "/_File/_Close"
442 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
443
444 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
445 # src/mainwindow.c:436
446 #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
447 #: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
448 msgid "/_Edit"
449 msgstr "/_Szerkesztés"
450
451 # src/compose.c:461
452 #: src/addressbook.c:385
453 msgid "/_Edit/C_ut"
454 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
455
456 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
457 #: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
458 #: src/messageview.c:158
459 msgid "/_Edit/_Copy"
460 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
461
462 # src/compose.c:463
463 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
464 msgid "/_Edit/_Paste"
465 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
466
467 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
468 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
469 #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
470 msgid "/_Edit/---"
471 msgstr "/_Szerkesztés/---"
472
473 # src/compose.c:463
474 #: src/addressbook.c:389
475 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
476 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
477
478 # src/addressbook.c:349
479 #: src/addressbook.c:390
480 msgid "/_Address"
481 msgstr "/_Cím"
482
483 # src/addressbook.c:350
484 #: src/addressbook.c:391
485 msgid "/_Address/New _Address"
486 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
487
488 # src/addressbook.c:351
489 #: src/addressbook.c:392
490 msgid "/_Address/New _Group"
491 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
492
493 # src/addressbook.c:352
494 #: src/addressbook.c:393
495 msgid "/_Address/New _Folder"
496 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
497
498 # src/addressbook.c:353
499 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
500 msgid "/_Address/---"
501 msgstr "/_Cím/---"
502
503 # src/addressbook.c:354
504 #: src/addressbook.c:395
505 msgid "/_Address/_Edit"
506 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
507
508 # src/addressbook.c:355
509 #: src/addressbook.c:396
510 msgid "/_Address/_Delete"
511 msgstr "/_Cím/_Töröl"
512
513 # src/addressbook.c:354
514 #: src/addressbook.c:398
515 #, fuzzy
516 msgid "/_Address/_Mail To"
517 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
518
519 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
520 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
521 #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
522 #: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
523 #: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
524 #: src/messageview.c:296
525 msgid "/_Tools/---"
526 msgstr "/_Eszközök/---"
527
528 # src/addressbook.c:357
529 #: src/addressbook.c:400
530 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
531 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
532
533 # src/addressbook.c:357
534 #: src/addressbook.c:401
535 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
536 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
537
538 # src/addressbook.c:357
539 #: src/addressbook.c:402
540 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
541 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
542
543 # src/addressbook.c:357
544 #: src/addressbook.c:404
545 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
546 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
547
548 # src/addressbook.c:357
549 #: src/addressbook.c:405
550 #, fuzzy
551 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
552 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
553
554 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
555 #: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
556 #: src/messageview.c:299
557 msgid "/_Help"
558 msgstr "/_Segítség"
559
560 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
561 #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
562 #: src/messageview.c:300
563 msgid "/_Help/_About"
564 msgstr "/_Segítség/_A programról"
565
566 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
567 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
568 msgid "/_Delete"
569 msgstr "/_Töröl"
570
571 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
572 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
573 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
574 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
575 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
576 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
577 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
578 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
579 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
580 #: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
581 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
582 #: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
583 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
584 #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
585 #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
586 msgid "/---"
587 msgstr "/---"
588
589 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
590 #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
591 msgid "/New _Address"
592 msgstr "/Új cím"
593
594 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
595 #: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
596 msgid "/New _Group"
597 msgstr "/Új csoport"
598
599 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
600 #: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
601 msgid "/New _Folder"
602 msgstr "/Új Mappa"
603
604 #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
605 msgid "/C_ut"
606 msgstr "/Kivág"
607
608 # src/summaryview.c:355
609 #: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
610 msgid "/_Copy"
611 msgstr "/_Másol"
612
613 # src/compose.c:463
614 #: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
615 msgid "/_Paste"
616 msgstr "/_Beillesztés"
617
618 # src/addressbook.c:349
619 #: src/addressbook.c:437
620 msgid "/Pa_ste Address"
621 msgstr "/_Cím beillesztés"
622
623 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
624 #: src/addressbook.c:438
625 #, fuzzy
626 msgid "/_Mail To"
627 msgstr "Postaláda"
628
629 #: src/addressbook.c:440
630 msgid "/_Browse Entry"
631 msgstr ""
632
633 #: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
634 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
635 #: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
636 msgid "Unknown"
637 msgstr "Ismeretlen"
638
639 #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
640 msgid "Success"
641 msgstr ""
642
643 #: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
644 msgid "Bad arguments"
645 msgstr ""
646
647 # src/compose.c:2233
648 #: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
649 #, fuzzy
650 msgid "File not specified"
651 msgstr "Nincs megadva."
652
653 # src/import.c:224
654 #: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
655 #, fuzzy
656 msgid "Error opening file"
657 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
658
659 # src/importldif.c:333
660 #: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
661 #, fuzzy
662 msgid "Error reading file"
663 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
664
665 #: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
666 msgid "End of file encountered"
667 msgstr ""
668
669 #: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
670 msgid "Error allocating memory"
671 msgstr ""
672
673 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
674 #: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
675 #, fuzzy
676 msgid "Bad file format"
677 msgstr "Dátum formátum"
678
679 # src/import.c:224
680 #: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
681 #, fuzzy
682 msgid "Error writing to file"
683 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
684
685 # src/prefs_common.c:918
686 #: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
687 #, fuzzy
688 msgid "Error opening directory"
689 msgstr "lokális Spool"
690
691 # src/compose.c:2233
692 #: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
693 #, fuzzy
694 msgid "No path specified"
695 msgstr "Nincs megadva."
696
697 # src/inc.c:621
698 #: src/addressbook.c:480
699 #, fuzzy
700 msgid "Error connecting to LDAP server"
701 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
702
703 #: src/addressbook.c:481
704 msgid "Error initializing LDAP"
705 msgstr ""
706
707 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
708 #: src/addressbook.c:482
709 #, fuzzy
710 msgid "Error binding to LDAP server"
711 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
712
713 # src/importldif.c:333
714 #: src/addressbook.c:483
715 #, fuzzy
716 msgid "Error searching LDAP database"
717 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
718
719 #: src/addressbook.c:484
720 msgid "Timeout performing LDAP operation"
721 msgstr ""
722
723 #: src/addressbook.c:485
724 msgid "Error in LDAP search criteria"
725 msgstr ""
726
727 #: src/addressbook.c:486
728 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
729 msgstr ""
730
731 #: src/addressbook.c:487
732 msgid "LDAP search terminated on request"
733 msgstr ""
734
735 # src/ssl.c:100
736 #: src/addressbook.c:488
737 #, fuzzy
738 msgid "Error starting TLS connection"
739 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
740
741 # src/addressbook.c:489
742 #: src/addressbook.c:644
743 msgid "E-Mail address"
744 msgstr "E-Mail cím"
745
746 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
747 #: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
748 #: src/toolbar.c:1530
749 msgid "Address book"
750 msgstr "Címjegyzék"
751
752 # src/addressbook.c:592
753 #: src/addressbook.c:749
754 msgid "Name:"
755 msgstr "Név:"
756
757 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
758 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
759 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
760 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
761 # src/prefs_template.c:224
762 #: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
763 #: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
764 #: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
765 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
766 #: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
767 #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
768 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Töröl"
771
772 # src/addressbook.c:630
773 #: src/addressbook.c:787
774 msgid "Lookup"
775 msgstr "Elõnézet"
776
777 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
778 # src/summary_search.c:155
779 #: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
780 #: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
781 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
782 msgid "To:"
783 msgstr "Címzett:"
784
785 # src/addressbook.c:646
786 #: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
787 #: src/prefs_template.c:175
788 msgid "Cc:"
789 msgstr "Másolatot kap:"
790
791 # src/addressbook.c:650
792 #: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
793 msgid "Bcc:"
794 msgstr "Titkos másolatot kap:"
795
796 # src/addressbook.c:837
797 #: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
798 msgid "Delete address(es)"
799 msgstr "Cím(ek) törlése"
800
801 #: src/addressbook.c:1017
802 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
803 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
804
805 # src/addressbook.c:838
806 #: src/addressbook.c:1040
807 msgid "Really delete the address(es)?"
808 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
809
810 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
811 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
812 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
813 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
814 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
815 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
816 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
817 #: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
818 #: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
819 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
820 #: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
821 #: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
822 #: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
823 #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
824 #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
825 #: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
826 #: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
827 #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
828 #: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
829 #: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
830 #: src/toolbar.c:1869
831 msgid "No"
832 msgstr "Nem"
833
834 #: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
835 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
836 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
837
838 #: src/addressbook.c:1606
839 msgid "Cannot paste into an address group."
840 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
841
842 # src/compose.c:5128
843 #: src/addressbook.c:2314
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
846 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
847
848 # src/addressbook.c:1657
849 #: src/addressbook.c:2326
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
853 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
854 msgstr ""
855 "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
856 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
857
858 # src/addressbook.c:1660
859 #: src/addressbook.c:2332
860 msgid "Folder only"
861 msgstr "Csak mappa"
862
863 # src/addressbook.c:1660
864 #: src/addressbook.c:2333
865 msgid "Folder and Addresses"
866 msgstr "Mappa és címek"
867
868 # src/addressbook.c:1665
869 #: src/addressbook.c:2345
870 #, c-format
871 msgid "Really delete `%s' ?"
872 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
873
874 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
875 #: src/addressbook.c:3130
876 msgid "New user, could not save index file."
877 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
878
879 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
880 #: src/addressbook.c:3134
881 msgid "New user, could not save address book files."
882 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
883
884 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
885 #: src/addressbook.c:3144
886 msgid "Old address book converted successfully."
887 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
888
889 # src/addressbook.c:2360
890 #: src/addressbook.c:3149
891 msgid ""
892 "Old address book converted,\n"
893 "could not save new address index file"
894 msgstr ""
895 "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
896 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
897
898 # src/addressbook.c:2373
899 #: src/addressbook.c:3162
900 msgid ""
901 "Could not convert address book,\n"
902 "but created empty new address book files."
903 msgstr ""
904 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
905 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
906
907 # src/addressbook.c:2379
908 #: src/addressbook.c:3168
909 msgid ""
910 "Could not convert address book,\n"
911 "could not create new address book files."
912 msgstr ""
913 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
914 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
915
916 # src/addressbook.c:2384
917 #: src/addressbook.c:3173
918 msgid ""
919 "Could not convert address book\n"
920 "and could not create new address book files."
921 msgstr ""
922 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
923 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
924
925 # src/addressbook.c:2391
926 #: src/addressbook.c:3180
927 msgid "Addressbook conversion error"
928 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
929
930 # src/addressbook.c:2395
931 #: src/addressbook.c:3185
932 msgid "Addressbook conversion"
933 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
934
935 # src/addressbook.c:2430
936 #: src/addressbook.c:3222
937 msgid "Addressbook Error"
938 msgstr "Címjegyzék hiba"
939
940 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
941 #: src/addressbook.c:3223
942 msgid "Could not read address index"
943 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
944
945 #: src/addressbook.c:3582
946 msgid "Busy searching..."
947 msgstr ""
948
949 # src/grouplistdialog.c:203
950 #: src/addressbook.c:3653
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Search '%s'"
953 msgstr " Keresés "
954
955 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
956 #: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
957 msgid "Interface"
958 msgstr "Csatoló"
959
960 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
961 #: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
962 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
963 msgid "Address Book"
964 msgstr "Címjegyzék"
965
966 # src/addressbook.c:3067
967 #: src/addressbook.c:3905
968 msgid "Person"
969 msgstr "Személy"
970
971 # src/addressbook.c:3083
972 #: src/addressbook.c:3921
973 msgid "EMail Address"
974 msgstr "e-mail cím"
975
976 # src/addressbook.c:3099
977 #: src/addressbook.c:3937
978 msgid "Group"
979 msgstr "Csoport"
980
981 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
982 #: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
983 #: src/prefs_account.c:2138
984 msgid "Folder"
985 msgstr "Mappa"
986
987 # src/addressbook.c:3131
988 #: src/addressbook.c:3969
989 msgid "vCard"
990 msgstr "vCard"
991
992 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
993 #: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
994 msgid "JPilot"
995 msgstr "J-Pilot"
996
997 # src/addressbook.c:3179
998 #: src/addressbook.c:4017
999 msgid "LDAP Server"
1000 msgstr "LDAP Szerver"
1001
1002 # src/addressbook.c:3179
1003 #: src/addressbook.c:4033
1004 #, fuzzy
1005 msgid "LDAP Query"
1006 msgstr "LDAP Szerver"
1007
1008 #: src/addrgather.c:157
1009 msgid "Please specify name for address book."
1010 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
1011
1012 # src/importldif.c:312
1013 #: src/addrgather.c:177
1014 msgid "Please select the mail headers to search."
1015 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
1016
1017 #: src/addrgather.c:184
1018 msgid "Busy harvesting addresses..."
1019 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
1020
1021 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
1022 #: src/addrgather.c:222
1023 msgid "Addresses gathered successfully."
1024 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
1025
1026 # src/prefs_actions.c:689
1027 #: src/addrgather.c:286
1028 msgid "No folder or message was selected."
1029 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
1030
1031 #: src/addrgather.c:294
1032 msgid ""
1033 "Please select a folder to process from the folder\n"
1034 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
1035 "the message list."
