This commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'gtk2'.
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/account.c:276
19 #: src/account.c:309
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
25 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
26
27 # src/account.c:513
28 #: src/account.c:561
29 msgid "Edit accounts"
30 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
31
32 # src/account.c:531
33 #: src/account.c:579
34 msgid ""
35 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
36 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
37 msgstr ""
38 "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl"
39 "\"\n"
40 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
41
42 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
43 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
44 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
45 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
46 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
47 #: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
48 #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
49 #: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
50 #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
51 #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
52 #: src/select-keys.c:301
53 msgid "Name"
54 msgstr "Név"
55
56 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
57 #: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
58 msgid "Protocol"
59 msgstr "Protokoll"
60
61 # src/account.c:553
62 #: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
63 msgid "Server"
64 msgstr "Szerver"
65
66 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
67 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
68 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
69 #: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
70 #: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
71 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
72 #: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
73 #: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
74 msgid "Add"
75 msgstr "Hozzáad"
76
77 # src/account.c:588
78 #: src/account.c:636
79 msgid "Edit"
80 msgstr "Szerkesztés"
81
82 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
83 #: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
84 msgid " Delete "
85 msgstr " Töröl "
86
87 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
88 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
89 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
90 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
91 #: src/account.c:648
92 #, fuzzy
93 msgid " Clone "
94 msgstr "Bezár"
95
96 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
97 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
98 # src/prefs_summary_column.c:285
99 #: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
100 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
101 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
102 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
103 msgid "Down"
104 msgstr "Le"
105
106 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
107 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
108 # src/prefs_summary_column.c:281
109 #: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
110 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
111 #: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
112 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
113 msgid "Up"
114 msgstr "Fel"
115
116 # src/account.c:620
117 #: src/account.c:674
118 msgid " Set as default account "
119 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
120
121 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
122 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
123 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
124 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
125 #: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
126 #: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
127 #: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
128 #: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
129 #: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
130 msgid "Close"
131 msgstr "Bezár"
132
133 #: src/account.c:756
134 msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
135 msgstr ""
136
137 # src/compose.c:1408
138 #: src/account.c:762
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Cloned %s"
141 msgstr "%s nem olvasható"
142
143 # src/account.c:672
144 #: src/account.c:904
145 msgid "Delete account"
146 msgstr "Hozzáférés törlése"
147
148 # src/account.c:673
149 #: src/account.c:905
150 msgid "Do you really want to delete this account?"
151 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
152
153 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
154 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
155 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
156 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
157 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
158 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
159 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
160 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
161 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
162 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
163 #: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
164 #: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
165 #: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
166 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
167 #: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
168 #: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
169 #: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
170 #: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
171 #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
172 #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
173 #: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
174 #: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
175 #: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
176 #: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
177 #: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
178 #: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
179 msgid "Yes"
180 msgstr "Igen"
181
182 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
183 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
184 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
185 #: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
186 #: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
187 #: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
188 msgid "+No"
189 msgstr "+Nem"
190
191 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
192 #: src/action.c:347
193 #, c-format
194 msgid "Could not get message file %d"
195 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ"
196
197 # src/prefs_actions.c:683
198 #: src/action.c:366
199 msgid "Could not get message part."
200 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
201
202 # src/prefs_actions.c:712
203 #: src/action.c:383
204 msgid "Can't get part of multipart message"
205 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
206
207 # src/prefs_actions.c:1066
208 #: src/action.c:496
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid ""
211 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
212 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
213 msgstr ""
214 "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
215 "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
216
217 # src/prefs_actions.c:1239
218 #: src/action.c:771
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
222 "%s"
223 msgstr ""
224 "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
225 "%s"
226
227 # src/prefs_actions.c:1325
228 #: src/action.c:858
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid ""
231 "Could not fork to execute the following command:\n"
232 "%s\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
236 "%s\n"
237 "%s"
238
239 # src/prefs_actions.c:1552
240 #: src/action.c:1081
241 #, c-format
242 msgid "--- Running: %s\n"
243 msgstr "--- Fut:  %s\n"
244
245 # src/prefs_actions.c:1556
246 #: src/action.c:1085
247 #, c-format
248 msgid "--- Ended: %s\n"
249 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
250
251 # src/prefs_actions.c:1590
252 #: src/action.c:1120
253 msgid "Action's input/output"
254 msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
255
256 # src/prefs_actions.c:1636
257 #: src/action.c:1170
258 msgid " Send "
259 msgstr " Küldés "
260
261 #: src/action.c:1186
262 msgid "Completed %v/%u"
263 msgstr ""
264
265 # src/prefs_actions.c:1647
266 #: src/action.c:1192
267 msgid "Abort"
268 msgstr "Elvetés"
269
270 # src/summaryview.c:2695
271 #: src/action.c:1334
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid ""
274 "Enter the argument for the following action:\n"
275 "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
276 "  %s"
277 msgstr ""
278 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
279 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
280
281 #: src/action.c:1339
282 msgid "Action's hidden user argument"
283 msgstr ""
284
285 # src/summaryview.c:2695
286 #: src/action.c:1343
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid ""
289 "Enter the argument for the following action:\n"
290 "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
291 "  %s"
292 msgstr ""
293 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
294 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
295
296 #: src/action.c:1348
297 msgid "Action's user argument"
298 msgstr ""
299
300 # src/summaryview.c:369
301 #: src/addressadd.c:165
302 #, fuzzy
303 msgid "Add to address book"
304 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
305
306 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
307 # src/select-keys.c:300
308 #: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
309 msgid "Address"
310 msgstr "Címek"
311
312 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
313 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
314 #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
315 #: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
316 msgid "Remarks"
317 msgstr "Megjegyzések"
318
319 # src/addressadd.c:225
320 #: src/addressadd.c:229
321 msgid "Select Address Book Folder"
322 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
323
324 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
325 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
326 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
327 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
328 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
329 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
330 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
331 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
332 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
333 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
334 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
335 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
336 #: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
337 #: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
338 #: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
339 #: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
340 #: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
341 #: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
342 #: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
343 #: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
344 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
345 #: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
346 #: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
347 #: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
348 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
349 #: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
350 #: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
351 #: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
352 msgid "OK"
353 msgstr "Rendben"
354
355 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
356 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
357 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
358 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
359 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
360 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
361 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
362 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
363 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
364 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
365 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
366 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
367 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
368 #: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
369 #: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
370 #: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
371 #: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
372 #: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
373 #: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
374 #: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
375 #: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
376 #: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
377 #: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
378 #: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
379 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
380 #: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
381 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
382 #: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
383 #: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
384 #: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
385 #: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
386 #: src/summaryview.c:3276
387 msgid "Cancel"
388 msgstr "Mégsem"
389
390 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
391 #: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
392 #: src/messageview.c:151
393 msgid "/_File"
394 msgstr "/_Fájl"
395
396 # src/addressbook.c:335
397 #: src/addressbook.c:370
398 msgid "/_File/New _Book"
399 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
400
401 # src/addressbook.c:336
402 #: src/addressbook.c:371
403 msgid "/_File/New _vCard"
404 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
405
406 # src/addressbook.c:338
407 #: src/addressbook.c:373
408 msgid "/_File/New _JPilot"
409 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
410
411 # src/addressbook.c:341
412 #: src/addressbook.c:376
413 msgid "/_File/New _Server"
414 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
415
416 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
417 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
418 #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
419 #: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
420 #: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
421 msgid "/_File/---"
422 msgstr "/_Fájl/---"
423
424 # src/addressbook.c:344
425 #: src/addressbook.c:379
426 msgid "/_File/_Edit"
427 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
428
429 # src/addressbook.c:345
430 #: src/addressbook.c:380
431 msgid "/_File/_Delete"
432 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
433
434 # src/addressbook.c:347
435 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
436 msgid "/_File/_Save"
437 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
438
439 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
440 #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
441 msgid "/_File/_Close"
442 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
443
444 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
445 # src/mainwindow.c:436
446 #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
447 #: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
448 msgid "/_Edit"
449 msgstr "/_Szerkesztés"
450
451 # src/compose.c:461
452 #: src/addressbook.c:385
453 msgid "/_Edit/C_ut"
454 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
455
456 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
457 #: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
458 #: src/messageview.c:158
459 msgid "/_Edit/_Copy"
460 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
461
462 # src/compose.c:463
463 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
464 msgid "/_Edit/_Paste"
465 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
466
467 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
468 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
469 #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
470 msgid "/_Edit/---"
471 msgstr "/_Szerkesztés/---"
472
473 # src/compose.c:463
474 #: src/addressbook.c:389
475 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
476 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
477
478 # src/addressbook.c:349
479 #: src/addressbook.c:390
480 msgid "/_Address"
481 msgstr "/_Cím"
482
483 # src/addressbook.c:350
484 #: src/addressbook.c:391
485 msgid "/_Address/New _Address"
486 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
487
488 # src/addressbook.c:351
489 #: src/addressbook.c:392
490 msgid "/_Address/New _Group"
491 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
492
493 # src/addressbook.c:352
494 #: src/addressbook.c:393
495 msgid "/_Address/New _Folder"
496 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
497
498 # src/addressbook.c:353
499 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
500 msgid "/_Address/---"
501 msgstr "/_Cím/---"
502
503 # src/addressbook.c:354
504 #: src/addressbook.c:395
505 msgid "/_Address/_Edit"
506 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
507
508 # src/addressbook.c:355
509 #: src/addressbook.c:396
510 msgid "/_Address/_Delete"
511 msgstr "/_Cím/_Töröl"
512
513 # src/addressbook.c:354
514 #: src/addressbook.c:398
515 #, fuzzy
516 msgid "/_Address/_Mail To"
517 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
518
519 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
520 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
521 #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
522 #: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
523 #: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
524 #: src/messageview.c:296
525 msgid "/_Tools/---"
526 msgstr "/_Eszközök/---"
527
528 # src/addressbook.c:357
529 #: src/addressbook.c:400
530 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
531 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
532
533 # src/addressbook.c:357
534 #: src/addressbook.c:401
535 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
536 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
537
538 # src/addressbook.c:357
539 #: src/addressbook.c:402
540 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
541 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
542
543 # src/addressbook.c:357
544 #: src/addressbook.c:404
545 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
546 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
547
548 # src/addressbook.c:357
549 #: src/addressbook.c:405
550 #, fuzzy
551 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
552 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
553
554 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
555 #: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
556 #: src/messageview.c:299
557 msgid "/_Help"
558 msgstr "/_Segítség"
559
560 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
561 #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
562 #: src/messageview.c:300
563 msgid "/_Help/_About"
564 msgstr "/_Segítség/_A programról"
565
566 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
567 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
568 msgid "/_Delete"
569 msgstr "/_Töröl"
570
571 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
572 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
573 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
574 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
575 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
576 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
577 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
578 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
579 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
580 #: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
581 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
582 #: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
583 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
584 #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
585 #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
586 msgid "/---"
587 msgstr "/---"
588
589 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
590 #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
591 msgid "/New _Address"
592 msgstr "/Új cím"
593
594 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
595 #: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
596 msgid "/New _Group"
597 msgstr "/Új csoport"
598
599 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
600 #: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
601 msgid "/New _Folder"
602 msgstr "/Új Mappa"
603
604 #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
605 msgid "/C_ut"
606 msgstr "/Kivág"
607
608 # src/summaryview.c:355
609 #: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
610 msgid "/_Copy"
611 msgstr "/_Másol"
612
613 # src/compose.c:463
614 #: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
615 msgid "/_Paste"
616 msgstr "/_Beillesztés"
617
618 # src/addressbook.c:349
619 #: src/addressbook.c:437
620 msgid "/Pa_ste Address"
621 msgstr "/_Cím beillesztés"
622
623 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
624 #: src/addressbook.c:438
625 #, fuzzy
626 msgid "/_Mail To"
627 msgstr "Postaláda"
628
629 #: src/addressbook.c:440
630 msgid "/_Browse Entry"
631 msgstr ""
632
633 #: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
634 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
635 #: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
636 msgid "Unknown"
637 msgstr "Ismeretlen"
638
639 #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
640 msgid "Success"
641 msgstr ""
642
643 #: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
644 msgid "Bad arguments"
645 msgstr ""
646
647 # src/compose.c:2233
648 #: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
649 #, fuzzy
650 msgid "File not specified"
651 msgstr "Nincs megadva."
652
653 # src/import.c:224
654 #: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
655 #, fuzzy
656 msgid "Error opening file"
657 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
658
659 # src/importldif.c:333
660 #: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
661 #, fuzzy
662 msgid "Error reading file"
663 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
664
665 #: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
666 msgid "End of file encountered"
667 msgstr ""
668
669 #: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
670 msgid "Error allocating memory"
671 msgstr ""
672
673 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
674 #: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
675 #, fuzzy
676 msgid "Bad file format"
677 msgstr "Dátum formátum"
678
679 # src/import.c:224
680 #: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
681 #, fuzzy
682 msgid "Error writing to file"
683 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
684
685 # src/prefs_common.c:918
686 #: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
687 #, fuzzy
688 msgid "Error opening directory"
689 msgstr "lokális Spool"
690
691 # src/compose.c:2233
692 #: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
693 #, fuzzy
694 msgid "No path specified"
695 msgstr "Nincs megadva."
696
697 # src/inc.c:621
698 #: src/addressbook.c:480
699 #, fuzzy
700 msgid "Error connecting to LDAP server"
701 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
702
703 #: src/addressbook.c:481
704 msgid "Error initializing LDAP"
705 msgstr ""
706
707 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
708 #: src/addressbook.c:482
709 #, fuzzy
710 msgid "Error binding to LDAP server"
711 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
712
713 # src/importldif.c:333
714 #: src/addressbook.c:483
715 #, fuzzy
716 msgid "Error searching LDAP database"
717 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
718
719 #: src/addressbook.c:484
720 msgid "Timeout performing LDAP operation"
721 msgstr ""
722
723 #: src/addressbook.c:485
724 msgid "Error in LDAP search criteria"
725 msgstr ""
726
727 #: src/addressbook.c:486
728 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
729 msgstr ""
730
731 #: src/addressbook.c:487
732 msgid "LDAP search terminated on request"
733 msgstr ""
734
735 # src/ssl.c:100
736 #: src/addressbook.c:488
737 #, fuzzy
738 msgid "Error starting TLS connection"
739 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
740
741 # src/addressbook.c:489
742 #: src/addressbook.c:644
743 msgid "E-Mail address"
744 msgstr "E-Mail cím"
745
746 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
747 #: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
748 #: src/toolbar.c:1530
749 msgid "Address book"
750 msgstr "Címjegyzék"
751
752 # src/addressbook.c:592
753 #: src/addressbook.c:749
754 msgid "Name:"
755 msgstr "Név:"
756
757 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
758 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
759 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
760 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
761 # src/prefs_template.c:224
762 #: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
763 #: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
764 #: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
765 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
766 #: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
767 #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
768 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Töröl"
771
772 # src/addressbook.c:630
773 #: src/addressbook.c:787
774 msgid "Lookup"
775 msgstr "Elõnézet"
776
777 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
778 # src/summary_search.c:155
779 #: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
780 #: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
781 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
782 msgid "To:"
783 msgstr "Címzett:"
784
785 # src/addressbook.c:646
786 #: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
787 #: src/prefs_template.c:175
788 msgid "Cc:"
789 msgstr "Másolatot kap:"
790
791 # src/addressbook.c:650
792 #: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
793 msgid "Bcc:"
794 msgstr "Titkos másolatot kap:"
795
796 # src/addressbook.c:837
797 #: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
798 msgid "Delete address(es)"
799 msgstr "Cím(ek) törlése"
800
801 #: src/addressbook.c:1017
802 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
803 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
804
805 # src/addressbook.c:838
806 #: src/addressbook.c:1040
807 msgid "Really delete the address(es)?"
808 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
809
810 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
811 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
812 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
813 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
814 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
815 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
816 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
817 #: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
818 #: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
819 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
820 #: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
821 #: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
822 #: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
823 #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
824 #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
825 #: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
826 #: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
827 #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
828 #: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
829 #: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
830 #: src/toolbar.c:1869
831 msgid "No"
832 msgstr "Nem"
833
834 #: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
835 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
836 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
837
838 #: src/addressbook.c:1606
839 msgid "Cannot paste into an address group."
840 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
841
842 # src/compose.c:5128
843 #: src/addressbook.c:2314
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
846 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
847
848 # src/addressbook.c:1657
849 #: src/addressbook.c:2326
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
853 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
854 msgstr ""
855 "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
856 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
857
858 # src/addressbook.c:1660
859 #: src/addressbook.c:2332
860 msgid "Folder only"
861 msgstr "Csak mappa"
862
863 # src/addressbook.c:1660
864 #: src/addressbook.c:2333
865 msgid "Folder and Addresses"
866 msgstr "Mappa és címek"
867
868 # src/addressbook.c:1665
869 #: src/addressbook.c:2345
870 #, c-format
871 msgid "Really delete `%s' ?"
872 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
873
874 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
875 #: src/addressbook.c:3130
876 msgid "New user, could not save index file."
877 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
878
879 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
880 #: src/addressbook.c:3134
881 msgid "New user, could not save address book files."
882 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
883
884 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
885 #: src/addressbook.c:3144
886 msgid "Old address book converted successfully."
887 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
888
889 # src/addressbook.c:2360
890 #: src/addressbook.c:3149
891 msgid ""
892 "Old address book converted,\n"
893 "could not save new address index file"
894 msgstr ""
895 "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
896 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
897
898 # src/addressbook.c:2373
899 #: src/addressbook.c:3162
900 msgid ""
901 "Could not convert address book,\n"
902 "but created empty new address book files."
903 msgstr ""
904 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
905 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
906
907 # src/addressbook.c:2379
908 #: src/addressbook.c:3168
909 msgid ""
910 "Could not convert address book,\n"
911 "could not create new address book files."
912 msgstr ""
913 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
914 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
915
916 # src/addressbook.c:2384
917 #: src/addressbook.c:3173
918 msgid ""
919 "Could not convert address book\n"
920 "and could not create new address book files."
921 msgstr ""
922 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
923 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
924
925 # src/addressbook.c:2391
926 #: src/addressbook.c:3180
927 msgid "Addressbook conversion error"
928 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
929
930 # src/addressbook.c:2395
931 #: src/addressbook.c:3185
932 msgid "Addressbook conversion"
933 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
934
935 # src/addressbook.c:2430
936 #: src/addressbook.c:3222
937 msgid "Addressbook Error"
938 msgstr "Címjegyzék hiba"
939
940 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
941 #: src/addressbook.c:3223
942 msgid "Could not read address index"
943 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
944
945 #: src/addressbook.c:3582
946 msgid "Busy searching..."
947 msgstr ""
948
949 # src/grouplistdialog.c:203
950 #: src/addressbook.c:3653
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Search '%s'"
953 msgstr " Keresés "
954
955 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
956 #: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
957 msgid "Interface"
958 msgstr "Csatoló"
959
960 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
961 #: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
962 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
963 msgid "Address Book"
964 msgstr "Címjegyzék"
965
966 # src/addressbook.c:3067
967 #: src/addressbook.c:3905
968 msgid "Person"
969 msgstr "Személy"
970
971 # src/addressbook.c:3083
972 #: src/addressbook.c:3921
973 msgid "EMail Address"
974 msgstr "e-mail cím"
975
976 # src/addressbook.c:3099
977 #: src/addressbook.c:3937
978 msgid "Group"
979 msgstr "Csoport"
980
981 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
982 #: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
983 #: src/prefs_account.c:2138
984 msgid "Folder"
985 msgstr "Mappa"
986
987 # src/addressbook.c:3131
988 #: src/addressbook.c:3969
989 msgid "vCard"
990 msgstr "vCard"
991
992 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
993 #: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
994 msgid "JPilot"
995 msgstr "J-Pilot"
996
997 # src/addressbook.c:3179
998 #: src/addressbook.c:4017
999 msgid "LDAP Server"
1000 msgstr "LDAP Szerver"
1001
1002 # src/addressbook.c:3179
1003 #: src/addressbook.c:4033
1004 #, fuzzy
1005 msgid "LDAP Query"
1006 msgstr "LDAP Szerver"
1007
1008 #: src/addrgather.c:157
1009 msgid "Please specify name for address book."
1010 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
1011
1012 # src/importldif.c:312
1013 #: src/addrgather.c:177
1014 msgid "Please select the mail headers to search."
1015 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
1016
1017 #: src/addrgather.c:184
1018 msgid "Busy harvesting addresses..."
1019 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
1020
1021 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
1022 #: src/addrgather.c:222
1023 msgid "Addresses gathered successfully."
1024 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
1025
1026 # src/prefs_actions.c:689
1027 #: src/addrgather.c:286
1028 msgid "No folder or message was selected."
1029 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
1030
1031 #: src/addrgather.c:294
1032 msgid ""
1033 "Please select a folder to process from the folder\n"
1034 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
1035 "the message list."
1036 msgstr ""
1037 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
1038 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
1039 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
1040
1041 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1042 #: src/addrgather.c:346
1043 msgid "Folder :"
1044 msgstr "Mappa :"
1045
1046 # src/importldif.c:679
1047 #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
1048 #: src/importldif.c:950
1049 msgid "Address Book :"
1050 msgstr "Címjegyzék :"
1051
1052 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1053 #: src/addrgather.c:367
1054 msgid "Folder Size :"
1055 msgstr "Mappa méret :"
1056
1057 # src/prefs_account.c:1118
1058 #: src/addrgather.c:382
1059 msgid "Process these mail header fields"
1060 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
1061
1062 #: src/addrgather.c:400
1063 msgid "Include sub-folders"
1064 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
1065
1066 # src/prefs_display_header.c:222
1067 #: src/addrgather.c:423
1068 msgid "Header Name"
1069 msgstr "Fejléc név"
1070
1071 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1072 #: src/addrgather.c:424
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Address Count"
1075 msgstr "Címjegyzék"
1076
1077 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1078 #: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
1079 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
1080 msgid "Warning"
1081 msgstr "Figyelmeztetés"
1082
1083 # src/prefs_display_header.c:222
1084 #: src/addrgather.c:529
1085 msgid "Header Fields"
1086 msgstr "Fejléc mezõk"
1087
1088 # src/importldif.c:792
1089 #: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
1090 #: src/importldif.c:1069
1091 msgid "Finish"
1092 msgstr "Befejezés"
1093
1094 #: src/addrgather.c:589
1095 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1096 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1097
1098 #: src/addrgather.c:597
1099 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1100 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1101
1102 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1103 #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
1104 msgid "Common address"
1105 msgstr "Általános címek"
1106
1107 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1108 #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
1109 msgid "Personal address"
1110 msgstr "Személyes címek"
1111
1112 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1113 #: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
1114 msgid "Notice"
1115 msgstr "Megjegyzés"
1116
1117 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1118 #: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
1119 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
1120 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
1121 msgid "Error"
1122 msgstr "Hiba"
1123
1124 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
1125 #: src/alertpanel.c:197
1126 #, fuzzy
1127 msgid "View log"
1128 msgstr "Új jelzõ"
1129
1130 # src/alertpanel.c:249
1131 #: src/alertpanel.c:316
1132 msgid "Show this message next time"
1133 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1134
1135 #: src/browseldap.c:238
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Browse Directory Entry"
1138 msgstr "Könyvtár létrehozása"
1139
1140 # src/importldif.c:689
1141 #: src/browseldap.c:258
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Server Name :"
1144 msgstr "Fájlnév :"
1145
1146 #: src/browseldap.c:268
1147 msgid "Distinguished Name (dn) :"
1148 msgstr ""
1149
1150 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1151 #: src/browseldap.c:291
1152 #, fuzzy
1153 msgid "LDAP Name"
1154 msgstr "Vezetéknév"
1155
1156 # src/importldif.c:559
1157 #: src/browseldap.c:293
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Attribute Value"
1160 msgstr "Tulajdonság név"
1161
1162 # src/nntp.c:60
1163 #: src/common/nntp.c:68
1164 #, c-format
1165 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
1166 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
1167
1168 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
1169 #: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
1170 #, c-format
1171 msgid "protocol error: %s\n"
1172 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
1173
1174 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
1175 #: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
1176 msgid "protocol error\n"
1177 msgstr "Protokollhiba\n"
1178
1179 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
1180 #: src/common/nntp.c:293
1181 msgid "Error occurred while posting\n"
1182 msgstr "Hiba küldés közben\n"
1183
1184 # src/smtp.c:115
1185 #: src/common/nntp.c:373
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Error occurred while sending command\n"
1188 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
1189
1190 #: src/common/plugin.c:103
1191 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1192 msgstr ""
1193
1194 # src/smtp.c:200
1195 #: src/common/smtp.c:154
1196 msgid "SMTP AUTH not available\n"
1197 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
1198
1199 #: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
1200 msgid "bad SMTP response\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1204 #: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
1205 #, fuzzy
1206 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1207 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1208
1209 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1210 #: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
1211 msgid "error occurred on authentication\n"
1212 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1213
1214 #: src/common/smtp.c:504
1215 #, c-format
1216 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 # src/pop.c:134
1220 #: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
1221 #, fuzzy
1222 msgid "can't start TLS session\n"
1223 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
1224
1225 # src/ssl.c:100
1226 #: src/common/ssl.c:136
1227 msgid "Error creating ssl context\n"
1228 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
1229
1230 # src/ssl.c:106
1231 #: src/common/ssl.c:155
1232 #, c-format
1233 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
1234 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
1235
1236 # src/summaryview.c:2677
1237 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
1238 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
1239 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
1240 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1241 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1242 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1243 #, fuzzy
1244 msgid "<not in certificate>"
1245 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
1246
1247 #: src/common/ssl_certificate.c:189
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
1251 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
1252 "  Fingerprint: %s\n"
1253 "  Signature status: %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/common/ssl_certificate.c:307
1257 msgid "Can't load X509 default paths"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/common/ssl_certificate.c:362
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1264 "%s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s\n"
1271 "\n"
1272 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1273 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 # src/prefs_common.c:1954
1277 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1278 #: src/prefs_common.c:1101
1279 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1280 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
1281
1282 #: src/common/ssl_certificate.c:398
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s's SSL certificate changed !\n"
1286 "We have saved this one:\n"
1287 "%s\n"
1288 "\n"
1289 "It is now:\n"
1290 "%s\n"
1291 "\n"
1292 "This could mean the server answering is not the known one."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/common/string_match.c:73
1296 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/common/utils.c:179
1300 #, c-format
1301 msgid "%dB"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/common/utils.c:181
1305 #, c-format
1306 msgid "%.1fKB"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/common/utils.c:183
1310 #, c-format
1311 msgid "%.2fMB"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/common/utils.c:185
1315 #, c-format
1316 msgid "%.2fGB"
1317 msgstr ""
1318
1319 # src/compose.c:442
1320 #: src/compose.c:508
1321 msgid "/_Add..."
1322 msgstr "/_Hozzáadás..."
1323
1324 # src/compose.c:443
1325 #: src/compose.c:509
1326 msgid "/_Remove"
1327 msgstr "/_Eltávolítás"
1328
1329 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1330 # src/folderview.c:260
1331 #: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
1332 msgid "/_Properties..."
1333 msgstr "/_Tulajdonságok"
1334
1335 # src/compose.c:451
1336 #: src/compose.c:520
1337 msgid "/_File/_Attach file"
1338 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1339
1340 # src/compose.c:452
1341 #: src/compose.c:521
1342 msgid "/_File/_Insert file"
1343 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1344
1345 # src/compose.c:453
1346 #: src/compose.c:522
1347 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1348 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1349
1350 # src/compose.c:458
1351 #: src/compose.c:527
1352 msgid "/_Edit/_Undo"
1353 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1354
1355 # src/compose.c:459
1356 #: src/compose.c:528
1357 msgid "/_Edit/_Redo"
1358 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1359
1360 # src/compose.c:461
1361 #: src/compose.c:530
1362 msgid "/_Edit/Cu_t"
1363 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1364
1365 # src/compose.c:464
1366 #: src/compose.c:533
1367 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1368 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1369
1370 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1371 #: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
1372 msgid "/_Edit/Select _all"
1373 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1374
1375 # src/compose.c:467
1376 #: src/compose.c:536
1377 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1378 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1379
1380 # src/compose.c:468
1381 #: src/compose.c:537
1382 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1383 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1384
1385 # src/compose.c:473
1386 #: src/compose.c:542
1387 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1388 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1389
1390 # src/compose.c:478
1391 #: src/compose.c:547
1392 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1393 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1394
1395 # src/compose.c:483
1396 #: src/compose.c:552
1397 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1398 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1399
1400 # src/compose.c:488
1401 #: src/compose.c:557
1402 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1403 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1404
1405 # src/compose.c:493
1406 #: src/compose.c:562
1407 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1408 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1409
1410 # src/compose.c:498
1411 #: src/compose.c:567
1412 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1413 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1414
1415 # src/compose.c:503
1416 #: src/compose.c:572
1417 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1418 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1419
1420 # src/compose.c:508
1421 #: src/compose.c:577
1422 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1423 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1424
1425 # src/compose.c:513
1426 #: src/compose.c:582
1427 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1428 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1429
1430 # src/compose.c:518
1431 #: src/compose.c:587
1432 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1433 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1434
1435 # src/compose.c:523
1436 #: src/compose.c:592
1437 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1438 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1439
1440 # src/compose.c:528
1441 #: src/compose.c:597
1442 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1443 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1444
1445 # src/compose.c:467
1446 #: src/compose.c:602
1447 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1448 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1449
1450 # src/compose.c:533
1451 #: src/compose.c:607
1452 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1453 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1454
1455 # src/compose.c:539
1456 #: src/compose.c:613
1457 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1458 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1459
1460 # src/compose.c:541
1461 #: src/compose.c:615
1462 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1463 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1464
1465 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
1466 #: src/compose.c:617
1467 #, fuzzy
1468 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1469 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
1470
1471 # src/compose.c:543
1472 #: src/compose.c:619
1473 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1474 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1475
1476 # src/mimeview.c:114
1477 #: src/compose.c:622
1478 msgid "/_Spelling"
1479 msgstr "/_Helyesírás"
1480
1481 #: src/compose.c:623
1482 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1483 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1484
1485 #: src/compose.c:625
1486 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1487 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1488
1489 #: src/compose.c:627
1490 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1491 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1492
1493 #: src/compose.c:629
1494 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1495 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1496
1497 # src/mainwindow.c:693
1498 #: src/compose.c:631
1499 msgid "/_Spelling/---"
1500 msgstr "/_Helyesírás/---"
1501
1502 # src/mainwindow.c:666
1503 #: src/compose.c:632
1504 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1505 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
1506
1507 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1508 #: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
1509 #: src/summaryview.c:443
1510 msgid "/_View"
1511 msgstr "/_Nézet"
1512
1513 # src/compose.c:546
1514 #: src/compose.c:637
1515 msgid "/_View/_To"
1516 msgstr "/_Nézet/_Címzett"
1517
1518 # src/compose.c:547
1519 #: src/compose.c:638
1520 msgid "/_View/_Cc"
1521 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
1522
1523 # src/compose.c:548
1524 #: src/compose.c:639
1525 msgid "/_View/_Bcc"
1526 msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
1527
1528 # src/compose.c:549
1529 #: src/compose.c:640
1530 msgid "/_View/_Reply to"
1531 msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
1532
1533 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1534 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1535 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1536 #: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
1537 #: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
1538 #: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
1539 msgid "/_View/---"
1540 msgstr "/Nézet/---"
1541
1542 # src/compose.c:551
1543 #: src/compose.c:642
1544 #, fuzzy
1545 msgid "/_View/_Followup to"
1546 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1547
1548 # src/compose.c:553
1549 #: src/compose.c:644
1550 msgid "/_View/R_uler"
1551 msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
1552
1553 # src/compose.c:555
1554 #: src/compose.c:646
1555 msgid "/_View/_Attachment"
1556 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1557
1558 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1559 #: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
1560 msgid "/_Message"
1561 msgstr "/_Üzenet"
1562
1563 # src/compose.c:558
1564 #: src/compose.c:649
1565 msgid "/_Message/_Send"
1566 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1567
1568 # src/compose.c:560
1569 #: src/compose.c:651
1570 msgid "/_Message/Send _later"
1571 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1572
1573 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1574 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1575 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1576 #: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
1577 #: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
1578 #: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
1579 #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
1580 #: src/messageview.c:268
1581 msgid "/_Message/---"
1582 msgstr "/_Üzenet/---"
1583
1584 #: src/compose.c:655
1585 msgid "/_Message/_To"
1586 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1587
1588 #: src/compose.c:656
1589 msgid "/_Message/_Cc"
1590 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1591
1592 #: src/compose.c:657
1593 msgid "/_Message/_Bcc"
1594 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
1595
1596 # src/mainwindow.c:615
1597 #: src/compose.c:658
1598 msgid "/_Message/_Reply to"
1599 msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
1600
1601 # src/compose.c:551
1602 #: src/compose.c:660
1603 #, fuzzy
1604 msgid "/_Message/_Followup to"
1605 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1606
1607 #: src/compose.c:662
1608 msgid "/_Message/_Attach"
1609 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1610
1611 # src/compose.c:569
1612 #: src/compose.c:666
1613 msgid "/_Message/Si_gn"
1614 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1615
1616 # src/compose.c:570
1617 #: src/compose.c:667
1618 msgid "/_Message/_Encrypt"
1619 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1620
1621 # src/mainwindow.c:628
1622 #: src/compose.c:668
1623 #, fuzzy
1624 msgid "/_Message/Mode"
1625 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1626
1627 # src/mainwindow.c:628
1628 #: src/compose.c:669
1629 #, fuzzy
1630 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1631 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1632
1633 # src/mainwindow.c:630
1634 #: src/compose.c:670
1635 #, fuzzy
1636 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1637 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
1638
1639 #: src/compose.c:673
1640 msgid "/_Message/_Priority"
1641 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1642
1643 # src/compose.c:569
1644 #: src/compose.c:674
1645 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1646 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1647
1648 # src/compose.c:569
1649 #: src/compose.c:675
1650 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1651 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1652
1653 # src/mainwindow.c:621
1654 #: src/compose.c:676
1655 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1656 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1657
1658 # src/mainwindow.c:621
1659 #: src/compose.c:677
1660 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1661 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1662
1663 # src/mainwindow.c:624
1664 #: src/compose.c:678
1665 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1666 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1667
1668 # src/mainwindow.c:624
1669 #: src/compose.c:680
1670 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1671 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1672
1673 # src/mainwindow.c:624
1674 #: src/compose.c:681
1675 #, fuzzy
1676 msgid "/_Message/Remo_ve references"
1677 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
1678
1679 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1680 #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
1681 msgid "/_Tools"
1682 msgstr "/_Eszközök"
1683
1684 #: src/compose.c:683
1685 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1686 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1687
1688 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1689 #: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
1690 msgid "/_Tools/_Address book"
1691 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1692
1693 # src/compose.c:574
1694 #: src/compose.c:685
1695 msgid "/_Tools/_Template"
1696 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1697
1698 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1699 #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
1700 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1701 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1702
1703 # src/prefs_account.c:1311
1704 #: src/compose.c:1483
1705 msgid "Reply-To:"
1706 msgstr "Választ kap:"
1707
1708 # src/headerview.c:56
1709 #: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
1710 #: src/headerview.c:54
1711 msgid "Newsgroups:"
1712 msgstr "Hírcsoportok:"
1713
1714 #: src/compose.c:1489
1715 msgid "Followup-To:"
1716 msgstr ""
1717
1718 # src/compose.c:1145
1719 #: src/compose.c:1817
1720 msgid "Quote mark format error."
