2005-12-20 [colin] 1.9.100cvs97
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/account.c:276
19 #: src/account.c:376
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
25 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
26
27 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
28 #: src/account.c:423
29 #, fuzzy
30 msgid "Can't create folder."
31 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
32
33 # src/account.c:513
34 #: src/account.c:648
35 msgid "Edit accounts"
36 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
37
38 # src/account.c:531
39 #: src/account.c:666
40 #, fuzzy
41 msgid ""
42 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
43 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
44 msgstr ""
45 "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl"
46 "\"\n"
47 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
48
49 # src/account.c:620
50 #: src/account.c:741
51 #, fuzzy
52 msgid " _Set as default account "
53 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
54
55 #: src/account.c:831
56 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
57 msgstr ""
58
59 #: src/account.c:837
60 #, c-format
61 msgid "Copy of %s"
62 msgstr ""
63
64 # src/account.c:673
65 #: src/account.c:976
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
68 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
69
70 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
71 #: src/account.c:978
72 #, fuzzy
73 msgid "(Untitled)"
74 msgstr "Névtelen"
75
76 # src/account.c:672
77 #: src/account.c:979
78 msgid "Delete account"
79 msgstr "Hozzáférés törlése"
80
81 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
82 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
83 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
84 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
85 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
86 #: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
87 #: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
88 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
89 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
90 #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
91 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
92 msgid "Name"
93 msgstr "Név"
94
95 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
96 #: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
97 msgid "Protocol"
98 msgstr "Protokoll"
99
100 # src/account.c:553
101 #: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
102 msgid "Server"
103 msgstr "Szerver"
104
105 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
106 #: src/action.c:352
107 #, c-format
108 msgid "Could not get message file %d"
109 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ"
110
111 # src/prefs_actions.c:683
112 #: src/action.c:383
113 msgid "Could not get message part."
114 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
115
116 # src/prefs_actions.c:712
117 #: src/action.c:400
118 msgid "Can't get part of multipart message"
119 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
120
121 # src/prefs_actions.c:1066
122 #: src/action.c:514
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid ""
125 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
126 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
127 msgstr ""
128 "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
129 "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
130
131 # src/prefs_actions.c:1239
132 #: src/action.c:794
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
136 "%s"
137 msgstr ""
138 "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
139 "%s"
140
141 # src/prefs_actions.c:1325
142 #: src/action.c:889
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid ""
145 "Could not fork to execute the following command:\n"
146 "%s\n"
147 "%s"
148 msgstr ""
149 "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
150 "%s\n"
151 "%s"
152
153 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
154 # src/prefs_folder_item.c:134
155 #: src/action.c:1107 src/action.c:1257
156 #, fuzzy
157 msgid "Completed"
158 msgstr "Szerkesztés"
159
160 # src/prefs_actions.c:1552
161 #: src/action.c:1143
162 #, c-format
163 msgid "--- Running: %s\n"
164 msgstr "--- Fut:  %s\n"
165
166 # src/prefs_actions.c:1556
167 #: src/action.c:1147
168 #, c-format
169 msgid "--- Ended: %s\n"
170 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
171
172 # src/prefs_actions.c:1590
173 #: src/action.c:1180
174 msgid "Action's input/output"
175 msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
176
177 # src/summaryview.c:2695
178 #: src/action.c:1447
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid ""
181 "Enter the argument for the following action:\n"
182 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
183 "  %s"
184 msgstr ""
185 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
186 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
187
188 #: src/action.c:1452
189 msgid "Action's hidden user argument"
190 msgstr ""
191
192 # src/summaryview.c:2695
193 #: src/action.c:1456
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid ""
196 "Enter the argument for the following action:\n"
197 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
198 "  %s"
199 msgstr ""
200 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
201 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
202
203 #: src/action.c:1461
204 msgid "Action's user argument"
205 msgstr ""
206
207 # src/summaryview.c:369
208 #: src/addressadd.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Add to address book"
211 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
212
213 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
214 # src/select-keys.c:300
215 #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
216 #: src/toolbar.c:441
217 msgid "Address"
218 msgstr "Címek"
219
220 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
221 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
222 #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
223 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
224 msgid "Remarks"
225 msgstr "Megjegyzések"
226
227 # src/addressadd.c:225
228 #: src/addressadd.c:229
229 msgid "Select Address Book Folder"
230 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
231
232 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
233 #: src/addressbook.c:404
234 #, fuzzy
235 msgid "/_Book"
236 msgstr "/_Eszközök"
237
238 # src/addressbook.c:335
239 #: src/addressbook.c:405
240 #, fuzzy
241 msgid "/_Book/New _Book"
242 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
243
244 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
245 #: src/addressbook.c:406
246 #, fuzzy
247 msgid "/_Book/New _Folder"
248 msgstr "/Új Mappa"
249
250 # src/addressbook.c:336
251 #: src/addressbook.c:407
252 #, fuzzy
253 msgid "/_Book/New _vCard"
254 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
255
256 # src/addressbook.c:338
257 #: src/addressbook.c:409
258 #, fuzzy
259 msgid "/_Book/New _JPilot"
260 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
261
262 # src/editldap.c:546
263 #: src/addressbook.c:412
264 #, fuzzy
265 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
266 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
267
268 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
269 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
270 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
271 #, fuzzy
272 msgid "/_Book/---"
273 msgstr "/_Eszközök/---"
274
275 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
276 #: src/addressbook.c:415
277 #, fuzzy
278 msgid "/_Book/_Edit book"
279 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
280
281 # src/addressbook.c:345
282 #: src/addressbook.c:416
283 #, fuzzy
284 msgid "/_Book/_Delete book"
285 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
286
287 # src/addressbook.c:347
288 #: src/addressbook.c:418
289 #, fuzzy
290 msgid "/_Book/_Save"
291 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
292
293 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
294 #: src/addressbook.c:419
295 #, fuzzy
296 msgid "/_Book/_Close"
297 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
298
299 # src/addressbook.c:349
300 #: src/addressbook.c:420
301 msgid "/_Address"
302 msgstr "/_Cím"
303
304 # src/addressbook.c:355
305 #: src/addressbook.c:421
306 #, fuzzy
307 msgid "/_Address/_Select all"
308 msgstr "/_Cím/_Töröl"
309
310 # src/addressbook.c:353
311 #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
312 #: src/addressbook.c:432
313 msgid "/_Address/---"
314 msgstr "/_Cím/---"
315
316 # src/addressbook.c:354
317 #: src/addressbook.c:423
318 #, fuzzy
319 msgid "/_Address/C_ut"
320 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
321
322 # src/addressbook.c:349
323 #: src/addressbook.c:424
324 #, fuzzy
325 msgid "/_Address/_Copy"
326 msgstr "/_Cím"
327
328 # src/addressbook.c:355
329 #: src/addressbook.c:425
330 #, fuzzy
331 msgid "/_Address/_Paste"
332 msgstr "/_Cím/_Töröl"
333
334 # src/addressbook.c:354
335 #: src/addressbook.c:427
336 msgid "/_Address/_Edit"
337 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
338
339 # src/addressbook.c:355
340 #: src/addressbook.c:428
341 msgid "/_Address/_Delete"
342 msgstr "/_Cím/_Töröl"
343
344 # src/addressbook.c:350
345 #: src/addressbook.c:430
346 msgid "/_Address/New _Address"
347 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
348
349 # src/addressbook.c:351
350 #: src/addressbook.c:431
351 msgid "/_Address/New _Group"
352 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
353
354 # src/addressbook.c:354
355 #: src/addressbook.c:433
356 #, fuzzy
357 msgid "/_Address/_Mail To"
358 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
359
360 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
361 #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
362 #: src/messageview.c:293
363 msgid "/_Tools"
364 msgstr "/_Eszközök"
365
366 # src/addressbook.c:357
367 #: src/addressbook.c:435
368 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
369 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
370
371 # src/addressbook.c:357
372 #: src/addressbook.c:436
373 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
374 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
375
376 # src/addressbook.c:357
377 #: src/addressbook.c:437
378 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
379 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
380
381 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
382 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
383 #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
384 #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
385 #: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
386 msgid "/_Tools/---"
387 msgstr "/_Eszközök/---"
388
389 # src/addressbook.c:357
390 #: src/addressbook.c:439
391 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
392 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
393
394 # src/addressbook.c:357
395 #: src/addressbook.c:440
396 #, fuzzy
397 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
398 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
399
400 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
401 #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
402 #: src/messageview.c:321
403 msgid "/_Help"
404 msgstr "/_Segítség"
405
406 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
407 #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
408 #: src/messageview.c:322
409 msgid "/_Help/_About"
410 msgstr "/_Segítség/_A programról"
411
412 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
413 # src/mainwindow.c:436
414 #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
415 #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
416 msgid "/_Edit"
417 msgstr "/_Szerkesztés"
418
419 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
420 #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
421 msgid "/_Delete"
422 msgstr "/_Töröl"
423
424 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
425 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
426 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
427 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
428 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
429 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
430 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
431 #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
432 #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
433 #: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
434 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
435 #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
436 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
437 #: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
438 #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
439 msgid "/---"
440 msgstr "/---"
441
442 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
443 #: src/addressbook.c:450
444 msgid "/New _Folder"
445 msgstr "/Új Mappa"
446
447 #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
448 msgid "/C_ut"
449 msgstr "/Kivág"
450
451 # src/summaryview.c:355
452 #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
453 msgid "/_Copy"
454 msgstr "/_Másol"
455
456 # src/compose.c:463
457 #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
458 msgid "/_Paste"
459 msgstr "/_Beillesztés"
460
461 # src/summaryview.c:390
462 #: src/addressbook.c:459
463 #, fuzzy
464 msgid "/_Select all"
465 msgstr "/_Mindent kijelöl"
466
467 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
468 #: src/addressbook.c:464
469 msgid "/New _Address"
470 msgstr "/Új cím"
471
472 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
473 #: src/addressbook.c:465
474 msgid "/New _Group"
475 msgstr "/Új csoport"
476
477 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
478 #: src/addressbook.c:472
479 #, fuzzy
480 msgid "/_Mail To"
481 msgstr "Postaláda"
482
483 #: src/addressbook.c:474
484 msgid "/_Browse Entry"
485 msgstr ""
486
487 #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
488 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
489 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
490 msgid "Unknown"
491 msgstr "Ismeretlen"
492
493 #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
494 msgid "Success"
495 msgstr ""
496
497 #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
498 msgid "Bad arguments"
499 msgstr ""
500
501 # src/compose.c:2233
502 #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
503 #, fuzzy
504 msgid "File not specified"
505 msgstr "Nincs megadva."
506
507 # src/import.c:224
508 #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
509 #, fuzzy
510 msgid "Error opening file"
511 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
512
513 # src/importldif.c:333
514 #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
515 #, fuzzy
516 msgid "Error reading file"
517 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
518
519 #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
520 msgid "End of file encountered"
521 msgstr ""
522
523 #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
524 msgid "Error allocating memory"
525 msgstr ""
526
527 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
528 #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
529 #, fuzzy
530 msgid "Bad file format"
531 msgstr "Dátum formátum"
532
533 # src/import.c:224
534 #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
535 #, fuzzy
536 msgid "Error writing to file"
537 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
538
539 # src/prefs_common.c:918
540 #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
541 #, fuzzy
542 msgid "Error opening directory"
543 msgstr "lokális Spool"
544
545 # src/compose.c:2233
546 #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
547 #, fuzzy
548 msgid "No path specified"
549 msgstr "Nincs megadva."
550
551 # src/inc.c:621
552 #: src/addressbook.c:514
553 #, fuzzy
554 msgid "Error connecting to LDAP server"
555 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
556
557 #: src/addressbook.c:515
558 msgid "Error initializing LDAP"
559 msgstr ""
560
561 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
562 #: src/addressbook.c:516
563 #, fuzzy
564 msgid "Error binding to LDAP server"
565 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
566
567 # src/importldif.c:333
568 #: src/addressbook.c:517
569 #, fuzzy
570 msgid "Error searching LDAP database"
571 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
572
573 #: src/addressbook.c:518
574 msgid "Timeout performing LDAP operation"
575 msgstr ""
576
577 #: src/addressbook.c:519
578 msgid "Error in LDAP search criteria"
579 msgstr ""
580
581 #: src/addressbook.c:520
582 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
583 msgstr ""
584
585 #: src/addressbook.c:521
586 msgid "LDAP search terminated on request"
587 msgstr ""
588
589 # src/ssl.c:100
590 #: src/addressbook.c:522
591 #, fuzzy
592 msgid "Error starting TLS connection"
593 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
594
595 # src/sourcewindow.c:143
596 #: src/addressbook.c:746
597 #, fuzzy
598 msgid "Sources"
599 msgstr "%s - Forrás"
600
601 # src/addressbook.c:489
602 #: src/addressbook.c:748
603 msgid "E-Mail address"
604 msgstr "E-Mail cím"
605
606 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
607 #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
608 #: src/toolbar.c:1624
609 msgid "Address book"
610 msgstr "Címjegyzék"
611
612 # src/addressbook.c:630
613 #: src/addressbook.c:870
614 #, fuzzy
615 msgid "Lookup name:"
616 msgstr "Elõnézet"
617
618 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
619 # src/summary_search.c:155
620 #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
621 #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
622 #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
623 msgid "To:"
624 msgstr "Címzett:"
625
626 # src/addressbook.c:646
627 #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
628 #: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
629 msgid "Cc:"
630 msgstr "Másolatot kap:"
631
632 # src/addressbook.c:650
633 #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
634 #: src/prefs_template.c:208
635 msgid "Bcc:"
636 msgstr "Titkos másolatot kap:"
637
638 # src/addressbook.c:837
639 #: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
640 msgid "Delete address(es)"
641 msgstr "Cím(ek) törlése"
642
643 #: src/addressbook.c:1174
644 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
645 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
646
647 # src/addressbook.c:838
648 #: src/addressbook.c:1197
649 msgid "Really delete the address(es)?"
650 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
651
652 #: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
653 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
654 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
655
656 #: src/addressbook.c:1800
657 msgid "Cannot paste into an address group."
658 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
659
660 # src/compose.c:5128
661 #: src/addressbook.c:2527
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
664 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
665
666 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
667 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
668 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
669 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
670 # src/prefs_template.c:224
671 #: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
672 #: src/prefs_filtering_action.c:151
673 msgid "Delete"
674 msgstr "Töröl"
675
676 # src/addressbook.c:1657
677 #: src/addressbook.c:2539
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
681 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
682 msgstr ""
683 "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
684 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
685
686 # src/folderview.c:1695
687 #: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
688 msgid "Delete folder"
689 msgstr "Mappa törlése"
690
691 # src/addressbook.c:1660
692 #: src/addressbook.c:2543
693 #, fuzzy
694 msgid "_Folder only"
695 msgstr "Csak mappa"
696
697 # src/addressbook.c:1660
698 #: src/addressbook.c:2543
699 #, fuzzy
700 msgid "Folder and _addresses"
701 msgstr "Mappa és címek"
702
703 # src/addressbook.c:1665
704 #: src/addressbook.c:2555
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Really delete '%s' ?"
707 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
708
709 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
710 #: src/addressbook.c:3360
711 msgid "New user, could not save index file."
