2006-02-20 [wwp] 2.0.0cvs66
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/account.c:276
19 #: src/account.c:376
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
25 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
26
27 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
28 #: src/account.c:423
29 #, fuzzy
30 msgid "Can't create folder."
31 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
32
33 # src/account.c:513
34 #: src/account.c:648
35 msgid "Edit accounts"
36 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
37
38 # src/account.c:531
39 #: src/account.c:666
40 #, fuzzy
41 msgid ""
42 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
43 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
44 msgstr ""
45 "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl"
46 "\"\n"
47 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
48
49 # src/account.c:620
50 #: src/account.c:741
51 #, fuzzy
52 msgid " _Set as default account "
53 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
54
55 #: src/account.c:831
56 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
57 msgstr ""
58
59 #: src/account.c:837
60 #, c-format
61 msgid "Copy of %s"
62 msgstr ""
63
64 # src/account.c:673
65 #: src/account.c:976
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
68 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
69
70 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
71 #: src/account.c:978
72 #, fuzzy
73 msgid "(Untitled)"
74 msgstr "Névtelen"
75
76 # src/account.c:672
77 #: src/account.c:979
78 msgid "Delete account"
79 msgstr "Hozzáférés törlése"
80
81 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
82 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
83 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
84 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
85 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
86 #: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
87 #: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
88 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
89 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
90 #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
91 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
92 msgid "Name"
93 msgstr "Név"
94
95 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
96 #: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
97 msgid "Protocol"
98 msgstr "Protokoll"
99
100 # src/account.c:553
101 #: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
102 msgid "Server"
103 msgstr "Szerver"
104
105 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
106 #: src/action.c:352
107 #, c-format
108 msgid "Could not get message file %d"
109 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ"
110
111 # src/prefs_actions.c:683
112 #: src/action.c:383
113 msgid "Could not get message part."
114 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
115
116 # src/prefs_actions.c:712
117 #: src/action.c:400
118 msgid "Can't get part of multipart message"
119 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
120
121 # src/prefs_actions.c:1066
122 #: src/action.c:514
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid ""
125 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
126 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
127 msgstr ""
128 "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
129 "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
130
131 # src/prefs_actions.c:1239
132 #: src/action.c:794
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
136 "%s"
137 msgstr ""
138 "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
139 "%s"
140
141 # src/prefs_actions.c:1325
142 #: src/action.c:889
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid ""
145 "Could not fork to execute the following command:\n"
146 "%s\n"
147 "%s"
148 msgstr ""
149 "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
150 "%s\n"
151 "%s"
152
153 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
154 # src/prefs_folder_item.c:134
155 #: src/action.c:1107 src/action.c:1257
156 #, fuzzy
157 msgid "Completed"
158 msgstr "Szerkesztés"
159
160 # src/prefs_actions.c:1552
161 #: src/action.c:1143
162 #, c-format
163 msgid "--- Running: %s\n"
164 msgstr "--- Fut:  %s\n"
165
166 # src/prefs_actions.c:1556
167 #: src/action.c:1147
168 #, c-format
169 msgid "--- Ended: %s\n"
170 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
171
172 # src/prefs_actions.c:1590
173 #: src/action.c:1180
174 msgid "Action's input/output"
175 msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
176
177 # src/summaryview.c:2695
178 #: src/action.c:1447
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid ""
181 "Enter the argument for the following action:\n"
182 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
183 "  %s"
184 msgstr ""
185 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
186 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
187
188 #: src/action.c:1452
189 msgid "Action's hidden user argument"
190 msgstr ""
191
192 # src/summaryview.c:2695
193 #: src/action.c:1456
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid ""
196 "Enter the argument for the following action:\n"
197 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
198 "  %s"
199 msgstr ""
200 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
201 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
202
203 #: src/action.c:1461
204 msgid "Action's user argument"
205 msgstr ""
206
207 # src/summaryview.c:369
208 #: src/addressadd.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Add to address book"
211 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
212
213 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
214 # src/select-keys.c:300
215 #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
216 #: src/toolbar.c:441
217 msgid "Address"
218 msgstr "Címek"
219
220 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
221 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
222 #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
223 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
224 msgid "Remarks"
225 msgstr "Megjegyzések"
226
227 # src/addressadd.c:225
228 #: src/addressadd.c:229
229 msgid "Select Address Book Folder"
230 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
231
232 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
233 #: src/addressbook.c:404
234 #, fuzzy
235 msgid "/_Book"
236 msgstr "/_Eszközök"
237
238 # src/addressbook.c:335
239 #: src/addressbook.c:405
240 #, fuzzy
241 msgid "/_Book/New _Book"
242 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
243
244 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
245 #: src/addressbook.c:406
246 #, fuzzy
247 msgid "/_Book/New _Folder"
248 msgstr "/Új Mappa"
249
250 # src/addressbook.c:336
251 #: src/addressbook.c:407
252 #, fuzzy
253 msgid "/_Book/New _vCard"
254 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
255
256 # src/addressbook.c:338
257 #: src/addressbook.c:409
258 #, fuzzy
259 msgid "/_Book/New _JPilot"
260 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
261
262 # src/editldap.c:546
263 #: src/addressbook.c:412
264 #, fuzzy
265 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
266 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
267
268 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
269 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
270 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
271 #, fuzzy
272 msgid "/_Book/---"
273 msgstr "/_Eszközök/---"
274
275 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
276 #: src/addressbook.c:415
277 #, fuzzy
278 msgid "/_Book/_Edit book"
279 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
280
281 # src/addressbook.c:345
282 #: src/addressbook.c:416
283 #, fuzzy
284 msgid "/_Book/_Delete book"
285 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
286
287 # src/addressbook.c:347
288 #: src/addressbook.c:418
289 #, fuzzy
290 msgid "/_Book/_Save"
291 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
292
293 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
294 #: src/addressbook.c:419
295 #, fuzzy
296 msgid "/_Book/_Close"
297 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
298
299 # src/addressbook.c:349
300 #: src/addressbook.c:420
301 msgid "/_Address"
302 msgstr "/_Cím"
303
304 # src/addressbook.c:355
305 #: src/addressbook.c:421
306 #, fuzzy
307 msgid "/_Address/_Select all"
308 msgstr "/_Cím/_Töröl"
309
310 # src/addressbook.c:353
311 #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
312 #: src/addressbook.c:432
313 msgid "/_Address/---"
314 msgstr "/_Cím/---"
315
316 # src/addressbook.c:354
317 #: src/addressbook.c:423
318 #, fuzzy
319 msgid "/_Address/C_ut"
320 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
321
322 # src/addressbook.c:349
323 #: src/addressbook.c:424
324 #, fuzzy
325 msgid "/_Address/_Copy"
326 msgstr "/_Cím"
327
328 # src/addressbook.c:355
329 #: src/addressbook.c:425
330 #, fuzzy
331 msgid "/_Address/_Paste"
332 msgstr "/_Cím/_Töröl"
333
334 # src/addressbook.c:354
335 #: src/addressbook.c:427
336 msgid "/_Address/_Edit"
337 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
338
339 # src/addressbook.c:355
340 #: src/addressbook.c:428
341 msgid "/_Address/_Delete"
342 msgstr "/_Cím/_Töröl"
343
344 # src/addressbook.c:350
345 #: src/addressbook.c:430
346 msgid "/_Address/New _Address"
347 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
348
349 # src/addressbook.c:351
350 #: src/addressbook.c:431
351 msgid "/_Address/New _Group"
352 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
353
354 # src/addressbook.c:354
355 #: src/addressbook.c:433
356 #, fuzzy
357 msgid "/_Address/_Mail To"
358 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
359
360 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
361 #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
362 #: src/messageview.c:293
363 msgid "/_Tools"
364 msgstr "/_Eszközök"
365
366 # src/addressbook.c:357
367 #: src/addressbook.c:435
368 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
369 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
370
371 # src/addressbook.c:357
372 #: src/addressbook.c:436
373 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
374 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
375
376 # src/addressbook.c:357
377 #: src/addressbook.c:437
378 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
379 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
380
381 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
382 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
383 #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
384 #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
385 #: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
386 msgid "/_Tools/---"
387 msgstr "/_Eszközök/---"
388
389 # src/addressbook.c:357
390 #: src/addressbook.c:439
391 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
392 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
393
394 # src/addressbook.c:357
395 #: src/addressbook.c:440
396 #, fuzzy
397 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
398 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
399
400 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
401 #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
402 #: src/messageview.c:321
403 msgid "/_Help"
404 msgstr "/_Segítség"
405
406 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
407 #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
408 #: src/messageview.c:322
409 msgid "/_Help/_About"
410 msgstr "/_Segítség/_A programról"
411
412 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
413 # src/mainwindow.c:436
414 #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
415 #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
416 msgid "/_Edit"
417 msgstr "/_Szerkesztés"
418
419 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
420 #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
421 msgid "/_Delete"
422 msgstr "/_Töröl"
423
424 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
425 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
426 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
427 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
428 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
429 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
430 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
431 #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
432 #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
433 #: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
434 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
435 #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
436 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
437 #: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
438 #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
439 msgid "/---"
440 msgstr "/---"
441
442 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
443 #: src/addressbook.c:450
444 msgid "/New _Folder"
445 msgstr "/Új Mappa"
446
447 #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
448 msgid "/C_ut"
449 msgstr "/Kivág"
450
451 # src/summaryview.c:355
452 #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
453 msgid "/_Copy"
454 msgstr "/_Másol"
455
456 # src/compose.c:463
457 #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
458 msgid "/_Paste"
459 msgstr "/_Beillesztés"
460
461 # src/summaryview.c:390
462 #: src/addressbook.c:459
463 #, fuzzy
464 msgid "/_Select all"
465 msgstr "/_Mindent kijelöl"
466
467 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
468 #: src/addressbook.c:464
469 msgid "/New _Address"
470 msgstr "/Új cím"
471
472 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
473 #: src/addressbook.c:465
474 msgid "/New _Group"
475 msgstr "/Új csoport"
476
477 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
478 #: src/addressbook.c:472
479 #, fuzzy
480 msgid "/_Mail To"
481 msgstr "Postaláda"
482
483 #: src/addressbook.c:474
484 msgid "/_Browse Entry"
485 msgstr ""
486
487 #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
488 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
489 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
490 msgid "Unknown"
491 msgstr "Ismeretlen"
492
493 #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
494 msgid "Success"
495 msgstr ""
496
497 #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
498 msgid "Bad arguments"
499 msgstr ""
500
501 # src/compose.c:2233
502 #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
503 #, fuzzy
504 msgid "File not specified"
505 msgstr "Nincs megadva."
506
507 # src/import.c:224
508 #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
509 #, fuzzy
510 msgid "Error opening file"
511 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
512
513 # src/importldif.c:333
514 #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
515 #, fuzzy
516 msgid "Error reading file"
517 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
518
519 #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
520 msgid "End of file encountered"
521 msgstr ""
522
523 #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
524 msgid "Error allocating memory"
525 msgstr ""
526
527 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
528 #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
529 #, fuzzy
530 msgid "Bad file format"
531 msgstr "Dátum formátum"
532
533 # src/import.c:224
534 #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
535 #, fuzzy
536 msgid "Error writing to file"
537 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
538
539 # src/prefs_common.c:918
540 #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
541 #, fuzzy
542 msgid "Error opening directory"
543 msgstr "lokális Spool"
544
545 # src/compose.c:2233
546 #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
547 #, fuzzy
548 msgid "No path specified"
549 msgstr "Nincs megadva."
550
551 # src/inc.c:621
552 #: src/addressbook.c:514
553 #, fuzzy
554 msgid "Error connecting to LDAP server"
555 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
556
557 #: src/addressbook.c:515
558 msgid "Error initializing LDAP"
559 msgstr ""
560
561 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
562 #: src/addressbook.c:516
563 #, fuzzy
564 msgid "Error binding to LDAP server"
565 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
566
567 # src/importldif.c:333
568 #: src/addressbook.c:517
569 #, fuzzy
570 msgid "Error searching LDAP database"
571 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
572
573 #: src/addressbook.c:518
574 msgid "Timeout performing LDAP operation"
575 msgstr ""
576
577 #: src/addressbook.c:519
578 msgid "Error in LDAP search criteria"
579 msgstr ""
580
581 #: src/addressbook.c:520
582 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
583 msgstr ""
584
585 #: src/addressbook.c:521
586 msgid "LDAP search terminated on request"
587 msgstr ""
588
589 # src/ssl.c:100
590 #: src/addressbook.c:522
591 #, fuzzy
592 msgid "Error starting TLS connection"
593 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
594
595 # src/sourcewindow.c:143
596 #: src/addressbook.c:746
597 #, fuzzy
598 msgid "Sources"
599 msgstr "%s - Forrás"
600
601 # src/addressbook.c:489
602 #: src/addressbook.c:748
603 msgid "E-Mail address"
604 msgstr "E-Mail cím"
605
606 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
607 #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
608 #: src/toolbar.c:1624
609 msgid "Address book"
610 msgstr "Címjegyzék"
611
612 # src/addressbook.c:630
613 #: src/addressbook.c:870
614 #, fuzzy
615 msgid "Lookup name:"
616 msgstr "Elõnézet"
617
618 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
619 # src/summary_search.c:155
620 #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
621 #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
622 #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
623 msgid "To:"
624 msgstr "Címzett:"
625
626 # src/addressbook.c:646
627 #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
628 #: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
629 msgid "Cc:"
630 msgstr "Másolatot kap:"
631
632 # src/addressbook.c:650
633 #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
634 #: src/prefs_template.c:208
635 msgid "Bcc:"
636 msgstr "Titkos másolatot kap:"
637
638 # src/addressbook.c:837
639 #: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
640 msgid "Delete address(es)"
641 msgstr "Cím(ek) törlése"
642
643 #: src/addressbook.c:1174
644 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
645 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
646
647 # src/addressbook.c:838
648 #: src/addressbook.c:1197
649 msgid "Really delete the address(es)?"
650 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
651
652 #: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
653 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
654 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
655
656 #: src/addressbook.c:1800
657 msgid "Cannot paste into an address group."
658 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
659
660 # src/compose.c:5128
661 #: src/addressbook.c:2527
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
664 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
665
666 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
667 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
668 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
669 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
670 # src/prefs_template.c:224
671 #: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
672 #: src/prefs_filtering_action.c:151
673 msgid "Delete"
674 msgstr "Töröl"
675
676 # src/addressbook.c:1657
677 #: src/addressbook.c:2539
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
681 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
682 msgstr ""
683 "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
684 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
685
686 # src/folderview.c:1695
687 #: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
688 msgid "Delete folder"
689 msgstr "Mappa törlése"
690
691 # src/addressbook.c:1660
692 #: src/addressbook.c:2543
693 #, fuzzy
694 msgid "_Folder only"
695 msgstr "Csak mappa"
696
697 # src/addressbook.c:1660
698 #: src/addressbook.c:2543
699 #, fuzzy
700 msgid "Folder and _addresses"
701 msgstr "Mappa és címek"
702
703 # src/addressbook.c:1665
704 #: src/addressbook.c:2555
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Really delete '%s' ?"
707 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
708
709 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
710 #: src/addressbook.c:3360
711 msgid "New user, could not save index file."
712 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
713
714 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
715 #: src/addressbook.c:3364
716 msgid "New user, could not save address book files."
717 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
718
719 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
720 #: src/addressbook.c:3374
721 msgid "Old address book converted successfully."
722 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
723
724 # src/addressbook.c:2360
725 #: src/addressbook.c:3379
726 msgid ""
727 "Old address book converted,\n"
728 "could not save new address index file"
729 msgstr ""
730 "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
731 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
732
733 # src/addressbook.c:2373
734 #: src/addressbook.c:3392
735 msgid ""
736 "Could not convert address book,\n"
737 "but created empty new address book files."
738 msgstr ""
739 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
740 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
741
742 # src/addressbook.c:2379
743 #: src/addressbook.c:3398
744 msgid ""
745 "Could not convert address book,\n"
746 "could not create new address book files."
747 msgstr ""
748 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
749 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
750
751 # src/addressbook.c:2384
752 #: src/addressbook.c:3403
753 msgid ""
754 "Could not convert address book\n"
755 "and could not create new address book files."
756 msgstr ""
757 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
758 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
759
760 # src/addressbook.c:2391
761 #: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
762 msgid "Addressbook conversion error"
763 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
764
765 # src/addressbook.c:2430
766 #: src/addressbook.c:3454
767 msgid "Addressbook Error"
768 msgstr "Címjegyzék hiba"
769
770 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
771 #: src/addressbook.c:3455
772 msgid "Could not read address index"
773 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
774
775 #: src/addressbook.c:3814
776 msgid "Busy searching..."
777 msgstr ""
778
779 # src/grouplistdialog.c:203
780 #: src/addressbook.c:3885
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Search '%s'"
783 msgstr " Keresés "
784
785 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
786 #: src/addressbook.c:4110
787 msgid "Interface"
788 msgstr "Csatoló"
789
790 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
791 #: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
792 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
793 msgid "Address Book"
794 msgstr "Címjegyzék"
795
796 # src/addressbook.c:3067
797 #: src/addressbook.c:4142
798 msgid "Person"
799 msgstr "Személy"
800
801 # src/addressbook.c:3083
802 #: src/addressbook.c:4158
803 msgid "EMail Address"
804 msgstr "e-mail cím"
805
806 # src/addressbook.c:3099
807 #: src/addressbook.c:4174
808 msgid "Group"
809 msgstr "Csoport"
810
811 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
812 #: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
813 #: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
814 msgid "Folder"
815 msgstr "Mappa"
816
817 # src/addressbook.c:3131
818 #: src/addressbook.c:4206
819 msgid "vCard"
820 msgstr "vCard"
821
822 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
823 #: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
824 msgid "JPilot"
825 msgstr "J-Pilot"
826
827 # src/addressbook.c:3179
828 #: src/addressbook.c:4254
829 msgid "LDAP Server"
830 msgstr "LDAP Szerver"
831
832 # src/addressbook.c:3179
833 #: src/addressbook.c:4270
834 #, fuzzy
835 msgid "LDAP Query"
836 msgstr "LDAP Szerver"
837
838 #: src/addrgather.c:158
839 msgid "Please specify name for address book."
840 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
841
842 # src/importldif.c:312
843 #: src/addrgather.c:178
844 msgid "Please select the mail headers to search."
845 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
846
847 #: src/addrgather.c:185
848 #, fuzzy
849 msgid "Harvesting addresses..."
850 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
851
852 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
853 #: src/addrgather.c:224
854 msgid "Addresses gathered successfully."
855 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
856
857 # src/prefs_actions.c:689
858 #: src/addrgather.c:294
859 msgid "No folder or message was selected."
860 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
861
862 #: src/addrgather.c:302
863 msgid ""
864 "Please select a folder to process from the folder\n"
865 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
866 "the message list."
867 msgstr ""
868 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
869 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
870 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
871
872 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
873 #: src/addrgather.c:354
874 msgid "Folder :"
875 msgstr "Mappa :"
876
877 # src/importldif.c:679
878 #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
879 #: src/importldif.c:909
880 msgid "Address Book :"
881 msgstr "Címjegyzék :"
882
883 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
884 #: src/addrgather.c:375
885 msgid "Folder Size :"
886 msgstr "Mappa méret :"
887
888 # src/prefs_account.c:1118
889 #: src/addrgather.c:390
890 msgid "Process these mail header fields"
891 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
892
893 #: src/addrgather.c:408
894 msgid "Include sub-folders"
895 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
896
897 # src/prefs_display_header.c:222
898 #: src/addrgather.c:431
899 msgid "Header Name"
900 msgstr "Fejléc név"
901
902 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
903 #: src/addrgather.c:432
904 #, fuzzy
905 msgid "Address Count"
906 msgstr "Címjegyzék"
907
908 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
909 #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
910 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
911 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
912 msgid "Warning"
913 msgstr "Figyelmeztetés"
914
915 # src/prefs_display_header.c:222
916 #: src/addrgather.c:538
917 msgid "Header Fields"
918 msgstr "Fejléc mezõk"
919
920 # src/importldif.c:792
921 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
922 #: src/importldif.c:1028
923 msgid "Finish"
924 msgstr "Befejezés"
925
926 #: src/addrgather.c:600
927 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
928 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
929
930 #: src/addrgather.c:608
931 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
932 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
933
934 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
935 #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
936 msgid "Common address"
937 msgstr "Általános címek"
938
939 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
940 #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
941 msgid "Personal address"
942 msgstr "Személyes címek"
943
944 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
945 #: src/addrindex.c:119
946 #, fuzzy
947 msgid "Common addresses"
948 msgstr "Általános címek"
949
950 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
951 #: src/addrindex.c:120
952 #, fuzzy
953 msgid "Personal addresses"
954 msgstr "Személyes címek"
955
956 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
957 #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
958 msgid "Notice"
959 msgstr "Megjegyzés"
960
961 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
962 #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
963 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
964 msgid "Error"
965 msgstr "Hiba"
966
967 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
968 #: src/alertpanel.c:189
969 #, fuzzy
970 msgid "View log"
971 msgstr "Új jelzõ"
972
973 # src/alertpanel.c:249
974 #: src/alertpanel.c:335
975 msgid "Show this message next time"
976 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
977
978 #: src/browseldap.c:219
979 #, fuzzy
980 msgid "Browse Directory Entry"
981 msgstr "Könyvtár létrehozása"
982
983 # src/importldif.c:689
984 #: src/browseldap.c:239
985 #, fuzzy
986 msgid "Server Name :"
987 msgstr "Fájlnév :"
988
989 #: src/browseldap.c:249
990 msgid "Distinguished Name (dn) :"
991 msgstr ""
992
993 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
994 #: src/browseldap.c:272
995 #, fuzzy
996 msgid "LDAP Name"
997 msgstr "Vezetéknév"
998
999 # src/importldif.c:559
1000 #: src/browseldap.c:274
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Attribute Value"
1003 msgstr "Tulajdonság név"
1004
1005 # src/nntp.c:60
1006 #: src/common/nntp.c:73
1007 #, c-format
1008 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
1009 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
1010
1011 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
1012 #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
1013 #, c-format
1014 msgid "protocol error: %s\n"
1015 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
1016
1017 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
1018 #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
1019 msgid "protocol error\n"
1020 msgstr "Protokollhiba\n"
1021
1022 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
1023 #: src/common/nntp.c:300
1024 msgid "Error occurred while posting\n"
1025 msgstr "Hiba küldés közben\n"
1026
1027 # src/smtp.c:115
1028 #: src/common/nntp.c:380
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Error occurred while sending command\n"
1031 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
1032
1033 #: src/common/plugin.c:231
1034 msgid "Plugin already loaded"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/common/plugin.c:239
1038 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/common/plugin.c:265
1042 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/common/plugin.c:272
1046 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
1047 msgstr ""
1048
1049 # src/smtp.c:200
1050 #: src/common/smtp.c:173
1051 msgid "SMTP AUTH not available\n"
1052 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
1053
1054 #: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
1055 msgid "bad SMTP response\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1059 #: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
1060 #, fuzzy
1061 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1062 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1063
1064 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
1065 #: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
1066 msgid "error occurred on authentication\n"
1067 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
1068
1069 #: src/common/smtp.c:593
1070 #, c-format
1071 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 # src/pop.c:134
1075 #: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
1076 #, fuzzy
1077 msgid "can't start TLS session\n"
1078 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
1079
1080 # src/ssl.c:100
1081 #: src/common/ssl.c:144
1082 msgid "Error creating ssl context\n"
1083 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
1084
1085 # src/ssl.c:106
1086 #: src/common/ssl.c:163
1087 #, c-format
1088 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
1089 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
1090
1091 # src/summaryview.c:2677
1092 #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
1093 #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
1094 #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
1095 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1096 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1097 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1098 #, fuzzy
1099 msgid "<not in certificate>"
1100 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
1101
1102 #: src/common/ssl_certificate.c:191
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
1106 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
1107 "  Fingerprint: %s\n"
1108 "  Signature status: %s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/common/ssl_certificate.c:309
1112 msgid "Can't load X509 default paths"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/common/ssl_certificate.c:364
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1119 "%s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "%s\n"
1126 "\n"
1127 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1128 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 # src/prefs_common.c:1954
1132 #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
1133 #: src/prefs_receive.c:214
1134 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1135 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
1136
1137 #: src/common/ssl_certificate.c:400
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s's SSL certificate changed !\n"
1141 "We have saved this one:\n"
1142 "%s\n"
1143 "\n"
1144 "It is now:\n"
1145 "%s\n"
1146 "\n"
1147 "This could mean the server answering is not the known one."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/common/string_match.c:79
1151 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/common/utils.c:342
1155 #, c-format
1156 msgid "%dB"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/common/utils.c:344
1160 #, c-format
1161 msgid "%.1fKB"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/common/utils.c:346
1165 #, c-format
1166 msgid "%.2fMB"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/common/utils.c:348
1170 #, c-format
1171 msgid "%.2fGB"
1172 msgstr ""
1173
1174 # src/compose.c:442
1175 #: src/compose.c:505
1176 msgid "/_Add..."
1177 msgstr "/_Hozzáadás..."
1178
1179 # src/compose.c:443
1180 #: src/compose.c:506
1181 msgid "/_Remove"
1182 msgstr "/_Eltávolítás"
1183
1184 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1185 # src/folderview.c:260
1186 #: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
1187 msgid "/_Properties..."
1188 msgstr "/_Tulajdonságok"
1189
1190 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1191 #: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
1192 msgid "/_Message"
1193 msgstr "/_Üzenet"
1194
1195 # src/compose.c:558
1196 #: src/compose.c:514
1197 msgid "/_Message/_Send"
1198 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1199
1200 # src/compose.c:560
1201 #: src/compose.c:516
1202 msgid "/_Message/Send _later"
1203 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1204
1205 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1206 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1207 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1208 #: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
1209 #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
1210 #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
1211 #: src/messageview.c:290
1212 msgid "/_Message/---"
1213 msgstr "/_Üzenet/---"
1214
1215 #: src/compose.c:519
1216 #, fuzzy
1217 msgid "/_Message/_Attach file"
1218 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1219
1220 # src/compose.c:452
1221 #: src/compose.c:520
1222 #, fuzzy
1223 msgid "/_Message/_Insert file"
1224 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1225
1226 # src/compose.c:453
1227 #: src/compose.c:521
1228 #, fuzzy
1229 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
1230 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1231
1232 # src/compose.c:558
1233 #: src/compose.c:523
1234 #, fuzzy
1235 msgid "/_Message/_Save"
1236 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1237
1238 #: src/compose.c:526
1239 #, fuzzy
1240 msgid "/_Message/_Close"
1241 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1242
1243 # src/compose.c:458
1244 #: src/compose.c:529
1245 msgid "/_Edit/_Undo"
1246 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1247
1248 # src/compose.c:459
1249 #: src/compose.c:530
1250 msgid "/_Edit/_Redo"
1251 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1252
1253 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
1254 #: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
1255 #: src/messageview.c:165
1256 msgid "/_Edit/---"
1257 msgstr "/_Szerkesztés/---"
1258
1259 # src/compose.c:461
1260 #: src/compose.c:532
1261 msgid "/_Edit/Cu_t"
1262 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1263
1264 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
1265 #: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
1266 msgid "/_Edit/_Copy"
1267 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
1268
1269 # src/compose.c:463
1270 #: src/compose.c:534
1271 msgid "/_Edit/_Paste"
1272 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
1273
1274 # src/compose.c:463
1275 #: src/compose.c:535
1276 #, fuzzy
1277 msgid "/_Edit/Special paste"
1278 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
1279
1280 # src/compose.c:464
1281 #: src/compose.c:536
1282 #, fuzzy
1283 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
1284 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1285
1286 # src/mainwindow.c:439
1287 #: src/compose.c:538
1288 #, fuzzy
1289 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
1290 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
1291
1292 #: src/compose.c:540
1293 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
1294 msgstr ""
1295
1296 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1297 #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
1298 msgid "/_Edit/Select _all"
1299 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1300
1301 # src/compose.c:467
1302 #: src/compose.c:543
1303 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1304 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1305
1306 # src/compose.c:468
1307 #: src/compose.c:544
1308 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1309 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1310
1311 # src/compose.c:473
1312 #: src/compose.c:549
1313 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1314 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1315
1316 # src/compose.c:478
1317 #: src/compose.c:554
1318 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1319 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1320
1321 # src/compose.c:483
1322 #: src/compose.c:559
1323 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1324 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1325
1326 # src/compose.c:488
1327 #: src/compose.c:564
1328 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1329 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1330
1331 # src/compose.c:493
1332 #: src/compose.c:569
1333 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1334 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1335
1336 # src/compose.c:498
1337 #: src/compose.c:574
1338 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1339 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1340
1341 # src/compose.c:503
1342 #: src/compose.c:579
1343 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1344 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1345
1346 # src/compose.c:508
1347 #: src/compose.c:584
1348 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1349 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1350
1351 # src/compose.c:513
1352 #: src/compose.c:589
1353 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1354 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1355
1356 # src/compose.c:518
1357 #: src/compose.c:594
1358 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1359 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1360
1361 # src/compose.c:523
1362 #: src/compose.c:599
1363 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1364 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1365
1366 # src/compose.c:528
1367 #: src/compose.c:604
1368 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1369 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1370
1371 # src/compose.c:467
1372 #: src/compose.c:609
1373 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1374 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1375
1376 # src/compose.c:533
1377 #: src/compose.c:614
1378 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1379 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1380
1381 # src/compose.c:539
1382 #: src/compose.c:620
1383 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1384 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1385
1386 # src/compose.c:541
1387 #: src/compose.c:622
1388 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1389 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1390
1391 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
1392 #: src/compose.c:624
1393 #, fuzzy
1394 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1395 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
1396
1397 # src/compose.c:543
1398 #: src/compose.c:626
1399 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1400 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1401
1402 # src/mimeview.c:114
1403 #: src/compose.c:629
1404 msgid "/_Spelling"
1405 msgstr "/_Helyesírás"
1406
1407 #: src/compose.c:630
1408 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1409 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1410
1411 #: src/compose.c:632
1412 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1413 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1414
1415 #: src/compose.c:634
1416 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1417 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1418
1419 #: src/compose.c:636
1420 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1421 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1422
1423 # src/mimeview.c:114
1424 #: src/compose.c:639
1425 #, fuzzy
1426 msgid "/_Options"
1427 msgstr "/_Megnyit"
1428
1429 #: src/compose.c:640
1430 msgid "/_Options/Privacy System"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/compose.c:641
1434 msgid "/_Options/Privacy System/None"
1435 msgstr ""
1436
1437 # src/compose.c:569
1438 #: src/compose.c:642
1439 #, fuzzy
1440 msgid "/_Options/Si_gn"
1441 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1442
1443 # src/compose.c:570
1444 #: src/compose.c:643
1445 #, fuzzy
1446 msgid "/_Options/_Encrypt"
1447 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1448
1449 # src/mainwindow.c:693
1450 #: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
1451 #, fuzzy
1452 msgid "/_Options/---"
1453 msgstr "/_Helyesírás/---"
1454
1455 #: src/compose.c:645
1456 #, fuzzy
1457 msgid "/_Options/_Priority"
1458 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1459
1460 # src/compose.c:569
1461 #: src/compose.c:646
1462 #, fuzzy
1463 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
1464 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1465
1466 # src/compose.c:569
1467 #: src/compose.c:647
1468 #, fuzzy
1469 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
1470 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1471
1472 # src/mainwindow.c:621
1473 #: src/compose.c:648
1474 #, fuzzy
1475 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
1476 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1477
1478 # src/mainwindow.c:621
1479 #: src/compose.c:649
1480 #, fuzzy
1481 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
1482 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1483
1484 # src/mainwindow.c:624
1485 #: src/compose.c:650
1486 #, fuzzy
1487 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
1488 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1489
1490 # src/mainwindow.c:624
1491 #: src/compose.c:652
1492 #, fuzzy
1493 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
1494 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1495
1496 # src/mainwindow.c:667
1497 #: src/compose.c:654
1498 #, fuzzy
1499 msgid "/_Options/Remo_ve references"
1500 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
1501
1502 #: src/compose.c:661
1503 msgid "/_Options/Character _encoding"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/compose.c:662
1507 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
1511 #: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
1512 #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
1513 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
1514 msgstr ""
1515
1516 # src/mainwindow.c:526
1517 #: src/compose.c:666
1518 #, fuzzy
1519 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1520 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
1521
1522 # src/mainwindow.c:530
1523 #: src/compose.c:668
1524 #, fuzzy
1525 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1526 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
1527
1528 # src/mainwindow.c:534
1529 #: src/compose.c:672
1530 #, fuzzy
1531 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1532 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
1533
1534 # src/mainwindow.c:536
1535 #: src/compose.c:674
1536 #, fuzzy
1537 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1538 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
1539
1540 #: src/compose.c:676
1541 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
1542 msgstr ""
1543
1544 # src/mainwindow.c:540
1545 #: src/compose.c:680
1546 #, fuzzy
1547 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1548 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
1549
1550 # src/mainwindow.c:543
1551 #: src/compose.c:684
1552 #, fuzzy
1553 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1554 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
1555
1556 # src/mainwindow.c:545
1557 #: src/compose.c:686
1558 #, fuzzy
1559 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1560 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
1561
1562 # src/mainwindow.c:548
1563 #: src/compose.c:690
1564 #, fuzzy
1565 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1566 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
1567
1568 #: src/compose.c:694
1569 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/compose.c:696
1573 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1574 msgstr ""
1575
1576 # src/mainwindow.c:551
1577 #: src/compose.c:700
1578 #, fuzzy
1579 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1580 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
1581
1582 # src/mainwindow.c:554
1583 #: src/compose.c:704
1584 #, fuzzy
1585 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1586 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
1587
1588 # src/mainwindow.c:556
1589 #: src/compose.c:706
1590 #, fuzzy
1591 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1592 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
1593
1594 # src/mainwindow.c:556
1595 #: src/compose.c:708
1596 #, fuzzy
1597 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1598 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
1599
1600 # src/mainwindow.c:558
1601 #: src/compose.c:710
1602 #, fuzzy
1603 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1604 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
1605
1606 # src/mainwindow.c:562
1607 #: src/compose.c:714
1608 #, fuzzy
1609 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1610 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
1611
1612 # src/mainwindow.c:574
1613 #: src/compose.c:718
1614 #, fuzzy
1615 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1616 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
1617
1618 # src/mainwindow.c:574
1619 #: src/compose.c:720
1620 #, fuzzy
1621 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1622 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
1623
1624 # src/mainwindow.c:576
1625 #: src/compose.c:722
1626 #, fuzzy
1627 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1628 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
1629
1630 # src/mainwindow.c:578
1631 #: src/compose.c:724
1632 #, fuzzy
1633 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1634 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
1635
1636 # src/mainwindow.c:583
1637 #: src/compose.c:728
1638 #, fuzzy
1639 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1640 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
1641
1642 # src/mainwindow.c:588
1643 #: src/compose.c:732
1644 #, fuzzy
1645 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1646 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
1647
1648 # src/mainwindow.c:590
1649 #: src/compose.c:734
1650 #, fuzzy
1651 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1652 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
1653
1654 #: src/compose.c:738
1655 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1656 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1657
1658 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1659 #: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
1660 msgid "/_Tools/_Address book"
1661 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1662
1663 # src/compose.c:574
1664 #: src/compose.c:740
1665 msgid "/_Tools/_Template"
1666 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1667
1668 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1669 #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
1670 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1671 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1672
1673 #: src/compose.c:1437
1674 msgid "Fw: multiple emails"
1675 msgstr ""
1676
1677 # src/prefs_account.c:1311
1678 #: src/compose.c:1773
1679 msgid "Reply-To:"
1680 msgstr "Választ kap:"
1681
1682 # src/headerview.c:56
1683 #: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
1684 #: src/headerview.c:54
1685 msgid "Newsgroups:"
1686 msgstr "Hírcsoportok:"
1687
1688 #: src/compose.c:1779
1689 msgid "Followup-To:"
1690 msgstr ""
1691
1692 # src/compose.c:1145
1693 #: src/compose.c:2169
1694 msgid "Quote mark format error."
1695 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1696
1697 # src/compose.c:1157
1698 #: src/compose.c:2185
1699 msgid "Message reply/forward format error."
1700 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1701
1702 # src/compose.c:1404
1703 #: src/compose.c:2726
1704 #, c-format
1705 msgid "File %s is empty."
1706 msgstr "%s fájl üres."
1707
1708 # src/compose.c:1408
1709 #: src/compose.c:2730
1710 #, c-format
1711 msgid "Can't read %s."
1712 msgstr "%s nem olvasható"
1713
1714 # src/compose.c:1432
1715 #: src/compose.c:2757
1716 #, c-format
1717 msgid "Message: %s"
1718 msgstr "Üzenet: %s"
1719
1720 # src/compose.c:2097
1721 #: src/compose.c:3523
1722 msgid " [Edited]"
1723 msgstr " [Szerkesztett]"
1724
1725 # src/compose.c:2099
1726 #: src/compose.c:3529
1727 #, c-format
1728 msgid "%s - Compose message%s"
1729 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1730
1731 # src/compose.c:2099
1732 #: src/compose.c:3532
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "[no subject] - Compose message%s"
1735 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1736
1737 # src/compose.c:2308
1738 #: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
1739 msgid ""
1740 "Account for sending mail is not specified.\n"
1741 "Please select a mail account before sending."