1721 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1722
1723 # src/compose.c:1157
1724 #: src/compose.c:1833
1725 msgid "Message reply/forward format error."
1726 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1727
1728 # src/compose.c:1404
1729 #: src/compose.c:2224
1730 #, c-format
1731 msgid "File %s is empty."
1732 msgstr "%s fájl üres."
1733
1734 # src/compose.c:1408
1735 #: src/compose.c:2228
1736 #, c-format
1737 msgid "Can't read %s."
1738 msgstr "%s nem olvasható"
1739
1740 # src/compose.c:1432
1741 #: src/compose.c:2262
1742 #, c-format
1743 msgid "Message: %s"
1744 msgstr "Üzenet: %s"
1745
1746 # src/summaryview.c:898
1747 #: src/compose.c:2366
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Encrypted message"
1750 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
1751
1752 #: src/compose.c:2367
1753 msgid ""
1754 "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
1755 "Discard encrypted part?"
1756 msgstr ""
1757
1758 # src/compose.c:2097
1759 #: src/compose.c:3128
1760 msgid " [Edited]"
1761 msgstr " [Szerkesztett]"
1762
1763 # src/compose.c:2099
1764 #: src/compose.c:3130
1765 #, c-format
1766 msgid "%s - Compose message%s"
1767 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1768
1769 # src/compose.c:2102
1770 #: src/compose.c:3133
1771 #, c-format
1772 msgid "Compose message%s"
1773 msgstr "Üzenet írása%s"
1774
1775 # src/compose.c:2308
1776 #: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
1777 msgid ""
1778 "Account for sending mail is not specified.\n"
1779 "Please select a mail account before sending."
1780 msgstr ""
1781 "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1782 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1783
1784 # src/compose.c:2233
1785 #: src/compose.c:3290
1786 msgid "Recipient is not specified."
1787 msgstr "Nincs címzett"
1788
1789 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1790 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1791 #: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
1792 #: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
1793 msgid "Send"
1794 msgstr "Küld"
1795
1796 # src/compose.c:2242
1797 #: src/compose.c:3299
1798 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1799 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1800
1801 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1802 #: src/compose.c:3324
1803 msgid "Could not queue message for sending"
1804 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1805
1806 #: src/compose.c:3333
1807 msgid ""
1808 "The message was queued but could not be sent.\n"
1809 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1810 msgstr ""
1811
1812 # src/compose.c:2322
1813 #: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
1814 #, c-format
1815 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1816 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1817
1818 # src/compose.c:2362
1819 #: src/compose.c:3445
1820 msgid "Can't save the message to Sent."
1821 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1822
1823 # src/compose.c:2398
1824 #: src/compose.c:3692
1825 #, c-format
1826 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/compose.c:2497
1830 #: src/compose.c:3804
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid ""
1833 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1834 "%s to %s.\n"
1835 "Send it anyway?"
1836 msgstr ""
1837 "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1838 "Mindenképp elküldi?"
1839
1840 #: src/compose.c:4094
1841 msgid "No account for sending mails available!"
1842 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1843
1844 #: src/compose.c:4104
1845 msgid "No account for posting news available!"
1846 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1847
1848 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1849 #: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
1850 msgid "From:"
1851 msgstr "Feladó:"
1852
1853 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1854 #: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
1855 msgid "MIME type"
1856 msgstr "MIME típus"
1857
1858 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1859 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1860 #: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
1861 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
1862 msgid "Size"
1863 msgstr "Méret"
1864
1865 # src/prefs_common.c:1065
1866 #: src/compose.c:5053
1867 msgid "Save Message to "
1868 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1869
1870 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1871 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1872 #: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
1873 msgid "Select ..."
1874 msgstr "Kiválaszt..."
1875
1876 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1877 # src/prefs_filter.c:241
1878 #: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
1879 #: src/prefs_matcher.c:148
1880 msgid "Header"
1881 msgstr "Fejléc"
1882
1883 # src/mimeview.c:196
1884 #: src/compose.c:5218
1885 msgid "Attachments"
1886 msgstr "Csatolások"
1887
1888 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1889 #: src/compose.c:5220
1890 msgid "Others"
1891 msgstr "Egyebek"
1892
1893 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1894 #: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
1895 #: src/summary_search.c:164
1896 msgid "Subject:"
1897 msgstr "Tárgy:"
1898
1899 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1900 #: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
1901 #: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
1902 msgid "None"
1903 msgstr "Semmi"
1904
1905 #: src/compose.c:5459
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "Spell checker could not be started.\n"
1909 "%s"
1910 msgstr ""
1911 "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1912 "%s"
1913
1914 # src/compose.c:4280
1915 #: src/compose.c:5934
1916 msgid "Invalid MIME type."
1917 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1918
1919 # src/compose.c:4298
1920 #: src/compose.c:5952
1921 msgid "File doesn't exist or is empty."
1922 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1923
1924 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1925 # src/folderview.c:260
1926 #: src/compose.c:6021
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Properties"
1929 msgstr "/_Tulajdonságok"
1930
1931 # src/compose.c:4386
1932 #: src/compose.c:6066
1933 msgid "Encoding"
1934 msgstr "Kódolás"
1935
1936 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1937 #: src/compose.c:6097
1938 msgid "Path"
1939 msgstr "Elérési út"
1940
1941 # src/compose.c:4410
1942 #: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
1943 msgid "File name"
1944 msgstr "Fájlnév"
1945
1946 # src/compose.c:4587
1947 #: src/compose.c:6277
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The external editor is still working.\n"
1951 "Force terminating the process?\n"
1952 "process group id: %d"
1953 msgstr ""
1954 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1955 "Processz leállítása?\n"
1956 "Processzcsoport azonosító: %d"
1957
1958 #: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
1959 #: src/toolbar.c:1867
1960 msgid "Offline warning"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
1964 #: src/toolbar.c:1868
1965 msgid "You're working offline. Override?"
1966 msgstr ""
1967
1968 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1969 #: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
1970 msgid "Select file"
1971 msgstr "Fájl választás"
1972
1973 #: src/compose.c:6748
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "File '%s' could not be read."
1976 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
1977
1978 #: src/compose.c:6750
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "File '%s' contained invalid characters\n"
1982 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
1983 msgstr ""
1984
1985 # src/compose.c:5093
1986 #: src/compose.c:6795
1987 msgid "Discard message"
1988 msgstr "Üzenet elvetése"
1989
1990 # src/compose.c:5094
1991 #: src/compose.c:6796
1992 msgid "This message has been modified. discard it?"
1993 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
1994
1995 # src/compose.c:5095
1996 #: src/compose.c:6797
1997 msgid "Discard"
1998 msgstr "Elvet"
1999
2000 # src/compose.c:5095
2001 #: src/compose.c:6797
2002 msgid "to Draft"
2003 msgstr "vázlatok közé"
2004
2005 # src/compose.c:5128
2006 #: src/compose.c:6832
2007 #, c-format
2008 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2009 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
2010
2011 # src/compose.c:5130
2012 #: src/compose.c:6834
2013 msgid "Apply template"
2014 msgstr "Sablon alkalmazása"
2015
2016 # src/compose.c:5131
2017 #: src/compose.c:6835
2018 msgid "Replace"
2019 msgstr "Csere"
2020
2021 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2022 #: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
2023 msgid "Insert"
2024 msgstr "Beszúrás"
2025
2026 #: src/crash.c:141
2027 #, c-format
2028 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/crash.c:186
2032 msgid "Sylpheed has crashed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/crash.c:202
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "%s.\n"
2039 "Please file a bug report and include the information below."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/crash.c:207
2043 msgid "Debug log"
2044 msgstr ""
2045
2046 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
2047 #: src/crash.c:247
2048 msgid "Save..."
2049 msgstr "Mentés..."
2050
2051 #: src/crash.c:252
2052 msgid "Create bug report"
2053 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
2054
2055 # src/prefs_account.c:792
2056 #: src/crash.c:299
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Save crash information"
2059 msgstr "Szerver információ"
2060
2061 # src/editaddress.c:318
2062 #: src/editaddress.c:144
2063 msgid "Add New Person"
2064 msgstr "Új személy hozzáadása"
2065
2066 # src/editaddress.c:319
2067 #: src/editaddress.c:145
2068 msgid "Edit Person Details"
2069 msgstr "Személy tulajdonságai"
2070
2071 # src/editaddress.c:460
2072 #: src/editaddress.c:286
2073 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2074 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2075
2076 # src/editaddress.c:579
2077 #: src/editaddress.c:423
2078 msgid "A Name and Value must be supplied."
2079 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2080
2081 # src/editaddress.c:637
2082 #: src/editaddress.c:481
2083 msgid "Edit Person Data"
2084 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2085
2086 # src/editaddress.c:734
2087 #: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
2088 #: src/ldif.c:826
2089 msgid "Display Name"
2090 msgstr "Név kijelzés"
2091
2092 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2093 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
2094 msgid "Last Name"
2095 msgstr "Vezetéknév"
2096
2097 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2098 #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
2099 msgid "First Name"
2100 msgstr "Keresztnév"
2101
2102 # src/editaddress.c:746
2103 #: src/editaddress.c:590
2104 msgid "Nickname"
2105 msgstr "Becenév"
2106
2107 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2108 # src/editgroup.c:255
2109 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
2110 #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
2111 #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
2112 msgid "E-Mail Address"
2113 msgstr "E-mail cím"
2114
2115 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2116 #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
2117 msgid "Alias"
2118 msgstr "Álnév"
2119
2120 # src/editaddress.c:868
2121 #: src/editaddress.c:711
2122 msgid "Move Up"
2123 msgstr "Fel"
2124
2125 # src/editaddress.c:871
2126 #: src/editaddress.c:714
2127 msgid "Move Down"
2128 msgstr "Le"
2129
2130 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2131 #: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
2132 msgid "Modify"
2133 msgstr "Módosít"
2134
2135 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2136 # src/summary_search.c:200
2137 #: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
2138 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
2139 msgid "Clear"
2140 msgstr "Töröl"
2141
2142 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2143 #: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
2144 #: src/prefs_matcher.c:457
2145 msgid "Value"
2146 msgstr "Érték"
2147
2148 # src/editaddress.c:1040
2149 #: src/editaddress.c:884
2150 msgid "Basic Data"
2151 msgstr "Alap adatok"
2152
2153 # src/editaddress.c:1042
2154 #: src/editaddress.c:886
2155 msgid "User Attributes"
2156 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2157
2158 # src/editbook.c:114
2159 #: src/editbook.c:113
2160 msgid "File appears to be Ok."
2161 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2162
2163 # src/editbook.c:117
2164 #: src/editbook.c:116
2165 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2166 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2167
2168 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2169 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
2170 msgid "Could not read file."
2171 msgstr "A fájl nem olvasható."
2172
2173 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2174 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
2175 msgid "Edit Addressbook"
2176 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2177
2178 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2179 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
2180 msgid " Check File "
2181 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2182
2183 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2184 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
2185 #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
2186 msgid "File"
2187 msgstr "Fájl"
2188
2189 # src/editbook.c:297
2190 #: src/editbook.c:284
2191 msgid "Add New Addressbook"
2192 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2193
2194 # src/editgroup.c:105
2195 #: src/editgroup.c:103
2196 msgid "A Group Name must be supplied."
2197 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2198
2199 # src/editgroup.c:261
2200 #: src/editgroup.c:267
2201 msgid "Edit Group Data"
2202 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2203
2204 # src/editgroup.c:289
2205 #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
2206 msgid "Group Name"
2207 msgstr "Csoport név"
2208
2209 # src/editgroup.c:308
2210 #: src/editgroup.c:314
2211 msgid "Addresses in Group"
2212 msgstr "Címek a csoportban"
2213
2214 # src/editgroup.c:310
2215 #: src/editgroup.c:316
2216 msgid " -> "
2217 msgstr " -> "
2218
2219 # src/editgroup.c:337
2220 #: src/editgroup.c:343
2221 msgid " <- "
2222 msgstr " <- "
2223
2224 # src/editgroup.c:339
2225 #: src/editgroup.c:345
2226 msgid "Available Addresses"
2227 msgstr "Elérhetõ címek"
2228
2229 # src/editgroup.c:403
2230 #: src/editgroup.c:405
2231 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2232 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2233
2234 # src/editgroup.c:453
2235 #: src/editgroup.c:453
2236 msgid "Edit Group Details"
2237 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2238
2239 # src/editgroup.c:456
2240 #: src/editgroup.c:456
2241 msgid "Add New Group"
2242 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2243
2244 # src/editgroup.c:506
2245 #: src/editgroup.c:506
2246 msgid "Edit folder"
2247 msgstr "Mappa szerkesztése"
2248
2249 # src/editgroup.c:506
2250 #: src/editgroup.c:506
2251 msgid "Input the new name of folder:"
2252 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2253
2254 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2255 #: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
2256 msgid "New folder"
2257 msgstr "Új mappa"
2258
2259 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2260 #: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
2261 msgid "Input the name of new folder:"
2262 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2263
2264 # src/editjpilot.c:189
2265 #: src/editjpilot.c:190
2266 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2267 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2268
2269 # src/editjpilot.c:225
2270 #: src/editjpilot.c:226
2271 msgid "Select JPilot File"
2272 msgstr "JPilot fájl választása"
2273
2274 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2275 #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
2276 msgid "Edit JPilot Entry"
2277 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2278
2279 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2280 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2281 #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
2282 #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
2283 #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
2284 #: src/prefs_spelling.c:244
2285 msgid " ... "
2286 msgstr " ... "
2287
2288 # src/editjpilot.c:319
2289 #: src/editjpilot.c:320
2290 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2291 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2292
2293 # src/editjpilot.c:407
2294 #: src/editjpilot.c:409
2295 msgid "Add New JPilot Entry"
2296 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2297
2298 # src/editldap_basedn.c:141
2299 #: src/editldap_basedn.c:143
2300 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2301 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2302
2303 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2304 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
2305 msgid "Hostname"
2306 msgstr "Gépnév"
2307
2308 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2309 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
2310 msgid "Port"
2311 msgstr "Port"
2312
2313 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2314 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
2315 msgid "Search Base"
2316 msgstr "Keresés bázisa"
2317
2318 # src/editldap_basedn.c:202
2319 #: src/editldap_basedn.c:204
2320 msgid "Available Search Base(s)"
2321 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2322
2323 # src/editldap_basedn.c:286
2324 #: src/editldap_basedn.c:293
2325 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2326 msgstr ""
2327 "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2328
2329 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2330 #: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
2331 msgid "Could not connect to server"
2332 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2333
2334 # src/editgroup.c:105
2335 #: src/editldap.c:148
2336 #, fuzzy
2337 msgid "A Name must be supplied."
2338 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2339
2340 # src/editgroup.c:105
2341 #: src/editldap.c:160
2342 #, fuzzy
2343 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
2344 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2345
2346 #: src/editldap.c:173
2347 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
2348 msgstr ""
2349
2350 # src/editldap.c:164
2351 #: src/editldap.c:264
2352 msgid "Connected successfully to server"
2353 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2354
2355 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2356 #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
2357 msgid "Edit LDAP Server"
2358 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2359
2360 #: src/editldap.c:407
2361 msgid "A name that you wish to call the server."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/editldap.c:422
2365 msgid ""
2366 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
2367 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
2368 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
2369 "computer as Sylpheed."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/editldap.c:446
2373 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2374 msgstr ""
2375
2376 # src/editldap.c:328
2377 #: src/editldap.c:450
2378 msgid " Check Server "
2379 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2380
2381 #: src/editldap.c:455
2382 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/editldap.c:470
2386 msgid ""
2387 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
2388 "Examples include:\n"
2389 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2390 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2391 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/editldap.c:483
2395 msgid ""
2396 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
2397 "server."
2398 msgstr ""
2399
2400 # src/editaddress.c:1042
2401 #: src/editldap.c:534
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Search Attributes"
2404 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2405
2406 #: src/editldap.c:544
2407 msgid ""
2408 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
2409 "find a name or address."
2410 msgstr ""
2411
2412 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2413 #: src/editldap.c:548
2414 #, fuzzy
2415 msgid " Defaults "
2416 msgstr "Alapértelmezett"
2417
2418 #: src/editldap.c:553
2419 msgid ""
2420 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
2421 "names and addresses during a name or address search process."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/editldap.c:560
2425 msgid "Max Query Age (secs)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/editldap.c:576
2429 msgid ""
2430 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
2431 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
2432 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
2433 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
2434 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
2435 "searched in preference to performing a new server search request. The "
2436 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
2437 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
2438 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
2439 "more memory to cache results."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/editldap.c:594
2443 msgid "Include server in dynamic search"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/editldap.c:600
2447 msgid ""
2448 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
2449 "address completion."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/editldap.c:607
2453 msgid "Match names 'containing' search term"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/editldap.c:613
2457 msgid ""
2458 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2459 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2460 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
2461 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
2462 "searches against other address interfaces."
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/editldap.c:402
2466 #: src/editldap.c:668
2467 msgid "Bind DN"
2468 msgstr "Bind DN"
2469
2470 #: src/editldap.c:678
2471 msgid ""
2472 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2473 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2474 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
2475 "performing a search."
2476 msgstr ""
2477
2478 # src/editldap.c:411
2479 #: src/editldap.c:686
2480 msgid "Bind Password"
2481 msgstr "Bind jelszó"
2482
2483 #: src/editldap.c:696
2484 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2485 msgstr ""
2486
2487 # src/editldap.c:420
2488 #: src/editldap.c:702
2489 msgid "Timeout (secs)"
2490 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2491
2492 #: src/editldap.c:717
2493 msgid "The timeout period in seconds."
2494 msgstr ""
2495
2496 # src/editldap.c:434
2497 #: src/editldap.c:721
2498 msgid "Maximum Entries"
2499 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2500
2501 #: src/editldap.c:736
2502 msgid ""
2503 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2504 msgstr ""
2505
2506 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2507 #: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
2508 msgid "Basic"
2509 msgstr "Egyszerû"
2510
2511 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
2512 #: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
2513 msgid "Search"
2514 msgstr "Keresés"
2515
2516 # src/editldap.c:462
2517 #: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
2518 msgid "Extended"
2519 msgstr "Kiterjesztett"
2520
2521 # src/editldap.c:546
2522 #: src/editldap.c:970
2523 msgid "Add New LDAP Server"
2524 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2525
2526 # src/editvcard.c:96
2527 #: src/editvcard.c:96
2528 msgid "File does not appear to be vCard format."
2529 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2530
2531 # src/editvcard.c:132
2532 #: src/editvcard.c:132
2533 msgid "Select vCard File"
2534 msgstr "VCard fájl választás"
2535
2536 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2537 #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
2538 msgid "Edit vCard Entry"
2539 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2540
2541 # src/editvcard.c:296
2542 #: src/editvcard.c:297
2543 msgid "Add New vCard Entry"
2544 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2545
2546 #: src/exphtmldlg.c:111
2547 msgid "Please specify output directory and file to create."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/exphtmldlg.c:114
2551 msgid "Select stylesheet and formatting."
2552 msgstr ""
2553
2554 # src/importldif.c:356
2555 #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
2556 msgid "File exported successfully."
2557 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2558
2559 #: src/exphtmldlg.c:182
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "HTML Output Directory '%s'\n"
2563 "does not exist. OK to create new directory?"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
2567 msgid "Create Directory"
2568 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2569
2570 #: src/exphtmldlg.c:194
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2574 "%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
2578 msgid "Failed to Create Directory"
2579 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2580
2581 # src/importldif.c:333
2582 #: src/exphtmldlg.c:242
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Error creating HTML file"
2585 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2586
2587 # src/importldif.c:441
2588 #: src/exphtmldlg.c:362
2589 msgid "Select HTML Output File"
2590 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2591
2592 #: src/exphtmldlg.c:438
2593 msgid "HTML Output File"
2594 msgstr "HTML kimeneti file"
2595
2596 #: src/exphtmldlg.c:499
2597 msgid "Stylesheet"
2598 msgstr ""
2599
2600 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2601 #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
2602 msgid "Default"
2603 msgstr "Alapértelmezett"
2604
2605 # src/prefs_account.c:756
2606 #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
2607 msgid "Full"
2608 msgstr "Teljes"
2609
2610 # src/prefs_customheader.c:261
2611 #: src/exphtmldlg.c:524
2612 msgid "Custom"
2613 msgstr "Felhasználói"
2614
2615 #: src/exphtmldlg.c:530
2616 msgid "Custom-2"
2617 msgstr "Felhasználói-2"
2618
2619 #: src/exphtmldlg.c:536
2620 msgid "Custom-3"
2621 msgstr "Felhasználói-3"
2622
2623 #: src/exphtmldlg.c:542
2624 msgid "Custom-4"
2625 msgstr "Felhasználói-4"
2626
2627 # src/prefs_account.c:756
2628 #: src/exphtmldlg.c:556
2629 msgid "Full Name Format"
2630 msgstr "Teljes név formátum"
2631
2632 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2633 #: src/exphtmldlg.c:563
2634 msgid "First Name, Last Name"
2635 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2636
2637 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2638 #: src/exphtmldlg.c:569
2639 msgid "Last Name, First Name"
2640 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2641
2642 #: src/exphtmldlg.c:583
2643 msgid "Color Banding"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/exphtmldlg.c:589
2647 msgid "Format E-Mail Links"
2648 msgstr ""
2649
2650 # src/editaddress.c:1042
2651 #: src/exphtmldlg.c:595
2652 msgid "Format User Attributes"
2653 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2654
2655 # src/importldif.c:689
2656 #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
2657 msgid "File Name :"
2658 msgstr "Fájlnév :"
2659
2660 # src/mimeview.c:864
2661 #: src/exphtmldlg.c:660
2662 msgid "Open with Web Browser"
2663 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2664
2665 #: src/exphtmldlg.c:692
2666 msgid "Export Address Book to HTML File"
2667 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2668
2669 # src/importldif.c:760
2670 #: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
2671 msgid "Prev"
2672 msgstr "Elõzõ"
2673
2674 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2675 #: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
2676 #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
2677 msgid "Next"
2678 msgstr "Következõ"
2679
2680 # src/importldif.c:790
2681 #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
2682 msgid "File Info"
2683 msgstr "Fájl információk"
2684
2685 # src/mainwindow.c:1857
2686 #: src/exphtmldlg.c:759
2687 msgid "Format"
2688 msgstr "Formázás"
2689
2690 # src/importldif.c:118
2691 #: src/expldifdlg.c:110
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
2694 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
2695
2696 #: src/expldifdlg.c:113
2697 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/expldifdlg.c:188
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "LDIF Output Directory '%s'\n"
2704 "does not exist. OK to create new directory?"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/expldifdlg.c:200
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
2711 "%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/expldifdlg.c:244
2715 msgid "Suffix was not supplied"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/expldifdlg.c:246
2719 msgid ""
2720 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
2721 "you wish to proceed without a suffix?"
2722 msgstr ""
2723
2724 # src/importldif.c:333
2725 #: src/expldifdlg.c:264
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Error creating LDIF file"
2728 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2729
2730 # src/importldif.c:441
2731 #: src/expldifdlg.c:373
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Select LDIF Output File"
2734 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2735
2736 #: src/expldifdlg.c:449
2737 #, fuzzy
2738 msgid "LDIF Output File"
2739 msgstr "HTML kimeneti file"
2740
2741 #: src/expldifdlg.c:510
2742 msgid "Suffix"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/expldifdlg.c:522
2746 msgid ""
2747 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
2748 "entry. Examples include:\n"
2749 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2750 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2751 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 # src/compose.c:5131
2755 #: src/expldifdlg.c:531
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Relative DN"
2758 msgstr "Csere"
2759
2760 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
2761 #: src/expldifdlg.c:538
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Unique ID"
2764 msgstr "Felhasználó-azonosító"
2765
2766 #: src/expldifdlg.c:546
2767 msgid ""
2768 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
2769 "to:\n"
2770 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/expldifdlg.c:559
2774 msgid ""
2775 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
2776 "similar to:\n"
2777 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/expldifdlg.c:572
2781 msgid ""
2782 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
2783 "is formatted similar to:\n"
2784 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/expldifdlg.c:586
2788 msgid ""
2789 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
2790 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
2791 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
2792 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
2793 "available RDN options that will be used to create the DN."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/expldifdlg.c:599
2797 msgid "Use DN attribute if present in data"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/expldifdlg.c:606
2801 msgid ""
2802 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
2803 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
2804 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
2805 "above will be used if the DN user attribute is not found."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/expldifdlg.c:617
2809 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/expldifdlg.c:624
2813 msgid ""
2814 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
2815 "option to ignore these records."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/expldifdlg.c:712
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Export Address Book to LDIF File"
2821 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2822
2823 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2824 #: src/expldifdlg.c:779
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Distguished Name"
2827 msgstr "Keresztnév"
2828
2829 # src/export.c:127
2830 #: src/export.c:141
2831 msgid "Export"
2832 msgstr "Exportálás"
2833
2834 # src/export.c:146
2835 #: src/export.c:160
2836 msgid "Specify target folder and mbox file."
2837 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2838
2839 # src/export.c:156
2840 #: src/export.c:170
2841 msgid "Source dir:"
2842 msgstr "Forrás könyvtár:"
2843
2844 # src/export.c:161
2845 #: src/export.c:175
2846 msgid "Exporting file:"
2847 msgstr "Exportálás fájlba:"
2848
2849 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2850 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2851 #: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
2852 #: src/prefs_account.c:1229
2853 msgid " Select... "
2854 msgstr " Kiválaszt... "
2855
2856 # src/export.c:219
2857 #: src/export.c:233
2858 msgid "Select exporting file"
2859 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2860
2861 # src/prefs_account.c:756
2862 #: src/exporthtml.c:796
2863 msgid "Full Name"
2864 msgstr "Teljes név"
2865
2866 # src/importldif.c:791
2867 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
2868 msgid "Attributes"
2869 msgstr "Tulajdonságok"
2870
2871 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2872 #: src/exporthtml.c:1001
2873 msgid "Sylpheed Address Book"
2874 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2875
2876 #: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
2877 msgid "Name already exists but is not a directory."
2878 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2879
2880 #: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
2881 msgid "No permissions to create directory."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
2885 msgid "Name is too long."
2886 msgstr "A név túl hosszú."
2887
2888 # src/compose.c:2233
2889 #: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
2890 msgid "Not specified."
2891 msgstr "Nincs megadva."
2892
2893 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2894 #: src/folder.c:1173
2895 msgid "Inbox"
2896 msgstr "Bejövõ"
2897
2898 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2899 #: src/folder.c:1177
2900 msgid "Sent"
2901 msgstr "Elküldött"
2902
2903 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2904 #: src/folder.c:1181
2905 msgid "Queue"
2906 msgstr "Sor"
2907
2908 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2909 #: src/folder.c:1185
2910 msgid "Trash"
2911 msgstr "Kuka"
2912
2913 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2914 #: src/folder.c:1189
2915 msgid "Drafts"
2916 msgstr "Vázlatok"
2917
2918 #: src/folder.c:1441
2919 #, c-format
2920 msgid "Processing (%s)...\n"
2921 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2922
2923 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2924 #: src/folder.c:2440
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Moving %s to %s...\n"
2927 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2928
2929 # src/foldersel.c:146
2930 #: src/foldersel.c:153
2931 msgid "Select folder"
2932 msgstr "Mappa kiválasztása"
2933
2934 # src/summaryview.c:366
2935 #: src/folderview.c:232
2936 msgid "/Mark all _read"
2937 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2938
2939 #: src/folderview.c:233
2940 msgid "/_Search folder..."
2941 msgstr "Mappa keresése..."
2942
2943 # src/summaryview.c:388
2944 #: src/folderview.c:235
2945 msgid "/_Processing..."
2946 msgstr "/_Feldolgozás..."
2947
2948 # src/folderview.c:283
2949 #: src/folderview.c:314
2950 msgid "New"
2951 msgstr "Új"
2952
2953 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2954 #: src/folderview.c:315
2955 msgid "Unread"
2956 msgstr "Olvasatlan"
2957
2958 # src/folderview.c:285
2959 #: src/folderview.c:316
2960 msgid "#"
2961 msgstr "#"
2962
2963 # src/folderview.c:440
2964 #: src/folderview.c:521
2965 msgid "Setting folder info..."
2966 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2967
2968 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2969 #: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
2970 #, c-format
2971 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2972 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2973
2974 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2975 #: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
2976 #, c-format
2977 msgid "Scanning folder %s ..."
2978 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2979
2980 # src/folderview.c:659
2981 #: src/folderview.c:773
2982 msgid "Rebuilding folder tree..."
2983 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2984
2985 # src/folderview.c:749
2986 #: src/folderview.c:856
2987 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2988 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2989
2990 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2991 #: src/folderview.c:1520
2992 #, c-format
2993 msgid "Opening Folder %s..."
2994 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2995
2996 #: src/folderview.c:1532
2997 msgid "Folder could not be opened."
2998 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2999
3000 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
3001 #: src/folderview.c:1722
3002 #, c-format
3003 msgid "Moving %s to %s..."
3004 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
3005
3006 #: src/folderview.c:1751
3007 msgid "Source and destination are the same."
3008 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
3009
3010 #: src/folderview.c:1754
3011 msgid "Can't move a folder to one of its children."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/folderview.c:1757
3015 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
3016 msgstr ""
3017
3018 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
3019 #: src/folderview.c:1760
3020 msgid "Move failed!"
3021 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
3022
3023 # src/mainwindow.c:666
3024 #: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Processing configuration"
3027 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
3028
3029 # src/headerview.c:56
3030 #: src/grouplistdialog.c:171
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Newsgroup subscription"
3033 msgstr "Hírcsoportok"
3034
3035 #: src/grouplistdialog.c:187
3036 msgid "Select newsgroups for subscription:"
3037 msgstr ""
3038
3039 # src/grouplistdialog.c:195
3040 #: src/grouplistdialog.c:193
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Find groups:"
3043 msgstr "Hírcsoportok:"
3044
3045 # src/grouplistdialog.c:203
3046 #: src/grouplistdialog.c:201
3047 msgid " Search "
3048 msgstr " Keresés "
3049
3050 # src/grouplistdialog.c:215
3051 #: src/grouplistdialog.c:213
3052 msgid "Newsgroup name"
3053 msgstr "Hírcsoport név"
3054
3055 # src/grouplistdialog.c:216
3056 #: src/grouplistdialog.c:214
3057 msgid "Messages"
3058 msgstr "Üzenetek"
3059
3060 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3061 #: src/grouplistdialog.c:215
3062 msgid "Type"
3063 msgstr "Típus"
3064
3065 # src/grouplistdialog.c:243
3066 #: src/grouplistdialog.c:239
3067 msgid "Refresh"
3068 msgstr "Frissítés"
3069
3070 # src/grouplistdialog.c:347
3071 #: src/grouplistdialog.c:343
3072 msgid "moderated"
3073 msgstr ""
3074
3075 # src/grouplistdialog.c:349
3076 #: src/grouplistdialog.c:345
3077 msgid "readonly"
3078 msgstr "csak olvasható"
3079
3080 # src/grouplistdialog.c:351
3081 #: src/grouplistdialog.c:347
3082 msgid "unknown"
3083 msgstr "ismeretlen"
3084
3085 # src/grouplistdialog.c:398
3086 #: src/grouplistdialog.c:407
3087 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3088 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3089
3090 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3091 #: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
3092 msgid "Done."
3093 msgstr "Kész."
3094
3095 # src/grouplistdialog.c:477
3096 #: src/grouplistdialog.c:470
3097 #, c-format
3098 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3099 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3100
3101 # src/about.c:89
3102 #: src/gtk/about.c:91
3103 msgid "About"
3104 msgstr "A programról"
3105
3106 #: src/gtk/about.c:112
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
3110 "Operating System: %s %s (%s)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/gtk/about.c:127
3114 #, c-format
3115 msgid "Compiled-in features:%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 # src/about.c:207
3119 #: src/gtk/about.c:210
3120 msgid ""
3121 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
3122 "\n"
3123 msgstr ""
3124 "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
3125 "\n"
3126
3127 # src/about.c:211
3128 #: src/gtk/about.c:214
3129 msgid ""
3130 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3131 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3132 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
3133 "version.\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3136 "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
3137 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában "
3138 "(vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
3139 "\n"
3140
3141 # src/about.c:217
3142 #: src/gtk/about.c:220
3143 msgid ""
3144 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3145 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3146 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
3147 "more details.\n"
3148 "\n"
3149 msgstr ""
3150 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû "
3151 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
3152 "olvashat.\n"
3153 "\n"
3154
3155 # src/about.c:223
3156 #: src/gtk/about.c:226
3157 msgid ""
3158 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3159 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
3160 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
3161 msgstr ""
3162 "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy "
3163 "pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver "
3164 "Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
3165 "Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
3166
3167 # src/colorlabel.c:45
3168 #: src/gtk/colorlabel.c:48
3169 msgid "Orange"
3170 msgstr "Narancs"
3171
3172 # src/colorlabel.c:46
3173 #: src/gtk/colorlabel.c:49
3174 msgid "Red"
3175 msgstr "Vörös"
3176
3177 # src/colorlabel.c:47
3178 #: src/gtk/colorlabel.c:50
3179 msgid "Pink"
3180 msgstr "Rózsaszín"
3181
3182 # src/colorlabel.c:48
3183 #: src/gtk/colorlabel.c:51
3184 msgid "Sky blue"
3185 msgstr "Égszínkék"
3186
3187 # src/colorlabel.c:49
3188 #: src/gtk/colorlabel.c:52
3189 msgid "Blue"
3190 msgstr "Kék"
3191
3192 # src/colorlabel.c:50
3193 #: src/gtk/colorlabel.c:53
3194 msgid "Green"
3195 msgstr "Zöld"
3196
3197 # src/colorlabel.c:51
3198 #: src/gtk/colorlabel.c:54
3199 msgid "Brown"
3200 msgstr "Barna"
3201
3202 # src/foldersel.c:146
3203 #: src/gtk/foldersort.c:139
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Set folder sortorder"
3206 msgstr "Mappa kiválasztása"
3207
3208 #: src/gtk/foldersort.c:151
3209 msgid ""
3210 "Move folders up or down to change\n"
3211 "the sort order in the folderview"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/gtk/foldersort.c:171
3215 msgid "Ok"
3216 msgstr ""
3217
3218 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
3219 #: src/gtk/foldersort.c:219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Folders"
3222 msgstr "Mappa"
3223
3224 # src/prefs_actions.c:689
3225 #: src/gtk/gtkaspell.c:602
3226 msgid "No dictionary selected."