1036 msgstr ""
1037 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
1038 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
1039 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
1040
1041 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1042 #: src/addrgather.c:346
1043 msgid "Folder :"
1044 msgstr "Mappa :"
1045
1046 # src/importldif.c:679
1047 #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
1048 #: src/importldif.c:950
1049 msgid "Address Book :"
1050 msgstr "Címjegyzék :"
1051
1052 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1053 #: src/addrgather.c:367
1054 msgid "Folder Size :"
1055 msgstr "Mappa méret :"
1056
1057 # src/prefs_account.c:1118
1058 #: src/addrgather.c:382
1059 msgid "Process these mail header fields"
1060 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
1061
1062 #: src/addrgather.c:400
1063 msgid "Include sub-folders"
1064 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
1065
1066 # src/prefs_display_header.c:222
1067 #: src/addrgather.c:423
1068 msgid "Header Name"
1069 msgstr "Fejléc név"
1070
1071 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1072 #: src/addrgather.c:424
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Address Count"
1075 msgstr "Címjegyzék"
1076
1077 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1078 #: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
1079 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
1080 msgid "Warning"
1081 msgstr "Figyelmeztetés"
1082
1083 # src/prefs_display_header.c:222
1084 #: src/addrgather.c:529
1085 msgid "Header Fields"
1086 msgstr "Fejléc mezõk"
1087
1088 # src/importldif.c:792
1089 #: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
1090 #: src/importldif.c:1069
1091 msgid "Finish"
1092 msgstr "Befejezés"
1093
1094 #: src/addrgather.c:589
1095 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1096 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1097
1098 #: src/addrgather.c:597
1099 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1100 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1101
1102 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1103 #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
1104 msgid "Common address"
1105 msgstr "Általános címek"
1106
1107 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1108 #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
1109 msgid "Personal address"
1110 msgstr "Személyes címek"
1111
1112 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1113 #: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
1114 msgid "Notice"
1115 msgstr "Megjegyzés"
1116
1117 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1118 #: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
1119 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
1120 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
1121 msgid "Error"
1122 msgstr "Hiba"
1123
1124 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
1125 #: src/alertpanel.c:197
1126 #, fuzzy
1127 msgid "View log"
1128 msgstr "Új jelzõ"
1129
1130 # src/alertpanel.c:249
1131 #: src/alertpanel.c:316
1132 msgid "Show this message next time"
1133 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1134
1135 #: src/browseldap.c:238
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Browse Directory Entry"
1138 msgstr "Könyvtár létrehozása"
1139
1140 # src/importldif.c:689
1141 #: src/browseldap.c:258
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Server Name :"
1144 msgstr "Fájlnév :"
1145
1146 #: src/browseldap.c:268
1147 msgid "Distinguished Name (dn) :"
1148 msgstr ""
1149
1150 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1151 #: src/browseldap.c:291
1152 #, fuzzy
1153 msgid "LDAP Name"
1154 msgstr "Vezetéknév"
1155
1156 # src/importldif.c:559
1157 #: src/browseldap.c:293
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Attribute Value"
1160 msgstr "Tulajdonság név"
1161
1162 # src/nntp.c:60
1163 #: src/common/nntp.c:68
1164 #, c-format
1165 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
1166 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
1167
1168 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
1169 #: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
1170 #, c-format
1171 msgid "protocol error: %s\n"
1172 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
1173
1174 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
1175 #: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
1176 msgid "protocol error\n"
1177 msgstr "Protokollhiba\n"
1178
1179 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
1180 #: src/common/nntp.c:293
1181 msgid "Error occurred while posting\n"
1182 msgstr "Hiba küldés közben\n"
1183
1184 # src/smtp.c:115
1185 #: src/common/nntp.c:373
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Error occurred while sending command\n"
1188 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
1189
1190 #: src/common/plugin.c:103
1191 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1192 msgstr ""
1193
1194 # src/smtp.c:200
1195 #: src/common/smtp.c:154
1196 msgid "SMTP AUTH not available\n"
1197 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
1198
1199 #: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
1200 msgid "bad SMTP response\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1204 #: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
1205 #, fuzzy
1206 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1207 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1208
1209 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1210 #: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
1211 msgid "error occurred on authentication\n"
1212 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1213
1214 #: src/common/smtp.c:504
1215 #, c-format
1216 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 # src/pop.c:134
1220 #: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
1221 #, fuzzy
1222 msgid "can't start TLS session\n"
1223 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
1224
1225 # src/ssl.c:100
1226 #: src/common/ssl.c:136
1227 msgid "Error creating ssl context\n"
1228 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
1229
1230 # src/ssl.c:106
1231 #: src/common/ssl.c:155
1232 #, c-format
1233 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
1234 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
1235
1236 # src/summaryview.c:2677
1237 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
1238 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
1239 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
1240 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1241 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1242 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1243 #, fuzzy
1244 msgid "<not in certificate>"
1245 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
1246
1247 #: src/common/ssl_certificate.c:189
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
1251 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
1252 "  Fingerprint: %s\n"
1253 "  Signature status: %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/common/ssl_certificate.c:307
1257 msgid "Can't load X509 default paths"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/common/ssl_certificate.c:362
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1264 "%s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s\n"
1271 "\n"
1272 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1273 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 # src/prefs_common.c:1954
1277 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1278 #: src/prefs_common.c:1101
1279 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1280 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
1281
1282 #: src/common/ssl_certificate.c:398
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s's SSL certificate changed !\n"
1286 "We have saved this one:\n"
1287 "%s\n"
1288 "\n"
1289 "It is now:\n"
1290 "%s\n"
1291 "\n"
1292 "This could mean the server answering is not the known one."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/common/string_match.c:73
1296 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/common/utils.c:179
1300 #, c-format
1301 msgid "%dB"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/common/utils.c:181
1305 #, c-format
1306 msgid "%.1fKB"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/common/utils.c:183
1310 #, c-format
1311 msgid "%.2fMB"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/common/utils.c:185
1315 #, c-format
1316 msgid "%.2fGB"
1317 msgstr ""
1318
1319 # src/compose.c:442
1320 #: src/compose.c:508
1321 msgid "/_Add..."
1322 msgstr "/_Hozzáadás..."
1323
1324 # src/compose.c:443
1325 #: src/compose.c:509
1326 msgid "/_Remove"
1327 msgstr "/_Eltávolítás"
1328
1329 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1330 # src/folderview.c:260
1331 #: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
1332 msgid "/_Properties..."
1333 msgstr "/_Tulajdonságok"
1334
1335 # src/compose.c:451
1336 #: src/compose.c:520
1337 msgid "/_File/_Attach file"
1338 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1339
1340 # src/compose.c:452
1341 #: src/compose.c:521
1342 msgid "/_File/_Insert file"
1343 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1344
1345 # src/compose.c:453
1346 #: src/compose.c:522
1347 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1348 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1349
1350 # src/compose.c:458
1351 #: src/compose.c:527
1352 msgid "/_Edit/_Undo"
1353 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1354
1355 # src/compose.c:459
1356 #: src/compose.c:528
1357 msgid "/_Edit/_Redo"
1358 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1359
1360 # src/compose.c:461
1361 #: src/compose.c:530
1362 msgid "/_Edit/Cu_t"
1363 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1364
1365 # src/compose.c:464
1366 #: src/compose.c:533
1367 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1368 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1369
1370 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1371 #: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
1372 msgid "/_Edit/Select _all"
1373 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1374
1375 # src/compose.c:467
1376 #: src/compose.c:536
1377 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1378 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1379
1380 # src/compose.c:468
1381 #: src/compose.c:537
1382 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1383 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1384
1385 # src/compose.c:473
1386 #: src/compose.c:542
1387 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1388 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1389
1390 # src/compose.c:478
1391 #: src/compose.c:547
1392 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1393 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1394
1395 # src/compose.c:483
1396 #: src/compose.c:552
1397 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1398 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1399
1400 # src/compose.c:488
1401 #: src/compose.c:557
1402 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1403 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1404
1405 # src/compose.c:493
1406 #: src/compose.c:562
1407 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1408 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1409
1410 # src/compose.c:498
1411 #: src/compose.c:567
1412 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1413 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1414
1415 # src/compose.c:503
1416 #: src/compose.c:572
1417 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1418 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1419
1420 # src/compose.c:508
1421 #: src/compose.c:577
1422 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1423 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1424
1425 # src/compose.c:513
1426 #: src/compose.c:582
1427 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1428 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1429
1430 # src/compose.c:518
1431 #: src/compose.c:587
1432 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1433 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1434
1435 # src/compose.c:523
1436 #: src/compose.c:592
1437 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1438 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1439
1440 # src/compose.c:528
1441 #: src/compose.c:597
1442 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1443 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1444
1445 # src/compose.c:467
1446 #: src/compose.c:602
1447 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1448 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1449
1450 # src/compose.c:533
1451 #: src/compose.c:607
1452 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1453 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1454
1455 # src/compose.c:539
1456 #: src/compose.c:613
1457 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1458 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1459
1460 # src/compose.c:541
1461 #: src/compose.c:615
1462 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1463 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1464
1465 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
1466 #: src/compose.c:617
1467 #, fuzzy
1468 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1469 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
1470
1471 # src/compose.c:543
1472 #: src/compose.c:619
1473 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1474 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1475
1476 # src/mimeview.c:114
1477 #: src/compose.c:622
1478 msgid "/_Spelling"
1479 msgstr "/_Helyesírás"
1480
1481 #: src/compose.c:623
1482 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1483 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1484
1485 #: src/compose.c:625
1486 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1487 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1488
1489 #: src/compose.c:627
1490 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1491 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1492
1493 #: src/compose.c:629
1494 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1495 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1496
1497 # src/mainwindow.c:693
1498 #: src/compose.c:631
1499 msgid "/_Spelling/---"
1500 msgstr "/_Helyesírás/---"
1501
1502 # src/mainwindow.c:666
1503 #: src/compose.c:632
1504 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1505 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
1506
1507 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1508 #: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
1509 #: src/summaryview.c:443
1510 msgid "/_View"
1511 msgstr "/_Nézet"
1512
1513 # src/compose.c:546
1514 #: src/compose.c:637
1515 msgid "/_View/_To"
1516 msgstr "/_Nézet/_Címzett"
1517
1518 # src/compose.c:547
1519 #: src/compose.c:638
1520 msgid "/_View/_Cc"
1521 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
1522
1523 # src/compose.c:548
1524 #: src/compose.c:639
1525 msgid "/_View/_Bcc"
1526 msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
1527
1528 # src/compose.c:549
1529 #: src/compose.c:640
1530 msgid "/_View/_Reply to"
1531 msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
1532
1533 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1534 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1535 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1536 #: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
1537 #: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
1538 #: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
1539 msgid "/_View/---"
1540 msgstr "/Nézet/---"
1541
1542 # src/compose.c:551
1543 #: src/compose.c:642
1544 #, fuzzy
1545 msgid "/_View/_Followup to"
1546 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1547
1548 # src/compose.c:553
1549 #: src/compose.c:644
1550 msgid "/_View/R_uler"
1551 msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
1552
1553 # src/compose.c:555
1554 #: src/compose.c:646
1555 msgid "/_View/_Attachment"
1556 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1557
1558 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1559 #: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
1560 msgid "/_Message"
1561 msgstr "/_Üzenet"
1562
1563 # src/compose.c:558
1564 #: src/compose.c:649
1565 msgid "/_Message/_Send"
1566 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1567
1568 # src/compose.c:560
1569 #: src/compose.c:651
1570 msgid "/_Message/Send _later"
1571 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1572
1573 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1574 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1575 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1576 #: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
1577 #: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
1578 #: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
1579 #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
1580 #: src/messageview.c:268
1581 msgid "/_Message/---"
1582 msgstr "/_Üzenet/---"
1583
1584 #: src/compose.c:655
1585 msgid "/_Message/_To"
1586 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1587
1588 #: src/compose.c:656
1589 msgid "/_Message/_Cc"
1590 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1591
1592 #: src/compose.c:657
1593 msgid "/_Message/_Bcc"
1594 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
1595
1596 # src/mainwindow.c:615
1597 #: src/compose.c:658
1598 msgid "/_Message/_Reply to"
1599 msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
1600
1601 # src/compose.c:551
1602 #: src/compose.c:660
1603 #, fuzzy
1604 msgid "/_Message/_Followup to"
1605 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1606
1607 #: src/compose.c:662
1608 msgid "/_Message/_Attach"
1609 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1610
1611 # src/compose.c:569
1612 #: src/compose.c:666
1613 msgid "/_Message/Si_gn"
1614 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1615
1616 # src/compose.c:570
1617 #: src/compose.c:667
1618 msgid "/_Message/_Encrypt"
1619 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1620
1621 # src/mainwindow.c:628
1622 #: src/compose.c:668
1623 #, fuzzy
1624 msgid "/_Message/Mode"
1625 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1626
1627 # src/mainwindow.c:628
1628 #: src/compose.c:669
1629 #, fuzzy
1630 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1631 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1632
1633 # src/mainwindow.c:630
1634 #: src/compose.c:670
1635 #, fuzzy
1636 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1637 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
1638
1639 #: src/compose.c:673
1640 msgid "/_Message/_Priority"
1641 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1642
1643 # src/compose.c:569
1644 #: src/compose.c:674
1645 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1646 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1647
1648 # src/compose.c:569
1649 #: src/compose.c:675
1650 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1651 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1652
1653 # src/mainwindow.c:621
1654 #: src/compose.c:676
1655 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1656 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1657
1658 # src/mainwindow.c:621
1659 #: src/compose.c:677
1660 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1661 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1662
1663 # src/mainwindow.c:624
1664 #: src/compose.c:678
1665 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1666 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1667
1668 # src/mainwindow.c:624
1669 #: src/compose.c:680
1670 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1671 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1672
1673 # src/mainwindow.c:624
1674 #: src/compose.c:681
1675 #, fuzzy
1676 msgid "/_Message/Remo_ve references"
1677 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
1678
1679 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1680 #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
1681 msgid "/_Tools"
1682 msgstr "/_Eszközök"
1683
1684 #: src/compose.c:683
1685 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1686 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1687
1688 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1689 #: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
1690 msgid "/_Tools/_Address book"
1691 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1692
1693 # src/compose.c:574
1694 #: src/compose.c:685
1695 msgid "/_Tools/_Template"
1696 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1697
1698 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1699 #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
1700 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1701 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1702
1703 # src/prefs_account.c:1311
1704 #: src/compose.c:1483
1705 msgid "Reply-To:"
1706 msgstr "Választ kap:"
1707
1708 # src/headerview.c:56
1709 #: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
1710 #: src/headerview.c:54
1711 msgid "Newsgroups:"
1712 msgstr "Hírcsoportok:"
1713
1714 #: src/compose.c:1489
1715 msgid "Followup-To:"
1716 msgstr ""
1717
1718 # src/compose.c:1145
1719 #: src/compose.c:1817
1720 msgid "Quote mark format error."
1721 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1722
1723 # src/compose.c:1157
1724 #: src/compose.c:1833
1725 msgid "Message reply/forward format error."
1726 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1727
1728 # src/compose.c:1404
1729 #: src/compose.c:2224
1730 #, c-format
1731 msgid "File %s is empty."
1732 msgstr "%s fájl üres."
1733
1734 # src/compose.c:1408
1735 #: src/compose.c:2228
1736 #, c-format
1737 msgid "Can't read %s."