1742 msgstr ""
1743 "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1744 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1745
1746 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1747 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1748 #: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
1749 #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
1750 #: src/toolbar.c:434
1751 msgid "Send"
1752 msgstr "Küld"
1753
1754 #: src/compose.c:3660
1755 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/compose.c:3688
1759 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
1760 msgstr ""
1761
1762 # src/compose.c:2233
1763 #: src/compose.c:3702
1764 msgid "Recipient is not specified."
1765 msgstr "Nincs címzett"
1766
1767 # src/compose.c:2242
1768 #: src/compose.c:3715
1769 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1770 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1771
1772 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1773 #: src/compose.c:3741
1774 #, fuzzy
1775 msgid ""
1776 "Could not queue message for sending:\n"
1777 "\n"
1778 "Charset conversion failed."
1779 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1780
1781 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1782 #: src/compose.c:3744
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "Could not queue message for sending:\n"
1786 "\n"
1787 "Signature failed."
1788 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1789
1790 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1791 #: src/compose.c:3747
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid ""
1794 "Could not queue message for sending:\n"
1795 "\n"
1796 "%s."
1797 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1798
1799 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1800 #: src/compose.c:3749
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Could not queue message for sending."
1803 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1804
1805 #: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
1806 msgid ""
1807 "The message was queued but could not be sent.\n"
1808 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1809 msgstr ""
1810
1811 # src/compose.c:2497
1812 #: src/compose.c:4105
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid ""
1815 "Can't convert the character encoding of the message \n"
1816 "to the specified %s charset.\n"
1817 "Send it as %s?"
1818 msgstr ""
1819 "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1820 "Mindenképp elküldi?"
1821
1822 #: src/compose.c:4158
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1826 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1827 "\n"
1828 "Send it anyway?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/compose.c:4335
1832 msgid "No account for sending mails available!"
1833 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1834
1835 #: src/compose.c:4345
1836 msgid "No account for posting news available!"
1837 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1838
1839 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1840 #: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
1841 msgid "From:"
1842 msgstr "Feladó:"
1843
1844 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1845 #: src/compose.c:5121
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Mime type"
1848 msgstr "MIME típus"
1849
1850 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1851 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1852 #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
1853 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
1854 #: src/summaryview.c:471
1855 msgid "Size"
1856 msgstr "Méret"
1857
1858 # src/prefs_common.c:1065
1859 #: src/compose.c:5187
1860 msgid "Save Message to "
1861 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1862
1863 # src/colorlabel.c:51
1864 #: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
1865 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
1866 #: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
1867 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
1868 #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
1869 #, fuzzy
1870 msgid "_Browse"
1871 msgstr "Barna"
1872
1873 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1874 #: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
1875 msgid "MIME type"
1876 msgstr "MIME típus"
1877
1878 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1879 # src/prefs_filter.c:241
1880 #: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
1881 #: src/prefs_matcher.c:154
1882 msgid "Header"
1883 msgstr "Fejléc"
1884
1885 # src/mimeview.c:196
1886 #: src/compose.c:5424
1887 msgid "Attachments"
1888 msgstr "Csatolások"
1889
1890 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1891 #: src/compose.c:5426
1892 msgid "Others"
1893 msgstr "Egyebek"
1894
1895 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1896 #: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
1897 #: src/summary_search.c:225
1898 msgid "Subject:"
1899 msgstr "Tárgy:"
1900
1901 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1902 #: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
1903 #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
1904 #: src/summaryview.c:4450
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Semmi"
1907
1908 #: src/compose.c:5635
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "Spell checker could not be started.\n"
1912 "%s"
1913 msgstr ""
1914 "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1915 "%s"
1916
1917 #: src/compose.c:5870
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
1921 "encrypt this message."
1922 msgstr ""
1923
1924 # src/compose.c:4280
1925 #: src/compose.c:6303
1926 msgid "Invalid MIME type."
1927 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1928
1929 # src/compose.c:4298
1930 #: src/compose.c:6321
1931 msgid "File doesn't exist or is empty."
1932 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1933
1934 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1935 # src/folderview.c:260
1936 #: src/compose.c:6394
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Properties"
1939 msgstr "/_Tulajdonságok"
1940
1941 # src/compose.c:4386
1942 #: src/compose.c:6445
1943 msgid "Encoding"
1944 msgstr "Kódolás"
1945
1946 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1947 #: src/compose.c:6470
1948 msgid "Path"
1949 msgstr "Elérési út"
1950
1951 # src/compose.c:4410
1952 #: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
1953 msgid "File name"
1954 msgstr "Fájlnév"
1955
1956 # src/compose.c:4587
1957 #: src/compose.c:6655
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "The external editor is still working.\n"
1961 "Force terminating the process?\n"
1962 "process group id: %d"
1963 msgstr ""
1964 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1965 "Processz leállítása?\n"
1966 "Processzcsoport azonosító: %d"
1967
1968 #: src/compose.c:6697
1969 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1973 #: src/compose.c:6982
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid ""
1976 "Could not queue message:\n"
1977 "\n"
1978 "%s."
1979 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1980
1981 # src/prefs_actions.c:683
1982 #: src/compose.c:7064
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Could not save draft."
1985 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
1986
1987 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1988 #: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
1989 msgid "Select file"
1990 msgstr "Fájl választás"
1991
1992 #: src/compose.c:7168
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "File '%s' could not be read."
1995 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
1996
1997 #: src/compose.c:7170
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "File '%s' contained invalid characters\n"
2001 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
2002 msgstr ""
2003
2004 # src/compose.c:5093
2005 #: src/compose.c:7218
2006 msgid "Discard message"
2007 msgstr "Üzenet elvetése"
2008
2009 # src/compose.c:5094
2010 #: src/compose.c:7219
2011 #, fuzzy
2012 msgid "This message has been modified. Discard it?"
2013 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
2014
2015 # src/compose.c:5095
2016 #: src/compose.c:7220
2017 #, fuzzy
2018 msgid "_Discard"
2019 msgstr "Elvet"
2020
2021 # src/compose.c:5095
2022 #: src/compose.c:7220
2023 #, fuzzy
2024 msgid "_Save to Drafts"
2025 msgstr "vázlatok közé"
2026
2027 # src/compose.c:5128
2028 #: src/compose.c:7264
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
2031 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
2032
2033 # src/compose.c:5130
2034 #: src/compose.c:7266
2035 msgid "Apply template"
2036 msgstr "Sablon alkalmazása"
2037
2038 # src/compose.c:5131
2039 #: src/compose.c:7267
2040 #, fuzzy
2041 msgid "_Replace"
2042 msgstr "Csere"
2043
2044 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2045 #: src/compose.c:7267
2046 #, fuzzy
2047 msgid "_Insert"
2048 msgstr "Beszúrás"
2049
2050 #: src/crash.c:142
2051 #, c-format
2052 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/crash.c:188
2056 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/crash.c:204
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "%s.\n"
2063 "Please file a bug report and include the information below."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/crash.c:209
2067 msgid "Debug log"
2068 msgstr ""
2069
2070 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
2071 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
2072 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
2073 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
2074 #: src/crash.c:246
2075 msgid "Close"
2076 msgstr "Bezár"
2077
2078 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
2079 #: src/crash.c:251
2080 msgid "Save..."
2081 msgstr "Mentés..."
2082
2083 #: src/crash.c:256
2084 msgid "Create bug report"
2085 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
2086
2087 # src/prefs_account.c:792
2088 #: src/crash.c:303
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Save crash information"
2091 msgstr "Szerver információ"
2092
2093 # src/editaddress.c:318
2094 #: src/editaddress.c:153
2095 msgid "Add New Person"
2096 msgstr "Új személy hozzáadása"
2097
2098 # src/editaddress.c:319
2099 #: src/editaddress.c:154
2100 msgid "Edit Person Details"
2101 msgstr "Személy tulajdonságai"
2102
2103 # src/editaddress.c:460
2104 #: src/editaddress.c:316
2105 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2106 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2107
2108 # src/editaddress.c:579
2109 #: src/editaddress.c:490
2110 msgid "A Name and Value must be supplied."
2111 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2112
2113 # src/editaddress.c:637
2114 #: src/editaddress.c:560
2115 msgid "Edit Person Data"
2116 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2117
2118 # src/editaddress.c:734
2119 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
2120 #: src/ldif.c:858
2121 msgid "Display Name"
2122 msgstr "Név kijelzés"
2123
2124 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2125 #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
2126 msgid "Last Name"
2127 msgstr "Vezetéknév"
2128
2129 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2130 #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
2131 msgid "First Name"
2132 msgstr "Keresztnév"
2133
2134 # src/editaddress.c:746
2135 #: src/editaddress.c:683
2136 msgid "Nickname"
2137 msgstr "Becenév"
2138
2139 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2140 # src/editgroup.c:255
2141 #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
2142 #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
2143 #: src/ldif.c:874
2144 msgid "E-Mail Address"
2145 msgstr "E-mail cím"
2146
2147 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2148 #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
2149 msgid "Alias"
2150 msgstr "Álnév"
2151
2152 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2153 #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
2154 #: src/prefs_matcher.c:490
2155 msgid "Value"
2156 msgstr "Érték"
2157
2158 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
2159 #: src/editaddress.c:1070
2160 #, fuzzy
2161 msgid "User Data"
2162 msgstr "Felhasználó-azonosító"
2163
2164 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2165 # src/editgroup.c:255
2166 #: src/editaddress.c:1071
2167 #, fuzzy
2168 msgid "E-Mail Addresses"
2169 msgstr "E-mail cím"
2170
2171 # src/editaddress.c:1042
2172 #: src/editaddress.c:1072
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Other Attributes"
2175 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2176
2177 # src/editbook.c:114
2178 #: src/editbook.c:113
2179 msgid "File appears to be Ok."
2180 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2181
2182 # src/editbook.c:117
2183 #: src/editbook.c:116
2184 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2185 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2186
2187 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2188 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2189 msgid "Could not read file."
2190 msgstr "A fájl nem olvasható."
2191
2192 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2193 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
2194 msgid "Edit Addressbook"
2195 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2196
2197 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2198 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2199 msgid " Check File "
2200 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2201
2202 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2203 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2204 #: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
2205 msgid "File"
2206 msgstr "Fájl"
2207
2208 # src/editbook.c:297
2209 #: src/editbook.c:285
2210 msgid "Add New Addressbook"
2211 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2212
2213 # src/editgroup.c:105
2214 #: src/editgroup.c:103
2215 msgid "A Group Name must be supplied."
2216 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2217
2218 # src/editgroup.c:261
2219 #: src/editgroup.c:286
2220 msgid "Edit Group Data"
2221 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2222
2223 # src/editgroup.c:289
2224 #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
2225 msgid "Group Name"
2226 msgstr "Csoport név"
2227
2228 # src/editgroup.c:308
2229 #: src/editgroup.c:333
2230 msgid "Addresses in Group"
2231 msgstr "Címek a csoportban"
2232
2233 # src/editgroup.c:310
2234 #: src/editgroup.c:335
2235 msgid " -> "
2236 msgstr " -> "
2237
2238 # src/editgroup.c:337
2239 #: src/editgroup.c:362
2240 msgid " <- "
2241 msgstr " <- "
2242
2243 # src/editgroup.c:339
2244 #: src/editgroup.c:364
2245 msgid "Available Addresses"
2246 msgstr "Elérhetõ címek"
2247
2248 # src/editgroup.c:403
2249 #: src/editgroup.c:425
2250 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2251 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2252
2253 # src/editgroup.c:453
2254 #: src/editgroup.c:473
2255 msgid "Edit Group Details"
2256 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2257
2258 # src/editgroup.c:456
2259 #: src/editgroup.c:476
2260 msgid "Add New Group"
2261 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2262
2263 # src/editgroup.c:506
2264 #: src/editgroup.c:526
2265 msgid "Edit folder"
2266 msgstr "Mappa szerkesztése"
2267
2268 # src/editgroup.c:506
2269 #: src/editgroup.c:526
2270 msgid "Input the new name of folder:"
2271 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2272
2273 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2274 #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
2275 msgid "New folder"
2276 msgstr "Új mappa"
2277
2278 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2279 #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
2280 msgid "Input the name of new folder:"
2281 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2282
2283 # src/editjpilot.c:189
2284 #: src/editjpilot.c:200
2285 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2286 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2287
2288 # src/editjpilot.c:225
2289 #: src/editjpilot.c:212
2290 msgid "Select JPilot File"
2291 msgstr "JPilot fájl választása"
2292
2293 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2294 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
2295 msgid "Edit JPilot Entry"
2296 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2297
2298 # src/editjpilot.c:319
2299 #: src/editjpilot.c:294
2300 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2301 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2302
2303 # src/editjpilot.c:407
2304 #: src/editjpilot.c:385
2305 msgid "Add New JPilot Entry"
2306 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2307
2308 # src/editldap_basedn.c:141
2309 #: src/editldap_basedn.c:143
2310 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2311 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2312
2313 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2314 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
2315 msgid "Hostname"
2316 msgstr "Gépnév"
2317
2318 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2319 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
2320 msgid "Port"
2321 msgstr "Port"
2322
2323 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2324 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
2325 msgid "Search Base"
2326 msgstr "Keresés bázisa"
2327
2328 # src/editldap_basedn.c:202
2329 #: src/editldap_basedn.c:204
2330 msgid "Available Search Base(s)"
2331 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2332
2333 # src/editldap_basedn.c:286
2334 #: src/editldap_basedn.c:294
2335 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2336 msgstr ""
2337 "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2338
2339 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2340 #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
2341 msgid "Could not connect to server"
2342 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2343
2344 # src/editgroup.c:105
2345 #: src/editldap.c:148
2346 #, fuzzy
2347 msgid "A Name must be supplied."
2348 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2349
2350 # src/editgroup.c:105
2351 #: src/editldap.c:160
2352 #, fuzzy
2353 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
2354 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2355
2356 #: src/editldap.c:173
2357 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
2358 msgstr ""
2359
2360 # src/editldap.c:164
2361 #: src/editldap.c:264
2362 msgid "Connected successfully to server"
2363 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2364
2365 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2366 #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
2367 msgid "Edit LDAP Server"
2368 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2369
2370 #: src/editldap.c:408
2371 msgid "A name that you wish to call the server."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/editldap.c:423
2375 msgid ""
2376 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
2377 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
2378 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
2379 "computer as Sylpheed-Claws."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/editldap.c:447
2383 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/editldap.c:328
2387 #: src/editldap.c:451
2388 msgid " Check Server "
2389 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2390
2391 #: src/editldap.c:456
2392 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/editldap.c:471
2396 msgid ""
2397 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
2398 "Examples include:\n"
2399 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2400 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2401 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/editldap.c:484
2405 msgid ""
2406 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
2407 "server."
2408 msgstr ""
2409
2410 # src/editaddress.c:1042
2411 #: src/editldap.c:535
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Search Attributes"
2414 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2415
2416 #: src/editldap.c:545
2417 msgid ""
2418 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
2419 "find a name or address."
2420 msgstr ""
2421
2422 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2423 #: src/editldap.c:549
2424 #, fuzzy
2425 msgid " Defaults "
2426 msgstr "Alapértelmezett"
2427
2428 #: src/editldap.c:554
2429 msgid ""
2430 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
2431 "names and addresses during a name or address search process."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/editldap.c:561
2435 msgid "Max Query Age (secs)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/editldap.c:577
2439 msgid ""
2440 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
2441 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
2442 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
2443 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
2444 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
2445 "searched in preference to performing a new server search request. The "
2446 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
2447 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
2448 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
2449 "more memory to cache results."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/editldap.c:595
2453 msgid "Include server in dynamic search"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/editldap.c:601
2457 msgid ""
2458 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
2459 "address completion."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/editldap.c:608
2463 msgid "Match names 'containing' search term"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/editldap.c:614
2467 msgid ""
2468 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2469 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2470 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
2471 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
2472 "searches against other address interfaces."
2473 msgstr ""
2474
2475 # src/editldap.c:402
2476 #: src/editldap.c:669
2477 msgid "Bind DN"
2478 msgstr "Bind DN"
2479
2480 #: src/editldap.c:679
2481 msgid ""
2482 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2483 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2484 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
2485 "performing a search."
2486 msgstr ""
2487
2488 # src/editldap.c:411
2489 #: src/editldap.c:687
2490 msgid "Bind Password"
2491 msgstr "Bind jelszó"
2492
2493 #: src/editldap.c:698
2494 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2495 msgstr ""
2496
2497 # src/editldap.c:420
2498 #: src/editldap.c:704
2499 msgid "Timeout (secs)"
2500 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2501
2502 #: src/editldap.c:719
2503 msgid "The timeout period in seconds."
2504 msgstr ""
2505
2506 # src/editldap.c:434
2507 #: src/editldap.c:723
2508 msgid "Maximum Entries"
2509 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2510
2511 #: src/editldap.c:738
2512 msgid ""
2513 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2514 msgstr ""
2515
2516 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2517 #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
2518 msgid "Basic"
2519 msgstr "Egyszerû"
2520
2521 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
2522 #: src/editldap.c:755
2523 msgid "Search"
2524 msgstr "Keresés"
2525
2526 # src/editldap.c:462
2527 #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
2528 msgid "Extended"
2529 msgstr "Kiterjesztett"
2530
2531 # src/editldap.c:546
2532 #: src/editldap.c:972
2533 msgid "Add New LDAP Server"
2534 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2535
2536 # src/editvcard.c:96
2537 #: src/editvcard.c:104
2538 msgid "File does not appear to be vCard format."
2539 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2540
2541 # src/editvcard.c:132
2542 #: src/editvcard.c:116
2543 msgid "Select vCard File"
2544 msgstr "VCard fájl választás"
2545
2546 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2547 #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
2548 msgid "Edit vCard Entry"
2549 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2550
2551 # src/editvcard.c:296
2552 #: src/editvcard.c:271
2553 msgid "Add New vCard Entry"
2554 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2555
2556 #: src/exphtmldlg.c:112
2557 msgid "Please specify output directory and file to create."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/exphtmldlg.c:115
2561 msgid "Select stylesheet and formatting."
2562 msgstr ""
2563
2564 # src/importldif.c:356
2565 #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
2566 msgid "File exported successfully."
2567 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2568
2569 #: src/exphtmldlg.c:183
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "HTML Output Directory '%s'\n"
2573 "does not exist. OK to create new directory?"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
2577 msgid "Create Directory"
2578 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2579
2580 #: src/exphtmldlg.c:195
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2584 "%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
2588 msgid "Failed to Create Directory"
2589 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2590
2591 # src/importldif.c:333
2592 #: src/exphtmldlg.c:244
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Error creating HTML file"
2595 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2596
2597 # src/importldif.c:441
2598 #: src/exphtmldlg.c:330
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select HTML output file"
2601 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2602
2603 #: src/exphtmldlg.c:394
2604 msgid "HTML Output File"
2605 msgstr "HTML kimeneti file"
2606
2607 # src/colorlabel.c:51
2608 #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
2609 #: src/importldif.c:682
2610 #, fuzzy
2611 msgid "B_rowse"
2612 msgstr "Barna"
2613
2614 #: src/exphtmldlg.c:455
2615 msgid "Stylesheet"
2616 msgstr ""
2617
2618 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2619 #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
2620 msgid "Default"
2621 msgstr "Alapértelmezett"
2622
2623 # src/prefs_account.c:756
2624 #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
2625 msgid "Full"
2626 msgstr "Teljes"
2627
2628 # src/prefs_customheader.c:261
2629 #: src/exphtmldlg.c:480
2630 msgid "Custom"
2631 msgstr "Felhasználói"
2632
2633 #: src/exphtmldlg.c:486
2634 msgid "Custom-2"
2635 msgstr "Felhasználói-2"
2636
2637 #: src/exphtmldlg.c:492
2638 msgid "Custom-3"
2639 msgstr "Felhasználói-3"
2640
2641 #: src/exphtmldlg.c:498
2642 msgid "Custom-4"
2643 msgstr "Felhasználói-4"
2644
2645 # src/prefs_account.c:756
2646 #: src/exphtmldlg.c:512
2647 msgid "Full Name Format"
2648 msgstr "Teljes név formátum"
2649
2650 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2651 #: src/exphtmldlg.c:519
2652 msgid "First Name, Last Name"
2653 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2654
2655 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2656 #: src/exphtmldlg.c:525
2657 msgid "Last Name, First Name"
2658 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2659
2660 #: src/exphtmldlg.c:539
2661 msgid "Color Banding"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/exphtmldlg.c:545
2665 msgid "Format E-Mail Links"
2666 msgstr ""
2667
2668 # src/editaddress.c:1042
2669 #: src/exphtmldlg.c:551
2670 msgid "Format User Attributes"
2671 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2672
2673 # src/importldif.c:689
2674 #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
2675 msgid "File Name :"
2676 msgstr "Fájlnév :"
2677
2678 # src/mimeview.c:864
2679 #: src/exphtmldlg.c:616
2680 msgid "Open with Web Browser"
2681 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2682
2683 #: src/exphtmldlg.c:648
2684 msgid "Export Address Book to HTML File"
2685 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2686
2687 # src/importldif.c:790
2688 #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
2689 msgid "File Info"
2690 msgstr "Fájl információk"
2691
2692 # src/mainwindow.c:1857
2693 #: src/exphtmldlg.c:715
2694 msgid "Format"
2695 msgstr "Formázás"
2696
2697 # src/importldif.c:118
2698 #: src/expldifdlg.c:111
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
2701 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
2702
2703 #: src/expldifdlg.c:114
2704 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/expldifdlg.c:190
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "LDIF Output Directory '%s'\n"
2711 "does not exist. OK to create new directory?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/expldifdlg.c:202
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
2718 "%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/expldifdlg.c:247
2722 msgid "Suffix was not supplied"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/expldifdlg.c:249
2726 msgid ""
2727 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
2728 "you wish to proceed without a suffix?"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/importldif.c:333
2732 #: src/expldifdlg.c:267
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Error creating LDIF file"
2735 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
2736
2737 # src/importldif.c:441
2738 #: src/expldifdlg.c:342
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select LDIF output file"
2741 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2742
2743 #: src/expldifdlg.c:406
2744 #, fuzzy
2745 msgid "LDIF Output File"
2746 msgstr "HTML kimeneti file"
2747
2748 #: src/expldifdlg.c:467
2749 msgid "Suffix"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/expldifdlg.c:479
2753 msgid ""
2754 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
2755 "entry. Examples include:\n"
2756 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
2757 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2758 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 # src/compose.c:5131
2762 #: src/expldifdlg.c:488
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Relative DN"
2765 msgstr "Csere"
2766
2767 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
2768 #: src/expldifdlg.c:495
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Unique ID"
2771 msgstr "Felhasználó-azonosító"
2772
2773 #: src/expldifdlg.c:503
2774 msgid ""
2775 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
2776 "to:\n"
2777 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/expldifdlg.c:516
2781 msgid ""
2782 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
2783 "similar to:\n"
2784 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/expldifdlg.c:529
2788 msgid ""
2789 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
2790 "is formatted similar to:\n"
2791 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/expldifdlg.c:543
2795 msgid ""
2796 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
2797 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
2798 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
2799 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
2800 "available RDN options that will be used to create the DN."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/expldifdlg.c:556
2804 msgid "Use DN attribute if present in data"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/expldifdlg.c:563
2808 msgid ""
2809 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
2810 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
2811 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
2812 "above will be used if the DN user attribute is not found."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/expldifdlg.c:574
2816 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/expldifdlg.c:581
2820 msgid ""
2821 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
2822 "option to ignore these records."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/expldifdlg.c:669
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Address Book to LDIF File"
2828 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2829
2830 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2831 #: src/expldifdlg.c:736
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Distguished Name"
2834 msgstr "Keresztnév"
2835
2836 # src/export.c:127
2837 #: src/export.c:143
2838 msgid "Export"
2839 msgstr "Exportálás"
2840
2841 # src/export.c:146
2842 #: src/export.c:162
2843 msgid "Specify target folder and mbox file."
2844 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2845
2846 # src/export.c:156
2847 #: src/export.c:172
2848 msgid "Source dir:"
2849 msgstr "Forrás könyvtár:"
2850
2851 # src/export.c:161
2852 #: src/export.c:177
2853 msgid "Exporting file:"
2854 msgstr "Exportálás fájlba:"
2855
2856 # src/export.c:219
2857 #: src/export.c:235
2858 msgid "Select exporting file"
2859 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2860
2861 # src/prefs_account.c:756
2862 #: src/exporthtml.c:805
2863 msgid "Full Name"
2864 msgstr "Teljes név"
2865
2866 # src/importldif.c:791
2867 #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
2868 msgid "Attributes"
2869 msgstr "Tulajdonságok"
2870
2871 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2872 #: src/exporthtml.c:1010
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
2875 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2876
2877 #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
2878 msgid "Name already exists but is not a directory."
2879 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2880
2881 #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
2882 msgid "No permissions to create directory."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
2886 msgid "Name is too long."
2887 msgstr "A név túl hosszú."
2888
2889 # src/compose.c:2233
2890 #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
2891 msgid "Not specified."
2892 msgstr "Nincs megadva."
2893
2894 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2895 #: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
2896 msgid "Inbox"
2897 msgstr "Bejövõ"
2898
2899 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2900 #: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
2901 msgid "Sent"
2902 msgstr "Elküldött"
2903
2904 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2905 #: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
2906 msgid "Queue"
2907 msgstr "Sor"
2908
2909 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2910 #: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
2911 #: src/toolbar.c:483
2912 msgid "Trash"
2913 msgstr "Kuka"
2914
2915 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2916 #: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
2917 msgid "Drafts"
2918 msgstr "Vázlatok"
2919
2920 #: src/folder.c:1493
2921 #, c-format
2922 msgid "Processing (%s)...\n"
2923 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2924
2925 # src/summaryview.c:2611
2926 #: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Filtering messages...\n"
2929 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
2930
2931 # src/summaryview.c:2611
2932 #: src/folder.c:2321
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
2935 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
2936
2937 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2938 #: src/folder.c:2609
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Moving %s to %s...\n"
2941 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2942
2943 #: src/folder.c:3512
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Processing messages..."
2946 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
2947
2948 # src/foldersel.c:146
2949 #: src/foldersel.c:218
2950 msgid "Select folder"
2951 msgstr "Mappa kiválasztása"
2952
2953 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2954 #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
2955 msgid "NewFolder"
2956 msgstr "Új mappa"
2957
2958 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2959 #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "'%c' can't be included in folder name."
2962 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
2963
2964 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2965 #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
2966 #: src/mh_gtk.c:245
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "The folder '%s' already exists."
2969 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
2970
2971 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2972 #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Can't create the folder '%s'."
2975 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
2976
2977 # src/summaryview.c:366
2978 #: src/folderview.c:281
2979 #, fuzzy
2980 msgid "/Mark all re_ad"
2981 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2982
2983 #: src/folderview.c:282
2984 msgid "/_Search folder..."
2985 msgstr "Mappa keresése..."
2986
2987 # src/summaryview.c:388
2988 #: src/folderview.c:284
2989 #, fuzzy
2990 msgid "/Process_ing..."
2991 msgstr "/_Feldolgozás..."
2992
2993 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
2994 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
2995 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
2996 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
2997 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
2998 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
2999 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
3000 #: src/folderview.c:288
3001 #, fuzzy
3002 msgid "/------"
3003 msgstr "/---"
3004
3005 # src/mainwindow.c:1229
3006 #: src/folderview.c:289
3007 #, fuzzy
3008 msgid "/Empty _trash..."
3009 msgstr "Kuka ürítése"
3010
3011 # src/folderview.c:283
3012 #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
3013 #: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
3014 #: src/prefs_matcher.c:726
3015 msgid "New"
3016 msgstr "Új"
3017
3018 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
3019 #: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
3020 msgid "Unread"
3021 msgstr "Olvasatlan"
3022
3023 # src/folderview.c:285
3024 #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
3025 msgid "#"
3026 msgstr "#"
3027
3028 # src/folderview.c:440
3029 #: src/folderview.c:660
3030 msgid "Setting folder info..."
3031 msgstr "Mappa információ beállítása..."
3032
3033 # src/summaryview.c:364
3034 #: src/folderview.c:713
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mark all as read"
3037 msgstr "Olvasottként kijelöl"
3038
3039 # src/prefs_customheader.c:540
3040 #: src/folderview.c:714
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
3043 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
3044
3045 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
3046 #: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
3047 #, c-format
3048 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
3049 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
3050
3051 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
3052 #: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
3053 #, c-format
3054 msgid "Scanning folder %s ..."
3055 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
3056
3057 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
3058 #: src/folderview.c:959
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Rebuild folder tree"
3061 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
3062
3063 #: src/folderview.c:960
3064 msgid ""
3065 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
3066 msgstr ""
3067
3068 # src/folderview.c:659
3069 #: src/folderview.c:970
3070 msgid "Rebuilding folder tree..."
3071 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
3072
3073 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
3074 #: src/folderview.c:972
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Scanning folder tree..."
3077 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
3078
3079 # src/folderview.c:749
3080 #: src/folderview.c:1062
3081 msgid "Checking for new messages in all folders..."
3082 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
3083
3084 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
3085 #: src/folderview.c:1885
3086 #, c-format
3087 msgid "Opening Folder %s..."
3088 msgstr "%s mappa megnyitása..."
3089
3090 #: src/folderview.c:1897
3091 msgid "Folder could not be opened."
3092 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
3093
3094 # src/mainwindow.c:1229
3095 #: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
3096 msgid "Empty trash"
3097 msgstr "Kuka ürítése"
3098
3099 # src/mainwindow.c:1230
3100 #: src/folderview.c:2045
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Delete all messages in trash?"
3103 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
3104
3105 # src/prefs_customheader.c:540
3106 #: src/folderview.c:2127
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
3109 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
3110
3111 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
3112 #: src/folderview.c:2130
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Move folder"
3115 msgstr "Új mappa"
3116
3117 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
3118 #: src/folderview.c:2142
3119 #, c-format
3120 msgid "Moving %s to %s..."
3121 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
3122
3123 #: src/folderview.c:2171
3124 msgid "Source and destination are the same."
3125 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
3126
3127 #: src/folderview.c:2174
3128 msgid "Can't move a folder to one of its children."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/folderview.c:2177
3132 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
3133 msgstr ""
3134
3135 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
3136 #: src/folderview.c:2180
3137 msgid "Move failed!"
3138 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
3139
3140 # src/mainwindow.c:666
3141 #: src/folderview.c:2216
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "Processing configuration for folder %s"
3144 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
3145
3146 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
3147 #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
3148 #: src/toolbar.c:175
3149 msgid "Print"
3150 msgstr "Nyomtatás"
3151
3152 #: src/gedit-print.c:244
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Preparing pages..."
3155 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3156
3157 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3158 #: src/gedit-print.c:271
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "Rendering page %d of %d..."
3161 msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)"
3162
3163 #: src/gedit-print.c:273
3164 #, c-format
3165 msgid "Printing page %d of %d..."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/gedit-print.c:295
3169 msgid "Print preview"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/gedit-print.c:451
3173 msgid "Page %N of %Q"
3174 msgstr ""
3175
3176 # src/headerview.c:56
3177 #: src/grouplistdialog.c:173
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Newsgroup subscription"
3180 msgstr "Hírcsoportok"
3181
3182 #: src/grouplistdialog.c:189
3183 msgid "Select newsgroups for subscription:"
3184 msgstr ""
3185
3186 # src/grouplistdialog.c:195
3187 #: src/grouplistdialog.c:195
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Find groups:"
3190 msgstr "Hírcsoportok:"
3191
3192 # src/grouplistdialog.c:203
3193 #: src/grouplistdialog.c:203
3194 msgid " Search "
3195 msgstr " Keresés "
3196
3197 # src/grouplistdialog.c:215
3198 #: src/grouplistdialog.c:215
3199 msgid "Newsgroup name"
3200 msgstr "Hírcsoport név"
3201
3202 # src/grouplistdialog.c:216
3203 #: src/grouplistdialog.c:216
3204 msgid "Messages"
3205 msgstr "Üzenetek"
3206
3207 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3208 #: src/grouplistdialog.c:217
3209 msgid "Type"
3210 msgstr "Típus"
3211
3212 # src/grouplistdialog.c:347
3213 #: src/grouplistdialog.c:346
3214 msgid "moderated"
3215 msgstr ""
3216
3217 # src/grouplistdialog.c:349
3218 #: src/grouplistdialog.c:348
3219 msgid "readonly"
3220 msgstr "csak olvasható"
3221
3222 # src/grouplistdialog.c:351
3223 #: src/grouplistdialog.c:350
3224 msgid "unknown"
3225 msgstr "ismeretlen"
3226
3227 # src/grouplistdialog.c:398
3228 #: src/grouplistdialog.c:412
3229 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3230 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3231
3232 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3233 #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
3234 msgid "Done."
3235 msgstr "Kész."
3236
3237 # src/grouplistdialog.c:477
3238 #: src/grouplistdialog.c:477
3239 #, c-format
3240 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3241 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3242
3243 # src/mimeview.c:864
3244 #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
3245 #, fuzzy
3246 msgid "/_Open with Web browser"
3247 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
3248
3249 #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
3250 msgid "/Copy this _link"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/gtk/about.c:124
3254 msgid "About Sylpheed-Claws"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/gtk/about.c:185
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3261 "Operating System: %s %s (%s)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/gtk/about.c:192
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3268 "Operating System: %s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/gtk/about.c:199
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3275 "Operating System: unknown"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/gtk/about.c:212
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Compiled-in features:\n"
3282 "%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/gtk/about.c:255
3286 msgid ""
3287 "Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
3288 "and the Sylpheed-Claws team"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/gtk/about.c:298
3292 msgid ""
3293 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
3294 "client.\n"
3295 "\n"
3296 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/gtk/about.c:304
3300 msgid ""
3301 "\n"
3302 "\n"
3303 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
3304 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/gtk/about.c:311
3308 msgid "\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 # src/mainwindow.c:1062
3312 #: src/gtk/about.c:322
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Info"
3315 msgstr "nem"
3316
3317 #: src/gtk/about.c:350
3318 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/gtk/about.c:367
3322 msgid ""
3323 "\n"
3324 "Previous team members\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/gtk/about.c:384
3328 msgid ""
3329 "\n"
3330 "The translation team\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/gtk/about.c:401
3334 msgid ""
3335 "\n"
3336 "Documentation team\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/gtk/about.c:418
3340 msgid ""
3341 "\n"
3342 "Logo\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/gtk/about.c:435
3346 #, fuzzy
3347 msgid ""
3348 "\n"
3349 "Icons\n"
3350 msgstr "Ikon"
3351
3352 #: src/gtk/about.c:452
3353 msgid ""
3354 "\n"
3355 "Contributors\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
3359 #: src/gtk/about.c:471
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Authors"
3362 msgstr "Egyebek"
3363
3364 # src/about.c:211
3365 #: src/gtk/about.c:491
3366 msgid ""
3367 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3368 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3369 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
3370 "version.\n"
3371 "\n"
3372 msgstr ""
3373 "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
3374 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában "
3375 "(vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
3376 "\n"
3377
3378 # src/about.c:217
3379 #: src/gtk/about.c:497
3380 msgid ""
3381 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3382 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3383 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
3384 "more details.\n"
3385 "\n"
3386 msgstr ""
3387 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû "
3388 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
3389 "olvashat.\n"
3390 "\n"
3391
3392 # src/about.c:223
3393 #: src/gtk/about.c:503
3394 #, fuzzy
3395 msgid ""
3396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3398 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy "
3402 "pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver "
3403 "Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
3404 "Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
3405
3406 #: src/gtk/about.c:517
3407 msgid ""
3408 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
3409 "the OpenSSL Toolkit ("
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/gtk/about.c:521
3413 msgid ").\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/gtk/about.c:533
3417 msgid "License"
3418 msgstr ""
3419
3420 # src/colorlabel.c:45
3421 #: src/gtk/colorlabel.c:47
3422 msgid "Orange"
3423 msgstr "Narancs"
3424
3425 # src/colorlabel.c:46
3426 #: src/gtk/colorlabel.c:48
3427 msgid "Red"
3428 msgstr "Vörös"
3429
3430 # src/colorlabel.c:47
3431 #: src/gtk/colorlabel.c:49
3432 msgid "Pink"
3433 msgstr "Rózsaszín"
3434
3435 # src/colorlabel.c:48
3436 #: src/gtk/colorlabel.c:50
3437 msgid "Sky blue"
3438 msgstr "Égszínkék"
3439
3440 # src/colorlabel.c:49
3441 #: src/gtk/colorlabel.c:51
3442 msgid "Blue"
3443 msgstr "Kék"
3444
3445 # src/colorlabel.c:50
3446 #: src/gtk/colorlabel.c:52
3447 msgid "Green"
3448 msgstr "Zöld"
3449
3450 # src/colorlabel.c:51
3451 #: src/gtk/colorlabel.c:53
3452 msgid "Brown"
3453 msgstr "Barna"
3454
3455 # src/foldersel.c:146
3456 #: src/gtk/foldersort.c:141
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Set folder sortorder"
3459 msgstr "Mappa kiválasztása"
3460
3461 #: src/gtk/foldersort.c:153
3462 msgid ""
3463 "Move folders up or down to change\n"
3464 "the sort order in the folderview"
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
3468 #: src/gtk/foldersort.c:213
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Folders"
3471 msgstr "Mappa"
3472
3473 # src/mainwindow.c:666
3474 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Configuration"
3477 msgstr "/_Beállítások"
3478
3479 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
3480 msgid "Configuration options for the print job"
3481 msgstr ""
3482
3483 # src/export.c:156
3484 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Source Buffer"
3487 msgstr "Forrás könyvtár:"
3488
3489 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
3490 msgid "GtkTextBuffer object to print"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
3494 msgid "Tabs Width"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
3498 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Wrap Mode"
3504 msgstr "Normál mód"
3505
3506 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
3507 msgid "Word wrapping mode"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
3511 msgid "Highlight"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
3515 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
3516 msgstr ""
3517
3518 # src/prefs_common.c:1462
3519 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
3520 msgid "Font"
3521 msgstr "Betûkészlet"
3522
3523 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
3524 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
3525 msgstr ""
3526
3527 # src/prefs_common.c:2314
3528 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Font Description"
3531 msgstr "Leírás"
3532
3533 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
3534 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
3535 msgstr ""
3536
3537 # src/prefs_summary_column.c:74
3538 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Numbers Font"
3541 msgstr "Szám"
3542
3543 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
3544 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
3548 msgid "Font description to use for the line numbers"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
3552 msgid "Print Line Numbers"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
3556 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
3557 msgstr ""
3558
3559 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
3560 # src/prefs_filter.c:241
3561 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Print Header"
3564 msgstr "Fejléc"
3565
3566 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
3567 msgid "Whether to print a header in each page"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
3571 msgid "Print Footer"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
3575 msgid "Whether to print a footer in each page"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
3579 msgid "Header and Footer Font"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
3583 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
3587 msgid "Header and Footer Font Description"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
3591 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
3592 msgstr ""
3593
3594 # src/prefs_actions.c:689
3595 #: src/gtk/gtkaspell.c:596
3596 msgid "No dictionary selected."