3227 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
3228
3229 #: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
3230 msgid "Normal Mode"
3231 msgstr "Normál mód"
3232
3233 #: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
3234 msgid "Bad Spellers Mode"
3235 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3236
3237 #: src/gtk/gtkaspell.c:864
3238 msgid "Unknown suggestion mode."
3239 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3240
3241 #: src/gtk/gtkaspell.c:1117
3242 msgid "No misspelled word found."
3243 msgstr "Nincs helytelen szó."
3244
3245 #: src/gtk/gtkaspell.c:1430
3246 msgid "Replace unknown word"
3247 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3248
3249 #: src/gtk/gtkaspell.c:1440
3250 #, c-format
3251 msgid "Replace \"%s\" with: "
3252 msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
3253
3254 #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
3255 msgid ""
3256 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
3257 "will learn from mistake.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
3261 msgid "Fast Mode"
3262 msgstr "Gyors mód"
3263
3264 #: src/gtk/gtkaspell.c:1833
3265 #, c-format
3266 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/gtk/gtkaspell.c:1846
3270 msgid "Accept in this session"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/gtk/gtkaspell.c:1856
3274 msgid "Add to personal dictionary"
3275 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3276
3277 # src/mimeview.c:115
3278 #: src/gtk/gtkaspell.c:1866
3279 msgid "Replace with..."
3280 msgstr "Helyettesít..."
3281
3282 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3283 #: src/gtk/gtkaspell.c:1876
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Check with %s"
3286 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3287
3288 #: src/gtk/gtkaspell.c:1895
3289 msgid "(no suggestions)"
3290 msgstr "(nincs javaslat)"
3291
3292 # src/summaryview.c:354
3293 #: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
3294 msgid "More..."
3295 msgstr "Továbbiak..."
3296
3297 #: src/gtk/gtkaspell.c:1968
3298 #, c-format
3299 msgid "Dictionary: %s"
3300 msgstr "Szótár: %s"
3301
3302 #: src/gtk/gtkaspell.c:1981
3303 #, c-format
3304 msgid "Use alternate (%s)"
3305 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3306
3307 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3308 #: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
3309 msgid "Check while typing"
3310 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3311
3312 # src/prefs_filter.c:225
3313 #: src/gtk/gtkaspell.c:2045
3314 msgid "Change dictionary"
3315 msgstr "Szótárat vált"
3316
3317 #: src/gtk/gtkaspell.c:2207
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3321 "%s"
3322 msgstr ""
3323 "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3324 "%s"
3325
3326 # src/inputdialog.c:151
3327 #: src/gtk/inputdialog.c:152
3328 #, c-format
3329 msgid "Input password for %s on %s:"
3330 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3331
3332 # src/inputdialog.c:153
3333 #: src/gtk/inputdialog.c:154
3334 msgid "Input password"
3335 msgstr "Adja meg a jelszót"
3336
3337 # src/logwindow.c:57
3338 #: src/gtk/logwindow.c:63
3339 msgid "Protocol log"
3340 msgstr "Protokoll napló"
3341
3342 # src/foldersel.c:146
3343 #: src/gtk/pluginwindow.c:123
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Select Plugin to load"
3346 msgstr "Szelektív letöltés"
3347
3348 #: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
3349 msgid "Plugins"
3350 msgstr ""
3351
3352 # src/prefs_common.c:2314
3353 #: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
3354 msgid "Description"
3355 msgstr "Leírás"
3356
3357 #: src/gtk/pluginwindow.c:221
3358 msgid "Load Plugin"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/gtk/pluginwindow.c:226
3362 msgid "Unload Plugin"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/gtk/prefswindow.c:214
3366 msgid "Page Index"
3367 msgstr ""
3368
3369 # src/prefs.c:470
3370 #: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
3371 msgid "Apply"
3372 msgstr "Alkalmaz"
3373
3374 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
3375 #: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
3376 msgid "Account"
3377 msgstr "Hozzáférés"
3378
3379 # src/progressdialog.c:53
3380 #: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
3381 #: src/prefs_summary_column.c:68
3382 msgid "Status"
3383 msgstr "Állapot"
3384
3385 # src/editldap.c:462
3386 #: src/gtk/quicksearch.c:99
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Extended symbols"
3389 msgstr "Kiterjesztett"
3390
3391 # src/grouplistdialog.c:216
3392 #: src/gtk/quicksearch.c:179
3393 #, fuzzy
3394 msgid "all messages"
3395 msgstr "Összes üzenet"
3396
3397 #: src/gtk/quicksearch.c:180
3398 #, fuzzy
3399 msgid "messages whose age is greater than #"
3400 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3401
3402 #: src/gtk/quicksearch.c:181
3403 #, fuzzy
3404 msgid "messages whose age is less than #"
3405 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3406
3407 #: src/gtk/quicksearch.c:182
3408 msgid "messages which contain S in the message body"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/gtk/quicksearch.c:183
3412 msgid "messages which contain S in the whole message"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/gtk/quicksearch.c:184
3416 msgid "messages carbon-copied to S"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/gtk/quicksearch.c:185
3420 msgid "message is either to: or cc: to S"
3421 msgstr ""
3422
3423 # src/summaryview.c:2351
3424 #: src/gtk/quicksearch.c:186
3425 #, fuzzy
3426 msgid "deleted messages"
3427 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
3428
3429 #: src/gtk/quicksearch.c:187
3430 msgid "messages which contain S in the Sender field"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/gtk/quicksearch.c:188
3434 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/gtk/quicksearch.c:189
3438 msgid "messages originating from user S"
3439 msgstr ""
3440
3441 # src/mainwindow.c:1858
3442 #: src/gtk/quicksearch.c:190
3443 #, fuzzy
3444 msgid "forwarded messages"
3445 msgstr "Üzenet továbbítása"
3446
3447 #: src/gtk/quicksearch.c:191
3448 msgid "messages which contain header S"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/gtk/quicksearch.c:192
3452 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/gtk/quicksearch.c:193
3456 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
3457 msgstr ""
3458
3459 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3460 #: src/gtk/quicksearch.c:194
3461 #, fuzzy
3462 msgid "locked messages"
3463 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3464
3465 #: src/gtk/quicksearch.c:195
3466 msgid "messages which are in newsgroup S"
3467 msgstr ""
3468
3469 # src/summaryview.c:954
3470 #: src/gtk/quicksearch.c:196
3471 #, fuzzy
3472 msgid "new messages"
3473 msgstr "Nincs új üzenet."
3474
3475 # src/grouplistdialog.c:216
3476 #: src/gtk/quicksearch.c:197
3477 #, fuzzy
3478 msgid "old messages"
3479 msgstr "Összes üzenet"
3480
3481 #: src/gtk/quicksearch.c:198
3482 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/gtk/quicksearch.c:199
3486 msgid "messages which have been replied to"
3487 msgstr ""
3488
3489 # src/summaryview.c:898
3490 #: src/gtk/quicksearch.c:200
3491 #, fuzzy
3492 msgid "read messages"
3493 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3494
3495 #: src/gtk/quicksearch.c:201
3496 msgid "messages which contain S in subject"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/gtk/quicksearch.c:202
3500 msgid "messages whose score is equal to #"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/gtk/quicksearch.c:203
3504 #, fuzzy
3505 msgid "messages whose score is greater than #"
3506 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3507
3508 #: src/gtk/quicksearch.c:204
3509 msgid "messages whose score is lower than #"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/gtk/quicksearch.c:205
3513 msgid "messages whose size is equal to #"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/gtk/quicksearch.c:206
3517 msgid "messages whose size is greater than #"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/gtk/quicksearch.c:207
3521 msgid "messages whose size is smaller than #"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/gtk/quicksearch.c:208
3525 msgid "messages which have been sent to S"
3526 msgstr ""
3527
3528 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3529 #: src/gtk/quicksearch.c:209
3530 #, fuzzy
3531 msgid "marked messages"
3532 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3533
3534 # src/summaryview.c:898
3535 #: src/gtk/quicksearch.c:210
3536 #, fuzzy
3537 msgid "unread messages"
3538 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3539
3540 #: src/gtk/quicksearch.c:211
3541 msgid "messages which contain S in References header"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/gtk/quicksearch.c:212
3545 msgid "messages returning 0 when passed to command"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/gtk/quicksearch.c:213
3549 msgid "messages which contain S in X-Label header"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/gtk/quicksearch.c:215
3553 msgid "logical AND operator"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/gtk/quicksearch.c:216
3557 msgid "logical OR operator"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/gtk/quicksearch.c:217
3561 msgid "logical NOT operator"
3562 msgstr ""
3563
3564 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
3565 #: src/gtk/quicksearch.c:218
3566 #, fuzzy
3567 msgid "case sensitive search"
3568 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
3569
3570 #: src/gtk/quicksearch.c:220
3571 msgid "all filtering expressions are allowed"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/gtk/quicksearch.c:227
3575 msgid "Extended Search symbols"
3576 msgstr ""
3577
3578 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
3579 #: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
3580 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
3581 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
3582 msgid "Subject"
3583 msgstr "Tárgy"
3584
3585 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
3586 #: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
3587 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
3588 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
3589 msgid "From"
3590 msgstr "Feladó"
3591
3592 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
3593 # src/summary_search.c:155
3594 #: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
3595 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
3596 msgid "To"
3597 msgstr "Címzett"
3598
3599 # src/editldap.c:462
3600 #: src/gtk/quicksearch.c:317
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Extended Symbols"
3603 msgstr "Kiterjesztett"
3604
3605 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
3606 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
3607 #, fuzzy
3608 msgid "correct"
3609 msgstr "Pontozás"
3610
3611 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
3612 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Owner"
3615 msgstr "Egyéb"
3616
3617 # src/prefs_account.c:1372
3618 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Signer"
3621 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
3622
3623 # src/addressbook.c:592
3624 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
3625 #: src/prefs_themes.c:874
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Name: "
3628 msgstr "Név:"
3629
3630 # src/prefs_account.c:768
3631 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Organization: "
3634 msgstr "Szervezet"
3635
3636 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Location: "
3639 msgstr "Mûveletek"
3640
3641 # src/rfc2015.c:257
3642 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Fingerprint: "
3645 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
3646
3647 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
3648 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Signature status: "
3651 msgstr "Aláírások"
3652
3653 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
3654 #, c-format
3655 msgid "SSL certificate for %s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
3659 #, c-format
3660 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
3661 msgstr ""
3662
3663 # src/rfc2015.c:248
3664 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "Signature status: %s"
3667 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
3668
3669 # src/summaryview.c:2677
3670 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
3671 #, fuzzy
3672 msgid "View certificate"
3673 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3674
3675 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
3676 msgid "Unknown SSL Certificate"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
3680 msgid "Accept and save"
3681 msgstr "Elfogad és ment"
3682
3683 # src/send.c:375
3684 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
3685 msgid "Cancel connection"
3686 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
3687
3688 # src/summaryview.c:2677
3689 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
3690 #, fuzzy
3691 msgid "New certificate:"
3692 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3693
3694 # src/summaryview.c:2677
3695 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Known certificate:"
3698 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3699
3700 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
3701 #, c-format
3702 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
3703 msgstr ""
3704
3705 # src/summaryview.c:2677
3706 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
3707 #, fuzzy
3708 msgid "View certificates"
3709 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3710
3711 # src/summaryview.c:2677
3712 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Changed SSL Certificate"
3715 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
3716
3717 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3718 #: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
3719 msgid "(No From)"
3720 msgstr "(Nincs Feladó)"
3721
3722 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3723 #: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
3724 msgid "(No Subject)"
3725 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3726
3727 # src/inc.c:462
3728 #: src/imap.c:667
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Connecting to %s failed"
3731 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3732
3733 # src/imap.c:351
3734 #: src/imap.c:672
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
3737 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3738
3739 # src/imap.c:401
3740 #: src/imap.c:710
3741 #, fuzzy
3742 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3743 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3744
3745 # src/imap.c:401
3746 #: src/imap.c:723
3747 #, c-format
3748 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3749 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3750
3751 # src/imap.c:1685
3752 #: src/imap.c:762
3753 msgid "Can't start TLS session.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3757 #: src/imap.c:1096
3758 #, c-format
3759 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3760 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3761
3762 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3763 #: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
3764 msgid "can't expunge\n"
3765 msgstr "nem törölhetõ\n"
3766
3767 # src/imap.c:974
3768 #: src/imap.c:1144
3769 #, fuzzy
3770 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
3771 msgstr ""
3772 "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3773 "\n"
3774
3775 # src/imap.c:2202
3776 #: src/imap.c:1186
3777 #, fuzzy
3778 msgid "can't close folder\n"
3779 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3780
3781 # src/compose.c:1396
3782 #: src/imap.c:1238
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "root folder %s does not exist\n"
3785 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
3786
3787 # src/imap.c:1165
3788 #: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
3789 #, fuzzy
3790 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
3791 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3792
3793 # src/imap.c:1351
3794 #: src/imap.c:1653
3795 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3796 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3797
3798 # src/imap.c:1372
3799 #: src/imap.c:1675
3800 msgid "can't create mailbox\n"
3801 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3802
3803 #: src/imap.c:1718
3804 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
3805 msgstr ""
3806
3807 # src/imap.c:1443
3808 #: src/imap.c:1750
3809 #, c-format
3810 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3811 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
3812
3813 # src/imap.c:1509
3814 #: src/imap.c:1812
3815 msgid "can't delete mailbox\n"
3816 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3817
3818 # src/imap.c:1542
3819 #: src/imap.c:1850
3820 msgid "can't get envelope\n"
3821 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3822
3823 # src/imap.c:1550
3824 #: src/imap.c:1858
3825 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3826 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3827
3828 # src/imap.c:1572
3829 #: src/imap.c:1880
3830 #, c-format
3831 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3832 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3833
3834 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3835 #: src/imap.c:1938
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3838 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3839
3840 # src/imap.c:1661
3841 #: src/imap.c:1960
3842 #, c-format
3843 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3844 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3845
3846 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3847 #: src/imap.c:1967
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3850 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3851
3852 # src/imap.c:1772
3853 #: src/imap.c:2057
3854 msgid "can't get namespace\n"
3855 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3856
3857 # src/imap.c:2202
3858 #: src/imap.c:2491
3859 #, c-format
3860 msgid "can't select folder: %s\n"
3861 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3862
3863 # src/prefs_account.c:1161
3864 #: src/imap.c:2631
3865 #, fuzzy
3866 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
3867 msgstr "Azonosítási eljárás"
3868
3869 # src/imap.c:2322
3870 #: src/imap.c:2648
3871 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3872 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3873
3874 # src/imap.c:2568
3875 #: src/imap.c:2966
3876 #, c-format
3877 msgid "can't append %s to %s\n"
3878 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3879
3880 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3881 #: src/imap.c:3015
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "can't append message to %s\n"
3884 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3885
3886 # src/imap.c:2609
3887 #: src/imap.c:3097
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "can't copy %s to %s\n"
3890 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3891
3892 # src/imap.c:2634
3893 #: src/imap.c:3147
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
3896 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3897
3898 # src/imap.c:2648
3899 #: src/imap.c:3164
3900 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3901 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3902
3903 # src/imap.c:2648
3904 #: src/imap.c:3177
3905 #, fuzzy
3906 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
3907 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3908
3909 #: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
3910 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/imap.c:3528
3914 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
3918 #: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
3919 msgid "/Create _new folder..."
3920 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
3921
3922 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
3923 #: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
3924 msgid "/_Rename folder..."
3925 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
3926
3927 #: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
3928 #, fuzzy
3929 msgid "/M_ove folder..."
3930 msgstr "Mappa keresése..."
3931
3932 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
3933 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
3934 msgid "/_Delete folder"
3935 msgstr "/Mappa _törlés"
3936
3937 # src/grouplistdialog.c:216
3938 #: src/imap_gtk.c:57
3939 #, fuzzy
3940 msgid "/Down_load messages"
3941 msgstr "Összes üzenet"
3942
3943 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
3944 #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
3945 msgid "/_Check for new messages"
3946 msgstr "/Új üzenet fogadása"
3947
3948 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
3949 #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
3950 msgid "/R_ebuild folder tree"
3951 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
3952
3953 # src/folderview.c:242
3954 #: src/imap_gtk.c:62
3955 msgid "/Remove _IMAP4 account"
3956 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
3957
3958 # src/folderview.c:1787
3959 #: src/imap_gtk.c:125
3960 msgid ""
3961 "Input the name of new folder:\n"
3962 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
3963 " append `/' at the end of the name)"
3964 msgstr ""
3965 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
3966 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
3967 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
3968
3969 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
3970 #: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
3971 msgid "NewFolder"
3972 msgstr "Új mappa"
3973
3974 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
3975 #: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
3976 #, c-format
3977 msgid "`%c' can't be included in folder name."
3978 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
3979
3980 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
3981 #: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
3982 #, c-format
3983 msgid "The folder `%s' already exists."
3984 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
3985
3986 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
3987 #: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
3988 #, c-format
3989 msgid "Can't create the folder `%s'."
3990 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
3991
3992 # src/folderview.c:1612
3993 #: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
3994 #, c-format
3995 msgid "Input new name for `%s':"
3996 msgstr "\"%s\" új neve:"
3997
3998 # src/folderview.c:1613
3999 #: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
4000 msgid "Rename folder"
4001 msgstr "Mappa átnevezése"
4002
4003 #: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
4004 msgid ""
4005 "The folder could not be renamed.\n"
4006 "The new folder name is not allowed."
4007 msgstr ""
4008
4009 # src/folderview.c:1858
4010 #: src/imap_gtk.c:251
4011 #, c-format
4012 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
4013 msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
4014
4015 # src/folderview.c:1859
4016 #: src/imap_gtk.c:252
4017 msgid "Delete IMAP4 account"
4018 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
4019
4020 # src/folderview.c:1693
4021 #: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
4025 "Do you really want to delete?"
4026 msgstr ""
4027 "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
4028 "Tényleg ezt akarja?"
4029
4030 # src/folderview.c:1695
4031 #: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
4032 msgid "Delete folder"
4033 msgstr "Mappa törlése"
4034
4035 # src/folderview.c:1704
4036 #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
4037 #, c-format
4038 msgid "Can't remove the folder `%s'."
4039 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
4040
4041 # src/compose.c:452
4042 #: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Offline"
4045 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4046
4047 #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
4048 msgid "You are offline. Go online?"
4049 msgstr ""
4050
4051 # src/compose.c:2346
4052 #: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
4055 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)."
4056
4057 # src/import.c:132
4058 #: src/import.c:146
4059 msgid "Import"
4060 msgstr "Importálás"
4061
4062 # src/import.c:151
4063 #: src/import.c:165
4064 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
4065 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
4066
4067 # src/import.c:161
4068 #: src/import.c:175
4069 msgid "Importing file:"
4070 msgstr "Fájl importálás:"
4071
4072 # src/import.c:166
4073 #: src/import.c:180
4074 msgid "Destination dir:"
4075 msgstr "Célkönyvtár:"
4076
4077 # src/import.c:224
4078 #: src/import.c:238
4079 msgid "Select importing file"
4080 msgstr "Importálandó fájl választása"
4081
4082 # src/importldif.c:118
4083 #: src/importldif.c:189
4084 msgid "Please specify address book name and file to import."
4085 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
4086
4087 # src/importldif.c:121
4088 #: src/importldif.c:192
4089 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
4090 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4091
4092 # src/importldif.c:124
4093 #: src/importldif.c:195
4094 msgid "File imported."
4095 msgstr "Fájl importálva."
4096
4097 # src/importldif.c:312
4098 #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
4099 msgid "Please select a file."
4100 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
4101
4102 # src/importldif.c:318
4103 #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
4104 msgid "Address book name must be supplied."
4105 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
4106
4107 # src/importldif.c:333
4108 #: src/importldif.c:471
4109 msgid "Error reading LDIF fields."
4110 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
4111
4112 # src/importldif.c:356
4113 #: src/importldif.c:494
4114 msgid "LDIF file imported successfully."
4115 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
4116
4117 # src/importldif.c:441
4118 #: src/importldif.c:606
4119 msgid "Select LDIF File"
4120 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
4121
4122 #: src/importldif.c:703
4123 msgid ""
4124 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
4125 "file data."
4126 msgstr ""
4127
4128 # src/importldif.c:516
4129 #: src/importldif.c:709
4130 msgid "File Name"
4131 msgstr "Fájlnév"
4132
4133 #: src/importldif.c:720
4134 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/importldif.c:121
4138 #: src/importldif.c:729
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the LDIF file to import."
4141 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4142
4143 #: src/importldif.c:766
4144 msgid "R"
4145 msgstr ""
4146
4147 # src/importldif.c:557
4148 #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
4149 msgid "S"
4150 msgstr "S"
4151
4152 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4153 #: src/importldif.c:768
4154 #, fuzzy
4155 msgid "LDIF Field Name"
4156 msgstr "LDIF mezö"
4157
4158 # src/importldif.c:559
4159 #: src/importldif.c:769
4160 msgid "Attribute Name"
4161 msgstr "Tulajdonság név"
4162
4163 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4164 #: src/importldif.c:824
4165 msgid "LDIF Field"
4166 msgstr "LDIF mezö"
4167
4168 # src/importldif.c:617
4169 #: src/importldif.c:836
4170 msgid "Attribute"
4171 msgstr "Tulajdonság"
4172
4173 #: src/importldif.c:847
4174 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/importldif.c:852
4178 msgid "???"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/importldif.c:870
4182 msgid ""
4183 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
4184 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
4185 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
4186 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
4187 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
4188 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
4189 "field for import."
4190 msgstr ""
4191
4192 # src/foldersel.c:146
4193 #: src/importldif.c:882
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Select for Import"
4196 msgstr "Mappa kiválasztása"
4197
4198 #: src/importldif.c:888
4199 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
4200 msgstr ""
4201
4202 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
4203 #: src/importldif.c:891
4204 #, fuzzy
4205 msgid " Modify "
4206 msgstr "Módosít"
4207
4208 #: src/importldif.c:897
4209 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/importldif.c:970
4213 msgid "Records Imported :"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/importldif.c:727
4217 #: src/importldif.c:1001
4218 msgid "Import LDIF file into Address Book"
4219 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
4220
4221 # src/import.c:224
4222 #: src/importmutt.c:143
4223 msgid "Error importing MUTT file."
4224 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
4225
4226 # src/importldif.c:312
4227 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
4228 #: src/importpine.c:330
4229 msgid "Please select a file to import."
4230 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
4231
4232 # src/importldif.c:441
4233 #: src/importmutt.c:185
4234 msgid "Select MUTT File"
4235 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
4236
4237 # src/importldif.c:727
4238 #: src/importmutt.c:242
4239 msgid "Import MUTT file into Address Book"
4240 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
4241
4242 # src/import.c:224
4243 #: src/importpine.c:143
4244 msgid "Error importing Pine file."
4245 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
4246
4247 # src/editjpilot.c:225
4248 #: src/importpine.c:185
4249 msgid "Select Pine File"
4250 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
4251
4252 # src/importldif.c:727
4253 #: src/importpine.c:242
4254 msgid "Import Pine file into Address Book"
4255 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
4256
4257 # src/inc.c:312
4258 #: src/inc.c:382
4259 msgid "Retrieving new messages"
4260 msgstr "Új üzenet fogadása"
4261
4262 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
4263 #: src/inc.c:429
4264 msgid "Standby"
4265 msgstr "Készenlét"
4266
4267 # src/inc.c:479
4268 #: src/inc.c:556 src/inc.c:607
4269 msgid "Cancelled"
4270 msgstr "Megszakítva"
4271
4272 # src/inc.c:442
4273 #: src/inc.c:567
4274 msgid "Retrieving"
4275 msgstr "Fogadás"
4276
4277 # src/inc.c:451
4278 #: src/inc.c:576
4279 #, c-format
4280 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
4281 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4282
4283 # src/inc.c:455
4284 #: src/inc.c:580
4285 msgid "Done (no new messages)"
4286 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
4287
4288 # src/inc.c:462
4289 #: src/inc.c:586
4290 msgid "Connection failed"
4291 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4292
4293 # src/inc.c:466
4294 #: src/inc.c:590
4295 msgid "Auth failed"
4296 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
4297
4298 # src/inc.c:470
4299 #: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
4300 msgid "Locked"
4301 msgstr "Zárolt"
4302
4303 # src/editldap.c:420
4304 #: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Timeout"
4307 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
4308
4309 # src/inc.c:520
4310 #: src/inc.c:681
4311 #, c-format
4312 msgid "Finished (%d new message(s))"
4313 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
4314
4315 # src/inc.c:523
4316 #: src/inc.c:684
4317 msgid "Finished (no new messages)"
4318 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
4319
4320 # src/inc.c:531
4321 #: src/inc.c:693
4322 msgid "Some errors occurred while getting mail."
4323 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
4324
4325 # src/inc.c:593
4326 #: src/inc.c:734
4327 #, c-format
4328 msgid "%s: Retrieving new messages"
4329 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
4330
4331 # src/inc.c:621
4332 #: src/inc.c:753
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
4335 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
4336
4337 # src/inc.c:629
4338 #: src/inc.c:763
4339 #, c-format
4340 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
4341 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
4342
4343 # src/inc.c:629
4344 #: src/inc.c:770
4345 #, c-format
4346 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
4347 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
4348
4349 # src/inc.c:764
4350 #: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
4351 msgid "Authenticating..."
4352 msgstr "Azonosítás..."
4353
4354 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4355 #: src/inc.c:852
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
4358 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4359
4360 # src/inc.c:768
4361 #: src/inc.c:858
4362 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
4363 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
4364
4365 # src/inc.c:772
4366 #: src/inc.c:862
4367 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
4368 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
4369
4370 # src/inc.c:776
4371 #: src/inc.c:866
4372 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
4373 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
4374
4375 # src/inc.c:780
4376 #: src/inc.c:870
4377 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
4378 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
4379
4380 # src/inc.c:801
4381 #: src/inc.c:880
4382 #, c-format
4383 msgid "Deleting message %d"
4384 msgstr "%d üzenet törlése"
4385
4386 # src/inc.c:807
4387 #: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
4388 msgid "Quitting"
4389 msgstr "Kilépés"
4390
4391 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4392 #: src/inc.c:912
4393 #, c-format
4394 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
4395 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4396
4397 # src/inc.c:451
4398 #: src/inc.c:931
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
4401 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4402
4403 # src/inc.c:462
4404 #: src/inc.c:1084
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Connection failed."
4407 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4408
4409 # src/inc.c:870
4410 #: src/inc.c:1090
4411 msgid "Error occurred while processing mail."
4412 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4413
4414 # src/inc.c:870
4415 #: src/inc.c:1095
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid ""
4418 "Error occurred while processing mail:\n"
4419 "%s"
4420 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4421
4422 # src/inc.c:873
4423 #: src/inc.c:1101
4424 msgid "No disk space left."
4425 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
4426
4427 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
4428 #: src/inc.c:1106
4429 msgid "Can't write file."
4430 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
4431
4432 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
4433 #: src/inc.c:1111
4434 msgid "Socket error."
4435 msgstr "Protokollhiba"
4436
4437 #: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
4438 msgid "Connection closed by the remote host."
4439 msgstr ""
4440
4441 # src/inc.c:877
4442 #: src/inc.c:1123
4443 msgid "Mailbox is locked."
4444 msgstr "Postaláda zárolt"
4445
4446 # src/inc.c:877
4447 #: src/inc.c:1127
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid ""
4450 "Mailbox is locked:\n"
4451 "%s"
4452 msgstr "Postaláda zárolt"
4453
4454 # src/prefs_account.c:1161
4455 #: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Authentication failed."
4458 msgstr "Azonosítási eljárás"
4459
4460 # src/prefs_account.c:1161
4461 #: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid ""
4464 "Authentication failed:\n"
4465 "%s"
4466 msgstr "Azonosítási eljárás"
4467
4468 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
4469 msgid "Session timed out."
4470 msgstr ""
4471
4472 # src/inc.c:905
4473 #: src/inc.c:1179
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Incorporation cancelled\n"
4476 msgstr "Új e-mailek fogadása"
4477
4478 # src/editaddress.c:746
4479 #: src/ldif.c:838
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Nick Name"
4482 msgstr "Becenév"
4483
4484 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
4485 #: src/main.c:158 src/main.c:167
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "File `%s' already exists.\n"
4489 "Can't create folder."
4490 msgstr ""
4491 "\"%s\" fájl már létezik.\n"
4492 "Mappa nem hozható létre."
4493
4494 # src/main.c:161
4495 #: src/main.c:280
4496 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
4497 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
4498
4499 # src/main.c:368
4500 #: src/main.c:587
4501 #, c-format
4502 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
4503 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
4504
4505 # src/main.c:371
4506 #: src/main.c:590
4507 msgid "  --compose [address]    open composition window"
4508 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
4509
4510 # src/main.c:372
4511 #: src/main.c:591
4512 msgid ""
4513 "  --attach file1 [file2]...\n"
4514 "                         open composition window with specified files\n"
4515 "                         attached"
4516 msgstr ""
4517
4518 # src/main.c:375
4519 #: src/main.c:594
4520 msgid "  --receive              receive new messages"
4521 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
4522
4523 # src/main.c:376
4524 #: src/main.c:595
4525 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
4526 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
4527
4528 # src/main.c:377
4529 #: src/main.c:596
4530 msgid "  --send                 send all queued messages"
4531 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
4532
4533 # src/main.c:378
4534 #: src/main.c:597
4535 #, fuzzy
4536 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
4537 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
4538
4539 # src/main.c:378
4540 #: src/main.c:598
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "  --status-full [folder]...\n"
4544 "                         show the status of each folder"
4545 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
4546
4547 # src/main.c:379
4548 #: src/main.c:600
4549 #, fuzzy
4550 msgid "  --online               switch to online mode"
4551 msgstr "  --debug               debuggolás"
4552
4553 # src/main.c:379
4554 #: src/main.c:601
4555 #, fuzzy
4556 msgid "  --offline              switch to offline mode"
4557 msgstr "  --debug                debuggolás"
4558
4559 # src/main.c:379
4560 #: src/main.c:602
4561 msgid "  --debug                debug mode"
4562 msgstr "  --debug                debuggolás"
4563
4564 # src/main.c:380
4565 #: src/main.c:603
4566 msgid "  --help                 display this help and exit"
4567 msgstr "  --help                 ez a segítség"
4568
4569 # src/main.c:381
4570 #: src/main.c:604
4571 msgid "  --version              output version information and exit"
4572 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
4573
4574 # src/main.c:381
4575 #: src/main.c:605
4576 #, fuzzy
4577 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
4578 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
4579
4580 #: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
4581 #, c-format
4582 msgid "Processing (%s)..."
4583 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
4584
4585 # src/folderview.c:1695
4586 #: src/main.c:645
4587 msgid "top level folder"
4588 msgstr "felsõ szintû mappa"
4589
4590 #: src/main.c:709
4591 msgid "Really quit?"
4592 msgstr ""
4593
4594 # src/main.c:411
4595 #: src/main.c:710
4596 msgid "Composing message exists."
4597 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
4598
4599 # src/compose.c:3936
4600 #: src/main.c:711
4601 msgid "Draft them"
4602 msgstr "Vázlat"
4603
4604 # src/compose.c:5095
4605 #: src/main.c:711
4606 msgid "Discard them"
4607 msgstr "Elvet"
4608
4609 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
4610 # src/prefs_account.c:1554
4611 #: src/main.c:711
4612 msgid "Don't quit"
4613 msgstr "Nem lép ki"
4614
4615 # src/main.c:418
4616 #: src/main.c:725
4617 msgid "Queued messages"
4618 msgstr "Várakozó üzenetek"
4619
4620 # src/main.c:419
4621 #: src/main.c:726
4622 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
4623 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
4624
4625 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
4626 #: src/main.c:971
4627 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
4628 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
4629
4630 # src/mainwindow.c:418
4631 #: src/mainwindow.c:436
4632 #, fuzzy
4633 msgid "/_File/_Add mailbox"
4634 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
4635
4636 # src/mainwindow.c:418
4637 #: src/mainwindow.c:437
4638 #, fuzzy
4639 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
4640 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
4641
4642 # src/mainwindow.c:464
4643 #: src/mainwindow.c:438
4644 #, fuzzy
4645 msgid "/_File/Change folder order"
4646 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4647
4648 # src/mainwindow.c:426
4649 #: src/mainwindow.c:439
4650 msgid "/_File/_Import mbox file..."
4651 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
4652
4653 # src/mainwindow.c:427
4654 #: src/mainwindow.c:440
4655 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
4656 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
4657
4658 # src/mainwindow.c:428
4659 #: src/mainwindow.c:441
4660 msgid "/_File/Empty _trash"
4661 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
4662
4663 # src/mainwindow.c:430
4664 #: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
4665 msgid "/_File/_Save as..."
4666 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
4667
4668 # src/mainwindow.c:431
4669 #: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
4670 msgid "/_File/_Print..."