1738 msgstr "%s nem olvasható"
1739
1740 # src/compose.c:1432
1741 #: src/compose.c:2262
1742 #, c-format
1743 msgid "Message: %s"
1744 msgstr "Üzenet: %s"
1745
1746 # src/summaryview.c:898
1747 #: src/compose.c:2366
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Encrypted message"
1750 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
1751
1752 #: src/compose.c:2367
1753 msgid ""
1754 "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
1755 "Discard encrypted part?"
1756 msgstr ""
1757
1758 # src/compose.c:2097
1759 #: src/compose.c:3128
1760 msgid " [Edited]"
1761 msgstr " [Szerkesztett]"
1762
1763 # src/compose.c:2099
1764 #: src/compose.c:3130
1765 #, c-format
1766 msgid "%s - Compose message%s"
1767 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1768
1769 # src/compose.c:2102
1770 #: src/compose.c:3133
1771 #, c-format
1772 msgid "Compose message%s"
1773 msgstr "Üzenet írása%s"
1774
1775 # src/compose.c:2308
1776 #: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
1777 msgid ""
1778 "Account for sending mail is not specified.\n"
1779 "Please select a mail account before sending."
1780 msgstr ""
1781 "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1782 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1783
1784 # src/compose.c:2233
1785 #: src/compose.c:3290
1786 msgid "Recipient is not specified."
1787 msgstr "Nincs címzett"
1788
1789 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1790 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1791 #: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
1792 #: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
1793 msgid "Send"
1794 msgstr "Küld"
1795
1796 # src/compose.c:2242
1797 #: src/compose.c:3299
1798 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1799 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1800
1801 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1802 #: src/compose.c:3324
1803 msgid "Could not queue message for sending"
1804 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1805
1806 #: src/compose.c:3333
1807 msgid ""
1808 "The message was queued but could not be sent.\n"
1809 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1810 msgstr ""
1811
1812 # src/compose.c:2322
1813 #: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
1814 #, c-format
1815 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1816 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1817
1818 # src/compose.c:2362
1819 #: src/compose.c:3445
1820 msgid "Can't save the message to Sent."
1821 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1822
1823 # src/compose.c:2398
1824 #: src/compose.c:3692
1825 #, c-format
1826 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/compose.c:2497
1830 #: src/compose.c:3804
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid ""
1833 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1834 "%s to %s.\n"
1835 "Send it anyway?"
1836 msgstr ""
1837 "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1838 "Mindenképp elküldi?"
1839
1840 #: src/compose.c:4094
1841 msgid "No account for sending mails available!"
1842 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1843
1844 #: src/compose.c:4104
1845 msgid "No account for posting news available!"
1846 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1847
1848 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1849 #: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
1850 msgid "From:"
1851 msgstr "Feladó:"
1852
1853 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1854 #: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
1855 msgid "MIME type"
1856 msgstr "MIME típus"
1857
1858 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1859 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1860 #: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
1861 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
1862 msgid "Size"
1863 msgstr "Méret"
1864
1865 # src/prefs_common.c:1065
1866 #: src/compose.c:5053
1867 msgid "Save Message to "
1868 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1869
1870 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1871 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1872 #: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
1873 msgid "Select ..."
1874 msgstr "Kiválaszt..."
1875
1876 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1877 # src/prefs_filter.c:241
1878 #: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
1879 #: src/prefs_matcher.c:148
1880 msgid "Header"
1881 msgstr "Fejléc"
1882
1883 # src/mimeview.c:196
1884 #: src/compose.c:5218
1885 msgid "Attachments"
1886 msgstr "Csatolások"
1887
1888 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1889 #: src/compose.c:5220
1890 msgid "Others"
1891 msgstr "Egyebek"
1892
1893 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1894 #: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
1895 #: src/summary_search.c:164
1896 msgid "Subject:"
1897 msgstr "Tárgy:"
1898
1899 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1900 #: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
1901 #: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
1902 msgid "None"
1903 msgstr "Semmi"
1904
1905 #: src/compose.c:5459
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "Spell checker could not be started.\n"
1909 "%s"
1910 msgstr ""
1911 "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1912 "%s"
1913
1914 # src/compose.c:4280
1915 #: src/compose.c:5934
1916 msgid "Invalid MIME type."
1917 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1918
1919 # src/compose.c:4298
1920 #: src/compose.c:5952
1921 msgid "File doesn't exist or is empty."
1922 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1923
1924 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1925 # src/folderview.c:260
1926 #: src/compose.c:6021
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Properties"
1929 msgstr "/_Tulajdonságok"
1930
1931 # src/compose.c:4386
1932 #: src/compose.c:6066
1933 msgid "Encoding"
1934 msgstr "Kódolás"
1935
1936 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1937 #: src/compose.c:6097
1938 msgid "Path"
1939 msgstr "Elérési út"
1940
1941 # src/compose.c:4410
1942 #: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
1943 msgid "File name"
1944 msgstr "Fájlnév"
1945
1946 # src/compose.c:4587
1947 #: src/compose.c:6277
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The external editor is still working.\n"
1951 "Force terminating the process?\n"
1952 "process group id: %d"
1953 msgstr ""
1954 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1955 "Processz leállítása?\n"
1956 "Processzcsoport azonosító: %d"
1957
1958 #: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
1959 #: src/toolbar.c:1867
1960 msgid "Offline warning"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
1964 #: src/toolbar.c:1868
1965 msgid "You're working offline. Override?"
1966 msgstr ""
1967
1968 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1969 #: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
1970 msgid "Select file"
1971 msgstr "Fájl választás"
1972
1973 #: src/compose.c:6748
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "File '%s' could not be read."
1976 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
1977
1978 #: src/compose.c:6750
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "File '%s' contained invalid characters\n"
1982 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
1983 msgstr ""
1984
1985 # src/compose.c:5093
1986 #: src/compose.c:6795
1987 msgid "Discard message"
1988 msgstr "Üzenet elvetése"
1989
1990 # src/compose.c:5094
1991 #: src/compose.c:6796
1992 msgid "This message has been modified. discard it?"
1993 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
1994
1995 # src/compose.c:5095
1996 #: src/compose.c:6797
1997 msgid "Discard"
1998 msgstr "Elvet"
1999
2000 # src/compose.c:5095
2001 #: src/compose.c:6797
2002 msgid "to Draft"
2003 msgstr "vázlatok közé"
2004
2005 # src/compose.c:5128
2006 #: src/compose.c:6832
2007 #, c-format
2008 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2009 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
2010
2011 # src/compose.c:5130
2012 #: src/compose.c:6834
2013 msgid "Apply template"
2014 msgstr "Sablon alkalmazása"
2015
2016 # src/compose.c:5131
2017 #: src/compose.c:6835
2018 msgid "Replace"
2019 msgstr "Csere"
2020
2021 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2022 #: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
2023 msgid "Insert"
2024 msgstr "Beszúrás"
2025
2026 #: src/crash.c:141
2027 #, c-format
2028 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/crash.c:186
2032 msgid "Sylpheed has crashed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/crash.c:202
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "%s.\n"
2039 "Please file a bug report and include the information below."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/crash.c:207
2043 msgid "Debug log"
2044 msgstr ""
2045
2046 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
2047 #: src/crash.c:247
2048 msgid "Save..."
2049 msgstr "Mentés..."
2050
2051 #: src/crash.c:252
2052 msgid "Create bug report"
2053 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
2054
2055 # src/prefs_account.c:792
2056 #: src/crash.c:299
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Save crash information"
2059 msgstr "Szerver információ"
2060
2061 # src/editaddress.c:318
2062 #: src/editaddress.c:144
2063 msgid "Add New Person"
2064 msgstr "Új személy hozzáadása"
2065
2066 # src/editaddress.c:319
2067 #: src/editaddress.c:145
2068 msgid "Edit Person Details"
2069 msgstr "Személy tulajdonságai"
2070
2071 # src/editaddress.c:460
2072 #: src/editaddress.c:286
2073 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2074 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2075
2076 # src/editaddress.c:579
2077 #: src/editaddress.c:423
2078 msgid "A Name and Value must be supplied."
2079 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2080
2081 # src/editaddress.c:637
2082 #: src/editaddress.c:481
2083 msgid "Edit Person Data"
2084 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2085
2086 # src/editaddress.c:734
2087 #: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
2088 #: src/ldif.c:826
2089 msgid "Display Name"
2090 msgstr "Név kijelzés"
2091
2092 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2093 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
2094 msgid "Last Name"
2095 msgstr "Vezetéknév"
2096
2097 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2098 #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
2099 msgid "First Name"
2100 msgstr "Keresztnév"
2101
2102 # src/editaddress.c:746
2103 #: src/editaddress.c:590
2104 msgid "Nickname"
2105 msgstr "Becenév"
2106
2107 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2108 # src/editgroup.c:255
2109 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
2110 #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
2111 #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
2112 msgid "E-Mail Address"
2113 msgstr "E-mail cím"
2114
2115 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2116 #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
2117 msgid "Alias"
2118 msgstr "Álnév"
2119
2120 # src/editaddress.c:868
2121 #: src/editaddress.c:711
2122 msgid "Move Up"
2123 msgstr "Fel"
2124
2125 # src/editaddress.c:871
2126 #: src/editaddress.c:714
2127 msgid "Move Down"
2128 msgstr "Le"
2129
2130 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2131 #: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
2132 msgid "Modify"
2133 msgstr "Módosít"
2134
2135 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2136 # src/summary_search.c:200
2137 #: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
2138 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
2139 msgid "Clear"
2140 msgstr "Töröl"
2141
2142 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2143 #: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
2144 #: src/prefs_matcher.c:457
2145 msgid "Value"
2146 msgstr "Érték"
2147
2148 # src/editaddress.c:1040
2149 #: src/editaddress.c:884
2150 msgid "Basic Data"
2151 msgstr "Alap adatok"
2152
2153 # src/editaddress.c:1042
2154 #: src/editaddress.c:886
2155 msgid "User Attributes"
2156 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2157
2158 # src/editbook.c:114
2159 #: src/editbook.c:113
2160 msgid "File appears to be Ok."
2161 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2162
2163 # src/editbook.c:117
2164 #: src/editbook.c:116
2165 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2166 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2167
2168 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2169 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
2170 msgid "Could not read file."
2171 msgstr "A fájl nem olvasható."
2172
2173 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2174 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
2175 msgid "Edit Addressbook"
2176 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2177
2178 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2179 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
2180 msgid " Check File "
2181 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2182
2183 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2184 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
2185 #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
2186 msgid "File"
2187 msgstr "Fájl"
2188
2189 # src/editbook.c:297
2190 #: src/editbook.c:284
2191 msgid "Add New Addressbook"
2192 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2193
2194 # src/editgroup.c:105
2195 #: src/editgroup.c:103
2196 msgid "A Group Name must be supplied."
2197 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2198
2199 # src/editgroup.c:261
2200 #: src/editgroup.c:267
2201 msgid "Edit Group Data"
2202 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2203
2204 # src/editgroup.c:289
2205 #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
2206 msgid "Group Name"
2207 msgstr "Csoport név"
2208
2209 # src/editgroup.c:308
2210 #: src/editgroup.c:314
2211 msgid "Addresses in Group"
2212 msgstr "Címek a csoportban"
2213
2214 # src/editgroup.c:310
2215 #: src/editgroup.c:316
2216 msgid " -> "
2217 msgstr " -> "
2218
2219 # src/editgroup.c:337
2220 #: src/editgroup.c:343
2221 msgid " <- "
2222 msgstr " <- "
2223
2224 # src/editgroup.c:339
2225 #: src/editgroup.c:345
2226 msgid "Available Addresses"
2227 msgstr "Elérhetõ címek"
2228
2229 # src/editgroup.c:403
2230 #: src/editgroup.c:405
2231 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2232 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2233
2234 # src/editgroup.c:453
2235 #: src/editgroup.c:453
2236 msgid "Edit Group Details"
2237 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2238
2239 # src/editgroup.c:456
2240 #: src/editgroup.c:456
2241 msgid "Add New Group"
2242 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2243
2244 # src/editgroup.c:506
2245 #: src/editgroup.c:506
2246 msgid "Edit folder"
2247 msgstr "Mappa szerkesztése"
2248
2249 # src/editgroup.c:506
2250 #: src/editgroup.c:506
2251 msgid "Input the new name of folder:"
2252 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2253
2254 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2255 #: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
2256 msgid "New folder"
2257 msgstr "Új mappa"
2258
2259 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2260 #: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
2261 msgid "Input the name of new folder:"
2262 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2263
2264 # src/editjpilot.c:189
2265 #: src/editjpilot.c:190
2266 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2267 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2268
2269 # src/editjpilot.c:225
2270 #: src/editjpilot.c:226
2271 msgid "Select JPilot File"
2272 msgstr "JPilot fájl választása"
2273
2274 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2275 #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
2276 msgid "Edit JPilot Entry"
2277 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2278
2279 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2280 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2281 #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
2282 #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
2283 #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
2284 #: src/prefs_spelling.c:244
2285 msgid " ... "
2286 msgstr " ... "
2287
2288 # src/editjpilot.c:319
2289 #: src/editjpilot.c:320
2290 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2291 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2292
2293 # src/editjpilot.c:407
2294 #: src/editjpilot.c:409
2295 msgid "Add New JPilot Entry"
2296 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2297
2298 # src/editldap_basedn.c:141
2299 #: src/editldap_basedn.c:143
2300 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2301 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2302
2303 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2304 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
2305 msgid "Hostname"
2306 msgstr "Gépnév"
2307
2308 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2309 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
2310 msgid "Port"
2311 msgstr "Port"
2312
2313 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2314 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
2315 msgid "Search Base"
2316 msgstr "Keresés bázisa"
2317
2318 # src/editldap_basedn.c:202
2319 #: src/editldap_basedn.c:204
2320 msgid "Available Search Base(s)"
2321 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2322
2323 # src/editldap_basedn.c:286
2324 #: src/editldap_basedn.c:293
2325 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2326 msgstr ""
2327 "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2328
2329 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2330 #: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
2331 msgid "Could not connect to server"
2332 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2333
2334 # src/editgroup.c:105
2335 #: src/editldap.c:148
2336 #, fuzzy
2337 msgid "A Name must be supplied."