712 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
713
714 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
715 #: src/addressbook.c:3364
716 msgid "New user, could not save address book files."
717 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
718
719 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
720 #: src/addressbook.c:3374
721 msgid "Old address book converted successfully."
722 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
723
724 # src/addressbook.c:2360
725 #: src/addressbook.c:3379
726 msgid ""
727 "Old address book converted,\n"
728 "could not save new address index file"
729 msgstr ""
730 "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
731 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
732
733 # src/addressbook.c:2373
734 #: src/addressbook.c:3392
735 msgid ""
736 "Could not convert address book,\n"
737 "but created empty new address book files."
738 msgstr ""
739 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
740 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
741
742 # src/addressbook.c:2379
743 #: src/addressbook.c:3398
744 msgid ""
745 "Could not convert address book,\n"
746 "could not create new address book files."
747 msgstr ""
748 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
749 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
750
751 # src/addressbook.c:2384
752 #: src/addressbook.c:3403
753 msgid ""
754 "Could not convert address book\n"
755 "and could not create new address book files."
756 msgstr ""
757 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
758 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
759
760 # src/addressbook.c:2391
761 #: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
762 msgid "Addressbook conversion error"
763 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
764
765 # src/addressbook.c:2430
766 #: src/addressbook.c:3454
767 msgid "Addressbook Error"
768 msgstr "Címjegyzék hiba"
769
770 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
771 #: src/addressbook.c:3455
772 msgid "Could not read address index"
773 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
774
775 #: src/addressbook.c:3814
776 msgid "Busy searching..."
777 msgstr ""
778
779 # src/grouplistdialog.c:203
780 #: src/addressbook.c:3885
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Search '%s'"
783 msgstr " Keresés "
784
785 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
786 #: src/addressbook.c:4110
787 msgid "Interface"
788 msgstr "Csatoló"
789
790 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
791 #: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
792 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
793 msgid "Address Book"
794 msgstr "Címjegyzék"
795
796 # src/addressbook.c:3067
797 #: src/addressbook.c:4142
798 msgid "Person"
799 msgstr "Személy"
800
801 # src/addressbook.c:3083
802 #: src/addressbook.c:4158
803 msgid "EMail Address"
804 msgstr "e-mail cím"
805
806 # src/addressbook.c:3099
807 #: src/addressbook.c:4174
808 msgid "Group"
809 msgstr "Csoport"
810
811 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
812 #: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
813 #: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
814 msgid "Folder"
815 msgstr "Mappa"
816
817 # src/addressbook.c:3131
818 #: src/addressbook.c:4206
819 msgid "vCard"
820 msgstr "vCard"
821
822 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
823 #: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
824 msgid "JPilot"
825 msgstr "J-Pilot"
826
827 # src/addressbook.c:3179
828 #: src/addressbook.c:4254
829 msgid "LDAP Server"
830 msgstr "LDAP Szerver"
831
832 # src/addressbook.c:3179
833 #: src/addressbook.c:4270
834 #, fuzzy
835 msgid "LDAP Query"
836 msgstr "LDAP Szerver"
837
838 #: src/addrgather.c:158
839 msgid "Please specify name for address book."
840 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
841
842 # src/importldif.c:312
843 #: src/addrgather.c:178
844 msgid "Please select the mail headers to search."
845 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
846
847 #: src/addrgather.c:185
848 #, fuzzy
849 msgid "Harvesting addresses..."
850 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
851
852 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
853 #: src/addrgather.c:224
854 msgid "Addresses gathered successfully."
855 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
856
857 # src/prefs_actions.c:689
858 #: src/addrgather.c:294
859 msgid "No folder or message was selected."
860 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
861
862 #: src/addrgather.c:302
863 msgid ""
864 "Please select a folder to process from the folder\n"
865 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
866 "the message list."
867 msgstr ""
868 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
869 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
870 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
871
872 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
873 #: src/addrgather.c:354
874 msgid "Folder :"
875 msgstr "Mappa :"
876
877 # src/importldif.c:679
878 #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
879 #: src/importldif.c:909
880 msgid "Address Book :"
881 msgstr "Címjegyzék :"
882
883 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
884 #: src/addrgather.c:375
885 msgid "Folder Size :"
886 msgstr "Mappa méret :"
887
888 # src/prefs_account.c:1118
889 #: src/addrgather.c:390
890 msgid "Process these mail header fields"
891 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
892
893 #: src/addrgather.c:408
894 msgid "Include sub-folders"
895 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
896
897 # src/prefs_display_header.c:222
898 #: src/addrgather.c:431
899 msgid "Header Name"
900 msgstr "Fejléc név"
901
902 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
903 #: src/addrgather.c:432
904 #, fuzzy
905 msgid "Address Count"
906 msgstr "Címjegyzék"
907
908 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
909 #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
910 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
911 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
912 msgid "Warning"
913 msgstr "Figyelmeztetés"
914
915 # src/prefs_display_header.c:222
916 #: src/addrgather.c:538
917 msgid "Header Fields"
918 msgstr "Fejléc mezõk"
919
920 # src/importldif.c:792
921 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
922 #: src/importldif.c:1028
923 msgid "Finish"
924 msgstr "Befejezés"
925
926 #: src/addrgather.c:600
927 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
928 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
929
930 #: src/addrgather.c:608
931 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
932 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
933
934 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
935 #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
936 msgid "Common address"
937 msgstr "Általános címek"
938
939 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
940 #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
941 msgid "Personal address"
942 msgstr "Személyes címek"
943
944 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
945 #: src/addrindex.c:119
946 #, fuzzy
947 msgid "Common addresses"
948 msgstr "Általános címek"
949
950 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
951 #: src/addrindex.c:120
952 #, fuzzy
953 msgid "Personal addresses"
954 msgstr "Személyes címek"
955
956 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
957 #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
958 msgid "Notice"
959 msgstr "Megjegyzés"
960
961 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
962 #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
963 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
964 msgid "Error"
965 msgstr "Hiba"
966
967 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
968 #: src/alertpanel.c:189
969 #, fuzzy
970 msgid "View log"
971 msgstr "Új jelzõ"
972
973 # src/alertpanel.c:249
974 #: src/alertpanel.c:335
975 msgid "Show this message next time"
976 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
977
978 #: src/browseldap.c:219
979 #, fuzzy
980 msgid "Browse Directory Entry"
981 msgstr "Könyvtár létrehozása"
982
983 # src/importldif.c:689
984 #: src/browseldap.c:239
985 #, fuzzy
986 msgid "Server Name :"
987 msgstr "Fájlnév :"
988
989 #: src/browseldap.c:249
990 msgid "Distinguished Name (dn) :"
991 msgstr ""
992
993 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
994 #: src/browseldap.c:272
995 #, fuzzy
996 msgid "LDAP Name"
997 msgstr "Vezetéknév"
998
999 # src/importldif.c:559
1000 #: src/browseldap.c:274
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Attribute Value"
1003 msgstr "Tulajdonság név"
1004
1005 # src/nntp.c:60
1006 #: src/common/nntp.c:73
1007 #, c-format
1008 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
1009 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
1010
1011 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
1012 #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
1013 #, c-format
1014 msgid "protocol error: %s\n"
1015 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
1016
1017 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
1018 #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
1019 msgid "protocol error\n"
1020 msgstr "Protokollhiba\n"
1021
1022 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
1023 #: src/common/nntp.c:300
1024 msgid "Error occurred while posting\n"
1025 msgstr "Hiba küldés közben\n"
1026
1027 # src/smtp.c:115
1028 #: src/common/nntp.c:380
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Error occurred while sending command\n"
1031 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
1032
1033 #: src/common/plugin.c:231
1034 msgid "Plugin already loaded"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/common/plugin.c:239
1038 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/common/plugin.c:265
1042 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/common/plugin.c:272
1046 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
1047 msgstr ""
1048
1049 # src/smtp.c:200
1050 #: src/common/smtp.c:173
1051 msgid "SMTP AUTH not available\n"
1052 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
1053
1054 #: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
1055 msgid "bad SMTP response\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1059 #: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
1060 #, fuzzy
1061 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1062 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1063
1064 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1065 #: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
1066 msgid "error occurred on authentication\n"
1067 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1068
1069 #: src/common/smtp.c:593
1070 #, c-format
1071 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 # src/pop.c:134
1075 #: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
1076 #, fuzzy
1077 msgid "can't start TLS session\n"
1078 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
1079
1080 # src/ssl.c:100
1081 #: src/common/ssl.c:144
1082 msgid "Error creating ssl context\n"
1083 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
1084
1085 # src/ssl.c:106
1086 #: src/common/ssl.c:163
1087 #, c-format
1088 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
1089 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
1090
1091 # src/summaryview.c:2677
1092 #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
1093 #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
1094 #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
1095 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1096 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1097 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1098 #, fuzzy
1099 msgid "<not in certificate>"
1100 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
1101
1102 #: src/common/ssl_certificate.c:191
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
1106 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
1107 "  Fingerprint: %s\n"
1108 "  Signature status: %s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/common/ssl_certificate.c:309
1112 msgid "Can't load X509 default paths"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/common/ssl_certificate.c:364
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1119 "%s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "%s\n"
1126 "\n"
1127 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1128 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 # src/prefs_common.c:1954
1132 #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
1133 #: src/prefs_receive.c:214
1134 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1135 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
1136
1137 #: src/common/ssl_certificate.c:400
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s's SSL certificate changed !\n"
1141 "We have saved this one:\n"
1142 "%s\n"
1143 "\n"
1144 "It is now:\n"
1145 "%s\n"
1146 "\n"
1147 "This could mean the server answering is not the known one."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/common/string_match.c:79
1151 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/common/utils.c:342
1155 #, c-format
1156 msgid "%dB"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/common/utils.c:344
1160 #, c-format
1161 msgid "%.1fKB"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/common/utils.c:346
1165 #, c-format
1166 msgid "%.2fMB"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/common/utils.c:348
1170 #, c-format
1171 msgid "%.2fGB"
1172 msgstr ""
1173
1174 # src/compose.c:442
1175 #: src/compose.c:505
1176 msgid "/_Add..."
1177 msgstr "/_Hozzáadás..."
1178
1179 # src/compose.c:443
1180 #: src/compose.c:506
1181 msgid "/_Remove"
1182 msgstr "/_Eltávolítás"
1183
1184 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1185 # src/folderview.c:260
1186 #: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
1187 msgid "/_Properties..."
1188 msgstr "/_Tulajdonságok"
1189
1190 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1191 #: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
1192 msgid "/_Message"
1193 msgstr "/_Üzenet"
1194
1195 # src/compose.c:558
1196 #: src/compose.c:514
1197 msgid "/_Message/_Send"
1198 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1199
1200 # src/compose.c:560
1201 #: src/compose.c:516
1202 msgid "/_Message/Send _later"
1203 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1204
1205 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1206 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1207 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1208 #: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
1209 #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
1210 #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
1211 #: src/messageview.c:290
1212 msgid "/_Message/---"
1213 msgstr "/_Üzenet/---"
1214
1215 #: src/compose.c:519
1216 #, fuzzy
1217 msgid "/_Message/_Attach file"
1218 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1219
1220 # src/compose.c:452
1221 #: src/compose.c:520
1222 #, fuzzy
1223 msgid "/_Message/_Insert file"
1224 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1225
1226 # src/compose.c:453
1227 #: src/compose.c:521
1228 #, fuzzy
1229 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
1230 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1231
1232 # src/compose.c:558
1233 #: src/compose.c:523
1234 #, fuzzy
1235 msgid "/_Message/_Save"
1236 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1237
1238 #: src/compose.c:526
1239 #, fuzzy
1240 msgid "/_Message/_Close"
1241 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1242
1243 # src/compose.c:458
1244 #: src/compose.c:529
1245 msgid "/_Edit/_Undo"
1246 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1247
1248 # src/compose.c:459
1249 #: src/compose.c:530
1250 msgid "/_Edit/_Redo"
1251 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1252
1253 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
1254 #: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
1255 #: src/messageview.c:165
1256 msgid "/_Edit/---"
1257 msgstr "/_Szerkesztés/---"
1258
1259 # src/compose.c:461
1260 #: src/compose.c:532
1261 msgid "/_Edit/Cu_t"
1262 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1263
1264 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
1265 #: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
1266 msgid "/_Edit/_Copy"
1267 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
1268
1269 # src/compose.c:463
1270 #: src/compose.c:534
1271 msgid "/_Edit/_Paste"
1272 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
1273
1274 # src/compose.c:463
1275 #: src/compose.c:535
1276 #, fuzzy
1277 msgid "/_Edit/Special paste"
1278 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
1279
1280 # src/compose.c:464
1281 #: src/compose.c:536
1282 #, fuzzy
1283 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
1284 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1285
1286 # src/mainwindow.c:439
1287 #: src/compose.c:538
1288 #, fuzzy
1289 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
1290 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
1291
1292 #: src/compose.c:540
1293 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
1294 msgstr ""
1295
1296 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1297 #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
1298 msgid "/_Edit/Select _all"
1299 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1300
1301 # src/compose.c:467
1302 #: src/compose.c:543
1303 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1304 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1305
1306 # src/compose.c:468
1307 #: src/compose.c:544
1308 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1309 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1310
1311 # src/compose.c:473
1312 #: src/compose.c:549
1313 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1314 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1315
1316 # src/compose.c:478
1317 #: src/compose.c:554
1318 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1319 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1320
1321 # src/compose.c:483
1322 #: src/compose.c:559
1323 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1324 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1325
1326 # src/compose.c:488
1327 #: src/compose.c:564
1328 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1329 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1330
1331 # src/compose.c:493
1332 #: src/compose.c:569
1333 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1334 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1335
1336 # src/compose.c:498
1337 #: src/compose.c:574
1338 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1339 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1340
1341 # src/compose.c:503
1342 #: src/compose.c:579
1343 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1344 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1345
1346 # src/compose.c:508
1347 #: src/compose.c:584
1348 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1349 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1350
1351 # src/compose.c:513
1352 #: src/compose.c:589
1353 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1354 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1355
1356 # src/compose.c:518
1357 #: src/compose.c:594
1358 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1359 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1360
1361 # src/compose.c:523
1362 #: src/compose.c:599
1363 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1364 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1365
1366 # src/compose.c:528
1367 #: src/compose.c:604
1368 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1369 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1370
1371 # src/compose.c:467
1372 #: src/compose.c:609
1373 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1374 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1375
1376 # src/compose.c:533
1377 #: src/compose.c:614
1378 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1379 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1380
1381 # src/compose.c:539
1382 #: src/compose.c:620
1383 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1384 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1385
1386 # src/compose.c:541
1387 #: src/compose.c:622
1388 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1389 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1390
1391 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
1392 #: src/compose.c:624
1393 #, fuzzy
1394 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1395 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
1396
1397 # src/compose.c:543