4671 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
4672
4673 # src/compose.c:452
4674 #: src/mainwindow.c:446
4675 msgid "/_File/_Work offline"
4676 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4677
4678 # src/mainwindow.c:434
4679 #: src/mainwindow.c:449
4680 msgid "/_File/E_xit"
4681 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
4682
4683 # src/mainwindow.c:439
4684 #: src/mainwindow.c:454
4685 msgid "/_Edit/Select _thread"
4686 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
4687
4688 # src/mainwindow.c:441
4689 #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
4690 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4691 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
4692
4693 #: src/mainwindow.c:458
4694 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4695 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
4696
4697 # src/mainwindow.c:446
4698 #: src/mainwindow.c:460
4699 msgid "/_View/Show or hi_de"
4700 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
4701
4702 # src/mainwindow.c:447
4703 #: src/mainwindow.c:461
4704 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4705 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
4706
4707 # src/mainwindow.c:449
4708 #: src/mainwindow.c:463
4709 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4710 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
4711
4712 # src/mainwindow.c:451
4713 #: src/mainwindow.c:465
4714 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4715 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
4716
4717 # src/mainwindow.c:453
4718 #: src/mainwindow.c:467
4719 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4720 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
4721
4722 # src/mainwindow.c:455
4723 #: src/mainwindow.c:469
4724 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4725 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
4726
4727 # src/mainwindow.c:457
4728 #: src/mainwindow.c:471
4729 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4730 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4731
4732 # src/mainwindow.c:459
4733 #: src/mainwindow.c:473
4734 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4735 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4736
4737 # src/mainwindow.c:461
4738 #: src/mainwindow.c:475
4739 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4740 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4741
4742 # src/mainwindow.c:464
4743 #: src/mainwindow.c:478
4744 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4745 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4746
4747 # src/mainwindow.c:465
4748 #: src/mainwindow.c:479
4749 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4750 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4751
4752 # src/mainwindow.c:467
4753 #: src/mainwindow.c:481
4754 msgid "/_View/_Sort"
4755 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4756
4757 # src/mainwindow.c:468
4758 #: src/mainwindow.c:482
4759 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4760 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
4761
4762 # src/mainwindow.c:469
4763 #: src/mainwindow.c:483
4764 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4765 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4766
4767 # src/mainwindow.c:470
4768 #: src/mainwindow.c:484
4769 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4770 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4771
4772 # src/mainwindow.c:471
4773 #: src/mainwindow.c:485
4774 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4775 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4776
4777 # src/mainwindow.c:469
4778 #: src/mainwindow.c:486
4779 #, fuzzy
4780 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
4781 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4782
4783 # src/mainwindow.c:472
4784 #: src/mainwindow.c:487
4785 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4786 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4787
4788 # src/mainwindow.c:473
4789 #: src/mainwindow.c:488
4790 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4791 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4792
4793 # src/mainwindow.c:475
4794 #: src/mainwindow.c:490
4795 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4796 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4797
4798 # src/mainwindow.c:470
4799 #: src/mainwindow.c:491
4800 #, fuzzy
4801 msgid "/_View/_Sort/by _status"
4802 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4803
4804 # src/mainwindow.c:477
4805 #: src/mainwindow.c:492
4806 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4807 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4808
4809 # src/mainwindow.c:469
4810 #: src/mainwindow.c:494
4811 msgid "/_View/_Sort/by score"
4812 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4813
4814 # src/mainwindow.c:476
4815 #: src/mainwindow.c:495
4816 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4817 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4818
4819 # src/mainwindow.c:479
4820 #: src/mainwindow.c:496
4821 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4822 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4823
4824 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4825 #: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
4826 msgid "/_View/_Sort/---"
4827 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4828
4829 # src/mainwindow.c:481
4830 #: src/mainwindow.c:498
4831 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4832 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4833
4834 # src/mainwindow.c:482
4835 #: src/mainwindow.c:499
4836 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4837 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4838
4839 # src/mainwindow.c:484
4840 #: src/mainwindow.c:501
4841 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4842 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4843
4844 # src/mainwindow.c:486
4845 #: src/mainwindow.c:503
4846 msgid "/_View/Th_read view"
4847 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4848
4849 # src/mainwindow.c:487
4850 #: src/mainwindow.c:504
4851 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4852 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4853
4854 # src/mainwindow.c:488
4855 #: src/mainwindow.c:505
4856 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4857 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4858
4859 # src/mainwindow.c:498
4860 #: src/mainwindow.c:506
4861 msgid "/_View/_Hide read messages"
4862 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4863
4864 # src/mainwindow.c:489
4865 #: src/mainwindow.c:507
4866 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4867 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4868
4869 # src/mainwindow.c:492
4870 #: src/mainwindow.c:510
4871 msgid "/_View/_Go to"
4872 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4873
4874 # src/mainwindow.c:493
4875 #: src/mainwindow.c:511
4876 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4877 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4878
4879 # src/mainwindow.c:494
4880 #: src/mainwindow.c:512
4881 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4882 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4883
4884 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4885 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4886 #: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
4887 #: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
4888 msgid "/_View/_Go to/---"
4889 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4890
4891 # src/mainwindow.c:496
4892 #: src/mainwindow.c:514
4893 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4894 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4895
4896 # src/mainwindow.c:498
4897 #: src/mainwindow.c:516
4898 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4899 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4900
4901 # src/mainwindow.c:501
4902 #: src/mainwindow.c:519
4903 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4904 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4905
4906 # src/mainwindow.c:502
4907 #: src/mainwindow.c:520
4908 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4909 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4910
4911 # src/mainwindow.c:504
4912 #: src/mainwindow.c:522
4913 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4914 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4915
4916 # src/mainwindow.c:506
4917 #: src/mainwindow.c:524
4918 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4919 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4920
4921 # src/mainwindow.c:509
4922 #: src/mainwindow.c:527
4923 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4924 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4925
4926 # src/mainwindow.c:511
4927 #: src/mainwindow.c:529
4928 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4929 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4930
4931 # src/mainwindow.c:514
4932 #: src/mainwindow.c:532
4933 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4934 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4935
4936 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4937 #: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
4938 msgid "/_View/_Code set/---"
4939 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4940
4941 # src/mainwindow.c:522
4942 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
4943 msgid "/_View/_Code set"
4944 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4945
4946 # src/mainwindow.c:523
4947 #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
4948 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4949 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4950
4951 # src/mainwindow.c:526
4952 #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
4953 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4954 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4955
4956 # src/mainwindow.c:530
4957 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
4958 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4959 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4960
4961 # src/mainwindow.c:534
4962 #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
4963 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4964 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4965
4966 # src/mainwindow.c:536
4967 #: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
4968 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4969 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4970
4971 # src/mainwindow.c:540
4972 #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
4973 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4974 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4975
4976 # src/mainwindow.c:543
4977 #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
4978 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4979 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4980
4981 # src/mainwindow.c:545
4982 #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
4983 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4984 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4985
4986 # src/mainwindow.c:548
4987 #: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
4988 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4989 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4990
4991 # src/mainwindow.c:551
4992 #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
4993 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4994 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4995
4996 # src/mainwindow.c:554
4997 #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
4998 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4999 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
5000
5001 # src/mainwindow.c:556
5002 #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
5003 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
5004 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
5005
5006 # src/mainwindow.c:556
5007 #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
5008 #, fuzzy
5009 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
5010 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
5011
5012 # src/mainwindow.c:558
5013 #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
5014 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
5015 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
5016
5017 # src/mainwindow.c:562
5018 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
5019 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
5020 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
5021
5022 # src/mainwindow.c:565
5023 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
5024 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
5025 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
5026
5027 # src/mainwindow.c:568
5028 #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
5029 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
5030 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
5031
5032 # src/mainwindow.c:570
5033 #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
5034 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
5035 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
5036
5037 # src/mainwindow.c:574
5038 #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
5039 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
5040 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
5041
5042 # src/mainwindow.c:576
5043 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
5044 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
5045 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
5046
5047 # src/mainwindow.c:578
5048 #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
5049 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
5050 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
5051
5052 # src/mainwindow.c:580
5053 #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
5054 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
5055 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
5056
5057 # src/mainwindow.c:583
5058 #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
5059 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
5060 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
5061
5062 # src/mainwindow.c:585
5063 #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
5064 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
5065 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
5066
5067 # src/mainwindow.c:588
5068 #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
5069 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
5070 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
5071
5072 # src/mainwindow.c:590
5073 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
5074 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
5075 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
5076
5077 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
5078 #: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
5079 msgid "/_View/Open in new _window"
5080 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
5081
5082 # src/mainwindow.c:599
5083 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
5084 msgid "/_View/Mess_age source"
5085 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
5086
5087 # src/mainwindow.c:600
5088 #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
5089 msgid "/_View/Show all _headers"
5090 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
5091
5092 # src/mainwindow.c:602
5093 #: src/mainwindow.c:622
5094 msgid "/_View/_Update summary"
5095 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
5096
5097 # src/mainwindow.c:624
5098 #: src/mainwindow.c:625
5099 #, fuzzy
5100 msgid "/_Message/Recei_ve"
5101 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
5102
5103 # src/mainwindow.c:606
5104 #: src/mainwindow.c:626
5105 #, fuzzy
5106 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
5107 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
5108
5109 # src/mainwindow.c:606
5110 #: src/mainwindow.c:628
5111 #, fuzzy
5112 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
5113 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
5114
5115 # src/mainwindow.c:608
5116 #: src/mainwindow.c:630
5117 #, fuzzy
5118 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
5119 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
5120
5121 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
5122 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
5123 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
5124 #: src/mainwindow.c:632
5125 #, fuzzy
5126 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
5127 msgstr "/_Üzenet/---"
5128
5129 # src/mainwindow.c:610
5130 #: src/mainwindow.c:633
5131 msgid "/_Message/_Send queued messages"
5132 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
5133
5134 # src/mainwindow.c:612
5135 #: src/mainwindow.c:635
5136 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
5137 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
5138
5139 # src/mainwindow.c:612
5140 #: src/mainwindow.c:636
5141 msgid "/_Message/Compose a news message"
5142 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
5143
5144 # src/mainwindow.c:614
5145 #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
5146 msgid "/_Message/_Reply"
5147 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
5148
5149 # src/mainwindow.c:615
5150 #: src/mainwindow.c:638
5151 msgid "/_Message/Repl_y to"
5152 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
5153
5154 # src/mainwindow.c:616
5155 #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
5156 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
5157 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
5158
5159 # src/mainwindow.c:617
5160 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
5161 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
5162 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
5163
5164 # src/mainwindow.c:618
5165 #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
5166 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
5167 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
5168
5169 # src/mainwindow.c:615
5170 #: src/mainwindow.c:643
5171 #, fuzzy
5172 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
5173 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
5174
5175 # src/mainwindow.c:621
5176 #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
5177 msgid "/_Message/_Forward"
5178 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
5179
5180 # src/mainwindow.c:624
5181 #: src/mainwindow.c:646
5182 msgid "/_Message/Redirect"
5183 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
5184
5185 # src/mainwindow.c:628
5186 #: src/mainwindow.c:648
5187 msgid "/_Message/M_ove..."
5188 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
5189
5190 # src/mainwindow.c:629
5191 #: src/mainwindow.c:649
5192 msgid "/_Message/_Copy..."
5193 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
5194
5195 # src/mainwindow.c:630
5196 #: src/mainwindow.c:650
5197 msgid "/_Message/_Delete"
5198 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
5199
5200 # src/mainwindow.c:612
5201 #: src/mainwindow.c:651
5202 msgid "/_Message/Cancel a news message"
5203 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
5204
5205 # src/mainwindow.c:632
5206 #: src/mainwindow.c:653
5207 msgid "/_Message/_Mark"
5208 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
5209
5210 # src/mainwindow.c:633
5211 #: src/mainwindow.c:654
5212 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
5213 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
5214
5215 # src/mainwindow.c:634
5216 #: src/mainwindow.c:655
5217 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
5218 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
5219
5220 # src/mainwindow.c:635
5221 #: src/mainwindow.c:656
5222 msgid "/_Message/_Mark/---"
5223 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
5224
5225 # src/mainwindow.c:636
5226 #: src/mainwindow.c:657
5227 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
5228 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
5229
5230 # src/mainwindow.c:637
5231 #: src/mainwindow.c:658
5232 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
5233 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
5234
5235 # src/mainwindow.c:639
5236 #: src/mainwindow.c:660
5237 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
5238 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
5239
5240 # src/mainwindow.c:626
5241 #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
5242 msgid "/_Message/Re-_edit"
5243 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
5244
5245 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
5246 #: src/mainwindow.c:665
5247 msgid "/_Tools/_Address book..."
5248 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
5249
5250 # src/mainwindow.c:643
5251 #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
5252 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
5253 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
5254
5255 # src/mainwindow.c:646
5256 #: src/mainwindow.c:668
5257 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
5258 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
5259
5260 #: src/mainwindow.c:669
5261 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
5262 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
5263
5264 #: src/mainwindow.c:671
5265 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
5266 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
5267
5268 # src/mainwindow.c:646
5269 #: src/mainwindow.c:674
5270 #, fuzzy
5271 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
5272 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
5273
5274 # src/mainwindow.c:646
5275 #: src/mainwindow.c:676
5276 #, fuzzy
5277 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
5278 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
5279
5280 # src/mainwindow.c:647
5281 #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
5282 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
5283 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
5284
5285 # src/mainwindow.c:648
5286 #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
5287 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
5288 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
5289
5290 # src/mainwindow.c:650
5291 #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
5292 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
5293 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
5294
5295 # src/mainwindow.c:652
5296 #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
5297 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
5298 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
5299
5300 # src/mainwindow.c:654
5301 #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
5302 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
5303 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
5304
5305 # src/mainwindow.c:647
5306 #: src/mainwindow.c:687
5307 #, fuzzy
5308 msgid "/_Tools/_Create processing rule"
5309 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
5310
5311 # src/mainwindow.c:648
5312 #: src/mainwindow.c:688
5313 #, fuzzy
5314 msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
5315 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
5316
5317 # src/mainwindow.c:650
5318 #: src/mainwindow.c:690
5319 #, fuzzy
5320 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
5321 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
5322
5323 # src/mainwindow.c:652
5324 #: src/mainwindow.c:692
5325 #, fuzzy
5326 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
5327 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
5328
5329 # src/mainwindow.c:654
5330 #: src/mainwindow.c:694
5331 #, fuzzy
5332 msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
5333 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
5334
5335 # src/mainwindow.c:419
5336 #: src/mainwindow.c:699
5337 #, fuzzy
5338 msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
5339 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
5340
5341 # src/mainwindow.c:659
5342 #: src/mainwindow.c:701
5343 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
5344 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
5345
5346 # src/mainwindow.c:659
5347 #: src/mainwindow.c:703
5348 #, fuzzy
5349 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
5350 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
5351
5352 # src/mainwindow.c:659
5353 #: src/mainwindow.c:705
5354 #, fuzzy
5355 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
5356 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
5357
5358 # src/mainwindow.c:662
5359 #: src/mainwindow.c:708
5360 msgid "/_Tools/E_xecute"
5361 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
5362
5363 # src/addressbook.c:357
5364 #: src/mainwindow.c:711
5365 #, fuzzy
5366 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
5367 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
5368
5369 # src/mainwindow.c:664
5370 #: src/mainwindow.c:715
5371 msgid "/_Tools/_Log window"
5372 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
5373
5374 # src/mainwindow.c:666
5375 #: src/mainwindow.c:717
5376 msgid "/_Configuration"
5377 msgstr "/_Beállítások"
5378
5379 # src/mainwindow.c:680
5380 #: src/mainwindow.c:718
5381 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
5382 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
5383
5384 # src/mainwindow.c:674
5385 #: src/mainwindow.c:720
5386 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
5387 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
5388
5389 # src/mainwindow.c:676
5390 #: src/mainwindow.c:722
5391 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
5392 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
5393
5394 # src/mainwindow.c:678
5395 #: src/mainwindow.c:724
5396 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
5397 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
5398
5399 # src/mainwindow.c:673
5400 #: src/mainwindow.c:726
5401 msgid "/_Configuration/---"
5402 msgstr "/_Beállítások/---"
5403
5404 # src/mainwindow.c:667
5405 #: src/mainwindow.c:727
5406 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
5407 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
5408
5409 # src/mainwindow.c:669
5410 #: src/mainwindow.c:729
5411 #, fuzzy
5412 msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
5413 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
5414
5415 # src/mainwindow.c:672
5416 #: src/mainwindow.c:731
5417 #, fuzzy
5418 msgid "/_Configuration/Post-processing..."
5419 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
5420
5421 # src/mainwindow.c:669
5422 #: src/mainwindow.c:733
5423 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
5424 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
5425
5426 # src/mainwindow.c:671
5427 #: src/mainwindow.c:735
5428 #, fuzzy
5429 msgid "/_Configuration/_Templates..."
5430 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
5431
5432 # src/mainwindow.c:672
5433 #: src/mainwindow.c:736
5434 msgid "/_Configuration/_Actions..."
5435 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
5436
5437 # src/mainwindow.c:667
5438 #: src/mainwindow.c:737
5439 #, fuzzy
5440 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
5441 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
5442
5443 # src/mainwindow.c:672
5444 #: src/mainwindow.c:738
5445 #, fuzzy
5446 msgid "/_Configuration/Plugins..."
5447 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
5448
5449 # src/mainwindow.c:684
5450 #: src/mainwindow.c:741
5451 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
5452 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
5453
5454 #: src/mainwindow.c:742
5455 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
5456 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
5457
5458 # src/mainwindow.c:687
5459 #: src/mainwindow.c:744
5460 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
5461 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
5462
5463 #: src/mainwindow.c:745
5464 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
5465 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
5466
5467 #: src/mainwindow.c:747
5468 msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
5469 msgstr ""
5470
5471 # src/mainwindow.c:693
5472 #: src/mainwindow.c:749
5473 msgid "/_Help/---"
5474 msgstr "/_Segítség/---"
5475
5476 #: src/mainwindow.c:890
5477 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/mainwindow.c:894
5481 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
5482 msgstr ""
5483
5484 # src/account.c:672
5485 #: src/mainwindow.c:911
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Select account"
5488 msgstr "Hozzáférés törlése"
5489
5490 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
5491 #: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
5492 #: src/prefs_folder_item.c:411
5493 msgid "Untitled"
5494 msgstr "Névtelen"
5495
5496 # src/mainwindow.c:1062
5497 #: src/mainwindow.c:1321
5498 msgid "none"
5499 msgstr "nincs"
5500
5501 # src/mainwindow.c:1229
5502 #: src/mainwindow.c:1586
5503 msgid "Empty trash"
5504 msgstr "Kuka ürítése"
5505
5506 # src/mainwindow.c:1230
5507 #: src/mainwindow.c:1587
5508 msgid "Empty all messages in trash?"
5509 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
5510
5511 # src/mainwindow.c:1258
5512 #: src/mainwindow.c:1605
5513 msgid "Add mailbox"
5514 msgstr "Új postaláda"
5515
5516 # src/mainwindow.c:1259
5517 #: src/mainwindow.c:1606
5518 msgid ""
5519 "Input the location of mailbox.\n"
5520 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
5521 "scanned automatically."
5522 msgstr ""
5523 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
5524 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
5525 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
5526
5527 # src/mainwindow.c:1265
5528 #: src/mainwindow.c:1612
5529 #, c-format
5530 msgid "The mailbox `%s' already exists."
5531 msgstr "\"%s\" postaláda már létezik."
5532
5533 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
5534 #: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
5535 msgid "Mailbox"
5536 msgstr "Postaláda"
5537
5538 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
5539 #: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
5540 msgid ""
5541 "Creation of the mailbox failed.\n"
5542 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
5543 "there."
5544 msgstr ""
5545 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
5546 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
5547
5548 # src/mainwindow.c:1603
5549 #: src/mainwindow.c:1962
5550 msgid "Sylpheed - Folder View"
5551 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
5552
5553 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
5554 #: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
5555 msgid "Sylpheed - Message View"
5556 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
5557
5558 # src/mainwindow.c:2182
5559 #: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
5560 msgid "Exit"
5561 msgstr "Kilép"
5562
5563 # src/mainwindow.c:2182
5564 #: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
5565 msgid "Exit this program?"
5566 msgstr "Kilépés a programból?"
5567
5568 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
5569 #: src/mainwindow.c:2721
5570 msgid "Deleting duplicated messages..."
5571 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
5572
5573 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
5574 #: src/mainwindow.c:2755
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
5577 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
5578
5579 #: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
5580 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/mainwindow.c:2908
5584 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
5585 msgstr ""
5586
5587 # src/mainwindow.c:666
5588 #: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Filtering configuration"
5591 msgstr "/_Beállítások"
5592
5593 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
5594 # src/prefs_filter.c:853
5595 #: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
5596 #: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
5597 msgid "(none)"
5598 msgstr "(nincs)"
5599
5600 # src/message_search.c:88
5601 #: src/message_search.c:88
5602 msgid "Find in current message"
5603 msgstr "Keressen az aktuális üzenetben"
5604
5605 # src/message_search.c:106
5606 #: src/message_search.c:106
5607 msgid "Find text:"
5608 msgstr "Keresett szöveg:"
5609
5610 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
5611 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
5612 msgid "Case sensitive"
5613 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
5614
5615 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
5616 #: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
5617 msgid "Backward search"
5618 msgstr "Keresés visszafelé"
5619
5620 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
5621 #: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
5622 msgid "Search string not found."
5623 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
5624
5625 # src/message_search.c:191
5626 #: src/message_search.c:193
5627 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5628 msgstr "A lista eleje elérve. Tovább a végétõl?"
5629
5630 # src/message_search.c:194
5631 #: src/message_search.c:196
5632 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5633 msgstr "A lista vége elértve. Tovább az elejérõl?"
5634
5635 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
5636 #: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
5637 msgid "Search finished"
5638 msgstr "Keresés befejezõdött"
5639
5640 # src/mainwindow.c:612
5641 #: src/messageview.c:253
5642 #, fuzzy
5643 msgid "/_Message/Compose _new message"
5644 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
5645
5646 # src/summaryview.c:349
5647 #: src/messageview.c:265
5648 #, fuzzy
5649 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
5650 msgstr "Csatolásként továbbít"
5651
5652 # src/mainwindow.c:624
5653 #: src/messageview.c:267
5654 #, fuzzy
5655 msgid "/_Message/Redirec_t"
5656 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
5657
5658 # src/mainwindow.c:647
5659 #: src/messageview.c:286
5660 #, fuzzy
5661 msgid "/_Tools/Create processing rule/"
5662 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
5663
5664 # src/mainwindow.c:648
5665 #: src/messageview.c:288
5666 #, fuzzy
5667 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
5668 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
5669
5670 # src/mainwindow.c:650
5671 #: src/messageview.c:290
5672 #, fuzzy
5673 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
5674 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
5675
5676 # src/mainwindow.c:652
5677 #: src/messageview.c:292
5678 #, fuzzy
5679 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
5680 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
5681
5682 # src/mainwindow.c:654
5683 #: src/messageview.c:294
5684 #, fuzzy
5685 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
5686 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
5687
5688 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
5689 #: src/messageview.c:509
5690 msgid "<No Return-Path found>"
5691 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
5692
5693 #: src/messageview.c:517
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
5697 "does not correspond to the return path:\n"
5698 "Notification address: %s\n"
5699 "Return path: %s\n"
5700 "It is advised to not to send the return receipt."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/messageview.c:525
5704 msgid "+Don't Send"
5705 msgstr "+Nem küld"
5706
5707 #: src/messageview.c:535
5708 msgid ""
5709 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5710 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5711 "officially addressed to you.\n"
5712 "Receipt notification cancelled."
5713 msgstr ""
5714
5715 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
5716 #: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
5717 #: src/summaryview.c:3270
5718 msgid "Save as"
5719 msgstr "Mentés másként"
5720
5721 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
5722 #: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
5723 msgid "Overwrite"
5724 msgstr "Felülír"
5725
5726 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
5727 #: src/messageview.c:960
5728 msgid "Overwrite existing file?"
5729 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
5730
5731 # src/summaryview.c:2677
5732 #: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
5733 #: src/summaryview.c:3305
5734 #, c-format
5735 msgid "Can't save the file `%s'."
5736 msgstr "\"%s\" fájl nem menthetõ el."
5737
5738 #: src/messageview.c:1033
5739 #, fuzzy
5740 msgid "This message asks for a return receipt."
5741 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
5742
5743 #: src/messageview.c:1034
5744 msgid "Send receipt"
5745 msgstr "Visszaigazolás küldése"
5746
5747 #: src/messageview.c:1074
5748 msgid ""
5749 "This message has been partially retrieved,\n"
5750 "and has been deleted from the server."
5751 msgstr ""
5752
5753 # src/compose.c:5094
5754 #: src/messageview.c:1080
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid ""
5757 "This message has been partially retrieved;\n"
5758 "it is %s."
5759 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
5760
5761 #: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
5762 msgid "Mark for download"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
5766 msgid "Mark for deletion"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/messageview.c:1090
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "This message has been partially retrieved;\n"
5773 "it is %s and will be downloaded."
5774 msgstr ""
5775
5776 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
5777 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
5778 #: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
5779 #: src/prefs_filtering_action.c:137
5780 msgid "Unmark"
5781 msgstr "Kijelölés visszavonása"
5782
5783 #: src/messageview.c:1101
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "This message has been partially retrieved;\n"
5787 "it is %s and will be deleted."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/messageview.c:1177
5791 msgid "Return Receipt Notification"
5792 msgstr "Fogadás Visszaigazolása"
5793
5794 #: src/messageview.c:1178
5795 msgid ""
5796 "The message was sent to several of your accounts.\n"
5797 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
5798 "notification:"
5799 msgstr ""
5800
5801 # src/prefs_account.c:1138
5802 #: src/messageview.c:1182
5803 msgid "Send Notification"
5804 msgstr "Feljegyzés küldése"
5805
5806 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
5807 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
5808 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
5809 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
5810 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
5811 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
5812 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
5813 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
5814 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
5815 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
5816 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
5817 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
5818 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
5819 #: src/messageview.c:1182
5820 msgid "+Cancel"
5821 msgstr "+Mégsem"
5822
5823 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
5824 #: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
5825 msgid "Print"
5826 msgstr "Nyomtatás"
5827
5828 # src/summaryview.c:2695
5829 #: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "Enter the print command line:\n"
5833 "(`%s' will be replaced with file name)"
5834 msgstr ""
5835 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
5836 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
5837
5838 # src/summaryview.c:2701
5839 #: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "Print command line is invalid:\n"
5843 "`%s'"
5844 msgstr ""
5845 "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
5846 "\"%s\""
5847
5848 # src/mh.c:242
5849 #: src/mh.c:352
5850 #, c-format
5851 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5852 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
5853
5854 # src/folderview.c:226
5855 #: src/mh_gtk.c:58
5856 msgid "/Remove _mailbox"
5857 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
5858
5859 # src/folderview.c:1751
5860 #: src/mh_gtk.c:308
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
5864 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
5865 msgstr ""
5866 "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
5867 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
5868
5869 # src/folderview.c:1753
5870 #: src/mh_gtk.c:310
5871 msgid "Remove mailbox"
5872 msgstr "Postaláda eltávolítása"
5873
5874 # src/mimeview.c:114
5875 #: src/mimeview.c:153
5876 msgid "/_Open"
5877 msgstr "/_Megnyit"
5878
5879 # src/mimeview.c:115
5880 #: src/mimeview.c:154
5881 msgid "/Open _with..."
5882 msgstr "/Megnyit mint..."
5883
5884 # src/mimeview.c:116
5885 #: src/mimeview.c:155
5886 msgid "/_Display as text"
5887 msgstr "/Megjelenít _szövegként"
5888
5889 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5890 #: src/mimeview.c:156
5891 msgid "/_Save as..."
5892 msgstr "/Mentés másként..."
5893
5894 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5895 #: src/mimeview.c:157
5896 msgid "/Save _all..."
5897 msgstr "/Összes mentése..."
5898
5899 # src/mimeview.c:148
5900 #: src/mimeview.c:196
5901 msgid "MIME Type"
5902 msgstr "MIME típus"
5903
5904 #: src/mimeview.c:640
5905 msgid "Check"
5906 msgstr ""
5907
5908 # src/prefs_account.c:756
5909 #: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Full info"
5912 msgstr "Teljes név"
5913
5914 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
5915 #: src/mimeview.c:660
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Check again"
5918 msgstr "Keresés újra"
5919
5920 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
5921 #: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
5922 #: src/mimeview.c:1225
5923 msgid "Can't save the part of multipart message."
5924 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
5925
5926 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
5927 #: src/mimeview.c:1024
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
5930 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
5931
5932 # src/foldersel.c:146
5933 #: src/mimeview.c:1061
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Select destination folder"
5936 msgstr "Mappa kiválasztása"
5937
5938 #: src/mimeview.c:1068
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "`%s' is not a directory."
5941 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
5942
5943 # src/mimeview.c:864
5944 #: src/mimeview.c:1235
5945 msgid "Open with"
5946 msgstr "Megnyit mint"
5947
5948 # src/mimeview.c:865
5949 #: src/mimeview.c:1236
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "Enter the command line to open file:\n"
5953 "(`%s' will be replaced with file name)"
5954 msgstr ""
5955 "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
5956 "(\"%s\" helyére a fájlnév kerül)"
5957
5958 # src/news.c:158
5959 #: src/news.c:204
5960 #, c-format
5961 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5962 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
5963
5964 # src/news.c:260
5965 #: src/news.c:277
5966 #, c-format
5967 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5968 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
5969
5970 # src/news.c:492
5971 #: src/news.c:407
5972 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5973 msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
5974
5975 # src/news.c:609
5976 #: src/news.c:520
5977 msgid "can't post article.\n"
5978 msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
5979
5980 # src/news.c:629
5981 #: src/news.c:546
5982 #, c-format
5983 msgid "can't retrieve article %d\n"
5984 msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
5985
5986 # src/news.c:357
5987 #: src/news.c:595
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "can't select group: %s\n"
5990 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
5991
5992 # src/news.c:392 src/news.c:704
5993 #: src/news.c:808
5994 #, c-format
5995 msgid "can't set group: %s\n"
5996 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
5997
5998 # src/news.c:710
5999 #: src/news.c:816
6000 #, c-format
6001 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
6002 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
6003
6004 # src/news.c:776 src/news.c:801
6005 #: src/news.c:836
6006 #, c-format
6007 msgid "error occurred while getting %s.\n"
6008 msgstr "hiba történt %s vétele közben.\n"
6009
6010 # src/news.c:733
6011 #: src/news.c:854
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "getting xover %d in %s...\n"
6014 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
6015
6016 # src/news.c:736
6017 #: src/news.c:858 src/news.c:943
6018 msgid "can't get xover\n"
6019 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
6020
6021 # src/news.c:742
6022 #: src/news.c:867 src/news.c:953
6023 msgid "error occurred while getting xover.\n"
6024 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
6025
6026 # src/news.c:750
6027 #: src/news.c:873 src/news.c:966
6028 #, c-format
6029 msgid "invalid xover line: %s\n"
6030 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
6031
6032 # src/news.c:768 src/news.c:793
6033 #: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
6034 msgid "can't get xhdr\n"
6035 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
6036
6037 # src/news.c:776 src/news.c:801
6038 #: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
6039 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
6040 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
6041
6042 # src/news.c:733
6043 #: src/news.c:939
6044 #, c-format
6045 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
6046 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
6047
6048 # src/folderview.c:250
6049 #: src/news_gtk.c:49
6050 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
6051 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
6052
6053 # src/folderview.c:250
6054 #: src/news_gtk.c:50
6055 #, fuzzy
6056 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
6057 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
6058
6059 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
6060 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
6061 # src/prefs_summary_column.c:285
6062 #: src/news_gtk.c:52
6063 #, fuzzy
6064 msgid "/Down_load"
6065 msgstr "Letöltés"
6066
6067 # src/folderview.c:257
6068 #: src/news_gtk.c:56
6069 msgid "/Remove _news account"
6070 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
6071
6072 # src/folderview.c:1993
6073 #: src/news_gtk.c:202
6074 #, fuzzy, c-format
6075 msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
6076 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
6077
6078 # src/grouplistdialog.c:173
6079 #: src/news_gtk.c:203
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Unsubscribe newsgroup"
6082 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
6083
6084 # src/folderview.c:2030
6085 #: src/news_gtk.c:240
6086 #, c-format
6087 msgid "Really delete news account `%s'?"
6088 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
6089
6090 # src/folderview.c:2031
6091 #: src/news_gtk.c:241
6092 msgid "Delete news account"
6093 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
6094
6095 # src/passphrase.c:85
6096 #: src/passphrase.c:88
6097 msgid "Passphrase"
6098 msgstr "Jelmondat"
6099
6100 # src/passphrase.c:253
6101 #: src/passphrase.c:271
6102 msgid "[no user id]"
6103 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
6104
6105 # src/passphrase.c:257
6106 #: src/passphrase.c:275
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
6110 "\n"
6111 "  %.*s  \n"
6112 "(%.*s)\n"
6113 msgstr ""
6114 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
6115 "\n"
6116 "  %.*s  \n"
6117 "(%.*s) an\n"
6118
6119 # src/passphrase.c:261
6120 #: src/passphrase.c:279
6121 msgid ""
6122 "Bad passphrase! Try again...\n"
6123 "\n"
6124 msgstr ""
6125 "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
6126 "\n"
6127
6128 # src/summaryview.c:2611
6129 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
6130 #, fuzzy
6131 msgid "ClamAV: scanning message..."
6132 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
6133
6134 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
6135 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
6136 msgid "Clam AntiVirus"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
6140 msgid ""
6141 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
6142 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
6143 "\n"
6144 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
6145 "saved in a specially designated folder.\n"
6146 "\n"
6147 "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
6148 "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
6149 "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
6153 msgid "Enable virus scanning"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
6157 msgid "Scan archive contents"
6158 msgstr ""
6159
6160 # src/editldap.c:434
6161 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Maximum attachment size"
6164 msgstr "Bejegyzések (max.)"
6165
6166 # src/summaryview.c:395
6167 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
6168 #, fuzzy
6169 msgid "MB"
6170 msgstr "M"
6171
6172 # src/inc.c:312
6173 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Save infected messages"
6176 msgstr "Új üzenet fogadása"
6177
6178 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
6179 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Save folder"
6182 msgstr "Új mappa"
6183
6184 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
6185 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
6186 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
6187 msgstr ""
6188
6189 # src/summaryview.c:3150
6190 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
6191 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Filtering"
6194 msgstr "Szurés..."