2338 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2339
2340 # src/editgroup.c:105
2341 #: src/editldap.c:160
2342 #, fuzzy
2343 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
2344 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2345
2346 #: src/editldap.c:173
2347 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
2348 msgstr ""
2349
2350 # src/editldap.c:164
2351 #: src/editldap.c:264
2352 msgid "Connected successfully to server"
2353 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2354
2355 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2356 #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
2357 msgid "Edit LDAP Server"
2358 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2359
2360 #: src/editldap.c:407
2361 msgid "A name that you wish to call the server."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/editldap.c:422
2365 msgid ""
2366 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
2367 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
2368 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
2369 "computer as Sylpheed."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/editldap.c:446
2373 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2374 msgstr ""
2375
2376 # src/editldap.c:328
2377 #: src/editldap.c:450
2378 msgid " Check Server "
2379 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2380
2381 #: src/editldap.c:455
2382 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/editldap.c:470
2386 msgid ""
2387 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
2388 "Examples include:\n"
2389 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2390 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2391 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/editldap.c:483
2395 msgid ""
2396 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
2397 "server."
2398 msgstr ""
2399
2400 # src/editaddress.c:1042
2401 #: src/editldap.c:534
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Search Attributes"
2404 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2405
2406 #: src/editldap.c:544
2407 msgid ""
2408 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
2409 "find a name or address."
2410 msgstr ""
2411
2412 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2413 #: src/editldap.c:548
2414 #, fuzzy
2415 msgid " Defaults "
2416 msgstr "Alapértelmezett"
2417
2418 #: src/editldap.c:553
2419 msgid ""
2420 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
2421 "names and addresses during a name or address search process."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/editldap.c:560
2425 msgid "Max Query Age (secs)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/editldap.c:576
2429 msgid ""
2430 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
2431 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
2432 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
2433 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
2434 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
2435 "searched in preference to performing a new server search request. The "
2436 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
2437 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
2438 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
2439 "more memory to cache results."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/editldap.c:594
2443 msgid "Include server in dynamic search"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/editldap.c:600
2447 msgid ""
2448 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
2449 "address completion."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/editldap.c:607
2453 msgid "Match names 'containing' search term"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/editldap.c:613
2457 msgid ""
2458 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2459 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2460 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
2461 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
2462 "searches against other address interfaces."
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/editldap.c:402
2466 #: src/editldap.c:668
2467 msgid "Bind DN"
2468 msgstr "Bind DN"
2469
2470 #: src/editldap.c:678
2471 msgid ""
2472 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2473 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2474 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
2475 "performing a search."
2476 msgstr ""
2477
2478 # src/editldap.c:411
2479 #: src/editldap.c:686
2480 msgid "Bind Password"
2481 msgstr "Bind jelszó"
2482
2483 #: src/editldap.c:696
2484 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2485 msgstr ""
2486
2487 # src/editldap.c:420
2488 #: src/editldap.c:702
2489 msgid "Timeout (secs)"
2490 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2491
2492 #: src/editldap.c:717
2493 msgid "The timeout period in seconds."
2494 msgstr ""
2495
2496 # src/editldap.c:434
2497 #: src/editldap.c:721
2498 msgid "Maximum Entries"
2499 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2500
2501 #: src/editldap.c:736
2502 msgid ""
2503 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2504 msgstr ""
2505
2506 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2507 #: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
2508 msgid "Basic"
2509 msgstr "Egyszerû"
2510
2511 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
2512 #: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
2513 msgid "Search"
2514 msgstr "Keresés"
2515
2516 # src/editldap.c:462
2517 #: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
2518 msgid "Extended"
2519 msgstr "Kiterjesztett"
2520
2521 # src/editldap.c:546
2522 #: src/editldap.c:970
2523 msgid "Add New LDAP Server"
2524 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2525
2526 # src/editvcard.c:96
2527 #: src/editvcard.c:96
2528 msgid "File does not appear to be vCard format."
2529 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2530
2531 # src/editvcard.c:132
2532 #: src/editvcard.c:132
2533 msgid "Select vCard File"
2534 msgstr "VCard fájl választás"
2535
2536 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2537 #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
2538 msgid "Edit vCard Entry"
2539 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2540
2541 # src/editvcard.c:296
2542 #: src/editvcard.c:297
2543 msgid "Add New vCard Entry"
2544 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2545
2546 #: src/exphtmldlg.c:111
2547 msgid "Please specify output directory and file to create."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/exphtmldlg.c:114
2551 msgid "Select stylesheet and formatting."
2552 msgstr ""
2553
2554 # src/importldif.c:356
2555 #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
2556 msgid "File exported successfully."
2557 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2558
2559 #: src/exphtmldlg.c:182
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "HTML Output Directory '%s'\n"
2563 "does not exist. OK to create new directory?"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
2567 msgid "Create Directory"
2568 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2569
2570 #: src/exphtmldlg.c:194
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2574 "%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
2578 msgid "Failed to Create Directory"
2579 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2580
2581 # src/importldif.c:333
2582 #: src/exphtmldlg.c:242
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Error creating HTML file"
2585 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2586
2587 # src/importldif.c:441
2588 #: src/exphtmldlg.c:362
2589 msgid "Select HTML Output File"
2590 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2591
2592 #: src/exphtmldlg.c:438
2593 msgid "HTML Output File"
2594 msgstr "HTML kimeneti file"
2595
2596 #: src/exphtmldlg.c:499
2597 msgid "Stylesheet"
2598 msgstr ""
2599
2600 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2601 #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
2602 msgid "Default"
2603 msgstr "Alapértelmezett"
2604
2605 # src/prefs_account.c:756
2606 #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
2607 msgid "Full"
2608 msgstr "Teljes"
2609
2610 # src/prefs_customheader.c:261
2611 #: src/exphtmldlg.c:524
2612 msgid "Custom"
2613 msgstr "Felhasználói"
2614
2615 #: src/exphtmldlg.c:530
2616 msgid "Custom-2"
2617 msgstr "Felhasználói-2"
2618
2619 #: src/exphtmldlg.c:536
2620 msgid "Custom-3"
2621 msgstr "Felhasználói-3"
2622
2623 #: src/exphtmldlg.c:542
2624 msgid "Custom-4"
2625 msgstr "Felhasználói-4"
2626
2627 # src/prefs_account.c:756
2628 #: src/exphtmldlg.c:556
2629 msgid "Full Name Format"
2630 msgstr "Teljes név formátum"
2631
2632 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2633 #: src/exphtmldlg.c:563
2634 msgid "First Name, Last Name"
2635 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2636
2637 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2638 #: src/exphtmldlg.c:569
2639 msgid "Last Name, First Name"
2640 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2641
2642 #: src/exphtmldlg.c:583
2643 msgid "Color Banding"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/exphtmldlg.c:589
2647 msgid "Format E-Mail Links"
2648 msgstr ""
2649
2650 # src/editaddress.c:1042
2651 #: src/exphtmldlg.c:595
2652 msgid "Format User Attributes"
2653 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2654
2655 # src/importldif.c:689
2656 #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
2657 msgid "File Name :"
2658 msgstr "Fájlnév :"
2659
2660 # src/mimeview.c:864
2661 #: src/exphtmldlg.c:660
2662 msgid "Open with Web Browser"
2663 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2664
2665 #: src/exphtmldlg.c:692
2666 msgid "Export Address Book to HTML File"
2667 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2668
2669 # src/importldif.c:760
2670 #: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
2671 msgid "Prev"
2672 msgstr "Elõzõ"
2673
2674 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2675 #: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
2676 #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
2677 msgid "Next"
2678 msgstr "Következõ"
2679
2680 # src/importldif.c:790
2681 #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
2682 msgid "File Info"
2683 msgstr "Fájl információk"
2684
2685 # src/mainwindow.c:1857
2686 #: src/exphtmldlg.c:759
2687 msgid "Format"
2688 msgstr "Formázás"
2689
2690 # src/importldif.c:118
2691 #: src/expldifdlg.c:110
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
2694 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
2695
2696 #: src/expldifdlg.c:113
2697 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/expldifdlg.c:188
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "LDIF Output Directory '%s'\n"
2704 "does not exist. OK to create new directory?"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/expldifdlg.c:200
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
2711 "%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/expldifdlg.c:244
2715 msgid "Suffix was not supplied"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/expldifdlg.c:246
2719 msgid ""
2720 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
2721 "you wish to proceed without a suffix?"
2722 msgstr ""
2723
2724 # src/importldif.c:333
2725 #: src/expldifdlg.c:264
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Error creating LDIF file"
2728 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2729
2730 # src/importldif.c:441
2731 #: src/expldifdlg.c:373
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Select LDIF Output File"
2734 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2735
2736 #: src/expldifdlg.c:449
2737 #, fuzzy
2738 msgid "LDIF Output File"
2739 msgstr "HTML kimeneti file"
2740
2741 #: src/expldifdlg.c:510
2742 msgid "Suffix"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/expldifdlg.c:522
2746 msgid ""
2747 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
2748 "entry. Examples include:\n"
2749 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2750 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2751 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 # src/compose.c:5131
2755 #: src/expldifdlg.c:531
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Relative DN"
2758 msgstr "Csere"
2759
2760 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
2761 #: src/expldifdlg.c:538
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Unique ID"
2764 msgstr "Felhasználó-azonosító"
2765
2766 #: src/expldifdlg.c:546
2767 msgid ""
2768 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
2769 "to:\n"
2770 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/expldifdlg.c:559
2774 msgid ""
2775 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
2776 "similar to:\n"
2777 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/expldifdlg.c:572
2781 msgid ""
2782 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
2783 "is formatted similar to:\n"
2784 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/expldifdlg.c:586
2788 msgid ""
2789 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
2790 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
2791 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
2792 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
2793 "available RDN options that will be used to create the DN."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/expldifdlg.c:599
2797 msgid "Use DN attribute if present in data"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/expldifdlg.c:606
2801 msgid ""
2802 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
2803 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
2804 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
2805 "above will be used if the DN user attribute is not found."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/expldifdlg.c:617
2809 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/expldifdlg.c:624
2813 msgid ""
2814 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
2815 "option to ignore these records."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/expldifdlg.c:712
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Export Address Book to LDIF File"
2821 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2822
2823 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2824 #: src/expldifdlg.c:779
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Distguished Name"
2827 msgstr "Keresztnév"
2828
2829 # src/export.c:127
2830 #: src/export.c:141
2831 msgid "Export"
2832 msgstr "Exportálás"
2833
2834 # src/export.c:146
2835 #: src/export.c:160
2836 msgid "Specify target folder and mbox file."
2837 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2838
2839 # src/export.c:156
2840 #: src/export.c:170
2841 msgid "Source dir:"
2842 msgstr "Forrás könyvtár:"
2843
2844 # src/export.c:161
2845 #: src/export.c:175
2846 msgid "Exporting file:"
2847 msgstr "Exportálás fájlba:"
2848
2849 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2850 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2851 #: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
2852 #: src/prefs_account.c:1229
2853 msgid " Select... "
2854 msgstr " Kiválaszt... "
2855
2856 # src/export.c:219
2857 #: src/export.c:233
2858 msgid "Select exporting file"
2859 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2860
2861 # src/prefs_account.c:756
2862 #: src/exporthtml.c:796
2863 msgid "Full Name"
2864 msgstr "Teljes név"
2865
2866 # src/importldif.c:791
2867 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
2868 msgid "Attributes"
2869 msgstr "Tulajdonságok"
2870
2871 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2872 #: src/exporthtml.c:1001
2873 msgid "Sylpheed Address Book"
2874 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2875
2876 #: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
2877 msgid "Name already exists but is not a directory."
2878 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2879
2880 #: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
2881 msgid "No permissions to create directory."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
2885 msgid "Name is too long."
2886 msgstr "A név túl hosszú."
2887
2888 # src/compose.c:2233
2889 #: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
2890 msgid "Not specified."
2891 msgstr "Nincs megadva."
2892
2893 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2894 #: src/folder.c:1173
2895 msgid "Inbox"
2896 msgstr "Bejövõ"
2897
2898 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2899 #: src/folder.c:1177
2900 msgid "Sent"
2901 msgstr "Elküldött"
2902
2903 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2904 #: src/folder.c:1181
2905 msgid "Queue"
2906 msgstr "Sor"
2907
2908 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2909 #: src/folder.c:1185
2910 msgid "Trash"
2911 msgstr "Kuka"
2912
2913 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2914 #: src/folder.c:1189
2915 msgid "Drafts"
2916 msgstr "Vázlatok"
2917
2918 #: src/folder.c:1441
2919 #, c-format
2920 msgid "Processing (%s)...\n"
2921 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2922
2923 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2924 #: src/folder.c:2440
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Moving %s to %s...\n"
2927 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2928
2929 # src/foldersel.c:146
2930 #: src/foldersel.c:153
2931 msgid "Select folder"
2932 msgstr "Mappa kiválasztása"
2933
2934 # src/summaryview.c:366
2935 #: src/folderview.c:232
2936 msgid "/Mark all _read"
2937 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2938
2939 #: src/folderview.c:233
2940 msgid "/_Search folder..."
2941 msgstr "Mappa keresése..."
2942
2943 # src/summaryview.c:388
2944 #: src/folderview.c:235
2945 msgid "/_Processing..."
2946 msgstr "/_Feldolgozás..."
2947
2948 # src/folderview.c:283
2949 #: src/folderview.c:314
2950 msgid "New"
2951 msgstr "Új"
2952
2953 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2954 #: src/folderview.c:315
2955 msgid "Unread"
2956 msgstr "Olvasatlan"
2957
2958 # src/folderview.c:285
2959 #: src/folderview.c:316
2960 msgid "#"
2961 msgstr "#"
2962
2963 # src/folderview.c:440
2964 #: src/folderview.c:521
2965 msgid "Setting folder info..."
2966 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2967
2968 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2969 #: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
2970 #, c-format
2971 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2972 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2973
2974 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2975 #: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
2976 #, c-format
2977 msgid "Scanning folder %s ..."
2978 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2979
2980 # src/folderview.c:659
2981 #: src/folderview.c:773
2982 msgid "Rebuilding folder tree..."
2983 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2984
2985 # src/folderview.c:749
2986 #: src/folderview.c:856
2987 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2988 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2989
2990 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2991 #: src/folderview.c:1520
2992 #, c-format
2993 msgid "Opening Folder %s..."
2994 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2995
2996 #: src/folderview.c:1532
2997 msgid "Folder could not be opened."
2998 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2999
3000 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
3001 #: src/folderview.c:1722
3002 #, c-format
3003 msgid "Moving %s to %s..."