3597 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
3598
3599 #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
3600 msgid "Normal Mode"
3601 msgstr "Normál mód"
3602
3603 #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
3604 msgid "Bad Spellers Mode"
3605 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3606
3607 #: src/gtk/gtkaspell.c:858
3608 msgid "Unknown suggestion mode."
3609 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3610
3611 #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
3612 msgid "No misspelled word found."
3613 msgstr "Nincs helytelen szó."
3614
3615 #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
3616 msgid "Replace unknown word"
3617 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3618
3619 #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
3620 #, c-format
3621 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/gtk/gtkaspell.c:1549
3625 msgid ""
3626 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
3627 "will learn from mistake.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
3631 msgid "Fast Mode"
3632 msgstr "Gyors mód"
3633
3634 #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
3635 #, c-format
3636 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
3640 msgid "Accept in this session"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/gtk/gtkaspell.c:1925
3644 msgid "Add to personal dictionary"
3645 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3646
3647 # src/mimeview.c:115
3648 #: src/gtk/gtkaspell.c:1935
3649 msgid "Replace with..."
3650 msgstr "Helyettesít..."
3651
3652 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3653 #: src/gtk/gtkaspell.c:1948
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Check with %s"
3656 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3657
3658 #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
3659 msgid "(no suggestions)"
3660 msgstr "(nincs javaslat)"
3661
3662 # src/summaryview.c:354
3663 #: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
3664 msgid "More..."
3665 msgstr "Továbbiak..."
3666
3667 #: src/gtk/gtkaspell.c:2041
3668 #, c-format
3669 msgid "Dictionary: %s"
3670 msgstr "Szótár: %s"
3671
3672 #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
3673 #, c-format
3674 msgid "Use alternate (%s)"
3675 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3676
3677 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3678 #: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
3679 msgid "Check while typing"
3680 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3681
3682 # src/prefs_filter.c:225
3683 #: src/gtk/gtkaspell.c:2118
3684 msgid "Change dictionary"
3685 msgstr "Szótárat vált"
3686
3687 #: src/gtk/gtkaspell.c:2251
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3691 "%s"
3692 msgstr ""
3693 "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3694 "%s"
3695
3696 # src/summaryview.c:342
3697 #: src/gtk/icon_legend.c:61
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Has been replied to"
3700 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
3701
3702 #: src/gtk/icon_legend.c:62
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Has been forwarded"
3705 msgstr "amikor továbbit"
3706
3707 # src/mimeview.c:196
3708 #: src/gtk/icon_legend.c:63
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Has attachment(s)"
3711 msgstr "Csatolások"
3712
3713 #: src/gtk/icon_legend.c:64
3714 msgid "Digitally signed"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/gtk/icon_legend.c:65
3718 msgid "Encrypted"
3719 msgstr ""
3720
3721 # src/summaryview.c:349
3722 #: src/gtk/icon_legend.c:66
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Signed and has attachment(s)"
3725 msgstr "Csatolásként továbbít"
3726
3727 # src/summaryview.c:349
3728 #: src/gtk/icon_legend.c:67
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Encrypted and has attachment(s)"
3731 msgstr "Csatolásként továbbít"
3732
3733 # src/prefs_summary_column.c:67
3734 #: src/gtk/icon_legend.c:68
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Marked"
3737 msgstr "Kijelölt"
3738
3739 # src/inc.c:470
3740 #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
3741 msgid "Locked"
3742 msgstr "Zárolt"
3743
3744 # src/summaryview.c:364
3745 #: src/gtk/icon_legend.c:70
3746 #, fuzzy
3747 msgid "In an ignored thread"
3748 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
3749
3750 #: src/gtk/icon_legend.c:102
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Icon Legend"
3753 msgstr "Icon téma"
3754
3755 #: src/gtk/icon_legend.c:120
3756 msgid ""
3757 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
3758 "message:</span>"
3759 msgstr ""
3760
3761 # src/inputdialog.c:151
3762 #: src/gtk/inputdialog.c:165
3763 #, c-format
3764 msgid "Input password for %s on %s:"
3765 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3766
3767 # src/inputdialog.c:153
3768 #: src/gtk/inputdialog.c:167
3769 msgid "Input password"
3770 msgstr "Adja meg a jelszót"
3771
3772 # src/logwindow.c:57
3773 #: src/gtk/logwindow.c:87
3774 msgid "Protocol log"
3775 msgstr "Protokoll napló"
3776
3777 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
3778 # src/summary_search.c:200
3779 #: src/gtk/logwindow.c:319
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Clear _Log"
3782 msgstr "Töröl"
3783
3784 #: src/gtk/pluginwindow.c:129
3785 msgid ""
3786 "\n"
3787 "\n"
3788 "Version: "
3789 msgstr ""
3790
3791 # src/foldersel.c:146
3792 #: src/gtk/pluginwindow.c:157
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Select Plugin to load"
3795 msgstr "Szelektív letöltés"
3796
3797 # src/compose.c:2346
3798 #: src/gtk/pluginwindow.c:165
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid ""
3801 "The following error occured while loading the plugin:\n"
3802 "%s\n"
3803 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
3804
3805 #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
3806 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
3807 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
3808 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
3809 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
3810 msgid "Plugins"
3811 msgstr ""
3812
3813 # src/prefs_common.c:2314
3814 #: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
3815 msgid "Description"
3816 msgstr "Leírás"
3817
3818 #: src/gtk/pluginwindow.c:296
3819 msgid "Load Plugin..."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/gtk/pluginwindow.c:301
3823 msgid "Unload Plugin"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/gtk/prefswindow.c:527
3827 msgid "Page Index"
3828 msgstr ""
3829
3830 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
3831 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
3832 #: src/prefs_filtering_action.c:374
3833 msgid "Account"
3834 msgstr "Hozzáférés"
3835
3836 # src/progressdialog.c:53
3837 #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
3838 #: src/prefs_summary_column.c:80
3839 msgid "Status"
3840 msgstr "Állapot"
3841
3842 # src/grouplistdialog.c:216
3843 #: src/gtk/quicksearch.c:233
3844 #, fuzzy
3845 msgid "all messages"
3846 msgstr "Összes üzenet"
3847
3848 #: src/gtk/quicksearch.c:234
3849 #, fuzzy
3850 msgid "messages whose age is greater than #"
3851 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3852
3853 #: src/gtk/quicksearch.c:235
3854 #, fuzzy
3855 msgid "messages whose age is less than #"
3856 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3857
3858 #: src/gtk/quicksearch.c:236
3859 msgid "messages which contain S in the message body"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/gtk/quicksearch.c:237
3863 msgid "messages which contain S in the whole message"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/gtk/quicksearch.c:238
3867 msgid "messages carbon-copied to S"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/gtk/quicksearch.c:239
3871 msgid "message is either to: or cc: to S"
3872 msgstr ""
3873
3874 # src/summaryview.c:2351
3875 #: src/gtk/quicksearch.c:240
3876 #, fuzzy
3877 msgid "deleted messages"
3878 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
3879
3880 #: src/gtk/quicksearch.c:241
3881 msgid "messages which contain S in the Sender field"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/gtk/quicksearch.c:242
3885 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/gtk/quicksearch.c:243
3889 msgid "messages originating from user S"
3890 msgstr ""
3891
3892 # src/mainwindow.c:1858
3893 #: src/gtk/quicksearch.c:244
3894 #, fuzzy
3895 msgid "forwarded messages"
3896 msgstr "Üzenet továbbítása"
3897
3898 #: src/gtk/quicksearch.c:245
3899 msgid "messages which contain header S"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/gtk/quicksearch.c:246
3903 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/gtk/quicksearch.c:247
3907 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
3908 msgstr ""
3909
3910 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3911 #: src/gtk/quicksearch.c:248
3912 #, fuzzy
3913 msgid "locked messages"
3914 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3915
3916 #: src/gtk/quicksearch.c:249
3917 msgid "messages which are in newsgroup S"
3918 msgstr ""
3919
3920 # src/summaryview.c:954
3921 #: src/gtk/quicksearch.c:250
3922 #, fuzzy
3923 msgid "new messages"
3924 msgstr "Nincs új üzenet."
3925
3926 # src/grouplistdialog.c:216
3927 #: src/gtk/quicksearch.c:251
3928 #, fuzzy
3929 msgid "old messages"
3930 msgstr "Összes üzenet"
3931
3932 #: src/gtk/quicksearch.c:252
3933 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/gtk/quicksearch.c:253
3937 msgid "messages which have been replied to"
3938 msgstr ""
3939
3940 # src/summaryview.c:898
3941 #: src/gtk/quicksearch.c:254
3942 #, fuzzy
3943 msgid "read messages"
3944 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3945
3946 #: src/gtk/quicksearch.c:255
3947 msgid "messages which contain S in subject"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/gtk/quicksearch.c:256
3951 msgid "messages whose score is equal to #"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/gtk/quicksearch.c:257
3955 #, fuzzy
3956 msgid "messages whose score is greater than #"
3957 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
3958
3959 #: src/gtk/quicksearch.c:258
3960 msgid "messages whose score is lower than #"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/gtk/quicksearch.c:259
3964 msgid "messages whose size is equal to #"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/gtk/quicksearch.c:260
3968 msgid "messages whose size is greater than #"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/gtk/quicksearch.c:261
3972 msgid "messages whose size is smaller than #"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/gtk/quicksearch.c:262
3976 msgid "messages which have been sent to S"
3977 msgstr ""
3978
3979 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
3980 #: src/gtk/quicksearch.c:263
3981 #, fuzzy
3982 msgid "marked messages"
3983 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
3984
3985 # src/summaryview.c:898
3986 #: src/gtk/quicksearch.c:264
3987 #, fuzzy
3988 msgid "unread messages"
3989 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
3990
3991 #: src/gtk/quicksearch.c:265
3992 msgid "messages which contain S in References header"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/gtk/quicksearch.c:266
3996 msgid "messages returning 0 when passed to command"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/gtk/quicksearch.c:267
4000 msgid "messages which contain S in X-Label header"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/gtk/quicksearch.c:269
4004 msgid "logical AND operator"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/gtk/quicksearch.c:270
4008 msgid "logical OR operator"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/gtk/quicksearch.c:271
4012 msgid "logical NOT operator"
4013 msgstr ""
4014
4015 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
4016 #: src/gtk/quicksearch.c:272
4017 #, fuzzy
4018 msgid "case sensitive search"
4019 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
4020
4021 #: src/gtk/quicksearch.c:274
4022 msgid "all filtering expressions are allowed"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/gtk/quicksearch.c:282
4026 msgid "Extended Search symbols"
4027 msgstr ""
4028
4029 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
4030 #: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
4031 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
4032 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
4033 msgid "Subject"
4034 msgstr "Tárgy"
4035
4036 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
4037 #: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
4038 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
4039 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
4040 msgid "From"
4041 msgstr "Feladó"
4042
4043 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
4044 # src/summary_search.c:155
4045 #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
4046 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
4047 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
4048 msgid "To"
4049 msgstr "Címzett"
4050
4051 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
4052 #: src/gtk/quicksearch.c:392
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Recursive"
4055 msgstr "Fogadás"
4056
4057 #: src/gtk/quicksearch.c:402
4058 msgid "Sticky"
4059 msgstr ""
4060
4061 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
4062 # src/summary_search.c:200
4063 #: src/gtk/quicksearch.c:430
4064 #, fuzzy
4065 msgid " Clear "
4066 msgstr "Töröl"
4067
4068 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
4069 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
4070 #: src/gtk/quicksearch.c:437
4071 msgid " ... "
4072 msgstr " ... "
4073
4074 #: src/gtk/quicksearch.c:446
4075 msgid "Quick search: edit filtering condition"
4076 msgstr ""
4077
4078 # src/editldap.c:462
4079 #: src/gtk/quicksearch.c:449
4080 #, fuzzy
4081 msgid " Extended Symbols... "
4082 msgstr "Kiterjesztett"
4083
4084 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
4085 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
4086 #, fuzzy
4087 msgid "correct"
4088 msgstr "Pontozás"
4089
4090 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
4091 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Owner"
4094 msgstr "Egyéb"
4095
4096 # src/prefs_account.c:1372
4097 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Signer"
4100 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
4101
4102 # src/addressbook.c:592
4103 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
4104 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Name: "
4107 msgstr "Név:"
4108
4109 # src/prefs_account.c:768
4110 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Organization: "
4113 msgstr "Szervezet"
4114
4115 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Location: "
4118 msgstr "Mûveletek"
4119
4120 # src/rfc2015.c:257
4121 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Fingerprint: "
4124 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
4125
4126 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
4127 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Signature status: "
4130 msgstr "Aláírások"
4131
4132 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
4133 #, c-format
4134 msgid "SSL certificate for %s"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Certificate for %s is unknown.\n"
4141 "Do you want to accept it?"
4142 msgstr ""
4143
4144 # src/rfc2015.c:248
4145 #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "Signature status: %s"
4148 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
4149
4150 # src/summaryview.c:2677
4151 #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
4152 #, fuzzy
4153 msgid "_View certificate"
4154 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4155
4156 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
4157 msgid "Unknown SSL Certificate"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
4161 #, fuzzy
4162 msgid "_Accept and save"
4163 msgstr "Elfogad és ment"
4164
4165 # src/send.c:375
4166 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
4167 #, fuzzy
4168 msgid "_Cancel connection"
4169 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
4170
4171 # src/summaryview.c:2677
4172 #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
4173 #, fuzzy
4174 msgid "New certificate:"
4175 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4176
4177 # src/summaryview.c:2677
4178 #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Known certificate:"
4181 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4182
4183 #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
4184 #, c-format
4185 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
4186 msgstr ""
4187
4188 # src/summaryview.c:2677
4189 #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
4190 #, fuzzy
4191 msgid "_View certificates"
4192 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4193
4194 # src/summaryview.c:2677
4195 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Changed SSL Certificate"
4198 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
4199
4200 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
4201 #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
4202 msgid "(No From)"
4203 msgstr "(Nincs Feladó)"
4204
4205 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
4206 #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
4207 msgid "(No Subject)"
4208 msgstr "(Nincs Tárgy)"
4209
4210 # src/compose.c:4410
4211 #: src/image_viewer.c:288
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Filename:"
4214 msgstr "Fájlnév"
4215
4216 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
4217 #: src/image_viewer.c:295
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Filesize:"
4220 msgstr "Mappa méret :"
4221
4222 #: src/image_viewer.c:316
4223 msgid "Load Image"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/image_viewer.c:322
4227 msgid "Content-Type:"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/imap.c:610
4231 msgid ""
4232 "\n"
4233 "\n"
4234 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
4235 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/imap.c:619
4239 #, c-format
4240 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/imap.c:623
4244 #, c-format
4245 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 # src/inc.c:462
4249 #: src/imap.c:640
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "Connecting to %s failed"
4252 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4253
4254 # src/imap.c:351
4255 #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
4258 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
4259
4260 # src/send.c:375
4261 #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Insecure connection"
4264 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
4265
4266 #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
4267 msgid ""
4268 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
4269 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
4270 "\n"
4271 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
4272 "not be secure."
4273 msgstr ""
4274
4275 # src/send.c:375
4276 #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Con_tinue connecting"
4279 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
4280
4281 # src/send.c:371
4282 #: src/imap.c:768
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
4285 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
4286
4287 # src/imap.c:1661
4288 #: src/imap.c:800
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
4291 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
4292
4293 # src/imap.c:1661
4294 #: src/imap.c:803
4295 #, c-format
4296 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
4297 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
4298
4299 # src/imap.c:1685
4300 #: src/imap.c:832
4301 msgid "Can't start TLS session.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 # src/send.c:371
4305 #: src/imap.c:865
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
4308 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
4309
4310 # src/send.c:536
4311 #: src/imap.c:1036
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Adding messages..."
4314 msgstr "Üzenet küldése"
4315
4316 # src/main.c:411
4317 #: src/imap.c:1162
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Copying messages..."
4320 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
4321
4322 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
4323 #: src/imap.c:1302
4324 #, fuzzy
4325 msgid "can't set deleted flags\n"
4326 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
4327
4328 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
4329 #: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
4330 msgid "can't expunge\n"
4331 msgstr "nem törölhetõ\n"
4332
4333 # src/imap.c:1351
4334 #: src/imap.c:1743
4335 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
4336 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
4337
4338 # src/imap.c:1372
4339 #: src/imap.c:1759
4340 msgid "can't create mailbox\n"
4341 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
4342
4343 #: src/imap.c:1840
4344 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
4345 msgstr ""
4346
4347 # src/imap.c:1443
4348 #: src/imap.c:1871
4349 #, c-format
4350 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
4351 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
4352
4353 # src/imap.c:1509
4354 #: src/imap.c:1935
4355 msgid "can't delete mailbox\n"
4356 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
4357
4358 # src/send.c:285
4359 #: src/imap.c:2191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "LIST failed\n"
4362 msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
4363
4364 # src/imap.c:2202
4365 #: src/imap.c:2299
4366 #, c-format
4367 msgid "can't select folder: %s\n"
4368 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
4369
4370 # src/prefs_account.c:1161
4371 #: src/imap.c:2474
4372 #, fuzzy
4373 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
4374 msgstr "Azonosítási eljárás"
4375
4376 # src/summaryview.c:2611
4377 #: src/imap.c:2661
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Fetching message..."
4380 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
4381
4382 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
4383 #: src/imap.c:2826
4384 #, c-format
4385 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/imap.c:2856
4389 #, c-format
4390 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/imap.c:2900
4394 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
4398 #: src/imap.c:3536
4399 #, c-format
4400 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
4401 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
4402
4403 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
4404 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
4405 msgid "/Create _new folder..."
4406 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
4407
4408 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
4409 #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
4410 msgid "/_Rename folder..."
4411 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
4412
4413 #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
4414 #, fuzzy
4415 msgid "/M_ove folder..."
4416 msgstr "Mappa keresése..."
4417
4418 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
4419 #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
4420 #, fuzzy
4421 msgid "/_Delete folder..."
4422 msgstr "/Mappa _törlés"
4423
4424 #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
4425 msgid "/Synchronise"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/grouplistdialog.c:216
4429 #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
4430 #, fuzzy
4431 msgid "/Down_load messages"
4432 msgstr "Összes üzenet"
4433
4434 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
4435 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
4436 msgid "/_Check for new messages"
4437 msgstr "/Új üzenet fogadása"
4438
4439 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
4440 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
4441 #, fuzzy
4442 msgid "/C_heck for new folders"
4443 msgstr "/Új üzenet fogadása"
4444
4445 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
4446 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
4447 msgid "/R_ebuild folder tree"
4448 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
4449
4450 # src/folderview.c:1787
4451 #: src/imap_gtk.c:134
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Input the name of new folder:\n"
4455 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
4456 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
4457 msgstr ""
4458 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
4459 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
4460 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
4461
4462 # src/folderview.c:1612
4463 #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Input new name for '%s':"
4466 msgstr "\"%s\" új neve:"
4467
4468 # src/folderview.c:1613
4469 #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
4470 msgid "Rename folder"
4471 msgstr "Mappa átnevezése"
4472
4473 #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
4474 msgid ""
4475 "The folder could not be renamed.\n"
4476 "The new folder name is not allowed."
4477 msgstr ""
4478
4479 # src/folderview.c:1693
4480 #: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid ""
4483 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
4484 "will not be possible.\n"
4485 "\n"
4486 "Do you really want to delete?"
4487 msgstr ""
4488 "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
4489 "Tényleg ezt akarja?"
4490
4491 # src/folderview.c:1704
4492 #: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Can't remove the folder '%s'."
4495 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
4496
4497 # src/compose.c:2346
4498 #: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
4501 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)."
4502
4503 # src/import.c:132
4504 #: src/import.c:149
4505 msgid "Import"
4506 msgstr "Importálás"
4507
4508 # src/import.c:151
4509 #: src/import.c:168
4510 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
4511 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
4512
4513 # src/import.c:161
4514 #: src/import.c:178
4515 msgid "Importing file:"
4516 msgstr "Fájl importálás:"
4517
4518 # src/import.c:166
4519 #: src/import.c:183
4520 msgid "Destination dir:"
4521 msgstr "Célkönyvtár:"
4522
4523 # src/import.c:224
4524 #: src/import.c:242
4525 msgid "Select importing file"
4526 msgstr "Importálandó fájl választása"
4527
4528 # src/importldif.c:118
4529 #: src/importldif.c:190
4530 msgid "Please specify address book name and file to import."
4531 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
4532
4533 # src/importldif.c:121
4534 #: src/importldif.c:193
4535 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
4536 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4537
4538 # src/importldif.c:124
4539 #: src/importldif.c:196
4540 msgid "File imported."
4541 msgstr "Fájl importálva."
4542
4543 # src/importldif.c:312
4544 #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
4545 msgid "Please select a file."
4546 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
4547
4548 # src/importldif.c:318
4549 #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
4550 msgid "Address book name must be supplied."
4551 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
4552
4553 # src/importldif.c:333
4554 #: src/importldif.c:472
4555 msgid "Error reading LDIF fields."
4556 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
4557
4558 # src/importldif.c:356
4559 #: src/importldif.c:495
4560 msgid "LDIF file imported successfully."
4561 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
4562
4563 # src/importldif.c:441
4564 #: src/importldif.c:574
4565 msgid "Select LDIF File"
4566 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
4567
4568 #: src/importldif.c:662
4569 msgid ""
4570 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
4571 "file data."
4572 msgstr ""
4573
4574 # src/importldif.c:516
4575 #: src/importldif.c:668
4576 msgid "File Name"
4577 msgstr "Fájlnév"
4578
4579 #: src/importldif.c:679
4580 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
4581 msgstr ""
4582
4583 # src/importldif.c:121
4584 #: src/importldif.c:688
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Select the LDIF file to import."
4587 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
4588
4589 #: src/importldif.c:725
4590 msgid "R"
4591 msgstr ""
4592
4593 # src/importldif.c:557
4594 #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
4595 msgid "S"
4596 msgstr "S"
4597
4598 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4599 #: src/importldif.c:727
4600 #, fuzzy
4601 msgid "LDIF Field Name"
4602 msgstr "LDIF mezö"
4603
4604 # src/importldif.c:559
4605 #: src/importldif.c:728
4606 msgid "Attribute Name"
4607 msgstr "Tulajdonság név"
4608
4609 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
4610 #: src/importldif.c:783
4611 msgid "LDIF Field"
4612 msgstr "LDIF mezö"
4613
4614 # src/importldif.c:617
4615 #: src/importldif.c:795
4616 msgid "Attribute"
4617 msgstr "Tulajdonság"
4618
4619 #: src/importldif.c:806
4620 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/importldif.c:811
4624 msgid "???"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/importldif.c:829
4628 msgid ""
4629 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
4630 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
4631 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
4632 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
4633 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
4634 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
4635 "field for import."
4636 msgstr ""
4637
4638 # src/foldersel.c:146
4639 #: src/importldif.c:841
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select for Import"
4642 msgstr "Mappa kiválasztása"
4643
4644 #: src/importldif.c:847
4645 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
4646 msgstr ""
4647
4648 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
4649 #: src/importldif.c:850
4650 #, fuzzy
4651 msgid " Modify "
4652 msgstr "Módosít"
4653
4654 #: src/importldif.c:856
4655 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/importldif.c:929
4659 msgid "Records Imported :"
4660 msgstr ""
4661
4662 # src/importldif.c:727
4663 #: src/importldif.c:960
4664 msgid "Import LDIF file into Address Book"
4665 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
4666
4667 # src/import.c:224
4668 #: src/importmutt.c:144
4669 msgid "Error importing MUTT file."
4670 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
4671
4672 # src/importldif.c:441
4673 #: src/importmutt.c:159
4674 msgid "Select MUTT File"
4675 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
4676
4677 # src/importldif.c:727
4678 #: src/importmutt.c:207
4679 msgid "Import MUTT file into Address Book"
4680 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
4681
4682 # src/importldif.c:312
4683 #: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
4684 msgid "Please select a file to import."
4685 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
4686
4687 # src/import.c:224
4688 #: src/importpine.c:144
4689 msgid "Error importing Pine file."
4690 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
4691
4692 # src/editjpilot.c:225
4693 #: src/importpine.c:159
4694 msgid "Select Pine File"
4695 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
4696
4697 # src/importldif.c:727
4698 #: src/importpine.c:207
4699 msgid "Import Pine file into Address Book"
4700 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
4701
4702 # src/inc.c:312
4703 #: src/inc.c:363
4704 msgid "Retrieving new messages"
4705 msgstr "Új üzenet fogadása"
4706
4707 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
4708 #: src/inc.c:410
4709 msgid "Standby"
4710 msgstr "Készenlét"
4711
4712 # src/inc.c:479
4713 #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
4714 msgid "Cancelled"
4715 msgstr "Megszakítva"
4716
4717 # src/inc.c:442
4718 #: src/inc.c:551
4719 msgid "Retrieving"
4720 msgstr "Fogadás"
4721
4722 # src/inc.c:451
4723 #: src/inc.c:560
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "Done (%d message (%s) received)"
4726 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
4727 msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4728 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4729
4730 # src/inc.c:455
4731 #: src/inc.c:566
4732 msgid "Done (no new messages)"
4733 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
4734
4735 # src/inc.c:462
4736 #: src/inc.c:571
4737 msgid "Connection failed"
4738 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4739
4740 # src/inc.c:466
4741 #: src/inc.c:574
4742 msgid "Auth failed"
4743 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
4744
4745 # src/editldap.c:420
4746 #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Timeout"
4749 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
4750
4751 # src/inc.c:520
4752 #: src/inc.c:685
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Finished (%d new message)"
4755 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
4756 msgstr[0] "Befejezve (%d új üzenet)"
4757 msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
4758
4759 # src/inc.c:523
4760 #: src/inc.c:689
4761 msgid "Finished (no new messages)"
4762 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
4763
4764 # src/inc.c:531
4765 #: src/inc.c:698
4766 msgid "Some errors occurred while getting mail."
4767 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
4768
4769 # src/inc.c:593
4770 #: src/inc.c:739
4771 #, c-format
4772 msgid "%s: Retrieving new messages"
4773 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
4774
4775 # src/inc.c:621
4776 #: src/inc.c:772
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
4779 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
4780
4781 # src/inc.c:629
4782 #: src/inc.c:782
4783 #, c-format
4784 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
4785 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
4786
4787 # src/inc.c:629
4788 #: src/inc.c:789
4789 #, c-format
4790 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
4791 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
4792
4793 # src/inc.c:764
4794 #: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
4795 msgid "Authenticating..."
4796 msgstr "Azonosítás..."
4797
4798 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4799 #: src/inc.c:871
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
4802 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4803
4804 # src/inc.c:768
4805 #: src/inc.c:877
4806 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
4807 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
4808
4809 # src/inc.c:772
4810 #: src/inc.c:881
4811 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
4812 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
4813
4814 # src/inc.c:776
4815 #: src/inc.c:885
4816 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
4817 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
4818
4819 # src/inc.c:780
4820 #: src/inc.c:889
4821 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
4822 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
4823
4824 # src/inc.c:801
4825 #: src/inc.c:899
4826 #, c-format
4827 msgid "Deleting message %d"
4828 msgstr "%d üzenet törlése"
4829
4830 # src/inc.c:807
4831 #: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
4832 msgid "Quitting"
4833 msgstr "Kilépés"
4834
4835 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
4836 #: src/inc.c:931
4837 #, c-format
4838 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
4839 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
4840
4841 # src/inc.c:451
4842 #: src/inc.c:950
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
4845 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
4846 msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4847 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
4848
4849 # src/inc.c:462
4850 #: src/inc.c:1106
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Connection failed."
4853 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4854
4855 # src/inc.c:462
4856 #: src/inc.c:1109
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Connection to %s:%d failed."
4859 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4860
4861 # src/inc.c:870
4862 #: src/inc.c:1114
4863 msgid "Error occurred while processing mail."
4864 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4865
4866 # src/inc.c:870
4867 #: src/inc.c:1119
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid ""
4870 "Error occurred while processing mail:\n"
4871 "%s"
4872 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
4873
4874 # src/inc.c:873
4875 #: src/inc.c:1125
4876 msgid "No disk space left."
4877 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
4878
4879 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
4880 #: src/inc.c:1130
4881 msgid "Can't write file."
4882 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
4883
4884 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
4885 #: src/inc.c:1135
4886 msgid "Socket error."
4887 msgstr "Protokollhiba"
4888
4889 # src/news.c:158
4890 #: src/inc.c:1138
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
4893 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
4894
4895 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
4896 msgid "Connection closed by the remote host."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/inc.c:1146
4900 #, c-format
4901 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
4902 msgstr ""
4903
4904 # src/inc.c:877
4905 #: src/inc.c:1151
4906 msgid "Mailbox is locked."
4907 msgstr "Postaláda zárolt"
4908
4909 # src/inc.c:877
4910 #: src/inc.c:1155
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid ""
4913 "Mailbox is locked:\n"
4914 "%s"
4915 msgstr "Postaláda zárolt"
4916
4917 # src/prefs_account.c:1161
4918 #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Authentication failed."
4921 msgstr "Azonosítási eljárás"
4922
4923 # src/prefs_account.c:1161
4924 #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid ""
4927 "Authentication failed:\n"
4928 "%s"
4929 msgstr "Azonosítási eljárás"
4930
4931 #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
4932 msgid "Session timed out."
4933 msgstr ""
4934
4935 # src/inc.c:462
4936 #: src/inc.c:1174
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "Connection to %s:%d timed out."
4939 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
4940
4941 # src/inc.c:905
4942 #: src/inc.c:1209
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Incorporation cancelled\n"
4945 msgstr "Új e-mailek fogadása"
4946
4947 #: src/inc.c:1446
4948 #, c-format
4949 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
4953 msgid "Offline warning"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/inc.c:1451
4957 msgid "On_ly once"
4958 msgstr ""
4959
4960 # src/editaddress.c:746
4961 #: src/ldif.c:870
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Nick Name"
4964 msgstr "Becenév"
4965
4966 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
4967 #: src/main.c:172
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid ""
4970 "File '%s' already exists.\n"
4971 "Can't create folder."
4972 msgstr ""
4973 "\"%s\" fájl már létezik.\n"
4974 "Mappa nem hozható létre."
4975
4976 #: src/main.c:254
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
4980 "Do you want to migrate this configuration?"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/main.c:257
4984 msgid "1.0.5 or previous"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/main.c:257
4988 msgid "1.9.15 or previous"
4989 msgstr ""
4990
4991 # src/mainwindow.c:666
4992 #: src/main.c:260
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Migration of configuration"
4995 msgstr "/_Beállítások"
4996
4997 # src/mainwindow.c:666
4998 #: src/main.c:265
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Copying configuration..."
5001 msgstr "/_Beállítások"
5002
5003 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
5004 #: src/main.c:270
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Migration failed!"
5007 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
5008
5009 # src/main.c:161
5010 #: src/main.c:337
5011 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
5012 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
5013
5014 # src/main.c:368
5015 #: src/main.c:716
5016 #, c-format
5017 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
5018 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
5019
5020 # src/main.c:371
5021 #: src/main.c:718
5022 msgid "  --compose [address]    open composition window"
5023 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
5024
5025 # src/main.c:372
5026 #: src/main.c:719
5027 msgid ""
5028 "  --attach file1 [file2]...\n"
5029 "                         open composition window with specified files\n"
5030 "                         attached"
5031 msgstr ""
5032
5033 # src/main.c:375
5034 #: src/main.c:722
5035 msgid "  --receive              receive new messages"
5036 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
5037
5038 # src/main.c:376
5039 #: src/main.c:723
5040 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
5041 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
5042
5043 # src/main.c:377
5044 #: src/main.c:724
5045 msgid "  --send                 send all queued messages"
5046 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
5047
5048 # src/main.c:378
5049 #: src/main.c:725
5050 #, fuzzy
5051 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
5052 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
5053
5054 # src/main.c:378
5055 #: src/main.c:726
5056 #, fuzzy
5057 msgid ""
5058 "  --status-full [folder]...\n"
5059 "                         show the status of each folder"
5060 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
5061
5062 # src/main.c:379
5063 #: src/main.c:728
5064 #, fuzzy
5065 msgid "  --online               switch to online mode"
5066 msgstr "  --debug               debuggolás"
5067
5068 # src/main.c:379
5069 #: src/main.c:729
5070 #, fuzzy
5071 msgid "  --offline              switch to offline mode"
5072 msgstr "  --debug                debuggolás"
5073
5074 # src/main.c:377
5075 #: src/main.c:730
5076 #, fuzzy
5077 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
5078 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
5079
5080 # src/main.c:379
5081 #: src/main.c:731
5082 msgid "  --debug                debug mode"
5083 msgstr "  --debug                debuggolás"
5084
5085 # src/main.c:380
5086 #: src/main.c:732
5087 msgid "  --help                 display this help and exit"
5088 msgstr "  --help                 ez a segítség"
5089
5090 # src/main.c:381
5091 #: src/main.c:733
5092 msgid "  --version              output version information and exit"
5093 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
5094
5095 # src/main.c:381
5096 #: src/main.c:734
5097 #, fuzzy
5098 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
5099 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
5100
5101 #: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
5102 #, c-format
5103 msgid "Processing (%s)..."
5104 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
5105
5106 # src/folderview.c:1695
5107 #: src/main.c:777
5108 msgid "top level folder"
5109 msgstr "felsõ szintû mappa"
5110
5111 #: src/main.c:835
5112 msgid "Really quit?"
5113 msgstr ""
5114
5115 # src/main.c:411
5116 #: src/main.c:836
5117 msgid "Composing message exists."
5118 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
5119
5120 # src/compose.c:5095
5121 #: src/main.c:837
5122 #, fuzzy
5123 msgid "_Save to Draft"
5124 msgstr "vázlatok közé"
5125
5126 # src/compose.c:5095
5127 #: src/main.c:837
5128 #, fuzzy
5129 msgid "_Discard them"
5130 msgstr "Elvet"
5131
5132 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
5133 # src/prefs_account.c:1554
5134 #: src/main.c:837
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Do_n't quit"
5137 msgstr "Nem lép ki"
5138
5139 # src/main.c:418
5140 #: src/main.c:851
5141 msgid "Queued messages"
5142 msgstr "Várakozó üzenetek"
5143
5144 # src/main.c:419
5145 #: src/main.c:852
5146 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
5147 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
5148
5149 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
5150 #: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
5151 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
5152 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
5153
5154 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
5155 #: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
5156 msgid "/_File"
5157 msgstr "/_Fájl"
5158
5159 # src/mainwindow.c:418
5160 #: src/mainwindow.c:455
5161 #, fuzzy
5162 msgid "/_File/_Add mailbox"
5163 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
5164
5165 # src/mainwindow.c:418
5166 #: src/mainwindow.c:456
5167 #, fuzzy
5168 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
5169 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
5170
5171 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
5172 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
5173 #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
5174 #: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
5175 #: src/messageview.c:159
5176 msgid "/_File/---"
5177 msgstr "/_Fájl/---"
5178
5179 # src/mainwindow.c:464
5180 #: src/mainwindow.c:458
5181 #, fuzzy
5182 msgid "/_File/Change folder order"
5183 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
5184
5185 # src/mainwindow.c:426
5186 #: src/mainwindow.c:460
5187 msgid "/_File/_Import mbox file..."
5188 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
5189
5190 # src/mainwindow.c:427
5191 #: src/mainwindow.c:461
5192 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
5193 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
5194
5195 # src/mainwindow.c:427
5196 #: src/mainwindow.c:462
5197 #, fuzzy
5198 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
5199 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
5200
5201 # src/mainwindow.c:428
5202 #: src/mainwindow.c:465
5203 #, fuzzy
5204 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
5205 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
5206
5207 # src/mainwindow.c:430
5208 #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
5209 msgid "/_File/_Save as..."