1398 #: src/compose.c:626
1399 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1400 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1401
1402 # src/mimeview.c:114
1403 #: src/compose.c:629
1404 msgid "/_Spelling"
1405 msgstr "/_Helyesírás"
1406
1407 #: src/compose.c:630
1408 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1409 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1410
1411 #: src/compose.c:632
1412 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1413 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1414
1415 #: src/compose.c:634
1416 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1417 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1418
1419 #: src/compose.c:636
1420 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1421 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1422
1423 # src/mimeview.c:114
1424 #: src/compose.c:639
1425 #, fuzzy
1426 msgid "/_Options"
1427 msgstr "/_Megnyit"
1428
1429 #: src/compose.c:640
1430 msgid "/_Options/Privacy System"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/compose.c:641
1434 msgid "/_Options/Privacy System/None"
1435 msgstr ""
1436
1437 # src/compose.c:569
1438 #: src/compose.c:642
1439 #, fuzzy
1440 msgid "/_Options/Si_gn"
1441 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1442
1443 # src/compose.c:570
1444 #: src/compose.c:643
1445 #, fuzzy
1446 msgid "/_Options/_Encrypt"
1447 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1448
1449 # src/mainwindow.c:693
1450 #: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
1451 #, fuzzy
1452 msgid "/_Options/---"
1453 msgstr "/_Helyesírás/---"
1454
1455 #: src/compose.c:645
1456 #, fuzzy
1457 msgid "/_Options/_Priority"
1458 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1459
1460 # src/compose.c:569
1461 #: src/compose.c:646
1462 #, fuzzy
1463 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
1464 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1465
1466 # src/compose.c:569
1467 #: src/compose.c:647
1468 #, fuzzy
1469 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
1470 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1471
1472 # src/mainwindow.c:621
1473 #: src/compose.c:648
1474 #, fuzzy
1475 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
1476 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1477
1478 # src/mainwindow.c:621
1479 #: src/compose.c:649
1480 #, fuzzy
1481 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
1482 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1483
1484 # src/mainwindow.c:624
1485 #: src/compose.c:650
1486 #, fuzzy
1487 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
1488 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1489
1490 # src/mainwindow.c:624
1491 #: src/compose.c:652
1492 #, fuzzy
1493 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
1494 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1495
1496 # src/mainwindow.c:667
1497 #: src/compose.c:654
1498 #, fuzzy
1499 msgid "/_Options/Remo_ve references"
1500 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
1501
1502 #: src/compose.c:661
1503 msgid "/_Options/Character _encoding"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/compose.c:662
1507 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
1511 #: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
1512 #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
1513 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
1514 msgstr ""
1515
1516 # src/mainwindow.c:526
1517 #: src/compose.c:666
1518 #, fuzzy
1519 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1520 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
1521
1522 # src/mainwindow.c:530
1523 #: src/compose.c:668
1524 #, fuzzy
1525 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1526 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
1527
1528 # src/mainwindow.c:534
1529 #: src/compose.c:672
1530 #, fuzzy
1531 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1532 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
1533
1534 # src/mainwindow.c:536
1535 #: src/compose.c:674
1536 #, fuzzy
1537 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1538 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
1539
1540 #: src/compose.c:676
1541 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
1542 msgstr ""
1543
1544 # src/mainwindow.c:540
1545 #: src/compose.c:680
1546 #, fuzzy
1547 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1548 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
1549
1550 # src/mainwindow.c:543
1551 #: src/compose.c:684
1552 #, fuzzy
1553 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1554 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
1555
1556 # src/mainwindow.c:545
1557 #: src/compose.c:686
1558 #, fuzzy
1559 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1560 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
1561
1562 # src/mainwindow.c:548
1563 #: src/compose.c:690
1564 #, fuzzy
1565 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1566 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
1567
1568 #: src/compose.c:694
1569 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/compose.c:696
1573 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1574 msgstr ""
1575
1576 # src/mainwindow.c:551
1577 #: src/compose.c:700
1578 #, fuzzy
1579 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1580 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
1581
1582 # src/mainwindow.c:554
1583 #: src/compose.c:704
1584 #, fuzzy
1585 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1586 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
1587
1588 # src/mainwindow.c:556
1589 #: src/compose.c:706
1590 #, fuzzy
1591 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1592 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
1593
1594 # src/mainwindow.c:556
1595 #: src/compose.c:708
1596 #, fuzzy
1597 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1598 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
1599
1600 # src/mainwindow.c:558
1601 #: src/compose.c:710
1602 #, fuzzy
1603 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1604 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
1605
1606 # src/mainwindow.c:562
1607 #: src/compose.c:714
1608 #, fuzzy
1609 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1610 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
1611
1612 # src/mainwindow.c:574
1613 #: src/compose.c:718
1614 #, fuzzy
1615 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1616 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
1617
1618 # src/mainwindow.c:574
1619 #: src/compose.c:720
1620 #, fuzzy
1621 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1622 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
1623
1624 # src/mainwindow.c:576
1625 #: src/compose.c:722
1626 #, fuzzy
1627 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1628 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
1629
1630 # src/mainwindow.c:578
1631 #: src/compose.c:724
1632 #, fuzzy
1633 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1634 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
1635
1636 # src/mainwindow.c:583
1637 #: src/compose.c:728
1638 #, fuzzy
1639 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1640 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
1641
1642 # src/mainwindow.c:588
1643 #: src/compose.c:732
1644 #, fuzzy
1645 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1646 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
1647
1648 # src/mainwindow.c:590
1649 #: src/compose.c:734
1650 #, fuzzy
1651 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1652 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
1653
1654 #: src/compose.c:738
1655 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1656 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1657
1658 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1659 #: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
1660 msgid "/_Tools/_Address book"
1661 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1662
1663 # src/compose.c:574
1664 #: src/compose.c:740
1665 msgid "/_Tools/_Template"
1666 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1667
1668 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1669 #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
1670 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1671 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1672
1673 #: src/compose.c:1437
1674 msgid "Fw: multiple emails"
1675 msgstr ""
1676
1677 # src/prefs_account.c:1311
1678 #: src/compose.c:1773
1679 msgid "Reply-To:"
1680 msgstr "Választ kap:"
1681
1682 # src/headerview.c:56
1683 #: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
1684 #: src/headerview.c:54
1685 msgid "Newsgroups:"
1686 msgstr "Hírcsoportok:"
1687
1688 #: src/compose.c:1779
1689 msgid "Followup-To:"
1690 msgstr ""
1691
1692 # src/compose.c:1145
1693 #: src/compose.c:2169
1694 msgid "Quote mark format error."
1695 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1696
1697 # src/compose.c:1157
1698 #: src/compose.c:2185
1699 msgid "Message reply/forward format error."
1700 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1701
1702 # src/compose.c:1404
1703 #: src/compose.c:2726
1704 #, c-format
1705 msgid "File %s is empty."
1706 msgstr "%s fájl üres."
1707
1708 # src/compose.c:1408
1709 #: src/compose.c:2730
1710 #, c-format
1711 msgid "Can't read %s."
1712 msgstr "%s nem olvasható"
1713
1714 # src/compose.c:1432
1715 #: src/compose.c:2757
1716 #, c-format
1717 msgid "Message: %s"
1718 msgstr "Üzenet: %s"
1719
1720 # src/compose.c:2097
1721 #: src/compose.c:3523
1722 msgid " [Edited]"
1723 msgstr " [Szerkesztett]"
1724
1725 # src/compose.c:2099
1726 #: src/compose.c:3529
1727 #, c-format
1728 msgid "%s - Compose message%s"
1729 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1730
1731 # src/compose.c:2099
1732 #: src/compose.c:3532
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "[no subject] - Compose message%s"
1735 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1736
1737 # src/compose.c:2308
1738 #: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
1739 msgid ""
1740 "Account for sending mail is not specified.\n"
1741 "Please select a mail account before sending."
1742 msgstr ""
1743 "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1744 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1745
1746 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1747 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1748 #: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
1749 #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
1750 #: src/toolbar.c:434
1751 msgid "Send"
1752 msgstr "Küld"
1753
1754 #: src/compose.c:3660
1755 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/compose.c:3688
1759 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
1760 msgstr ""
1761
1762 # src/compose.c:2233
1763 #: src/compose.c:3702
1764 msgid "Recipient is not specified."
1765 msgstr "Nincs címzett"
1766
1767 # src/compose.c:2242
1768 #: src/compose.c:3715
1769 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1770 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1771
1772 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1773 #: src/compose.c:3741
1774 #, fuzzy
1775 msgid ""
1776 "Could not queue message for sending:\n"
1777 "\n"
1778 "Charset conversion failed."
1779 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1780
1781 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1782 #: src/compose.c:3744
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "Could not queue message for sending:\n"
1786 "\n"
1787 "Signature failed."
1788 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1789
1790 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1791 #: src/compose.c:3747
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid ""
1794 "Could not queue message for sending:\n"
1795 "\n"
1796 "%s."
1797 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1798
1799 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1800 #: src/compose.c:3749
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Could not queue message for sending."
1803 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1804
1805 #: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
1806 msgid ""
1807 "The message was queued but could not be sent.\n"
1808 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1809 msgstr ""
1810
1811 # src/compose.c:2497
1812 #: src/compose.c:4105
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid ""
1815 "Can't convert the character encoding of the message \n"
1816 "to the specified %s charset.\n"
1817 "Send it as %s?"
1818 msgstr ""
1819 "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1820 "Mindenképp elküldi?"
1821
1822 #: src/compose.c:4158
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1826 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1827 "\n"
1828 "Send it anyway?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/compose.c:4335
1832 msgid "No account for sending mails available!"
1833 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1834
1835 #: src/compose.c:4345
1836 msgid "No account for posting news available!"
1837 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1838
1839 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1840 #: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
1841 msgid "From:"
1842 msgstr "Feladó:"
1843
1844 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1845 #: src/compose.c:5121
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Mime type"
1848 msgstr "MIME típus"
1849
1850 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1851 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1852 #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
1853 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
1854 #: src/summaryview.c:471
1855 msgid "Size"
1856 msgstr "Méret"
1857
1858 # src/prefs_common.c:1065
1859 #: src/compose.c:5187
1860 msgid "Save Message to "
1861 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1862
1863 # src/colorlabel.c:51
1864 #: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
1865 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
1866 #: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
1867 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
1868 #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
1869 #, fuzzy
1870 msgid "_Browse"
1871 msgstr "Barna"
1872
1873 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1874 #: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
1875 msgid "MIME type"
1876 msgstr "MIME típus"
1877
1878 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1879 # src/prefs_filter.c:241
1880 #: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
1881 #: src/prefs_matcher.c:154
1882 msgid "Header"
1883 msgstr "Fejléc"
1884
1885 # src/mimeview.c:196
1886 #: src/compose.c:5424
1887 msgid "Attachments"
1888 msgstr "Csatolások"
1889
1890 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1891 #: src/compose.c:5426
1892 msgid "Others"
1893 msgstr "Egyebek"
1894
1895 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1896 #: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
1897 #: src/summary_search.c:225
1898 msgid "Subject:"
1899 msgstr "Tárgy:"
1900
1901 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1902 #: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
1903 #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
1904 #: src/summaryview.c:4450
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Semmi"
1907
1908 #: src/compose.c:5635
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "Spell checker could not be started.\n"
1912 "%s"
1913 msgstr ""
1914 "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1915 "%s"
1916
1917 #: src/compose.c:5870
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
1921 "encrypt this message."
1922 msgstr ""
1923
1924 # src/compose.c:4280
1925 #: src/compose.c:6303
1926 msgid "Invalid MIME type."
1927 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1928
1929 # src/compose.c:4298
1930 #: src/compose.c:6321
1931 msgid "File doesn't exist or is empty."
1932 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1933
1934 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1935 # src/folderview.c:260
1936 #: src/compose.c:6394
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Properties"
1939 msgstr "/_Tulajdonságok"
1940
1941 # src/compose.c:4386
1942 #: src/compose.c:6445
1943 msgid "Encoding"
1944 msgstr "Kódolás"
1945
1946 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1947 #: src/compose.c:6470
1948 msgid "Path"
1949 msgstr "Elérési út"
1950
1951 # src/compose.c:4410
1952 #: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
1953 msgid "File name"
1954 msgstr "Fájlnév"
1955
1956 # src/compose.c:4587
1957 #: src/compose.c:6655
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "The external editor is still working.\n"
1961 "Force terminating the process?\n"
1962 "process group id: %d"
1963 msgstr ""
1964 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1965 "Processz leállítása?\n"
1966 "Processzcsoport azonosító: %d"
1967
1968 #: src/compose.c:6697
1969 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1973 #: src/compose.c:6982
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid ""
1976 "Could not queue message:\n"
1977 "\n"
1978 "%s."
1979 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1980
1981 # src/prefs_actions.c:683
1982 #: src/compose.c:7064
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Could not save draft."
1985 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
1986
1987 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1988 #: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
1989 msgid "Select file"
1990 msgstr "Fájl választás"
1991
1992 #: src/compose.c:7168
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "File '%s' could not be read."
1995 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
1996
1997 #: src/compose.c:7170
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "File '%s' contained invalid characters\n"
2001 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
2002 msgstr ""
2003
2004 # src/compose.c:5093
2005 #: src/compose.c:7218
2006 msgid "Discard message"
2007 msgstr "Üzenet elvetése"
2008
2009 # src/compose.c:5094
2010 #: src/compose.c:7219
2011 #, fuzzy
2012 msgid "This message has been modified. Discard it?"
2013 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
2014
2015 # src/compose.c:5095
2016 #: src/compose.c:7220
2017 #, fuzzy
2018 msgid "_Discard"
2019 msgstr "Elvet"
2020
2021 # src/compose.c:5095
2022 #: src/compose.c:7220
2023 #, fuzzy
2024 msgid "_Save to Drafts"
2025 msgstr "vázlatok közé"
2026
2027 # src/compose.c:5128
2028 #: src/compose.c:7264
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
2031 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
2032
2033 # src/compose.c:5130
2034 #: src/compose.c:7266
2035 msgid "Apply template"
2036 msgstr "Sablon alkalmazása"
2037
2038 # src/compose.c:5131
2039 #: src/compose.c:7267
2040 #, fuzzy
2041 msgid "_Replace"
2042 msgstr "Csere"
2043
2044 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2045 #: src/compose.c:7267
2046 #, fuzzy
2047 msgid "_Insert"
2048 msgstr "Beszúrás"
2049
2050 #: src/crash.c:142
2051 #, c-format
2052 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/crash.c:188
2056 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/crash.c:204
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "%s.\n"
2063 "Please file a bug report and include the information below."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/crash.c:209
2067 msgid "Debug log"
2068 msgstr ""
2069
2070 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
2071 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
2072 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
2073 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
2074 #: src/crash.c:246
2075 msgid "Close"
2076 msgstr "Bezár"
2077
2078 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
2079 #: src/crash.c:251
2080 msgid "Save..."
2081 msgstr "Mentés..."
2082
2083 #: src/crash.c:256
2084 msgid "Create bug report"
2085 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
2086
2087 # src/prefs_account.c:792
2088 #: src/crash.c:303
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Save crash information"
2091 msgstr "Szerver információ"
2092
2093 # src/editaddress.c:318
2094 #: src/editaddress.c:153
2095 msgid "Add New Person"
2096 msgstr "Új személy hozzáadása"
2097
2098 # src/editaddress.c:319
2099 #: src/editaddress.c:154
2100 msgid "Edit Person Details"
2101 msgstr "Személy tulajdonságai"
2102
2103 # src/editaddress.c:460
2104 #: src/editaddress.c:316
2105 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2106 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2107
2108 # src/editaddress.c:579
2109 #: src/editaddress.c:490
2110 msgid "A Name and Value must be supplied."