6195
6196 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
6197 msgid "Clam AntiVirus GTK"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
6201 msgid ""
6202 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
6203 "\n"
6204 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
6205 "Clam AntiVirus.\n"
6206 "\n"
6207 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
6208 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
6209 "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
6210 "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
6211 "mail will be saved.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 # src/compose.c:443
6215 #: src/plugins/demo/demo.c:71
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Demo"
6218 msgstr "Eltávolítás"
6219
6220 #: src/plugins/demo/demo.c:76
6221 msgid ""
6222 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
6223 "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
6224 "\n"
6225 "It is not really useful"
6226 msgstr ""
6227
6228 # src/prefs_common.c:818
6229 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
6230 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
6231 #: src/prefs_msg_colors.c:384
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Message View"
6234 msgstr "Üzenet"
6235
6236 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
6237 msgid "Dillo Browser"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
6241 msgid "Do not load remote links in mails"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
6245 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
6249 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
6253 msgid "Full window mode (hide controls)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
6257 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
6261 msgid "Dillo HTML Viewer"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
6265 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
6269 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
6270 msgid "Image Viewer"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
6274 msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
6275 msgstr ""
6276
6277 # src/compose.c:4410
6278 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Filename:"
6281 msgstr "Fájlnév"
6282
6283 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
6284 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Filesize:"
6287 msgstr "Mappa méret :"
6288
6289 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
6290 msgid "Load Image"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
6294 msgid "Content-Type:"
6295 msgstr ""
6296
6297 # src/prefs_common.c:1782
6298 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Automatically display attached images"
6301 msgstr "Képek automatikus megjelenítése"
6302
6303 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
6304 msgid ""
6305 "Resize attached images by default\n"
6306 "(Clicking image toggles scaling)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
6310 msgid "MathML Viewer"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
6314 msgid ""
6315 "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
6316 "(Content-Type: text/mathml)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
6320 msgid "Undefined"
6321 msgstr ""
6322
6323 # src/prefs_common.c:1949
6324 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
6325 #: src/prefs_common.c:1215
6326 msgid "Never"
6327 msgstr "Soha"
6328
6329 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
6330 msgid "Marginal"
6331 msgstr ""
6332
6333 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
6334 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Ultimate"
6337 msgstr "Névtelen"
6338
6339 # src/rfc2015.c:248
6340 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
6343 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
6344
6345 # src/prefs_account.c:1268
6346 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
6347 #, fuzzy
6348 msgid "The signature has expired"
6349 msgstr "Aláírás fájl"
6350
6351 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
6352 msgid "The key that was used to sign this part has expired"
6353 msgstr ""
6354
6355 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
6356 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Not all signatures are valid"
6359 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
6360
6361 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
6362 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
6363 #, fuzzy
6364 msgid "This signature is invalid"
6365 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
6366
6367 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
6368 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
6369 #, fuzzy
6370 msgid "You have no key to verify this signature"
6371 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
6372
6373 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
6374 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
6375 msgid "No signature found"
6376 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
6377
6378 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
6379 msgid "An error occured"
6380 msgstr ""
6381
6382 # src/textview.c:557
6383 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
6384 #, fuzzy
6385 msgid "The signature has not been checked"
6386 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
6387
6388 # src/rfc2015.c:248
6389 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6392 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
6393
6394 # src/rfc2015.c:174
6395 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid "Good signature from \"%s\"\n"
6398 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
6399
6400 # src/rfc2015.c:174
6401 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
6404 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
6405
6406 # src/rfc2015.c:177
6407 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
6410 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
6411
6412 # src/rfc2015.c:220
6413 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
6414 #, c-format
6415 msgid "                aka \"%s\"\n"
6416 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
6417
6418 # src/rfc2015.c:257
6419 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
6420 #, fuzzy, c-format
6421 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
6422 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
6423
6424 # src/prefs_account.c:1268
6425 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
6426 #, fuzzy, c-format
6427 msgid "Signature expires %s\n"
6428 msgstr "Aláírás fájl"
6429
6430 # src/prefs_account.c:1268
6431 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "Signature expired %s\n"
6434 msgstr "Aláírás fájl"
6435
6436 # src/main.c:246
6437 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
6438 msgid ""
6439 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
6440 "OpenPGP support disabled."
6441 msgstr ""
6442 "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
6443 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
6444
6445 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
6446 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
6450 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
6451 msgid "SpamAssassin"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
6455 msgid ""
6456 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
6457 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
6458 "Server (spamd) running somewhere.\n"
6459 "\n"
6460 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
6461 "special folder.\n"
6462 "\n"
6463 "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
6464 "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
6465 "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 # src/compose.c:5095
6469 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Disabled"
6472 msgstr "Elvet"
6473
6474 # src/prefs_common.c:897
6475 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Localhost"
6478 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6479
6480 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
6481 msgid "TCP"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
6485 msgid "Unix Socket"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
6489 msgid "Transport"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
6493 msgid "spamd "
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
6497 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
6501 msgid ":"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
6505 msgid "Port of spamd server"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
6509 msgid "Path of Unix socket"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
6513 msgid ""
6514 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
6515 "be aborted and the message will be handled as not spam."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
6519 msgid "s"
6520 msgstr ""
6521
6522 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
6523 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Save Spam"
6526 msgstr "Mentés másként"
6527
6528 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
6529 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
6533 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
6537 msgid "kB"
6538 msgstr ""
6539
6540 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
6541 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Save Folder"
6544 msgstr "Új mappa"
6545
6546 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
6547 msgid ""
6548 "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
6549 "folder"
6550 msgstr ""
6551
6552 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
6553 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
6554 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
6555 #, fuzzy
6556 msgid "..."
6557 msgstr " ... "
6558
6559 # src/editldap.c:434
6560 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Maximum Size"
6563 msgstr "Bejegyzések (max.)"
6564
6565 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
6566 msgid "SpamAssassin GTK"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
6570 msgid ""
6571 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
6572 "\n"
6573 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
6574 "SpamAssassin.\n"
6575 "\n"
6576 "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
6577 "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
6578 "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
6579 "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
6580 "be saved.\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 # src/mainwindow.c:1804
6584 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
6585 #, fuzzy
6586 msgid "/_Get"
6587 msgstr "Fogadás"
6588
6589 # src/mainwindow.c:1810
6590 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
6591 #, fuzzy
6592 msgid "/Get _All"
6593 msgstr "Fogadás összesrõl"
6594
6595 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
6596 #, fuzzy
6597 msgid "/_Email"
6598 msgstr "Üzenet"
6599
6600 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
6601 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
6602 #, fuzzy
6603 msgid "/Open A_ddressbook"
6604 msgstr "Címjegyzék"
6605
6606 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
6607 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
6608 #, fuzzy
6609 msgid "/E_xit Sylpheed"
6610 msgstr "Régi Sylpheed"
6611
6612 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
6613 msgid "Trayicon"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
6617 msgid ""
6618 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
6619 "have new or unread mail.\n"
6620 "\n"
6621 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
6622 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
6623 msgstr ""
6624
6625 # src/pop.c:208
6626 #: src/pop.c:150
6627 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
6628 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
6629
6630 # src/pop.c:215
6631 #: src/pop.c:157
6632 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
6633 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
6634
6635 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
6636 #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
6637 msgid "POP3 protocol error\n"
6638 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
6639
6640 # src/news.c:750
6641 #: src/pop.c:256
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
6644 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
6645
6646 # src/pop.c:65
6647 #: src/pop.c:752
6648 #, c-format
6649 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
6650 msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése\n"
6651
6652 # src/pop.c:71
6653 #: src/pop.c:767
6654 #, c-format
6655 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
6656 msgstr "POP3: %d elvetett üzenet (%d byte)\n"
6657
6658 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
6659 #: src/pop.c:799
6660 msgid "mailbox is locked\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/pop.c:802
6664 msgid "Session timeout\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 # src/prefs_actions.c:804
6668 #: src/pop.c:821
6669 #, fuzzy
6670 msgid "command not supported\n"
6671 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
6672
6673 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
6674 #: src/pop.c:826
6675 #, fuzzy
6676 msgid "error occurred on POP3 session\n"
6677 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
6678
6679 # src/prefs_actions.c:804
6680 #: src/pop.c:1019
6681 #, fuzzy
6682 msgid "TOP command unsupported\n"
6683 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
6684
6685 # src/prefs_account.c:603
6686 #: src/prefs_account.c:692
6687 #, c-format
6688 msgid "Account%d"
6689 msgstr "Hozzáférés%d"
6690
6691 # src/prefs_account.c:622
6692 #: src/prefs_account.c:711
6693 msgid "Preferences for new account"
6694 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
6695
6696 # src/prefs_account.c:627
6697 #: src/prefs_account.c:716
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid "%s - Account preferences"
6700 msgstr "Hozzáférés beállítások"
6701
6702 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
6703 #: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
6704 msgid "Receive"
6705 msgstr "Fogadás"
6706
6707 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
6708 # src/prefs_folder_item.c:134
6709 #: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
6710 #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
6711 msgid "Compose"
6712 msgstr "Szerkesztés"
6713
6714 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
6715 #: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
6716 msgid "Privacy"
6717 msgstr "Magánszféra"
6718
6719 # src/prefs_account.c:681
6720 #: src/prefs_account.c:775
6721 msgid "SSL"
6722 msgstr "SSL"
6723
6724 # src/prefs_account.c:684
6725 #: src/prefs_account.c:778
6726 msgid "Advanced"
6727 msgstr "Haladó"
6728
6729 # src/prefs_account.c:734
6730 #: src/prefs_account.c:857
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Name of account"
6733 msgstr "Hozzáférés neve"
6734
6735 # src/prefs_account.c:743
6736 #: src/prefs_account.c:866
6737 msgid "Set as default"
6738 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
6739
6740 # src/prefs_account.c:747
6741 #: src/prefs_account.c:870
6742 msgid "Personal information"
6743 msgstr "Személyes információ"
6744
6745 # src/prefs_account.c:756
6746 #: src/prefs_account.c:879
6747 msgid "Full name"
6748 msgstr "Teljes név"
6749
6750 # src/prefs_account.c:762
6751 #: src/prefs_account.c:885
6752 msgid "Mail address"
6753 msgstr "E-mail cím"
6754
6755 # src/prefs_account.c:768
6756 #: src/prefs_account.c:891
6757 msgid "Organization"
6758 msgstr "Szervezet"
6759
6760 # src/prefs_account.c:792
6761 #: src/prefs_account.c:915
6762 msgid "Server information"
6763 msgstr "Szerver információ"
6764
6765 # src/prefs_account.c:813
6766 #: src/prefs_account.c:936
6767 msgid "POP3 (normal)"
6768 msgstr "POP3 (normál)"
6769
6770 # src/prefs_account.c:815
6771 #: src/prefs_account.c:938
6772 msgid "POP3 (APOP auth)"
6773 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
6774
6775 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
6776 #: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
6777 msgid "IMAP4"
6778 msgstr "IMAP4"
6779
6780 # src/prefs_account.c:819
6781 #: src/prefs_account.c:942
6782 msgid "News (NNTP)"
6783 msgstr "Hírek (NNTP)"
6784
6785 # src/mbox.c:79
6786 #: src/prefs_account.c:944
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Local mbox file"
6789 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6790
6791 # src/prefs_account.c:821
6792 #: src/prefs_account.c:946
6793 #, fuzzy
6794 msgid "None (SMTP only)"
6795 msgstr "Semmi (lokális)"
6796
6797 # src/prefs_account.c:834
6798 #: src/prefs_account.c:966
6799 msgid "This server requires authentication"
6800 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
6801
6802 # src/prefs_account.c:1161
6803 #: src/prefs_account.c:973
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Authenticate on connect"
6806 msgstr "Azonosítási eljárás"
6807
6808 # src/prefs_account.c:873
6809 #: src/prefs_account.c:1018
6810 msgid "News server"
6811 msgstr "Hírszerver"
6812
6813 # src/prefs_account.c:879
6814 #: src/prefs_account.c:1024
6815 msgid "Server for receiving"
6816 msgstr "Szerver fogadáshoz"
6817
6818 # src/mbox.c:79
6819 #: src/prefs_account.c:1030
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Local mailbox"
6822 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6823
6824 # src/prefs_account.c:885
6825 #: src/prefs_account.c:1037
6826 msgid "SMTP server (send)"
6827 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
6828
6829 #: src/prefs_account.c:1045
6830 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/prefs_account.c:1054
6834 msgid "command to send mails"
6835 msgstr ""
6836
6837 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
6838 #: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
6839 msgid "User ID"
6840 msgstr "Felhasználó-azonosító"
6841
6842 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
6843 #: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
6844 msgid "Password"
6845 msgstr "Jelszó"
6846
6847 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
6848 #: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
6849 msgid "POP3"
6850 msgstr "POP3"
6851
6852 # src/prefs_account.c:965
6853 #: src/prefs_account.c:1151
6854 msgid "Remove messages on server when received"
6855 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
6856
6857 # src/prefs_account.c:976
6858 #: src/prefs_account.c:1162
6859 msgid "Remove after"
6860 msgstr "Eltávolítás"
6861
6862 # src/prefs_account.c:985
6863 #: src/prefs_account.c:1171
6864 msgid "days"
6865 msgstr "nap után"
6866
6867 # src/prefs_account.c:1002
6868 #: src/prefs_account.c:1188
6869 msgid "(0 days: remove immediately)"
6870 msgstr "(0 nap: eltávolítás azonnal)"
6871
6872 # src/prefs_account.c:1009
6873 #: src/prefs_account.c:1195
6874 msgid "Download all messages on server"
6875 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrõl"
6876
6877 # src/prefs_account.c:1015
6878 #: src/prefs_account.c:1201
6879 msgid "Receive size limit"
6880 msgstr "Vételi mérethatár"
6881
6882 #: src/prefs_account.c:1208
6883 msgid "KB"
6884 msgstr ""
6885
6886 # src/prefs_account.c:1037
6887 #: src/prefs_account.c:1220
6888 msgid "Default inbox"
6889 msgstr "Alapértelmezett Bejövõ"
6890
6891 # src/prefs_account.c:1060
6892 #: src/prefs_account.c:1243
6893 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
6894 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
6895
6896 # src/prefs_common.c:971
6897 #: src/prefs_account.c:1248
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Maximum number of articles to download"
6900 msgstr ""
6901 "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
6902 "(0 esetén korlátlan)"
6903
6904 #: src/prefs_account.c:1267
6905 msgid "unlimited if 0 is specified"
6906 msgstr ""
6907
6908 # src/prefs_account.c:1161
6909 #: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
6910 msgid "Authentication method"
6911 msgstr "Azonosítási eljárás"
6912
6913 # src/prefs_account.c:1171
6914 #: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
6915 msgid "Automatic"
6916 msgstr "Automatikus"
6917
6918 # src/prefs_account.c:1029
6919 #: src/prefs_account.c:1300
6920 msgid "Filter messages on receiving"
6921 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
6922
6923 # src/prefs_account.c:1067
6924 #: src/prefs_account.c:1304
6925 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
6926 msgstr "\"Fogadás összesrõl\" ellenõrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
6927
6928 # src/select-keys.c:444
6929 #: src/prefs_account.c:1363
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Add Date"
6932 msgstr "Kulcs hozzáadás"
6933
6934 # src/prefs_account.c:1119
6935 #: src/prefs_account.c:1364
6936 msgid "Generate Message-ID"
6937 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
6938
6939 # src/prefs_account.c:1126
6940 #: src/prefs_account.c:1371
6941 msgid "Add user-defined header"
6942 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
6943
6944 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
6945 #: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
6946 msgid " Edit... "
6947 msgstr " Szerkesztés... "
6948
6949 # src/prefs_account.c:1138
6950 #: src/prefs_account.c:1383
6951 msgid "Authentication"
6952 msgstr "Azonosítás"
6953
6954 # src/prefs_account.c:1146
6955 #: src/prefs_account.c:1391
6956 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
6957 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
6958
6959 # src/prefs_account.c:1221
6960 #: src/prefs_account.c:1466
6961 msgid ""
6962 "If you leave these entries empty, the same\n"
6963 "user ID and password as receiving will be used."
6964 msgstr ""
6965 "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz\n"
6966 "megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
6967
6968 # src/prefs_account.c:1230
6969 #: src/prefs_account.c:1475
6970 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
6971 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
6972
6973 # src/prefs_account.c:1161
6974 #: src/prefs_account.c:1490
6975 msgid "POP authentication timeout: "
6976 msgstr "POP azonosítás idõtúllépés: "
6977
6978 # src/prefs_common.c:950
6979 #: src/prefs_account.c:1499
6980 msgid "minutes"
6981 msgstr "perc(ek)"
6982
6983 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6984 #: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
6985 msgid "Signature"
6986 msgstr "Aláírás"
6987
6988 # src/prefs_common.c:1206
6989 #: src/prefs_account.c:1554
6990 msgid "Insert signature automatically"
6991 msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
6992
6993 # src/prefs_common.c:1197
6994 #: src/prefs_account.c:1559
6995 msgid "Signature separator"
6996 msgstr "Aláírás elválasztó"
6997
6998 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
6999 #: src/prefs_account.c:1582
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Command output"
7002 msgstr "Parancs"
7003
7004 # src/prefs_account.c:1276
7005 #: src/prefs_account.c:1601
7006 msgid "Automatically set the following addresses"
7007 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
7008
7009 # src/prefs_account.c:1285
7010 #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
7011 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
7012 msgid "Cc"
7013 msgstr "Másolat"
7014
7015 # src/prefs_account.c:1298
7016 #: src/prefs_account.c:1623
7017 msgid "Bcc"
7018 msgstr "Titkos másolat"
7019
7020 # src/prefs_account.c:1311
7021 #: src/prefs_account.c:1636
7022 msgid "Reply-To"
7023 msgstr "Válasz"
7024
7025 # src/prefs_account.c:1362
7026 #: src/prefs_account.c:1691
7027 msgid "Encrypt message by default"
7028 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
7029
7030 # src/prefs_account.c:1364
7031 #: src/prefs_account.c:1693
7032 msgid "Sign message by default"
7033 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
7034
7035 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7036 #: src/prefs_account.c:1695
7037 msgid "Default mode"
7038 msgstr "Alapértelmezett mód"
7039
7040 #: src/prefs_account.c:1703
7041 msgid "Use PGP/MIME"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/prefs_account.c:1713
7045 msgid "Use Inline"
7046 msgstr ""
7047
7048 # src/prefs_account.c:1372
7049 #: src/prefs_account.c:1725
7050 msgid "Sign key"
7051 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
7052
7053 # src/prefs_account.c:1380
7054 #: src/prefs_account.c:1733
7055 msgid "Use default GnuPG key"
7056 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
7057
7058 # src/prefs_account.c:1389
7059 #: src/prefs_account.c:1743
7060 msgid "Select key by your email address"
7061 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
7062
7063 # src/prefs_account.c:1398
7064 #: src/prefs_account.c:1753
7065 msgid "Specify key manually"
7066 msgstr "Kulcs kézi megadása"
7067
7068 # src/prefs_account.c:1414
7069 #: src/prefs_account.c:1770
7070 msgid "User or key ID:"
7071 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
7072
7073 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
7074 # src/prefs_account.c:1554
7075 #: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
7076 msgid "Don't use SSL"
7077 msgstr "Ne használj SSL-t"
7078
7079 # src/prefs_account.c:1506
7080 #: src/prefs_account.c:1870
7081 msgid "Use SSL for POP3 connection"
7082 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
7083
7084 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
7085 #: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
7086 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
7087 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
7088
7089 # src/prefs_account.c:1523
7090 #: src/prefs_account.c:1887
7091 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
7092 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
7093
7094 # src/prefs_account.c:1529
7095 #: src/prefs_account.c:1893
7096 msgid "NNTP"
7097 msgstr ""
7098
7099 # src/prefs_account.c:1544
7100 #: src/prefs_account.c:1909
7101 msgid "Use SSL for NNTP connection"
7102 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
7103
7104 # src/prefs_account.c:1546
7105 #: src/prefs_account.c:1911
7106 msgid "Send (SMTP)"
7107 msgstr "Küldés (SMTP)"
7108
7109 #: src/prefs_account.c:1919
7110 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
7111 msgstr ""
7112
7113 # src/prefs_account.c:1557
7114 #: src/prefs_account.c:1922
7115 msgid "Use SSL for SMTP connection"
7116 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
7117
7118 #: src/prefs_account.c:1933
7119 msgid "Use non-blocking SSL"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/prefs_account.c:1945
7123 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
7124 msgstr ""
7125
7126 # src/prefs_account.c:1644
7127 #: src/prefs_account.c:2070
7128 msgid "Specify SMTP port"
7129 msgstr "SMTP port megadás"
7130
7131 # src/prefs_account.c:1650
7132 #: src/prefs_account.c:2076
7133 msgid "Specify POP3 port"
7134 msgstr "POP3 port megadás"
7135
7136 # src/prefs_account.c:1656
7137 #: src/prefs_account.c:2082
7138 msgid "Specify IMAP4 port"
7139 msgstr "IMAP4 port megadás"
7140
7141 # src/prefs_account.c:1662
7142 #: src/prefs_account.c:2088
7143 msgid "Specify NNTP port"
7144 msgstr "NNTP port megadás"
7145
7146 # src/prefs_account.c:1667
7147 #: src/prefs_account.c:2093
7148 msgid "Specify domain name"
7149 msgstr "Doménnév megadás"
7150
7151 #: src/prefs_account.c:2103
7152 msgid "Use command to communicate with server"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/prefs_account.c:2111
7156 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
7157 msgstr ""
7158
7159 # src/prefs_account.c:1685
7160 #: src/prefs_account.c:2125
7161 msgid "IMAP server directory"
7162 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
7163
7164 # src/prefs_account.c:1739
7165 #: src/prefs_account.c:2179
7166 msgid "Put sent messages in"
7167 msgstr "Elküldött üzenetek mentése alábbiba"
7168
7169 # src/prefs_account.c:1741
7170 #: src/prefs_account.c:2181
7171 msgid "Put draft messages in"
7172 msgstr "Vázlatok mentése alábbiba"
7173
7174 # src/prefs_account.c:1743
7175 #: src/prefs_account.c:2183
7176 msgid "Put deleted messages in"
7177 msgstr "Törölt üzenetek alábbiba"
7178
7179 # src/prefs_account.c:1803
7180 #: src/prefs_account.c:2248
7181 msgid "Account name is not entered."
7182 msgstr "Hozzáférés név nincs beírva."
7183
7184 # src/prefs_account.c:1807
7185 #: src/prefs_account.c:2252
7186 msgid "Mail address is not entered."
7187 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
7188
7189 # src/prefs_account.c:1812
7190 #: src/prefs_account.c:2260
7191 msgid "SMTP server is not entered."
7192 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
7193
7194 # src/prefs_account.c:1817
7195 #: src/prefs_account.c:2265
7196 msgid "User ID is not entered."
7197 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
7198
7199 # src/prefs_account.c:1822
7200 #: src/prefs_account.c:2270
7201 msgid "POP3 server is not entered."
7202 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
7203
7204 # src/prefs_account.c:1827
7205 #: src/prefs_account.c:2275
7206 msgid "IMAP4 server is not entered."
7207 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
7208
7209 # src/prefs_account.c:1832
7210 #: src/prefs_account.c:2280
7211 msgid "NNTP server is not entered."
7212 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
7213
7214 # src/prefs_account.c:1803
7215 #: src/prefs_account.c:2286
7216 msgid "local mailbox filename is not entered."
7217 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
7218
7219 # src/prefs_account.c:1807
7220 #: src/prefs_account.c:2292
7221 msgid "mail command is not entered."
7222 msgstr "üzenet parancs nincs beírva."
7223
7224 #: src/prefs_account.c:2376
7225 msgid ""
7226 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
7227 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
7228 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
7229 msgstr ""
7230
7231 # src/mainwindow.c:666
7232 #: src/prefs_actions.c:167
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Actions configuration"
7235 msgstr "/_Beállítások"
7236
7237 # src/prefs_actions.c:309
7238 #: src/prefs_actions.c:189
7239 msgid "Menu name:"
7240 msgstr "Menü név:"
7241
7242 # src/prefs_actions.c:318
7243 #: src/prefs_actions.c:198
7244 msgid "Command line:"
7245 msgstr "Parancs sor:"
7246
7247 # src/compose.c:5131
7248 #: src/prefs_actions.c:227
7249 #, fuzzy
7250 msgid " Replace "
7251 msgstr "Csere"
7252
7253 # src/prefs_actions.c:383
7254 #: src/prefs_actions.c:240
7255 msgid " Syntax help "
7256 msgstr " Szintaxis segítség "
7257
7258 # src/prefs_actions.c:875
7259 #: src/prefs_actions.c:259
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Current actions"
7262 msgstr "Mûvelet törlése"
7263
7264 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
7265 #: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
7266 #: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
7267 #: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
7268 #: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
7269 msgid "(New)"
7270 msgstr "(Új)"
7271
7272 # src/prefs_actions.c:780
7273 #: src/prefs_actions.c:451
7274 msgid "Menu name is not set."
7275 msgstr "Menü név nincs beállítva."
7276
7277 # src/prefs_actions.c:785
7278 #: src/prefs_actions.c:456
7279 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
7280 msgstr "Kettõspont \":\" nem megengedett a menü névben."
7281
7282 # src/prefs_actions.c:795
7283 #: src/prefs_actions.c:466
7284 msgid "Menu name is too long."
7285 msgstr "Menü név túl hosszú."
7286
7287 # src/prefs_actions.c:804
7288 #: src/prefs_actions.c:475
7289 msgid "Command line not set."
7290 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
7291
7292 # src/prefs_actions.c:809
7293 #: src/prefs_actions.c:480
7294 msgid "Menu name and command are too long."
7295 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
7296
7297 # src/prefs_actions.c:814
7298 #: src/prefs_actions.c:485
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "The command\n"
7302 "%s\n"
7303 "has a syntax error."
7304 msgstr ""
7305
7306 # src/prefs_actions.c:875
7307 #: src/prefs_actions.c:546
7308 msgid "Delete action"
7309 msgstr "Mûvelet törlése"
7310
7311 # src/prefs_actions.c:876
7312 #: src/prefs_actions.c:547
7313 msgid "Do you really want to delete this action?"