5210 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
5211
5212 # src/mainwindow.c:431
5213 #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
5214 msgid "/_File/_Print..."
5215 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
5216
5217 # src/compose.c:452
5218 #: src/mainwindow.c:470
5219 msgid "/_File/_Work offline"
5220 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
5221
5222 # src/compose.c:452
5223 #: src/mainwindow.c:471
5224 #, fuzzy
5225 msgid "/_File/Synchronise folders"
5226 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
5227
5228 # src/mainwindow.c:434
5229 #: src/mainwindow.c:474
5230 msgid "/_File/E_xit"
5231 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
5232
5233 # src/mainwindow.c:439
5234 #: src/mainwindow.c:479
5235 msgid "/_Edit/Select _thread"
5236 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
5237
5238 # src/mainwindow.c:441
5239 #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
5240 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
5241 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
5242
5243 #: src/mainwindow.c:483
5244 msgid "/_Edit/_Search folder..."
5245 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
5246
5247 # src/compose.c:463
5248 #: src/mainwindow.c:484
5249 #, fuzzy
5250 msgid "/_Edit/_Quick search"
5251 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
5252
5253 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
5254 #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
5255 msgid "/_View"
5256 msgstr "/_Nézet"
5257
5258 # src/mainwindow.c:446
5259 #: src/mainwindow.c:486
5260 msgid "/_View/Show or hi_de"
5261 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
5262
5263 # src/mainwindow.c:447
5264 #: src/mainwindow.c:487
5265 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
5266 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
5267
5268 # src/mainwindow.c:449
5269 #: src/mainwindow.c:489
5270 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
5271 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
5272
5273 # src/mainwindow.c:451
5274 #: src/mainwindow.c:491
5275 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
5276 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
5277
5278 # src/mainwindow.c:453
5279 #: src/mainwindow.c:493
5280 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
5281 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
5282
5283 # src/mainwindow.c:455
5284 #: src/mainwindow.c:495
5285 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
5286 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
5287
5288 # src/mainwindow.c:457
5289 #: src/mainwindow.c:497
5290 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
5291 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
5292
5293 # src/mainwindow.c:459
5294 #: src/mainwindow.c:499
5295 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
5296 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
5297
5298 # src/mainwindow.c:461
5299 #: src/mainwindow.c:501
5300 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
5301 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
5302
5303 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
5304 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
5305 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
5306 #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
5307 #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
5308 #: src/messageview.c:270
5309 msgid "/_View/---"
5310 msgstr "/Nézet/---"
5311
5312 # src/mainwindow.c:464
5313 #: src/mainwindow.c:504
5314 msgid "/_View/Separate f_older tree"
5315 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
5316
5317 # src/mainwindow.c:465
5318 #: src/mainwindow.c:505
5319 #, fuzzy
5320 msgid "/_View/Separate _message view"
5321 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
5322
5323 # src/mainwindow.c:467
5324 #: src/mainwindow.c:507
5325 msgid "/_View/_Sort"
5326 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
5327
5328 # src/mainwindow.c:468
5329 #: src/mainwindow.c:508
5330 msgid "/_View/_Sort/by _number"
5331 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
5332
5333 # src/mainwindow.c:469
5334 #: src/mainwindow.c:509
5335 #, fuzzy
5336 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
5337 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
5338
5339 # src/mainwindow.c:470
5340 #: src/mainwindow.c:510
5341 #, fuzzy
5342 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
5343 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
5344
5345 # src/mainwindow.c:471
5346 #: src/mainwindow.c:511
5347 #, fuzzy
5348 msgid "/_View/_Sort/by _From"
5349 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
5350
5351 # src/mainwindow.c:471
5352 #: src/mainwindow.c:512
5353 #, fuzzy
5354 msgid "/_View/_Sort/by _To"
5355 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
5356
5357 # src/mainwindow.c:472
5358 #: src/mainwindow.c:513
5359 #, fuzzy
5360 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
5361 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
5362
5363 # src/mainwindow.c:473
5364 #: src/mainwindow.c:514
5365 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
5366 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
5367
5368 # src/mainwindow.c:475
5369 #: src/mainwindow.c:516
5370 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
5371 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
5372
5373 # src/mainwindow.c:470
5374 #: src/mainwindow.c:517
5375 #, fuzzy
5376 msgid "/_View/_Sort/by _status"
5377 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
5378
5379 # src/mainwindow.c:477
5380 #: src/mainwindow.c:518
5381 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
5382 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
5383
5384 # src/mainwindow.c:469
5385 #: src/mainwindow.c:520
5386 msgid "/_View/_Sort/by score"
5387 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
5388
5389 # src/mainwindow.c:476
5390 #: src/mainwindow.c:521
5391 msgid "/_View/_Sort/by locked"
5392 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
5393
5394 # src/mainwindow.c:479
5395 #: src/mainwindow.c:522
5396 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
5397 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
5398
5399 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
5400 #: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
5401 msgid "/_View/_Sort/---"
5402 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
5403
5404 # src/mainwindow.c:481
5405 #: src/mainwindow.c:524
5406 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
5407 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
5408
5409 # src/mainwindow.c:482
5410 #: src/mainwindow.c:525
5411 msgid "/_View/_Sort/Descending"
5412 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
5413
5414 # src/mainwindow.c:484
5415 #: src/mainwindow.c:527
5416 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
5417 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
5418
5419 # src/mainwindow.c:486
5420 #: src/mainwindow.c:529
5421 msgid "/_View/Th_read view"
5422 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
5423
5424 # src/mainwindow.c:487
5425 #: src/mainwindow.c:530
5426 msgid "/_View/E_xpand all threads"
5427 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
5428
5429 # src/mainwindow.c:488
5430 #: src/mainwindow.c:531
5431 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
5432 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
5433
5434 # src/mainwindow.c:498
5435 #: src/mainwindow.c:532
5436 msgid "/_View/_Hide read messages"
5437 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
5438
5439 # src/mainwindow.c:489
5440 #: src/mainwindow.c:533
5441 #, fuzzy
5442 msgid "/_View/Set displayed _columns"
5443 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
5444
5445 # src/mainwindow.c:489
5446 #: src/mainwindow.c:534
5447 #, fuzzy
5448 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
5449 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
5450
5451 # src/mainwindow.c:489
5452 #: src/mainwindow.c:535
5453 #, fuzzy
5454 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
5455 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
5456
5457 # src/mainwindow.c:492
5458 #: src/mainwindow.c:538
5459 msgid "/_View/_Go to"
5460 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
5461
5462 # src/mainwindow.c:493
5463 #: src/mainwindow.c:539
5464 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
5465 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
5466
5467 # src/mainwindow.c:494
5468 #: src/mainwindow.c:540
5469 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
5470 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
5471
5472 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
5473 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
5474 #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
5475 #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
5476 msgid "/_View/_Go to/---"
5477 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
5478
5479 # src/mainwindow.c:496
5480 #: src/mainwindow.c:542
5481 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
5482 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
5483
5484 # src/mainwindow.c:498
5485 #: src/mainwindow.c:544
5486 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
5487 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
5488
5489 # src/mainwindow.c:501
5490 #: src/mainwindow.c:547
5491 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
5492 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
5493
5494 # src/mainwindow.c:502
5495 #: src/mainwindow.c:548
5496 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
5497 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
5498
5499 # src/mainwindow.c:504
5500 #: src/mainwindow.c:550
5501 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
5502 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
5503
5504 # src/mainwindow.c:506
5505 #: src/mainwindow.c:552
5506 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
5507 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
5508
5509 # src/mainwindow.c:509
5510 #: src/mainwindow.c:555
5511 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
5512 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
5513
5514 # src/mainwindow.c:511
5515 #: src/mainwindow.c:557
5516 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
5517 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
5518
5519 # src/mainwindow.c:514
5520 #: src/mainwindow.c:560
5521 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
5522 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
5523
5524 # src/mainwindow.c:482
5525 #: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
5526 #, fuzzy
5527 msgid "/_View/Character _encoding/---"
5528 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
5529
5530 # src/mainwindow.c:482
5531 #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
5532 #, fuzzy
5533 msgid "/_View/Character _encoding"
5534 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
5535
5536 # src/mainwindow.c:523
5537 #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
5538 #, fuzzy
5539 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
5540 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
5541
5542 # src/mainwindow.c:526
5543 #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
5544 #, fuzzy
5545 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
5546 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
5547
5548 # src/mainwindow.c:530
5549 #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
5550 #, fuzzy
5551 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
5552 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
5553
5554 # src/mainwindow.c:534
5555 #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
5556 #, fuzzy
5557 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
5558 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
5559
5560 # src/mainwindow.c:536
5561 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
5562 #, fuzzy
5563 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
5564 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
5565
5566 # src/mainwindow.c:536
5567 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
5568 #, fuzzy
5569 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
5570 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
5571
5572 # src/mainwindow.c:540
5573 #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
5574 #, fuzzy
5575 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
5576 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
5577
5578 # src/mainwindow.c:543
5579 #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
5580 #, fuzzy
5581 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
5582 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
5583
5584 # src/mainwindow.c:545
5585 #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
5586 #, fuzzy
5587 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
5588 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
5589
5590 # src/mainwindow.c:548
5591 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
5592 #, fuzzy
5593 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
5594 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
5595
5596 # src/mainwindow.c:548
5597 #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
5598 #, fuzzy
5599 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
5600 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
5601
5602 # src/mainwindow.c:558
5603 #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
5604 #, fuzzy
5605 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
5606 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
5607
5608 # src/mainwindow.c:551
5609 #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
5610 #, fuzzy
5611 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
5612 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
5613
5614 # src/mainwindow.c:554
5615 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
5616 #, fuzzy
5617 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
5618 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
5619
5620 # src/mainwindow.c:556
5621 #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
5622 #, fuzzy
5623 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
5624 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
5625
5626 # src/mainwindow.c:556
5627 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
5628 #, fuzzy
5629 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
5630 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
5631
5632 # src/mainwindow.c:558
5633 #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
5634 #, fuzzy
5635 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
5636 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
5637
5638 # src/mainwindow.c:562
5639 #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
5640 #, fuzzy
5641 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
5642 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
5643
5644 # src/mainwindow.c:565
5645 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
5646 #, fuzzy
5647 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
5648 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
5649
5650 # src/mainwindow.c:568
5651 #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
5652 #, fuzzy
5653 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
5654 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
5655
5656 # src/mainwindow.c:570
5657 #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
5658 #, fuzzy
5659 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
5660 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
5661
5662 # src/mainwindow.c:574
5663 #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
5664 #, fuzzy
5665 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
5666 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
5667
5668 # src/mainwindow.c:574
5669 #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
5670 #, fuzzy
5671 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
5672 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
5673
5674 # src/mainwindow.c:576
5675 #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
5676 #, fuzzy
5677 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
5678 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
5679
5680 # src/mainwindow.c:578
5681 #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
5682 #, fuzzy
5683 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
5684 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
5685
5686 # src/mainwindow.c:580
5687 #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
5688 #, fuzzy
5689 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
5690 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
5691
5692 # src/mainwindow.c:583
5693 #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
5694 #, fuzzy
5695 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
5696 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
5697
5698 # src/mainwindow.c:585
5699 #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
5700 #, fuzzy
5701 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
5702 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
5703
5704 # src/mainwindow.c:588
5705 #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
5706 #, fuzzy
5707 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
5708 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
5709
5710 # src/mainwindow.c:590
5711 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
5712 #, fuzzy
5713 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
5714 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
5715
5716 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
5717 #: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
5718 #: src/messageview.c:261
5719 #, fuzzy
5720 msgid "/_View/Decode/---"
5721 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
5722
5723 # src/compose.c:547
5724 #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
5725 #, fuzzy
5726 msgid "/_View/Decode"
5727 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
5728
5729 # src/mainwindow.c:523
5730 #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
5731 #, fuzzy
5732 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
5733 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
5734
5735 # src/mainwindow.c:522
5736 #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
5737 #, fuzzy
5738 msgid "/_View/Decode/_8bit"
5739 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
5740
5741 #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
5742 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
5743 msgstr ""
5744
5745 # src/mainwindow.c:522
5746 #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
5747 #, fuzzy
5748 msgid "/_View/Decode/_Base64"
5749 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
5750
5751 # src/mainwindow.c:523
5752 #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
5753 #, fuzzy
5754 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
5755 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
5756
5757 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
5758 #: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
5759 msgid "/_View/Open in new _window"
5760 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
5761
5762 # src/mainwindow.c:599
5763 #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
5764 msgid "/_View/Mess_age source"
5765 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
5766
5767 # src/mainwindow.c:600
5768 #: src/mainwindow.c:675
5769 #, fuzzy
5770 msgid "/_View/Show all headers"
5771 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
5772
5773 # src/mainwindow.c:602
5774 #: src/mainwindow.c:677
5775 msgid "/_View/_Update summary"
5776 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
5777
5778 # src/mainwindow.c:624
5779 #: src/mainwindow.c:680
5780 #, fuzzy
5781 msgid "/_Message/Recei_ve"
5782 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
5783
5784 # src/mainwindow.c:606
5785 #: src/mainwindow.c:681
5786 #, fuzzy
5787 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
5788 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
5789
5790 # src/mainwindow.c:606
5791 #: src/mainwindow.c:683
5792 #, fuzzy
5793 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
5794 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
5795
5796 # src/mainwindow.c:608
5797 #: src/mainwindow.c:685
5798 #, fuzzy
5799 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
5800 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
5801
5802 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
5803 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
5804 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
5805 #: src/mainwindow.c:687
5806 #, fuzzy
5807 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
5808 msgstr "/_Üzenet/---"
5809
5810 # src/mainwindow.c:610
5811 #: src/mainwindow.c:688
5812 msgid "/_Message/_Send queued messages"
5813 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
5814
5815 # src/mainwindow.c:612
5816 #: src/mainwindow.c:690
5817 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
5818 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
5819
5820 # src/mainwindow.c:612
5821 #: src/mainwindow.c:691
5822 msgid "/_Message/Compose a news message"
5823 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
5824
5825 # src/mainwindow.c:614
5826 #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
5827 msgid "/_Message/_Reply"
5828 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
5829
5830 # src/mainwindow.c:615
5831 #: src/mainwindow.c:693
5832 msgid "/_Message/Repl_y to"
5833 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
5834
5835 # src/mainwindow.c:616
5836 #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
5837 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
5838 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
5839
5840 # src/mainwindow.c:617
5841 #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
5842 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
5843 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
5844
5845 # src/mainwindow.c:618
5846 #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
5847 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
5848 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
5849
5850 # src/mainwindow.c:615
5851 #: src/mainwindow.c:698
5852 #, fuzzy
5853 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
5854 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
5855
5856 # src/mainwindow.c:621
5857 #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
5858 msgid "/_Message/_Forward"
5859 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
5860
5861 # src/summaryview.c:349
5862 #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
5863 #, fuzzy
5864 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
5865 msgstr "Csatolásként továbbít"
5866
5867 # src/mainwindow.c:624
5868 #: src/mainwindow.c:702
5869 msgid "/_Message/Redirect"
5870 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
5871
5872 # src/mainwindow.c:628
5873 #: src/mainwindow.c:704
5874 msgid "/_Message/M_ove..."
5875 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
5876
5877 # src/mainwindow.c:629
5878 #: src/mainwindow.c:705
5879 msgid "/_Message/_Copy..."
5880 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
5881
5882 # src/compose.c:563
5883 #: src/mainwindow.c:706
5884 #, fuzzy
5885 msgid "/_Message/Move to _trash"
5886 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
5887
5888 # src/mainwindow.c:630
5889 #: src/mainwindow.c:707
5890 #, fuzzy
5891 msgid "/_Message/_Delete..."
5892 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
5893
5894 # src/mainwindow.c:612
5895 #: src/mainwindow.c:708
5896 msgid "/_Message/Cancel a news message"
5897 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
5898
5899 # src/mainwindow.c:632
5900 #: src/mainwindow.c:710
5901 msgid "/_Message/_Mark"
5902 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
5903
5904 # src/mainwindow.c:633
5905 #: src/mainwindow.c:711
5906 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
5907 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
5908
5909 # src/mainwindow.c:634
5910 #: src/mainwindow.c:712
5911 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
5912 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
5913
5914 # src/mainwindow.c:635
5915 #: src/mainwindow.c:713
5916 msgid "/_Message/_Mark/---"
5917 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
5918
5919 # src/mainwindow.c:636
5920 #: src/mainwindow.c:714
5921 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
5922 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
5923
5924 # src/mainwindow.c:637
5925 #: src/mainwindow.c:715
5926 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
5927 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
5928
5929 # src/mainwindow.c:639
5930 #: src/mainwindow.c:717
5931 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
5932 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
5933
5934 # src/mainwindow.c:626
5935 #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
5936 msgid "/_Message/Re-_edit"
5937 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
5938
5939 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
5940 #: src/mainwindow.c:722
5941 msgid "/_Tools/_Address book..."
5942 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
5943
5944 # src/mainwindow.c:643
5945 #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
5946 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
5947 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
5948
5949 # src/mainwindow.c:646
5950 #: src/mainwindow.c:725
5951 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
5952 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
5953
5954 #: src/mainwindow.c:726
5955 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
5956 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
5957
5958 #: src/mainwindow.c:728
5959 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
5960 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
5961
5962 # src/mainwindow.c:646
5963 #: src/mainwindow.c:731
5964 #, fuzzy
5965 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
5966 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
5967
5968 # src/mainwindow.c:646
5969 #: src/mainwindow.c:733
5970 #, fuzzy
5971 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
5972 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
5973
5974 # src/mainwindow.c:647
5975 #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
5976 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
5977 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
5978
5979 # src/mainwindow.c:648
5980 #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
5981 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
5982 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
5983
5984 # src/mainwindow.c:650
5985 #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
5986 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
5987 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
5988
5989 # src/mainwindow.c:652
5990 #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
5991 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
5992 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
5993
5994 # src/mainwindow.c:654
5995 #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
5996 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
5997 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
5998
5999 # src/mainwindow.c:647
6000 #: src/mainwindow.c:744
6001 #, fuzzy
6002 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
6003 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
6004
6005 # src/mainwindow.c:648
6006 #: src/mainwindow.c:745
6007 #, fuzzy
6008 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
6009 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
6010
6011 # src/mainwindow.c:650
6012 #: src/mainwindow.c:747
6013 #, fuzzy
6014 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
6015 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
6016
6017 # src/mainwindow.c:652
6018 #: src/mainwindow.c:749
6019 #, fuzzy
6020 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
6021 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
6022
6023 # src/mainwindow.c:654
6024 #: src/mainwindow.c:751
6025 #, fuzzy
6026 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
6027 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
6028
6029 # src/mainwindow.c:419
6030 #: src/mainwindow.c:756
6031 #, fuzzy
6032 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
6033 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
6034
6035 # src/mainwindow.c:659
6036 #: src/mainwindow.c:758
6037 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
6038 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
6039
6040 # src/mainwindow.c:659
6041 #: src/mainwindow.c:760
6042 #, fuzzy
6043 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
6044 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
6045
6046 # src/mainwindow.c:659
6047 #: src/mainwindow.c:762
6048 #, fuzzy
6049 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
6050 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
6051
6052 # src/mainwindow.c:662
6053 #: src/mainwindow.c:765
6054 msgid "/_Tools/E_xecute"
6055 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
6056
6057 # src/addressbook.c:357
6058 #: src/mainwindow.c:768
6059 #, fuzzy
6060 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
6061 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
6062
6063 # src/mainwindow.c:664
6064 #: src/mainwindow.c:772
6065 msgid "/_Tools/_Log window"
6066 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
6067
6068 # src/mainwindow.c:666
6069 #: src/mainwindow.c:774
6070 msgid "/_Configuration"
6071 msgstr "/_Beállítások"
6072
6073 # src/mainwindow.c:680
6074 #: src/mainwindow.c:775
6075 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
6076 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
6077
6078 # src/mainwindow.c:674
6079 #: src/mainwindow.c:777
6080 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
6081 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
6082
6083 # src/mainwindow.c:676
6084 #: src/mainwindow.c:779
6085 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
6086 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
6087
6088 # src/mainwindow.c:678
6089 #: src/mainwindow.c:781
6090 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
6091 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
6092
6093 # src/mainwindow.c:673
6094 #: src/mainwindow.c:783
6095 msgid "/_Configuration/---"
6096 msgstr "/_Beállítások/---"
6097
6098 # src/mainwindow.c:667
6099 #: src/mainwindow.c:784
6100 #, fuzzy
6101 msgid "/_Configuration/P_references..."
6102 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
6103
6104 # src/mainwindow.c:672
6105 #: src/mainwindow.c:786
6106 #, fuzzy
6107 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
6108 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
6109
6110 # src/mainwindow.c:672
6111 #: src/mainwindow.c:788
6112 #, fuzzy
6113 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
6114 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
6115
6116 # src/mainwindow.c:669
6117 #: src/mainwindow.c:790
6118 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
6119 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
6120
6121 # src/mainwindow.c:671
6122 #: src/mainwindow.c:792
6123 #, fuzzy
6124 msgid "/_Configuration/_Templates..."
6125 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
6126
6127 # src/mainwindow.c:672
6128 #: src/mainwindow.c:793
6129 msgid "/_Configuration/_Actions..."
6130 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
6131
6132 # src/mainwindow.c:672
6133 #: src/mainwindow.c:794
6134 #, fuzzy
6135 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
6136 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
6137
6138 # src/mainwindow.c:684
6139 #: src/mainwindow.c:798
6140 #, fuzzy
6141 msgid "/_Help/_Manual"
6142 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
6143
6144 #: src/mainwindow.c:800
6145 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/mainwindow.c:802
6149 msgid "/_Help/Icon _Legend"
6150 msgstr ""
6151
6152 # src/mainwindow.c:693
6153 #: src/mainwindow.c:803
6154 msgid "/_Help/---"
6155 msgstr "/_Segítség/---"
6156
6157 #: src/mainwindow.c:951
6158 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/mainwindow.c:955
6162 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
6163 msgstr ""
6164
6165 # src/account.c:672
6166 #: src/mainwindow.c:972
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Select account"
6169 msgstr "Hozzáférés törlése"
6170
6171 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
6172 #: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
6173 #: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
6174 msgid "Untitled"
6175 msgstr "Névtelen"
6176
6177 # src/mainwindow.c:1062
6178 #: src/mainwindow.c:1452
6179 msgid "none"
6180 msgstr "nincs"
6181
6182 # src/mainwindow.c:1230
6183 #: src/mainwindow.c:1715
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Delete all messages in trash folders?"
6186 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
6187
6188 # src/mainwindow.c:1258
6189 #: src/mainwindow.c:1734
6190 msgid "Add mailbox"
6191 msgstr "Új postaláda"
6192
6193 # src/mainwindow.c:1259
6194 #: src/mainwindow.c:1735
6195 msgid ""
6196 "Input the location of mailbox.\n"
6197 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
6198 "scanned automatically."
6199 msgstr ""
6200 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
6201 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
6202 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
6203
6204 # src/mainwindow.c:1265
6205 #: src/mainwindow.c:1741
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "The mailbox '%s' already exists."
6208 msgstr "\"%s\" postaláda már létezik."
6209
6210 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
6211 #: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
6212 msgid "Mailbox"
6213 msgstr "Postaláda"
6214
6215 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
6216 #: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
6217 msgid ""
6218 "Creation of the mailbox failed.\n"
6219 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
6220 "there."
6221 msgstr ""
6222 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
6223 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
6224
6225 # src/mainwindow.c:1603
6226 #: src/mainwindow.c:2106
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
6229 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
6230
6231 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
6232 #: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
6235 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
6236
6237 # src/mainwindow.c:2182
6238 #: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
6239 msgid "Exit"
6240 msgstr "Kilép"
6241
6242 #: src/mainwindow.c:2533
6243 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
6244 msgstr ""
6245
6246 # src/prefs_common.c:910
6247 #: src/mainwindow.c:2685
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Folder synchronisation"
6250 msgstr "Szûrés fogadás közben"
6251
6252 #: src/mainwindow.c:2686
6253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
6254 msgstr ""
6255
6256 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
6257 #: src/mainwindow.c:2948
6258 msgid "Deleting duplicated messages..."
6259 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
6260
6261 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
6262 #: src/mainwindow.c:2982
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
6265 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
6266 msgstr[0] "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
6267 msgstr[1] "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
6268
6269 #: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
6270 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/mainwindow.c:3131
6274 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
6275 msgstr ""
6276
6277 # src/mainwindow.c:666
6278 #: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Filtering configuration"
6281 msgstr "/_Beállítások"
6282
6283 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
6284 # src/prefs_filter.c:853
6285 #: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
6286 #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
6287 msgid "(none)"
6288 msgstr "(nincs)"
6289
6290 # src/message_search.c:88
6291 #: src/message_search.c:108
6292 msgid "Find in current message"
6293 msgstr "Keressen az aktuális üzenetben"
6294
6295 # src/message_search.c:106
6296 #: src/message_search.c:126
6297 msgid "Find text:"
6298 msgstr "Keresett szöveg:"
6299
6300 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
6301 #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
6302 msgid "Case sensitive"
6303 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
6304
6305 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
6306 #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
6307 msgid "Search failed"
6308 msgstr "Keresés sikertelen"
6309
6310 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
6311 #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
6312 msgid "Search string not found."
6313 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
6314
6315 # src/message_search.c:191
6316 #: src/message_search.c:210
6317 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
6318 msgstr "A lista eleje elérve. Tovább a végétõl?"
6319
6320 # src/message_search.c:194
6321 #: src/message_search.c:213
6322 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
6323 msgstr "A lista vége elértve. Tovább az elejérõl?"
6324
6325 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
6326 #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
6327 msgid "Search finished"
6328 msgstr "Keresés befejezõdött"
6329
6330 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
6331 #: src/messageview.c:160
6332 msgid "/_File/_Close"
6333 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
6334
6335 # src/mainwindow.c:600
6336 #: src/messageview.c:272
6337 msgid "/_View/Show all _headers"
6338 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
6339
6340 # src/mainwindow.c:612
6341 #: src/messageview.c:275
6342 #, fuzzy
6343 msgid "/_Message/Compose _new message"
6344 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
6345
6346 # src/mainwindow.c:624
6347 #: src/messageview.c:289
6348 #, fuzzy
6349 msgid "/_Message/Redirec_t"
6350 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
6351
6352 # src/mainwindow.c:647
6353 #: src/messageview.c:308
6354 #, fuzzy
6355 msgid "/_Tools/Create processing rule"
6356 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
6357
6358 # src/mainwindow.c:648
6359 #: src/messageview.c:310
6360 #, fuzzy
6361 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
6362 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
6363
6364 # src/mainwindow.c:650
6365 #: src/messageview.c:312
6366 #, fuzzy
6367 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
6368 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
6369
6370 # src/mainwindow.c:652
6371 #: src/messageview.c:314
6372 #, fuzzy
6373 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
6374 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
6375
6376 # src/mainwindow.c:654
6377 #: src/messageview.c:316
6378 #, fuzzy
6379 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
6380 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
6381
6382 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
6383 #: src/messageview.c:440
6384 msgid "Sylpheed - Message View"
6385 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
6386
6387 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
6388 #: src/messageview.c:545
6389 msgid "<No Return-Path found>"
6390 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
6391
6392 #: src/messageview.c:553
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "The notification address to which the return receipt is\n"
6396 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
6397 "Notification address: %s\n"
6398 "Return path: %s\n"
6399 "It is advised to not to send the return receipt."
6400 msgstr ""
6401
6402 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
6403 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
6404 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
6405 #, fuzzy
6406 msgid "_Send"
6407 msgstr "Küld"
6408
6409 #: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
6410 #, fuzzy
6411 msgid "+_Don't Send"
6412 msgstr "+Nem küld"
6413
6414 #: src/messageview.c:573
6415 msgid ""
6416 "This message is asking for a return receipt notification\n"
6417 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
6418 "officially addressed to you.\n"
6419 "It is advised to not to send the return receipt."
6420 msgstr ""
6421
6422 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
6423 #: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
6424 #: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
6425 msgid "Save as"
6426 msgstr "Mentés másként"
6427
6428 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
6429 #: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
6430 msgid "Overwrite"
6431 msgstr "Felülír"
6432
6433 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
6434 #: src/messageview.c:1046
6435 msgid "Overwrite existing file?"
6436 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
6437
6438 # src/summaryview.c:2677
6439 #: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
6440 #: src/summaryview.c:3655
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Can't save the file '%s'."
6443 msgstr "\"%s\" fájl nem menthetõ el."
6444
6445 #: src/messageview.c:1132
6446 #, fuzzy
6447 msgid "This message asks for a return receipt."
6448 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
6449
6450 #: src/messageview.c:1133
6451 msgid "Send receipt"
6452 msgstr "Visszaigazolás küldése"
6453
6454 #: src/messageview.c:1173
6455 msgid ""
6456 "This message has been partially retrieved,\n"
6457 "and has been deleted from the server."
6458 msgstr ""
6459
6460 # src/compose.c:5094
6461 #: src/messageview.c:1179
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid ""
6464 "This message has been partially retrieved;\n"
6465 "it is %s."
6466 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
6467
6468 #: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
6469 msgid "Mark for download"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
6473 msgid "Mark for deletion"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/messageview.c:1189
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "This message has been partially retrieved;\n"
6480 "it is %s and will be downloaded."
6481 msgstr ""
6482
6483 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
6484 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
6485 #: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
6486 #: src/prefs_filtering_action.c:153
6487 msgid "Unmark"
6488 msgstr "Kijelölés visszavonása"
6489
6490 #: src/messageview.c:1200
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "This message has been partially retrieved;\n"
6494 "it is %s and will be deleted."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/messageview.c:1276
6498 msgid "Return Receipt Notification"
6499 msgstr "Fogadás Visszaigazolása"
6500
6501 #: src/messageview.c:1277
6502 msgid ""
6503 "The message was sent to several of your accounts.\n"
6504 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
6505 "notification:"
6506 msgstr ""
6507
6508 # src/prefs_account.c:1138
6509 #: src/messageview.c:1281
6510 #, fuzzy
6511 msgid "_Send Notification"
6512 msgstr "Feljegyzés küldése"
6513
6514 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
6515 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
6516 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
6517 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
6518 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
6519 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
6520 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
6521 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
6522 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
6523 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
6524 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
6525 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
6526 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
6527 #: src/messageview.c:1281
6528 #, fuzzy
6529 msgid "+_Cancel"
6530 msgstr "+Mégsem"
6531
6532 # src/summaryview.c:2695
6533 #: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid ""
6536 "Enter the print command line:\n"
6537 "('%s' will be replaced with file name)"
6538 msgstr ""
6539 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
6540 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
6541
6542 # src/summaryview.c:2701
6543 #: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid ""
6546 "Print command line is invalid:\n"
6547 "'%s'"
6548 msgstr ""
6549 "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
6550 "\"%s\""
6551
6552 # src/compose.c:2362
6553 #: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
6556 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
6557
6558 # src/mh.c:242
6559 #: src/mh.c:405
6560 #, c-format
6561 msgid "can't copy message %s to %s\n"
6562 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
6563
6564 # src/folderview.c:226
6565 #: src/mh_gtk.c:59
6566 #, fuzzy
6567 msgid "/Remove _mailbox..."
6568 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
6569
6570 # src/folderview.c:1751
6571 #: src/mh_gtk.c:323
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid ""
6574 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
6575 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
6576 msgstr ""
6577 "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
6578 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
6579
6580 # src/folderview.c:1753
6581 #: src/mh_gtk.c:325
6582 msgid "Remove mailbox"
6583 msgstr "Postaláda eltávolítása"
6584
6585 # src/mimeview.c:114
6586 #: src/mimeview.c:154
6587 msgid "/_Open"
6588 msgstr "/_Megnyit"
6589
6590 # src/mimeview.c:115
6591 #: src/mimeview.c:155
6592 msgid "/Open _with..."
6593 msgstr "/Megnyit mint..."
6594
6595 # src/mimeview.c:116
6596 #: src/mimeview.c:156
6597 msgid "/_Display as text"
6598 msgstr "/Megjelenít _szövegként"
6599
6600 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
6601 #: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
6602 msgid "/_Save as..."
6603 msgstr "/Mentés másként..."
6604
6605 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
6606 #: src/mimeview.c:158
6607 msgid "/Save _all..."
6608 msgstr "/Összes mentése..."
6609
6610 # src/mimeview.c:148
6611 #: src/mimeview.c:197
6612 msgid "MIME Type"
6613 msgstr "MIME típus"
6614
6615 # src/mimeview.c:120
6616 #: src/mimeview.c:678
6617 msgid "Check signature"
6618 msgstr "Aláírás ellenõrzése"
6619
6620 # src/prefs_account.c:747
6621 #: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
6622 #, fuzzy
6623 msgid "View full information"
6624 msgstr "Személyes információ"
6625
6626 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
6627 #: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Check again"
6630 msgstr "Keresés újra"
6631
6632 #: src/mimeview.c:711
6633 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/mimeview.c:716
6637 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
6638 msgstr ""
6639
6640 # src/sigstatus.c:129
6641 #: src/mimeview.c:926
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Checking signature..."
6644 msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
6645
6646 #: src/mimeview.c:968
6647 msgid "Go back to email"
6648 msgstr ""
6649
6650 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
6651 #: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
6652 #: src/mimeview.c:1552
6653 msgid "Can't save the part of multipart message."
6654 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
6655
6656 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
6657 #: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
6660 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
6661
6662 # src/foldersel.c:146
6663 #: src/mimeview.c:1367
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Select destination folder"
6666 msgstr "Mappa kiválasztása"
6667
6668 #: src/mimeview.c:1374
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "'%s' is not a directory."
6671 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
6672
6673 # src/mimeview.c:864
6674 #: src/mimeview.c:1566
6675 msgid "Open with"
6676 msgstr "Megnyit mint"
6677
6678 # src/mimeview.c:865
6679 #: src/mimeview.c:1567
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid ""
6682 "Enter the command line to open file:\n"
6683 "('%s' will be replaced with file name)"
6684 msgstr ""
6685 "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
6686 "(\"%s\" helyére a fájlnév kerül)"
6687
6688 # src/news.c:158
6689 #: src/news.c:220
6690 #, c-format
6691 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
6692 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
6693
6694 # src/news.c:260
6695 #: src/news.c:308
6696 #, c-format
6697 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
6698 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
6699
6700 # src/news.c:492
6701 #: src/news.c:438
6702 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
6703 msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
6704
6705 # src/news.c:609
6706 #: src/news.c:551
6707 msgid "can't post article.\n"
6708 msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
6709
6710 # src/news.c:629
6711 #: src/news.c:577
6712 #, c-format
6713 msgid "can't retrieve article %d\n"
6714 msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
6715
6716 # src/news.c:357
6717 #: src/news.c:626
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "can't select group: %s\n"
6720 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
6721
6722 # src/news.c:392 src/news.c:704
6723 #: src/news.c:854
6724 #, c-format
6725 msgid "can't set group: %s\n"
6726 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
6727
6728 # src/news.c:710
6729 #: src/news.c:862
6730 #, c-format
6731 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
6732 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
6733
6734 # src/news.c:776 src/news.c:801
6735 #: src/news.c:882
6736 #, c-format
6737 msgid "error occurred while getting %s.\n"
6738 msgstr "hiba történt %s vétele közben.\n"
6739
6740 # src/news.c:733
6741 #: src/news.c:900
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "getting xover %d in %s...\n"
6744 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
6745
6746 # src/news.c:736
6747 #: src/news.c:904 src/news.c:989
6748 msgid "can't get xover\n"
6749 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
6750
6751 # src/news.c:742
6752 #: src/news.c:913 src/news.c:999
6753 msgid "error occurred while getting xover.\n"
6754 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
6755
6756 # src/news.c:750
6757 #: src/news.c:919 src/news.c:1012
6758 #, c-format
6759 msgid "invalid xover line: %s\n"
6760 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
6761
6762 # src/news.c:768 src/news.c:793
6763 #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
6764 msgid "can't get xhdr\n"
6765 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
6766
6767 # src/news.c:776 src/news.c:801
6768 #: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
6769 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
6770 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
6771
6772 # src/news.c:733
6773 #: src/news.c:985
6774 #, c-format
6775 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
6776 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
6777
6778 # src/folderview.c:250
6779 #: src/news_gtk.c:51
6780 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
6781 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
6782
6783 # src/folderview.c:250
6784 #: src/news_gtk.c:52
6785 #, fuzzy
6786 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
6787 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
6788
6789 # src/folderview.c:1993
6790 #: src/news_gtk.c:201
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
6793 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
6794
6795 # src/grouplistdialog.c:173
6796 #: src/news_gtk.c:202
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Unsubscribe newsgroup"
6799 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
6800
6801 # src/summaryview.c:2611
6802 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
6803 #, fuzzy
6804 msgid "ClamAV: scanning message..."
6805 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
6806
6807 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
6808 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
6809 msgid "Clam AntiVirus"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
6813 msgid ""
6814 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
6815 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
6816 "\n"
6817 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
6818 "saved in a specially designated folder.\n"
6819 "\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
6823 msgid "Enable virus scanning"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
6827 msgid "Scan archive contents"
6828 msgstr ""
6829
6830 # src/editldap.c:434
6831 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Maximum attachment size"
6834 msgstr "Bejegyzések (max.)"