2111 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2112
2113 # src/editaddress.c:637
2114 #: src/editaddress.c:560
2115 msgid "Edit Person Data"
2116 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2117
2118 # src/editaddress.c:734
2119 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
2120 #: src/ldif.c:858
2121 msgid "Display Name"
2122 msgstr "Név kijelzés"
2123
2124 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2125 #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
2126 msgid "Last Name"
2127 msgstr "Vezetéknév"
2128
2129 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2130 #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
2131 msgid "First Name"
2132 msgstr "Keresztnév"
2133
2134 # src/editaddress.c:746
2135 #: src/editaddress.c:683
2136 msgid "Nickname"
2137 msgstr "Becenév"
2138
2139 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2140 # src/editgroup.c:255
2141 #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
2142 #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
2143 #: src/ldif.c:874
2144 msgid "E-Mail Address"
2145 msgstr "E-mail cím"
2146
2147 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2148 #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
2149 msgid "Alias"
2150 msgstr "Álnév"
2151
2152 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2153 #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
2154 #: src/prefs_matcher.c:490
2155 msgid "Value"
2156 msgstr "Érték"
2157
2158 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
2159 #: src/editaddress.c:1070
2160 #, fuzzy
2161 msgid "User Data"
2162 msgstr "Felhasználó-azonosító"
2163
2164 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2165 # src/editgroup.c:255
2166 #: src/editaddress.c:1071
2167 #, fuzzy
2168 msgid "E-Mail Addresses"
2169 msgstr "E-mail cím"
2170
2171 # src/editaddress.c:1042
2172 #: src/editaddress.c:1072
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Other Attributes"
2175 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2176
2177 # src/editbook.c:114
2178 #: src/editbook.c:113
2179 msgid "File appears to be Ok."
2180 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2181
2182 # src/editbook.c:117
2183 #: src/editbook.c:116
2184 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2185 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2186
2187 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2188 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2189 msgid "Could not read file."
2190 msgstr "A fájl nem olvasható."
2191
2192 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2193 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
2194 msgid "Edit Addressbook"
2195 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2196
2197 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2198 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2199 msgid " Check File "
2200 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2201
2202 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2203 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2204 #: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
2205 msgid "File"
2206 msgstr "Fájl"
2207
2208 # src/editbook.c:297
2209 #: src/editbook.c:285
2210 msgid "Add New Addressbook"
2211 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2212
2213 # src/editgroup.c:105
2214 #: src/editgroup.c:103
2215 msgid "A Group Name must be supplied."
2216 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2217
2218 # src/editgroup.c:261
2219 #: src/editgroup.c:286
2220 msgid "Edit Group Data"
2221 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2222
2223 # src/editgroup.c:289
2224 #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
2225 msgid "Group Name"
2226 msgstr "Csoport név"
2227
2228 # src/editgroup.c:308
2229 #: src/editgroup.c:333
2230 msgid "Addresses in Group"
2231 msgstr "Címek a csoportban"
2232
2233 # src/editgroup.c:310
2234 #: src/editgroup.c:335
2235 msgid " -> "
2236 msgstr " -> "
2237
2238 # src/editgroup.c:337
2239 #: src/editgroup.c:362
2240 msgid " <- "
2241 msgstr " <- "
2242
2243 # src/editgroup.c:339
2244 #: src/editgroup.c:364
2245 msgid "Available Addresses"
2246 msgstr "Elérhetõ címek"
2247
2248 # src/editgroup.c:403
2249 #: src/editgroup.c:425
2250 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2251 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2252
2253 # src/editgroup.c:453
2254 #: src/editgroup.c:473
2255 msgid "Edit Group Details"
2256 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2257
2258 # src/editgroup.c:456
2259 #: src/editgroup.c:476
2260 msgid "Add New Group"
2261 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2262
2263 # src/editgroup.c:506
2264 #: src/editgroup.c:526
2265 msgid "Edit folder"
2266 msgstr "Mappa szerkesztése"
2267
2268 # src/editgroup.c:506
2269 #: src/editgroup.c:526
2270 msgid "Input the new name of folder:"
2271 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2272
2273 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2274 #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
2275 msgid "New folder"
2276 msgstr "Új mappa"
2277
2278 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2279 #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
2280 msgid "Input the name of new folder:"
2281 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2282
2283 # src/editjpilot.c:189
2284 #: src/editjpilot.c:200
2285 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2286 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2287
2288 # src/editjpilot.c:225
2289 #: src/editjpilot.c:212
2290 msgid "Select JPilot File"
2291 msgstr "JPilot fájl választása"
2292
2293 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2294 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
2295 msgid "Edit JPilot Entry"
2296 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2297
2298 # src/editjpilot.c:319
2299 #: src/editjpilot.c:294
2300 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2301 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2302
2303 # src/editjpilot.c:407
2304 #: src/editjpilot.c:385
2305 msgid "Add New JPilot Entry"
2306 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2307
2308 # src/editldap_basedn.c:141
2309 #: src/editldap_basedn.c:143
2310 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2311 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2312
2313 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2314 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
2315 msgid "Hostname"
2316 msgstr "Gépnév"
2317
2318 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2319 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
2320 msgid "Port"
2321 msgstr "Port"
2322
2323 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2324 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
2325 msgid "Search Base"
2326 msgstr "Keresés bázisa"
2327
2328 # src/editldap_basedn.c:202
2329 #: src/editldap_basedn.c:204
2330 msgid "Available Search Base(s)"
2331 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2332
2333 # src/editldap_basedn.c:286
2334 #: src/editldap_basedn.c:294
2335 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2336 msgstr ""
2337 "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2338
2339 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2340 #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
2341 msgid "Could not connect to server"
2342 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2343
2344 # src/editgroup.c:105
2345 #: src/editldap.c:148
2346 #, fuzzy
2347 msgid "A Name must be supplied."
2348 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2349
2350 # src/editgroup.c:105
2351 #: src/editldap.c:160
2352 #, fuzzy
2353 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
2354 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2355
2356 #: src/editldap.c:173
2357 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
2358 msgstr ""
2359
2360 # src/editldap.c:164
2361 #: src/editldap.c:264
2362 msgid "Connected successfully to server"
2363 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2364
2365 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2366 #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
2367 msgid "Edit LDAP Server"
2368 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2369
2370 #: src/editldap.c:408
2371 msgid "A name that you wish to call the server."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/editldap.c:423
2375 msgid ""
2376 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
2377 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
2378 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
2379 "computer as Sylpheed-Claws."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/editldap.c:447
2383 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/editldap.c:328
2387 #: src/editldap.c:451
2388 msgid " Check Server "
2389 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2390
2391 #: src/editldap.c:456
2392 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/editldap.c:471
2396 msgid ""
2397 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
2398 "Examples include:\n"
2399 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2400 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2401 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/editldap.c:484
2405 msgid ""
2406 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
2407 "server."
2408 msgstr ""
2409
2410 # src/editaddress.c:1042
2411 #: src/editldap.c:535
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Search Attributes"
2414 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2415
2416 #: src/editldap.c:545
2417 msgid ""
2418 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
2419 "find a name or address."
2420 msgstr ""
2421
2422 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2423 #: src/editldap.c:549
2424 #, fuzzy
2425 msgid " Defaults "
2426 msgstr "Alapértelmezett"
2427
2428 #: src/editldap.c:554
2429 msgid ""
2430 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
2431 "names and addresses during a name or address search process."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/editldap.c:561
2435 msgid "Max Query Age (secs)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/editldap.c:577
2439 msgid ""
2440 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
2441 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
2442 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
2443 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
2444 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
2445 "searched in preference to performing a new server search request. The "
2446 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
2447 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
2448 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
2449 "more memory to cache results."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/editldap.c:595
2453 msgid "Include server in dynamic search"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/editldap.c:601
2457 msgid ""
2458 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
2459 "address completion."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/editldap.c:608
2463 msgid "Match names 'containing' search term"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/editldap.c:614
2467 msgid ""
2468 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2469 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2470 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
2471 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
2472 "searches against other address interfaces."
2473 msgstr ""
2474
2475 # src/editldap.c:402
2476 #: src/editldap.c:669
2477 msgid "Bind DN"
2478 msgstr "Bind DN"
2479
2480 #: src/editldap.c:679
2481 msgid ""
2482 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2483 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2484 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
2485 "performing a search."
2486 msgstr ""
2487
2488 # src/editldap.c:411
2489 #: src/editldap.c:687
2490 msgid "Bind Password"
2491 msgstr "Bind jelszó"
2492
2493 #: src/editldap.c:698
2494 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2495 msgstr ""
2496
2497 # src/editldap.c:420
2498 #: src/editldap.c:704
2499 msgid "Timeout (secs)"
2500 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2501
2502 #: src/editldap.c:719
2503 msgid "The timeout period in seconds."
2504 msgstr ""
2505
2506 # src/editldap.c:434
2507 #: src/editldap.c:723
2508 msgid "Maximum Entries"
2509 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2510
2511 #: src/editldap.c:738
2512 msgid ""
2513 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2514 msgstr ""
2515
2516 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2517 #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
2518 msgid "Basic"
2519 msgstr "Egyszerû"
2520
2521 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
2522 #: src/editldap.c:755
2523 msgid "Search"
2524 msgstr "Keresés"
2525
2526 # src/editldap.c:462
2527 #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
2528 msgid "Extended"
2529 msgstr "Kiterjesztett"
2530
2531 # src/editldap.c:546
2532 #: src/editldap.c:972
2533 msgid "Add New LDAP Server"
2534 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2535
2536 # src/editvcard.c:96
2537 #: src/editvcard.c:104
2538 msgid "File does not appear to be vCard format."
2539 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2540
2541 # src/editvcard.c:132
2542 #: src/editvcard.c:116
2543 msgid "Select vCard File"
2544 msgstr "VCard fájl választás"
2545
2546 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2547 #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
2548 msgid "Edit vCard Entry"
2549 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2550
2551 # src/editvcard.c:296
2552 #: src/editvcard.c:271
2553 msgid "Add New vCard Entry"
2554 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2555
2556 #: src/exphtmldlg.c:112
2557 msgid "Please specify output directory and file to create."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/exphtmldlg.c:115
2561 msgid "Select stylesheet and formatting."
2562 msgstr ""
2563
2564 # src/importldif.c:356
2565 #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
2566 msgid "File exported successfully."
2567 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2568
2569 #: src/exphtmldlg.c:183
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "HTML Output Directory '%s'\n"
2573 "does not exist. OK to create new directory?"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
2577 msgid "Create Directory"
2578 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2579
2580 #: src/exphtmldlg.c:195
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2584 "%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
2588 msgid "Failed to Create Directory"
2589 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2590
2591 # src/importldif.c:333
2592 #: src/exphtmldlg.c:244
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Error creating HTML file"
2595 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2596
2597 # src/importldif.c:441
2598 #: src/exphtmldlg.c:330
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select HTML output file"
2601 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2602
2603 #: src/exphtmldlg.c:394
2604 msgid "HTML Output File"
2605 msgstr "HTML kimeneti file"
2606
2607 # src/colorlabel.c:51
2608 #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
2609 #: src/importldif.c:682
2610 #, fuzzy
2611 msgid "B_rowse"
2612 msgstr "Barna"
2613
2614 #: src/exphtmldlg.c:455
2615 msgid "Stylesheet"
2616 msgstr ""
2617
2618 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2619 #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
2620 msgid "Default"
2621 msgstr "Alapértelmezett"
2622
2623 # src/prefs_account.c:756
2624 #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
2625 msgid "Full"
2626 msgstr "Teljes"
2627
2628 # src/prefs_customheader.c:261
2629 #: src/exphtmldlg.c:480
2630 msgid "Custom"
2631 msgstr "Felhasználói"
2632
2633 #: src/exphtmldlg.c:486
2634 msgid "Custom-2"
2635 msgstr "Felhasználói-2"
2636
2637 #: src/exphtmldlg.c:492
2638 msgid "Custom-3"
2639 msgstr "Felhasználói-3"
2640
2641 #: src/exphtmldlg.c:498
2642 msgid "Custom-4"
2643 msgstr "Felhasználói-4"
2644
2645 # src/prefs_account.c:756
2646 #: src/exphtmldlg.c:512
2647 msgid "Full Name Format"
2648 msgstr "Teljes név formátum"
2649
2650 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2651 #: src/exphtmldlg.c:519
2652 msgid "First Name, Last Name"
2653 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2654
2655 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2656 #: src/exphtmldlg.c:525
2657 msgid "Last Name, First Name"
2658 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2659
2660 #: src/exphtmldlg.c:539
2661 msgid "Color Banding"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/exphtmldlg.c:545
2665 msgid "Format E-Mail Links"
2666 msgstr ""
2667
2668 # src/editaddress.c:1042
2669 #: src/exphtmldlg.c:551
2670 msgid "Format User Attributes"
2671 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2672
2673 # src/importldif.c:689
2674 #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
2675 msgid "File Name :"
2676 msgstr "Fájlnév :"
2677
2678 # src/mimeview.c:864
2679 #: src/exphtmldlg.c:616
2680 msgid "Open with Web Browser"
2681 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2682
2683 #: src/exphtmldlg.c:648
2684 msgid "Export Address Book to HTML File"
2685 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2686
2687 # src/importldif.c:790
2688 #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
2689 msgid "File Info"
2690 msgstr "Fájl információk"
2691
2692 # src/mainwindow.c:1857
2693 #: src/exphtmldlg.c:715
2694 msgid "Format"
2695 msgstr "Formázás"
2696
2697 # src/importldif.c:118
2698 #: src/expldifdlg.c:111
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
2701 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
2702
2703 #: src/expldifdlg.c:114
2704 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/expldifdlg.c:190
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "LDIF Output Directory '%s'\n"
2711 "does not exist. OK to create new directory?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/expldifdlg.c:202
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
2718 "%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/expldifdlg.c:247
2722 msgid "Suffix was not supplied"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/expldifdlg.c:249
2726 msgid ""
2727 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
2728 "you wish to proceed without a suffix?"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/importldif.c:333
2732 #: src/expldifdlg.c:267
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Error creating LDIF file"
2735 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2736
2737 # src/importldif.c:441
2738 #: src/expldifdlg.c:342
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select LDIF output file"
2741 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2742
2743 #: src/expldifdlg.c:406
2744 #, fuzzy
2745 msgid "LDIF Output File"
2746 msgstr "HTML kimeneti file"
2747
2748 #: src/expldifdlg.c:467
2749 msgid "Suffix"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/expldifdlg.c:479
2753 msgid ""
2754 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
2755 "entry. Examples include:\n"
2756 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2757 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2758 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 # src/compose.c:5131
2762 #: src/expldifdlg.c:488
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Relative DN"
2765 msgstr "Csere"
2766
2767 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
2768 #: src/expldifdlg.c:495
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Unique ID"
2771 msgstr "Felhasználó-azonosító"
2772
2773 #: src/expldifdlg.c:503
2774 msgid ""
2775 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
2776 "to:\n"
2777 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/expldifdlg.c:516
2781 msgid ""
2782 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
2783 "similar to:\n"
2784 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/expldifdlg.c:529
2788 msgid ""
2789 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
2790 "is formatted similar to:\n"
2791 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/expldifdlg.c:543
2795 msgid ""
2796 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
2797 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
2798 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
2799 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
2800 "available RDN options that will be used to create the DN."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/expldifdlg.c:556
2804 msgid "Use DN attribute if present in data"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/expldifdlg.c:563
2808 msgid ""
2809 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
2810 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
2811 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
2812 "above will be used if the DN user attribute is not found."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/expldifdlg.c:574
2816 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/expldifdlg.c:581
2820 msgid ""
2821 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
2822 "option to ignore these records."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/expldifdlg.c:669
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Address Book to LDIF File"
2828 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2829
2830 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2831 #: src/expldifdlg.c:736
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Distguished Name"
2834 msgstr "Keresztnév"
2835
2836 # src/export.c:127
2837 #: src/export.c:143
2838 msgid "Export"
2839 msgstr "Exportálás"
2840
2841 # src/export.c:146
2842 #: src/export.c:162
2843 msgid "Specify target folder and mbox file."