3004 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
3005
3006 #: src/folderview.c:1751
3007 msgid "Source and destination are the same."
3008 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
3009
3010 #: src/folderview.c:1754
3011 msgid "Can't move a folder to one of its children."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/folderview.c:1757
3015 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
3016 msgstr ""
3017
3018 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
3019 #: src/folderview.c:1760
3020 msgid "Move failed!"
3021 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
3022
3023 # src/mainwindow.c:666
3024 #: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Processing configuration"
3027 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
3028
3029 # src/headerview.c:56
3030 #: src/grouplistdialog.c:171
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Newsgroup subscription"
3033 msgstr "Hírcsoportok"
3034
3035 #: src/grouplistdialog.c:187
3036 msgid "Select newsgroups for subscription:"
3037 msgstr ""
3038
3039 # src/grouplistdialog.c:195
3040 #: src/grouplistdialog.c:193
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Find groups:"
3043 msgstr "Hírcsoportok:"
3044
3045 # src/grouplistdialog.c:203
3046 #: src/grouplistdialog.c:201
3047 msgid " Search "
3048 msgstr " Keresés "
3049
3050 # src/grouplistdialog.c:215
3051 #: src/grouplistdialog.c:213
3052 msgid "Newsgroup name"
3053 msgstr "Hírcsoport név"
3054
3055 # src/grouplistdialog.c:216
3056 #: src/grouplistdialog.c:214
3057 msgid "Messages"
3058 msgstr "Üzenetek"
3059
3060 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3061 #: src/grouplistdialog.c:215
3062 msgid "Type"
3063 msgstr "Típus"
3064
3065 # src/grouplistdialog.c:243
3066 #: src/grouplistdialog.c:239
3067 msgid "Refresh"
3068 msgstr "Frissítés"
3069
3070 # src/grouplistdialog.c:347
3071 #: src/grouplistdialog.c:343
3072 msgid "moderated"
3073 msgstr ""
3074
3075 # src/grouplistdialog.c:349
3076 #: src/grouplistdialog.c:345
3077 msgid "readonly"
3078 msgstr "csak olvasható"
3079
3080 # src/grouplistdialog.c:351
3081 #: src/grouplistdialog.c:347
3082 msgid "unknown"
3083 msgstr "ismeretlen"
3084
3085 # src/grouplistdialog.c:398
3086 #: src/grouplistdialog.c:407
3087 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3088 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3089
3090 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3091 #: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
3092 msgid "Done."
3093 msgstr "Kész."
3094
3095 # src/grouplistdialog.c:477
3096 #: src/grouplistdialog.c:470
3097 #, c-format
3098 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3099 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3100
3101 # src/about.c:89
3102 #: src/gtk/about.c:91
3103 msgid "About"
3104 msgstr "A programról"
3105
3106 #: src/gtk/about.c:112
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
3110 "Operating System: %s %s (%s)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/gtk/about.c:127
3114 #, c-format
3115 msgid "Compiled-in features:%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 # src/about.c:207
3119 #: src/gtk/about.c:210
3120 msgid ""
3121 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
3122 "\n"
3123 msgstr ""
3124 "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
3125 "\n"
3126
3127 # src/about.c:211
3128 #: src/gtk/about.c:214
3129 msgid ""
3130 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3131 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3132 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
3133 "version.\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3136 "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
3137 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában "
3138 "(vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
3139 "\n"
3140
3141 # src/about.c:217
3142 #: src/gtk/about.c:220
3143 msgid ""
3144 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3145 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3146 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
3147 "more details.\n"
3148 "\n"
3149 msgstr ""
3150 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû "
3151 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
3152 "olvashat.\n"
3153 "\n"
3154
3155 # src/about.c:223
3156 #: src/gtk/about.c:226
3157 msgid ""
3158 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3159 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
3160 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
3161 msgstr ""
3162 "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy "
3163 "pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver "
3164 "Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
3165 "Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
3166
3167 # src/colorlabel.c:45
3168 #: src/gtk/colorlabel.c:48
3169 msgid "Orange"
3170 msgstr "Narancs"
3171
3172 # src/colorlabel.c:46
3173 #: src/gtk/colorlabel.c:49
3174 msgid "Red"
3175 msgstr "Vörös"
3176
3177 # src/colorlabel.c:47
3178 #: src/gtk/colorlabel.c:50
3179 msgid "Pink"
3180 msgstr "Rózsaszín"
3181
3182 # src/colorlabel.c:48
3183 #: src/gtk/colorlabel.c:51
3184 msgid "Sky blue"
3185 msgstr "Égszínkék"
3186
3187 # src/colorlabel.c:49
3188 #: src/gtk/colorlabel.c:52
3189 msgid "Blue"
3190 msgstr "Kék"
3191
3192 # src/colorlabel.c:50
3193 #: src/gtk/colorlabel.c:53
3194 msgid "Green"
3195 msgstr "Zöld"
3196
3197 # src/colorlabel.c:51
3198 #: src/gtk/colorlabel.c:54
3199 msgid "Brown"
3200 msgstr "Barna"
3201
3202 # src/foldersel.c:146
3203 #: src/gtk/foldersort.c:139
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Set folder sortorder"
3206 msgstr "Mappa kiválasztása"
3207
3208 #: src/gtk/foldersort.c:151
3209 msgid ""
3210 "Move folders up or down to change\n"
3211 "the sort order in the folderview"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/gtk/foldersort.c:171
3215 msgid "Ok"
3216 msgstr ""
3217
3218 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
3219 #: src/gtk/foldersort.c:219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Folders"
3222 msgstr "Mappa"
3223
3224 # src/prefs_actions.c:689
3225 #: src/gtk/gtkaspell.c:602
3226 msgid "No dictionary selected."
3227 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
3228
3229 #: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
3230 msgid "Normal Mode"
3231 msgstr "Normál mód"
3232
3233 #: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
3234 msgid "Bad Spellers Mode"
3235 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3236
3237 #: src/gtk/gtkaspell.c:864
3238 msgid "Unknown suggestion mode."
3239 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3240
3241 #: src/gtk/gtkaspell.c:1117
3242 msgid "No misspelled word found."
3243 msgstr "Nincs helytelen szó."
3244
3245 #: src/gtk/gtkaspell.c:1430
3246 msgid "Replace unknown word"
3247 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3248
3249 #: src/gtk/gtkaspell.c:1440
3250 #, c-format
3251 msgid "Replace \"%s\" with: "
3252 msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
3253
3254 #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
3255 msgid ""
3256 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
3257 "will learn from mistake.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
3261 msgid "Fast Mode"
3262 msgstr "Gyors mód"
3263
3264 #: src/gtk/gtkaspell.c:1833
3265 #, c-format
3266 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/gtk/gtkaspell.c:1846
3270 msgid "Accept in this session"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/gtk/gtkaspell.c:1856
3274 msgid "Add to personal dictionary"
3275 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3276
3277 # src/mimeview.c:115
3278 #: src/gtk/gtkaspell.c:1866
3279 msgid "Replace with..."
3280 msgstr "Helyettesít..."
3281
3282 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3283 #: src/gtk/gtkaspell.c:1876
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Check with %s"
3286 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3287
3288 #: src/gtk/gtkaspell.c:1895
3289 msgid "(no suggestions)"
3290 msgstr "(nincs javaslat)"
3291
3292 # src/summaryview.c:354
3293 #: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
3294 msgid "More..."
3295 msgstr "Továbbiak..."
3296
3297 #: src/gtk/gtkaspell.c:1968
3298 #, c-format
3299 msgid "Dictionary: %s"
3300 msgstr "Szótár: %s"
3301
3302 #: src/gtk/gtkaspell.c:1981
3303 #, c-format
3304 msgid "Use alternate (%s)"
3305 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3306
3307 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3308 #: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
3309 msgid "Check while typing"
3310 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3311
3312 # src/prefs_filter.c:225
3313 #: src/gtk/gtkaspell.c:2045
3314 msgid "Change dictionary"
3315 msgstr "Szótárat vált"
3316
3317 #: src/gtk/gtkaspell.c:2207
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3321 "%s"
3322 msgstr ""
3323 "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3324 "%s"
3325
3326 # src/inputdialog.c:151
3327 #: src/gtk/inputdialog.c:152
3328 #, c-format
3329 msgid "Input password for %s on %s:"
3330 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3331
3332 # src/inputdialog.c:153
3333 #: src/gtk/inputdialog.c:154
3334 msgid "Input password"
3335 msgstr "Adja meg a jelszót"
3336
3337 # src/logwindow.c:57
3338 #: src/gtk/logwindow.c:63
3339 msgid "Protocol log"
3340 msgstr "Protokoll napló"
3341
3342 # src/foldersel.c:146
3343 #: src/gtk/pluginwindow.c:123
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Select Plugin to load"
3346 msgstr "Szelektív letöltés"
3347
3348 #: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
3349 msgid "Plugins"
3350 msgstr ""
3351
3352 # src/prefs_common.c:2314
3353 #: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
3354 msgid "Description"
3355 msgstr "Leírás"
3356
3357 #: src/gtk/pluginwindow.c:221
3358 msgid "Load Plugin"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/gtk/pluginwindow.c:226
3362 msgid "Unload Plugin"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/gtk/prefswindow.c:214
3366 msgid "Page Index"
3367 msgstr ""
3368
3369 # src/prefs.c:470
3370 #: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
3371 msgid "Apply"
3372 msgstr "Alkalmaz"
3373
3374 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
3375 #: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
3376 msgid "Account"
3377 msgstr "Hozzáférés"
3378
3379 # src/progressdialog.c:53
3380 #: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
3381 #: src/prefs_summary_column.c:68
3382 msgid "Status"
3383 msgstr "Állapot"
3384
3385 # src/editldap.c:462
3386 #: src/gtk/quicksearch.c:99
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Extended symbols"
3389 msgstr "Kiterjesztett"
3390
3391 # src/grouplistdialog.c:216
3392 #: src/gtk/quicksearch.c:179
3393 #, fuzzy
3394 msgid "all messages"
3395 msgstr "Összes üzenet"
3396
3397 #: src/gtk/quicksearch.c:180
3398 #, fuzzy
3399 msgid "messages whose age is greater than #"
3400 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3401
3402 #: src/gtk/quicksearch.c:181
3403 #, fuzzy
3404 msgid "messages whose age is less than #"
3405 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3406
3407 #: src/gtk/quicksearch.c:182
3408 msgid "messages which contain S in the message body"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/gtk/quicksearch.c:183
3412 msgid "messages which contain S in the whole message"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/gtk/quicksearch.c:184
3416 msgid "messages carbon-copied to S"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/gtk/quicksearch.c:185
3420 msgid "message is either to: or cc: to S"
3421 msgstr ""
3422
3423 # src/summaryview.c:2351
3424 #: src/gtk/quicksearch.c:186
3425 #, fuzzy
3426 msgid "deleted messages"
3427 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
3428
3429 #: src/gtk/quicksearch.c:187
3430 msgid "messages which contain S in the Sender field"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/gtk/quicksearch.c:188
3434 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/gtk/quicksearch.c:189
3438 msgid "messages originating from user S"
3439 msgstr ""
3440
3441 # src/mainwindow.c:1858
3442 #: src/gtk/quicksearch.c:190
3443 #, fuzzy
3444 msgid "forwarded messages"
3445 msgstr "Üzenet továbbítása"
3446
3447 #: src/gtk/quicksearch.c:191
3448 msgid "messages which contain header S"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/gtk/quicksearch.c:192
3452 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/gtk/quicksearch.c:193
3456 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
3457 msgstr ""
3458
3459 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3460 #: src/gtk/quicksearch.c:194
3461 #, fuzzy
3462 msgid "locked messages"
3463 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3464
3465 #: src/gtk/quicksearch.c:195
3466 msgid "messages which are in newsgroup S"
3467 msgstr ""
3468
3469 # src/summaryview.c:954
3470 #: src/gtk/quicksearch.c:196
3471 #, fuzzy
3472 msgid "new messages"
3473 msgstr "Nincs új üzenet."