6835
6836 # src/summaryview.c:395
6837 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
6838 #, fuzzy
6839 msgid "MB"
6840 msgstr "M"
6841
6842 # src/inc.c:312
6843 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Save infected messages"
6846 msgstr "Új üzenet fogadása"
6847
6848 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
6849 msgid "Save mails that contain viruses"
6850 msgstr ""
6851
6852 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
6853 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
6854 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Save folder"
6857 msgstr "Új mappa"
6858
6859 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
6860 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
6861 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
6862 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
6863 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
6864 msgstr ""
6865
6866 # src/compose.c:443
6867 #: src/plugins/demo/demo.c:74
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Demo"
6870 msgstr "Eltávolítás"
6871
6872 #: src/plugins/demo/demo.c:79
6873 msgid ""
6874 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
6875 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
6876 "\n"
6877 "It is not really useful"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
6881 msgid "Dillo Browser"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
6885 msgid "Do not load remote links in mails"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
6889 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
6893 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
6897 msgid "Full window mode (hide controls)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
6901 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
6905 msgid "Dillo HTML Viewer"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
6909 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
6910 msgstr ""
6911
6912 # src/passphrase.c:85
6913 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
6914 msgid "Passphrase"
6915 msgstr "Jelmondat"
6916
6917 # src/passphrase.c:253
6918 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
6919 msgid "[no user id]"
6920 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
6921
6922 # src/passphrase.c:257
6923 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
6924 #, fuzzy, c-format
6925 msgid ""
6926 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
6927 "span>\n"
6928 "\n"
6929 "%.*s\n"
6930 msgstr ""
6931 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
6932 "\n"
6933 "  %.*s  \n"
6934 "(%.*s) an\n"
6935
6936 # src/passphrase.c:261
6937 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Bad passphrase.\n"
6940 msgstr ""
6941 "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
6942 "\n"
6943
6944 # src/prefs_common.c:1782
6945 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
6946 msgid "Automatically check signatures"
6947 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
6948
6949 # src/prefs_common.c:1788
6950 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Store passphrase in memory"
6953 msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
6954
6955 # src/prefs_common.c:1803
6956 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
6957 msgid "Expire after"
6958 msgstr "Elavulás"
6959
6960 # src/prefs_common.c:1829
6961 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
6964 msgstr ""
6965 "(\"0\" esetén a jelmondat az\n"
6966 "egész idõszakra érvényes)"
6967
6968 # src/prefs_common.c:950
6969 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
6970 msgid "minute(s)"
6971 msgstr "percben"
6972
6973 # src/prefs_common.c:1839
6974 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
6975 msgid "Grab input while entering a passphrase"
6976 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
6977
6978 # src/prefs_common.c:1844
6979 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
6980 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
6981 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
6982
6983 # src/prefs_account.c:1372
6984 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
6985 msgid "Sign key"
6986 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
6987
6988 # src/prefs_account.c:1380
6989 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
6990 msgid "Use default GnuPG key"
6991 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
6992
6993 # src/prefs_account.c:1389
6994 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
6995 msgid "Select key by your email address"
6996 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
6997
6998 # src/prefs_account.c:1398
6999 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
7000 msgid "Specify key manually"
7001 msgstr "Kulcs kézi megadása"
7002
7003 # src/prefs_account.c:1414
7004 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
7005 msgid "User or key ID:"
7006 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
7007
7008 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
7009 msgid "GPG"
7010 msgstr ""
7011
7012 # src/select-keys.c:102
7013 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "Please select key for '%s'"
7016 msgstr "Válasszon kulcsot \"%s\"-n(ae)k "
7017
7018 # src/select-keys.c:105
7019 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
7022 msgstr "Információ gyûjtés \"%s\" ... %c"
7023
7024 # src/select-keys.c:271
7025 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
7026 msgid "Select Keys"
7027 msgstr "Kulcs választás"
7028
7029 # src/select-keys.c:298
7030 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
7031 msgid "Key ID"
7032 msgstr "Kulcs Azonosító"
7033
7034 # src/select-keys.c:301
7035 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
7036 msgid "Val"
7037 msgstr "Val"
7038
7039 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
7040 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
7041 msgid "Select"
7042 msgstr "Választ"
7043
7044 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
7045 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
7046 msgid "Other"
7047 msgstr "Egyéb"
7048
7049 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Don't encrypt"
7052 msgstr "+Nem küld"
7053
7054 # src/select-keys.c:444
7055 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
7056 msgid "Add key"
7057 msgstr "Kulcs hozzáadás"
7058
7059 # src/select-keys.c:445
7060 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
7061 msgid "Enter another user or key ID:"
7062 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót:"
7063
7064 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
7065 msgid "Trust key"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
7069 msgid ""
7070 "The selected key is not fully trusted.\n"
7071 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7072 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7073 "Do you trust it enough to use it anyway?"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
7077 msgid "Undefined"
7078 msgstr ""
7079
7080 # src/prefs_common.c:1949
7081 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
7082 #: src/prefs_send.c:170
7083 msgid "Never"
7084 msgstr "Soha"
7085
7086 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
7087 msgid "Marginal"
7088 msgstr ""
7089
7090 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
7091 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Ultimate"
7094 msgstr "Névtelen"
7095
7096 # src/textview.c:557
7097 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
7098 #, fuzzy
7099 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
7100 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
7101
7102 # src/textview.c:557
7103 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
7104 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
7105 #, fuzzy
7106 msgid "The signature has not been checked."
7107 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
7108
7109 # src/rfc2015.c:174
7110 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "Good signature from %s."
7113 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7114
7115 # src/rfc2015.c:174
7116 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
7119 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7120
7121 # src/rfc2015.c:174
7122 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "Expired signature from %s."
7125 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7126
7127 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
7128 #, c-format
7129 msgid "Expired key from %s."
7130 msgstr ""
7131
7132 # src/rfc2015.c:177
7133 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "Bad signature from %s."
7136 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7137
7138 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
7139 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
7142 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
7143
7144 # src/rfc2015.c:248
7145 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
7148 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
7149
7150 # src/rfc2015.c:174
7151 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
7154 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7155
7156 # src/rfc2015.c:174
7157 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
7160 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7161
7162 # src/rfc2015.c:177
7163 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
7166 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7167
7168 # src/rfc2015.c:220
7169 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
7170 #, c-format
7171 msgid "                aka \"%s\"\n"
7172 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
7173
7174 # src/rfc2015.c:257
7175 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
7178 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
7179
7180 # src/main.c:246
7181 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
7182 msgid ""
7183 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
7184 "OpenPGP support disabled."
7185 msgstr ""
7186 "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
7187 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
7188
7189 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
7190 msgid "PGP/Core"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
7194 msgid ""
7195 "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
7196 "plugins, like PGP/Mime.\n"
7197 "\n"
7198 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
7202 msgid "PGP/inline"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
7206 msgid ""
7207 "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
7208 "decryption of encrypted messages. \n"
7209 "\n"
7210 "It also lets you send signed and encrypted messages."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
7214 msgid "PGP/MIME"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
7218 msgid ""
7219 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
7220 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
7221 "\n"
7222 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
7223 "\n"
7224 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
7228 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
7232 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
7233 msgid "SpamAssassin"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
7237 msgid ""
7238 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
7239 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
7240 "Server (spamd) running somewhere.\n"
7241 "\n"
7242 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
7243 "special folder.\n"
7244 "\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 # src/compose.c:5095
7248 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Disabled"
7251 msgstr "Elvet"
7252
7253 # src/prefs_common.c:897
7254 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Localhost"
7257 msgstr "Helyi postaláda fájl"
7258
7259 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
7260 msgid "TCP"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
7264 msgid "Unix Socket"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
7268 msgid "Transport"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
7272 msgid "spamd"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
7276 msgid "Port of spamd server"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
7280 msgid ":"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
7284 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
7288 msgid "Path of Unix socket"
7289 msgstr ""
7290
7291 # src/editldap.c:434
7292 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Maximum Size"
7295 msgstr "Bejegyzések (max.)"
7296
7297 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
7298 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
7302 msgid "kB"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
7306 msgid ""
7307 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
7308 "be aborted and the message will be handled as not spam."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
7312 msgid "s"
7313 msgstr ""
7314
7315 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
7316 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Save Spam"
7319 msgstr "Mentés másként"
7320
7321 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
7322 msgid "Save mails that where identified as spam"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
7326 msgid "/_Get Mail"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
7330 #, fuzzy
7331 msgid "/_Email"
7332 msgstr "Üzenet"
7333
7334 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
7335 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
7336 #, fuzzy
7337 msgid "/Open A_ddressbook"
7338 msgstr "Címjegyzék"
7339
7340 # src/compose.c:452
7341 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
7342 #, fuzzy
7343 msgid "/_Work Offline"
7344 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
7345
7346 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
7347 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
7348 msgstr ""
7349
7350 # src/summaryview.c:1471
7351 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
7354 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
7355
7356 # src/compose.c:452
7357 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
7358 #, fuzzy
7359 msgid "/Work Offline"
7360 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
7361
7362 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
7363 msgid "Trayicon"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
7367 msgid ""
7368 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
7369 "have new or unread mail.\n"
7370 "\n"
7371 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
7372 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
7373 msgstr ""
7374
7375 # src/mainwindow.c:2182
7376 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
7377 msgid "Exit this program?"
7378 msgstr "Kilépés a programból?"
7379
7380 # src/prefs_account.c:768
7381 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Orientation"
7384 msgstr "Szervezet"
7385
7386 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
7387 msgid "The orientation of the tray."
7388 msgstr ""
7389
7390 # src/pop.c:208
7391 #: src/pop.c:150
7392 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
7393 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
7394
7395 # src/pop.c:215
7396 #: src/pop.c:157
7397 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
7398 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
7399
7400 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
7401 #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
7402 msgid "POP3 protocol error\n"
7403 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
7404
7405 # src/news.c:750
7406 #: src/pop.c:256
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
7409 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
7410
7411 # src/pop.c:65
7412 #: src/pop.c:778
7413 #, c-format
7414 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
7415 msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése\n"
7416
7417 # src/pop.c:71
7418 #: src/pop.c:793
7419 #, c-format
7420 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
7421 msgstr "POP3: %d elvetett üzenet (%d byte)\n"
7422
7423 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
7424 #: src/pop.c:825
7425 msgid "mailbox is locked\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/pop.c:828
7429 msgid "Session timeout\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 # src/prefs_actions.c:804
7433 #: src/pop.c:847
7434 #, fuzzy
7435 msgid "command not supported\n"
7436 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
7437
7438 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
7439 #: src/pop.c:852
7440 #, fuzzy
7441 msgid "error occurred on POP3 session\n"
7442 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
7443
7444 # src/prefs_actions.c:804
7445 #: src/pop.c:1046
7446 #, fuzzy
7447 msgid "TOP command unsupported\n"
7448 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
7449
7450 # src/prefs_account.c:603
7451 #: src/prefs_account.c:692
7452 #, c-format
7453 msgid "Account%d"
7454 msgstr "Hozzáférés%d"
7455
7456 # src/prefs_account.c:622
7457 #: src/prefs_account.c:970
7458 msgid "Preferences for new account"
7459 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
7460
7461 # src/prefs_account.c:627
7462 #: src/prefs_account.c:972
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "%s - Account preferences"
7465 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7466
7467 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
7468 #: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
7469 msgid "Receive"
7470 msgstr "Fogadás"
7471
7472 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
7473 # src/prefs_folder_item.c:134
7474 #: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
7475 #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
7476 #: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
7477 msgid "Compose"
7478 msgstr "Szerkesztés"
7479
7480 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
7481 #: src/prefs_account.c:1015
7482 msgid "Privacy"
7483 msgstr "Magánszféra"
7484
7485 # src/prefs_account.c:681
7486 #: src/prefs_account.c:1018
7487 msgid "SSL"
7488 msgstr "SSL"
7489
7490 # src/prefs_account.c:684
7491 #: src/prefs_account.c:1021
7492 msgid "Advanced"
7493 msgstr "Haladó"
7494
7495 # src/prefs_account.c:734
7496 #: src/prefs_account.c:1100
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Name of account"
7499 msgstr "Hozzáférés neve"
7500
7501 # src/prefs_account.c:743
7502 #: src/prefs_account.c:1109
7503 msgid "Set as default"
7504 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
7505
7506 # src/prefs_account.c:747
7507 #: src/prefs_account.c:1113
7508 msgid "Personal information"
7509 msgstr "Személyes információ"
7510
7511 # src/prefs_account.c:756
7512 #: src/prefs_account.c:1122
7513 msgid "Full name"
7514 msgstr "Teljes név"
7515
7516 # src/prefs_account.c:762
7517 #: src/prefs_account.c:1128
7518 msgid "Mail address"
7519 msgstr "E-mail cím"
7520
7521 # src/prefs_account.c:768
7522 #: src/prefs_account.c:1134
7523 msgid "Organization"
7524 msgstr "Szervezet"
7525
7526 # src/prefs_account.c:792
7527 #: src/prefs_account.c:1158
7528 msgid "Server information"
7529 msgstr "Szerver információ"
7530
7531 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
7532 #: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
7533 #: src/wizard.c:635
7534 msgid "POP3"
7535 msgstr "POP3"
7536
7537 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
7538 #: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
7539 msgid "IMAP4"
7540 msgstr "IMAP4"
7541
7542 # src/prefs_account.c:819
7543 #: src/prefs_account.c:1183
7544 msgid "News (NNTP)"
7545 msgstr "Hírek (NNTP)"
7546
7547 # src/mbox.c:79
7548 #: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Local mbox file"
7551 msgstr "Helyi postaláda fájl"
7552
7553 # src/prefs_account.c:821
7554 #: src/prefs_account.c:1187
7555 #, fuzzy
7556 msgid "None (SMTP only)"
7557 msgstr "Semmi (lokális)"
7558
7559 # src/prefs_account.c:834
7560 #: src/prefs_account.c:1207
7561 msgid "This server requires authentication"
7562 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
7563
7564 # src/prefs_account.c:1161
7565 #: src/prefs_account.c:1214
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Authenticate on connect"
7568 msgstr "Azonosítási eljárás"
7569
7570 # src/prefs_account.c:873
7571 #: src/prefs_account.c:1259
7572 msgid "News server"
7573 msgstr "Hírszerver"
7574
7575 # src/prefs_account.c:879
7576 #: src/prefs_account.c:1265
7577 msgid "Server for receiving"
7578 msgstr "Szerver fogadáshoz"
7579
7580 # src/mbox.c:79
7581 #: src/prefs_account.c:1271
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Local mailbox"
7584 msgstr "Helyi postaláda fájl"
7585
7586 # src/prefs_account.c:885
7587 #: src/prefs_account.c:1278
7588 msgid "SMTP server (send)"
7589 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
7590
7591 #: src/prefs_account.c:1286
7592 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/prefs_account.c:1295
7596 msgid "command to send mails"
7597 msgstr ""
7598
7599 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
7600 #: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
7601 msgid "User ID"
7602 msgstr "Felhasználó-azonosító"
7603
7604 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
7605 #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
7606 msgid "Password"
7607 msgstr "Jelszó"
7608
7609 # src/prefs_common.c:897
7610 #: src/prefs_account.c:1399
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Local"
7613 msgstr "Helyi postaláda fájl"
7614
7615 # src/prefs_account.c:1037
7616 #: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
7617 msgid "Default inbox"
7618 msgstr "Alapértelmezett Bejövõ"
7619
7620 # src/prefs_account.c:1060
7621 #: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
7622 #: src/prefs_account.c:1514
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
7625 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
7626
7627 # src/prefs_account.c:834
7628 #: src/prefs_account.c:1440
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Use secure authentication (APOP)"
7631 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
7632
7633 # src/prefs_account.c:965
7634 #: src/prefs_account.c:1443
7635 msgid "Remove messages on server when received"
7636 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
7637
7638 # src/prefs_account.c:976
7639 #: src/prefs_account.c:1454
7640 msgid "Remove after"
7641 msgstr "Eltávolítás"
7642
7643 # src/prefs_account.c:1002
7644 #: src/prefs_account.c:1463
7645 #, fuzzy
7646 msgid "0 days: remove immediately"
7647 msgstr "(0 nap: eltávolítás azonnal)"
7648
7649 # src/prefs_account.c:985
7650 #: src/prefs_account.c:1467
7651 msgid "days"
7652 msgstr "nap után"
7653
7654 # src/prefs_account.c:1009
7655 #: src/prefs_account.c:1474
7656 msgid "Download all messages on server"
7657 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrõl"
7658
7659 # src/prefs_account.c:1015
7660 #: src/prefs_account.c:1480
7661 msgid "Receive size limit"
7662 msgstr "Vételi mérethatár"
7663
7664 #: src/prefs_account.c:1487
7665 msgid "KB"
7666 msgstr ""
7667
7668 # src/prefs_account.c:1529
7669 #: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
7670 msgid "NNTP"
7671 msgstr ""
7672
7673 # src/prefs_common.c:971
7674 #: src/prefs_account.c:1533
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Maximum number of articles to download"
7677 msgstr ""
7678 "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
7679 "(0 esetén korlátlan)"
7680
7681 #: src/prefs_account.c:1545
7682 msgid "unlimited if 0 is specified"
7683 msgstr ""
7684
7685 # src/prefs_account.c:1161
7686 #: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
7687 msgid "Authentication method"
7688 msgstr "Azonosítási eljárás"
7689
7690 # src/prefs_account.c:1171
7691 #: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
7692 msgid "Automatic"
7693 msgstr "Automatikus"
7694
7695 # src/prefs_account.c:1685
7696 #: src/prefs_account.c:1583
7697 msgid "IMAP server directory"
7698 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
7699
7700 #: src/prefs_account.c:1587
7701 msgid "(usually empty)"
7702 msgstr ""
7703
7704 # src/prefs_account.c:1029
7705 #: src/prefs_account.c:1597
7706 msgid "Filter messages on receiving"
7707 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
7708
7709 # src/prefs_account.c:1067
7710 #: src/prefs_account.c:1601
7711 #, fuzzy
7712 msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
7713 msgstr "\"Fogadás összesrõl\" ellenõrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
7714
7715 # src/select-keys.c:444
7716 #: src/prefs_account.c:1669
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Add Date"
7719 msgstr "Kulcs hozzáadás"
7720
7721 # src/prefs_account.c:1119
7722 #: src/prefs_account.c:1670
7723 msgid "Generate Message-ID"
7724 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
7725
7726 # src/prefs_account.c:1126
7727 #: src/prefs_account.c:1677
7728 msgid "Add user-defined header"
7729 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
7730
7731 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
7732 #: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
7733 msgid " Edit... "
7734 msgstr " Szerkesztés... "
7735
7736 # src/prefs_account.c:1138
7737 #: src/prefs_account.c:1689
7738 msgid "Authentication"
7739 msgstr "Azonosítás"
7740
7741 # src/prefs_account.c:1146
7742 #: src/prefs_account.c:1697
7743 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
7744 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
7745
7746 # src/prefs_account.c:1221
7747 #: src/prefs_account.c:1773
7748 #, fuzzy
7749 msgid ""
7750 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
7751 "will be used."
7752 msgstr ""
7753 "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz\n"
7754 "megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
7755
7756 # src/prefs_account.c:1230
7757 #: src/prefs_account.c:1784
7758 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
7759 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
7760
7761 # src/prefs_account.c:1161
7762 #: src/prefs_account.c:1799
7763 msgid "POP authentication timeout: "
7764 msgstr "POP azonosítás idõtúllépés: "
7765
7766 # src/prefs_common.c:950
7767 #: src/prefs_account.c:1808
7768 msgid "minutes"
7769 msgstr "perc(ek)"
7770
7771 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
7772 #: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
7773 msgid "Signature"
7774 msgstr "Aláírás"
7775
7776 # src/prefs_common.c:1206
7777 #: src/prefs_account.c:1860
7778 msgid "Insert signature automatically"
7779 msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
7780
7781 # src/prefs_common.c:1197
7782 #: src/prefs_account.c:1865
7783 msgid "Signature separator"
7784 msgstr "Aláírás elválasztó"
7785
7786 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7787 #: src/prefs_account.c:1890
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Command output"
7790 msgstr "Parancs"
7791
7792 # src/prefs_account.c:1276
7793 #: src/prefs_account.c:1917
7794 msgid "Automatically set the following addresses"
7795 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
7796
7797 # src/prefs_account.c:1285
7798 #: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
7799 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
7800 msgid "Cc"
7801 msgstr "Másolat"
7802
7803 # src/prefs_account.c:1298
7804 #: src/prefs_account.c:1939
7805 msgid "Bcc"
7806 msgstr "Titkos másolat"
7807
7808 # src/prefs_account.c:1311
7809 #: src/prefs_account.c:1952
7810 msgid "Reply-To"
7811 msgstr "Válasz"
7812
7813 #: src/prefs_account.c:2003
7814 msgid "Default privacy system"
7815 msgstr ""
7816
7817 # src/prefs_account.c:1362
7818 #: src/prefs_account.c:2012
7819 msgid "Encrypt message by default"
7820 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
7821
7822 #: src/prefs_account.c:2014
7823 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
7824 msgstr ""
7825
7826 # src/prefs_account.c:1364
7827 #: src/prefs_account.c:2017
7828 msgid "Sign message by default"
7829 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
7830
7831 # src/prefs_common.c:1065
7832 #: src/prefs_account.c:2019
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
7835 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
7836
7837 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
7838 # src/prefs_account.c:1554
7839 #: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
7840 msgid "Don't use SSL"
7841 msgstr "Ne használj SSL-t"
7842
7843 # src/prefs_account.c:1506
7844 #: src/prefs_account.c:2106
7845 msgid "Use SSL for POP3 connection"
7846 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
7847
7848 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
7849 #: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
7850 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
7851 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
7852
7853 # src/prefs_account.c:1523
7854 #: src/prefs_account.c:2123
7855 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
7856 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
7857
7858 # src/prefs_account.c:1544
7859 #: src/prefs_account.c:2145
7860 msgid "Use SSL for NNTP connection"
7861 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
7862
7863 # src/prefs_account.c:1546
7864 #: src/prefs_account.c:2147
7865 msgid "Send (SMTP)"
7866 msgstr "Küldés (SMTP)"
7867
7868 #: src/prefs_account.c:2155
7869 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
7870 msgstr ""
7871
7872 # src/prefs_account.c:1557
7873 #: src/prefs_account.c:2158
7874 msgid "Use SSL for SMTP connection"
7875 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
7876
7877 #: src/prefs_account.c:2169
7878 msgid "Use non-blocking SSL"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/prefs_account.c:2181
7882 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
7883 msgstr ""
7884
7885 # src/prefs_account.c:1644
7886 #: src/prefs_account.c:2307
7887 msgid "Specify SMTP port"
7888 msgstr "SMTP port megadás"
7889
7890 # src/prefs_account.c:1650
7891 #: src/prefs_account.c:2313
7892 msgid "Specify POP3 port"
7893 msgstr "POP3 port megadás"
7894
7895 # src/prefs_account.c:1656
7896 #: src/prefs_account.c:2319
7897 msgid "Specify IMAP4 port"
7898 msgstr "IMAP4 port megadás"
7899
7900 # src/prefs_account.c:1662
7901 #: src/prefs_account.c:2325
7902 msgid "Specify NNTP port"
7903 msgstr "NNTP port megadás"
7904
7905 # src/prefs_account.c:1667
7906 #: src/prefs_account.c:2330
7907 msgid "Specify domain name"
7908 msgstr "Doménnév megadás"
7909
7910 #: src/prefs_account.c:2340
7911 msgid "Use command to communicate with server"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/prefs_account.c:2348
7915 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
7916 msgstr ""
7917
7918 # src/colorlabel.c:51
7919 #: src/prefs_account.c:2395
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Browse"
7922 msgstr "Barna"
7923
7924 # src/prefs_account.c:1739
7925 #: src/prefs_account.c:2408
7926 msgid "Put sent messages in"
7927 msgstr "Elküldött üzenetek mentése alábbiba"
7928
7929 # src/prefs_account.c:1743
7930 #: src/prefs_account.c:2410
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Put queued messages in"
7933 msgstr "Törölt üzenetek alábbiba"
7934
7935 # src/prefs_account.c:1741
7936 #: src/prefs_account.c:2412
7937 msgid "Put draft messages in"
7938 msgstr "Vázlatok mentése alábbiba"
7939
7940 # src/prefs_account.c:1743
7941 #: src/prefs_account.c:2414
7942 msgid "Put deleted messages in"
7943 msgstr "Törölt üzenetek alábbiba"
7944
7945 # src/prefs_account.c:1803
7946 #: src/prefs_account.c:2460
7947 msgid "Account name is not entered."
7948 msgstr "Hozzáférés név nincs beírva."
7949
7950 # src/prefs_account.c:1807
7951 #: src/prefs_account.c:2464
7952 msgid "Mail address is not entered."
7953 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
7954
7955 # src/prefs_account.c:1812
7956 #: src/prefs_account.c:2471
7957 msgid "SMTP server is not entered."
7958 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
7959
7960 # src/prefs_account.c:1817
7961 #: src/prefs_account.c:2476
7962 msgid "User ID is not entered."
7963 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
7964
7965 # src/prefs_account.c:1822
7966 #: src/prefs_account.c:2481
7967 msgid "POP3 server is not entered."
7968 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
7969
7970 # src/prefs_account.c:1827
7971 #: src/prefs_account.c:2486
7972 msgid "IMAP4 server is not entered."
7973 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
7974
7975 # src/prefs_account.c:1832
7976 #: src/prefs_account.c:2491
7977 msgid "NNTP server is not entered."
7978 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
7979
7980 # src/prefs_account.c:1803
7981 #: src/prefs_account.c:2497
7982 msgid "local mailbox filename is not entered."
7983 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
7984
7985 # src/prefs_account.c:1807
7986 #: src/prefs_account.c:2503
7987 msgid "mail command is not entered."
7988 msgstr "üzenet parancs nincs beírva."
7989
7990 # src/editjpilot.c:225
7991 #: src/prefs_account.c:2562
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Select signature file"
7994 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
7995
7996 #: src/prefs_account.c:2778
7997 #, c-format
7998 msgid "Unsupported (%s)"
7999 msgstr ""
8000
8001 # src/mainwindow.c:666
8002 #: src/prefs_actions.c:199
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Actions configuration"
8005 msgstr "/_Beállítások"
8006
8007 # src/prefs_actions.c:309
8008 #: src/prefs_actions.c:223
8009 msgid "Menu name:"
8010 msgstr "Menü név:"
8011
8012 # src/prefs_actions.c:318
8013 #: src/prefs_actions.c:232
8014 msgid "Command line:"
8015 msgstr "Parancs sor:"
8016
8017 # src/compose.c:5131
8018 #: src/prefs_actions.c:261
8019 #, fuzzy
8020 msgid " Replace "
8021 msgstr "Csere"
8022
8023 # src/prefs_actions.c:383
8024 #: src/prefs_actions.c:274
8025 #, fuzzy
8026 msgid " Syntax help... "
8027 msgstr " Szintaxis segítség "
8028
8029 # src/prefs_actions.c:780
8030 #: src/prefs_actions.c:505
8031 msgid "Menu name is not set."
8032 msgstr "Menü név nincs beállítva."
8033
8034 # src/prefs_actions.c:785
8035 #: src/prefs_actions.c:510
8036 #, fuzzy
8037 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
8038 msgstr "Kettõspont \":\" nem megengedett a menü névben."
8039
8040 # src/prefs_actions.c:785
8041 #: src/prefs_actions.c:515
8042 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
8043 msgstr "Kettõspont \":\" nem megengedett a menü névben."
8044
8045 # src/prefs_actions.c:795
8046 #: src/prefs_actions.c:534
8047 msgid "Menu name is too long."
8048 msgstr "Menü név túl hosszú."
8049
8050 # src/prefs_actions.c:804
8051 #: src/prefs_actions.c:543
8052 msgid "Command line not set."
8053 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
8054
8055 # src/prefs_actions.c:809
8056 #: src/prefs_actions.c:548
8057 msgid "Menu name and command are too long."
8058 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
8059
8060 # src/prefs_actions.c:814
8061 #: src/prefs_actions.c:553
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "The command\n"
8065 "%s\n"
8066 "has a syntax error."
8067 msgstr ""
8068
8069 # src/prefs_actions.c:875
8070 #: src/prefs_actions.c:613
8071 msgid "Delete action"
8072 msgstr "Mûvelet törlése"
8073
8074 # src/prefs_actions.c:876
8075 #: src/prefs_actions.c:614
8076 msgid "Do you really want to delete this action?"
8077 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
8078
8079 #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
8080 #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
8081 #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
8082 msgid "Entry not saved"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
8086 #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
8087 #: src/prefs_template.c:415
8088 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/prefs_actions.c:785
8092 msgid "MENU NAME:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/prefs_actions.c:786
8096 msgid "Use / in menu name to make submenus."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/prefs_actions.c:788
8100 msgid "COMMAND LINE:"
8101 msgstr ""
8102
8103 # src/mimeview.c:864
8104 #: src/prefs_actions.c:789
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Begin with:"
8107 msgstr "Megnyit mint"
8108
8109 #: src/prefs_actions.c:790
8110 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/prefs_actions.c:791
8114 msgid "to send user provided text to command's standard input"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/prefs_actions.c:792
8118 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
8119 msgstr ""
8120
8121 # src/mimeview.c:864
8122 #: src/prefs_actions.c:793
8123 #, fuzzy
8124 msgid "End with:"
8125 msgstr "Megnyit mint"
8126
8127 #: src/prefs_actions.c:794
8128 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/prefs_actions.c:795
8132 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/prefs_actions.c:796
8136 msgid "to run command asynchronously"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/prefs_actions.c:797
8140 msgid "Use:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/prefs_actions.c:798
8144 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/prefs_actions.c:799
8148 msgid ""
8149 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/prefs_actions.c:800
8153 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/prefs_actions.c:801
8157 msgid "for a user provided argument"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/prefs_actions.c:802
8161 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
8162 msgstr ""
8163
8164 # src/prefs_common.c:2829
8165 #: src/prefs_actions.c:803
8166 #, fuzzy
8167 msgid "for the text selection"
8168 msgstr "Betûtípus választás"
8169
8170 #: src/prefs_actions.c:804
8171 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
8172 msgstr ""
8173
8174 # src/prefs_common.c:2711
8175 #: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
8176 #: src/quote_fmt.c:77
8177 msgid "Description of symbols"
8178 msgstr "Szimbólumok leírása"
8179
8180 # src/prefs_actions.c:875
8181 #: src/prefs_actions.c:896
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Current actions"
8184 msgstr "Mûvelet törlése"
8185
8186 #: src/prefs_common.c:189
8187 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/prefs_common.c:195
8191 msgid ""
8192 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
8193 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/prefs_common.c:248
8197 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
8198 msgstr ""
8199
8200 # src/prefs_common.c:2829
8201 #: src/prefs_compose_writing.c:98
8202 msgid "Automatic account selection"
8203 msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
8204
8205 # src/prefs_common.c:1288
8206 #: src/prefs_compose_writing.c:106
8207 msgid "when replying"
8208 msgstr "amikor válaszol"
8209
8210 #: src/prefs_compose_writing.c:108
8211 msgid "when forwarding"
8212 msgstr "amikor továbbit"
8213
8214 #: src/prefs_compose_writing.c:110
8215 msgid "when re-editing"
8216 msgstr "amikor újra szerkeszt"
8217
8218 # src/prefs_common.c:1290
8219 #: src/prefs_compose_writing.c:117
8220 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
8221 msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
8222
8223 # src/prefs_common.c:1216
8224 #: src/prefs_compose_writing.c:120
8225 msgid "Automatically launch the external editor"
8226 msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
8227
8228 # src/summaryview.c:349
8229 #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
8230 msgid "Forward as attachment"
8231 msgstr "Csatolásként továbbít"
8232
8233 #: src/prefs_compose_writing.c:126
8234 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
8235 msgstr "Az eredeti \"From\" fejléc megörzése átirányitás esetén"
8236
8237 # src/compose.c:3937
8238 #: src/prefs_compose_writing.c:133
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Autosave to Drafts folder every"
8241 msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
8242
8243 # src/prefs_common.c:1258
8244 #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
8245 msgid "characters"
8246 msgstr "karakter után"
8247
8248 # src/prefs_common.c:1226
8249 #: src/prefs_compose_writing.c:151
8250 msgid "Undo level"
8251 msgstr "Visszavonások maximális száma"
8252
8253 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
8254 #: src/prefs_compose_writing.c:246
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Writing"
8257 msgstr "Figyelmeztetés"
8258
8259 # src/prefs_customheader.c:163
8260 #: src/prefs_customheader.c:176
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Custom header configuration"
8263 msgstr "Saját fejléc beállítások"
8264
8265 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
8266 # src/prefs_filter.c:674
8267 #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
8268 #: src/prefs_matcher.c:1220
8269 msgid "Header name is not set."
8270 msgstr "Fejléc név nincs beállítva."
8271
8272 #: src/prefs_customheader.c:496
8273 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
8274 msgstr ""
8275
8276 # src/prefs_customheader.c:539
8277 #: src/prefs_customheader.c:545
8278 msgid "Delete header"
8279 msgstr "Fejléc törlése"
8280
8281 # src/prefs_customheader.c:540
8282 #: src/prefs_customheader.c:546
8283 msgid "Do you really want to delete this header?"
8284 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
8285
8286 # src/prefs_customheader.c:261
8287 #: src/prefs_customheader.c:716
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Current custom headers"
8290 msgstr "Saját fejléc"
8291
8292 # src/prefs_display_header.c:198
8293 #: src/prefs_display_header.c:227
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Displayed header configuration"
8296 msgstr "Fejléc beállítások"
8297
8298 # src/prefs_display_header.c:222
8299 #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
8300 msgid "Header name"
8301 msgstr "Fejléc név"
8302
8303 # src/prefs_display_header.c:254
8304 #: src/prefs_display_header.c:284
8305 msgid "Displayed Headers"
8306 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8307
8308 # src/prefs_display_header.c:312
8309 #: src/prefs_display_header.c:348
8310 msgid "Hidden headers"
8311 msgstr "Rejtett fejlécek"
8312
8313 # src/prefs_display_header.c:342
8314 #: src/prefs_display_header.c:372
8315 msgid "Show all unspecified headers"
8316 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
8317
8318 # src/prefs_display_header.c:537
8319 #: src/prefs_display_header.c:570
8320 msgid "This header is already in the list."
8321 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
8322
8323 # src/prefs_common.c:2024
8324 #: src/prefs_ext_prog.c:102
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
8327 msgstr "Külsõ parancs (%s helyére a fájlenév/URI kerül)"
8328
8329 # src/prefs_common.c:2033
8330 #: src/prefs_ext_prog.c:119
8331 msgid "Web browser"
8332 msgstr "Web böngészõ"
8333
8334 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
8335 #: src/prefs_ext_prog.c:148
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Print command"
8338 msgstr "Parancs"
8339
8340 #: src/prefs_ext_prog.c:164
8341 msgid "Text editor"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/prefs_ext_prog.c:191
8345 msgid "Image viewer"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/prefs_ext_prog.c:209
8349 msgid "Audio player"
8350 msgstr ""
8351
8352 # src/prefs_common.c:818
8353 #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
8354 #: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Message View"
8357 msgstr "Üzenet"
8358
8359 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
8360 #: src/prefs_ext_prog.c:267
8361 #, fuzzy
8362 msgid "External Programs"
8363 msgstr "Külsõ Program"
8364
8365 # src/editaddress.c:868
8366 #: src/prefs_filtering_action.c:149
8367 msgid "Move"
8368 msgstr "Áthelyez"
8369
8370 # src/summaryview.c:355
8371 #: src/prefs_filtering_action.c:150
8372 msgid "Copy"
8373 msgstr "Másol"
8374
8375 # src/prefs_summary_column.c:67
8376 #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
8377 msgid "Mark"
8378 msgstr "Kijelölt"
8379
8380 # src/inc.c:470
8381 #: src/prefs_filtering_action.c:154
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Lock"
8384 msgstr "Zárolt"
8385
8386 # src/summaryview.c:361
8387 #: src/prefs_filtering_action.c:155
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Unlock"
8390 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
8391
8392 # src/summaryview.c:364
8393 #: src/prefs_filtering_action.c:156
8394 msgid "Mark as read"
8395 msgstr "Olvasottként kijelöl"
8396
8397 # src/summaryview.c:363
8398 #: src/prefs_filtering_action.c:157
8399 msgid "Mark as unread"
8400 msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
8401
8402 # src/mainwindow.c:1857
8403 #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
8404 msgid "Forward"
8405 msgstr "Továbbít"
8406
8407 # src/summaryview.c:350
8408 #: src/prefs_filtering_action.c:160
8409 msgid "Redirect"
8410 msgstr "Átirányít"
8411
8412 # src/mainwindow.c:1877
8413 #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
8414 #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
8415 msgid "Execute"
8416 msgstr "Futtat"
8417
8418 # src/prefs_common.c:2447
8419 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
8420 msgid "Color"
8421 msgstr "Színek"
8422
8423 # src/prefs_filter.c:225
8424 #: src/prefs_filtering_action.c:163
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Change score"
8427 msgstr "Szótárat vált"
8428
8429 #: src/prefs_filtering_action.c:164
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Set score"
8432 msgstr "Pontérték elrejtéshez"
8433
8434 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
8435 # src/prefs_filter.c:241
8436 #: src/prefs_filtering_action.c:165
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Hide"
8439 msgstr "Fejléc"
8440
8441 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
8442 #: src/prefs_filtering_action.c:166
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Stop filter"
8445 msgstr "Fájl választás"
8446
8447 # src/mainwindow.c:666
8448 #: src/prefs_filtering_action.c:313
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Filtering action configuration"
8451 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
8452
8453 #: src/prefs_filtering_action.c:338
8454 msgid "Action"
8455 msgstr "Mûveletek"
8456
8457 # src/prefs_filter.c:329
8458 #: src/prefs_filtering_action.c:415
8459 msgid "Destination"
8460 msgstr "Cél"
8461
8462 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
8463 #: src/prefs_filtering_action.c:420
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Recipient"
8466 msgstr "Fogadás"
8467
8468 #: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
8469 #: src/summaryview.c:473
8470 msgid "Score"
8471 msgstr "Pontozás"
8472
8473 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
8474 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
8475 #: src/prefs_filtering_action.c:450
8476 msgid "Select ..."