2844 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2845
2846 # src/export.c:156
2847 #: src/export.c:172
2848 msgid "Source dir:"
2849 msgstr "Forrás könyvtár:"
2850
2851 # src/export.c:161
2852 #: src/export.c:177
2853 msgid "Exporting file:"
2854 msgstr "Exportálás fájlba:"
2855
2856 # src/export.c:219
2857 #: src/export.c:235
2858 msgid "Select exporting file"
2859 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2860
2861 # src/prefs_account.c:756
2862 #: src/exporthtml.c:805
2863 msgid "Full Name"
2864 msgstr "Teljes név"
2865
2866 # src/importldif.c:791
2867 #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
2868 msgid "Attributes"
2869 msgstr "Tulajdonságok"
2870
2871 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2872 #: src/exporthtml.c:1010
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
2875 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2876
2877 #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
2878 msgid "Name already exists but is not a directory."
2879 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2880
2881 #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
2882 msgid "No permissions to create directory."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
2886 msgid "Name is too long."
2887 msgstr "A név túl hosszú."
2888
2889 # src/compose.c:2233
2890 #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
2891 msgid "Not specified."
2892 msgstr "Nincs megadva."
2893
2894 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2895 #: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
2896 msgid "Inbox"
2897 msgstr "Bejövõ"
2898
2899 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2900 #: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
2901 msgid "Sent"
2902 msgstr "Elküldött"
2903
2904 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2905 #: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
2906 msgid "Queue"
2907 msgstr "Sor"
2908
2909 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2910 #: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
2911 #: src/toolbar.c:483
2912 msgid "Trash"
2913 msgstr "Kuka"
2914
2915 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2916 #: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
2917 msgid "Drafts"
2918 msgstr "Vázlatok"
2919
2920 #: src/folder.c:1493
2921 #, c-format
2922 msgid "Processing (%s)...\n"
2923 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2924
2925 # src/summaryview.c:2611
2926 #: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Filtering messages...\n"
2929 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
2930
2931 # src/summaryview.c:2611
2932 #: src/folder.c:2321
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
2935 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
2936
2937 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2938 #: src/folder.c:2609
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Moving %s to %s...\n"
2941 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2942
2943 #: src/folder.c:3512
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Processing messages..."
2946 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
2947
2948 # src/foldersel.c:146
2949 #: src/foldersel.c:218
2950 msgid "Select folder"
2951 msgstr "Mappa kiválasztása"
2952
2953 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2954 #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
2955 msgid "NewFolder"
2956 msgstr "Új mappa"
2957
2958 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2959 #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "'%c' can't be included in folder name."
2962 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
2963
2964 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2965 #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
2966 #: src/mh_gtk.c:245
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "The folder '%s' already exists."
2969 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
2970
2971 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2972 #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Can't create the folder '%s'."
2975 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
2976
2977 # src/summaryview.c:366
2978 #: src/folderview.c:281
2979 #, fuzzy
2980 msgid "/Mark all re_ad"
2981 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2982
2983 #: src/folderview.c:282
2984 msgid "/_Search folder..."
2985 msgstr "Mappa keresése..."
2986
2987 # src/summaryview.c:388
2988 #: src/folderview.c:284
2989 #, fuzzy
2990 msgid "/Process_ing..."
2991 msgstr "/_Feldolgozás..."
2992
2993 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
2994 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
2995 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
2996 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
2997 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
2998 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
2999 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
3000 #: src/folderview.c:288
3001 #, fuzzy
3002 msgid "/------"
3003 msgstr "/---"
3004
3005 # src/mainwindow.c:1229
3006 #: src/folderview.c:289
3007 #, fuzzy
3008 msgid "/Empty _trash..."
3009 msgstr "Kuka ürítése"
3010
3011 # src/folderview.c:283
3012 #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
3013 #: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
3014 #: src/prefs_matcher.c:726
3015 msgid "New"
3016 msgstr "Új"
3017
3018 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
3019 #: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
3020 msgid "Unread"
3021 msgstr "Olvasatlan"
3022
3023 # src/folderview.c:285
3024 #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
3025 msgid "#"
3026 msgstr "#"
3027
3028 # src/folderview.c:440
3029 #: src/folderview.c:660
3030 msgid "Setting folder info..."
3031 msgstr "Mappa információ beállítása..."
3032
3033 # src/summaryview.c:364
3034 #: src/folderview.c:713
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mark all as read"
3037 msgstr "Olvasottként kijelöl"
3038
3039 # src/prefs_customheader.c:540
3040 #: src/folderview.c:714
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
3043 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
3044
3045 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
3046 #: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
3047 #, c-format
3048 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
3049 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
3050
3051 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
3052 #: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
3053 #, c-format
3054 msgid "Scanning folder %s ..."
3055 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
3056
3057 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
3058 #: src/folderview.c:959
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Rebuild folder tree"
3061 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
3062
3063 #: src/folderview.c:960
3064 msgid ""
3065 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
3066 msgstr ""
3067
3068 # src/folderview.c:659
3069 #: src/folderview.c:970
3070 msgid "Rebuilding folder tree..."
3071 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
3072
3073 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
3074 #: src/folderview.c:972
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Scanning folder tree..."
3077 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
3078
3079 # src/folderview.c:749
3080 #: src/folderview.c:1062
3081 msgid "Checking for new messages in all folders..."
3082 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
3083
3084 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
3085 #: src/folderview.c:1885
3086 #, c-format
3087 msgid "Opening Folder %s..."
3088 msgstr "%s mappa megnyitása..."
3089
3090 #: src/folderview.c:1897
3091 msgid "Folder could not be opened."
3092 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
3093
3094 # src/mainwindow.c:1229
3095 #: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
3096 msgid "Empty trash"
3097 msgstr "Kuka ürítése"
3098
3099 # src/mainwindow.c:1230
3100 #: src/folderview.c:2045
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Delete all messages in trash?"
3103 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
3104
3105 # src/prefs_customheader.c:540
3106 #: src/folderview.c:2127
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
3109 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
3110
3111 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
3112 #: src/folderview.c:2130
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Move folder"
3115 msgstr "Új mappa"
3116
3117 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
3118 #: src/folderview.c:2142
3119 #, c-format
3120 msgid "Moving %s to %s..."
3121 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
3122
3123 #: src/folderview.c:2171
3124 msgid "Source and destination are the same."
3125 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
3126
3127 #: src/folderview.c:2174
3128 msgid "Can't move a folder to one of its children."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/folderview.c:2177
3132 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
3133 msgstr ""
3134
3135 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
3136 #: src/folderview.c:2180
3137 msgid "Move failed!"
3138 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
3139
3140 # src/mainwindow.c:666
3141 #: src/folderview.c:2216
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "Processing configuration for folder %s"
3144 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
3145
3146 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
3147 #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
3148 #: src/toolbar.c:175
3149 msgid "Print"
3150 msgstr "Nyomtatás"
3151
3152 #: src/gedit-print.c:244
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Preparing pages..."
3155 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3156
3157 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3158 #: src/gedit-print.c:271
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "Rendering page %d of %d..."
3161 msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)"
3162
3163 #: src/gedit-print.c:273
3164 #, c-format
3165 msgid "Printing page %d of %d..."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/gedit-print.c:295
3169 msgid "Print preview"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/gedit-print.c:451
3173 msgid "Page %N of %Q"
3174 msgstr ""
3175
3176 # src/headerview.c:56
3177 #: src/grouplistdialog.c:173
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Newsgroup subscription"
3180 msgstr "Hírcsoportok"
3181
3182 #: src/grouplistdialog.c:189
3183 msgid "Select newsgroups for subscription:"
3184 msgstr ""
3185
3186 # src/grouplistdialog.c:195
3187 #: src/grouplistdialog.c:195
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Find groups:"
3190 msgstr "Hírcsoportok:"
3191
3192 # src/grouplistdialog.c:203
3193 #: src/grouplistdialog.c:203
3194 msgid " Search "
3195 msgstr " Keresés "
3196
3197 # src/grouplistdialog.c:215
3198 #: src/grouplistdialog.c:215
3199 msgid "Newsgroup name"
3200 msgstr "Hírcsoport név"
3201
3202 # src/grouplistdialog.c:216
3203 #: src/grouplistdialog.c:216
3204 msgid "Messages"
3205 msgstr "Üzenetek"
3206
3207 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3208 #: src/grouplistdialog.c:217
3209 msgid "Type"
3210 msgstr "Típus"
3211
3212 # src/grouplistdialog.c:347
3213 #: src/grouplistdialog.c:346
3214 msgid "moderated"
3215 msgstr ""
3216
3217 # src/grouplistdialog.c:349
3218 #: src/grouplistdialog.c:348
3219 msgid "readonly"
3220 msgstr "csak olvasható"
3221
3222 # src/grouplistdialog.c:351
3223 #: src/grouplistdialog.c:350
3224 msgid "unknown"
3225 msgstr "ismeretlen"
3226
3227 # src/grouplistdialog.c:398
3228 #: src/grouplistdialog.c:412
3229 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3230 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3231
3232 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3233 #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
3234 msgid "Done."
3235 msgstr "Kész."
3236
3237 # src/grouplistdialog.c:477
3238 #: src/grouplistdialog.c:477
3239 #, c-format
3240 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3241 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3242
3243 # src/mimeview.c:864
3244 #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
3245 #, fuzzy
3246 msgid "/_Open with Web browser"
3247 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
3248
3249 #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
3250 msgid "/Copy this _link"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/gtk/about.c:124
3254 msgid "About Sylpheed-Claws"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/gtk/about.c:185
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3261 "Operating System: %s %s (%s)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/gtk/about.c:192
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3268 "Operating System: %s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/gtk/about.c:199
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3275 "Operating System: unknown"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/gtk/about.c:212
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Compiled-in features:\n"
3282 "%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/gtk/about.c:255
3286 msgid ""
3287 "Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
3288 "and the Sylpheed-Claws team"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/gtk/about.c:298
3292 msgid ""
3293 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
3294 "client.\n"
3295 "\n"
3296 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/gtk/about.c:304
3300 msgid ""
3301 "\n"
3302 "\n"
3303 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
3304 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/gtk/about.c:311
3308 msgid "\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 # src/mainwindow.c:1062
3312 #: src/gtk/about.c:322
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Info"
3315 msgstr "nem"
3316
3317 #: src/gtk/about.c:350
3318 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/gtk/about.c:367
3322 msgid ""
3323 "\n"
3324 "Previous team members\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/gtk/about.c:384
3328 msgid ""
3329 "\n"
3330 "The translation team\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/gtk/about.c:401
3334 msgid ""
3335 "\n"
3336 "Documentation team\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/gtk/about.c:418
3340 msgid ""
3341 "\n"
3342 "Logo\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/gtk/about.c:435
3346 #, fuzzy
3347 msgid ""
3348 "\n"
3349 "Icons\n"
3350 msgstr "Ikon"
3351
3352 #: src/gtk/about.c:452
3353 msgid ""
3354 "\n"
3355 "Contributors\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
3359 #: src/gtk/about.c:471
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Authors"
3362 msgstr "Egyebek"
3363
3364 # src/about.c:211
3365 #: src/gtk/about.c:491
3366 msgid ""
3367 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3368 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3369 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
3370 "version.\n"
3371 "\n"
3372 msgstr ""
3373 "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
3374 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában "
3375 "(vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
3376 "\n"
3377
3378 # src/about.c:217
3379 #: src/gtk/about.c:497
3380 msgid ""
3381 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3382 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3383 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
3384 "more details.\n"
3385 "\n"
3386 msgstr ""
3387 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû "
3388 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
3389 "olvashat.\n"
3390 "\n"
3391
3392 # src/about.c:223
3393 #: src/gtk/about.c:503
3394 #, fuzzy
3395 msgid ""
3396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3398 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy "
3402 "pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver "
3403 "Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
3404 "Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
3405
3406 #: src/gtk/about.c:517
3407 msgid ""
3408 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
3409 "the OpenSSL Toolkit ("
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/gtk/about.c:521
3413 msgid ").\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/gtk/about.c:533
3417 msgid "License"
3418 msgstr ""
3419
3420 # src/colorlabel.c:45
3421 #: src/gtk/colorlabel.c:47
3422 msgid "Orange"
3423 msgstr "Narancs"
3424
3425 # src/colorlabel.c:46
3426 #: src/gtk/colorlabel.c:48
3427 msgid "Red"
3428 msgstr "Vörös"
3429
3430 # src/colorlabel.c:47
3431 #: src/gtk/colorlabel.c:49
3432 msgid "Pink"
3433 msgstr "Rózsaszín"
3434
3435 # src/colorlabel.c:48
3436 #: src/gtk/colorlabel.c:50
3437 msgid "Sky blue"
3438 msgstr "Égszínkék"
3439
3440 # src/colorlabel.c:49
3441 #: src/gtk/colorlabel.c:51
3442 msgid "Blue"
3443 msgstr "Kék"
3444
3445 # src/colorlabel.c:50
3446 #: src/gtk/colorlabel.c:52
3447 msgid "Green"
3448 msgstr "Zöld"
3449
3450 # src/colorlabel.c:51
3451 #: src/gtk/colorlabel.c:53
3452 msgid "Brown"
3453 msgstr "Barna"
3454
3455 # src/foldersel.c:146
3456 #: src/gtk/foldersort.c:141
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Set folder sortorder"
3459 msgstr "Mappa kiválasztása"
3460
3461 #: src/gtk/foldersort.c:153
3462 msgid ""
3463 "Move folders up or down to change\n"
3464 "the sort order in the folderview"
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
3468 #: src/gtk/foldersort.c:213
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Folders"
3471 msgstr "Mappa"
3472
3473 # src/mainwindow.c:666
3474 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Configuration"
3477 msgstr "/_Beállítások"
3478
3479 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
3480 msgid "Configuration options for the print job"
3481 msgstr ""
3482
3483 # src/export.c:156
3484 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Source Buffer"
3487 msgstr "Forrás könyvtár:"
3488
3489 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
3490 msgid "GtkTextBuffer object to print"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
3494 msgid "Tabs Width"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
3498 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Wrap Mode"
3504 msgstr "Normál mód"
3505
3506 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
3507 msgid "Word wrapping mode"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
3511 msgid "Highlight"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
3515 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
3516 msgstr ""
3517
3518 # src/prefs_common.c:1462
3519 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
3520 msgid "Font"
3521 msgstr "Betûkészlet"
3522
3523 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
3524 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
3525 msgstr ""
3526
3527 # src/prefs_common.c:2314
3528 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Font Description"
3531 msgstr "Leírás"
3532
3533 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
3534 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
3535 msgstr ""
3536
3537 # src/prefs_summary_column.c:74
3538 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Numbers Font"
3541 msgstr "Szám"
3542
3543 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
3544 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
3548 msgid "Font description to use for the line numbers"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
3552 msgid "Print Line Numbers"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
3556 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
3557 msgstr ""
3558
3559 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
3560 # src/prefs_filter.c:241
3561 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Print Header"
3564 msgstr "Fejléc"
3565
3566 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
3567 msgid "Whether to print a header in each page"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
3571 msgid "Print Footer"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
3575 msgid "Whether to print a footer in each page"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
3579 msgid "Header and Footer Font"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
3583 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
3587 msgid "Header and Footer Font Description"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
3591 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
3592 msgstr ""
3593
3594 # src/prefs_actions.c:689
3595 #: src/gtk/gtkaspell.c:596
3596 msgid "No dictionary selected."