3474
3475 # src/grouplistdialog.c:216
3476 #: src/gtk/quicksearch.c:197
3477 #, fuzzy
3478 msgid "old messages"
3479 msgstr "Összes üzenet"
3480
3481 #: src/gtk/quicksearch.c:198
3482 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/gtk/quicksearch.c:199
3486 msgid "messages which have been replied to"
3487 msgstr ""
3488
3489 # src/summaryview.c:898
3490 #: src/gtk/quicksearch.c:200
3491 #, fuzzy
3492 msgid "read messages"
3493 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3494
3495 #: src/gtk/quicksearch.c:201
3496 msgid "messages which contain S in subject"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/gtk/quicksearch.c:202
3500 msgid "messages whose score is equal to #"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/gtk/quicksearch.c:203
3504 #, fuzzy
3505 msgid "messages whose score is greater than #"
3506 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3507
3508 #: src/gtk/quicksearch.c:204
3509 msgid "messages whose score is lower than #"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/gtk/quicksearch.c:205
3513 msgid "messages whose size is equal to #"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/gtk/quicksearch.c:206
3517 msgid "messages whose size is greater than #"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/gtk/quicksearch.c:207
3521 msgid "messages whose size is smaller than #"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/gtk/quicksearch.c:208
3525 msgid "messages which have been sent to S"
3526 msgstr ""
3527
3528 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3529 #: src/gtk/quicksearch.c:209
3530 #, fuzzy
3531 msgid "marked messages"
3532 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3533
3534 # src/summaryview.c:898
3535 #: src/gtk/quicksearch.c:210
3536 #, fuzzy
3537 msgid "unread messages"
3538 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3539
3540 #: src/gtk/quicksearch.c:211
3541 msgid "messages which contain S in References header"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/gtk/quicksearch.c:212
3545 msgid "messages returning 0 when passed to command"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/gtk/quicksearch.c:213
3549 msgid "messages which contain S in X-Label header"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/gtk/quicksearch.c:215
3553 msgid "logical AND operator"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/gtk/quicksearch.c:216
3557 msgid "logical OR operator"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/gtk/quicksearch.c:217
3561 msgid "logical NOT operator"
3562 msgstr ""
3563
3564 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
3565 #: src/gtk/quicksearch.c:218
3566 #, fuzzy
3567 msgid "case sensitive search"
3568 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
3569
3570 #: src/gtk/quicksearch.c:220
3571 msgid "all filtering expressions are allowed"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/gtk/quicksearch.c:227
3575 msgid "Extended Search symbols"
3576 msgstr ""
3577
3578 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
3579 #: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
3580 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
3581 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
3582 msgid "Subject"
3583 msgstr "Tárgy"
3584
3585 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
3586 #: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
3587 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
3588 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
3589 msgid "From"
3590 msgstr "Feladó"
3591
3592 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
3593 # src/summary_search.c:155
3594 #: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
3595 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
3596 msgid "To"
3597 msgstr "Címzett"
3598
3599 # src/editldap.c:462
3600 #: src/gtk/quicksearch.c:317
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Extended Symbols"
3603 msgstr "Kiterjesztett"
3604
3605 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
3606 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
3607 #, fuzzy
3608 msgid "correct"
3609 msgstr "Pontozás"
3610
3611 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
3612 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Owner"
3615 msgstr "Egyéb"
3616
3617 # src/prefs_account.c:1372
3618 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Signer"
3621 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
3622
3623 # src/addressbook.c:592
3624 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
3625 #: src/prefs_themes.c:874
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Name: "
3628 msgstr "Név:"
3629
3630 # src/prefs_account.c:768
3631 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Organization: "
3634 msgstr "Szervezet"
3635
3636 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Location: "
3639 msgstr "Mûveletek"
3640
3641 # src/rfc2015.c:257
3642 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Fingerprint: "
3645 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
3646
3647 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
3648 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Signature status: "
3651 msgstr "Aláírások"
3652
3653 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
3654 #, c-format
3655 msgid "SSL certificate for %s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
3659 #, c-format
3660 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
3661 msgstr ""
3662
3663 # src/rfc2015.c:248
3664 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "Signature status: %s"
3667 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
3668
3669 # src/summaryview.c:2677
3670 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
3671 #, fuzzy
3672 msgid "View certificate"
3673 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3674
3675 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
3676 msgid "Unknown SSL Certificate"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
3680 msgid "Accept and save"
3681 msgstr "Elfogad és ment"
3682
3683 # src/send.c:375
3684 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
3685 msgid "Cancel connection"
3686 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
3687
3688 # src/summaryview.c:2677
3689 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
3690 #, fuzzy
3691 msgid "New certificate:"
3692 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3693
3694 # src/summaryview.c:2677
3695 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Known certificate:"
3698 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3699
3700 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
3701 #, c-format
3702 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
3703 msgstr ""
3704
3705 # src/summaryview.c:2677
3706 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
3707 #, fuzzy
3708 msgid "View certificates"
3709 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3710
3711 # src/summaryview.c:2677
3712 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Changed SSL Certificate"
3715 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3716
3717 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3718 #: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
3719 msgid "(No From)"
3720 msgstr "(Nincs Feladó)"
3721
3722 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3723 #: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
3724 msgid "(No Subject)"
3725 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3726
3727 # src/inc.c:462
3728 #: src/imap.c:667
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Connecting to %s failed"
3731 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3732
3733 # src/imap.c:351
3734 #: src/imap.c:672
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
3737 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3738
3739 # src/imap.c:401
3740 #: src/imap.c:710
3741 #, fuzzy
3742 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3743 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3744
3745 # src/imap.c:401
3746 #: src/imap.c:723
3747 #, c-format
3748 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3749 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3750
3751 # src/imap.c:1685
3752 #: src/imap.c:762
3753 msgid "Can't start TLS session.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3757 #: src/imap.c:1096
3758 #, c-format
3759 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3760 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3761
3762 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3763 #: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
3764 msgid "can't expunge\n"
3765 msgstr "nem törölhetõ\n"
3766
3767 # src/imap.c:974
3768 #: src/imap.c:1144
3769 #, fuzzy
3770 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
3771 msgstr ""
3772 "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3773 "\n"
3774
3775 # src/imap.c:2202
3776 #: src/imap.c:1186
3777 #, fuzzy
3778 msgid "can't close folder\n"
3779 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3780
3781 # src/compose.c:1396
3782 #: src/imap.c:1238
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "root folder %s does not exist\n"
3785 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
3786
3787 # src/imap.c:1165
3788 #: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
3789 #, fuzzy
3790 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
3791 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3792
3793 # src/imap.c:1351
3794 #: src/imap.c:1653
3795 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3796 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3797
3798 # src/imap.c:1372
3799 #: src/imap.c:1675
3800 msgid "can't create mailbox\n"
3801 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3802
3803 #: src/imap.c:1718
3804 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
3805 msgstr ""
3806
3807 # src/imap.c:1443
3808 #: src/imap.c:1750
3809 #, c-format
3810 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3811 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
3812
3813 # src/imap.c:1509
3814 #: src/imap.c:1812
3815 msgid "can't delete mailbox\n"
3816 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3817
3818 # src/imap.c:1542
3819 #: src/imap.c:1850
3820 msgid "can't get envelope\n"
3821 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3822
3823 # src/imap.c:1550
3824 #: src/imap.c:1858
3825 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3826 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3827
3828 # src/imap.c:1572
3829 #: src/imap.c:1880
3830 #, c-format
3831 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3832 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3833
3834 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3835 #: src/imap.c:1938
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3838 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3839
3840 # src/imap.c:1661
3841 #: src/imap.c:1960
3842 #, c-format
3843 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3844 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3845
3846 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3847 #: src/imap.c:1967
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3850 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3851
3852 # src/imap.c:1772
3853 #: src/imap.c:2057
3854 msgid "can't get namespace\n"
3855 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3856
3857 # src/imap.c:2202
3858 #: src/imap.c:2491
3859 #, c-format
3860 msgid "can't select folder: %s\n"
3861 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3862
3863 # src/prefs_account.c:1161
3864 #: src/imap.c:2631
3865 #, fuzzy
3866 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
3867 msgstr "Azonosítási eljárás"
3868
3869 # src/imap.c:2322
3870 #: src/imap.c:2648
3871 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3872 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3873
3874 # src/imap.c:2568
3875 #: src/imap.c:2966
3876 #, c-format
3877 msgid "can't append %s to %s\n"
3878 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3879
3880 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3881 #: src/imap.c:3015
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "can't append message to %s\n"
3884 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3885
3886 # src/imap.c:2609
3887 #: src/imap.c:3097
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "can't copy %s to %s\n"
3890 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3891
3892 # src/imap.c:2634
3893 #: src/imap.c:3147
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
3896 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3897
3898 # src/imap.c:2648
3899 #: src/imap.c:3164
3900 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3901 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3902
3903 # src/imap.c:2648
3904 #: src/imap.c:3177
3905 #, fuzzy
3906 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
3907 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3908
3909 #: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
3910 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/imap.c:3528
3914 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
3918 #: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
3919 msgid "/Create _new folder..."
3920 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
3921
3922 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
3923 #: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
3924 msgid "/_Rename folder..."
3925 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
3926
3927 #: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
3928 #, fuzzy
3929 msgid "/M_ove folder..."
3930 msgstr "Mappa keresése..."
3931
3932 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
3933 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
3934 msgid "/_Delete folder"
3935 msgstr "/Mappa _törlés"
3936
3937 # src/grouplistdialog.c:216
3938 #: src/imap_gtk.c:57
3939 #, fuzzy
3940 msgid "/Down_load messages"
3941 msgstr "Összes üzenet"
3942
3943 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
3944 #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
3945 msgid "/_Check for new messages"
3946 msgstr "/Új üzenet fogadása"
3947
3948 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
3949 #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
3950 msgid "/R_ebuild folder tree"
3951 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
3952
3953 # src/folderview.c:242
3954 #: src/imap_gtk.c:62
3955 msgid "/Remove _IMAP4 account"
3956 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
3957
3958 # src/folderview.c:1787
3959 #: src/imap_gtk.c:125
3960 msgid ""
3961 "Input the name of new folder:\n"
3962 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
3963 " append `/' at the end of the name)"
3964 msgstr ""
3965 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
3966 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
3967 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
3968
3969 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
3970 #: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
3971 msgid "NewFolder"
3972 msgstr "Új mappa"
3973
3974 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
3975 #: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
3976 #, c-format
3977 msgid "`%c' can't be included in folder name."
3978 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
3979
3980 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
3981 #: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
3982 #, c-format
3983 msgid "The folder `%s' already exists."
3984 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
3985
3986 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
3987 #: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
3988 #, c-format
3989 msgid "Can't create the folder `%s'."
3990 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
3991
3992 # src/folderview.c:1612
3993 #: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
3994 #, c-format
3995 msgid "Input new name for `%s':"
3996 msgstr "\"%s\" új neve:"
3997
3998 # src/folderview.c:1613
3999 #: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
4000 msgid "Rename folder"
4001 msgstr "Mappa átnevezése"
4002
4003 #: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
4004 msgid ""
4005 "The folder could not be renamed.\n"
4006 "The new folder name is not allowed."
4007 msgstr ""
4008
4009 # src/folderview.c:1858
4010 #: src/imap_gtk.c:251
4011 #, c-format
4012 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
4013 msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
4014
4015 # src/folderview.c:1859
4016 #: src/imap_gtk.c:252
4017 msgid "Delete IMAP4 account"
4018 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
4019
4020 # src/folderview.c:1693
4021 #: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
4025 "Do you really want to delete?"
4026 msgstr ""
4027 "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
4028 "Tényleg ezt akarja?"
4029
4030 # src/folderview.c:1695
4031 #: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
4032 msgid "Delete folder"
4033 msgstr "Mappa törlése"
4034
4035 # src/folderview.c:1704
4036 #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
4037 #, c-format
4038 msgid "Can't remove the folder `%s'."
4039 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
4040
4041 # src/compose.c:452
4042 #: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Offline"
4045 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4046
4047 #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
4048 msgid "You are offline. Go online?"
4049 msgstr ""
4050
4051 # src/compose.c:2346
4052 #: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
4055 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)."
4056
4057 # src/import.c:132
4058 #: src/import.c:146
4059 msgid "Import"
4060 msgstr "Importálás"
4061
4062 # src/import.c:151
4063 #: src/import.c:165
4064 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
4065 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
4066
4067 # src/import.c:161
4068 #: src/import.c:175
4069 msgid "Importing file:"
4070 msgstr "Fájl importálás:"
4071
4072 # src/import.c:166
4073 #: src/import.c:180
4074 msgid "Destination dir:"
4075 msgstr "Célkönyvtár:"
4076
4077 # src/import.c:224
4078 #: src/import.c:238
4079 msgid "Select importing file"
4080 msgstr "Importálandó fájl választása"
4081
4082 # src/importldif.c:118
4083 #: src/importldif.c:189
4084 msgid "Please specify address book name and file to import."
4085 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
4086
4087 # src/importldif.c:121
4088 #: src/importldif.c:192
4089 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
4090 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4091
4092 # src/importldif.c:124
4093 #: src/importldif.c:195
4094 msgid "File imported."
4095 msgstr "Fájl importálva."
4096
4097 # src/importldif.c:312
4098 #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
4099 msgid "Please select a file."
4100 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
4101
4102 # src/importldif.c:318
4103 #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
4104 msgid "Address book name must be supplied."
4105 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
4106
4107 # src/importldif.c:333
4108 #: src/importldif.c:471
4109 msgid "Error reading LDIF fields."
4110 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
4111
4112 # src/importldif.c:356
4113 #: src/importldif.c:494
4114 msgid "LDIF file imported successfully."
4115 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
4116
4117 # src/importldif.c:441
4118 #: src/importldif.c:606
4119 msgid "Select LDIF File"
4120 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
4121
4122 #: src/importldif.c:703
4123 msgid ""
4124 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
4125 "file data."
4126 msgstr ""
4127
4128 # src/importldif.c:516
4129 #: src/importldif.c:709
4130 msgid "File Name"
4131 msgstr "Fájlnév"
4132
4133 #: src/importldif.c:720
4134 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/importldif.c:121
4138 #: src/importldif.c:729
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the LDIF file to import."
4141 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4142
4143 #: src/importldif.c:766
4144 msgid "R"
4145 msgstr ""
4146
4147 # src/importldif.c:557
4148 #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
4149 msgid "S"
4150 msgstr "S"
4151
4152 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4153 #: src/importldif.c:768
4154 #, fuzzy
4155 msgid "LDIF Field Name"
4156 msgstr "LDIF mezö"
4157
4158 # src/importldif.c:559
4159 #: src/importldif.c:769
4160 msgid "Attribute Name"
4161 msgstr "Tulajdonság név"
4162
4163 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4164 #: src/importldif.c:824
4165 msgid "LDIF Field"
4166 msgstr "LDIF mezö"
4167
4168 # src/importldif.c:617
4169 #: src/importldif.c:836
4170 msgid "Attribute"
4171 msgstr "Tulajdonság"
4172
4173 #: src/importldif.c:847
4174 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/importldif.c:852
4178 msgid "???"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/importldif.c:870
4182 msgid ""
4183 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
4184 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
4185 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
4186 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
4187 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
4188 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
4189 "field for import."
4190 msgstr ""
4191
4192 # src/foldersel.c:146
4193 #: src/importldif.c:882
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Select for Import"
4196 msgstr "Mappa kiválasztása"
4197
4198 #: src/importldif.c:888
4199 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
4200 msgstr ""
4201
4202 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
4203 #: src/importldif.c:891
4204 #, fuzzy
4205 msgid " Modify "
4206 msgstr "Módosít"
4207
4208 #: src/importldif.c:897
4209 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/importldif.c:970
4213 msgid "Records Imported :"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/importldif.c:727
4217 #: src/importldif.c:1001
4218 msgid "Import LDIF file into Address Book"
4219 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
4220
4221 # src/import.c:224
4222 #: src/importmutt.c:143
4223 msgid "Error importing MUTT file."
4224 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
4225
4226 # src/importldif.c:312
4227 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
4228 #: src/importpine.c:330
4229 msgid "Please select a file to import."
4230 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
4231
4232 # src/importldif.c:441
4233 #: src/importmutt.c:185
4234 msgid "Select MUTT File"
4235 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
4236
4237 # src/importldif.c:727
4238 #: src/importmutt.c:242
4239 msgid "Import MUTT file into Address Book"
4240 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
4241
4242 # src/import.c:224
4243 #: src/importpine.c:143
4244 msgid "Error importing Pine file."