8477 msgstr "Kiválaszt..."
8478
8479 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
8480 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
8481 #: src/prefs_filtering_action.c:457
8482 msgid "Info ..."
8483 msgstr "Informásió ... "
8484
8485 # src/compose.c:5131
8486 #: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
8487 #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
8488 #, fuzzy
8489 msgid "  Replace  "
8490 msgstr "Csere"
8491
8492 # src/prefs_actions.c:804
8493 #: src/prefs_filtering_action.c:786
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Command line not set"
8496 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
8497
8498 # src/prefs_filter.c:669
8499 #: src/prefs_filtering_action.c:787
8500 msgid "Destination is not set."
8501 msgstr "Nem állított be célt."
8502
8503 # src/compose.c:2233
8504 #: src/prefs_filtering_action.c:798
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Recipient is not set."
8507 msgstr "Nincs címzett"
8508
8509 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
8510 # src/prefs_filter.c:674
8511 #: src/prefs_filtering_action.c:813
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Score is not set"
8514 msgstr "Pontszám nincs beállítva."
8515
8516 # src/prefs_actions.c:689
8517 #: src/prefs_filtering_action.c:1031
8518 #, fuzzy
8519 msgid "No action was defined."
8520 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
8521
8522 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
8523 #: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
8524 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
8525 msgid "Date"
8526 msgstr "Dátum"
8527
8528 # src/prefs_common.c:818
8529 #: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
8530 #: src/quote_fmt.c:52
8531 msgid "Message-ID"
8532 msgstr "Üzenet azonositó"
8533
8534 # src/headerview.c:56
8535 #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
8536 #: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
8537 msgid "Newsgroups"
8538 msgstr "Hírcsoportok"
8539
8540 # src/grouplistdialog.c:243
8541 #: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
8542 #: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
8543 msgid "References"
8544 msgstr "Referenciák"
8545
8546 #: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Filename - should not be modified"
8549 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
8550
8551 #: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
8552 msgid "new line"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
8556 msgid "escape character for quotes"
8557 msgstr ""
8558
8559 # src/prefs_common.c:1258
8560 #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
8561 #, fuzzy
8562 msgid "quote character"
8563 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
8564
8565 # src/prefs_actions.c:875
8566 #: src/prefs_filtering_action.c:1389
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Current action list"
8569 msgstr "Mûvelet törlése"
8570
8571 # src/mainwindow.c:666
8572 #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Filtering/Processing configuration"
8575 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
8576
8577 # src/prefs_filter.c:225
8578 #: src/prefs_filtering.c:279
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Condition: "
8581 msgstr "Feltétel"
8582
8583 #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
8584 #, fuzzy
8585 msgid " Define... "
8586 msgstr "Meghatároz..."
8587
8588 #: src/prefs_filtering.c:301
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Action: "
8591 msgstr "Mûveletek"
8592
8593 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
8594 #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
8595 #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
8596 msgid "(New)"
8597 msgstr "(Új)"
8598
8599 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
8600 #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Condition string is not valid."
8603 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
8604
8605 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
8606 #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Action string is not valid."
8609 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
8610
8611 # src/prefs_actions.c:287
8612 #: src/prefs_filtering.c:843
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Condition string is empty."
8615 msgstr "Feltétel beállítások"
8616
8617 # src/prefs_actions.c:287
8618 #: src/prefs_filtering.c:849
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Action string is empty."
8621 msgstr "Feltétel beállítások"
8622
8623 # src/prefs_filter.c:796
8624 #: src/prefs_filtering.c:921
8625 msgid "Delete rule"
8626 msgstr "Szabály törlése"
8627
8628 # src/prefs_filter.c:797
8629 #: src/prefs_filtering.c:922
8630 msgid "Do you really want to delete this rule?"
8631 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
8632
8633 #: src/prefs_filtering.c:1264
8634 msgid "Rule"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/prefs_folder_column.c:82
8638 msgid "Total"
8639 msgstr ""
8640
8641 # src/mainwindow.c:666
8642 #: src/prefs_folder_column.c:205
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Folder list columns configuration"
8645 msgstr "/_Beállítások"
8646
8647 # src/prefs_summary_column.c:191
8648 #: src/prefs_folder_column.c:222
8649 #, fuzzy
8650 msgid ""
8651 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
8652 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
8653 msgstr ""
8654 "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
8655 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
8656
8657 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
8658 msgid "Hidden columns"
8659 msgstr ""
8660
8661 # src/prefs_summary_column.c:261
8662 #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Displayed columns"
8665 msgstr "Megjelenített elemek"
8666
8667 # src/prefs_account.c:743
8668 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
8669 #: src/prefs_toolbar.c:806
8670 #, fuzzy
8671 msgid " Use default "
8672 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
8673
8674 #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
8675 #, fuzzy
8676 msgid ""
8677 "Apply to\n"
8678 "subfolders"
8679 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
8680
8681 #: src/prefs_folder_item.c:180
8682 msgid "Simplify Subject RegExp: "
8683 msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
8684
8685 # src/addressbook.c:1660
8686 #: src/prefs_folder_item.c:200
8687 msgid "Folder chmod: "
8688 msgstr "Mappa jogok: "
8689
8690 # src/addressbook.c:1660
8691 #: src/prefs_folder_item.c:226
8692 msgid "Folder color: "
8693 msgstr "Mappa szín: "
8694
8695 # src/summaryview.c:586
8696 #: src/prefs_folder_item.c:254
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Process at startup"
8699 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
8700
8701 #: src/prefs_folder_item.c:268
8702 msgid "Scan for new mail"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/prefs_folder_item.c:281
8706 msgid "Synchronise for offline use"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/prefs_folder_item.c:499
8710 msgid "Request Return Receipt"
8711 msgstr "Visszaigazolás kérése"
8712
8713 #: src/prefs_folder_item.c:514
8714 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
8715 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
8716
8717 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
8718 #: src/prefs_folder_item.c:527
8719 msgid "Default To: "
8720 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
8721
8722 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
8723 #: src/prefs_folder_item.c:547
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Default To for replies: "
8726 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
8727
8728 # src/account.c:672
8729 #: src/prefs_folder_item.c:567
8730 msgid "Default account: "
8731 msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
8732
8733 #: src/prefs_folder_item.c:618
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Default dictionary: "
8736 msgstr "Alapértelmezett szótár:"
8737
8738 # src/prefs_common.c:2574
8739 #: src/prefs_folder_item.c:827
8740 msgid "Pick color for folder"
8741 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
8742
8743 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
8744 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
8745 #: src/prefs_folder_item.c:839
8746 #, fuzzy
8747 msgid "General"
8748 msgstr "Küldõ"
8749
8750 # src/prefs_folder_item.c:107
8751 #: src/prefs_folder_item.c:879
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "Properties for folder %s"
8754 msgstr "Mappa tulajdonságok "
8755
8756 # src/addressbook.c:1660
8757 #: src/prefs_fonts.c:66
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Folder and Message Lists"
8760 msgstr "Mappa és címek"
8761
8762 # src/prefs_common.c:818
8763 #: src/prefs_fonts.c:83
8764 msgid "Message"
8765 msgstr "Üzenet"
8766
8767 # src/prefs_common.c:816
8768 #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
8769 msgid "Display"
8770 msgstr "Kijelzés"
8771
8772 # src/prefs_common.c:1462
8773 #: src/prefs_fonts.c:146
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Fonts"
8776 msgstr "Betûkészlet"
8777
8778 # src/grouplistdialog.c:243
8779 #: src/prefs_gtk.c:849
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Preferences"
8782 msgstr "Referenciák"
8783
8784 # src/prefs_common.c:1782
8785 #: src/prefs_image_viewer.c:67
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Automatically display attached images"
8788 msgstr "Képek automatikus megjelenítése"
8789
8790 # src/prefs_account.c:1364
8791 #: src/prefs_image_viewer.c:75
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Resize attached images by default"
8794 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
8795
8796 #: src/prefs_image_viewer.c:78
8797 msgid "Clicking image toggles scaling"
8798 msgstr ""
8799
8800 # src/mimeview.c:116
8801 #: src/prefs_image_viewer.c:84
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Display images inline"
8804 msgstr "/Megjelenít _képként"
8805
8806 #: src/prefs_image_viewer.c:129
8807 msgid "Image Viewer"
8808 msgstr ""
8809
8810 # src/grouplistdialog.c:216
8811 #: src/prefs_matcher.c:150
8812 msgid "All messages"
8813 msgstr "Összes üzenet"
8814
8815 #: src/prefs_matcher.c:151
8816 msgid "To or Cc"
8817 msgstr "Címzett vagy Másolat"
8818
8819 # src/summaryview.c:342
8820 #: src/prefs_matcher.c:152
8821 msgid "In reply to"
8822 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
8823
8824 #: src/prefs_matcher.c:153
8825 msgid "Age greater than"
8826 msgstr "Kora nagyobb mint"
8827
8828 #: src/prefs_matcher.c:153
8829 msgid "Age lower than"
8830 msgstr "Kora kisebb mint"
8831
8832 # src/prefs_display_header.c:222
8833 #: src/prefs_matcher.c:154
8834 msgid "Headers part"
8835 msgstr "Fejléc rész"
8836
8837 #: src/prefs_matcher.c:155
8838 msgid "Body part"
8839 msgstr "Szöveg rész"
8840
8841 # src/compose.c:3922
8842 #: src/prefs_matcher.c:155
8843 msgid "Whole message"
8844 msgstr "Teljes üzenet"
8845
8846 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
8847 #: src/prefs_matcher.c:156
8848 msgid "Unread flag"
8849 msgstr "Olvasatlan jelzõ"
8850
8851 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
8852 #: src/prefs_matcher.c:156
8853 msgid "New flag"
8854 msgstr "Új jelzõ"
8855
8856 #: src/prefs_matcher.c:157
8857 msgid "Marked flag"
8858 msgstr "Kijelölt jelzõ"
8859
8860 # src/folderview.c:1695
8861 #: src/prefs_matcher.c:157
8862 msgid "Deleted flag"
8863 msgstr "Törölt jelzõ"
8864
8865 #: src/prefs_matcher.c:158
8866 msgid "Replied flag"
8867 msgstr "Megválaszolt jelzõ"
8868
8869 # src/prefs_common.c:1375
8870 #: src/prefs_matcher.c:158
8871 msgid "Forwarded flag"
8872 msgstr "Továbbított jelzõ"
8873
8874 #: src/prefs_matcher.c:159
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Locked flag"
8877 msgstr "Kijelölt jelzõ"
8878
8879 # src/summaryview.c:367
8880 #: src/prefs_matcher.c:160
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Color label"
8883 msgstr "/_Színes címke"
8884
8885 # src/summaryview.c:364
8886 #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Ignore thread"
8889 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8890
8891 #: src/prefs_matcher.c:162
8892 msgid "Score greater than"
8893 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
8894
8895 #: src/prefs_matcher.c:162
8896 msgid "Score lower than"
8897 msgstr "Pontozás kissebb mint"
8898
8899 #: src/prefs_matcher.c:163
8900 msgid "Score equal to"
8901 msgstr "Pontozás egyenlõ"
8902
8903 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
8904 #: src/prefs_matcher.c:164
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Test"
8907 msgstr "Szöveg"
8908
8909 #: src/prefs_matcher.c:165
8910 msgid "Size greater than"
8911 msgstr "Méret nagyobb mint"
8912
8913 #: src/prefs_matcher.c:166
8914 msgid "Size smaller than"
8915 msgstr "Méret kisebb mint"
8916
8917 #: src/prefs_matcher.c:167
8918 msgid "Size exactly"
8919 msgstr "Méret pontosan"
8920
8921 #: src/prefs_matcher.c:168
8922 msgid "Partially downloaded"
8923 msgstr ""
8924
8925 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
8926 #: src/prefs_matcher.c:185
8927 msgid "or"
8928 msgstr "vagy"
8929
8930 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
8931 #: src/prefs_matcher.c:185
8932 msgid "and"
8933 msgstr "és"
8934
8935 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
8936 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
8937 #: src/prefs_matcher.c:202
8938 msgid "contains"
8939 msgstr "tartalmaz"
8940
8941 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
8942 # src/prefs_filter.c:861
8943 #: src/prefs_matcher.c:202
8944 msgid "does not contain"
8945 msgstr "nem tartalmaz"
8946
8947 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
8948 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
8949 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
8950 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
8951 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
8952 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
8953 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
8954 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
8955 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
8956 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
8957 #: src/prefs_matcher.c:219
8958 msgid "yes"
8959 msgstr "igen"
8960
8961 # src/mainwindow.c:1062
8962 #: src/prefs_matcher.c:219
8963 msgid "no"
8964 msgstr "nem"
8965
8966 # src/mainwindow.c:666
8967 #: src/prefs_matcher.c:410
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Condition configuration"
8970 msgstr "/_Beállítások"
8971
8972 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
8973 #: src/prefs_matcher.c:437
8974 msgid "Match type"
8975 msgstr "Keresési típus"
8976
8977 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
8978 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
8979 #: src/prefs_matcher.c:502
8980 #, fuzzy
8981 msgid " Info... "
8982 msgstr "Informásió ... "
8983
8984 # src/prefs_filter.c:290
8985 #: src/prefs_matcher.c:524
8986 msgid "Predicate"
8987 msgstr "Állítás"
8988
8989 # src/prefs_filter.c:353
8990 #: src/prefs_matcher.c:575
8991 msgid "Use regexp"
8992 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
8993
8994 #: src/prefs_matcher.c:613
8995 msgid "Boolean Op"
8996 msgstr "Logikai operátor"
8997
8998 # src/prefs_actions.c:780
8999 #: src/prefs_matcher.c:1200
9000 msgid "Value is not set."
9001 msgstr "Érték nincs beállítva."
9002
9003 #: src/prefs_matcher.c:1637
9004 msgid ""
9005 "The entry was not saved.\n"
9006 "Have you really finished?"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/prefs_matcher.c:1679
9010 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
9011 msgstr ""
9012
9013 # src/prefs_common.c:876
9014 #: src/prefs_matcher.c:1680
9015 #, fuzzy
9016 msgid "using an external program or script. The program will"
9017 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
9018
9019 # src/prefs_common.c:2286
9020 #: src/prefs_matcher.c:1681
9021 #, fuzzy
9022 msgid "return either 0 or 1"
9023 msgstr "DE vagy DU"
9024
9025 #: src/prefs_matcher.c:1682
9026 msgid "The following symbols can be used:"
9027 msgstr ""
9028
9029 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
9030 #: src/prefs_matcher.c:1703
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Match Type: 'Test'"
9033 msgstr "Keresési típus"
9034
9035 #: src/prefs_matcher.c:1782
9036 msgid "Current condition rules"
9037 msgstr ""
9038
9039 # src/prefs_common.c:1652
9040 #: src/prefs_message.c:115
9041 msgid "Display header pane above message view"
9042 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
9043
9044 # src/prefs_common.c:1659
9045 #: src/prefs_message.c:119
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Display X-Face in message view"
9048 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
9049
9050 # src/prefs_common.c:1659
9051 #: src/prefs_message.c:133
9052 msgid "Display short headers on message view"
9053 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
9054
9055 #: src/prefs_message.c:146
9056 msgid "Render HTML messages as text"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/prefs_message.c:149
9060 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
9061 msgstr ""
9062
9063 # src/prefs_common.c:1681
9064 #: src/prefs_message.c:159
9065 msgid "Line space"
9066 msgstr "Sortáv"
9067
9068 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
9069 #: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
9070 msgid "pixel(s)"
9071 msgstr "képpont"
9072
9073 # src/prefs_common.c:1702
9074 #: src/prefs_message.c:178
9075 msgid "Scroll"
9076 msgstr "Görgetés"
9077
9078 # src/prefs_common.c:1709
9079 #: src/prefs_message.c:185
9080 msgid "Half page"
9081 msgstr "Fél oldal"
9082
9083 # src/prefs_common.c:1715
9084 #: src/prefs_message.c:191
9085 msgid "Smooth scroll"
9086 msgstr "Finom görgetés"
9087
9088 # src/prefs_common.c:1721
9089 #: src/prefs_message.c:197
9090 msgid "Step"
9091 msgstr "Lépés"
9092
9093 #: src/prefs_message.c:294
9094 msgid "Text options"
9095 msgstr ""
9096
9097 # src/prefs_common.c:1631
9098 #: src/prefs_msg_colors.c:98
9099 msgid "Enable coloration of message"
9100 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
9101
9102 # src/prefs_common.c:2481
9103 #: src/prefs_msg_colors.c:112
9104 msgid "Quoted Text - First Level"
9105 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
9106
9107 # src/prefs_common.c:2487
9108 #: src/prefs_msg_colors.c:125
9109 msgid "Quoted Text - Second Level"
9110 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
9111
9112 # src/prefs_common.c:2493
9113 #: src/prefs_msg_colors.c:138
9114 msgid "Quoted Text - Third Level"
9115 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
9116
9117 # src/prefs_common.c:2499
9118 #: src/prefs_msg_colors.c:151
9119 msgid "URI link"
9120 msgstr "URI kapcsolat"
9121
9122 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
9123 #: src/prefs_msg_colors.c:163
9124 msgid "Target folder"
9125 msgstr "Cél mappa"
9126
9127 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
9128 #: src/prefs_msg_colors.c:175
9129 msgid "Signatures"
9130 msgstr "Aláírások"
9131
9132 # src/prefs_common.c:2506
9133 #: src/prefs_msg_colors.c:179
9134 msgid "Recycle quote colors"
9135 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
9136
9137 # src/prefs_common.c:2565
9138 #: src/prefs_msg_colors.c:233
9139 msgid "Pick color for quotation level 1"
9140 msgstr "1. szintû idézet színe"
9141
9142 # src/prefs_common.c:2568
9143 #: src/prefs_msg_colors.c:236
9144 msgid "Pick color for quotation level 2"
9145 msgstr "2. szintû idézet színe"
9146
9147 # src/prefs_common.c:2571
9148 #: src/prefs_msg_colors.c:239
9149 msgid "Pick color for quotation level 3"
9150 msgstr "3. szintû idézet színe"
9151
9152 # src/prefs_common.c:2574
9153 #: src/prefs_msg_colors.c:242
9154 msgid "Pick color for URI"
9155 msgstr "URI színe"
9156
9157 # src/prefs_common.c:2571
9158 #: src/prefs_msg_colors.c:245
9159 msgid "Pick color for target folder"
9160 msgstr "Célmappa színe"
9161
9162 # src/prefs_common.c:2574
9163 #: src/prefs_msg_colors.c:248
9164 msgid "Pick color for signatures"
9165 msgstr "Aláírás színe"
9166
9167 # src/prefs_common.c:2447
9168 #: src/prefs_msg_colors.c:395
9169 msgid "Colors"
9170 msgstr "Színek"
9171
9172 # src/prefs_common.c:1968
9173 #: src/prefs_other.c:106
9174 msgid "Add address to destination when double-clicked"
9175 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
9176
9177 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
9178 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
9179 #: src/prefs_other.c:109
9180 msgid "Log Size"
9181 msgstr "Napló méret"
9182
9183 #: src/prefs_other.c:116
9184 msgid "Clip the log size"
9185 msgstr "A napló méret-határolása"
9186
9187 #: src/prefs_other.c:121
9188 msgid "Log window length"
9189 msgstr "Napló ablak hossza"
9190
9191 #: src/prefs_other.c:138
9192 #, fuzzy
9193 msgid "0 to stop logging in the log window"
9194 msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban)"
9195
9196 # src/prefs_common.c:2085
9197 #: src/prefs_other.c:144
9198 msgid "On exit"
9199 msgstr "Kilépéskor"
9200
9201 # src/prefs_common.c:2093
9202 #: src/prefs_other.c:152
9203 msgid "Confirm on exit"
9204 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
9205
9206 # src/prefs_common.c:2100
9207 #: src/prefs_other.c:159
9208 msgid "Empty trash on exit"
9209 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
9210
9211 # src/prefs_common.c:2102
9212 #: src/prefs_other.c:161
9213 msgid "Ask before emptying"
9214 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
9215
9216 # src/prefs_common.c:2106
9217 #: src/prefs_other.c:165
9218 msgid "Warn if there are queued messages"
9219 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
9220
9221 #: src/prefs_other.c:171
9222 msgid "Socket I/O timeout:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/prefs_other.c:184
9226 msgid "seconds"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/prefs_quote.c:90
9230 msgid "Reply will quote by default"
9231 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
9232
9233 # src/prefs_common.c:1336
9234 #: src/prefs_quote.c:92
9235 msgid "Reply format"
9236 msgstr "Válasz formátum"
9237
9238 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
9239 #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
9240 msgid "Quotation mark"
9241 msgstr "Idézet jele"
9242
9243 # src/prefs_common.c:1375
9244 #: src/prefs_quote.c:134
9245 msgid "Forward format"
9246 msgstr "Továbbítás formátuma"
9247
9248 # src/prefs_common.c:1419
9249 #: src/prefs_quote.c:181
9250 #, fuzzy
9251 msgid " Description of symbols... "
9252 msgstr " Szimbólumok leírása "
9253
9254 # src/prefs_common.c:1258
9255 #: src/prefs_quote.c:189
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Quotation characters"
9258 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
9259
9260 #: src/prefs_quote.c:204
9261 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
9262 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
9263
9264 # src/inc.c:807
9265 #: src/prefs_quote.c:282
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Quoting"
9268 msgstr "Kilépés"
9269
9270 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
9271 #: src/prefs_receive.c:122
9272 msgid "External program"
9273 msgstr "Külsõ Program"
9274
9275 # src/prefs_common.c:876
9276 #: src/prefs_receive.c:131
9277 msgid "Use external program for incorporation"
9278 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
9279
9280 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
9281 #: src/prefs_receive.c:138
9282 msgid "Command"
9283 msgstr "Parancs"
9284
9285 # src/prefs_common.c:936
9286 #: src/prefs_receive.c:156
9287 msgid "Auto-check new mail"
9288 msgstr "Automatikus levélletöltés"
9289
9290 # src/prefs_common.c:938
9291 #: src/prefs_receive.c:158
9292 msgid "every"
9293 msgstr "minden"
9294
9295 # src/prefs_common.c:959
9296 #: src/prefs_receive.c:179
9297 msgid "Check new mail on startup"
9298 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
9299
9300 # src/prefs_common.c:1909
9301 #: src/prefs_receive.c:181
9302 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
9303 msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
9304
9305 # src/prefs_common.c:961
9306 #: src/prefs_receive.c:183
9307 msgid "Update all local folders after incorporation"
9308 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
9309
9310 # src/prefs_common.c:1936
9311 #: src/prefs_receive.c:192
9312 msgid "Show receive dialog"
9313 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
9314
9315 # src/prefs_common.c:1946
9316 #: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
9317 msgid "Always"
9318 msgstr "Mindig"
9319
9320 #: src/prefs_receive.c:207
9321 msgid "Only on manual receiving"
9322 msgstr ""
9323
9324 # src/prefs_common.c:1957
9325 #: src/prefs_receive.c:217
9326 msgid "Close receive dialog when finished"
9327 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
9328
9329 #: src/prefs_receive.c:219
9330 msgid "Run command when new mail arrives"
9331 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
9332
9333 #: src/prefs_receive.c:229
9334 msgid "after autochecking"
9335 msgstr "Automatikus ellenörzés után"
9336
9337 #: src/prefs_receive.c:231
9338 msgid "after manual checking"
9339 msgstr "Kézi ellenörzés után"
9340
9341 #: src/prefs_receive.c:239
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "Command to execute:\n"
9345 "(use %d as number of new mails)"
9346 msgstr ""
9347 "Futtatandó parancs:\n"
9348 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
9349
9350 #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
9351 msgid "Mail Handling"
9352 msgstr ""
9353
9354 # src/prefs_common.c:1065
9355 #: src/prefs_send.c:142
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Save sent messages to Sent folder"
9358 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
9359
9360 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
9361 #: src/prefs_send.c:145
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Confirm before sending queued messages"
9364 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
9365
9366 # src/prefs_common.c:1936
9367 #: src/prefs_send.c:153
9368 msgid "Show send dialog"
9369 msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
9370
9371 # src/prefs_common.c:1073
9372 #: src/prefs_send.c:174
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Outgoing encoding"
9375 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
9376
9377 # src/prefs_common.c:1130
9378 #: src/prefs_send.c:187
9379 #, fuzzy
9380 msgid ""
9381 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
9382 "be used"
9383 msgstr ""
9384 "\"Automatikus\" esetén az optimális kódolás\n"
9385 "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
9386
9387 # src/prefs_common.c:1088
9388 #: src/prefs_send.c:201
9389 msgid "Automatic (Recommended)"
9390 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
9391
9392 # src/prefs_common.c:1089
9393 #: src/prefs_send.c:203
9394 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
9395 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
9396
9397 # src/prefs_common.c:1091
9398 #: src/prefs_send.c:205
9399 msgid "Unicode (UTF-8)"
9400 msgstr "Unikód (UTF-8)"
9401
9402 # src/prefs_common.c:1093
9403 #: src/prefs_send.c:207
9404 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
9405 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
9406
9407 # src/prefs_common.c:1094
9408 #: src/prefs_send.c:208
9409 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
9410 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
9411
9412 # src/prefs_common.c:1095
9413 #: src/prefs_send.c:210
9414 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
9415 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
9416
9417 # src/prefs_common.c:1096
9418 #: src/prefs_send.c:212
9419 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
9420 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
9421
9422 # src/prefs_common.c:1097
9423 #: src/prefs_send.c:213
9424 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
9425 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
9426
9427 # src/prefs_common.c:1098
9428 #: src/prefs_send.c:215
9429 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
9430 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
9431
9432 # src/prefs_common.c:1098
9433 #: src/prefs_send.c:217
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
9436 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
9437
9438 # src/prefs_common.c:1105
9439 #: src/prefs_send.c:218
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9442 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
9443
9444 # src/prefs_common.c:1099
9445 #: src/prefs_send.c:220
9446 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
9447 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
9448
9449 # src/prefs_common.c:1101
9450 #: src/prefs_send.c:222
9451 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
9452 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
9453
9454 # src/prefs_common.c:1103
9455 #: src/prefs_send.c:223
9456 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9457 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
9458
9459 # src/prefs_common.c:1106
9460 #: src/prefs_send.c:224
9461 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9462 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
9463
9464 # src/prefs_common.c:1105
9465 #: src/prefs_send.c:225
9466 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9467 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
9468
9469 # src/prefs_common.c:1108
9470 #: src/prefs_send.c:227
9471 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
9472 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
9473
9474 # src/prefs_common.c:1110
9475 #: src/prefs_send.c:229
9476 msgid "Japanese (EUC-JP)"
9477 msgstr "Japán (EUC-JP)"
9478
9479 # src/prefs_common.c:1111
9480 #: src/prefs_send.c:230
9481 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
9482 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
9483
9484 # src/prefs_common.c:1113
9485 #: src/prefs_send.c:233
9486 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
9487 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
9488
9489 # src/prefs_common.c:1113
9490 #: src/prefs_send.c:234
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
9493 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
9494
9495 # src/prefs_common.c:1114
9496 #: src/prefs_send.c:235
9497 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9498 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
9499
9500 # src/prefs_common.c:1116
9501 #: src/prefs_send.c:237
9502 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
9503 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
9504
9505 # src/prefs_common.c:1117
9506 #: src/prefs_send.c:238
9507 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
9508 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
9509
9510 # src/prefs_common.c:1119
9511 #: src/prefs_send.c:241
9512 msgid "Korean (EUC-KR)"
9513 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
9514
9515 # src/prefs_common.c:1120
9516 #: src/prefs_send.c:243
9517 msgid "Thai (TIS-620)"
9518 msgstr "Thai (TIS-620)"
9519
9520 # src/prefs_common.c:1121
9521 #: src/prefs_send.c:244
9522 msgid "Thai (Windows-874)"
9523 msgstr "Thai (Windows-874)"
9524
9525 # src/prefs_common.c:1276
9526 #: src/prefs_send.c:249
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Transfer encoding"
9529 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
9530
9531 #: src/prefs_send.c:262
9532 msgid ""
9533 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
9534 "characters"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/prefs_spelling.c:95
9538 msgid "Select dictionaries location"
9539 msgstr ""
9540
9541 # src/prefs_common.c:2574
9542 #: src/prefs_spelling.c:124
9543 msgid "Pick color for misspelled word"
9544 msgstr "Helytelen szó színe"
9545
9546 #: src/prefs_spelling.c:165
9547 msgid "Enable spell checker"
9548 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ engedélyezése"
9549
9550 #: src/prefs_spelling.c:180
9551 msgid "Enable alternate dictionary"
9552 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
9553
9554 #: src/prefs_spelling.c:186
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Faster switching with last used dictionary"
9557 msgstr ""
9558 "Az alternativív szótár engedélyezése gyorsabbá\n"
9559 "teszi a a váltást a legutóbb használttal."
9560
9561 #: src/prefs_spelling.c:188
9562 msgid "Dictionaries path:"
9563 msgstr "Szótárak elérési útja:"
9564
9565 #: src/prefs_spelling.c:202
9566 msgid "Default dictionary:"
9567 msgstr "Alapértelmezett szótár:"
9568
9569 #: src/prefs_spelling.c:219
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Default suggestion mode:"
9572 msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód:"
9573
9574 #: src/prefs_spelling.c:236
9575 msgid "Misspelled word color:"
9576 msgstr "Helytelen szó színe:"
9577
9578 #: src/prefs_spelling.c:261
9579 msgid "Use black to underline"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/prefs_spelling.c:368
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Spell Checking"
9585 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ"
9586
9587 # src/prefs_common.c:2274
9588 #: src/prefs_summaries.c:141
9589 msgid "the full abbreviated weekday name"
9590 msgstr "rövidített nap név"
9591
9592 # src/prefs_common.c:2275
9593 #: src/prefs_summaries.c:142
9594 msgid "the full weekday name"
9595 msgstr "teljes nap név"
9596
9597 # src/prefs_common.c:2276
9598 #: src/prefs_summaries.c:143
9599 msgid "the abbreviated month name"
9600 msgstr "rövidített hónapnév"
9601
9602 # src/prefs_common.c:2277
9603 #: src/prefs_summaries.c:144
9604 msgid "the full month name"
9605 msgstr "hónapnév"
9606
9607 # src/prefs_common.c:2278
9608 #: src/prefs_summaries.c:145
9609 msgid "the preferred date and time for the current locale"
9610 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
9611
9612 # src/prefs_common.c:2279
9613 #: src/prefs_summaries.c:146
9614 msgid "the century number (year/100)"
9615 msgstr "Évszázad (Év/100)"
9616
9617 # src/prefs_common.c:2280
9618 #: src/prefs_summaries.c:147
9619 msgid "the day of the month as a decimal number"
9620 msgstr "Hónap napja számként"
9621
9622 # src/prefs_common.c:2281
9623 #: src/prefs_summaries.c:148
9624 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
9625 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
9626
9627 # src/prefs_common.c:2282
9628 #: src/prefs_summaries.c:149
9629 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
9630 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
9631
9632 # src/prefs_common.c:2283
9633 #: src/prefs_summaries.c:150
9634 msgid "the day of the year as a decimal number"
9635 msgstr "Az év napja számként"
9636
9637 # src/prefs_common.c:2284
9638 #: src/prefs_summaries.c:151
9639 msgid "the month as a decimal number"
9640 msgstr "Hónap számként"
9641
9642 # src/prefs_common.c:2285
9643 #: src/prefs_summaries.c:152
9644 msgid "the minute as a decimal number"
9645 msgstr "Perc számként"
9646
9647 # src/prefs_common.c:2286
9648 #: src/prefs_summaries.c:153
9649 msgid "either AM or PM"
9650 msgstr "DE vagy DU"
9651
9652 # src/prefs_common.c:2287
9653 #: src/prefs_summaries.c:154
9654 msgid "the second as a decimal number"
9655 msgstr "Másodperc számként"
9656
9657 # src/prefs_common.c:2288
9658 #: src/prefs_summaries.c:155
9659 msgid "the day of the week as a decimal number"
9660 msgstr "Hét napja számként"
9661
9662 # src/prefs_common.c:2289
9663 #: src/prefs_summaries.c:156
9664 msgid "the preferred date for the current locale"
9665 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
9666
9667 # src/prefs_common.c:2290
9668 #: src/prefs_summaries.c:157
9669 msgid "the last two digits of a year"
9670 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
9671
9672 # src/prefs_common.c:2291
9673 #: src/prefs_summaries.c:158
9674 msgid "the year as a decimal number"
9675 msgstr "Év számként"
9676
9677 # src/prefs_common.c:2292
9678 #: src/prefs_summaries.c:159
9679 msgid "the time zone or name or abbreviation"
9680 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
9681
9682 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
9683 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
9684 #: src/prefs_summaries.c:781
9685 msgid "Date format"
9686 msgstr "Dátum formátum"
9687
9688 # src/prefs_common.c:2313
9689 #: src/prefs_summaries.c:204
9690 msgid "Specifier"
9691 msgstr "Vezérlõjel"
9692
9693 # src/prefs_common.c:2353
9694 #: src/prefs_summaries.c:246
9695 msgid "Example"
9696 msgstr "Példa"
9697
9698 # src/prefs_common.c:2894
9699 #: src/prefs_summaries.c:328
9700 msgid "Key bindings"
9701 msgstr "Billenyû hozzárendelések"
9702
9703 # src/select-keys.c:271
9704 #: src/prefs_summaries.c:342
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Select preset:"
9707 msgstr "Kulcs választás"
9708
9709 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
9710 #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
9711 msgid "Old Sylpheed"
9712 msgstr "Régi Sylpheed"
9713
9714 # src/prefs_common.c:2908
9715 #: src/prefs_summaries.c:363
9716 #, fuzzy
9717 msgid ""
9718 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
9719 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
9720 msgstr ""
9721 "Válassza ki a beállításokat a billentyû hozzárendeléshez.\n"
9722 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
9723 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
9724
9725 # src/prefs_common.c:1494
9726 #: src/prefs_summaries.c:735
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
9729 msgstr "Fejléc fordítása (mint \"Feladó:\", \"Tárgy:\")"
9730
9731 # src/prefs_common.c:1497
9732 #: src/prefs_summaries.c:738
9733 msgid "Display unread number next to folder name"
9734 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
9735
9736 # src/prefs_common.c:1506
9737 #: src/prefs_summaries.c:745
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
9740 msgstr "A "
9741
9742 # src/prefs_common.c:1521
9743 #: src/prefs_summaries.c:759
9744 msgid "letters"
9745 msgstr "levélnél hosszabb hírcsoport rövidítése"
9746
9747 # src/summaryview.c:369
9748 #: src/prefs_summaries.c:772
9749 msgid "Display sender using address book"
9750 msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
9751
9752 #: src/prefs_summaries.c:775
9753 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
9754 msgstr ""
9755
9756 # src/mainwindow.c:489
9757 #: src/prefs_summaries.c:798
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Set displayed columns"
9760 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
9761
9762 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
9763 #: src/prefs_summaries.c:806
9764 #, fuzzy
9765 msgid " Folder list... "
9766 msgstr "%s mappa megnyitása..."