3597 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
3598
3599 #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
3600 msgid "Normal Mode"
3601 msgstr "Normál mód"
3602
3603 #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
3604 msgid "Bad Spellers Mode"
3605 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3606
3607 #: src/gtk/gtkaspell.c:858
3608 msgid "Unknown suggestion mode."
3609 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3610
3611 #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
3612 msgid "No misspelled word found."
3613 msgstr "Nincs helytelen szó."
3614
3615 #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
3616 msgid "Replace unknown word"
3617 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3618
3619 #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
3620 #, c-format
3621 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/gtk/gtkaspell.c:1549
3625 msgid ""
3626 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
3627 "will learn from mistake.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
3631 msgid "Fast Mode"
3632 msgstr "Gyors mód"
3633
3634 #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
3635 #, c-format
3636 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
3640 msgid "Accept in this session"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/gtk/gtkaspell.c:1925
3644 msgid "Add to personal dictionary"
3645 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3646
3647 # src/mimeview.c:115
3648 #: src/gtk/gtkaspell.c:1935
3649 msgid "Replace with..."
3650 msgstr "Helyettesít..."
3651
3652 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3653 #: src/gtk/gtkaspell.c:1948
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Check with %s"
3656 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3657
3658 #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
3659 msgid "(no suggestions)"
3660 msgstr "(nincs javaslat)"
3661
3662 # src/summaryview.c:354
3663 #: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
3664 msgid "More..."
3665 msgstr "Továbbiak..."
3666
3667 #: src/gtk/gtkaspell.c:2041
3668 #, c-format
3669 msgid "Dictionary: %s"
3670 msgstr "Szótár: %s"
3671
3672 #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
3673 #, c-format
3674 msgid "Use alternate (%s)"
3675 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3676
3677 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3678 #: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
3679 msgid "Check while typing"
3680 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3681
3682 # src/prefs_filter.c:225
3683 #: src/gtk/gtkaspell.c:2118
3684 msgid "Change dictionary"
3685 msgstr "Szótárat vált"
3686
3687 #: src/gtk/gtkaspell.c:2251
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3691 "%s"
3692 msgstr ""
3693 "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3694 "%s"
3695
3696 # src/summaryview.c:342
3697 #: src/gtk/icon_legend.c:61
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Has been replied to"
3700 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
3701
3702 #: src/gtk/icon_legend.c:62
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Has been forwarded"
3705 msgstr "amikor továbbit"
3706
3707 # src/mimeview.c:196
3708 #: src/gtk/icon_legend.c:63
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Has attachment(s)"
3711 msgstr "Csatolások"
3712
3713 #: src/gtk/icon_legend.c:64
3714 msgid "Digitally signed"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/gtk/icon_legend.c:65
3718 msgid "Encrypted"
3719 msgstr ""
3720
3721 # src/summaryview.c:349
3722 #: src/gtk/icon_legend.c:66
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Signed and has attachment(s)"
3725 msgstr "Csatolásként továbbít"
3726
3727 # src/summaryview.c:349
3728 #: src/gtk/icon_legend.c:67
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Encrypted and has attachment(s)"
3731 msgstr "Csatolásként továbbít"
3732
3733 # src/prefs_summary_column.c:67
3734 #: src/gtk/icon_legend.c:68
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Marked"
3737 msgstr "Kijelölt"
3738
3739 # src/inc.c:470
3740 #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
3741 msgid "Locked"
3742 msgstr "Zárolt"
3743
3744 # src/summaryview.c:364
3745 #: src/gtk/icon_legend.c:70
3746 #, fuzzy
3747 msgid "In an ignored thread"
3748 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
3749
3750 #: src/gtk/icon_legend.c:102
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Icon Legend"
3753 msgstr "Icon téma"
3754
3755 #: src/gtk/icon_legend.c:120
3756 msgid ""
3757 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
3758 "message:</span>"
3759 msgstr ""
3760
3761 # src/inputdialog.c:151
3762 #: src/gtk/inputdialog.c:165
3763 #, c-format
3764 msgid "Input password for %s on %s:"
3765 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3766
3767 # src/inputdialog.c:153
3768 #: src/gtk/inputdialog.c:167
3769 msgid "Input password"
3770 msgstr "Adja meg a jelszót"
3771
3772 # src/logwindow.c:57
3773 #: src/gtk/logwindow.c:87
3774 msgid "Protocol log"
3775 msgstr "Protokoll napló"
3776
3777 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
3778 # src/summary_search.c:200
3779 #: src/gtk/logwindow.c:319
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Clear _Log"
3782 msgstr "Töröl"
3783
3784 #: src/gtk/pluginwindow.c:129
3785 msgid ""
3786 "\n"
3787 "\n"
3788 "Version: "
3789 msgstr ""
3790
3791 # src/foldersel.c:146
3792 #: src/gtk/pluginwindow.c:157
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Select Plugin to load"
3795 msgstr "Szelektív letöltés"
3796
3797 # src/compose.c:2346
3798 #: src/gtk/pluginwindow.c:165
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid ""
3801 "The following error occured while loading the plugin:\n"
3802 "%s\n"
3803 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
3804
3805 #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
3806 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
3807 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
3808 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
3809 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
3810 msgid "Plugins"
3811 msgstr ""
3812
3813 # src/prefs_common.c:2314
3814 #: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
3815 msgid "Description"
3816 msgstr "Leírás"
3817
3818 #: src/gtk/pluginwindow.c:296
3819 msgid "Load Plugin..."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/gtk/pluginwindow.c:301
3823 msgid "Unload Plugin"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/gtk/prefswindow.c:527
3827 msgid "Page Index"
3828 msgstr ""
3829
3830 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
3831 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
3832 #: src/prefs_filtering_action.c:374
3833 msgid "Account"
3834 msgstr "Hozzáférés"
3835
3836 # src/progressdialog.c:53
3837 #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
3838 #: src/prefs_summary_column.c:80
3839 msgid "Status"
3840 msgstr "Állapot"
3841
3842 # src/grouplistdialog.c:216
3843 #: src/gtk/quicksearch.c:233
3844 #, fuzzy
3845 msgid "all messages"
3846 msgstr "Összes üzenet"
3847
3848 #: src/gtk/quicksearch.c:234
3849 #, fuzzy
3850 msgid "messages whose age is greater than #"
3851 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3852
3853 #: src/gtk/quicksearch.c:235
3854 #, fuzzy
3855 msgid "messages whose age is less than #"
3856 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3857
3858 #: src/gtk/quicksearch.c:236
3859 msgid "messages which contain S in the message body"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/gtk/quicksearch.c:237
3863 msgid "messages which contain S in the whole message"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/gtk/quicksearch.c:238
3867 msgid "messages carbon-copied to S"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/gtk/quicksearch.c:239
3871 msgid "message is either to: or cc: to S"
3872 msgstr ""
3873
3874 # src/summaryview.c:2351
3875 #: src/gtk/quicksearch.c:240
3876 #, fuzzy
3877 msgid "deleted messages"
3878 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
3879
3880 #: src/gtk/quicksearch.c:241
3881 msgid "messages which contain S in the Sender field"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/gtk/quicksearch.c:242
3885 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/gtk/quicksearch.c:243
3889 msgid "messages originating from user S"
3890 msgstr ""
3891
3892 # src/mainwindow.c:1858
3893 #: src/gtk/quicksearch.c:244
3894 #, fuzzy
3895 msgid "forwarded messages"
3896 msgstr "Üzenet továbbítása"
3897
3898 #: src/gtk/quicksearch.c:245
3899 msgid "messages which contain header S"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/gtk/quicksearch.c:246
3903 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/gtk/quicksearch.c:247
3907 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
3908 msgstr ""
3909
3910 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3911 #: src/gtk/quicksearch.c:248
3912 #, fuzzy
3913 msgid "locked messages"
3914 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3915
3916 #: src/gtk/quicksearch.c:249
3917 msgid "messages which are in newsgroup S"
3918 msgstr ""
3919
3920 # src/summaryview.c:954
3921 #: src/gtk/quicksearch.c:250
3922 #, fuzzy
3923 msgid "new messages"
3924 msgstr "Nincs új üzenet."
3925
3926 # src/grouplistdialog.c:216
3927 #: src/gtk/quicksearch.c:251
3928 #, fuzzy
3929 msgid "old messages"
3930 msgstr "Összes üzenet"
3931
3932 #: src/gtk/quicksearch.c:252
3933 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/gtk/quicksearch.c:253
3937 msgid "messages which have been replied to"
3938 msgstr ""
3939
3940 # src/summaryview.c:898
3941 #: src/gtk/quicksearch.c:254
3942 #, fuzzy
3943 msgid "read messages"
3944 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3945
3946 #: src/gtk/quicksearch.c:255
3947 msgid "messages which contain S in subject"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/gtk/quicksearch.c:256
3951 msgid "messages whose score is equal to #"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/gtk/quicksearch.c:257
3955 #, fuzzy
3956 msgid "messages whose score is greater than #"
3957 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3958
3959 #: src/gtk/quicksearch.c:258
3960 msgid "messages whose score is lower than #"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/gtk/quicksearch.c:259
3964 msgid "messages whose size is equal to #"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/gtk/quicksearch.c:260
3968 msgid "messages whose size is greater than #"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/gtk/quicksearch.c:261
3972 msgid "messages whose size is smaller than #"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/gtk/quicksearch.c:262
3976 msgid "messages which have been sent to S"
3977 msgstr ""
3978
3979 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3980 #: src/gtk/quicksearch.c:263
3981 #, fuzzy
3982 msgid "marked messages"
3983 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3984
3985 # src/summaryview.c:898
3986 #: src/gtk/quicksearch.c:264
3987 #, fuzzy
3988 msgid "unread messages"
3989 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3990
3991 #: src/gtk/quicksearch.c:265
3992 msgid "messages which contain S in References header"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/gtk/quicksearch.c:266
3996 msgid "messages returning 0 when passed to command"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/gtk/quicksearch.c:267
4000 msgid "messages which contain S in X-Label header"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/gtk/quicksearch.c:269
4004 msgid "logical AND operator"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/gtk/quicksearch.c:270
4008 msgid "logical OR operator"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/gtk/quicksearch.c:271
4012 msgid "logical NOT operator"
4013 msgstr ""
4014
4015 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
4016 #: src/gtk/quicksearch.c:272
4017 #, fuzzy
4018 msgid "case sensitive search"
4019 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
4020
4021 #: src/gtk/quicksearch.c:274
4022 msgid "all filtering expressions are allowed"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/gtk/quicksearch.c:282
4026 msgid "Extended Search symbols"
4027 msgstr ""
4028
4029 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
4030 #: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
4031 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
4032 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
4033 msgid "Subject"
4034 msgstr "Tárgy"
4035
4036 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
4037 #: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
4038 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
4039 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
4040 msgid "From"
4041 msgstr "Feladó"
4042
4043 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
4044 # src/summary_search.c:155
4045 #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
4046 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
4047 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
4048 msgid "To"
4049 msgstr "Címzett"
4050
4051 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
4052 #: src/gtk/quicksearch.c:392
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Recursive"
4055 msgstr "Fogadás"
4056
4057 #: src/gtk/quicksearch.c:402
4058 msgid "Sticky"
4059 msgstr ""
4060
4061 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
4062 # src/summary_search.c:200
4063 #: src/gtk/quicksearch.c:430
4064 #, fuzzy
4065 msgid " Clear "
4066 msgstr "Töröl"
4067
4068 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
4069 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
4070 #: src/gtk/quicksearch.c:437
4071 msgid " ... "
4072 msgstr " ... "
4073
4074 #: src/gtk/quicksearch.c:446
4075 msgid "Quick search: edit filtering condition"
4076 msgstr ""
4077
4078 # src/editldap.c:462
4079 #: src/gtk/quicksearch.c:449
4080 #, fuzzy
4081 msgid " Extended Symbols... "
4082 msgstr "Kiterjesztett"
4083
4084 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
4085 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
4086 #, fuzzy
4087 msgid "correct"
4088 msgstr "Pontozás"
4089
4090 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
4091 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Owner"
4094 msgstr "Egyéb"
4095
4096 # src/prefs_account.c:1372
4097 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Signer"
4100 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
4101
4102 # src/addressbook.c:592
4103 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
4104 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Name: "
4107 msgstr "Név:"
4108
4109 # src/prefs_account.c:768
4110 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Organization: "
4113 msgstr "Szervezet"
4114
4115 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Location: "
4118 msgstr "Mûveletek"
4119
4120 # src/rfc2015.c:257
4121 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Fingerprint: "
4124 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
4125
4126 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
4127 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Signature status: "
4130 msgstr "Aláírások"
4131
4132 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
4133 #, c-format
4134 msgid "SSL certificate for %s"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Certificate for %s is unknown.\n"
4141 "Do you want to accept it?"
4142 msgstr ""
4143
4144 # src/rfc2015.c:248
4145 #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "Signature status: %s"
4148 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
4149
4150 # src/summaryview.c:2677
4151 #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
4152 #, fuzzy
4153 msgid "_View certificate"
4154 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4155
4156 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
4157 msgid "Unknown SSL Certificate"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
4161 #, fuzzy
4162 msgid "_Accept and save"
4163 msgstr "Elfogad és ment"
4164
4165 # src/send.c:375
4166 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
4167 #, fuzzy
4168 msgid "_Cancel connection"
4169 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
4170
4171 # src/summaryview.c:2677
4172 #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
4173 #, fuzzy
4174 msgid "New certificate:"
4175 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4176
4177 # src/summaryview.c:2677
4178 #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Known certificate:"
4181 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4182
4183 #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
4184 #, c-format
4185 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
4186 msgstr ""
4187
4188 # src/summaryview.c:2677
4189 #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
4190 #, fuzzy
4191 msgid "_View certificates"
4192 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4193
4194 # src/summaryview.c:2677
4195 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Changed SSL Certificate"
4198 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4199
4200 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
4201 #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
4202 msgid "(No From)"
4203 msgstr "(Nincs Feladó)"
4204
4205 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
4206 #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
4207 msgid "(No Subject)"
4208 msgstr "(Nincs Tárgy)"
4209
4210 # src/compose.c:4410
4211 #: src/image_viewer.c:288
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Filename:"
4214 msgstr "Fájlnév"
4215
4216 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
4217 #: src/image_viewer.c:295
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Filesize:"
4220 msgstr "Mappa méret :"
4221
4222 #: src/image_viewer.c:316
4223 msgid "Load Image"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/image_viewer.c:322
4227 msgid "Content-Type:"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/imap.c:610
4231 msgid ""
4232 "\n"
4233 "\n"
4234 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
4235 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/imap.c:619
4239 #, c-format
4240 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/imap.c:623
4244 #, c-format
4245 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 # src/inc.c:462
4249 #: src/imap.c:640
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "Connecting to %s failed"
4252 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4253
4254 # src/imap.c:351
4255 #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
4258 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
4259
4260 # src/send.c:375
4261 #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Insecure connection"
4264 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
4265
4266 #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
4267 msgid ""
4268 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
4269 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
4270 "\n"
4271 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
4272 "not be secure."