7314 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
7315
7316 #: src/prefs_actions.c:681
7317 msgid "MENU NAME:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/prefs_actions.c:682
7321 msgid "Use / in menu name to make submenus."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/prefs_actions.c:684
7325 msgid "COMMAND LINE:"
7326 msgstr ""
7327
7328 # src/mimeview.c:864
7329 #: src/prefs_actions.c:685
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Begin with:"
7332 msgstr "Megnyit mint"
7333
7334 #: src/prefs_actions.c:686
7335 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/prefs_actions.c:687
7339 msgid "to send user provided text to command's standard input"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/prefs_actions.c:688
7343 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
7344 msgstr ""
7345
7346 # src/mimeview.c:864
7347 #: src/prefs_actions.c:689
7348 #, fuzzy
7349 msgid "End with:"
7350 msgstr "Megnyit mint"
7351
7352 #: src/prefs_actions.c:690
7353 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/prefs_actions.c:691
7357 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/prefs_actions.c:692
7361 msgid "to run command asynchronously"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/prefs_actions.c:693
7365 msgid "Use:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/prefs_actions.c:694
7369 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/prefs_actions.c:695
7373 msgid ""
7374 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/prefs_actions.c:696
7378 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/prefs_actions.c:697
7382 msgid "for a user provided argument"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/prefs_actions.c:698
7386 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
7387 msgstr ""
7388
7389 # src/prefs_common.c:2829
7390 #: src/prefs_actions.c:699
7391 #, fuzzy
7392 msgid "for the text selection"
7393 msgstr "Betûtípus választás"
7394
7395 #: src/prefs_actions.c:700
7396 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
7397 msgstr ""
7398
7399 # src/prefs_common.c:2711
7400 #: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
7401 #: src/quote_fmt.c:76
7402 msgid "Description of symbols"
7403 msgstr "Szimbólumok leírása"
7404
7405 # src/prefs_common.c:792
7406 #: src/prefs_common.c:929
7407 msgid "Common Preferences"
7408 msgstr "Közös beállítások"
7409
7410 # src/prefs_common.c:814
7411 #: src/prefs_common.c:952
7412 msgid "Quote"
7413 msgstr "Idézetek"
7414
7415 # src/prefs_common.c:816
7416 #: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
7417 msgid "Display"
7418 msgstr "Kijelzés"
7419
7420 # src/prefs_common.c:818
7421 #: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
7422 msgid "Message"
7423 msgstr "Üzenet"
7424
7425 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
7426 #: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
7427 msgid "Other"
7428 msgstr "Egyéb"
7429
7430 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
7431 #: src/prefs_common.c:1010
7432 msgid "External program"
7433 msgstr "Külsõ Program"
7434
7435 # src/prefs_common.c:876
7436 #: src/prefs_common.c:1019
7437 msgid "Use external program for incorporation"
7438 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
7439
7440 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7441 #: src/prefs_common.c:1026
7442 msgid "Command"
7443 msgstr "Parancs"
7444
7445 # src/prefs_common.c:936
7446 #: src/prefs_common.c:1050
7447 msgid "Auto-check new mail"
7448 msgstr "Automatikus levélletöltés"
7449
7450 # src/prefs_common.c:938
7451 #: src/prefs_common.c:1052
7452 msgid "every"
7453 msgstr "minden"
7454
7455 # src/prefs_common.c:950
7456 #: src/prefs_common.c:1064
7457 msgid "minute(s)"
7458 msgstr "percben"
7459
7460 # src/prefs_common.c:959
7461 #: src/prefs_common.c:1073
7462 msgid "Check new mail on startup"
7463 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
7464
7465 # src/prefs_common.c:961
7466 #: src/prefs_common.c:1075
7467 msgid "Update all local folders after incorporation"
7468 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
7469
7470 # src/prefs_common.c:1936
7471 #: src/prefs_common.c:1083
7472 msgid "Show receive dialog"
7473 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
7474
7475 # src/prefs_common.c:1946
7476 #: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
7477 msgid "Always"
7478 msgstr "Mindig"
7479
7480 #: src/prefs_common.c:1094
7481 msgid "Only on manual receiving"
7482 msgstr ""
7483
7484 # src/prefs_common.c:1957
7485 #: src/prefs_common.c:1104
7486 msgid "Close receive dialog when finished"
7487 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
7488
7489 #: src/prefs_common.c:1106
7490 msgid "Run command when new mail arrives"
7491 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
7492
7493 #: src/prefs_common.c:1116
7494 msgid "after autochecking"
7495 msgstr "Automatikus ellenörzés után"
7496
7497 #: src/prefs_common.c:1118
7498 msgid "after manual checking"
7499 msgstr "Kézi ellenörzés után"
7500
7501 #: src/prefs_common.c:1132
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "Command to execute:\n"
7505 "(use %d as number of new mails)"
7506 msgstr ""
7507 "Futtatandó parancs:\n"
7508 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
7509
7510 # src/prefs_common.c:1065
7511 #: src/prefs_common.c:1200
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Save sent messages to Sent folder"
7514 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
7515
7516 # src/prefs_common.c:1936
7517 #: src/prefs_common.c:1205
7518 msgid "Show send dialog"
7519 msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
7520
7521 # src/prefs_common.c:1073
7522 #: src/prefs_common.c:1223
7523 msgid "Outgoing codeset"
7524 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
7525
7526 # src/prefs_common.c:1130
7527 #: src/prefs_common.c:1232
7528 #, fuzzy
7529 msgid ""
7530 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
7531 "be used"
7532 msgstr ""
7533 "\"Automatikus\" esetén az optimális kódolás\n"
7534 "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
7535
7536 # src/prefs_common.c:1088
7537 #: src/prefs_common.c:1244
7538 msgid "Automatic (Recommended)"
7539 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
7540
7541 # src/prefs_common.c:1089
7542 #: src/prefs_common.c:1245
7543 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
7544 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
7545
7546 # src/prefs_common.c:1091
7547 #: src/prefs_common.c:1247
7548 msgid "Unicode (UTF-8)"
7549 msgstr "Unikód (UTF-8)"
7550
7551 # src/prefs_common.c:1093
7552 #: src/prefs_common.c:1249
7553 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7554 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
7555
7556 # src/prefs_common.c:1094
7557 #: src/prefs_common.c:1250
7558 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
7559 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
7560
7561 # src/prefs_common.c:1095
7562 #: src/prefs_common.c:1251
7563 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7564 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
7565
7566 # src/prefs_common.c:1096
7567 #: src/prefs_common.c:1252
7568 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
7569 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
7570
7571 # src/prefs_common.c:1097
7572 #: src/prefs_common.c:1253
7573 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
7574 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
7575
7576 # src/prefs_common.c:1098
7577 #: src/prefs_common.c:1254
7578 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
7579 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
7580
7581 # src/prefs_common.c:1099
7582 #: src/prefs_common.c:1255
7583 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7584 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
7585
7586 # src/prefs_common.c:1101
7587 #: src/prefs_common.c:1257
7588 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
7589 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
7590
7591 # src/prefs_common.c:1103
7592 #: src/prefs_common.c:1259
7593 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
7594 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
7595
7596 # src/prefs_common.c:1105
7597 #: src/prefs_common.c:1261
7598 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
7599 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
7600
7601 # src/prefs_common.c:1106
7602 #: src/prefs_common.c:1262
7603 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
7604 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
7605
7606 # src/prefs_common.c:1108
7607 #: src/prefs_common.c:1264
7608 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
7609 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
7610
7611 # src/prefs_common.c:1110
7612 #: src/prefs_common.c:1266
7613 msgid "Japanese (EUC-JP)"
7614 msgstr "Japán (EUC-JP)"
7615
7616 # src/prefs_common.c:1111
7617 #: src/prefs_common.c:1267
7618 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
7619 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
7620
7621 # src/prefs_common.c:1113
7622 #: src/prefs_common.c:1269
7623 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
7624 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
7625
7626 # src/prefs_common.c:1114
7627 #: src/prefs_common.c:1270
7628 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
7629 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
7630
7631 # src/prefs_common.c:1116
7632 #: src/prefs_common.c:1272
7633 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
7634 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
7635
7636 # src/prefs_common.c:1117
7637 #: src/prefs_common.c:1273
7638 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
7639 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
7640
7641 # src/prefs_common.c:1119
7642 #: src/prefs_common.c:1275
7643 msgid "Korean (EUC-KR)"
7644 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
7645
7646 # src/prefs_common.c:1120
7647 #: src/prefs_common.c:1276
7648 msgid "Thai (TIS-620)"
7649 msgstr "Thai (TIS-620)"
7650
7651 # src/prefs_common.c:1121
7652 #: src/prefs_common.c:1277
7653 msgid "Thai (Windows-874)"
7654 msgstr "Thai (Windows-874)"
7655
7656 # src/prefs_common.c:1276
7657 #: src/prefs_common.c:1290
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Transfer encoding"
7660 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
7661
7662 #: src/prefs_common.c:1299
7663 msgid ""
7664 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
7665 "characters"
7666 msgstr ""
7667
7668 # src/prefs_common.c:2829
7669 #: src/prefs_common.c:1372
7670 msgid "Automatic account selection"
7671 msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
7672
7673 # src/prefs_common.c:1288
7674 #: src/prefs_common.c:1380
7675 msgid "when replying"
7676 msgstr "amikor válaszol"
7677
7678 #: src/prefs_common.c:1382
7679 msgid "when forwarding"
7680 msgstr "amikor továbbit"
7681
7682 #: src/prefs_common.c:1384
7683 msgid "when re-editing"
7684 msgstr "amikor újra szerkeszt"
7685
7686 # src/prefs_common.c:1290
7687 #: src/prefs_common.c:1391
7688 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
7689 msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
7690
7691 # src/prefs_common.c:1216
7692 #: src/prefs_common.c:1394
7693 msgid "Automatically launch the external editor"
7694 msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
7695
7696 # src/summaryview.c:349
7697 #: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
7698 msgid "Forward as attachment"
7699 msgstr "Csatolásként továbbít"
7700
7701 #: src/prefs_common.c:1404
7702 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
7703 msgstr "Az eredeti \"From\" fejléc megörzése átirányitás esetén"
7704
7705 # src/compose.c:3937
7706 #: src/prefs_common.c:1412
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Autosave to Drafts folder every "
7709 msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
7710
7711 # src/prefs_common.c:1258
7712 #: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
7713 msgid "characters"
7714 msgstr "karakter után"
7715
7716 # src/prefs_common.c:1226
7717 #: src/prefs_common.c:1427
7718 msgid "Undo level"
7719 msgstr "Visszavonások maximális száma"
7720
7721 #: src/prefs_common.c:1493
7722 msgid "Reply will quote by default"
7723 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
7724
7725 # src/prefs_common.c:1336
7726 #: src/prefs_common.c:1495
7727 msgid "Reply format"
7728 msgstr "Válasz formátum"
7729
7730 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
7731 #: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
7732 msgid "Quotation mark"
7733 msgstr "Idézet jele"
7734
7735 # src/prefs_common.c:1375
7736 #: src/prefs_common.c:1534
7737 msgid "Forward format"
7738 msgstr "Továbbítás formátuma"
7739
7740 # src/prefs_common.c:1419
7741 #: src/prefs_common.c:1578
7742 msgid " Description of symbols "
7743 msgstr " Szimbólumok leírása "
7744
7745 # src/prefs_common.c:1258
7746 #: src/prefs_common.c:1586
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Quotation characters"
7749 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
7750
7751 #: src/prefs_common.c:1601
7752 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
7753 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
7754
7755 # src/prefs_common.c:1494
7756 #: src/prefs_common.c:1651
7757 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
7758 msgstr "Fejléc fordítása (mint \"Feladó:\", \"Tárgy:\")"
7759
7760 # src/prefs_common.c:1497
7761 #: src/prefs_common.c:1654
7762 msgid "Display unread number next to folder name"
7763 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
7764
7765 # src/prefs_common.c:1506
7766 #: src/prefs_common.c:1663
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
7769 msgstr "A "
7770
7771 # src/prefs_common.c:1521
7772 #: src/prefs_common.c:1678
7773 msgid "letters"
7774 msgstr "levélnél hosszabb hírcsoport rövidítése"
7775
7776 # src/prefs_common.c:1527
7777 #: src/prefs_common.c:1684
7778 msgid "Summary View"
7779 msgstr "Összefoglaló nézet"
7780
7781 # src/prefs_common.c:1536
7782 #: src/prefs_common.c:1693
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
7785 msgstr "Címzett mutatása a \"Feladó\" oszlopban ha önmagának küldte"
7786
7787 # src/summaryview.c:369
7788 #: src/prefs_common.c:1696
7789 msgid "Display sender using address book"
7790 msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
7791
7792 #: src/prefs_common.c:1699
7793 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
7794 msgstr ""
7795
7796 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
7797 #: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
7798 msgid "Date format"
7799 msgstr "Dátum formátum"
7800
7801 # src/prefs_common.c:1572
7802 #: src/prefs_common.c:1729
7803 #, fuzzy
7804 msgid " Set displayed items in summary... "
7805 msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
7806
7807 # src/prefs_common.c:1650
7808 #: src/prefs_common.c:1785
7809 #, fuzzy
7810 msgid ""
7811 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
7812 "ASCII character (Japanese only)"
7813 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
7814
7815 # src/prefs_common.c:1652
7816 #: src/prefs_common.c:1791
7817 msgid "Display header pane above message view"
7818 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
7819
7820 # src/prefs_common.c:1659
7821 #: src/prefs_common.c:1798
7822 msgid "Display short headers on message view"
7823 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
7824
7825 # src/prefs_common.c:1681
7826 #: src/prefs_common.c:1820
7827 msgid "Line space"
7828 msgstr "Sortáv"
7829
7830 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
7831 #: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
7832 msgid "pixel(s)"
7833 msgstr "képpont"
7834
7835 # src/message_search.c:106
7836 #: src/prefs_common.c:1839
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Indent text"
7839 msgstr "Ikon szöveg"
7840
7841 # src/prefs_common.c:1702
7842 #: src/prefs_common.c:1841
7843 msgid "Scroll"
7844 msgstr "Görgetés"
7845
7846 # src/prefs_common.c:1709
7847 #: src/prefs_common.c:1848
7848 msgid "Half page"
7849 msgstr "Fél oldal"
7850
7851 # src/prefs_common.c:1715
7852 #: src/prefs_common.c:1854
7853 msgid "Smooth scroll"
7854 msgstr "Finom görgetés"
7855
7856 # src/prefs_common.c:1721
7857 #: src/prefs_common.c:1860
7858 msgid "Step"
7859 msgstr "Lépés"
7860
7861 #: src/prefs_common.c:1885
7862 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
7863 msgstr ""
7864
7865 # src/prefs_common.c:1782
7866 #: src/prefs_common.c:1928
7867 msgid "Automatically check signatures"
7868 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
7869
7870 # src/prefs_common.c:1788
7871 #: src/prefs_common.c:1931
7872 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
7873 msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
7874
7875 # src/prefs_common.c:1803
7876 #: src/prefs_common.c:1946
7877 msgid "Expire after"
7878 msgstr "Elavulás"
7879
7880 # src/prefs_common.c:1829
7881 #: src/prefs_common.c:1957
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
7884 msgstr ""
7885 "(\"0\" esetén a jelmondat az\n"
7886 "egész idõszakra érvényes)"
7887
7888 # src/prefs_common.c:1816
7889 #: src/prefs_common.c:1965
7890 msgid "minute(s) "
7891 msgstr "perc után"
7892
7893 # src/prefs_common.c:1839
7894 #: src/prefs_common.c:1982
7895 msgid "Grab input while entering a passphrase"
7896 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
7897
7898 # src/prefs_common.c:1844
7899 #: src/prefs_common.c:1987
7900 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
7901 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
7902
7903 # src/prefs_account.c:965
7904 #: src/prefs_common.c:2042
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Always open messages in summary when selected"
7907 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
7908
7909 # src/prefs_common.c:1901
7910 #: src/prefs_common.c:2046
7911 msgid "Open first unread message when entering a folder"
7912 msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
7913
7914 # src/prefs_common.c:1905
7915 #: src/prefs_common.c:2050
7916 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
7917 msgstr ""
7918 "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva"
7919
7920 # src/prefs_common.c:1909
7921 #: src/prefs_common.c:2054
7922 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
7923 msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
7924
7925 # src/prefs_common.c:1917
7926 #: src/prefs_common.c:2064
7927 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
7928 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
7929
7930 # src/prefs_common.c:1924
7931 #: src/prefs_common.c:2066
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
7934 msgstr ""
7935 "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
7936 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
7937
7938 # src/prefs_common.c:1936
7939 #: src/prefs_common.c:2079
7940 msgid "Show no-unread-message dialog"
7941 msgstr "\"Nem olvasott üzenet\" ablak mutatása"
7942
7943 #: src/prefs_common.c:2089
7944 msgid "Assume 'Yes'"
7945 msgstr "\"Igen\"-nel elfogad"
7946
7947 #: src/prefs_common.c:2091
7948 msgid "Assume 'No'"
7949 msgstr "\"Nem\"-mel elfogad"
7950
7951 # src/prefs_common.c:1974
7952 #: src/prefs_common.c:2100
7953 msgid " Set key bindings... "
7954 msgstr " Billenyû hozzárendelések beállítása... "
7955
7956 # src/prefs_common.c:1968
7957 #: src/prefs_common.c:2166
7958 msgid "Add address to destination when double-clicked"
7959 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
7960
7961 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
7962 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
7963 #: src/prefs_common.c:2169
7964 msgid "Log Size"
7965 msgstr "Napló méret"
7966
7967 #: src/prefs_common.c:2176
7968 msgid "Clip the log size"
7969 msgstr "A napló méret-határolása"
7970
7971 #: src/prefs_common.c:2181
7972 msgid "Log window length"
7973 msgstr "Napló ablak hossza"
7974
7975 #: src/prefs_common.c:2194
7976 #, fuzzy
7977 msgid "0 to stop logging in the log window"
7978 msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban)"
7979
7980 #: src/prefs_common.c:2201
7981 msgid "Security"
7982 msgstr ""
7983
7984 # src/prefs_common.c:2102
7985 #: src/prefs_common.c:2208
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
7988 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
7989
7990 # src/prefs_common.c:2085
7991 #: src/prefs_common.c:2216
7992 msgid "On exit"
7993 msgstr "Kilépéskor"
7994
7995 # src/prefs_common.c:2093
7996 #: src/prefs_common.c:2224
7997 msgid "Confirm on exit"
7998 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
7999
8000 # src/prefs_common.c:2100
8001 #: src/prefs_common.c:2231
8002 msgid "Empty trash on exit"
8003 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
8004
8005 # src/prefs_common.c:2102
8006 #: src/prefs_common.c:2233
8007 msgid "Ask before emptying"
8008 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
8009
8010 # src/prefs_common.c:2106
8011 #: src/prefs_common.c:2237
8012 msgid "Warn if there are queued messages"
8013 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
8014
8015 #: src/prefs_common.c:2243
8016 msgid "Socket I/O timeout:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/prefs_common.c:2256
8020 msgid "seconds"
8021 msgstr ""
8022
8023 # src/prefs_common.c:2274
8024 #: src/prefs_common.c:2443
8025 msgid "the full abbreviated weekday name"
8026 msgstr "rövidített nap név"
8027
8028 # src/prefs_common.c:2275
8029 #: src/prefs_common.c:2444
8030 msgid "the full weekday name"
8031 msgstr "teljes nap név"
8032
8033 # src/prefs_common.c:2276
8034 #: src/prefs_common.c:2445
8035 msgid "the abbreviated month name"
8036 msgstr "rövidített hónapnév"
8037
8038 # src/prefs_common.c:2277
8039 #: src/prefs_common.c:2446
8040 msgid "the full month name"
8041 msgstr "hónapnév"
8042
8043 # src/prefs_common.c:2278
8044 #: src/prefs_common.c:2447
8045 msgid "the preferred date and time for the current locale"
8046 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
8047
8048 # src/prefs_common.c:2279
8049 #: src/prefs_common.c:2448
8050 msgid "the century number (year/100)"
8051 msgstr "Évszázad (Év/100)"
8052
8053 # src/prefs_common.c:2280
8054 #: src/prefs_common.c:2449
8055 msgid "the day of the month as a decimal number"
8056 msgstr "Hónap napja számként"
8057
8058 # src/prefs_common.c:2281
8059 #: src/prefs_common.c:2450
8060 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
8061 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
8062
8063 # src/prefs_common.c:2282
8064 #: src/prefs_common.c:2451
8065 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
8066 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
8067
8068 # src/prefs_common.c:2283
8069 #: src/prefs_common.c:2452
8070 msgid "the day of the year as a decimal number"
8071 msgstr "Az év napja számként"
8072
8073 # src/prefs_common.c:2284
8074 #: src/prefs_common.c:2453
8075 msgid "the month as a decimal number"
8076 msgstr "Hónap számként"
8077
8078 # src/prefs_common.c:2285
8079 #: src/prefs_common.c:2454
8080 msgid "the minute as a decimal number"
8081 msgstr "Perc számként"
8082
8083 # src/prefs_common.c:2286
8084 #: src/prefs_common.c:2455
8085 msgid "either AM or PM"
8086 msgstr "DE vagy DU"
8087
8088 # src/prefs_common.c:2287
8089 #: src/prefs_common.c:2456
8090 msgid "the second as a decimal number"
8091 msgstr "Másodperc számként"
8092
8093 # src/prefs_common.c:2288
8094 #: src/prefs_common.c:2457
8095 msgid "the day of the week as a decimal number"
8096 msgstr "Hét napja számként"
8097
8098 # src/prefs_common.c:2289
8099 #: src/prefs_common.c:2458
8100 msgid "the preferred date for the current locale"
8101 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
8102
8103 # src/prefs_common.c:2290
8104 #: src/prefs_common.c:2459
8105 msgid "the last two digits of a year"
8106 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
8107
8108 # src/prefs_common.c:2291
8109 #: src/prefs_common.c:2460
8110 msgid "the year as a decimal number"
8111 msgstr "Év számként"
8112
8113 # src/prefs_common.c:2292
8114 #: src/prefs_common.c:2461
8115 msgid "the time zone or name or abbreviation"
8116 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
8117
8118 # src/prefs_common.c:2313
8119 #: src/prefs_common.c:2482
8120 msgid "Specifier"
8121 msgstr "Vezérlõjel"
8122
8123 # src/prefs_common.c:2353
8124 #: src/prefs_common.c:2523
8125 msgid "Example"
8126 msgstr "Példa"
8127
8128 # src/prefs_common.c:2894
8129 #: src/prefs_common.c:2593
8130 msgid "Key bindings"
8131 msgstr "Billenyû hozzárendelések"
8132
8133 # src/select-keys.c:271
8134 #: src/prefs_common.c:2607
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Select preset:"
8137 msgstr "Kulcs választás"
8138
8139 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
8140 #: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
8141 msgid "Old Sylpheed"
8142 msgstr "Régi Sylpheed"
8143
8144 # src/prefs_common.c:2908
8145 #: src/prefs_common.c:2628
8146 #, fuzzy
8147 msgid ""
8148 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
8149 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
8150 msgstr ""
8151 "Válassza ki a beállításokat a billentyû hozzárendeléshez.\n"
8152 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
8153 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
8154
8155 # src/prefs_customheader.c:163
8156 #: src/prefs_customheader.c:163
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Custom header configuration"
8159 msgstr "Saját fejléc beállítások"
8160
8161 # src/prefs_customheader.c:261
8162 #: src/prefs_customheader.c:261
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Current custom headers"
8165 msgstr "Saját fejléc"
8166
8167 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
8168 # src/prefs_filter.c:674
8169 #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
8170 #: src/prefs_matcher.c:1186
8171 msgid "Header name is not set."
8172 msgstr "Fejléc név nincs beállítva."
8173
8174 #: src/prefs_customheader.c:487
8175 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
8176 msgstr ""
8177
8178 # src/prefs_customheader.c:539
8179 #: src/prefs_customheader.c:545
8180 msgid "Delete header"
8181 msgstr "Fejléc törlése"
8182
8183 # src/prefs_customheader.c:540
8184 #: src/prefs_customheader.c:546
8185 msgid "Do you really want to delete this header?"
8186 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
8187
8188 # src/prefs_display_header.c:198
8189 #: src/prefs_display_header.c:201
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Displayed header configuration"
8192 msgstr "Fejléc beállítások"
8193
8194 # src/prefs_display_header.c:222
8195 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
8196 msgid "Header name"
8197 msgstr "Fejléc név"
8198
8199 # src/prefs_display_header.c:254
8200 #: src/prefs_display_header.c:257
8201 msgid "Displayed Headers"
8202 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8203
8204 # src/prefs_display_header.c:312
8205 #: src/prefs_display_header.c:315
8206 msgid "Hidden headers"
8207 msgstr "Rejtett fejlécek"
8208
8209 # src/prefs_display_header.c:342
8210 #: src/prefs_display_header.c:345
8211 msgid "Show all unspecified headers"
8212 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
8213
8214 # src/prefs_display_header.c:537
8215 #: src/prefs_display_header.c:540
8216 msgid "This header is already in the list."
8217 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
8218
8219 # src/prefs_common.c:2024
8220 #: src/prefs_ext_prog.c:102
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
8223 msgstr "Külsõ parancs (%s helyére a fájlenév/URI kerül)"
8224
8225 # src/prefs_common.c:2033
8226 #: src/prefs_ext_prog.c:118
8227 msgid "Web browser"
8228 msgstr "Web böngészõ"
8229
8230 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
8231 #: src/prefs_ext_prog.c:147
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Print command"
8234 msgstr "Parancs"
8235
8236 #: src/prefs_ext_prog.c:163
8237 msgid "Text editor"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/prefs_ext_prog.c:190
8241 msgid "Image viewer"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/prefs_ext_prog.c:208
8245 msgid "Audio player"
8246 msgstr ""
8247
8248 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
8249 #: src/prefs_ext_prog.c:266
8250 #, fuzzy
8251 msgid "External Programs"
8252 msgstr "Külsõ Program"
8253
8254 # src/editaddress.c:868
8255 #: src/prefs_filtering_action.c:133
8256 msgid "Move"
8257 msgstr "Áthelyez"
8258
8259 # src/summaryview.c:355
8260 #: src/prefs_filtering_action.c:134
8261 msgid "Copy"
8262 msgstr "Másol"
8263
8264 # src/prefs_summary_column.c:67
8265 #: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
8266 msgid "Mark"
8267 msgstr "Kijelölt"
8268
8269 # src/inc.c:470
8270 #: src/prefs_filtering_action.c:138
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Lock"
8273 msgstr "Zárolt"
8274
8275 # src/summaryview.c:361
8276 #: src/prefs_filtering_action.c:139
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Unlock"
8279 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
8280
8281 # src/summaryview.c:364
8282 #: src/prefs_filtering_action.c:140
8283 msgid "Mark as read"
8284 msgstr "Olvasottként kijelöl"
8285
8286 # src/summaryview.c:363
8287 #: src/prefs_filtering_action.c:141
8288 msgid "Mark as unread"
8289 msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
8290
8291 # src/mainwindow.c:1857
8292 #: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
8293 msgid "Forward"
8294 msgstr "Továbbít"
8295
8296 # src/summaryview.c:350
8297 #: src/prefs_filtering_action.c:144
8298 msgid "Redirect"
8299 msgstr "Átirányít"
8300
8301 # src/mainwindow.c:1877
8302 #: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
8303 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
8304 msgid "Execute"
8305 msgstr "Futtat"
8306
8307 # src/prefs_common.c:2447
8308 #: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
8309 msgid "Color"
8310 msgstr "Színek"
8311
8312 # src/prefs_filter.c:225
8313 #: src/prefs_filtering_action.c:147
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Change score"
8316 msgstr "Szótárat vált"
8317
8318 #: src/prefs_filtering_action.c:148
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Set score"
8321 msgstr "Pontérték elrejtéshez"
8322
8323 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
8324 # src/prefs_filter.c:241
8325 #: src/prefs_filtering_action.c:149
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Hide"
8328 msgstr "Fejléc"
8329
8330 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
8331 #: src/prefs_filtering_action.c:150
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Stop filter"
8334 msgstr "Fájl választás"
8335
8336 # src/mainwindow.c:666
8337 #: src/prefs_filtering_action.c:285
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Filtering action configuration"
8340 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
8341
8342 #: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
8343 msgid "Action"
8344 msgstr "Mûveletek"
8345
8346 # src/prefs_filter.c:329
8347 #: src/prefs_filtering_action.c:385
8348 msgid "Destination"
8349 msgstr "Cél"
8350
8351 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
8352 #: src/prefs_filtering_action.c:390
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Recipient"
8355 msgstr "Fogadás"
8356
8357 #: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
8358 #: src/summaryview.c:459
8359 msgid "Score"
8360 msgstr "Pontozás"
8361
8362 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
8363 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
8364 #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
8365 msgid "Info ..."
8366 msgstr "Informásió ... "
8367
8368 # src/compose.c:5131
8369 #: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
8370 #: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
8371 #, fuzzy
8372 msgid "  Replace  "
8373 msgstr "Csere"
8374
8375 # src/prefs_actions.c:875
8376 #: src/prefs_filtering_action.c:481
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Current action list"
8379 msgstr "Mûvelet törlése"
8380
8381 # src/prefs_actions.c:804
8382 #: src/prefs_filtering_action.c:761
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Command line not set"
8385 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
8386
8387 # src/prefs_filter.c:669
8388 #: src/prefs_filtering_action.c:762
8389 msgid "Destination is not set."
8390 msgstr "Nem állított be célt."
8391
8392 # src/compose.c:2233
8393 #: src/prefs_filtering_action.c:772
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Recipient is not set."
8396 msgstr "Nincs címzett"
8397
8398 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
8399 # src/prefs_filter.c:674
8400 #: src/prefs_filtering_action.c:786
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Score is not set"
8403 msgstr "Pontszám nincs beállítva."
8404
8405 # src/prefs_actions.c:689
8406 #: src/prefs_filtering_action.c:1077
8407 #, fuzzy
8408 msgid "No action was defined."
8409 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
8410
8411 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
8412 #: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
8413 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
8414 msgid "Date"
8415 msgstr "Dátum"
8416
8417 # src/prefs_common.c:818
8418 #: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
8419 #: src/quote_fmt.c:52
8420 msgid "Message-ID"
8421 msgstr "Üzenet azonositó"
8422
8423 # src/headerview.c:56
8424 #: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
8425 #: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
8426 msgid "Newsgroups"
8427 msgstr "Hírcsoportok"
8428
8429 # src/grouplistdialog.c:243
8430 #: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
8431 #: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
8432 msgid "References"
8433 msgstr "Referenciák"
8434
8435 #: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Filename - should not be modified"
8438 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
8439
8440 #: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
8441 msgid "new line"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
8445 msgid "escape character for quotes"
8446 msgstr ""
8447
8448 # src/prefs_common.c:1258
8449 #: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
8450 #, fuzzy
8451 msgid "quote character"
8452 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
8453
8454 # src/mainwindow.c:666
8455 #: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Filtering/Processing configuration"
8458 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
8459
8460 # src/prefs_filter.c:225
8461 #: src/prefs_filtering.c:223
8462 msgid "Condition"
8463 msgstr "Feltétel"
8464
8465 #: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
8466 msgid "Define ..."
8467 msgstr "Meghatároz..."
8468
8469 #: src/prefs_filtering.c:312
8470 msgid "Current filtering/processing rules"
8471 msgstr ""
8472
8473 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
8474 # src/summary_search.c:155
8475 #: src/prefs_filtering.c:328
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Top"
8478 msgstr "Címzett"
8479
8480 #: src/prefs_filtering.c:350
8481 msgid "Bottom"
8482 msgstr ""
8483
8484 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
8485 #: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Condition string is not valid."
8488 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
8489
8490 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
8491 #: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Action string is not valid."
8494 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
8495
8496 # src/prefs_actions.c:287
8497 #: src/prefs_filtering.c:778
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Condition string is empty."
8500 msgstr "Feltétel beállítások"
8501
8502 # src/prefs_actions.c:287
8503 #: src/prefs_filtering.c:784
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Action string is empty."
8506 msgstr "Feltétel beállítások"
8507
8508 # src/prefs_filter.c:796
8509 #: src/prefs_filtering.c:851
8510 msgid "Delete rule"
8511 msgstr "Szabály törlése"
8512
8513 # src/prefs_filter.c:797
8514 #: src/prefs_filtering.c:852
8515 msgid "Do you really want to delete this rule?"
8516 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
8517
8518 #: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
8519 msgid "Entry not saved"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/prefs_filtering.c:1002
8523 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/prefs_folder_item.c:134
8527 msgid "Simplify Subject RegExp: "
8528 msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
8529
8530 # src/addressbook.c:1660
8531 #: src/prefs_folder_item.c:152
8532 msgid "Folder chmod: "
8533 msgstr "Mappa jogok: "
8534
8535 # src/addressbook.c:1660
8536 #: src/prefs_folder_item.c:176
8537 msgid "Folder color: "
8538 msgstr "Mappa szín: "
8539
8540 # src/summaryview.c:586
8541 #: src/prefs_folder_item.c:202
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Process at startup"
8544 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
8545
8546 #: src/prefs_folder_item.c:213
8547 msgid "Scan for new mail"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/prefs_folder_item.c:334
8551 msgid "Request Return Receipt"
8552 msgstr "Visszaigazolás kérése"
8553
8554 #: src/prefs_folder_item.c:346
8555 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
8556 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
8557
8558 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
8559 #: src/prefs_folder_item.c:356
8560 msgid "Default To: "
8561 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
8562
8563 # src/summaryview.c:342
8564 #: src/prefs_folder_item.c:374
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Send replies to: "
8567 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
8568
8569 # src/account.c:672
8570 #: src/prefs_folder_item.c:392
8571 msgid "Default account: "
8572 msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
8573
8574 #: src/prefs_folder_item.c:434
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Default dictionary: "
8577 msgstr "Alapértelmezett szótár:"
8578
8579 # src/prefs_common.c:2574
8580 #: src/prefs_folder_item.c:557
8581 msgid "Pick color for folder"
8582 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
8583
8584 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
8585 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
8586 #: src/prefs_folder_item.c:569
8587 #, fuzzy
8588 msgid "General"
8589 msgstr "Küldõ"
8590
8591 # src/folderview.c:440
8592 #: src/prefs_folder_item.c:609
8593 #, fuzzy, c-format
8594 msgid "%s - Settings for folder"
8595 msgstr "Mappa információ beállítása..."
8596
8597 # src/prefs_common.c:2829
8598 #: src/prefs_fonts.c:73
8599 msgid "Font selection"
8600 msgstr "Betûtípus választás"
8601
8602 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
8603 #: src/prefs_fonts.c:152
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Folder List"
8606 msgstr "Mappa :"
8607
8608 # src/grouplistdialog.c:216
8609 #: src/prefs_fonts.c:174
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Message List"
8612 msgstr "Üzenetek"
8613
8614 # src/summary_search.c:169
8615 #: src/prefs_fonts.c:218
8616 msgid "Bold"
8617 msgstr "Vastagitott"
8618
8619 #: src/prefs_fonts.c:246
8620 msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
8621 msgstr ""
8622
8623 # src/prefs_common.c:1462
8624 #: src/prefs_fonts.c:290
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Fonts"
8627 msgstr "Betûkészlet"
8628
8629 # src/grouplistdialog.c:243
8630 #: src/prefs_gtk.c:830
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Preferences"
8633 msgstr "Referenciák"
8634
8635 # src/grouplistdialog.c:216
8636 #: src/prefs_matcher.c:144
8637 msgid "All messages"
8638 msgstr "Összes üzenet"
8639
8640 #: src/prefs_matcher.c:145
8641 msgid "To or Cc"
8642 msgstr "Címzett vagy Másolat"
8643
8644 # src/summaryview.c:342
8645 #: src/prefs_matcher.c:146
8646 msgid "In reply to"
8647 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
8648
8649 #: src/prefs_matcher.c:147
8650 msgid "Age greater than"
8651 msgstr "Kora nagyobb mint"
8652
8653 #: src/prefs_matcher.c:147
8654 msgid "Age lower than"
8655 msgstr "Kora kisebb mint"
8656
8657 # src/prefs_display_header.c:222
8658 #: src/prefs_matcher.c:148
8659 msgid "Headers part"
8660 msgstr "Fejléc rész"
8661
8662 #: src/prefs_matcher.c:149
8663 msgid "Body part"
8664 msgstr "Szöveg rész"
8665
8666 # src/compose.c:3922
8667 #: src/prefs_matcher.c:149
8668 msgid "Whole message"
8669 msgstr "Teljes üzenet"
8670
8671 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
8672 #: src/prefs_matcher.c:150
8673 msgid "Unread flag"
8674 msgstr "Olvasatlan jelzõ"
8675
8676 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
8677 #: src/prefs_matcher.c:150
8678 msgid "New flag"
8679 msgstr "Új jelzõ"
8680
8681 #: src/prefs_matcher.c:151
8682 msgid "Marked flag"
8683 msgstr "Kijelölt jelzõ"
8684
8685 # src/folderview.c:1695
8686 #: src/prefs_matcher.c:151
8687 msgid "Deleted flag"
8688 msgstr "Törölt jelzõ"
8689
8690 #: src/prefs_matcher.c:152
8691 msgid "Replied flag"
8692 msgstr "Megválaszolt jelzõ"
8693
8694 # src/prefs_common.c:1375
8695 #: src/prefs_matcher.c:152
8696 msgid "Forwarded flag"
8697 msgstr "Továbbított jelzõ"
8698
8699 #: src/prefs_matcher.c:153
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Locked flag"
8702 msgstr "Kijelölt jelzõ"
8703
8704 # src/summaryview.c:367
8705 #: src/prefs_matcher.c:154
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Color label"
8708 msgstr "/_Színes címke"
8709
8710 # src/summaryview.c:364
8711 #: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Ignore thread"
8714 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8715
8716 #: src/prefs_matcher.c:156
8717 msgid "Score greater than"
8718 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
8719
8720 #: src/prefs_matcher.c:156
8721 msgid "Score lower than"
8722 msgstr "Pontozás kissebb mint"
8723
8724 #: src/prefs_matcher.c:157
8725 msgid "Score equal to"
8726 msgstr "Pontozás egyenlõ"
8727
8728 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
8729 #: src/prefs_matcher.c:158
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Test"
8732 msgstr "Szöveg"
8733
8734 #: src/prefs_matcher.c:159
8735 msgid "Size greater than"
8736 msgstr "Méret nagyobb mint"
8737
8738 #: src/prefs_matcher.c:160
8739 msgid "Size smaller than"
8740 msgstr "Méret kisebb mint"
8741
8742 #: src/prefs_matcher.c:161
8743 msgid "Size exactly"
8744 msgstr "Méret pontosan"
8745
8746 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
8747 #: src/prefs_matcher.c:178
8748 msgid "or"
8749 msgstr "vagy"
8750
8751 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
8752 #: src/prefs_matcher.c:178
8753 msgid "and"
8754 msgstr "és"
8755
8756 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
8757 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
8758 #: src/prefs_matcher.c:195
8759 msgid "contains"
8760 msgstr "tartalmaz"
8761
8762 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
8763 # src/prefs_filter.c:861
8764 #: src/prefs_matcher.c:195
8765 msgid "does not contain"
8766 msgstr "nem tartalmaz"
8767
8768 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
8769 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
8770 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
8771 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
8772 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
8773 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
8774 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
8775 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
8776 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
8777 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
8778 #: src/prefs_matcher.c:212
8779 msgid "yes"
8780 msgstr "igen"
8781
8782 # src/mainwindow.c:1062
8783 #: src/prefs_matcher.c:212
8784 msgid "no"
8785 msgstr "nem"
8786
8787 # src/mainwindow.c:666
8788 #: src/prefs_matcher.c:379
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Condition configuration"
8791 msgstr "/_Beállítások"
8792
8793 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
8794 #: src/prefs_matcher.c:404
8795 msgid "Match type"
8796 msgstr "Keresési típus"
8797
8798 # src/prefs_filter.c:290
8799 #: src/prefs_matcher.c:491
8800 msgid "Predicate"
8801 msgstr "Állítás"
8802
8803 # src/prefs_filter.c:353
8804 #: src/prefs_matcher.c:542
8805 msgid "Use regexp"
8806 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
8807
8808 #: src/prefs_matcher.c:580
8809 msgid "Boolean Op"
8810 msgstr "Logikai operátor"
8811
8812 #: src/prefs_matcher.c:619
8813 msgid "Current condition rules"
8814 msgstr ""
8815
8816 # src/prefs_actions.c:780
8817 #: src/prefs_matcher.c:1166
8818 msgid "Value is not set."
8819 msgstr "Érték nincs beállítva."