9767
9768 # src/prefs_common.c:1065
9769 #: src/prefs_summaries.c:814
9770 #, fuzzy
9771 msgid " Message list... "
9772 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
9773
9774 # src/prefs_common.c:1917
9775 #: src/prefs_summaries.c:835
9776 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
9777 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
9778
9779 # src/prefs_common.c:1924
9780 #: src/prefs_summaries.c:837
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
9783 msgstr ""
9784 "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
9785 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
9786
9787 #: src/prefs_summaries.c:843
9788 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
9789 msgstr ""
9790
9791 # src/prefs_account.c:965
9792 #: src/prefs_summaries.c:847
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Always open message when selected"
9795 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
9796
9797 # src/prefs_common.c:1905
9798 #: src/prefs_summaries.c:851
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
9801 msgstr ""
9802 "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva"
9803
9804 # src/folderview.c:1695
9805 #: src/prefs_summaries.c:864
9806 #, fuzzy
9807 msgid "When entering a folder"
9808 msgstr "Mappa törlése"
9809
9810 # src/send.c:375
9811 #: src/prefs_summaries.c:880
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Do nothing"
9814 msgstr "Kapcsolódás"
9815
9816 # src/inc.c:523
9817 #: src/prefs_summaries.c:881
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Select first unread (or new) message"
9820 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
9821
9822 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
9823 #: src/prefs_summaries.c:883
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Select first new (or unread) message"
9826 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
9827
9828 # src/prefs_common.c:1936
9829 #: src/prefs_summaries.c:895
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
9832 msgstr "\"Nem olvasott üzenet\" ablak mutatása"
9833
9834 #: src/prefs_summaries.c:912
9835 msgid "Assume 'Yes'"
9836 msgstr "\"Igen\"-nel elfogad"
9837
9838 #: src/prefs_summaries.c:914
9839 msgid "Assume 'No'"
9840 msgstr "\"Nem\"-mel elfogad"
9841
9842 # src/prefs_common.c:1974
9843 #: src/prefs_summaries.c:923
9844 msgid " Set key bindings... "
9845 msgstr " Billenyû hozzárendelések beállítása... "
9846
9847 # src/prefs_common.c:1527
9848 #: src/prefs_summaries.c:1030
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Summaries"
9851 msgstr "Összefoglaló nézet"
9852
9853 # src/prefs_summary_column.c:69
9854 #: src/prefs_summary_column.c:81
9855 msgid "Attachment"
9856 msgstr "Csatolás"
9857
9858 # src/prefs_summary_column.c:74
9859 #: src/prefs_summary_column.c:87
9860 msgid "Number"
9861 msgstr "Szám"
9862
9863 # src/prefs_filter.c:482
9864 #: src/prefs_summary_column.c:219
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Message list columns configuration"
9867 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
9868
9869 # src/prefs_summary_column.c:191
9870 #: src/prefs_summary_column.c:236
9871 #, fuzzy
9872 msgid ""
9873 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
9874 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
9875 msgstr ""
9876 "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
9877 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
9878
9879 # src/prefs_template.c:155
9880 #: src/prefs_template.c:190
9881 msgid "Template name"
9882 msgstr "Sablon név"
9883
9884 # src/prefs_template.c:230
9885 #: src/prefs_template.c:269
9886 #, fuzzy
9887 msgid " Symbols... "
9888 msgstr " Szimbólumok "
9889
9890 #: src/prefs_template.c:295
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Template configuration"
9893 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
9894
9895 # src/prefs_template.c:438
9896 #: src/prefs_template.c:506
9897 msgid "Template format error."
9898 msgstr "Sablon formátum hiba."
9899
9900 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
9901 # src/prefs_filter.c:674
9902 #: src/prefs_template.c:515
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Template name is not set."
9905 msgstr "Fejléc név nincs beállítva."
9906
9907 # src/prefs_template.c:513
9908 #: src/prefs_template.c:604
9909 msgid "Delete template"
9910 msgstr "Sablon törlése"
9911
9912 # src/prefs_template.c:514
9913 #: src/prefs_template.c:605
9914 msgid "Do you really want to delete this template?"
9915 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
9916
9917 # src/prefs_template.c:513
9918 #: src/prefs_template.c:741
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Current templates"
9921 msgstr "Sablon törlése"
9922
9923 # src/prefs_template.c:373
9924 #: src/prefs_template.c:766
9925 msgid "Template"
9926 msgstr "Sablon"
9927
9928 #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
9929 msgid "Default internal theme"
9930 msgstr ""
9931
9932 # src/prefs_template.c:264
9933 #: src/prefs_themes.c:362
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Themes"
9936 msgstr "Sablonok"
9937
9938 #: src/prefs_themes.c:450
9939 msgid "Only root can remove system themes"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/prefs_themes.c:453
9943 #, c-format
9944 msgid "Remove system theme '%s'"
9945 msgstr ""
9946
9947 # src/prefs_account.c:976
9948 #: src/prefs_themes.c:456
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "Remove theme '%s'"
9951 msgstr "Eltávolítás"
9952
9953 # src/prefs_template.c:514
9954 #: src/prefs_themes.c:462
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
9957 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
9958
9959 #: src/prefs_themes.c:472
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "File %s failed\n"
9963 "while removing theme."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/prefs_themes.c:476
9967 msgid "Removing theme directory failed."
9968 msgstr ""
9969
9970 # src/importldif.c:356
9971 #: src/prefs_themes.c:479
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Theme removed succesfully"
9974 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
9975
9976 # src/foldersel.c:146
9977 #: src/prefs_themes.c:499
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Select theme folder"
9980 msgstr "Mappa kiválasztása"
9981
9982 #: src/prefs_themes.c:514
9983 #, c-format
9984 msgid "Install theme '%s'"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/prefs_themes.c:517
9988 msgid ""
9989 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
9990 "Install anyway?"
9991 msgstr ""
9992
9993 # src/compose.c:5128
9994 #: src/prefs_themes.c:524
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Do you want to install theme for all users?"
9997 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
9998
9999 #: src/prefs_themes.c:545
10000 msgid ""
10001 "A theme with the same name is\n"
10002 "already installed in this location"
10003 msgstr ""
10004
10005 # src/compose.c:4658
10006 #: src/prefs_themes.c:549
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Couldn't create destination directory"
10009 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
10010
10011 # src/importldif.c:356
10012 #: src/prefs_themes.c:562
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Theme installed succesfully"
10015 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
10016
10017 #: src/prefs_themes.c:569
10018 msgid "Failed installing theme"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/prefs_themes.c:572
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "File %s failed\n"
10025 "while installing theme."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/prefs_themes.c:673
10029 #, c-format
10030 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/prefs_themes.c:713
10034 msgid "The Sylpheed-Claws Team"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/prefs_themes.c:715
10038 #, c-format
10039 msgid "Internal theme has %d icons"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/prefs_themes.c:721
10043 msgid "No info file available for this theme"
10044 msgstr ""
10045
10046 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
10047 #: src/prefs_themes.c:739
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Error: can't get theme status"
10050 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
10051
10052 #: src/prefs_themes.c:763
10053 #, c-format
10054 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
10055 msgstr ""
10056
10057 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
10058 #: src/prefs_themes.c:854
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Selector"
10061 msgstr "Választ"
10062
10063 #: src/prefs_themes.c:874
10064 msgid "Install new..."
10065 msgstr ""
10066
10067 # src/summaryview.c:354
10068 #: src/prefs_themes.c:879
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Get more..."
10071 msgstr "Továbbiak..."
10072
10073 # src/prefs_account.c:792
10074 #: src/prefs_themes.c:911
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Information"
10077 msgstr "Szerver információ"
10078
10079 #: src/prefs_themes.c:925
10080 msgid "Author: "
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/prefs_themes.c:933
10084 msgid "URL:"
10085 msgstr ""
10086
10087 # src/progressdialog.c:53
10088 #: src/prefs_themes.c:961
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Status:"
10091 msgstr "Állapot"
10092
10093 # src/folderview.c:1753
10094 #: src/prefs_themes.c:975
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Preview"
10097 msgstr "Üzenetek listája"
10098
10099 #: src/prefs_themes.c:1016
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Actions"
10102 msgstr "Mûveletek"
10103
10104 # src/editaddress.c:1042
10105 #: src/prefs_themes.c:1026
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Use this"
10108 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
10109
10110 # src/compose.c:443
10111 #: src/prefs_themes.c:1031
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Remove"
10114 msgstr "/_Eltávolítás"
10115
10116 #: src/prefs_toolbar.c:86
10117 msgid ""
10118 "Selected Action already set.\n"
10119 "Please choose another Action from List"
10120 msgstr ""
10121 "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
10122 "Válasszon másik mûveletet a listából!"
10123
10124 # src/prefs_filter.c:482
10125 #: src/prefs_toolbar.c:131
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Main toolbar configuration"
10128 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
10129
10130 #: src/prefs_toolbar.c:132
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Compose toolbar configuration"
10133 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
10134
10135 # src/prefs_filter.c:482
10136 #: src/prefs_toolbar.c:133
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Message view toolbar configuration"
10139 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
10140
10141 # src/prefs_actions.c:875
10142 #: src/prefs_toolbar.c:641
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Sylpheed-Claws Action"
10145 msgstr "Sylpheed Mûveletek"
10146
10147 #: src/prefs_toolbar.c:650
10148 msgid "Toolbar text"
10149 msgstr "Eszköztár szöveg"
10150
10151 # src/prefs_summary_column.c:218
10152 #: src/prefs_toolbar.c:701
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Available toolbar icons"
10155 msgstr "Használható eszköztár elemek"
10156
10157 #: src/prefs_toolbar.c:756
10158 msgid "Event executed on click"
10159 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
10160
10161 # src/prefs_summary_column.c:261
10162 #: src/prefs_toolbar.c:813
10163 msgid "Displayed toolbar items"
10164 msgstr "Megjelenített eszköztár elemek"
10165
10166 # src/mainwindow.c:672
10167 #: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Customize Toolbars"
10170 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
10171
10172 # src/prefs_common.c:1121
10173 #: src/prefs_toolbar.c:879
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Main Window"
10176 msgstr "Thai (Windows-874)"
10177
10178 # src/prefs_common.c:818
10179 #: src/prefs_toolbar.c:893
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Message Window"
10182 msgstr "Üzenet szövege"
10183
10184 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
10185 # src/prefs_folder_item.c:134
10186 #: src/prefs_toolbar.c:907
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Compose Window"
10189 msgstr "Hír Szerkesztés"
10190
10191 #: src/prefs_toolbar.c:1041
10192 msgid "Icon"
10193 msgstr "Ikon"
10194
10195 # src/message_search.c:106
10196 #: src/prefs_toolbar.c:1074
10197 msgid "Icon text"
10198 msgstr "Ikon szöveg"
10199
10200 #: src/prefs_toolbar.c:1083
10201 msgid "Mapped event"
10202 msgstr "Parancs leírása"
10203
10204 # src/prefs_common.c:1274
10205 #: src/prefs_wrapping.c:79
10206 msgid "Wrap on input"
10207 msgstr "Sortörés beiráskor"
10208
10209 # src/prefs_common.c:1276
10210 #: src/prefs_wrapping.c:80
10211 msgid "Wrap before sending"
10212 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
10213
10214 # src/prefs_common.c:1268
10215 #: src/prefs_wrapping.c:81
10216 msgid "Wrap quotation"
10217 msgstr "Idézet törése"
10218
10219 #: src/prefs_wrapping.c:82
10220 msgid "Wrap pasted text"
10221 msgstr ""
10222
10223 # src/prefs_common.c:1246
10224 #: src/prefs_wrapping.c:88
10225 msgid "Wrap messages at"
10226 msgstr "Sortörés"
10227
10228 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
10229 #: src/prefs_wrapping.c:153
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Wrapping"
10232 msgstr "Figyelmeztetés"
10233
10234 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
10235 #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
10236 msgid "No signature found"
10237 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
10238
10239 #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
10240 #, fuzzy
10241 msgid "No information available"
10242 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
10243
10244 #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
10245 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/procmsg.c:1508
10249 msgid "Could not create temporary file for news sending."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/procmsg.c:1519
10253 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
10254 msgstr ""
10255
10256 # src/compose.c:2322
10257 #: src/procmsg.c:1531
10258 #, c-format
10259 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
10260 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
10261
10262 #: src/quote_fmt.c:40
10263 msgid "Customize date format (see man strftime)"
10264 msgstr "Személyre szabott dátum (lásd az strftime útmutatót)"
10265
10266 #: src/quote_fmt.c:43
10267 msgid "Full Name of Sender"
10268 msgstr "Küldõ teljes neve"
10269
10270 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
10271 #: src/quote_fmt.c:44
10272 msgid "First Name of Sender"
10273 msgstr "Küldõ keresztneve"
10274
10275 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
10276 #: src/quote_fmt.c:45
10277 msgid "Last Name of Sender"
10278 msgstr "Küldõ vezetékneve"
10279
10280 #: src/quote_fmt.c:46
10281 msgid "Initials of Sender"
10282 msgstr "Küldõ iniciáléja"
10283
10284 # src/prefs_common.c:818
10285 #: src/quote_fmt.c:53
10286 msgid "Message body"
10287 msgstr "Üzenet szövege"
10288
10289 # src/main.c:418
10290 #: src/quote_fmt.c:54
10291 msgid "Quoted message body"
10292 msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
10293
10294 #: src/quote_fmt.c:55
10295 msgid "Message body without signature"
10296 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
10297
10298 #: src/quote_fmt.c:56
10299 msgid "Quoted message body without signature"
10300 msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
10301
10302 # src/prefs_actions.c:875
10303 #: src/quote_fmt.c:57
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Cursor position"
10306 msgstr "Mûvelet törlése"
10307
10308 #: src/quote_fmt.c:59
10309 msgid ""
10310 "Insert expr if x is set\n"
10311 "x is one of the characters above after %"
10312 msgstr ""
10313 "Kifejezés beszúrása, ha x be van állítva\n"
10314 "x a fenti karakterek közüli lehet a % jel után"
10315
10316 #: src/quote_fmt.c:61
10317 msgid "Literal %"
10318 msgstr "% jel"
10319
10320 #: src/quote_fmt.c:62
10321 msgid "Literal backslash"
10322 msgstr "\\ jel"
10323
10324 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
10325 #: src/quote_fmt.c:63
10326 msgid "Literal question mark"
10327 msgstr "? jel"
10328
10329 # src/compose.c:3982
10330 #: src/quote_fmt.c:64
10331 msgid "Literal pipe"
10332 msgstr "| jel"
10333
10334 #: src/quote_fmt.c:65
10335 msgid "Literal opening curly brace"
10336 msgstr "{ jel"
10337
10338 #: src/quote_fmt.c:66
10339 msgid "Literal closing curly brace"
10340 msgstr "} jel"
10341
10342 # src/compose.c:3947
10343 #: src/quote_fmt.c:68
10344 msgid "Insert File"
10345 msgstr "Fájl beszúrása"
10346
10347 #: src/quote_fmt.c:69
10348 msgid "Insert program output"
10349 msgstr "Program kimenet beszúrása"
10350
10351 # src/send.c:449 src/send.c:513
10352 #: src/send_message.c:137
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "Sending message using command: %s\n"
10355 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
10356
10357 # src/send.c:237
10358 #: src/send_message.c:151
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "Can't execute command: %s"
10361 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
10362
10363 # src/smtp.c:82
10364 #: src/send_message.c:186
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "Error occurred while executing command: %s"
10367 msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
10368
10369 # src/send.c:375
10370 #: src/send_message.c:293
10371 msgid "Connecting"
10372 msgstr "Kapcsolódás"
10373
10374 #: src/send_message.c:298
10375 msgid "Doing POP before SMTP..."
10376 msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
10377
10378 #: src/send_message.c:301
10379 msgid "POP before SMTP"
10380 msgstr "POP SMTP elõtt..."
10381
10382 # src/send.c:371
10383 #: src/send_message.c:306
10384 #, c-format
10385 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
10386 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
10387
10388 # src/importldif.c:356
10389 #: src/send_message.c:361
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Mail sent successfully."
10392 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
10393
10394 # src/send.c:390
10395 #: src/send_message.c:425
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Sending HELO..."
10398 msgstr "MAIL FROM küldése..."
10399
10400 # src/prefs_account.c:1138
10401 #: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Authenticating"
10404 msgstr "Azonosítás"
10405
10406 # src/send.c:536
10407 #: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Sending message..."
10410 msgstr "Üzenet küldése"
10411
10412 # src/send.c:390
10413 #: src/send_message.c:430
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Sending EHLO..."
10416 msgstr "MAIL FROM küldése..."
10417
10418 # src/send.c:390
10419 #: src/send_message.c:439
10420 msgid "Sending MAIL FROM..."
10421 msgstr "MAIL FROM küldése..."
10422
10423 # src/send.c:391
10424 #: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
10425 msgid "Sending"
10426 msgstr "Küldés"
10427
10428 # src/send.c:399
10429 #: src/send_message.c:443
10430 msgid "Sending RCPT TO..."
10431 msgstr "RCPT TO küldése..."
10432
10433 # src/send.c:406
10434 #: src/send_message.c:448
10435 msgid "Sending DATA..."
10436 msgstr "DATA küldése..."
10437
10438 # src/send.c:416
10439 #: src/send_message.c:452
10440 msgid "Quitting..."
10441 msgstr "Kilépés..."
10442
10443 # src/send.c:449 src/send.c:513
10444 #: src/send_message.c:480
10445 #, c-format
10446 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
10447 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
10448
10449 # src/send.c:536
10450 #: src/send_message.c:508
10451 msgid "Sending message"
10452 msgstr "Üzenet küldése"
10453
10454 # src/compose.c:2346
10455 #: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
10456 msgid "Error occurred while sending the message."
10457 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
10458
10459 # src/compose.c:2346
10460 #: src/send_message.c:557
10461 #, fuzzy, c-format
10462 msgid ""
10463 "Error occurred while sending the message:\n"
10464 "%s"
10465 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
10466
10467 # src/setup.c:43
10468 #: src/setup.c:74
10469 msgid "Mailbox setting"
10470 msgstr "Postaláda beállítások"
10471
10472 # src/setup.c:44
10473 #: src/setup.c:75
10474 msgid ""
10475 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
10476 "You can use existing mailbox in MH format\n"
10477 "if you have the one.\n"
10478 "If you're not sure, just select OK."
10479 msgstr ""
10480 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
10481 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
10482 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
10483
10484 # src/sourcewindow.c:80
10485 #: src/sourcewindow.c:66
10486 msgid "Source of the message"
10487 msgstr "Hírforrások"
10488
10489 # src/sourcewindow.c:143
10490 #: src/sourcewindow.c:147
10491 #, c-format
10492 msgid "%s - Source"
10493 msgstr "%s - Forrás"
10494
10495 # src/summaryview.c:2677
10496 #: src/ssl_manager.c:154
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Saved SSL Certificates"
10499 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
10500
10501 # src/summaryview.c:2677
10502 #: src/ssl_manager.c:374
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Delete certificate"
10505 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
10506
10507 # src/prefs_template.c:514
10508 #: src/ssl_manager.c:375
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
10511 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
10512
10513 # src/summary_search.c:99
10514 #: src/summary_search.c:145
10515 msgid "Search messages"
10516 msgstr "Üzenetek keresése"
10517
10518 #: src/summary_search.c:168
10519 msgid "Match any of the following"
10520 msgstr ""
10521
10522 # src/prefs_account.c:1276
10523 #: src/summary_search.c:169
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Match all of the following"
10526 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
10527
10528 # src/summary_search.c:169
10529 #: src/summary_search.c:232
10530 msgid "Body:"
10531 msgstr "Törzs:"
10532
10533 #: src/summary_search.c:255
10534 msgid "Find all"
10535 msgstr ""
10536
10537 # src/summary_search.c:306
10538 #: src/summary_search.c:385
10539 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
10540 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
10541
10542 # src/summary_search.c:308
10543 #: src/summary_search.c:387
10544 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
10545 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
10546
10547 # src/summaryview.c:341
10548 #: src/summaryview.c:402
10549 msgid "/_Reply"
10550 msgstr "/_Válasz"
10551
10552 # src/summaryview.c:342
10553 #: src/summaryview.c:403
10554 msgid "/Repl_y to"
10555 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
10556
10557 # src/summaryview.c:343
10558 #: src/summaryview.c:404
10559 msgid "/Repl_y to/_all"
10560 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
10561
10562 # src/summaryview.c:344
10563 #: src/summaryview.c:405
10564 msgid "/Repl_y to/_sender"
10565 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
10566
10567 # src/summaryview.c:345
10568 #: src/summaryview.c:406
10569 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
10570 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
10571
10572 # src/summaryview.c:348
10573 #: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
10574 msgid "/_Forward"
10575 msgstr "/_Továbbítás"
10576
10577 # src/summaryview.c:349
10578 #: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
10579 #, fuzzy
10580 msgid "/For_ward as attachment"
10581 msgstr "Csatolásként továbbít"
10582
10583 # src/summaryview.c:350
10584 #: src/summaryview.c:411
10585 msgid "/Redirect"
10586 msgstr "/Átirányítás"
10587
10588 # src/summaryview.c:354
10589 #: src/summaryview.c:413
10590 msgid "/M_ove..."
10591 msgstr "/_Áthelyez..."
10592
10593 # src/summaryview.c:355
10594 #: src/summaryview.c:414
10595 msgid "/_Copy..."
10596 msgstr "/_Másol..."
10597
10598 #: src/summaryview.c:415
10599 msgid "/Move to _trash"
10600 msgstr ""
10601
10602 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
10603 #: src/summaryview.c:416
10604 #, fuzzy
10605 msgid "/_Delete..."
10606 msgstr "/_Töröl"
10607
10608 # src/summaryview.c:359
10609 #: src/summaryview.c:418
10610 msgid "/_Mark"
10611 msgstr "/_Megjelöl"
10612
10613 # src/summaryview.c:360
10614 #: src/summaryview.c:419
10615 msgid "/_Mark/_Mark"
10616 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
10617
10618 # src/summaryview.c:361
10619 #: src/summaryview.c:420
10620 msgid "/_Mark/_Unmark"
10621 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
10622
10623 # src/summaryview.c:362
10624 #: src/summaryview.c:421
10625 msgid "/_Mark/---"
10626 msgstr "/_Megjelöl/---"
10627
10628 # src/summaryview.c:363
10629 #: src/summaryview.c:422
10630 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
10631 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
10632
10633 # src/summaryview.c:364
10634 #: src/summaryview.c:423
10635 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
10636 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
10637
10638 # src/summaryview.c:366
10639 #: src/summaryview.c:424
10640 msgid "/_Mark/Mark all read"
10641 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
10642
10643 # src/summaryview.c:364
10644 #: src/summaryview.c:425
10645 #, fuzzy
10646 msgid "/_Mark/Ignore thread"
10647 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
10648
10649 # src/summaryview.c:364
10650 #: src/summaryview.c:426
10651 #, fuzzy
10652 msgid "/_Mark/Unignore thread"
10653 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
10654
10655 # src/summaryview.c:359
10656 #: src/summaryview.c:427
10657 #, fuzzy
10658 msgid "/_Mark/Lock"
10659 msgstr "/_Megjelöl"
10660
10661 # src/summaryview.c:361
10662 #: src/summaryview.c:428
10663 #, fuzzy
10664 msgid "/_Mark/Unlock"
10665 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
10666
10667 # src/summaryview.c:367
10668 #: src/summaryview.c:429
10669 msgid "/Color la_bel"
10670 msgstr "/_Színes címke"
10671
10672 # src/summaryview.c:369
10673 #: src/summaryview.c:432
10674 msgid "/Add sender to address boo_k"
10675 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
10676
10677 # src/summaryview.c:371
10678 #: src/summaryview.c:434
10679 msgid "/Create f_ilter rule"
10680 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
10681
10682 # src/summaryview.c:372
10683 #: src/summaryview.c:435
10684 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
10685 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
10686
10687 # src/summaryview.c:374
10688 #: src/summaryview.c:437
10689 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
10690 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
10691
10692 # src/summaryview.c:376
10693 #: src/summaryview.c:439
10694 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
10695 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
10696
10697 # src/summaryview.c:378
10698 #: src/summaryview.c:441
10699 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
10700 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
10701
10702 # src/summaryview.c:371
10703 #: src/summaryview.c:443
10704 #, fuzzy
10705 msgid "/Create processing rule"
10706 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
10707
10708 # src/summaryview.c:372
10709 #: src/summaryview.c:444
10710 #, fuzzy
10711 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
10712 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
10713
10714 # src/summaryview.c:374
10715 #: src/summaryview.c:446
10716 #, fuzzy
10717 msgid "/Create processing rule/by _From"
10718 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
10719
10720 # src/summaryview.c:376
10721 #: src/summaryview.c:448
10722 #, fuzzy
10723 msgid "/Create processing rule/by _To"
10724 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
10725
10726 # src/summaryview.c:378
10727 #: src/summaryview.c:450
10728 #, fuzzy
10729 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
10730 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
10731
10732 # src/summaryview.c:384
10733 #: src/summaryview.c:456
10734 msgid "/_View/_Source"
10735 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
10736
10737 # src/summaryview.c:385
10738 #: src/summaryview.c:457
10739 msgid "/_View/All _header"
10740 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
10741
10742 # src/summaryview.c:388
10743 #: src/summaryview.c:460
10744 msgid "/_Print..."
10745 msgstr "/_Nyomtat..."
10746
10747 #: src/summaryview.c:531
10748 msgid "Toggle quick search bar"
10749 msgstr ""
10750
10751 # src/summaryview.c:586
10752 #: src/summaryview.c:850
10753 msgid "Process mark"
10754 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
10755
10756 # src/summaryview.c:587
10757 #: src/summaryview.c:851
10758 msgid "Some marks are left. Process it?"
10759 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
10760
10761 # src/summaryview.c:635
10762 #: src/summaryview.c:902
10763 #, c-format
10764 msgid "Scanning folder (%s)..."
10765 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
10766
10767 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
10768 #: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
10769 msgid "No more unread messages"
10770 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
10771
10772 # src/summaryview.c:889
10773 #: src/summaryview.c:1295
10774 msgid "No unread message found. Search from the end?"
10775 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
10776
10777 #: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
10778 #: src/summaryview.c:1458
10779 msgid ""
10780 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
10781 msgstr ""
10782
10783 # src/summaryview.c:898
10784 #: src/summaryview.c:1315
10785 msgid "No unread messages."
10786 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
10787
10788 # src/summaryview.c:913
10789 #: src/summaryview.c:1347
10790 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
10791 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
10792
10793 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
10794 #: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
10795 msgid "No more new messages"
10796 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
10797
10798 # src/summaryview.c:945
10799 #: src/summaryview.c:1394
10800 msgid "No new message found. Search from the end?"
10801 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétõl?"
10802
10803 # src/summaryview.c:954
10804 #: src/summaryview.c:1414
10805 msgid "No new messages."
10806 msgstr "Nincs új üzenet."
10807
10808 # src/summaryview.c:969
10809 #: src/summaryview.c:1446
10810 msgid "No new message found. Go to next folder?"
10811 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következõ mappára?"
10812
10813 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
10814 #: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
10815 msgid "No more marked messages"
10816 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
10817
10818 # src/summaryview.c:1001
10819 #: src/summaryview.c:1484
10820 msgid "No marked message found. Search from the end?"
10821 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
10822
10823 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
10824 #: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
10825 msgid "No marked messages."
10826 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
10827
10828 # src/summaryview.c:1026
10829 #: src/summaryview.c:1509
10830 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
10831 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
10832
10833 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
10834 #: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
10835 msgid "No more labeled messages"
10836 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
10837
10838 # src/summaryview.c:1051
10839 #: src/summaryview.c:1534
10840 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
10841 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
10842
10843 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
10844 #: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
10845 msgid "No labeled messages."
10846 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
10847
10848 # src/summaryview.c:1076
10849 #: src/summaryview.c:1559
10850 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
10851 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
10852
10853 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
10854 #: src/summaryview.c:1788
10855 msgid "Attracting messages by subject..."
10856 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
10857
10858 # src/summaryview.c:1434
10859 #: src/summaryview.c:1954
10860 #, c-format
10861 msgid "%d deleted"
10862 msgstr "%d törölve"
10863
10864 # src/summaryview.c:1438
10865 #: src/summaryview.c:1958
10866 #, c-format
10867 msgid "%s%d moved"
10868 msgstr "%s%d áthelyezve"
10869
10870 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
10871 #: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
10872 msgid ", "
10873 msgstr ", "
10874
10875 # src/summaryview.c:1444
10876 #: src/summaryview.c:1964
10877 #, c-format
10878 msgid "%s%d copied"
10879 msgstr "%s%d másolva"
10880
10881 # src/summaryview.c:1461
10882 #: src/summaryview.c:1979
10883 msgid " item selected"
10884 msgstr " elem kiválasztva"
10885
10886 # src/summaryview.c:1461
10887 #: src/summaryview.c:1981
10888 msgid " items selected"
10889 msgstr " elem kiválasztva"
10890
10891 # src/summaryview.c:1471
10892 #: src/summaryview.c:1997
10893 #, c-format
10894 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
10895 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
10896
10897 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
10898 #: src/summaryview.c:2196
10899 msgid "Sorting summary..."
10900 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
10901
10902 # src/summaryview.c:1697
10903 #: src/summaryview.c:2282
10904 msgid "Setting summary from message data..."
10905 msgstr ""
10906
10907 # src/summaryview.c:1853
10908 #: src/summaryview.c:2442
10909 msgid "(No Date)"
10910 msgstr "(Nincs Dátum)"
10911
10912 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
10913 #: src/summaryview.c:2471
10914 #, fuzzy
10915 msgid "(No Recipient)"
10916 msgstr "Fogadás"
10917
10918 #: src/summaryview.c:3193
10919 msgid "You're not the author of the article.\n"
10920 msgstr ""
10921
10922 # src/summaryview.c:2351
10923 #: src/summaryview.c:3275
10924 msgid "Delete message(s)"
10925 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
10926
10927 # src/prefs_template.c:514
10928 #: src/summaryview.c:3276
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
10931 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
10932
10933 # src/summaryview.c:2497
10934 #: src/summaryview.c:3421
10935 msgid "Destination is same as current folder."
10936 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
10937
10938 # src/summaryview.c:2564
10939 #: src/summaryview.c:3504
10940 msgid "Destination to copy is same as current folder."
10941 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
10942
10943 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
10944 #: src/summaryview.c:3624
10945 msgid "Append or Overwrite"
10946 msgstr "Hozzáfûz vagy Felülír"
10947
10948 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
10949 #: src/summaryview.c:3625
10950 msgid "Append or overwrite existing file?"
10951 msgstr "Hozzáfûz vagy felülírja a létezõ fájlt?"
10952
10953 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
10954 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
10955 #: src/summaryview.c:3626
10956 #, fuzzy
10957 msgid "_Append"
10958 msgstr "Hozzáfûz"
10959
10960 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
10961 #: src/summaryview.c:3626
10962 #, fuzzy
10963 msgid "_Overwrite"
10964 msgstr "Felülír"
10965
10966 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
10967 #: src/summaryview.c:3964
10968 msgid "Building threads..."
10969 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
10970
10971 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
10972 #: src/summaryview.c:4052
10973 msgid "Unthreading..."
10974 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
10975
10976 # src/summaryview.c:3150
10977 #: src/summaryview.c:4191
10978 msgid "Filtering..."
10979 msgstr "Szurés..."
10980
10981 # src/mainwindow.c:666
10982 #: src/summaryview.c:4254
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Processing configuration"
10985 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
10986
10987 #: src/summaryview.c:5606
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Regular expression (regexp) error:\n"
10991 "%s"
10992 msgstr ""
10993
10994 # src/mainwindow.c:427
10995 #: src/summaryview.c:5722
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Export to mbox file"
10998 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
10999
11000 # src/mainwindow.c:612
11001 #: src/textview.c:230
11002 #, fuzzy
11003 msgid "/Compose _new message"
11004 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
11005
11006 # src/summaryview.c:369
11007 #: src/textview.c:231
11008 #, fuzzy
11009 msgid "/Add to _address book"
11010 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
11011
11012 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
11013 #: src/textview.c:232
11014 #, fuzzy
11015 msgid "/Copy this add_ress"
11016 msgstr "Általános címek"
11017
11018 # src/mimeview.c:116
11019 #: src/textview.c:237
11020 #, fuzzy
11021 msgid "/_Open image"
11022 msgstr "/Megjelenít _képként"
11023
11024 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
11025 #: src/textview.c:238
11026 #, fuzzy
11027 msgid "/_Save image..."
11028 msgstr "/Mentés másként..."
11029
11030 # src/compose.c:5094
11031 #: src/textview.c:731
11032 #, fuzzy
11033 msgid "This message can't be displayed.\n"
11034 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
11035
11036 #: src/textview.c:750
11037 msgid "The following can be performed on this part by "
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/textview.c:751
11041 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/textview.c:753
11045 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/textview.c:754
11049 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/textview.c:755
11053 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
11054 msgstr ""
11055
11056 # src/textview.c:535
11057 #: src/textview.c:756
11058 #, fuzzy
11059 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
11060 msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
11061
11062 #: src/textview.c:757
11063 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 # src/textview.c:537
11067 #: src/textview.c:758
11068 #, fuzzy
11069 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
11070 msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
11071
11072 #: src/textview.c:759
11073 msgid "mouse button),\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/textview.c:760
11077 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/textview.c:2031
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "The real URL (%s) is different from\n"
11084 "the apparent URL (%s).\n"
11085 "\n"
11086 "Open it anyway?"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/textview.c:2036
11090 msgid "Fake URL warning"
11091 msgstr ""
11092
11093 # src/mainwindow.c:1811
11094 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
11095 msgid "Receive Mail on all Accounts"
11096 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
11097
11098 #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
11099 msgid "Receive Mail on current Account"
11100 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
11101
11102 # src/mainwindow.c:1822
11103 #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Send Queued Messages"
11106 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
11107
11108 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
11109 # src/prefs_folder_item.c:134
11110 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
11111 msgid "Compose Email"
11112 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
11113
11114 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
11115 # src/prefs_folder_item.c:134
11116 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
11117 msgid "Compose News"
11118 msgstr "Hír Szerkesztés"
11119
11120 # src/mainwindow.c:1841
11121 #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
11122 msgid "Reply to Message"
11123 msgstr "Válasz az üzenetre"
11124
11125 # src/summaryview.c:344
11126 #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
11127 msgid "Reply to Sender"
11128 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
11129
11130 # src/mainwindow.c:1850
11131 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
11132 msgid "Reply to All"
11133 msgstr "Válasz mindenkinek"
11134
11135 # src/summaryview.c:345
11136 #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
11137 msgid "Reply to Mailing-list"
11138 msgstr "/Válasz a listára"
11139
11140 # src/mainwindow.c:1858
11141 #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
11142 msgid "Forward Message"
11143 msgstr "Üzenet továbbítása"
11144
11145 # src/mainwindow.c:1858
11146 #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Trash Message"
11149 msgstr "Üzenet továbbítása"
11150
11151 # src/summaryview.c:2351
11152 #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
11153 msgid "Delete Message"
11154 msgstr "Üzenet törlése"
11155
11156 # src/mainwindow.c:496
11157 #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Go to Previous Unread Message"
11160 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
11161
11162 # src/mainwindow.c:494
11163 #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Go to Next Unread Message"
11166 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
11167
11168 # src/compose.c:3922
11169 #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
11170 msgid "Send Message"
11171 msgstr "Üzenet küldése"
11172
11173 # src/compose.c:3929
11174 #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
11175 msgid "Put into queue folder and send later"
11176 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
11177
11178 # src/compose.c:3937
11179 #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
11180 msgid "Save to draft folder"
11181 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
11182
11183 # src/compose.c:3947
11184 #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
11185 msgid "Insert file"
11186 msgstr "Fájl beszúrása"
11187
11188 # src/compose.c:3955
11189 #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
11190 msgid "Attach file"
11191 msgstr "Fájl csatolása"
11192
11193 # src/compose.c:3965
11194 #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
11195 msgid "Insert signature"
11196 msgstr "Aláírás beillesztése"
11197
11198 # src/compose.c:3974
11199 #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
11200 msgid "Edit with external editor"
11201 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
11202
11203 # src/compose.c:539
11204 #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
11207 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
11208
11209 # src/compose.c:3983
11210 #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
11211 msgid "Wrap all long lines"
11212 msgstr "Hoszzú sorok törése"
11213
11214 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
11215 #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Check spelling"
11218 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
11219
11220 #: src/toolbar.c:190
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
11223 msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
11224
11225 # src/summaryview.c:342
11226 #: src/toolbar.c:210
11227 msgid "/Reply with _quote"
11228 msgstr "/Válasz idézettel"
11229
11230 #: src/toolbar.c:211
11231 msgid "/_Reply without quote"
11232 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
11233
11234 # src/mainwindow.c:1850
11235 #: src/toolbar.c:215
11236 msgid "/Reply to all with _quote"
11237 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
11238
11239 # src/mainwindow.c:1850
11240 #: src/toolbar.c:216
11241 msgid "/_Reply to all without quote"
11242 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
11243
11244 #: src/toolbar.c:220
11245 msgid "/Reply to list with _quote"
11246 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
11247
11248 #: src/toolbar.c:221
11249 msgid "/_Reply to list without quote"
11250 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
11251
11252 # src/summaryview.c:344
11253 #: src/toolbar.c:225
11254 msgid "/Reply to sender with _quote"
11255 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
11256
11257 # src/summaryview.c:344
11258 #: src/toolbar.c:226
11259 msgid "/_Reply to sender without quote"
11260 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
11261
11262 # src/summaryview.c:350
11263 #: src/toolbar.c:232
11264 #, fuzzy
11265 msgid "/Redirec_t"
11266 msgstr "/Átirányítás"
11267
11268 # src/mainwindow.c:1810
11269 #: src/toolbar.c:385
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Get Mail"
11272 msgstr "Fogadás összesrõl"
11273
11274 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
11275 #: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
11276 msgid "Reply"
11277 msgstr "Válasz"
11278
11279 #: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
11280 msgid "All"
11281 msgstr "Mind"
11282
11283 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
11284 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
11285 #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
11286 msgid "Sender"
11287 msgstr "Küldõ"
11288
11289 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
11290 #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
11291 msgid "Next"
11292 msgstr "Következõ"
11293
11294 # src/compose.c:3928
11295 #: src/toolbar.c:435
11296 msgid "Send later"
11297 msgstr "Küldés késõbb"
11298
11299 # src/compose.c:3936
11300 #: src/toolbar.c:436
11301 msgid "Draft"
11302 msgstr "Vázlat"
11303
11304 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
11305 #: src/toolbar.c:438
11306 msgid "Insert"
11307 msgstr "Beszúrás"
11308
11309 # src/compose.c:3954
11310 #: src/toolbar.c:439
11311 msgid "Attach"
11312 msgstr "Csatolás"
11313
11314 # src/mainwindow.c:1811
11315 #: src/toolbar.c:1415
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Receive Mail on selected Account"
11318 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
11319
11320 #: src/toolbar.c:1969
11321 msgid "You're working offline. Override?"