4273 msgstr ""
4274
4275 # src/send.c:375
4276 #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Con_tinue connecting"
4279 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
4280
4281 # src/send.c:371
4282 #: src/imap.c:768
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
4285 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
4286
4287 # src/imap.c:1661
4288 #: src/imap.c:800
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
4291 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
4292
4293 # src/imap.c:1661
4294 #: src/imap.c:803
4295 #, c-format
4296 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
4297 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
4298
4299 # src/imap.c:1685
4300 #: src/imap.c:832
4301 msgid "Can't start TLS session.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 # src/send.c:371
4305 #: src/imap.c:865
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
4308 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
4309
4310 # src/send.c:536
4311 #: src/imap.c:1036
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Adding messages..."
4314 msgstr "Üzenet küldése"
4315
4316 # src/main.c:411
4317 #: src/imap.c:1162
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Copying messages..."
4320 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
4321
4322 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
4323 #: src/imap.c:1302
4324 #, fuzzy
4325 msgid "can't set deleted flags\n"
4326 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
4327
4328 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
4329 #: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
4330 msgid "can't expunge\n"
4331 msgstr "nem törölhetõ\n"
4332
4333 # src/imap.c:1351
4334 #: src/imap.c:1743
4335 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
4336 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
4337
4338 # src/imap.c:1372
4339 #: src/imap.c:1759
4340 msgid "can't create mailbox\n"
4341 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
4342
4343 #: src/imap.c:1840
4344 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
4345 msgstr ""
4346
4347 # src/imap.c:1443
4348 #: src/imap.c:1871
4349 #, c-format
4350 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
4351 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
4352
4353 # src/imap.c:1509
4354 #: src/imap.c:1935
4355 msgid "can't delete mailbox\n"
4356 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
4357
4358 # src/send.c:285
4359 #: src/imap.c:2191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "LIST failed\n"
4362 msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
4363
4364 # src/imap.c:2202
4365 #: src/imap.c:2299
4366 #, c-format
4367 msgid "can't select folder: %s\n"
4368 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
4369
4370 # src/prefs_account.c:1161
4371 #: src/imap.c:2474
4372 #, fuzzy
4373 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
4374 msgstr "Azonosítási eljárás"
4375
4376 # src/summaryview.c:2611
4377 #: src/imap.c:2661
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Fetching message..."
4380 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
4381
4382 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
4383 #: src/imap.c:2826
4384 #, c-format
4385 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/imap.c:2856
4389 #, c-format
4390 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/imap.c:2900
4394 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
4398 #: src/imap.c:3536
4399 #, c-format
4400 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
4401 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
4402
4403 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
4404 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
4405 msgid "/Create _new folder..."
4406 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
4407
4408 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
4409 #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
4410 msgid "/_Rename folder..."
4411 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
4412
4413 #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
4414 #, fuzzy
4415 msgid "/M_ove folder..."
4416 msgstr "Mappa keresése..."
4417
4418 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
4419 #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
4420 #, fuzzy
4421 msgid "/_Delete folder..."
4422 msgstr "/Mappa _törlés"
4423
4424 #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
4425 msgid "/Synchronise"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/grouplistdialog.c:216
4429 #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
4430 #, fuzzy
4431 msgid "/Down_load messages"
4432 msgstr "Összes üzenet"
4433
4434 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
4435 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
4436 msgid "/_Check for new messages"
4437 msgstr "/Új üzenet fogadása"
4438
4439 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
4440 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
4441 #, fuzzy
4442 msgid "/C_heck for new folders"
4443 msgstr "/Új üzenet fogadása"
4444
4445 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
4446 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
4447 msgid "/R_ebuild folder tree"
4448 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
4449
4450 # src/folderview.c:1787
4451 #: src/imap_gtk.c:134
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Input the name of new folder:\n"
4455 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
4456 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
4457 msgstr ""
4458 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
4459 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
4460 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
4461
4462 # src/folderview.c:1612
4463 #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Input new name for '%s':"
4466 msgstr "\"%s\" új neve:"
4467
4468 # src/folderview.c:1613
4469 #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
4470 msgid "Rename folder"
4471 msgstr "Mappa átnevezése"
4472
4473 #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
4474 msgid ""
4475 "The folder could not be renamed.\n"
4476 "The new folder name is not allowed."
4477 msgstr ""
4478
4479 # src/folderview.c:1693
4480 #: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid ""
4483 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
4484 "will not be possible.\n"
4485 "\n"
4486 "Do you really want to delete?"
4487 msgstr ""
4488 "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
4489 "Tényleg ezt akarja?"
4490
4491 # src/folderview.c:1704
4492 #: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Can't remove the folder '%s'."
4495 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
4496
4497 # src/compose.c:2346
4498 #: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
4501 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)."
4502
4503 # src/import.c:132
4504 #: src/import.c:149
4505 msgid "Import"
4506 msgstr "Importálás"
4507
4508 # src/import.c:151
4509 #: src/import.c:168
4510 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
4511 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
4512
4513 # src/import.c:161
4514 #: src/import.c:178
4515 msgid "Importing file:"
4516 msgstr "Fájl importálás:"
4517
4518 # src/import.c:166
4519 #: src/import.c:183
4520 msgid "Destination dir:"
4521 msgstr "Célkönyvtár:"
4522
4523 # src/import.c:224
4524 #: src/import.c:242
4525 msgid "Select importing file"
4526 msgstr "Importálandó fájl választása"
4527
4528 # src/importldif.c:118
4529 #: src/importldif.c:190
4530 msgid "Please specify address book name and file to import."
4531 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
4532
4533 # src/importldif.c:121
4534 #: src/importldif.c:193
4535 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
4536 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4537
4538 # src/importldif.c:124
4539 #: src/importldif.c:196
4540 msgid "File imported."
4541 msgstr "Fájl importálva."
4542
4543 # src/importldif.c:312
4544 #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
4545 msgid "Please select a file."
4546 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
4547
4548 # src/importldif.c:318
4549 #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
4550 msgid "Address book name must be supplied."
4551 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
4552
4553 # src/importldif.c:333
4554 #: src/importldif.c:472
4555 msgid "Error reading LDIF fields."
4556 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
4557
4558 # src/importldif.c:356
4559 #: src/importldif.c:495
4560 msgid "LDIF file imported successfully."
4561 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
4562
4563 # src/importldif.c:441
4564 #: src/importldif.c:574
4565 msgid "Select LDIF File"
4566 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
4567
4568 #: src/importldif.c:662
4569 msgid ""
4570 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
4571 "file data."
4572 msgstr ""
4573
4574 # src/importldif.c:516
4575 #: src/importldif.c:668
4576 msgid "File Name"
4577 msgstr "Fájlnév"
4578
4579 #: src/importldif.c:679
4580 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
4581 msgstr ""
4582
4583 # src/importldif.c:121
4584 #: src/importldif.c:688
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Select the LDIF file to import."
4587 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4588
4589 #: src/importldif.c:725
4590 msgid "R"
4591 msgstr ""
4592
4593 # src/importldif.c:557
4594 #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
4595 msgid "S"
4596 msgstr "S"
4597
4598 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4599 #: src/importldif.c:727
4600 #, fuzzy
4601 msgid "LDIF Field Name"
4602 msgstr "LDIF mezö"
4603
4604 # src/importldif.c:559
4605 #: src/importldif.c:728
4606 msgid "Attribute Name"
4607 msgstr "Tulajdonság név"
4608
4609 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4610 #: src/importldif.c:783
4611 msgid "LDIF Field"
4612 msgstr "LDIF mezö"
4613
4614 # src/importldif.c:617
4615 #: src/importldif.c:795
4616 msgid "Attribute"
4617 msgstr "Tulajdonság"
4618
4619 #: src/importldif.c:806
4620 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/importldif.c:811
4624 msgid "???"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/importldif.c:829
4628 msgid ""
4629 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
4630 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
4631 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
4632 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
4633 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
4634 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
4635 "field for import."
4636 msgstr ""
4637
4638 # src/foldersel.c:146
4639 #: src/importldif.c:841
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select for Import"
4642 msgstr "Mappa kiválasztása"
4643
4644 #: src/importldif.c:847
4645 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
4646 msgstr ""
4647
4648 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
4649 #: src/importldif.c:850
4650 #, fuzzy
4651 msgid " Modify "
4652 msgstr "Módosít"
4653
4654 #: src/importldif.c:856
4655 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/importldif.c:929
4659 msgid "Records Imported :"
4660 msgstr ""
4661
4662 # src/importldif.c:727
4663 #: src/importldif.c:960
4664 msgid "Import LDIF file into Address Book"
4665 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
4666
4667 # src/import.c:224
4668 #: src/importmutt.c:144
4669 msgid "Error importing MUTT file."
4670 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
4671
4672 # src/importldif.c:441
4673 #: src/importmutt.c:159
4674 msgid "Select MUTT File"
4675 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
4676
4677 # src/importldif.c:727
4678 #: src/importmutt.c:207
4679 msgid "Import MUTT file into Address Book"
4680 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
4681
4682 # src/importldif.c:312
4683 #: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
4684 msgid "Please select a file to import."
4685 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
4686
4687 # src/import.c:224
4688 #: src/importpine.c:144
4689 msgid "Error importing Pine file."
4690 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
4691
4692 # src/editjpilot.c:225
4693 #: src/importpine.c:159
4694 msgid "Select Pine File"
4695 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
4696
4697 # src/importldif.c:727
4698 #: src/importpine.c:207
4699 msgid "Import Pine file into Address Book"
4700 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
4701
4702 # src/inc.c:312
4703 #: src/inc.c:363
4704 msgid "Retrieving new messages"
4705 msgstr "Új üzenet fogadása"
4706
4707 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
4708 #: src/inc.c:410
4709 msgid "Standby"
4710 msgstr "Készenlét"
4711
4712 # src/inc.c:479
4713 #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
4714 msgid "Cancelled"
4715 msgstr "Megszakítva"
4716
4717 # src/inc.c:442
4718 #: src/inc.c:551
4719 msgid "Retrieving"
4720 msgstr "Fogadás"
4721
4722 # src/inc.c:451
4723 #: src/inc.c:560
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "Done (%d message (%s) received)"
4726 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
4727 msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4728 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4729
4730 # src/inc.c:455
4731 #: src/inc.c:566
4732 msgid "Done (no new messages)"
4733 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
4734
4735 # src/inc.c:462
4736 #: src/inc.c:571
4737 msgid "Connection failed"
4738 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4739
4740 # src/inc.c:466
4741 #: src/inc.c:574
4742 msgid "Auth failed"
4743 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
4744
4745 # src/editldap.c:420
4746 #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Timeout"
4749 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
4750
4751 # src/inc.c:520
4752 #: src/inc.c:685
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Finished (%d new message)"
4755 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
4756 msgstr[0] "Befejezve (%d új üzenet)"
4757 msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
4758
4759 # src/inc.c:523
4760 #: src/inc.c:689
4761 msgid "Finished (no new messages)"
4762 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
4763
4764 # src/inc.c:531
4765 #: src/inc.c:698
4766 msgid "Some errors occurred while getting mail."
4767 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
4768
4769 # src/inc.c:593
4770 #: src/inc.c:739
4771 #, c-format
4772 msgid "%s: Retrieving new messages"
4773 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
4774
4775 # src/inc.c:621
4776 #: src/inc.c:772
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
4779 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
4780
4781 # src/inc.c:629
4782 #: src/inc.c:782
4783 #, c-format
4784 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
4785 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
4786
4787 # src/inc.c:629
4788 #: src/inc.c:789
4789 #, c-format
4790 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
4791 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
4792
4793 # src/inc.c:764
4794 #: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
4795 msgid "Authenticating..."
4796 msgstr "Azonosítás..."
4797
4798 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4799 #: src/inc.c:871
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
4802 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4803
4804 # src/inc.c:768
4805 #: src/inc.c:877
4806 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
4807 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
4808
4809 # src/inc.c:772
4810 #: src/inc.c:881
4811 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
4812 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
4813
4814 # src/inc.c:776
4815 #: src/inc.c:885
4816 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
4817 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
4818
4819 # src/inc.c:780
4820 #: src/inc.c:889
4821 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
4822 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
4823
4824 # src/inc.c:801
4825 #: src/inc.c:899
4826 #, c-format
4827 msgid "Deleting message %d"
4828 msgstr "%d üzenet törlése"
4829
4830 # src/inc.c:807
4831 #: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
4832 msgid "Quitting"
4833 msgstr "Kilépés"
4834
4835 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4836 #: src/inc.c:931
4837 #, c-format
4838 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
4839 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4840
4841 # src/inc.c:451
4842 #: src/inc.c:950
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
4845 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
4846 msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4847 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4848
4849 # src/inc.c:462
4850 #: src/inc.c:1106
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Connection failed."
4853 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4854
4855 # src/inc.c:462
4856 #: src/inc.c:1109
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Connection to %s:%d failed."
4859 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4860
4861 # src/inc.c:870
4862 #: src/inc.c:1114
4863 msgid "Error occurred while processing mail."
4864 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4865
4866 # src/inc.c:870
4867 #: src/inc.c:1119
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid ""
4870 "Error occurred while processing mail:\n"
4871 "%s"
4872 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4873
4874 # src/inc.c:873
4875 #: src/inc.c:1125
4876 msgid "No disk space left."
4877 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
4878
4879 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
4880 #: src/inc.c:1130
4881 msgid "Can't write file."
4882 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
4883
4884 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
4885 #: src/inc.c:1135
4886 msgid "Socket error."
4887 msgstr "Protokollhiba"
4888
4889 # src/news.c:158
4890 #: src/inc.c:1138
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
4893 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
4894
4895 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
4896 msgid "Connection closed by the remote host."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/inc.c:1146
4900 #, c-format
4901 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
4902 msgstr ""
4903
4904 # src/inc.c:877
4905 #: src/inc.c:1151
4906 msgid "Mailbox is locked."
4907 msgstr "Postaláda zárolt"
4908
4909 # src/inc.c:877
4910 #: src/inc.c:1155
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid ""
4913 "Mailbox is locked:\n"
4914 "%s"
4915 msgstr "Postaláda zárolt"
4916
4917 # src/prefs_account.c:1161
4918 #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Authentication failed."