8820
8821 #: src/prefs_matcher.c:1681
8822 msgid ""
8823 "The entry was not saved\n"
8824 "Have you really finished?"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/prefs_matcher.c:1721
8828 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
8829 msgstr ""
8830
8831 # src/prefs_common.c:876
8832 #: src/prefs_matcher.c:1722
8833 #, fuzzy
8834 msgid "using an external program or script. The program will"
8835 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
8836
8837 # src/prefs_common.c:2286
8838 #: src/prefs_matcher.c:1723
8839 #, fuzzy
8840 msgid "return either 0 or 1"
8841 msgstr "DE vagy DU"
8842
8843 #: src/prefs_matcher.c:1724
8844 msgid "The following symbols can be used:"
8845 msgstr ""
8846
8847 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
8848 #: src/prefs_matcher.c:1744
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Match Type: 'Test'"
8851 msgstr "Keresési típus"
8852
8853 # src/prefs_common.c:1631
8854 #: src/prefs_msg_colors.c:101
8855 msgid "Enable coloration of message"
8856 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
8857
8858 # src/prefs_common.c:2481
8859 #: src/prefs_msg_colors.c:115
8860 msgid "Quoted Text - First Level"
8861 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
8862
8863 # src/prefs_common.c:2487
8864 #: src/prefs_msg_colors.c:128
8865 msgid "Quoted Text - Second Level"
8866 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
8867
8868 # src/prefs_common.c:2493
8869 #: src/prefs_msg_colors.c:141
8870 msgid "Quoted Text - Third Level"
8871 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
8872
8873 # src/prefs_common.c:2499
8874 #: src/prefs_msg_colors.c:154
8875 msgid "URI link"
8876 msgstr "URI kapcsolat"
8877
8878 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
8879 #: src/prefs_msg_colors.c:166
8880 msgid "Target folder"
8881 msgstr "Cél mappa"
8882
8883 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
8884 #: src/prefs_msg_colors.c:178
8885 msgid "Signatures"
8886 msgstr "Aláírások"
8887
8888 # src/prefs_common.c:2506
8889 #: src/prefs_msg_colors.c:182
8890 msgid "Recycle quote colors"
8891 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
8892
8893 # src/prefs_common.c:2565
8894 #: src/prefs_msg_colors.c:244
8895 msgid "Pick color for quotation level 1"
8896 msgstr "1. szintû idézet színe"
8897
8898 # src/prefs_common.c:2568
8899 #: src/prefs_msg_colors.c:247
8900 msgid "Pick color for quotation level 2"
8901 msgstr "2. szintû idézet színe"
8902
8903 # src/prefs_common.c:2571
8904 #: src/prefs_msg_colors.c:250
8905 msgid "Pick color for quotation level 3"
8906 msgstr "3. szintû idézet színe"
8907
8908 # src/prefs_common.c:2574
8909 #: src/prefs_msg_colors.c:253
8910 msgid "Pick color for URI"
8911 msgstr "URI színe"
8912
8913 # src/prefs_common.c:2571
8914 #: src/prefs_msg_colors.c:256
8915 msgid "Pick color for target folder"
8916 msgstr "Célmappa színe"
8917
8918 # src/prefs_common.c:2574
8919 #: src/prefs_msg_colors.c:259
8920 msgid "Pick color for signatures"
8921 msgstr "Aláírás színe"
8922
8923 # src/prefs_common.c:2447
8924 #: src/prefs_msg_colors.c:385
8925 msgid "Colors"
8926 msgstr "Színek"
8927
8928 #: src/prefs_spelling.c:95
8929 msgid "Select dictionaries location"
8930 msgstr ""
8931
8932 # src/prefs_common.c:2574
8933 #: src/prefs_spelling.c:124
8934 msgid "Pick color for misspelled word"
8935 msgstr "Helytelen szó színe"
8936
8937 #: src/prefs_spelling.c:165
8938 msgid "Enable spell checker"
8939 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ engedélyezése"
8940
8941 #: src/prefs_spelling.c:180
8942 msgid "Enable alternate dictionary"
8943 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
8944
8945 #: src/prefs_spelling.c:186
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Faster switching with last used dictionary"
8948 msgstr ""
8949 "Az alternativív szótár engedélyezése gyorsabbá\n"
8950 "teszi a a váltást a legutóbb használttal."
8951
8952 #: src/prefs_spelling.c:188
8953 msgid "Dictionaries path:"
8954 msgstr "Szótárak elérési útja:"
8955
8956 #: src/prefs_spelling.c:202
8957 msgid "Default dictionary:"
8958 msgstr "Alapértelmezett szótár:"
8959
8960 #: src/prefs_spelling.c:219
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Default suggestion mode:"
8963 msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód:"
8964
8965 #: src/prefs_spelling.c:236
8966 msgid "Misspelled word color:"
8967 msgstr "Helytelen szó színe:"
8968
8969 #: src/prefs_spelling.c:362
8970 msgid "Spell Checker"
8971 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ"
8972
8973 # src/prefs_summary_column.c:69
8974 #: src/prefs_summary_column.c:69
8975 msgid "Attachment"
8976 msgstr "Csatolás"
8977
8978 # src/prefs_summary_column.c:74
8979 #: src/prefs_summary_column.c:74
8980 msgid "Number"
8981 msgstr "Szám"
8982
8983 # src/prefs_summary_column.c:261
8984 #: src/prefs_summary_column.c:178
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Displayed items configuration"
8987 msgstr "Megjelenített elemek"
8988
8989 # src/prefs_summary_column.c:191
8990 #: src/prefs_summary_column.c:195
8991 #, fuzzy
8992 msgid ""
8993 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
8994 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
8995 msgstr ""
8996 "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
8997 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
8998
8999 # src/prefs_summary_column.c:218
9000 #: src/prefs_summary_column.c:222
9001 msgid "Available items"
9002 msgstr "Használható elemek"
9003
9004 # src/prefs_summary_column.c:236
9005 #: src/prefs_summary_column.c:240
9006 msgid "  ->  "
9007 msgstr "  ->  "
9008
9009 # src/prefs_summary_column.c:240
9010 #: src/prefs_summary_column.c:244
9011 msgid "  <-  "
9012 msgstr "  <-  "
9013
9014 # src/prefs_summary_column.c:261
9015 #: src/prefs_summary_column.c:265
9016 msgid "Displayed items"
9017 msgstr "Megjelenített elemek"
9018
9019 # src/prefs_account.c:743
9020 #: src/prefs_summary_column.c:306
9021 #, fuzzy
9022 msgid " Use default "
9023 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
9024
9025 # src/prefs_template.c:155
9026 #: src/prefs_template.c:158
9027 msgid "Template name"
9028 msgstr "Sablon név"
9029
9030 # src/prefs_template.c:230
9031 #: src/prefs_template.c:235
9032 msgid " Symbols "
9033 msgstr " Szimbólumok "
9034
9035 # src/prefs_template.c:513
9036 #: src/prefs_template.c:249
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Current templates"
9039 msgstr "Sablon törlése"
9040
9041 #: src/prefs_template.c:269
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Template configuration"
9044 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
9045
9046 # src/prefs_template.c:373
9047 #: src/prefs_template.c:383
9048 msgid "Template"
9049 msgstr "Sablon"
9050
9051 # src/prefs_template.c:438
9052 #: src/prefs_template.c:456
9053 msgid "Template format error."
9054 msgstr "Sablon formátum hiba."
9055
9056 # src/prefs_template.c:513
9057 #: src/prefs_template.c:545
9058 msgid "Delete template"
9059 msgstr "Sablon törlése"
9060
9061 # src/prefs_template.c:514
9062 #: src/prefs_template.c:546
9063 msgid "Do you really want to delete this template?"
9064 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
9065
9066 #: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
9067 msgid "Default internal theme"
9068 msgstr ""
9069
9070 # src/prefs_template.c:264
9071 #: src/prefs_themes.c:331
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Themes"
9074 msgstr "Sablonok"
9075
9076 #: src/prefs_themes.c:415
9077 msgid "Only root can remove system themes"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/prefs_themes.c:418
9081 #, c-format
9082 msgid "Remove system theme '%s'"
9083 msgstr ""
9084
9085 # src/prefs_account.c:976
9086 #: src/prefs_themes.c:422
9087 #, fuzzy, c-format
9088 msgid "Remove theme '%s'"
9089 msgstr "Eltávolítás"
9090
9091 # src/prefs_template.c:514
9092 #: src/prefs_themes.c:426
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
9095 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
9096
9097 #: src/prefs_themes.c:435
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "File %s failed\n"
9101 "while removing theme."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/prefs_themes.c:439
9105 msgid "Removing theme directory failed."
9106 msgstr ""
9107
9108 # src/importldif.c:356
9109 #: src/prefs_themes.c:442
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Theme removed succesfully"
9112 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
9113
9114 # src/foldersel.c:146
9115 #: src/prefs_themes.c:462
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Select theme folder"
9118 msgstr "Mappa kiválasztása"
9119
9120 #: src/prefs_themes.c:472
9121 #, c-format
9122 msgid "Install theme '%s'"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/prefs_themes.c:475
9126 msgid ""
9127 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
9128 "Install anyway?"
9129 msgstr ""
9130
9131 # src/compose.c:5128
9132 #: src/prefs_themes.c:482
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Do you want to install theme for all users?"
9135 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
9136
9137 #: src/prefs_themes.c:503
9138 msgid ""
9139 "A theme with the same name is\n"
9140 "already installed in this location"
9141 msgstr ""
9142
9143 # src/compose.c:4658
9144 #: src/prefs_themes.c:507
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Couldn't create destination directory"
9147 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
9148
9149 # src/importldif.c:356
9150 #: src/prefs_themes.c:520
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Theme installed succesfully"
9153 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
9154
9155 #: src/prefs_themes.c:527
9156 msgid "Failed installing theme"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/prefs_themes.c:530
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "File %s failed\n"
9163 "while installing theme."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/prefs_themes.c:628
9167 #, c-format
9168 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/prefs_themes.c:666
9172 msgid "The Sylpheed Claws Team"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/prefs_themes.c:668
9176 #, c-format
9177 msgid "Internal theme has %d icons"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/prefs_themes.c:674
9181 msgid "No info file available for this theme"
9182 msgstr ""
9183
9184 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
9185 #: src/prefs_themes.c:692
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Error: can't get theme status"
9188 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
9189
9190 #: src/prefs_themes.c:716
9191 #, c-format
9192 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
9193 msgstr ""
9194
9195 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
9196 #: src/prefs_themes.c:807
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Selector"
9199 msgstr "Választ"
9200
9201 #: src/prefs_themes.c:829
9202 msgid "Install new..."
9203 msgstr ""
9204
9205 # src/summaryview.c:354
9206 #: src/prefs_themes.c:834
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Get more..."
9209 msgstr "Továbbiak..."
9210
9211 # src/prefs_account.c:792
9212 #: src/prefs_themes.c:866
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Information"
9215 msgstr "Szerver információ"
9216
9217 #: src/prefs_themes.c:882
9218 msgid "Author: "
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/prefs_themes.c:890
9222 msgid "URL:"
9223 msgstr ""
9224
9225 # src/progressdialog.c:53
9226 #: src/prefs_themes.c:918
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Status:"
9229 msgstr "Állapot"
9230
9231 # src/folderview.c:1753
9232 #: src/prefs_themes.c:932
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Preview"
9235 msgstr "Üzenetek listája"
9236
9237 #: src/prefs_themes.c:975
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Actions"
9240 msgstr "Mûveletek"
9241
9242 # src/editaddress.c:1042
9243 #: src/prefs_themes.c:987
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Use this"
9246 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
9247
9248 # src/compose.c:443
9249 #: src/prefs_themes.c:992
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Remove"
9252 msgstr "/_Eltávolítás"
9253
9254 #: src/prefs_toolbar.c:86
9255 msgid ""
9256 "Selected Action already set.\n"
9257 "Please choose another Action from List"
9258 msgstr ""
9259 "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
9260 "Válasszon másik mûveletet a listából!"
9261
9262 # src/prefs_filter.c:482
9263 #: src/prefs_toolbar.c:127
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Main toolbar configuration"
9266 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
9267
9268 #: src/prefs_toolbar.c:128
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Compose toolbar configuration"
9271 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
9272
9273 # src/prefs_filter.c:482
9274 #: src/prefs_toolbar.c:129
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Message view toolbar configuration"
9277 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
9278
9279 # src/prefs_actions.c:875
9280 #: src/prefs_toolbar.c:620
9281 msgid "Sylpheed Action"
9282 msgstr "Sylpheed Mûveletek"
9283
9284 #: src/prefs_toolbar.c:629
9285 msgid "Toolbar text"
9286 msgstr "Eszköztár szöveg"
9287
9288 # src/prefs_summary_column.c:218
9289 #: src/prefs_toolbar.c:682
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Available toolbar icons"
9292 msgstr "Használható eszköztár elemek"
9293
9294 #: src/prefs_toolbar.c:737
9295 msgid "Event executed on click"
9296 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
9297
9298 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
9299 #: src/prefs_toolbar.c:787
9300 #, fuzzy
9301 msgid " Default "
9302 msgstr "Alapértelmezett"
9303
9304 # src/prefs_summary_column.c:261
9305 #: src/prefs_toolbar.c:794
9306 msgid "Displayed toolbar items"
9307 msgstr "Megjelenített eszköztár elemek"
9308
9309 #: src/prefs_toolbar.c:807
9310 msgid "Icon"
9311 msgstr "Ikon"
9312
9313 # src/message_search.c:106
9314 #: src/prefs_toolbar.c:809
9315 msgid "Icon text"
9316 msgstr "Ikon szöveg"
9317
9318 #: src/prefs_toolbar.c:810
9319 msgid "Mapped event"
9320 msgstr "Parancs leírása"
9321
9322 # src/mainwindow.c:672
9323 #: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Customize Toolbars"
9326 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
9327
9328 # src/prefs_common.c:1121
9329 #: src/prefs_toolbar.c:876
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Main Window"
9332 msgstr "Thai (Windows-874)"
9333
9334 # src/prefs_common.c:818
9335 #: src/prefs_toolbar.c:889
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Message Window"
9338 msgstr "Üzenet szövege"
9339
9340 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
9341 # src/prefs_folder_item.c:134
9342 #: src/prefs_toolbar.c:902
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Compose Window"
9345 msgstr "Hír Szerkesztés"
9346
9347 # src/prefs_common.c:1274
9348 #: src/prefs_wrapping.c:74
9349 msgid "Wrap on input"
9350 msgstr "Sortörés beiráskor"
9351
9352 # src/prefs_common.c:1276
9353 #: src/prefs_wrapping.c:80
9354 msgid "Wrap before sending"
9355 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
9356
9357 # src/prefs_common.c:1268
9358 #: src/prefs_wrapping.c:86
9359 msgid "Wrap quotation"
9360 msgstr "Idézet törése"
9361
9362 # src/prefs_common.c:1246
9363 #: src/prefs_wrapping.c:98
9364 msgid "Wrap messages at"
9365 msgstr "Sortörés"
9366
9367 # src/prefs_common.c:818
9368 #: src/prefs_wrapping.c:156
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Message Wrapping"
9371 msgstr "Üzenet tördelése"
9372
9373 #: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
9374 #, fuzzy
9375 msgid "No information available"
9376 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
9377
9378 #: src/procmsg.c:1142
9379 msgid "Could not create temporary file for news sending."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/procmsg.c:1153
9383 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/quote_fmt.c:40
9387 msgid "Customize date format (see man strftime)"
9388 msgstr "Személyre szabott dátum (lásd az strftime útmutatót)"
9389
9390 #: src/quote_fmt.c:43
9391 msgid "Full Name of Sender"
9392 msgstr "Küldõ teljes neve"
9393
9394 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
9395 #: src/quote_fmt.c:44
9396 msgid "First Name of Sender"
9397 msgstr "Küldõ keresztneve"
9398
9399 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
9400 #: src/quote_fmt.c:45
9401 msgid "Last Name of Sender"
9402 msgstr "Küldõ vezetékneve"
9403
9404 #: src/quote_fmt.c:46
9405 msgid "Initials of Sender"
9406 msgstr "Küldõ iniciáléja"
9407
9408 # src/prefs_common.c:818
9409 #: src/quote_fmt.c:53
9410 msgid "Message body"
9411 msgstr "Üzenet szövege"
9412
9413 # src/main.c:418
9414 #: src/quote_fmt.c:54
9415 msgid "Quoted message body"
9416 msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
9417
9418 #: src/quote_fmt.c:55
9419 msgid "Message body without signature"
9420 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
9421
9422 #: src/quote_fmt.c:56
9423 msgid "Quoted message body without signature"
9424 msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
9425
9426 # src/prefs_actions.c:875
9427 #: src/quote_fmt.c:57
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Cursor position"
9430 msgstr "Mûvelet törlése"
9431
9432 #: src/quote_fmt.c:59
9433 msgid ""
9434 "Insert expr if x is set\n"
9435 "x is one of the characters above after %"
9436 msgstr ""
9437 "Kifejezés beszúrása, ha x be van állítva\n"
9438 "x a fenti karakterek közüli lehet a % jel után"
9439
9440 #: src/quote_fmt.c:61
9441 msgid "Literal %"
9442 msgstr "% jel"
9443
9444 #: src/quote_fmt.c:62
9445 msgid "Literal backslash"
9446 msgstr "\\ jel"
9447
9448 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
9449 #: src/quote_fmt.c:63
9450 msgid "Literal question mark"
9451 msgstr "? jel"
9452
9453 # src/compose.c:3982
9454 #: src/quote_fmt.c:64
9455 msgid "Literal pipe"
9456 msgstr "| jel"
9457
9458 #: src/quote_fmt.c:65
9459 msgid "Literal opening curly brace"
9460 msgstr "{ jel"
9461
9462 #: src/quote_fmt.c:66
9463 msgid "Literal closing curly brace"
9464 msgstr "} jel"
9465
9466 # src/compose.c:3947
9467 #: src/quote_fmt.c:68
9468 msgid "Insert File"
9469 msgstr "Fájl beszúrása"
9470
9471 #: src/quote_fmt.c:69
9472 msgid "Insert program output"
9473 msgstr "Program kimenet beszúrása"
9474
9475 # src/select-keys.c:102
9476 #: src/select-keys.c:103
9477 #, c-format
9478 msgid "Please select key for `%s'"
9479 msgstr "Válasszon kulcsot \"%s\"-n(ae)k "
9480
9481 # src/select-keys.c:105
9482 #: src/select-keys.c:106
9483 #, c-format
9484 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
9485 msgstr "Információ gyûjtés \"%s\" ... %c"
9486
9487 # src/select-keys.c:271
9488 #: src/select-keys.c:273
9489 msgid "Select Keys"
9490 msgstr "Kulcs választás"
9491
9492 # src/select-keys.c:298
9493 #: src/select-keys.c:300
9494 msgid "Key ID"
9495 msgstr "Kulcs Azonosító"
9496
9497 # src/select-keys.c:301
9498 #: src/select-keys.c:303
9499 msgid "Val"
9500 msgstr "Val"
9501
9502 #: src/select-keys.c:323
9503 msgid " List all keys "
9504 msgstr ""
9505
9506 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
9507 #: src/select-keys.c:331
9508 msgid "Select"
9509 msgstr "Választ"
9510
9511 # src/select-keys.c:444
9512 #: src/select-keys.c:454
9513 msgid "Add key"
9514 msgstr "Kulcs hozzáadás"
9515
9516 # src/select-keys.c:445
9517 #: src/select-keys.c:455
9518 msgid "Enter another user or key ID:"
9519 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót:"
9520
9521 # src/send.c:375
9522 #: src/send_message.c:372
9523 msgid "Connecting"
9524 msgstr "Kapcsolódás"
9525
9526 #: src/send_message.c:379
9527 msgid "Doing POP before SMTP..."
9528 msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
9529
9530 #: src/send_message.c:382
9531 msgid "POP before SMTP"
9532 msgstr "POP SMTP elõtt..."
9533
9534 # src/send.c:371
9535 #: src/send_message.c:387
9536 #, c-format
9537 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
9538 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
9539
9540 # src/send.c:390
9541 #: src/send_message.c:451
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Sending HELO..."
9544 msgstr "MAIL FROM küldése..."
9545
9546 # src/prefs_account.c:1138
9547 #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Authenticating"
9550 msgstr "Azonosítás"
9551
9552 # src/send.c:536
9553 #: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Sending message..."
9556 msgstr "Üzenet küldése"
9557
9558 # src/send.c:390
9559 #: src/send_message.c:456
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Sending EHLO..."
9562 msgstr "MAIL FROM küldése..."
9563
9564 # src/send.c:390
9565 #: src/send_message.c:465
9566 msgid "Sending MAIL FROM..."
9567 msgstr "MAIL FROM küldése..."
9568
9569 # src/send.c:391
9570 #: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
9571 msgid "Sending"
9572 msgstr "Küldés"
9573
9574 # src/send.c:399
9575 #: src/send_message.c:469
9576 msgid "Sending RCPT TO..."
9577 msgstr "RCPT TO küldése..."
9578
9579 # src/send.c:406
9580 #: src/send_message.c:474
9581 msgid "Sending DATA..."
9582 msgstr "DATA küldése..."
9583
9584 # src/send.c:416
9585 #: src/send_message.c:478
9586 msgid "Quitting..."
9587 msgstr "Kilépés..."
9588
9589 # src/send.c:449 src/send.c:513
9590 #: src/send_message.c:506
9591 #, c-format
9592 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
9593 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
9594
9595 # src/send.c:536
9596 #: src/send_message.c:534
9597 msgid "Sending message"
9598 msgstr "Üzenet küldése"
9599
9600 # src/compose.c:2346
9601 #: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
9602 msgid "Error occurred while sending the message."
9603 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
9604
9605 # src/compose.c:2346
9606 #: src/send_message.c:583
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid ""
9609 "Error occurred while sending the message:\n"
9610 "%s"
9611 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
9612
9613 # src/setup.c:43
9614 #: src/setup.c:45
9615 msgid "Mailbox setting"
9616 msgstr "Postaláda beállítások"
9617
9618 # src/setup.c:44
9619 #: src/setup.c:46
9620 msgid ""
9621 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
9622 "You can use existing mailbox in MH format\n"
9623 "if you have the one.\n"
9624 "If you're not sure, just select OK."
9625 msgstr ""
9626 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
9627 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
9628 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
9629
9630 # src/sourcewindow.c:80
9631 #: src/sourcewindow.c:63
9632 msgid "Source of the message"
9633 msgstr "Hírforrások"
9634
9635 # src/sourcewindow.c:143
9636 #: src/sourcewindow.c:132
9637 #, c-format
9638 msgid "%s - Source"
9639 msgstr "%s - Forrás"
9640
9641 # src/summaryview.c:2677
9642 #: src/ssl_manager.c:82
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Saved SSL Certificates"
9645 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
9646
9647 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
9648 #: src/ssl_manager.c:95
9649 #, fuzzy
9650 msgid "View"
9651 msgstr "/_Nézet"
9652
9653 # src/summaryview.c:2677
9654 #: src/ssl_manager.c:269
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Delete certificate"
9657 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
9658
9659 # src/prefs_template.c:514
9660 #: src/ssl_manager.c:270
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
9663 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
9664
9665 # src/summary_search.c:99
9666 #: src/summary_search.c:101
9667 msgid "Search messages"
9668 msgstr "Üzenetek keresése"
9669
9670 # src/summary_search.c:169
9671 #: src/summary_search.c:171
9672 msgid "Body:"
9673 msgstr "Törzs:"
9674
9675 # src/summary_search.c:193
9676 #: src/summary_search.c:196
9677 msgid "Select all matched"
9678 msgstr "Minden találatot kijelöl"
9679
9680 # src/grouplistdialog.c:203
9681 #: src/summary_search.c:204
9682 #, fuzzy
9683 msgid "AND search"
9684 msgstr "Keresés"
9685
9686 # src/summary_search.c:306
9687 #: src/summary_search.c:346
9688 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
9689 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
9690
9691 # src/summary_search.c:308
9692 #: src/summary_search.c:348
9693 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
9694 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
9695
9696 # src/summaryview.c:341
9697 #: src/summaryview.c:390
9698 msgid "/_Reply"
9699 msgstr "/_Válasz"
9700
9701 # src/summaryview.c:342
9702 #: src/summaryview.c:391
9703 msgid "/Repl_y to"
9704 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
9705
9706 # src/summaryview.c:343
9707 #: src/summaryview.c:392
9708 msgid "/Repl_y to/_all"
9709 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
9710
9711 # src/summaryview.c:344
9712 #: src/summaryview.c:393
9713 msgid "/Repl_y to/_sender"
9714 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
9715
9716 # src/summaryview.c:345
9717 #: src/summaryview.c:394
9718 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
9719 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
9720
9721 #: src/summaryview.c:396
9722 msgid "/Follow-up and reply to"
9723 msgstr ""
9724
9725 # src/summaryview.c:348
9726 #: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
9727 msgid "/_Forward"
9728 msgstr "/_Továbbítás"
9729
9730 # src/summaryview.c:350
9731 #: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
9732 msgid "/Redirect"
9733 msgstr "/Átirányítás"
9734
9735 # src/summaryview.c:354
9736 #: src/summaryview.c:401
9737 msgid "/M_ove..."
9738 msgstr "/_Áthelyez..."
9739
9740 # src/summaryview.c:355
9741 #: src/summaryview.c:402
9742 msgid "/_Copy..."
9743 msgstr "/_Másol..."
9744
9745 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
9746 #: src/summaryview.c:404
9747 msgid "/Cancel a news message"
9748 msgstr "/Hír üzenet elvetése"
9749
9750 # src/summaryview.c:359
9751 #: src/summaryview.c:406
9752 msgid "/_Mark"
9753 msgstr "/_Megjelöl"
9754
9755 # src/summaryview.c:360
9756 #: src/summaryview.c:407
9757 msgid "/_Mark/_Mark"
9758 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
9759
9760 # src/summaryview.c:361
9761 #: src/summaryview.c:408
9762 msgid "/_Mark/_Unmark"
9763 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
9764
9765 # src/summaryview.c:362
9766 #: src/summaryview.c:409
9767 msgid "/_Mark/---"
9768 msgstr "/_Megjelöl/---"
9769
9770 # src/summaryview.c:363
9771 #: src/summaryview.c:410
9772 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
9773 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
9774
9775 # src/summaryview.c:364
9776 #: src/summaryview.c:411
9777 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
9778 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
9779
9780 # src/summaryview.c:366
9781 #: src/summaryview.c:412
9782 msgid "/_Mark/Mark all read"
9783 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
9784
9785 # src/summaryview.c:364
9786 #: src/summaryview.c:413
9787 #, fuzzy
9788 msgid "/_Mark/Ignore thread"
9789 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
9790
9791 # src/summaryview.c:364
9792 #: src/summaryview.c:414
9793 #, fuzzy
9794 msgid "/_Mark/Unignore thread"
9795 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
9796
9797 # src/summaryview.c:359
9798 #: src/summaryview.c:415
9799 #, fuzzy
9800 msgid "/_Mark/Lock"
9801 msgstr "/_Megjelöl"
9802
9803 # src/summaryview.c:361
9804 #: src/summaryview.c:416
9805 #, fuzzy
9806 msgid "/_Mark/Unlock"
9807 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
9808
9809 # src/summaryview.c:367
9810 #: src/summaryview.c:417
9811 msgid "/Color la_bel"
9812 msgstr "/_Színes címke"
9813
9814 # src/summaryview.c:352
9815 #: src/summaryview.c:420
9816 msgid "/Re-_edit"
9817 msgstr "/_Szerkesztés újra"
9818
9819 # src/summaryview.c:369
9820 #: src/summaryview.c:422
9821 msgid "/Add sender to address boo_k"
9822 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
9823
9824 # src/summaryview.c:371
9825 #: src/summaryview.c:424
9826 msgid "/Create f_ilter rule"
9827 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
9828
9829 # src/summaryview.c:372
9830 #: src/summaryview.c:425
9831 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
9832 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
9833
9834 # src/summaryview.c:374
9835 #: src/summaryview.c:427
9836 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
9837 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
9838
9839 # src/summaryview.c:376
9840 #: src/summaryview.c:429
9841 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
9842 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
9843
9844 # src/summaryview.c:378
9845 #: src/summaryview.c:431
9846 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
9847 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
9848
9849 # src/summaryview.c:371
9850 #: src/summaryview.c:433
9851 #, fuzzy
9852 msgid "/Create processing rule"
9853 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
9854
9855 # src/summaryview.c:372
9856 #: src/summaryview.c:434
9857 #, fuzzy
9858 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
9859 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
9860
9861 # src/summaryview.c:374
9862 #: src/summaryview.c:436
9863 #, fuzzy
9864 msgid "/Create processing rule/by _From"
9865 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
9866
9867 # src/summaryview.c:376
9868 #: src/summaryview.c:438
9869 #, fuzzy
9870 msgid "/Create processing rule/by _To"
9871 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
9872
9873 # src/summaryview.c:378
9874 #: src/summaryview.c:440
9875 #, fuzzy
9876 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
9877 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
9878
9879 # src/summaryview.c:384
9880 #: src/summaryview.c:446
9881 msgid "/_View/_Source"
9882 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
9883
9884 # src/summaryview.c:385
9885 #: src/summaryview.c:447
9886 msgid "/_View/All _header"
9887 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
9888
9889 # src/summaryview.c:395
9890 #: src/summaryview.c:451
9891 msgid "M"
9892 msgstr "M"
9893
9894 # src/summaryview.c:402
9895 #: src/summaryview.c:458
9896 msgid "No."
9897 msgstr "Nr."
9898
9899 #: src/summaryview.c:460
9900 msgid "L"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/summaryview.c:502
9904 msgid "Toggle quick-search bar"
9905 msgstr ""
9906
9907 # src/summaryview.c:586
9908 #: src/summaryview.c:822
9909 msgid "Process mark"
9910 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
9911
9912 # src/summaryview.c:587
9913 #: src/summaryview.c:823
9914 msgid "Some marks are left. Process it?"
9915 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
9916
9917 # src/summaryview.c:635
9918 #: src/summaryview.c:864
9919 #, c-format
9920 msgid "Scanning folder (%s)..."
9921 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
9922
9923 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
9924 #: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
9925 msgid "No more unread messages"
9926 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
9927
9928 # src/summaryview.c:889
9929 #: src/summaryview.c:1256
9930 msgid "No unread message found. Search from the end?"
9931 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9932
9933 #: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
9934 msgid ""
9935 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 # src/summaryview.c:898
9939 #: src/summaryview.c:1276
9940 msgid "No unread messages."
9941 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9942
9943 # src/summaryview.c:913
9944 #: src/summaryview.c:1300
9945 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
9946 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9947
9948 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
9949 #: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
9950 msgid "No more new messages"
9951 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
9952
9953 # src/summaryview.c:945
9954 #: src/summaryview.c:1340
9955 msgid "No new message found. Search from the end?"
9956 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétõl?"
9957
9958 # src/summaryview.c:954
9959 #: src/summaryview.c:1349
9960 msgid "No new messages."
9961 msgstr "Nincs új üzenet."
9962
9963 # src/summaryview.c:969
9964 #: src/summaryview.c:1364
9965 msgid "No new message found. Go to next folder?"
9966 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következõ mappára?"
9967
9968 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
9969 #: src/summaryview.c:1366
9970 msgid "Search again"
9971 msgstr "Keresés újra"
9972
9973 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
9974 #: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
9975 msgid "No more marked messages"
9976 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
9977
9978 # src/summaryview.c:1001
9979 #: src/summaryview.c:1392
9980 msgid "No marked message found. Search from the end?"
9981 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9982
9983 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
9984 #: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
9985 msgid "No marked messages."
9986 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
9987
9988 # src/summaryview.c:1026
9989 #: src/summaryview.c:1417
9990 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
9991 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9992
9993 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
9994 #: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
9995 msgid "No more labeled messages"
9996 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
9997
9998 # src/summaryview.c:1051
9999 #: src/summaryview.c:1442
10000 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
10001 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
10002
10003 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
10004 #: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
10005 msgid "No labeled messages."
10006 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
10007
10008 # src/summaryview.c:1076
10009 #: src/summaryview.c:1467
10010 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
10011 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
10012
10013 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
10014 #: src/summaryview.c:1680
10015 msgid "Attracting messages by subject..."
10016 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
10017
10018 # src/summaryview.c:1434
10019 #: src/summaryview.c:1827
10020 #, c-format
10021 msgid "%d deleted"
10022 msgstr "%d törölve"
10023
10024 # src/summaryview.c:1438
10025 #: src/summaryview.c:1831
10026 #, c-format
10027 msgid "%s%d moved"
10028 msgstr "%s%d áthelyezve"
10029
10030 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
10031 #: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
10032 msgid ", "
10033 msgstr ", "
10034
10035 # src/summaryview.c:1444
10036 #: src/summaryview.c:1837
10037 #, c-format
10038 msgid "%s%d copied"
10039 msgstr "%s%d másolva"
10040
10041 # src/summaryview.c:1461
10042 #: src/summaryview.c:1852
10043 msgid " item selected"
10044 msgstr " elem kiválasztva"
10045
10046 # src/summaryview.c:1461
10047 #: src/summaryview.c:1854
10048 msgid " items selected"
10049 msgstr " elem kiválasztva"
10050
10051 # src/summaryview.c:1471
10052 #: src/summaryview.c:1870
10053 #, c-format
10054 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
10055 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
10056
10057 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
10058 #: src/summaryview.c:2044
10059 msgid "Sorting summary..."
10060 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
10061
10062 # src/summaryview.c:1697
10063 #: src/summaryview.c:2114
10064 msgid "Setting summary from message data..."
10065 msgstr ""
10066
10067 # src/summaryview.c:1853
10068 #: src/summaryview.c:2244
10069 msgid "(No Date)"
10070 msgstr "(Nincs Dátum)"
10071
10072 #: src/summaryview.c:2874
10073 msgid "You're not the author of the article\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 # src/summaryview.c:2351
10077 #: src/summaryview.c:2962
10078 msgid "Delete message(s)"
10079 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
10080
10081 # src/summaryview.c:2352
10082 #: src/summaryview.c:2963
10083 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
10084 msgstr "Tényleg törölni kívánja az üzeneteket a kukából?"
10085
10086 # src/summaryview.c:2497
10087 #: src/summaryview.c:3075
10088 msgid "Destination is same as current folder."
10089 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
10090
10091 # src/summaryview.c:2564
10092 #: src/summaryview.c:3152
10093 msgid "Destination to copy is same as current folder."
10094 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
10095
10096 # src/summaryview.c:2611
10097 #: src/summaryview.c:3202
10098 msgid "Selecting all messages..."
10099 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
10100
10101 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
10102 #: src/summaryview.c:3274
10103 msgid "Append or Overwrite"
10104 msgstr "Hozzáfûz vagy Felülír"
10105
10106 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
10107 #: src/summaryview.c:3275
10108 msgid "Append or overwrite existing file?"
10109 msgstr "Hozzáfûz vagy felülírja a létezõ fájlt?"
10110
10111 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
10112 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
10113 #: src/summaryview.c:3276
10114 msgid "Append"
10115 msgstr "Hozzáfûz"
10116
10117 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
10118 #: src/summaryview.c:3567
10119 msgid "Building threads..."
10120 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
10121
10122 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
10123 #: src/summaryview.c:3665
10124 msgid "Unthreading..."
10125 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
10126
10127 #: src/summaryview.c:3798
10128 msgid "No filter rules defined."
10129 msgstr ""
10130
10131 # src/summaryview.c:3150
10132 #: src/summaryview.c:3807
10133 msgid "Filtering..."
10134 msgstr "Szurés..."