4245 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
4246
4247 # src/editjpilot.c:225
4248 #: src/importpine.c:185
4249 msgid "Select Pine File"
4250 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
4251
4252 # src/importldif.c:727
4253 #: src/importpine.c:242
4254 msgid "Import Pine file into Address Book"
4255 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
4256
4257 # src/inc.c:312
4258 #: src/inc.c:382
4259 msgid "Retrieving new messages"
4260 msgstr "Új üzenet fogadása"
4261
4262 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
4263 #: src/inc.c:429
4264 msgid "Standby"
4265 msgstr "Készenlét"
4266
4267 # src/inc.c:479
4268 #: src/inc.c:556 src/inc.c:607
4269 msgid "Cancelled"
4270 msgstr "Megszakítva"
4271
4272 # src/inc.c:442
4273 #: src/inc.c:567
4274 msgid "Retrieving"
4275 msgstr "Fogadás"
4276
4277 # src/inc.c:451
4278 #: src/inc.c:576
4279 #, c-format
4280 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
4281 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4282
4283 # src/inc.c:455
4284 #: src/inc.c:580
4285 msgid "Done (no new messages)"
4286 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
4287
4288 # src/inc.c:462
4289 #: src/inc.c:586
4290 msgid "Connection failed"
4291 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4292
4293 # src/inc.c:466
4294 #: src/inc.c:590
4295 msgid "Auth failed"
4296 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
4297
4298 # src/inc.c:470
4299 #: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
4300 msgid "Locked"
4301 msgstr "Zárolt"
4302
4303 # src/editldap.c:420
4304 #: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Timeout"
4307 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
4308
4309 # src/inc.c:520
4310 #: src/inc.c:681
4311 #, c-format
4312 msgid "Finished (%d new message(s))"
4313 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
4314
4315 # src/inc.c:523
4316 #: src/inc.c:684
4317 msgid "Finished (no new messages)"
4318 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
4319
4320 # src/inc.c:531
4321 #: src/inc.c:693
4322 msgid "Some errors occurred while getting mail."
4323 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
4324
4325 # src/inc.c:593
4326 #: src/inc.c:734
4327 #, c-format
4328 msgid "%s: Retrieving new messages"
4329 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
4330
4331 # src/inc.c:621
4332 #: src/inc.c:753
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
4335 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
4336
4337 # src/inc.c:629
4338 #: src/inc.c:763
4339 #, c-format
4340 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
4341 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
4342
4343 # src/inc.c:629
4344 #: src/inc.c:770
4345 #, c-format
4346 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
4347 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
4348
4349 # src/inc.c:764
4350 #: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
4351 msgid "Authenticating..."
4352 msgstr "Azonosítás..."
4353
4354 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4355 #: src/inc.c:852
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
4358 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4359
4360 # src/inc.c:768
4361 #: src/inc.c:858
4362 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
4363 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
4364
4365 # src/inc.c:772
4366 #: src/inc.c:862
4367 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
4368 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
4369
4370 # src/inc.c:776
4371 #: src/inc.c:866
4372 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
4373 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
4374
4375 # src/inc.c:780
4376 #: src/inc.c:870
4377 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
4378 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
4379
4380 # src/inc.c:801
4381 #: src/inc.c:880
4382 #, c-format
4383 msgid "Deleting message %d"
4384 msgstr "%d üzenet törlése"
4385
4386 # src/inc.c:807
4387 #: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
4388 msgid "Quitting"
4389 msgstr "Kilépés"
4390
4391 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4392 #: src/inc.c:912
4393 #, c-format
4394 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
4395 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4396
4397 # src/inc.c:451
4398 #: src/inc.c:931
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
4401 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4402
4403 # src/inc.c:462
4404 #: src/inc.c:1084
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Connection failed."
4407 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4408
4409 # src/inc.c:870
4410 #: src/inc.c:1090
4411 msgid "Error occurred while processing mail."
4412 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4413
4414 # src/inc.c:870
4415 #: src/inc.c:1095
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid ""
4418 "Error occurred while processing mail:\n"
4419 "%s"
4420 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4421
4422 # src/inc.c:873
4423 #: src/inc.c:1101
4424 msgid "No disk space left."
4425 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
4426
4427 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
4428 #: src/inc.c:1106
4429 msgid "Can't write file."
4430 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
4431
4432 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
4433 #: src/inc.c:1111
4434 msgid "Socket error."
4435 msgstr "Protokollhiba"
4436
4437 #: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
4438 msgid "Connection closed by the remote host."
4439 msgstr ""
4440
4441 # src/inc.c:877
4442 #: src/inc.c:1123
4443 msgid "Mailbox is locked."
4444 msgstr "Postaláda zárolt"
4445
4446 # src/inc.c:877
4447 #: src/inc.c:1127
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid ""
4450 "Mailbox is locked:\n"
4451 "%s"
4452 msgstr "Postaláda zárolt"
4453
4454 # src/prefs_account.c:1161
4455 #: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Authentication failed."
4458 msgstr "Azonosítási eljárás"
4459
4460 # src/prefs_account.c:1161
4461 #: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid ""
4464 "Authentication failed:\n"
4465 "%s"
4466 msgstr "Azonosítási eljárás"
4467
4468 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
4469 msgid "Session timed out."
4470 msgstr ""
4471
4472 # src/inc.c:905
4473 #: src/inc.c:1179
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Incorporation cancelled\n"
4476 msgstr "Új e-mailek fogadása"
4477
4478 # src/editaddress.c:746
4479 #: src/ldif.c:838
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Nick Name"
4482 msgstr "Becenév"
4483
4484 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
4485 #: src/main.c:158 src/main.c:167
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "File `%s' already exists.\n"
4489 "Can't create folder."
4490 msgstr ""
4491 "\"%s\" fájl már létezik.\n"
4492 "Mappa nem hozható létre."
4493
4494 # src/main.c:161
4495 #: src/main.c:280
4496 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
4497 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
4498
4499 # src/main.c:368
4500 #: src/main.c:587
4501 #, c-format
4502 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
4503 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
4504
4505 # src/main.c:371
4506 #: src/main.c:590
4507 msgid "  --compose [address]    open composition window"
4508 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
4509
4510 # src/main.c:372
4511 #: src/main.c:591
4512 msgid ""
4513 "  --attach file1 [file2]...\n"
4514 "                         open composition window with specified files\n"
4515 "                         attached"
4516 msgstr ""
4517
4518 # src/main.c:375
4519 #: src/main.c:594
4520 msgid "  --receive              receive new messages"
4521 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
4522
4523 # src/main.c:376
4524 #: src/main.c:595
4525 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
4526 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
4527
4528 # src/main.c:377
4529 #: src/main.c:596
4530 msgid "  --send                 send all queued messages"
4531 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
4532
4533 # src/main.c:378
4534 #: src/main.c:597
4535 #, fuzzy
4536 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
4537 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
4538
4539 # src/main.c:378
4540 #: src/main.c:598
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "  --status-full [folder]...\n"
4544 "                         show the status of each folder"
4545 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
4546
4547 # src/main.c:379
4548 #: src/main.c:600
4549 #, fuzzy
4550 msgid "  --online               switch to online mode"
4551 msgstr "  --debug               debuggolás"
4552
4553 # src/main.c:379
4554 #: src/main.c:601
4555 #, fuzzy
4556 msgid "  --offline              switch to offline mode"
4557 msgstr "  --debug                debuggolás"
4558
4559 # src/main.c:379
4560 #: src/main.c:602
4561 msgid "  --debug                debug mode"
4562 msgstr "  --debug                debuggolás"
4563
4564 # src/main.c:380
4565 #: src/main.c:603
4566 msgid "  --help                 display this help and exit"
4567 msgstr "  --help                 ez a segítség"
4568
4569 # src/main.c:381
4570 #: src/main.c:604
4571 msgid "  --version              output version information and exit"
4572 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
4573
4574 # src/main.c:381
4575 #: src/main.c:605
4576 #, fuzzy
4577 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
4578 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
4579
4580 #: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
4581 #, c-format
4582 msgid "Processing (%s)..."
4583 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
4584
4585 # src/folderview.c:1695
4586 #: src/main.c:645
4587 msgid "top level folder"
4588 msgstr "felsõ szintû mappa"
4589
4590 #: src/main.c:709
4591 msgid "Really quit?"
4592 msgstr ""
4593
4594 # src/main.c:411
4595 #: src/main.c:710
4596 msgid "Composing message exists."
4597 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
4598
4599 # src/compose.c:3936
4600 #: src/main.c:711
4601 msgid "Draft them"
4602 msgstr "Vázlat"
4603
4604 # src/compose.c:5095
4605 #: src/main.c:711
4606 msgid "Discard them"
4607 msgstr "Elvet"
4608
4609 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
4610 # src/prefs_account.c:1554
4611 #: src/main.c:711
4612 msgid "Don't quit"
4613 msgstr "Nem lép ki"
4614
4615 # src/main.c:418
4616 #: src/main.c:725
4617 msgid "Queued messages"
4618 msgstr "Várakozó üzenetek"
4619
4620 # src/main.c:419
4621 #: src/main.c:726
4622 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
4623 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
4624
4625 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
4626 #: src/main.c:971
4627 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
4628 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
4629
4630 # src/mainwindow.c:418
4631 #: src/mainwindow.c:436
4632 #, fuzzy
4633 msgid "/_File/_Add mailbox"
4634 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
4635
4636 # src/mainwindow.c:418
4637 #: src/mainwindow.c:437
4638 #, fuzzy
4639 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
4640 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
4641
4642 # src/mainwindow.c:464
4643 #: src/mainwindow.c:438
4644 #, fuzzy
4645 msgid "/_File/Change folder order"
4646 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4647
4648 # src/mainwindow.c:426
4649 #: src/mainwindow.c:439
4650 msgid "/_File/_Import mbox file..."
4651 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
4652
4653 # src/mainwindow.c:427
4654 #: src/mainwindow.c:440
4655 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
4656 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
4657
4658 # src/mainwindow.c:428
4659 #: src/mainwindow.c:441
4660 msgid "/_File/Empty _trash"
4661 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
4662
4663 # src/mainwindow.c:430
4664 #: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
4665 msgid "/_File/_Save as..."
4666 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
4667
4668 # src/mainwindow.c:431
4669 #: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
4670 msgid "/_File/_Print..."