4921 msgstr "Azonosítási eljárás"
4922
4923 # src/prefs_account.c:1161
4924 #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid ""
4927 "Authentication failed:\n"
4928 "%s"
4929 msgstr "Azonosítási eljárás"
4930
4931 #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
4932 msgid "Session timed out."
4933 msgstr ""
4934
4935 # src/inc.c:462
4936 #: src/inc.c:1174
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "Connection to %s:%d timed out."
4939 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4940
4941 # src/inc.c:905
4942 #: src/inc.c:1209
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Incorporation cancelled\n"
4945 msgstr "Új e-mailek fogadása"
4946
4947 #: src/inc.c:1446
4948 #, c-format
4949 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
4953 msgid "Offline warning"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/inc.c:1451
4957 msgid "On_ly once"
4958 msgstr ""
4959
4960 # src/editaddress.c:746
4961 #: src/ldif.c:870
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Nick Name"
4964 msgstr "Becenév"
4965
4966 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
4967 #: src/main.c:172
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid ""
4970 "File '%s' already exists.\n"
4971 "Can't create folder."
4972 msgstr ""
4973 "\"%s\" fájl már létezik.\n"
4974 "Mappa nem hozható létre."
4975
4976 #: src/main.c:254
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
4980 "Do you want to migrate this configuration?"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/main.c:257
4984 msgid "1.0.5 or previous"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/main.c:257
4988 msgid "1.9.15 or previous"
4989 msgstr ""
4990
4991 # src/mainwindow.c:666
4992 #: src/main.c:260
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Migration of configuration"
4995 msgstr "/_Beállítások"
4996
4997 # src/mainwindow.c:666
4998 #: src/main.c:265
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Copying configuration..."
5001 msgstr "/_Beállítások"
5002
5003 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
5004 #: src/main.c:270
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Migration failed!"
5007 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
5008
5009 # src/main.c:161
5010 #: src/main.c:337
5011 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
5012 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
5013
5014 # src/main.c:368
5015 #: src/main.c:716
5016 #, c-format
5017 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
5018 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
5019
5020 # src/main.c:371
5021 #: src/main.c:718
5022 msgid "  --compose [address]    open composition window"
5023 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
5024
5025 # src/main.c:372
5026 #: src/main.c:719
5027 msgid ""
5028 "  --attach file1 [file2]...\n"
5029 "                         open composition window with specified files\n"
5030 "                         attached"
5031 msgstr ""
5032
5033 # src/main.c:375
5034 #: src/main.c:722
5035 msgid "  --receive              receive new messages"
5036 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
5037
5038 # src/main.c:376
5039 #: src/main.c:723
5040 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
5041 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
5042
5043 # src/main.c:377
5044 #: src/main.c:724
5045 msgid "  --send                 send all queued messages"
5046 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
5047
5048 # src/main.c:378
5049 #: src/main.c:725
5050 #, fuzzy
5051 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
5052 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
5053
5054 # src/main.c:378
5055 #: src/main.c:726
5056 #, fuzzy
5057 msgid ""
5058 "  --status-full [folder]...\n"
5059 "                         show the status of each folder"
5060 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
5061
5062 # src/main.c:379
5063 #: src/main.c:728
5064 #, fuzzy
5065 msgid "  --online               switch to online mode"
5066 msgstr "  --debug               debuggolás"
5067
5068 # src/main.c:379
5069 #: src/main.c:729
5070 #, fuzzy
5071 msgid "  --offline              switch to offline mode"
5072 msgstr "  --debug                debuggolás"
5073
5074 # src/main.c:377
5075 #: src/main.c:730
5076 #, fuzzy
5077 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
5078 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
5079
5080 # src/main.c:379
5081 #: src/main.c:731
5082 msgid "  --debug                debug mode"
5083 msgstr "  --debug                debuggolás"
5084
5085 # src/main.c:380
5086 #: src/main.c:732
5087 msgid "  --help                 display this help and exit"
5088 msgstr "  --help                 ez a segítség"
5089
5090 # src/main.c:381
5091 #: src/main.c:733
5092 msgid "  --version              output version information and exit"
5093 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
5094
5095 # src/main.c:381
5096 #: src/main.c:734
5097 #, fuzzy
5098 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
5099 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
5100
5101 #: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
5102 #, c-format
5103 msgid "Processing (%s)..."
5104 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
5105
5106 # src/folderview.c:1695
5107 #: src/main.c:777
5108 msgid "top level folder"
5109 msgstr "felsõ szintû mappa"
5110
5111 #: src/main.c:835
5112 msgid "Really quit?"
5113 msgstr ""
5114
5115 # src/main.c:411
5116 #: src/main.c:836
5117 msgid "Composing message exists."
5118 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
5119
5120 # src/compose.c:5095
5121 #: src/main.c:837
5122 #, fuzzy
5123 msgid "_Save to Draft"
5124 msgstr "vázlatok közé"
5125
5126 # src/compose.c:5095
5127 #: src/main.c:837
5128 #, fuzzy
5129 msgid "_Discard them"
5130 msgstr "Elvet"
5131
5132 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
5133 # src/prefs_account.c:1554
5134 #: src/main.c:837
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Do_n't quit"
5137 msgstr "Nem lép ki"
5138
5139 # src/main.c:418
5140 #: src/main.c:851
5141 msgid "Queued messages"
5142 msgstr "Várakozó üzenetek"
5143
5144 # src/main.c:419
5145 #: src/main.c:852
5146 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
5147 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
5148
5149 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
5150 #: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
5151 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
5152 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
5153
5154 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
5155 #: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
5156 msgid "/_File"
5157 msgstr "/_Fájl"
5158
5159 # src/mainwindow.c:418
5160 #: src/mainwindow.c:455
5161 #, fuzzy
5162 msgid "/_File/_Add mailbox"
5163 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
5164
5165 # src/mainwindow.c:418
5166 #: src/mainwindow.c:456
5167 #, fuzzy
5168 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
5169 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
5170
5171 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
5172 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
5173 #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
5174 #: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
5175 #: src/messageview.c:159
5176 msgid "/_File/---"
5177 msgstr "/_Fájl/---"
5178
5179 # src/mainwindow.c:464
5180 #: src/mainwindow.c:458
5181 #, fuzzy
5182 msgid "/_File/Change folder order"
5183 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
5184
5185 # src/mainwindow.c:426
5186 #: src/mainwindow.c:460
5187 msgid "/_File/_Import mbox file..."
5188 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
5189
5190 # src/mainwindow.c:427
5191 #: src/mainwindow.c:461
5192 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
5193 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
5194
5195 # src/mainwindow.c:427
5196 #: src/mainwindow.c:462
5197 #, fuzzy
5198 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
5199 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
5200
5201 # src/mainwindow.c:428
5202 #: src/mainwindow.c:465
5203 #, fuzzy
5204 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
5205 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
5206
5207 # src/mainwindow.c:430
5208 #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
5209 msgid "/_File/_Save as..."
5210 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
5211
5212 # src/mainwindow.c:431
5213 #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
5214 msgid "/_File/_Print..."
5215 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
5216
5217 # src/compose.c:452
5218 #: src/mainwindow.c:470
5219 msgid "/_File/_Work offline"
5220 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
5221
5222 # src/compose.c:452
5223 #: src/mainwindow.c:471
5224 #, fuzzy
5225 msgid "/_File/Synchronise folders"
5226 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
5227
5228 # src/mainwindow.c:434
5229 #: src/mainwindow.c:474
5230 msgid "/_File/E_xit"
5231 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
5232
5233 # src/mainwindow.c:439
5234 #: src/mainwindow.c:479
5235 msgid "/_Edit/Select _thread"
5236 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
5237
5238 # src/mainwindow.c:441
5239 #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
5240 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
5241 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
5242
5243 #: src/mainwindow.c:483
5244 msgid "/_Edit/_Search folder..."
5245 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
5246
5247 # src/compose.c:463
5248 #: src/mainwindow.c:484
5249 #, fuzzy
5250 msgid "/_Edit/_Quick search"
5251 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
5252
5253 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
5254 #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
5255 msgid "/_View"
5256 msgstr "/_Nézet"
5257
5258 # src/mainwindow.c:446
5259 #: src/mainwindow.c:486
5260 msgid "/_View/Show or hi_de"
5261 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
5262
5263 # src/mainwindow.c:447
5264 #: src/mainwindow.c:487
5265 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
5266 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
5267
5268 # src/mainwindow.c:449
5269 #: src/mainwindow.c:489
5270 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
5271 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
5272
5273 # src/mainwindow.c:451
5274 #: src/mainwindow.c:491
5275 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
5276 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
5277
5278 # src/mainwindow.c:453
5279 #: src/mainwindow.c:493
5280 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
5281 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
5282
5283 # src/mainwindow.c:455
5284 #: src/mainwindow.c:495
5285 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
5286 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
5287
5288 # src/mainwindow.c:457
5289 #: src/mainwindow.c:497
5290 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
5291 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
5292
5293 # src/mainwindow.c:459
5294 #: src/mainwindow.c:499
5295 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
5296 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
5297
5298 # src/mainwindow.c:461
5299 #: src/mainwindow.c:501
5300 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
5301 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
5302
5303 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
5304 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
5305 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
5306 #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
5307 #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
5308 #: src/messageview.c:270
5309 msgid "/_View/---"
5310 msgstr "/Nézet/---"
5311
5312 # src/mainwindow.c:464
5313 #: src/mainwindow.c:504
5314 msgid "/_View/Separate f_older tree"
5315 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
5316
5317 # src/mainwindow.c:465
5318 #: src/mainwindow.c:505
5319 #, fuzzy
5320 msgid "/_View/Separate _message view"
5321 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
5322
5323 # src/mainwindow.c:467
5324 #: src/mainwindow.c:507
5325 msgid "/_View/_Sort"
5326 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
5327
5328 # src/mainwindow.c:468
5329 #: src/mainwindow.c:508
5330 msgid "/_View/_Sort/by _number"
5331 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
5332
5333 # src/mainwindow.c:469
5334 #: src/mainwindow.c:509
5335 #, fuzzy
5336 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
5337 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
5338
5339 # src/mainwindow.c:470
5340 #: src/mainwindow.c:510
5341 #, fuzzy
5342 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
5343 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
5344
5345 # src/mainwindow.c:471
5346 #: src/mainwindow.c:511
5347 #, fuzzy
5348 msgid "/_View/_Sort/by _From"
5349 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
5350
5351 # src/mainwindow.c:471
5352 #: src/mainwindow.c:512
5353 #, fuzzy
5354 msgid "/_View/_Sort/by _To"
5355 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
5356
5357 # src/mainwindow.c:472
5358 #: src/mainwindow.c:513
5359 #, fuzzy
5360 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
5361 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
5362
5363 # src/mainwindow.c:473
5364 #: src/mainwindow.c:514
5365 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
5366 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
5367
5368 # src/mainwindow.c:475
5369 #: src/mainwindow.c:516
5370 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
5371 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
5372
5373 # src/mainwindow.c:470
5374 #: src/mainwindow.c:517
5375 #, fuzzy
5376 msgid "/_View/_Sort/by _status"
5377 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
5378
5379 # src/mainwindow.c:477
5380 #: src/mainwindow.c:518
5381 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
5382 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
5383
5384 # src/mainwindow.c:469
5385 #: src/mainwindow.c:520
5386 msgid "/_View/_Sort/by score"
5387 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
5388
5389 # src/mainwindow.c:476
5390 #: src/mainwindow.c:521
5391 msgid "/_View/_Sort/by locked"
5392 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
5393
5394 # src/mainwindow.c:479
5395 #: src/mainwindow.c:522
5396 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
5397 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
5398
5399 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
5400 #: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
5401 msgid "/_View/_Sort/---"
5402 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
5403
5404 # src/mainwindow.c:481
5405 #: src/mainwindow.c:524
5406 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
5407 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
5408
5409 # src/mainwindow.c:482
5410 #: src/mainwindow.c:525
5411 msgid "/_View/_Sort/Descending"
5412 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
5413
5414 # src/mainwindow.c:484
5415 #: src/mainwindow.c:527
5416 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
5417 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
5418
5419 # src/mainwindow.c:486
5420 #: src/mainwindow.c:529
5421 msgid "/_View/Th_read view"
5422 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
5423
5424 # src/mainwindow.c:487
5425 #: src/mainwindow.c:530
5426 msgid "/_View/E_xpand all threads"
5427 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
5428
5429 # src/mainwindow.c:488
5430 #: src/mainwindow.c:531
5431 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
5432 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
5433
5434 # src/mainwindow.c:498
5435 #: src/mainwindow.c:532
5436 msgid "/_View/_Hide read messages"
5437 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
5438
5439 # src/mainwindow.c:489
5440 #: src/mainwindow.c:533
5441 #, fuzzy
5442 msgid "/_View/Set displayed _columns"
5443 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
5444
5445 # src/mainwindow.c:489
5446 #: src/mainwindow.c:534
5447 #, fuzzy
5448 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
5449 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
5450
5451 # src/mainwindow.c:489
5452 #: src/mainwindow.c:535
5453 #, fuzzy
5454 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
5455 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
5456
5457 # src/mainwindow.c:492
5458 #: src/mainwindow.c:538
5459 msgid "/_View/_Go to"
5460 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
5461
5462 # src/mainwindow.c:493
5463 #: src/mainwindow.c:539
5464 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
5465 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
5466
5467 # src/mainwindow.c:494
5468 #: src/mainwindow.c:540
5469 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
5470 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
5471
5472 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
5473 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
5474 #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
5475 #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
5476 msgid "/_View/_Go to/---"
5477 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
5478
5479 # src/mainwindow.c:496
5480 #: src/mainwindow.c:542
5481 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
5482 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
5483
5484 # src/mainwindow.c:498
5485 #: src/mainwindow.c:544
5486 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
5487 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
5488
5489 # src/mainwindow.c:501
5490 #: src/mainwindow.c:547
5491 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
5492 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
5493
5494 # src/mainwindow.c:502
5495 #: src/mainwindow.c:548
5496 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
5497 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
5498
5499 # src/mainwindow.c:504
5500 #: src/mainwindow.c:550
5501 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
5502 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
5503
5504 # src/mainwindow.c:506
5505 #: src/mainwindow.c:552
5506 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
5507 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
5508
5509 # src/mainwindow.c:509
5510 #: src/mainwindow.c:555
5511 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
5512 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
5513
5514 # src/mainwindow.c:511
5515 #: src/mainwindow.c:557
5516 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
5517 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
5518
5519 # src/mainwindow.c:514
5520 #: src/mainwindow.c:560
5521 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
5522 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
5523
5524 # src/mainwindow.c:482
5525 #: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
5526 #, fuzzy
5527 msgid "/_View/Character _encoding/---"
5528 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
5529
5530 # src/mainwindow.c:482
5531 #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
5532 #, fuzzy
5533 msgid "/_View/Character _encoding"
5534 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
5535
5536 # src/mainwindow.c:523
5537 #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
5538 #, fuzzy
5539 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
5540 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
5541
5542 # src/mainwindow.c:526
5543 #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
5544 #, fuzzy
5545 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
5546 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
5547
5548 # src/mainwindow.c:530
5549 #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
5550 #, fuzzy