10135
10136 #: src/summaryview.c:5177
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "Regular expression (regexp) error:\n"
10140 "%s"
10141 msgstr ""
10142
10143 # src/compose.c:5094
10144 #: src/textview.c:573
10145 #, fuzzy
10146 msgid "This message can't be displayed.\n"
10147 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
10148
10149 #: src/textview.c:592
10150 msgid "The following can be performed on this part by "
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/textview.c:593
10154 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/textview.c:595
10158 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/textview.c:596
10162 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/textview.c:597
10166 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 # src/textview.c:535
10170 #: src/textview.c:598
10171 #, fuzzy
10172 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
10173 msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
10174
10175 #: src/textview.c:599
10176 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 # src/textview.c:537
10180 #: src/textview.c:600
10181 #, fuzzy
10182 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
10183 msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
10184
10185 #: src/textview.c:601
10186 msgid "mouse button),\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/textview.c:602
10190 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/textview.c:1897
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "The real URL (%s) is different from\n"
10197 "the apparent URL (%s).  \n"
10198 "Open it anyway?"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/textview.c:2046
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "The real URL (%s) is different from\n"
10205 "the apparent URL (%s).\n"
10206 "Open it anyway?"
10207 msgstr ""
10208
10209 # src/mainwindow.c:1811
10210 #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
10211 msgid "Receive Mail on all Accounts"
10212 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
10213
10214 #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
10215 msgid "Receive Mail on current Account"
10216 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
10217
10218 # src/mainwindow.c:1822
10219 #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
10220 msgid "Send Queued Message(s)"
10221 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
10222
10223 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
10224 # src/prefs_folder_item.c:134
10225 #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
10226 msgid "Compose Email"
10227 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
10228
10229 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
10230 # src/prefs_folder_item.c:134
10231 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
10232 msgid "Compose News"
10233 msgstr "Hír Szerkesztés"
10234
10235 # src/mainwindow.c:1841
10236 #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
10237 msgid "Reply to Message"
10238 msgstr "Válasz az üzenetre"
10239
10240 # src/summaryview.c:344
10241 #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
10242 msgid "Reply to Sender"
10243 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
10244
10245 # src/mainwindow.c:1850
10246 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
10247 msgid "Reply to All"
10248 msgstr "Válasz mindenkinek"
10249
10250 # src/summaryview.c:345
10251 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
10252 msgid "Reply to Mailing-list"
10253 msgstr "/Válasz a listára"
10254
10255 # src/mainwindow.c:1858
10256 #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
10257 msgid "Forward Message"
10258 msgstr "Üzenet továbbítása"
10259
10260 # src/summaryview.c:2351
10261 #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
10262 msgid "Delete Message"
10263 msgstr "Üzenet törlése"
10264
10265 # src/mainwindow.c:494
10266 #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
10267 msgid "Goto Next Message"
10268 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
10269
10270 # src/compose.c:3922
10271 #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
10272 msgid "Send Message"
10273 msgstr "Üzenet küldése"
10274
10275 # src/compose.c:3929
10276 #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
10277 msgid "Put into queue folder and send later"
10278 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
10279
10280 # src/compose.c:3937
10281 #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
10282 msgid "Save to draft folder"
10283 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
10284
10285 # src/compose.c:3947
10286 #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
10287 msgid "Insert file"
10288 msgstr "Fájl beszúrása"
10289
10290 # src/compose.c:3955
10291 #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
10292 msgid "Attach file"
10293 msgstr "Fájl csatolása"
10294
10295 # src/compose.c:3965
10296 #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
10297 msgid "Insert signature"
10298 msgstr "Aláírás beillesztése"
10299
10300 # src/compose.c:3974
10301 #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
10302 msgid "Edit with external editor"
10303 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
10304
10305 # src/compose.c:539
10306 #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
10309 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
10310
10311 # src/compose.c:3983
10312 #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
10313 msgid "Wrap all long lines"
10314 msgstr "Hoszzú sorok törése"
10315
10316 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
10317 #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Check spelling"
10320 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
10321
10322 #: src/toolbar.c:184
10323 msgid "Sylpheed Actions Feature"
10324 msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
10325
10326 # src/summaryview.c:342
10327 #: src/toolbar.c:204
10328 msgid "/Reply with _quote"
10329 msgstr "/Válasz idézettel"
10330
10331 #: src/toolbar.c:205
10332 msgid "/_Reply without quote"
10333 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
10334
10335 # src/mainwindow.c:1850
10336 #: src/toolbar.c:209
10337 msgid "/Reply to all with _quote"
10338 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
10339
10340 # src/mainwindow.c:1850
10341 #: src/toolbar.c:210
10342 msgid "/_Reply to all without quote"
10343 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
10344
10345 #: src/toolbar.c:214
10346 msgid "/Reply to list with _quote"
10347 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
10348
10349 #: src/toolbar.c:215
10350 msgid "/_Reply to list without quote"
10351 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
10352
10353 # src/summaryview.c:344
10354 #: src/toolbar.c:219
10355 msgid "/Reply to sender with _quote"
10356 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
10357
10358 # src/summaryview.c:344
10359 #: src/toolbar.c:220
10360 msgid "/_Reply to sender without quote"
10361 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
10362
10363 # src/summaryview.c:349
10364 #: src/toolbar.c:225
10365 #, fuzzy
10366 msgid "/For_ward as attachment"
10367 msgstr "Csatolásként továbbít"
10368
10369 # src/summaryview.c:350
10370 #: src/toolbar.c:226
10371 #, fuzzy
10372 msgid "/Redirec_t"
10373 msgstr "/Átirányítás"
10374
10375 # src/mainwindow.c:1804
10376 #: src/toolbar.c:372
10377 msgid "Get"
10378 msgstr "Fogadás"
10379
10380 # src/mainwindow.c:1810
10381 #: src/toolbar.c:373
10382 msgid "Get All"
10383 msgstr "Fogadás összesrõl"
10384
10385 #: src/toolbar.c:376
10386 msgid "Email"
10387 msgstr "Üzenet"
10388
10389 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
10390 #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
10391 msgid "Reply"
10392 msgstr "Válasz"
10393
10394 #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
10395 msgid "All"
10396 msgstr "Mind"
10397
10398 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
10399 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
10400 #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
10401 msgid "Sender"
10402 msgstr "Küldõ"
10403
10404 # src/compose.c:3928
10405 #: src/toolbar.c:423
10406 msgid "Send later"
10407 msgstr "Küldés késõbb"
10408
10409 # src/compose.c:3936
10410 #: src/toolbar.c:424
10411 msgid "Draft"
10412 msgstr "Vázlat"
10413
10414 # src/compose.c:3954
10415 #: src/toolbar.c:427
10416 msgid "Attach"
10417 msgstr "Csatolás"
10418
10419 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
10420 #: src/toolbar.c:430
10421 msgid "Editor"
10422 msgstr "Szerkesztõ"
10423
10424 # src/compose.c:539
10425 #: src/toolbar.c:431
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Wrap paragraph"
10428 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
10429
10430 #: src/toolbar.c:432
10431 msgid "Wrap all"
10432 msgstr ""
10433
10434 # src/prefs_common.c:963
10435 #: src/toolbar.c:1353
10436 msgid "News"
10437 msgstr "Hírek"
10438
10439 # src/ssl.c:113
10440 #~ msgid "SSL connection using %s\n"
10441 #~ msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
10442
10443 # src/compose.c:563
10444 #~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
10445 #~ msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
10446
10447 # src/compose.c:565
10448 #~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
10449 #~ msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
10450
10451 # src/compose.c:2336
10452 #~ msgid "Queueing"
10453 #~ msgstr "Besorolás"
10454
10455 # src/compose.c:2337
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "Error occurred while sending the message.\n"
10458 #~ "Put this message into queue folder?"
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
10461 #~ "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
10462
10463 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
10464 #~ msgid "Can't queue the message."
10465 #~ msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
10466
10467 # src/editldap.c:390
10468 #~ msgid "Search Criteria"
10469 #~ msgstr "Keresési kritérium"
10470
10471 # src/editldap.c:397
10472 #~ msgid " Reset "
10473 #~ msgstr " Nullázás "
10474
10475 # src/summaryview.c:388
10476 #~ msgid "/_Scoring..."
10477 #~ msgstr "/_Pontozás..."
10478
10479 # src/summaryview.c:388
10480 #~ msgid "/S_coring..."
10481 #~ msgstr "/_Pontozás..."
10482
10483 # src/folderview.c:252
10484 #~ msgid "/_Remove newsgroup"
10485 #~ msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
10486
10487 # src/folderview.c:1994
10488 #~ msgid "Delete newsgroup"
10489 #~ msgstr "Hírcsoport törlése"
10490
10491 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
10492 #~ msgid "Abcdef"
10493 #~ msgstr "Abcdef"
10494
10495 # src/imap.c:2573
10496 #~ msgid "(sending file...)"
10497 #~ msgstr "(fájl küldése...)"
10498
10499 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
10500 #~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
10501 #~ msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on"
10502
10503 # src/mainwindow.c:421
10504 #~ msgid "/_File/_Folder"
10505 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa"
10506
10507 # src/mainwindow.c:422
10508 #~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
10509 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
10510
10511 # src/mainwindow.c:424
10512 #~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
10513 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
10514
10515 # src/mainwindow.c:425
10516 #~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
10517 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
10518
10519 # src/mainwindow.c:421
10520 #, fuzzy
10521 #~ msgid "/_File/_Folder/---"
10522 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa"
10523
10524 # src/mainwindow.c:418
10525 #~ msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
10526 #~ msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
10527
10528 # src/mainwindow.c:605
10529 #~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
10530 #~ msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
10531
10532 # src/mainwindow.c:1258
10533 #~ msgid "Add mbox mailbox"
10534 #~ msgstr "Új mbox postaláda"
10535
10536 #~ msgid "Input the location of mailbox."
10537 #~ msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
10538
10539 # src/imap.c:1351
10540 #~ msgid "Creation of the mailbox failed."
10541 #~ msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
10542
10543 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
10544 #~ msgid "Search failed"
10545 #~ msgstr "Keresés sikertelen"
10546
10547 # src/mainwindow.c:600
10548 #, fuzzy
10549 #~ msgid "/_View/Show all _header"
10550 #~ msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
10551
10552 # src/compose.c:2337
10553 #~ msgid ""
10554 #~ "Error occurred while sending the notification.\n"
10555 #~ "Put this notification into queue folder?"
10556 #~ msgstr ""
10557 #~ "Hiba történt a feljegyzés küldése közben.\n"
10558 #~ "Feljegyzés áthelyezése a Sor mappába?"
10559
10560 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
10561 #~ msgid "Can't queue the notification."
10562 #~ msgstr "Az feljegyzést nem lehet sorba rakni."
10563
10564 # src/compose.c:2346
10565 #~ msgid "Error occurred while sending the notification."
10566 #~ msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben."
10567
10568 # src/mimeview.c:120
10569 #~ msgid "/_Check signature"
10570 #~ msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
10571
10572 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
10573 #, fuzzy
10574 #~ msgid "Right-click here to verify the signature"
10575 #~ msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
10576
10577 # src/prefs_common.c:908
10578 #~ msgid "Incorporate from spool"
10579 #~ msgstr "Fogadás Spoolból"
10580
10581 # src/prefs_common.c:910
10582 #~ msgid "Filter on incorporation"
10583 #~ msgstr "Szûrés fogadás közben"
10584
10585 # src/prefs_common.c:918
10586 #~ msgid "Spool directory"
10587 #~ msgstr "lokális Spool"
10588
10589 # src/prefs_common.c:1947
10590 #~ msgid "Only if a window is active"
10591 #~ msgstr "Csak ha az ablak aktív"
10592
10593 # src/prefs_common.c:1039
10594 #~ msgid "Use external program for sending"
10595 #~ msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
10596
10597 # src/prefs_common.c:1067
10598 #~ msgid "Queue messages that fail to send"
10599 #~ msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
10600
10601 #~ msgid "Global spelling checker settings"
10602 #~ msgstr "Helyesírás ellenõrzõ általános beállításai"
10603
10604 #~ msgid "Block cursor"
10605 #~ msgstr "Téglalap alakú kurzor"
10606
10607 #~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
10608 #~ msgstr "Intelligens sortörés"
10609
10610 #~ msgid "Small"
10611 #~ msgstr "Kicsi"
10612
10613 # src/prefs_folder_item.c:205
10614 #~ msgid "Normal"
10615 #~ msgstr "Normál"
10616
10617 # src/prefs_common.c:1700
10618 #~ msgid "Leave space on head"
10619 #~ msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
10620
10621 # src/prefs_common.c:1785
10622 #~ msgid "Show signature check result in a popup window"
10623 #~ msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
10624
10625 #~ msgid "Icon theme"
10626 #~ msgstr "Icon téma"
10627
10628 # src/prefs_common.c:2439
10629 #~ msgid "Set message colors"
10630 #~ msgstr "Üzenet színe"
10631
10632 # src/prefs_folder_item.c:107
10633 #~ msgid "Folder Properties"
10634 #~ msgstr "Mappa Tulajdonságok"
10635
10636 # src/prefs_folder_item.c:107
10637 #~ msgid "Folder Properties for "
10638 #~ msgstr "Mappa tulajdonságok "
10639
10640 # src/import.c:161
10641 #~ msgid "Important score"
10642 #~ msgstr "Pontérték fontos üzenethez"
10643
10644 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
10645 #~ msgid "Match string is not valid."
10646 #~ msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
10647
10648 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
10649 #~ msgid "Oops: Signature not verified"
10650 #~ msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
10651
10652 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
10653 #~ msgid "Good signature"
10654 #~ msgstr "JÓ digitális aláírás"
10655
10656 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
10657 #~ msgid "BAD signature"
10658 #~ msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
10659
10660 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
10661 #~ msgid "Error verifying the signature"
10662 #~ msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
10663
10664 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
10665 #~ msgid "Different results for signatures"
10666 #~ msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
10667
10668 # src/rfc2015.c:174
10669 #, fuzzy
10670 #~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
10671 #~ msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
10672
10673 # src/rfc2015.c:174
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
10676 #~ msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
10677
10678 # src/rfc2015.c:209
10679 #~ msgid "Cannot find user ID for this key."
10680 #~ msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
10681
10682 # src/sigstatus.c:129
10683 #~ msgid "Checking signature"
10684 #~ msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
10685
10686 # src/summaryview.c:357
10687 #~ msgid "/E_xecute"
10688 #~ msgstr "/_Futtat"
10689
10690 # src/summaryview.c:388
10691 #~ msgid "/_Print..."
10692 #~ msgstr "/_Nyomtat..."
10693
10694 # src/summaryview.c:390
10695 #~ msgid "/Select _all"
10696 #~ msgstr "/_Mindent kijelöl"
10697
10698 # src/summaryview.c:391
10699 #~ msgid "/Select t_hread"
10700 #~ msgstr "/Téma kijelölése"
10701
10702 # src/summaryview.c:349
10703 #~ msgid "/Forward message as _attachment"
10704 #~ msgstr "/Csatolásként továbbít"
10705
10706 # src/compose.c:3982
10707 #~ msgid "Linewrap"
10708 #~ msgstr "Sortörés"
10709
10710 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Receive Spam"
10713 #~ msgstr "Fogadás"
10714
10715 # src/addressadd.c:163
10716 #~ msgid "Add Address to Book"
10717 #~ msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
10718
10719 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
10720 # src/folderview.c:260
10721 #~ msgid "/_Property..."
10722 #~ msgstr "/_Tulajdonságok"
10723
10724 # src/compose.c:756
10725 #~ msgid "%s: file not exist\n"
10726 #~ msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
10727
10728 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
10729 #~ msgid "Can't get text part\n"
10730 #~ msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
10731
10732 # src/compose.c:1400
10733 #~ msgid "Can't get file size of %s\n"
10734 #~ msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
10735
10736 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
10737 #~ msgid "Can't get the part of multipart message."
10738 #~ msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
10739
10740 # src/compose.c:2288
10741 #~ msgid "can't get recipient list."
10742 #~ msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
10743
10744 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
10745 # src/utils.c:1987
10746 #~ msgid "can't change file mode\n"
10747 #~ msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
10748
10749 # src/compose.c:2527
10750 #~ msgid "can't write headers\n"
10751 #~ msgstr "fejléc nem írható\n"
10752
10753 # src/compose.c:2757
10754 #~ msgid "can't remove the old message\n"
10755 #~ msgstr "a régi üzenet nem távolítható el\n"
10756
10757 # src/compose.c:2857
10758 #~ msgid "can't find queue folder\n"
10759 #~ msgstr "sor mappa nem található\n"
10760
10761 # src/compose.c:2864
10762 #~ msgid "can't queue the message\n"
10763 #~ msgstr "az üzenetet nem lehet a sorba rakni\n"
10764
10765 # src/compose.c:2898
10766 #~ msgid "Can't open file %s\n"
10767 #~ msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
10768
10769 # src/compose.c:4366
10770 #~ msgid "Property"
10771 #~ msgstr "Tulajdonság"
10772
10773 # src/compose.c:4561
10774 #~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
10775 #~ msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: \"%s\"\n"
10776
10777 # src/compose.c:4600
10778 #~ msgid "Terminated process group id: %d"
10779 #~ msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
10780
10781 # src/compose.c:4601
10782 #~ msgid "Temporary file: %s"
10783 #~ msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
10784
10785 # src/compose.c:4662
10786 #~ msgid "Couldn't write to file\n"
10787 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
10788
10789 # src/compose.c:4664
10790 #~ msgid "Pipe read failed\n"
10791 #~ msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
10792
10793 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
10794 #~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
10795 #~ msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
10796
10797 # src/folderview.c:679
10798 #~ msgid "Rescanning all folder trees..."
10799 #~ msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
10800
10801 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
10802 #~ msgid "Can't load the image."
10803 #~ msgstr "A kép nem tölthetõ be."
10804
10805 # src/imap.c:581
10806 #~ msgid "can't select mailbox %s\n"
10807 #~ msgstr "%s postaláda nem kiválasztható\n"
10808
10809 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
10810 #~ msgid "can't fetch message %d\n"
10811 #~ msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
10812
10813 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
10814 # src/mh.c:504
10815 #~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
10816 #~ msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
10817
10818 # src/mh.c:242
10819 #~ msgid "can't copy message\n"
10820 #~ msgstr "üzenet nem másolható\n"
10821
10822 # src/imap.c:1283
10823 #~ msgid "Can't create '%s'\n"
10824 #~ msgstr "%s nem hozható létre\n"
10825
10826 # src/imap.c:1288
10827 #~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
10828 #~ msgstr "%s nem hozható létre az Bejövõ alatt\n"
10829
10830 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
10833 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
10834
10835 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
10836 #~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
10837 #~ msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)"
10838
10839 # src/mainwindow.c:476
10840 #~ msgid "/_View/_Sort/by _unread"
10841 #~ msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
10842
10843 #~ msgid "/_Tools/_Selective download..."
10844 #~ msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
10845
10846 # src/mainwindow.c:672
10847 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
10848 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
10849
10850 # src/mainwindow.c:671
10851 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
10852 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
10853
10854 # src/mainwindow.c:852
10855 #~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
10856 #~ msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
10857
10858 # src/prefs_actions.c:780
10859 #~ msgid "filename is not set"
10860 #~ msgstr "fájlnév nincs beállítva."
10861
10862 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
10863 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
10864 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
10865 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
10866 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
10867 #~ msgid "failed to write configuration to file\n"
10868 #~ msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
10869
10870 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
10871 #~ msgid "can't write to temporary file\n"
10872 #~ msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
10873
10874 # src/mbox.c:79
10875 #~ msgid "can't read mbox file.\n"
10876 #~ msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
10877
10878 # src/mbox.c:86
10879 #~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
10880 #~ msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
10881
10882 # src/mbox.c:93
10883 #~ msgid "malformed mbox: %s\n"
10884 #~ msgstr "sérült Mbox: %s\n"
10885
10886 # src/mbox.c:110
10887 #~ msgid "can't open temporary file\n"
10888 #~ msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
10889
10890 # src/mbox.c:161
10891 #~ msgid ""
10892 #~ "unescaped From found:\n"
10893 #~ "%s"
10894 #~ msgstr ""
10895 #~ "Kódolatlan feladót találtam:\n"
10896 #~ "%s"
10897
10898 # src/mbox.c:248
10899 #~ msgid "can't create lock file %s\n"
10900 #~ msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
10901
10902 # src/mbox.c:249
10903 #~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
10904 #~ msgstr "Használj \"flock\"-t, \"file\" helyett!\n"
10905
10906 # src/mbox.c:261
10907 #~ msgid "can't create %s\n"
10908 #~ msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
10909
10910 # src/mbox.c:267
10911 #~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
10912 #~ msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
10913
10914 # src/mbox.c:296
10915 #~ msgid "can't lock %s\n"
10916 #~ msgstr "%s nem zárolható\n"
10917
10918 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
10919 #~ msgid "invalid lock type\n"
10920 #~ msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
10921
10922 # src/mbox.c:336
10923 #~ msgid "can't unlock %s\n"
10924 #~ msgstr "%s nem oldható fel\n"
10925
10926 # src/mbox.c:367
10927 #~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
10928 #~ msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
10929
10930 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "could not lock read file %s\n"
10933 #~ msgstr "A %s olvasott fájl nem zárolható."
10934
10935 # src/compose.c:4662
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "could not lock write file %s\n"
10938 #~ msgstr "%s fájlba írni\n"
10939
10940 # src/news.c:750
10941 #~ msgid "unvalid file - %s.\n"
10942 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
10943
10944 # src/news.c:750
10945 #~ msgid "invalid file - %s.\n"
10946 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
10947
10948 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
10949 #~ msgid "writing to %s failed.\n"
10950 #~ msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
10951
10952 # src/imap.c:1443
10953 #~ msgid "can't rename %s to %s\n"
10954 #~ msgstr "%s nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
10955
10956 # src/folderview.c:1613
10957 #~ msgid "Cannot rename folder item"
10958 #~ msgstr "Mappa nem nevezhetõ át"
10959
10960 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
10961 #~ msgid "can't get message file path.\n"
10962 #~ msgstr "üzenet elérési út nem hozzáférhetõ.\n"
10963
10964 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
10965 #~ msgid "Can't open mark file.\n"
10966 #~ msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
10967
10968 # src/mimeview.c:116
10969 #~ msgid "/_Display image"
10970 #~ msgstr "/Megjelenít _képként"
10971
10972 # src/mimeview.c:267
10973 #~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
10974 #~ msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
10975
10976 # src/mimeview.c:921
10977 #~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
10978 #~ msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: \"%s\""
10979
10980 # src/news.c:367
10981 #~ msgid "can't read article %d\n"
10982 #~ msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
10983
10984 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
10985 #~ msgid "Socket error\n"
10986 #~ msgstr "Protokollhiba\n"
10987
10988 #~ msgid "Use filtering rules with Selective Download"
10989 #~ msgstr "Szûrési szabályok használata Szelektív Letöltésnél"
10990
10991 #~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
10992 #~ msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
10993
10994 # src/prefs_account.c:1118
10995 #~ msgid "Add Date header field"
10996 #~ msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
10997
10998 # src/prefs_actions.c:287
10999 #~ msgid "Actions setting"
11000 #~ msgstr "Mûveletek beállításai"
11001
11002 #~ msgid ""
11003 #~ "Menu name:\n"
11004 #~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
11005 #~ "Command line:\n"
11006 #~ " Begin with:\n"
11007 #~ "   | to send message body or selection to command\n"
11008 #~ "   > to send user provided text to command\n"
11009 #~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
11010 #~ " End with:\n"
11011 #~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
11012 #~ "   & to run command asynchronously\n"
11013 #~ " Use %f for message file name\n"
11014 #~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
11015 #~ "   %p for the selected message MIME part."
11016 #~ msgstr ""
11017 #~ "Menü név:\n"
11018 #~ " Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
11019 #~ "Parancs sor:\n"
11020 #~ " Alábbiakkal kezdõdik:\n"
11021 #~ "   | to send message body or selection to command\n"
11022 #~ "   > to send user provided text to command\n"
11023 #~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
11024 #~ " Alábbiakkal befejezõdik:\n"
11025 #~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
11026 #~ "   & to run command asynchronously\n"
11027 #~ " Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
11028 #~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
11029 #~ "   %p for the selected message MIME part."
11030
11031 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
11032 #~ msgid "Register"
11033 #~ msgstr "Regisztráció"
11034
11035 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
11036 #~ msgid " Substitute "
11037 #~ msgstr " Helyettesít "
11038
11039 # src/prefs_actions.c:402
11040 #~ msgid "Registered actions"
11041 #~ msgstr "Regisztrált mûveletek"
11042
11043 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
11044 #~ msgid "Could not get message file."
11045 #~ msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ."
11046
11047 # src/prefs_actions.c:689
11048 #~ msgid "No message part selected."
11049 #~ msgstr "Nincs üzenetrész kijelölve."
11050
11051 # src/prefs_actions.c:693
11052 #~ msgid "No message file selected."
11053 #~ msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
11054
11055 # src/prefs_common.c:1538
11056 #~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
11057 #~ msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
11058
11059 # src/prefs_common.c:1540
11060 #~ msgid "Expand threads"
11061 #~ msgstr "Téma kifejtése"
11062
11063 # src/prefs_common.c:1543
11064 #~ msgid "Display unread messages with bold font"
11065 #~ msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
11066
11067 # src/prefs_common.c:1897
11068 #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
11069 #~ msgstr "Üzenet megnyitása a következõ üzenetre ugrásnál"
11070
11071 # src/folderview.c:1695
11072 #~ msgid "Delete on Server"
11073 #~ msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
11074
11075 # src/prefs_filter.c:205
11076 #~ msgid "Filtering setting"
11077 #~ msgstr "Szûrõ beállítás"
11078
11079 # src/prefs_filter.c:417
11080 #~ msgid "Registered rules"
11081 #~ msgstr "Regisztrált szabályok"
11082
11083 # src/prefs_account.c:1311
11084 #~ msgid "Default Reply-To: "
11085 #~ msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
11086
11087 #~ msgid ""
11088 #~ "%\n"
11089 #~ "Subject\n"
11090 #~ "From\n"
11091 #~ "To\n"
11092 #~ "Cc\n"
11093 #~ "Date\n"
11094 #~ "Message-ID\n"
11095 #~ "Newsgroups\n"
11096 #~ "References\n"
11097 #~ "Filename - should not be modified\n"
11098 #~ "new line\n"
11099 #~ "escape character for quotes\n"
11100 #~ "quote character\n"
11101 #~ "%"
11102 #~ msgstr ""
11103 #~ "%\n"
11104 #~ "Tárgy\n"
11105 #~ "Feladó\n"
11106 #~ "Címzett\n"
11107 #~ "Másolat alábbinak\n"
11108 #~ "Dátum\n"
11109 #~ "Üzenet azonosító\n"
11110 #~ "Hírcsoportok\n"
11111 #~ "Referenciák\n"
11112 #~ "Fájlnév - Nem módósítható\n"
11113 #~ "új sor\n"
11114 #~ "escape karakter idézõjelhez\n"
11115 #~ "idézõjel karakter\n"
11116 #~ "%"
11117
11118 # src/prefs_actions.c:287
11119 #~ msgid "Scoring setting"
11120 #~ msgstr "Pontozási beállítások"
11121
11122 # src/prefs_filter.c:669
11123 #~ msgid "Match string is not set."
11124 #~ msgstr "Keresõ szöveg nincs beállítva."
11125
11126 # src/prefs_summary_column.c:174
11127 #~ msgid "Summary displayed items setting"
11128 #~ msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
11129
11130 # src/prefs_summary_column.c:302
11131 #~ msgid " Revert to default "
11132 #~ msgstr " Alapértelmezett beállítása "
11133
11134 # src/prefs_template.c:244
11135 #~ msgid "Registered templates"
11136 #~ msgstr "Regisztrált sablonok"
11137
11138 # src/procmime.c:716
11139 #~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
11140 #~ msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
11141
11142 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
11143 #~ msgid "Cache data is corrupted\n"
11144 #~ msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
11145
11146 # src/procmsg.c:426
11147 #~ msgid "can't open mark file\n"
11148 #~ msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
11149
11150 # src/procmsg.c:546
11151 #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
11152 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
11153
11154 # src/procmsg.c:551
11155 #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
11156 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
11157
11158 # src/procmsg.c:837
11159 #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
11160 #~ msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
11161
11162 # src/procmsg.c:954
11163 #~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
11164 #~ msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: \"%s\"\n"
11165
11166 # src/send.c:163
11167 #~ msgid "Queued message header is broken.\n"
11168 #~ msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
11169
11170 # src/send.c:188
11171 #~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
11172 #~ msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
11173
11174 # src/send.c:203
11175 #~ msgid "Account not found.\n"
11176 #~ msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
11177
11178 # src/compose.c:2322
11179 #~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
11180 #~ msgstr "Hiba történt az üzenet %s parancsal küldése közben."
11181
11182 # src/recv.c:112
11183 #~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
11184 #~ msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
11185
11186 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
11187 #~ msgid "Can't write to file.\n"
11188 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
11189
11190 # src/inc.c:312
11191 #~ msgid "/Preview _new messages"
11192 #~ msgstr "/Új üzenetek listája"
11193
11194 # src/inc.c:312
11195 #~ msgid "/Preview _all messages"
11196 #~ msgstr "/Összes üzenet listája"
11197
11198 # src/summaryview.c:1853
11199 #~ msgid "(No date)"
11200 #~ msgstr "(Nincs Dátum)"
11201
11202 # src/summaryview.c:1853
11203 #~ msgid "(No sender)"
11204 #~ msgstr "(Nincs Küldõ)"
11205
11206 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
11207 #~ msgid "(No subject)"
11208 #~ msgstr "(Nincs Tárgy)"
11209
11210 # src/grouplistdialog.c:216
11211 #~ msgid "%i Messages"
11212 #~ msgstr "%i Üzenet"
11213
11214 # src/mainwindow.c:1811
11215 #~ msgid "Preview old/new mail on account"
11216 #~ msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
11217
11218 # src/folderview.c:1753
11219 #~ msgid "Remove selected mail"
11220 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
11221
11222 # src/importldif.c:312
11223 #~ msgid "Download selected mail"
11224 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
11225
11226 #~ msgid "Done"
11227 #~ msgstr "Kész"
11228
11229 #~ msgid "Exit dialog"
11230 #~ msgstr "Kilépés"
11231
11232 # src/grouplistdialog.c:216
11233 #~ msgid "0 messages"
11234 #~ msgstr "0 üzenet"
11235
11236 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
11237 #~ msgid "Show only old messages"
11238 #~ msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
11239
11240 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
11241 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
11242 #~ msgid " contains "
11243 #~ msgstr " tartalmaz "
11244
11245 # src/send.c:237
11246 #~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
11247 #~ msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
11248
11249 # src/compose.c:4561
11250 #~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
11251 #~ msgstr "\"%s\" külsõ parancs nem mûködött, hibakód:\"%i\" \n"
11252
11253 # src/send.c:285
11254 #~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
11255 #~ msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
11256
11257 # src/send.c:296
11258 #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
11259 #~ msgstr "Hiba történt QUIT küldés közben\n"
11260
11261 # src/smtp.c:68
11262 #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
11263 #~ msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
11264
11265 # src/smtp.c:75
11266 #~ msgid "SSL connection failed"
11267 #~ msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
11268
11269 # src/smtp.c:82
11270 #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
11271 #~ msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
11272
11273 # src/smtp.c:96
11274 #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
11275 #~ msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
11276
11277 # src/smtp.c:105
11278 #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
11279 #~ msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
11280
11281 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
11282 #~ msgid "SSL method not available\n"
11283 #~ msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
11284
11285 # src/ssl.c:94
11286 #~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
11287 #~ msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
11288
11289 # src/summaryview.c:396
11290 #~ msgid "U"
11291 #~ msgstr "U"
11292
11293 # src/summaryview.c:1477
11294 #~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
11295 #~ msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
11296
11297 # src/template.c:165
11298 #~ msgid "file %s already exists\n"
11299 #~ msgstr "%s fájl már létezik\n"
11300
11301 # src/mimeview.c:120
11302 #~ msgid "Check signature"
11303 #~ msgstr "Aláírás ellenõrzése"
11304
11305 # src/textview.c:528
11306 #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
11307 #~ msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
11308
11309 # src/textview.c:529
11310 #~ msgid "right click and select `Save as...', "
11311 #~ msgstr ""
11312 #~ "kattintson a jobb egérgombbal és válassza a \"Mentés másként...\" "
11313 #~ "menüpontot , "
11314
11315 # src/textview.c:530
11316 #~ msgid ""
11317 #~ "or press `y' key.\n"
11318 #~ "\n"
11319 #~ msgstr ""
11320 #~ "vagy nyomja meg az \"y\"-gombot.\n"
11321 #~ "\n"
11322
11323 # src/textview.c:532
11324 #~ msgid "To display this part as a text message, select "
11325 #~ msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
11326
11327 # src/textview.c:533
11328 #~ msgid ""
11329 #~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
11330 #~ "\n"
11331 #~ msgstr ""
11332 #~ "\"Megjelenítés szövegként\", vagy \"t\"-gomb.\n"
11333 #~ "\n"
11334
11335 # src/textview.c:532
11336 #~ msgid "To display this part as an image, select "
11337 #~ msgstr "E rész képként való megjelenítéshez válassza a "
11338
11339 # src/textview.c:533
11340 #~ msgid ""
11341 #~ "`Display image', or press `i' key.\n"
11342 #~ "\n"
11343 #~ msgstr ""
11344 #~ "\"Megjelenítés képként\", vagy \"i\"-gomb.\n"
11345 #~ "\n"
11346
11347 # src/textview.c:536
11348 #~ msgid "`Open' or `Open with...', "
11349 #~ msgstr "\"Megnyit\" vagy \"Megnyit mint...\", "
11350
11351 # src/textview.c:538
11352 #~ msgid "or press `l' key."
11353 #~ msgstr "vagy \"l\" gomb."
11354
11355 # src/textview.c:558
11356 #~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
11357 #~ msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
11358
11359 # src/textview.c:559
11360 #~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
11361 #~ msgstr ""
11362 #~ "jobb egérgombbal és válassza a \"Aláírás ellenõrzése\" menüpontot!\n"
11363 #~ "\n"
11364
11365 # src/utils.c:2450
11366 #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
11367 #~ msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: \"%s\""