4671 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
4672
4673 # src/compose.c:452
4674 #: src/mainwindow.c:446
4675 msgid "/_File/_Work offline"
4676 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4677
4678 # src/mainwindow.c:434
4679 #: src/mainwindow.c:449
4680 msgid "/_File/E_xit"
4681 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
4682
4683 # src/mainwindow.c:439
4684 #: src/mainwindow.c:454
4685 msgid "/_Edit/Select _thread"
4686 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
4687
4688 # src/mainwindow.c:441
4689 #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
4690 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4691 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
4692
4693 #: src/mainwindow.c:458
4694 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4695 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
4696
4697 # src/mainwindow.c:446
4698 #: src/mainwindow.c:460
4699 msgid "/_View/Show or hi_de"
4700 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
4701
4702 # src/mainwindow.c:447
4703 #: src/mainwindow.c:461
4704 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4705 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
4706
4707 # src/mainwindow.c:449
4708 #: src/mainwindow.c:463
4709 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4710 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
4711
4712 # src/mainwindow.c:451
4713 #: src/mainwindow.c:465
4714 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4715 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
4716
4717 # src/mainwindow.c:453
4718 #: src/mainwindow.c:467
4719 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4720 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
4721
4722 # src/mainwindow.c:455
4723 #: src/mainwindow.c:469
4724 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4725 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
4726
4727 # src/mainwindow.c:457
4728 #: src/mainwindow.c:471
4729 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4730 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4731
4732 # src/mainwindow.c:459
4733 #: src/mainwindow.c:473
4734 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4735 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4736
4737 # src/mainwindow.c:461
4738 #: src/mainwindow.c:475
4739 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4740 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4741
4742 # src/mainwindow.c:464
4743 #: src/mainwindow.c:478
4744 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4745 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4746
4747 # src/mainwindow.c:465
4748 #: src/mainwindow.c:479
4749 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4750 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4751
4752 # src/mainwindow.c:467
4753 #: src/mainwindow.c:481
4754 msgid "/_View/_Sort"
4755 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4756
4757 # src/mainwindow.c:468
4758 #: src/mainwindow.c:482
4759 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4760 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
4761
4762 # src/mainwindow.c:469
4763 #: src/mainwindow.c:483
4764 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4765 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4766
4767 # src/mainwindow.c:470
4768 #: src/mainwindow.c:484
4769 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4770 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4771
4772 # src/mainwindow.c:471
4773 #: src/mainwindow.c:485
4774 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4775 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4776
4777 # src/mainwindow.c:469
4778 #: src/mainwindow.c:486
4779 #, fuzzy
4780 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
4781 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4782
4783 # src/mainwindow.c:472
4784 #: src/mainwindow.c:487
4785 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4786 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4787
4788 # src/mainwindow.c:473
4789 #: src/mainwindow.c:488
4790 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4791 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4792
4793 # src/mainwindow.c:475
4794 #: src/mainwindow.c:490
4795 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4796 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4797
4798 # src/mainwindow.c:470
4799 #: src/mainwindow.c:491
4800 #, fuzzy
4801 msgid "/_View/_Sort/by _status"
4802 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4803
4804 # src/mainwindow.c:477
4805 #: src/mainwindow.c:492
4806 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4807 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4808
4809 # src/mainwindow.c:469
4810 #: src/mainwindow.c:494
4811 msgid "/_View/_Sort/by score"
4812 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4813
4814 # src/mainwindow.c:476
4815 #: src/mainwindow.c:495
4816 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4817 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4818
4819 # src/mainwindow.c:479
4820 #: src/mainwindow.c:496
4821 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4822 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4823
4824 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4825 #: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
4826 msgid "/_View/_Sort/---"
4827 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4828
4829 # src/mainwindow.c:481
4830 #: src/mainwindow.c:498
4831 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4832 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4833
4834 # src/mainwindow.c:482
4835 #: src/mainwindow.c:499
4836 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4837 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4838
4839 # src/mainwindow.c:484
4840 #: src/mainwindow.c:501
4841 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4842 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4843
4844 # src/mainwindow.c:486
4845 #: src/mainwindow.c:503
4846 msgid "/_View/Th_read view"
4847 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4848
4849 # src/mainwindow.c:487
4850 #: src/mainwindow.c:504
4851 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4852 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4853
4854 # src/mainwindow.c:488
4855 #: src/mainwindow.c:505
4856 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4857 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4858
4859 # src/mainwindow.c:498
4860 #: src/mainwindow.c:506
4861 msgid "/_View/_Hide read messages"
4862 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4863
4864 # src/mainwindow.c:489
4865 #: src/mainwindow.c:507
4866 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4867 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4868
4869 # src/mainwindow.c:492
4870 #: src/mainwindow.c:510
4871 msgid "/_View/_Go to"
4872 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4873
4874 # src/mainwindow.c:493
4875 #: src/mainwindow.c:511
4876 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4877 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4878
4879 # src/mainwindow.c:494
4880 #: src/mainwindow.c:512
4881 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4882 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4883
4884 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4885 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4886 #: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
4887 #: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
4888 msgid "/_View/_Go to/---"
4889 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4890
4891 # src/mainwindow.c:496
4892 #: src/mainwindow.c:514
4893 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4894 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4895
4896 # src/mainwindow.c:498
4897 #: src/mainwindow.c:516
4898 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4899 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4900
4901 # src/mainwindow.c:501
4902 #: src/mainwindow.c:519
4903 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4904 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4905
4906 # src/mainwindow.c:502
4907 #: src/mainwindow.c:520
4908 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4909 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4910
4911 # src/mainwindow.c:504
4912 #: src/mainwindow.c:522
4913 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4914 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4915
4916 # src/mainwindow.c:506
4917 #: src/mainwindow.c:524
4918 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4919 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4920
4921 # src/mainwindow.c:509
4922 #: src/mainwindow.c:527
4923 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4924 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4925
4926 # src/mainwindow.c:511
4927 #: src/mainwindow.c:529
4928 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4929 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4930
4931 # src/mainwindow.c:514
4932 #: src/mainwindow.c:532
4933 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4934 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4935
4936 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4937 #: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
4938 msgid "/_View/_Code set/---"
4939 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4940
4941 # src/mainwindow.c:522
4942 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
4943 msgid "/_View/_Code set"
4944 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4945
4946 # src/mainwindow.c:523
4947 #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
4948 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4949 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4950
4951 # src/mainwindow.c:526
4952 #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
4953 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4954 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4955
4956 # src/mainwindow.c:530
4957 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
4958 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4959 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4960
4961 # src/mainwindow.c:534
4962 #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
4963 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4964 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4965
4966 # src/mainwindow.c:536
4967 #: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
4968 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4969 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4970
4971 # src/mainwindow.c:540
4972 #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
4973 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4974 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4975
4976 # src/mainwindow.c:543
4977 #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
4978 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4979 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4980
4981 # src/mainwindow.c:545
4982 #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
4983 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4984 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4985
4986 # src/mainwindow.c:548
4987 #: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
4988 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4989 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4990
4991 # src/mainwindow.c:551
4992 #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
4993 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4994 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4995
4996 # src/mainwindow.c:554
4997 #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
4998 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4999 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
5000
5001 # src/mainwindow.c:556
5002 #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
5003 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
5004 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
5005
5006 # src/mainwindow.c:556
5007 #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
5008 #, fuzzy
5009 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
5010 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
5011
5012 # src/mainwindow.c:558
5013 #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
5014 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
5015 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
5016
5017 # src/mainwindow.c:562
5018 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
5019 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
5020 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
5021
5022 # src/mainwindow.c:565
5023 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
5024 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
5025 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
5026
5027 # src/mainwindow.c:568
5028 #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
5029 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
5030 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
5031
5032 # src/mainwindow.c:570
5033 #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
5034 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
5035 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
5036
5037 # src/mainwindow.c:574
5038 #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
5039 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
5040 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
5041
5042 # src/mainwindow.c:576
5043 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
5044 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
5045 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
5046
5047 # src/mainwindow.c:578
5048 #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
5049 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
5050 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
5051
5052 # src/mainwindow.c:580
5053 #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
5054 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
5055 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
5056
5057 # src/mainwindow.c:583
5058 #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
5059 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
5060 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
5061
5062 # src/mainwindow.c:585
5063 #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
5064 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
5065 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
5066
5067 # src/mainwindow.c:588
5068 #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
5069 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
5070 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
5071
5072 # src/mainwindow.c:590
5073 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
5074 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
5075 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
5076
5077 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
5078 #: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
5079 msgid "/_View/Open in new _window"
5080 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
5081
5082 # src/mainwindow.c:599
5083 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
5084 msgid "/_View/Mess_age source"
5085 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
5086
5087 # src/mainwindow.c:600
5088 #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
5089 msgid "/_View/Show all _headers"
5090 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
5091
5092 # src/mainwindow.c:602
5093 #: src/mainwindow.c:622
5094 msgid "/_View/_Update summary"
5095 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
5096
5097 # src/mainwindow.c:624
5098 #: src/mainwindow.c:625
5099 #, fuzzy
5100 msgid "/_Message/Recei_ve"
5101 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
5102
5103 # src/mainwindow.c:606
5104 #: src/mainwindow.c:626
5105 #, fuzzy
5106 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
5107 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
5108
5109 # src/mainwindow.c:606
5110 #: src/mainwindow.c:628
5111 #, fuzzy
5112 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
5113 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
5114
5115 # src/mainwindow.c:608
5116 #: src/mainwindow.c:630
5117 #, fuzzy
5118 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
5119 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
5120
5121 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
5122 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
5123 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
5124 #: src/mainwindow.c:632
5125 #, fuzzy
5126 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
5127 msgstr "/_Üzenet/---"
5128
5129 # src/mainwindow.c:610
5130 #: src/mainwindow.c:633
5131 msgid "/_Message/_Send queued messages"
5132 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
5133
5134 # src/mainwindow.c:612
5135 #: src/mainwindow.c:635
5136 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
5137 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
5138
5139 # src/mainwindow.c:612
5140 #: src/mainwindow.c:636
5141 msgid "/_Message/Compose a news message"
5142 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
5143
5144 # src/mainwindow.c:614
5145 #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
5146 msgid "/_Message/_Reply"
5147 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
5148
5149 # src/mainwindow.c:615
5150 #: src/mainwindow.c:638
5151 msgid "/_Message/Repl_y to"
5152 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
5153
5154 # src/mainwindow.c:616
5155 #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
5156 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
5157 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
5158
5159 # src/mainwindow.c:617
5160 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
5161 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
5162 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
5163
5164 # src/mainwindow.c:618
5165 #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
5166 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
5167 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
5168
5169 # src/mainwindow.c:615
5170 #: src/mainwindow.c:643
5171 #, fuzzy
5172 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
5173 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
5174
5175 # src/mainwindow.c:621
5176 #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
5177 msgid "/_Message/_Forward"
5178 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
5179
5180 # src/mainwindow.c:624
5181 #: src/mainwindow.c:646
5182 msgid "/_Message/Redirect"
5183 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
5184
5185 # src/mainwindow.c:628
5186 #: src/mainwindow.c:648
5187 msgid "/_Message/M_ove..."
5188 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
5189
5190 # src/mainwindow.c:629
5191 #: src/mainwindow.c:649
5192 msgid "/_Message/_Copy..."
5193 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
5194
5195 # src/mainwindow.c:630
5196 #: src/mainwindow.c:650
5197 msgid "/_Message/_Delete"
5198 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
5199
5200 # src/mainwindow.c:612
5201 #: src/mainwindow.c:651
5202 msgid "/_Message/Cancel a news message"
5203 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
5204
5205 # src/mainwindow.c:632
5206 #: src/mainwindow.c:653
5207 msgid "/_Message/_Mark"
5208 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
5209
5210 # src/mainwindow.c:633
5211 #: src/mainwindow.c:654
5212 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
5213 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
5214
5215 # src/mainwindow.c:634
5216 #: src/mainwindow.c:655
5217 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
5218 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
5219
5220 # src/mainwindow.c:635
5221 #: src/mainwindow.c:656
5222 msgid "/_Message/_Mark/---"
5223 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
5224
5225 # src/mainwindow.c:636
5226 #: src/mainwindow.c:657
5227 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
5228 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
5229
5230 # src/mainwindow.c:637
5231 #: src/mainwindow.c:658
5232 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
5233 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
5234
5235 # src/mainwindow.c:639
5236 #: src/mainwindow.c:660
5237 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
5238 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
5239
5240 # src/mainwindow.c:626
5241 #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
5242 msgid "/_Message/Re-_edit"
5243 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
5244
5245 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
5246 #: src/mainwindow.c:665
5247 msgid "/_Tools/_Address book..."
5248 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
5249
5250 # src/mainwindow.c:643
5251 #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
5252 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
5253 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
5254
5255 # src/mainwindow.c:646
5256 #: src/mainwindow.c:668
5257 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
5258 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
5259
5260 #: src/mainwindow.c:669
5261 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
5262 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
5263
5264 #: src/mainwindow.c:671
5265 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
5266 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
5267
5268 # src/mainwindow.c:646
5269 #: src/mainwindow.c:674
5270 #, fuzzy
5271 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
5272 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
5273
5274 # src/mainwindow.c:646
5275 #: src/mainwindow.c:676
5276 #, fuzzy
5277 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
5278 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
5279
5280 # src/mainwindow.c:647
5281 #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
5282 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
5283 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
5284
5285 # src/mainwindow.c:648
5286 #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
5287 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
5288 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
5289
5290 # src/mainwindow.c:650
5291 #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
5292 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
5293 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
5294
5295 # src/mainwindow.c:652
5296 #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
5297 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
5298 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
5299
5300 # src/mainwindow.c:654
5301 #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
5302 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
5303 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
5304
5305 # src/mainwindow.c:647
5306 #: src/mainwindow.c:687
5307 #, fuzzy
5308 msgid "/_Tools/_Create processing rule"
5309 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
5310
5311 # src/mainwindow.c:648
5312 #: src/mainwindow.c:688
5313 #, fuzzy
5314 msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
5315 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
5316
5317 # src/mainwindow.c:650
5318 #: src/mainwindow.c:690
5319 #, fuzzy
5320 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
5321 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
5322
5323 # src/mainwindow.c:652
5324 #: src/mainwindow.c:692
5325 #, fuzzy
5326 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
5327 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
5328
5329 # src/mainwindow.c:654
5330 #: src/mainwindow.c:694
5331 #, fuzzy
5332 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
5333 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
5334
5335 # src/mainwindow.c:419
5336 #: src/mainwindow.c:699
5337 #, fuzzy
5338 msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
5339 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
5340
5341 # src/mainwindow.c:659
5342 #: src/mainwindow.c:701
5343 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
5344 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
5345
5346 # src/mainwindow.c:659
5347 #: src/mainwindow.c:703
5348 #, fuzzy
5349 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
5350 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
5351
5352 # src/mainwindow.c:659
5353 #: src/mainwindow.c:705
5354 #, fuzzy
5355 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
5356 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
5357
5358 # src/mainwindow.c:662
5359 #: src/mainwindow.c:708
5360 msgid "/_Tools/E_xecute"
5361 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
5362
5363 # src/addressbook.c:357
5364 #: src/mainwindow.c:711
5365 #, fuzzy
5366 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
5367 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
5368
5369 # src/mainwindow.c:664
5370 #: src/mainwindow.c:715
5371 msgid "/_Tools/_Log window"
5372 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
5373
5374 # src/mainwindow.c:666
5375 #: src/mainwindow.c:717
5376 msgid "/_Configuration"
5377 msgstr "/_Beállítások"
5378
5379 # src/mainwindow.c:680
5380 #: src/mainwindow.c:718
5381 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
5382 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
5383
5384 # src/mainwindow.c:674
5385 #: src/mainwindow.c:720
5386 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
5387 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
5388
5389 # src/mainwindow.c:676
5390 #: src/mainwindow.c:722
5391 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
5392 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
5393
5394 # src/mainwindow.c:678
5395 #: src/mainwindow.c:724
5396 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
5397 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
5398
5399 # src/mainwindow.c:673
5400 #: src/mainwindow.c:726
5401 msgid "/_Configuration/---"
5402 msgstr "/_Beállítások/---"
5403
5404 # src/mainwindow.c:667
5405 #: src/mainwindow.c:727
5406 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
5407 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
5408
5409 # src/mainwindow.c:669
5410 #: src/mainwindow.c:729
5411 #, fuzzy
5412 msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
5413 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
5414
5415 # src/mainwindow.c:672
5416 #: src/mainwindow.c:731
5417 #, fuzzy
5418 msgid "/_Configuration/Post-processing..."
5419 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
5420
5421 # src/mainwindow.c:669
5422 #: src/mainwindow.c:733
5423 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
5424 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
5425
5426 # src/mainwindow.c:671
5427 #: src/mainwindow.c:735
5428 #, fuzzy
5429 msgid "/_Configuration/_Templates..."
5430 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
5431
5432 # src/mainwindow.c:672
5433 #: src/mainwindow.c:736
5434 msgid "/_Configuration/_Actions..."
5435 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
5436
5437 # src/mainwindow.c:667
5438 #: src/mainwindow.c:737
5439 #, fuzzy
5440 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
5441 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
5442
5443 # src/mainwindow.c:672
5444 #: src/mainwindow.c:738
5445 #, fuzzy
5446 msgid "/_Configuration/Plugins..."
5447 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
5448
5449 # src/mainwindow.c:684
5450 #: src/mainwindow.c:741
5451 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
5452 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
5453
5454 #: src/mainwindow.c:742
5455 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
5456 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
5457
5458 # src/mainwindow.c:687
5459 #: src/mainwindow.c:744
5460 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
5461 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
5462
5463 #: src/mainwindow.c:745
5464 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
5465 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
5466
5467 #: src/mainwindow.c:747
5468 msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
5469 msgstr ""
5470
5471 # src/mainwindow.c:693
5472 #: src/mainwindow.c:749
5473 msgid "/_Help/---"
5474 msgstr "/_Segítség/---"
5475
5476 #: src/mainwindow.c:890
5477 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/mainwindow.c:894
5481 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
5482 msgstr ""
5483
5484 # src/account.c:672
5485 #: src/mainwindow.c:911
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Select account"
5488 msgstr "Hozzáférés törlése"
5489
5490 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
5491 #: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
5492 #: src/prefs_folder_item.c:411
5493 msgid "Untitled"
5494 msgstr "Névtelen"
5495
5496 # src/mainwindow.c:1062
5497 #: src/mainwindow.c:1321
5498 msgid "none"
5499 msgstr "nincs"
5500