11322 msgstr ""
11323
11324 # src/mainwindow.c:1822
11325 #: src/toolbar.c:1987
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Send queued messages"
11328 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
11329
11330 # src/mainwindow.c:1822
11331 #: src/toolbar.c:1988
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Send all queued messages?"
11334 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
11335
11336 #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
11337 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/wizard.c:178
11341 msgid "Sylpheed-Claws Team"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/wizard.c:183
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "\n"
11348 "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
11349 "-------------------------\n"
11350 "\n"
11351 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
11352 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
11353 "toolbar.\n"
11354 "\n"
11355 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
11356 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
11357 "and change the general Preferences by using\n"
11358 "'/Configuration/Preferences'.\n"
11359 "\n"
11360 "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
11361 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
11362 "or online at the URL given below.\n"
11363 "\n"
11364 "Useful URLs\n"
11365 "-----------\n"
11366 "Homepage:      <%s>\n"
11367 "Manual:        <%s>\n"
11368 "FAQ:\t       <%s>\n"
11369 "Themes:        <%s>\n"
11370 "Mailing Lists: <%s>\n"
11371 "\n"
11372 "LICENSE\n"
11373 "-------\n"
11374 "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
11375 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
11376 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
11377 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
11378 "found at <%s>.\n"
11379 "\n"
11380 "DONATIONS\n"
11381 "---------\n"
11382 "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
11383 "so at <%s>.\n"
11384 "\n"
11385 msgstr ""
11386
11387 # src/importldif.c:312
11388 #: src/wizard.c:253
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Please enter the mailbox name."
11391 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
11392
11393 # src/prefs_account.c:1389
11394 #: src/wizard.c:281
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Please enter your name and email address."
11397 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
11398
11399 #: src/wizard.c:292
11400 msgid "Please enter your receiving server and username."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/wizard.c:302
11404 msgid "Please enter your username."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/wizard.c:312
11408 msgid "Please enter your SMTP server."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/wizard.c:521
11412 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/wizard.c:528
11416 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
11417 msgstr ""
11418
11419 # src/prefs_account.c:768
11420 #: src/wizard.c:532
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Your organization:"
11423 msgstr "Szervezet"
11424
11425 #: src/wizard.c:551
11426 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/wizard.c:570
11430 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
11434 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/wizard.c:611
11438 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
11439 msgstr ""
11440
11441 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
11442 #: src/wizard.c:639
11443 #, fuzzy
11444 msgid "IMAP"
11445 msgstr "IMAP4"
11446
11447 #: src/wizard.c:649
11448 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/wizard.c:668
11452 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
11453 msgstr ""
11454
11455 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
11456 #: src/wizard.c:683
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Password:"
11459 msgstr "Jelszó"
11460
11461 # src/prefs_account.c:1685
11462 #: src/wizard.c:694
11463 #, fuzzy
11464 msgid "IMAP server directory:"
11465 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
11466
11467 # src/smtp.c:68
11468 #: src/wizard.c:718
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
11471 msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
11472
11473 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
11474 #: src/wizard.c:723
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
11477 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
11478
11479 #: src/wizard.c:835
11480 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/wizard.c:875
11484 msgid ""
11485 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
11486 "\n"
11487 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
11488 "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
11489 "five minutes."
11490 msgstr ""
11491
11492 # src/about.c:89
11493 #: src/wizard.c:888
11494 #, fuzzy
11495 msgid "About You"
11496 msgstr "A programról"
11497
11498 #: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
11499 #: src/wizard.c:928
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Bold fields must be completed"
11502 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
11503
11504 # src/send.c:536
11505 #: src/wizard.c:897
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Sending mail"
11508 msgstr "Üzenet küldése"
11509
11510 # src/prefs_account.c:1015
11511 #: src/wizard.c:906
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Receiving mail"
11514 msgstr "Vételi mérethatár"
11515
11516 #: src/wizard.c:916
11517 msgid "Saving mail on disk"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/wizard.c:926
11521 msgid "Security"
11522 msgstr ""
11523
11524 # src/mainwindow.c:666
11525 #: src/wizard.c:936
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Configuration finished"
11528 msgstr "/_Beállítások"
11529
11530 #: src/wizard.c:944
11531 msgid ""
11532 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
11533 "\n"
11534 "Click Save to start."
11535 msgstr ""
11536
11537 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
11538 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
11539 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
11540 #~ msgid "Add"
11541 #~ msgstr "Hozzáad"
11542
11543 # src/account.c:588
11544 #~ msgid "Edit"
11545 #~ msgstr "Szerkesztés"
11546
11547 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
11548 #~ msgid " Delete "
11549 #~ msgstr " Töröl "
11550
11551 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
11552 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
11553 # src/prefs_summary_column.c:285
11554 #~ msgid "Down"
11555 #~ msgstr "Le"
11556
11557 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
11558 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
11559 # src/prefs_summary_column.c:281
11560 #~ msgid "Up"
11561 #~ msgstr "Fel"
11562
11563 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
11564 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
11565 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
11566 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
11567 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
11568 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
11569 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
11570 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
11571 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
11572 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
11573 #~ msgid "Yes"
11574 #~ msgstr "Igen"
11575
11576 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
11577 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
11578 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
11579 #~ msgid "+No"
11580 #~ msgstr "+Nem"
11581
11582 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
11583 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
11584 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
11585 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
11586 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
11587 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
11588 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
11589 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
11590 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
11591 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
11592 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
11593 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
11594 #~ msgid "OK"
11595 #~ msgstr "Rendben"
11596
11597 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
11598 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
11599 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
11600 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
11601 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
11602 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
11603 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
11604 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
11605 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
11606 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
11607 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
11608 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
11609 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
11610 #~ msgid "Cancel"
11611 #~ msgstr "Mégsem"
11612
11613 # src/addressbook.c:341
11614 #~ msgid "/_File/New _Server"
11615 #~ msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
11616
11617 # src/addressbook.c:344
11618 #~ msgid "/_File/_Edit"
11619 #~ msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
11620
11621 # src/compose.c:461
11622 #~ msgid "/_Edit/C_ut"
11623 #~ msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
11624
11625 # src/compose.c:463
11626 #~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
11627 #~ msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
11628
11629 # src/addressbook.c:352
11630 #~ msgid "/_Address/New _Folder"
11631 #~ msgstr "/_Cím/Új _mappa"
11632
11633 # src/addressbook.c:349
11634 #~ msgid "/Pa_ste Address"
11635 #~ msgstr "/_Cím beillesztés"
11636
11637 # src/addressbook.c:592
11638 #~ msgid "Name:"
11639 #~ msgstr "Név:"
11640
11641 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
11642 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
11643 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
11644 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
11645 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
11646 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
11647 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
11648 #~ msgid "No"
11649 #~ msgstr "Nem"
11650
11651 # src/addressbook.c:2395
11652 #~ msgid "Addressbook conversion"
11653 #~ msgstr "Címjegyzék konvertálás"
11654
11655 # src/ssl.c:113
11656 #~ msgid "SSL connection using %s\n"
11657 #~ msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
11658
11659 # src/compose.c:451
11660 #~ msgid "/_File/_Attach file"
11661 #~ msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
11662
11663 # src/mainwindow.c:666
11664 #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
11665 #~ msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
11666
11667 # src/compose.c:546
11668 #~ msgid "/_View/_To"
11669 #~ msgstr "/_Nézet/_Címzett"
11670
11671 # src/compose.c:548
11672 #~ msgid "/_View/_Bcc"
11673 #~ msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
11674
11675 # src/compose.c:549
11676 #~ msgid "/_View/_Reply to"
11677 #~ msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
11678
11679 # src/compose.c:551
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "/_View/_Followup to"
11682 #~ msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
11683
11684 # src/compose.c:553
11685 #~ msgid "/_View/R_uler"
11686 #~ msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
11687
11688 # src/compose.c:555
11689 #~ msgid "/_View/_Attachment"
11690 #~ msgstr "/_Nézet/Csatolás"
11691
11692 # src/compose.c:565
11693 #~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
11694 #~ msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
11695
11696 #~ msgid "/_Message/_To"
11697 #~ msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
11698
11699 #~ msgid "/_Message/_Bcc"
11700 #~ msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
11701
11702 # src/mainwindow.c:615
11703 #~ msgid "/_Message/_Reply to"
11704 #~ msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
11705
11706 # src/compose.c:551
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "/_Message/_Followup to"
11709 #~ msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
11710
11711 # src/mainwindow.c:628
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
11714 #~ msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
11715
11716 # src/mainwindow.c:630
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
11719 #~ msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
11720
11721 # src/compose.c:2102
11722 #~ msgid "Compose message%s"
11723 #~ msgstr "Üzenet írása%s"
11724
11725 # src/compose.c:2336
11726 #~ msgid "Queueing"
11727 #~ msgstr "Besorolás"
11728
11729 # src/compose.c:2337
11730 #~ msgid ""
11731 #~ "Error occurred while sending the message.\n"
11732 #~ "Put this message into queue folder?"
11733 #~ msgstr ""
11734 #~ "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
11735 #~ "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
11736
11737 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
11738 #~ msgid "Can't queue the message."
11739 #~ msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
11740
11741 # src/editaddress.c:868
11742 #~ msgid "Move Up"
11743 #~ msgstr "Fel"
11744
11745 # src/editaddress.c:871
11746 #~ msgid "Move Down"
11747 #~ msgstr "Le"
11748
11749 # src/editaddress.c:1040
11750 #~ msgid "Basic Data"
11751 #~ msgstr "Alap adatok"
11752
11753 # src/editldap.c:390
11754 #~ msgid "Search Criteria"
11755 #~ msgstr "Keresési kritérium"
11756
11757 # src/editldap.c:397
11758 #~ msgid " Reset "
11759 #~ msgstr " Nullázás "
11760
11761 # src/importldif.c:760
11762 #~ msgid "Prev"
11763 #~ msgstr "Elõzõ"
11764
11765 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
11766 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
11767 #~ msgid " Select... "
11768 #~ msgstr " Kiválaszt... "
11769
11770 # src/summaryview.c:388
11771 #~ msgid "/_Scoring..."
11772 #~ msgstr "/_Pontozás..."
11773
11774 # src/summaryview.c:388
11775 #~ msgid "/S_coring..."
11776 #~ msgstr "/_Pontozás..."
11777
11778 # src/folderview.c:242
11779 #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
11780 #~ msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
11781
11782 # src/folderview.c:252
11783 #~ msgid "/_Remove newsgroup"
11784 #~ msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
11785
11786 # src/folderview.c:257
11787 #~ msgid "/Remove _news account"
11788 #~ msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
11789
11790 # src/folderview.c:1858
11791 #~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
11792 #~ msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
11793
11794 # src/folderview.c:1859
11795 #~ msgid "Delete IMAP4 account"
11796 #~ msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
11797
11798 # src/folderview.c:1994
11799 #~ msgid "Delete newsgroup"
11800 #~ msgstr "Hírcsoport törlése"
11801
11802 # src/folderview.c:2030
11803 #~ msgid "Really delete news account `%s'?"
11804 #~ msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
11805
11806 # src/folderview.c:2031
11807 #~ msgid "Delete news account"
11808 #~ msgstr "Hír hozzáférés törlése"
11809
11810 # src/grouplistdialog.c:243
11811 #~ msgid "Refresh"
11812 #~ msgstr "Frissítés"
11813
11814 # src/about.c:207
11815 #~ msgid ""
11816 #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
11817 #~ "\n"
11818 #~ msgstr ""
11819 #~ "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
11820 #~ "\n"
11821
11822 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
11823 #~ msgid "Abcdef"
11824 #~ msgstr "Abcdef"
11825
11826 # src/prefs.c:470
11827 #~ msgid "Apply"
11828 #~ msgstr "Alkalmaz"
11829
11830 #~ msgid "Replace \"%s\" with: "
11831 #~ msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
11832
11833 # src/imap.c:401
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
11836 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
11837
11838 # src/imap.c:401
11839 #~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
11840 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
11841
11842 # src/imap.c:974
11843 #~ msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
11844 #~ msgstr ""
11845 #~ "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
11846 #~ "\n"
11847
11848 # src/imap.c:1165
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
11851 #~ msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
11852
11853 # src/imap.c:1542
11854 #~ msgid "can't get envelope\n"
11855 #~ msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
11856
11857 # src/imap.c:1550
11858 #~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
11859 #~ msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
11860
11861 # src/imap.c:1572
11862 #~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
11863 #~ msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
11864
11865 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
11868 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
11869
11870 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
11873 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
11874
11875 # src/imap.c:1772
11876 #~ msgid "can't get namespace\n"
11877 #~ msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
11878
11879 # src/imap.c:2322
11880 #~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
11881 #~ msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
11882
11883 # src/imap.c:2568
11884 #~ msgid "can't append %s to %s\n"
11885 #~ msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
11886
11887 # src/imap.c:2573
11888 #~ msgid "(sending file...)"
11889 #~ msgstr "(fájl küldése...)"
11890
11891 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "can't append message to %s\n"
11894 #~ msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
11895
11896 # src/imap.c:2609
11897 #~ msgid "can't copy %d to %s\n"
11898 #~ msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
11899
11900 # src/imap.c:2634
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
11903 #~ msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
11904
11905 # src/imap.c:2648
11906 #~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
11907 #~ msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
11908
11909 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
11910 #~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
11911 #~ msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on"
11912
11913 # src/compose.c:3936
11914 #~ msgid "Draft them"
11915 #~ msgstr "Vázlat"
11916
11917 # src/mainwindow.c:421
11918 #~ msgid "/_File/_Folder"
11919 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa"
11920
11921 # src/mainwindow.c:422
11922 #~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
11923 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
11924
11925 # src/mainwindow.c:424
11926 #~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
11927 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
11928
11929 # src/mainwindow.c:425
11930 #~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
11931 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
11932
11933 # src/mainwindow.c:421
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "/_File/_Folder/---"
11936 #~ msgstr "/_Fájl/_Mappa"
11937
11938 # src/mainwindow.c:418
11939 #~ msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
11940 #~ msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
11941
11942 # src/mainwindow.c:469
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
11945 #~ msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
11946
11947 # src/mainwindow.c:605
11948 #~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
11949 #~ msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
11950
11951 # src/mainwindow.c:667
11952 #~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
11953 #~ msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
11954
11955 #~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
11956 #~ msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
11957
11958 # src/mainwindow.c:687
11959 #~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
11960 #~ msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
11961
11962 #~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
11963 #~ msgstr ""
11964 #~ "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
11965
11966 # src/compose.c:452
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Go offline"
11969 #~ msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
11970
11971 # src/mainwindow.c:1258
11972 #~ msgid "Add mbox mailbox"
11973 #~ msgstr "Új mbox postaláda"
11974
11975 #~ msgid "Input the location of mailbox."
11976 #~ msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
11977
11978 # src/imap.c:1351
11979 #~ msgid "Creation of the mailbox failed."
11980 #~ msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
11981
11982 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
11983 #~ msgid "Backward search"
11984 #~ msgstr "Keresés visszafelé"
11985
11986 # src/mainwindow.c:600
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "/_View/Show all _header"
11989 #~ msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
11990
11991 # src/compose.c:2337
11992 #~ msgid ""
11993 #~ "Error occurred while sending the notification.\n"
11994 #~ "Put this notification into queue folder?"
11995 #~ msgstr ""
11996 #~ "Hiba történt a feljegyzés küldése közben.\n"
11997 #~ "Feljegyzés áthelyezése a Sor mappába?"
11998
11999 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
12000 #~ msgid "Can't queue the notification."
12001 #~ msgstr "Az feljegyzést nem lehet sorba rakni."
12002
12003 # src/compose.c:2346
12004 #~ msgid "Error occurred while sending the notification."
12005 #~ msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben."
12006
12007 # src/mimeview.c:120
12008 #~ msgid "/_Check signature"
12009 #~ msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
12010
12011 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Right-click here to verify the signature"
12014 #~ msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
12015
12016 # src/prefs_account.c:813
12017 #~ msgid "POP3 (normal)"
12018 #~ msgstr "POP3 (normál)"
12019
12020 # src/prefs_account.c:815
12021 #~ msgid "POP3 (APOP auth)"
12022 #~ msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
12023
12024 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
12025 #~ msgid "Default mode"
12026 #~ msgstr "Alapértelmezett mód"
12027
12028 # src/prefs_common.c:792
12029 #~ msgid "Common Preferences"
12030 #~ msgstr "Közös beállítások"
12031
12032 # src/prefs_common.c:814
12033 #~ msgid "Quote"
12034 #~ msgstr "Idézetek"
12035
12036 # src/prefs_common.c:908
12037 #~ msgid "Incorporate from spool"
12038 #~ msgstr "Fogadás Spoolból"
12039
12040 # src/prefs_common.c:918
12041 #~ msgid "Spool directory"
12042 #~ msgstr "lokális Spool"
12043
12044 # src/prefs_common.c:1947
12045 #~ msgid "Only if a window is active"
12046 #~ msgstr "Csak ha az ablak aktív"
12047
12048 # src/prefs_common.c:1039
12049 #~ msgid "Use external program for sending"
12050 #~ msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
12051
12052 # src/prefs_common.c:1067
12053 #~ msgid "Queue messages that fail to send"
12054 #~ msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
12055
12056 #~ msgid "Global spelling checker settings"
12057 #~ msgstr "Helyesírás ellenõrzõ általános beállításai"
12058
12059 #~ msgid "Block cursor"
12060 #~ msgstr "Téglalap alakú kurzor"
12061
12062 # src/prefs_common.c:818
12063 #~ msgid "Message wrapping"
12064 #~ msgstr "Üzenet tördelése"
12065
12066 #~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
12067 #~ msgstr "Intelligens sortörés"
12068
12069 #~ msgid "Small"
12070 #~ msgstr "Kicsi"
12071
12072 # src/prefs_folder_item.c:205
12073 #~ msgid "Normal"
12074 #~ msgstr "Normál"
12075
12076 # src/summary_search.c:169
12077 #~ msgid "Bold"
12078 #~ msgstr "Vastagitott"
12079
12080 # src/prefs_common.c:1536
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
12083 #~ msgstr "Címzett mutatása a \"Feladó\" oszlopban ha önmagának küldte"
12084
12085 # src/prefs_common.c:1572
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid " Set displayed items in summary... "
12088 #~ msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
12089
12090 # src/prefs_common.c:1650
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid ""
12093 #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
12094 #~ "ASCII character (Japanese only)"
12095 #~ msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
12096
12097 # src/prefs_common.c:1700
12098 #~ msgid "Leave space on head"
12099 #~ msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
12100
12101 # src/prefs_common.c:1785
12102 #~ msgid "Show signature check result in a popup window"
12103 #~ msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
12104
12105 # src/prefs_common.c:1816
12106 #~ msgid "minute(s) "
12107 #~ msgstr "perc után"
12108
12109 # src/prefs_common.c:1901
12110 #~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
12111 #~ msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
12112
12113 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
12114 #~ msgid "Editor"
12115 #~ msgstr "Szerkesztõ"
12116
12117 # src/prefs_common.c:2102
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
12120 #~ msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
12121
12122 # src/prefs_common.c:2439
12123 #~ msgid "Set message colors"
12124 #~ msgstr "Üzenet színe"
12125
12126 # src/prefs_common.c:2829
12127 #~ msgid "Font selection"
12128 #~ msgstr "Betûtípus választás"
12129
12130 # src/prefs_folder_item.c:107
12131 #~ msgid "Folder Properties"
12132 #~ msgstr "Mappa Tulajdonságok"
12133
12134 # src/import.c:161
12135 #~ msgid "Important score"
12136 #~ msgstr "Pontérték fontos üzenethez"
12137
12138 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
12139 #~ msgid "Match string is not valid."
12140 #~ msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
12141
12142 # src/prefs_summary_column.c:261
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "Displayed items configuration"
12145 #~ msgstr "Megjelenített elemek"
12146
12147 # src/prefs_summary_column.c:218
12148 #~ msgid "Available items"
12149 #~ msgstr "Használható elemek"
12150
12151 # src/prefs_summary_column.c:236
12152 #~ msgid "  ->  "
12153 #~ msgstr "  ->  "
12154
12155 # src/prefs_summary_column.c:240
12156 #~ msgid "  <-  "
12157 #~ msgstr "  <-  "
12158
12159 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
12160 #~ msgid "Oops: Signature not verified"
12161 #~ msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
12162
12163 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
12164 #~ msgid "Good signature"
12165 #~ msgstr "JÓ digitális aláírás"
12166
12167 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
12168 #~ msgid "BAD signature"
12169 #~ msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
12170
12171 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
12172 #~ msgid "Error verifying the signature"
12173 #~ msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
12174
12175 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
12176 #~ msgid "Different results for signatures"
12177 #~ msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
12178
12179 # src/rfc2015.c:174
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
12182 #~ msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
12183
12184 # src/rfc2015.c:174
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
12187 #~ msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
12188
12189 # src/rfc2015.c:209
12190 #~ msgid "Cannot find user ID for this key."
12191 #~ msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
12192
12193 # src/prefs_account.c:1268
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Signature expired %s"
12196 #~ msgstr "Aláírás fájl"
12197
12198 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
12199 #, fuzzy
12200 #~ msgid "View"
12201 #~ msgstr "/_Nézet"
12202
12203 # src/summary_search.c:193
12204 #~ msgid "Select all matched"
12205 #~ msgstr "Minden találatot kijelöl"
12206
12207 # src/grouplistdialog.c:203
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "AND search"
12210 #~ msgstr "Keresés"
12211
12212 # src/summaryview.c:352
12213 #~ msgid "/Re-_edit"
12214 #~ msgstr "/_Szerkesztés újra"
12215
12216 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
12217 #~ msgid "/Cancel a news message"
12218 #~ msgstr "/Hír üzenet elvetése"
12219
12220 # src/summaryview.c:357
12221 #~ msgid "/E_xecute"
12222 #~ msgstr "/_Futtat"
12223
12224 # src/summaryview.c:391
12225 #~ msgid "/Select t_hread"
12226 #~ msgstr "/Téma kijelölése"
12227
12228 # src/summaryview.c:395
12229 #~ msgid "M"
12230 #~ msgstr "M"
12231
12232 # src/summaryview.c:402
12233 #~ msgid "No."
12234 #~ msgstr "Nr."
12235
12236 # src/summaryview.c:2352
12237 #~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
12238 #~ msgstr "Tényleg törölni kívánja az üzeneteket a kukából?"
12239
12240 # src/summaryview.c:349
12241 #~ msgid "/Forward message as _attachment"
12242 #~ msgstr "/Csatolásként továbbít"
12243
12244 # src/mainwindow.c:1804
12245 #~ msgid "Get"
12246 #~ msgstr "Fogadás"
12247
12248 # src/compose.c:3982
12249 #~ msgid "Linewrap"
12250 #~ msgstr "Sortörés"
12251
12252 # src/prefs_common.c:963
12253 #~ msgid "News"
12254 #~ msgstr "Hírek"
12255
12256 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "Receive Spam"
12259 #~ msgstr "Fogadás"
12260
12261 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
12262 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid "..."
12265 #~ msgstr " ... "
12266
12267 # src/addressadd.c:163
12268 #~ msgid "Add Address to Book"
12269 #~ msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
12270
12271 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
12272 # src/folderview.c:260
12273 #~ msgid "/_Property..."
12274 #~ msgstr "/_Tulajdonságok"
12275
12276 # src/compose.c:756
12277 #~ msgid "%s: file not exist\n"
12278 #~ msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
12279
12280 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
12281 #~ msgid "Can't get text part\n"
12282 #~ msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
12283
12284 # src/compose.c:1396
12285 #~ msgid "File %s doesn't exist\n"
12286 #~ msgstr "%s fájl nem létezik\n"
12287
12288 # src/compose.c:1400
12289 #~ msgid "Can't get file size of %s\n"
12290 #~ msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
12291
12292 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
12293 #~ msgid "Can't get the part of multipart message."
12294 #~ msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
12295
12296 # src/compose.c:2288
12297 #~ msgid "can't get recipient list."
12298 #~ msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
12299
12300 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
12301 # src/utils.c:1987
12302 #~ msgid "can't change file mode\n"
12303 #~ msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
12304
12305 # src/compose.c:2527
12306 #~ msgid "can't write headers\n"
12307 #~ msgstr "fejléc nem írható\n"
12308
12309 # src/compose.c:2757
12310 #~ msgid "can't remove the old message\n"
12311 #~ msgstr "a régi üzenet nem távolítható el\n"
12312
12313 # src/compose.c:2857
12314 #~ msgid "can't find queue folder\n"
12315 #~ msgstr "sor mappa nem található\n"
12316
12317 # src/compose.c:2864
12318 #~ msgid "can't queue the message\n"
12319 #~ msgstr "az üzenetet nem lehet a sorba rakni\n"
12320
12321 # src/compose.c:2898
12322 #~ msgid "Can't open file %s\n"
12323 #~ msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
12324
12325 # src/compose.c:4366
12326 #~ msgid "Property"
12327 #~ msgstr "Tulajdonság"
12328
12329 # src/compose.c:4561
12330 #~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
12331 #~ msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: \"%s\"\n"
12332
12333 # src/compose.c:4600
12334 #~ msgid "Terminated process group id: %d"
12335 #~ msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
12336
12337 # src/compose.c:4601
12338 #~ msgid "Temporary file: %s"
12339 #~ msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
12340
12341 # src/compose.c:4662
12342 #~ msgid "Couldn't write to file\n"
12343 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
12344
12345 # src/compose.c:4664
12346 #~ msgid "Pipe read failed\n"
12347 #~ msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
12348
12349 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
12350 #~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
12351 #~ msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
12352
12353 # src/folderview.c:679
12354 #~ msgid "Rescanning all folder trees..."
12355 #~ msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
12356
12357 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
12358 #~ msgid "Can't load the image."
12359 #~ msgstr "A kép nem tölthetõ be."
12360
12361 # src/imap.c:581
12362 #~ msgid "can't select mailbox %s\n"
12363 #~ msgstr "%s postaláda nem kiválasztható\n"
12364
12365 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
12366 #~ msgid "can't fetch message %d\n"
12367 #~ msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
12368
12369 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
12370 # src/mh.c:504
12371 #~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
12372 #~ msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
12373
12374 # src/mh.c:242
12375 #~ msgid "can't copy message\n"
12376 #~ msgstr "üzenet nem másolható\n"
12377
12378 # src/imap.c:1283
12379 #~ msgid "Can't create '%s'\n"
12380 #~ msgstr "%s nem hozható létre\n"
12381
12382 # src/imap.c:1288
12383 #~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
12384 #~ msgstr "%s nem hozható létre az Bejövõ alatt\n"
12385
12386 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
12389 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
12390
12391 # src/mainwindow.c:476
12392 #~ msgid "/_View/_Sort/by _unread"
12393 #~ msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
12394
12395 #~ msgid "/_Tools/_Selective download..."
12396 #~ msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
12397
12398 # src/mainwindow.c:672
12399 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
12400 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
12401
12402 # src/mainwindow.c:671
12403 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
12404 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
12405
12406 # src/mainwindow.c:852
12407 #~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
12408 #~ msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
12409
12410 # src/prefs_actions.c:780
12411 #~ msgid "filename is not set"
12412 #~ msgstr "fájlnév nincs beállítva."
12413
12414 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
12415 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
12416 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
12417 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
12418 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
12419 #~ msgid "failed to write configuration to file\n"
12420 #~ msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
12421
12422 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
12423 #~ msgid "can't write to temporary file\n"
12424 #~ msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
12425
12426 # src/mbox.c:79
12427 #~ msgid "can't read mbox file.\n"
12428 #~ msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
12429
12430 # src/mbox.c:86
12431 #~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
12432 #~ msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
12433
12434 # src/mbox.c:93
12435 #~ msgid "malformed mbox: %s\n"
12436 #~ msgstr "sérült Mbox: %s\n"
12437
12438 # src/mbox.c:110
12439 #~ msgid "can't open temporary file\n"
12440 #~ msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
12441
12442 # src/mbox.c:161
12443 #~ msgid ""
12444 #~ "unescaped From found:\n"
12445 #~ "%s"
12446 #~ msgstr ""
12447 #~ "Kódolatlan feladót találtam:\n"
12448 #~ "%s"
12449
12450 # src/mbox.c:248
12451 #~ msgid "can't create lock file %s\n"
12452 #~ msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
12453
12454 # src/mbox.c:249
12455 #~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
12456 #~ msgstr "Használj \"flock\"-t, \"file\" helyett!\n"
12457
12458 # src/mbox.c:261
12459 #~ msgid "can't create %s\n"
12460 #~ msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
12461
12462 # src/mbox.c:267
12463 #~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
12464 #~ msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
12465
12466 # src/mbox.c:296
12467 #~ msgid "can't lock %s\n"
12468 #~ msgstr "%s nem zárolható\n"
12469
12470 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
12471 #~ msgid "invalid lock type\n"
12472 #~ msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
12473
12474 # src/mbox.c:336
12475 #~ msgid "can't unlock %s\n"
12476 #~ msgstr "%s nem oldható fel\n"
12477
12478 # src/mbox.c:367
12479 #~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
12480 #~ msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
12481
12482 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "could not lock read file %s\n"
12485 #~ msgstr "A %s olvasott fájl nem zárolható."
12486
12487 # src/compose.c:4662
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "could not lock write file %s\n"
12490 #~ msgstr "%s fájlba írni\n"
12491
12492 # src/news.c:750
12493 #~ msgid "unvalid file - %s.\n"
12494 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
12495
12496 # src/news.c:750
12497 #~ msgid "invalid file - %s.\n"
12498 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
12499
12500 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
12501 #~ msgid "writing to %s failed.\n"
12502 #~ msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
12503
12504 # src/imap.c:1443
12505 #~ msgid "can't rename %s to %s\n"
12506 #~ msgstr "%s nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
12507
12508 # src/folderview.c:1613
12509 #~ msgid "Cannot rename folder item"
12510 #~ msgstr "Mappa nem nevezhetõ át"
12511
12512 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
12513 #~ msgid "can't get message file path.\n"
12514 #~ msgstr "üzenet elérési út nem hozzáférhetõ.\n"
12515
12516 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
12517 #~ msgid "Can't open mark file.\n"
12518 #~ msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
12519
12520 # src/mimeview.c:267
12521 #~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
12522 #~ msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
12523
12524 # src/mimeview.c:921
12525 #~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
12526 #~ msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: \"%s\""
12527
12528 # src/news.c:367
12529 #~ msgid "can't read article %d\n"
12530 #~ msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
12531
12532 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
12533 #~ msgid "Socket error\n"
12534 #~ msgstr "Protokollhiba\n"
12535
12536 #~ msgid "Use filtering rules with Selective Download"
12537 #~ msgstr "Szûrési szabályok használata Szelektív Letöltésnél"
12538
12539 #~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
12540 #~ msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
12541
12542 # src/prefs_account.c:1118
12543 #~ msgid "Add Date header field"
12544 #~ msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
12545
12546 # src/prefs_actions.c:287
12547 #~ msgid "Actions setting"
12548 #~ msgstr "Mûveletek beállításai"
12549
12550 #~ msgid ""
12551 #~ "Menu name:\n"
12552 #~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
12553 #~ "Command line:\n"
12554 #~ " Begin with:\n"
12555 #~ "   | to send message body or selection to command\n"
12556 #~ "   > to send user provided text to command\n"
12557 #~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
12558 #~ " End with:\n"
12559 #~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
12560 #~ "   & to run command asynchronously\n"
12561 #~ " Use %f for message file name\n"
12562 #~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
12563 #~ "   %p for the selected message MIME part."
12564 #~ msgstr ""
12565 #~ "Menü név:\n"
12566 #~ " Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
12567 #~ "Parancs sor:\n"
12568 #~ " Alábbiakkal kezdõdik:\n"
12569 #~ "   | to send message body or selection to command\n"
12570 #~ "   > to send user provided text to command\n"
12571 #~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
12572 #~ " Alábbiakkal befejezõdik:\n"
12573 #~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
12574 #~ "   & to run command asynchronously\n"
12575 #~ " Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
12576 #~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
12577 #~ "   %p for the selected message MIME part."
12578
12579 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
12580 #~ msgid "Register"
12581 #~ msgstr "Regisztráció"
12582
12583 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
12584 #~ msgid " Substitute "
12585 #~ msgstr " Helyettesít "
12586
12587 # src/prefs_actions.c:402
12588 #~ msgid "Registered actions"
12589 #~ msgstr "Regisztrált mûveletek"
12590
12591 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
12592 #~ msgid "Could not get message file."
12593 #~ msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ."
12594
12595 # src/prefs_actions.c:689
12596 #~ msgid "No message part selected."
12597 #~ msgstr "Nincs üzenetrész kijelölve."
12598
12599 # src/prefs_actions.c:693
12600 #~ msgid "No message file selected."
12601 #~ msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
12602
12603 # src/prefs_actions.c:1636
12604 #~ msgid " Send "
12605 #~ msgstr " Küldés "
12606
12607 # src/prefs_actions.c:1647
12608 #~ msgid "Abort"
12609 #~ msgstr "Elvetés"
12610
12611 # src/prefs_common.c:1538
12612 #~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
12613 #~ msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
12614
12615 # src/prefs_common.c:1540
12616 #~ msgid "Expand threads"
12617 #~ msgstr "Téma kifejtése"
12618
12619 # src/prefs_common.c:1543
12620 #~ msgid "Display unread messages with bold font"
12621 #~ msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
12622
12623 # src/prefs_common.c:1897
12624 #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
12625 #~ msgstr "Üzenet megnyitása a következõ üzenetre ugrásnál"
12626
12627 # src/folderview.c:1695
12628 #~ msgid "Delete on Server"
12629 #~ msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
12630
12631 # src/prefs_filter.c:205
12632 #~ msgid "Filtering setting"
12633 #~ msgstr "Szûrõ beállítás"
12634
12635 # src/prefs_filter.c:417
12636 #~ msgid "Registered rules"
12637 #~ msgstr "Regisztrált szabályok"
12638
12639 # src/prefs_account.c:1311
12640 #~ msgid "Default Reply-To: "
12641 #~ msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
12642
12643 #~ msgid ""
12644 #~ "%\n"
12645 #~ "Subject\n"
12646 #~ "From\n"
12647 #~ "To\n"
12648 #~ "Cc\n"
12649 #~ "Date\n"
12650 #~ "Message-ID\n"
12651 #~ "Newsgroups\n"
12652 #~ "References\n"
12653 #~ "Filename - should not be modified\n"
12654 #~ "new line\n"
12655 #~ "escape character for quotes\n"
12656 #~ "quote character\n"
12657 #~ "%"
12658 #~ msgstr ""
12659 #~ "%\n"
12660 #~ "Tárgy\n"
12661 #~ "Feladó\n"
12662 #~ "Címzett\n"
12663 #~ "Másolat alábbinak\n"
12664 #~ "Dátum\n"
12665 #~ "Üzenet azonosító\n"
12666 #~ "Hírcsoportok\n"
12667 #~ "Referenciák\n"
12668 #~ "Fájlnév - Nem módósítható\n"
12669 #~ "új sor\n"
12670 #~ "escape karakter idézõjelhez\n"
12671 #~ "idézõjel karakter\n"
12672 #~ "%"
12673
12674 # src/prefs_actions.c:287
12675 #~ msgid "Scoring setting"
12676 #~ msgstr "Pontozási beállítások"
12677
12678 # src/prefs_filter.c:669
12679 #~ msgid "Match string is not set."
12680 #~ msgstr "Keresõ szöveg nincs beállítva."
12681
12682 # src/prefs_summary_column.c:174
12683 #~ msgid "Summary displayed items setting"
12684 #~ msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
12685
12686 # src/prefs_summary_column.c:302
12687 #~ msgid " Revert to default "
12688 #~ msgstr " Alapértelmezett beállítása "
12689
12690 # src/prefs_template.c:244
12691 #~ msgid "Registered templates"
12692 #~ msgstr "Regisztrált sablonok"
12693
12694 # src/procmime.c:716
12695 #~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
12696 #~ msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
12697
12698 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
12699 #~ msgid "Cache data is corrupted\n"
12700 #~ msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
12701
12702 # src/procmsg.c:426
12703 #~ msgid "can't open mark file\n"
12704 #~ msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
12705
12706 # src/procmsg.c:546
12707 #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
12708 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
12709
12710 # src/procmsg.c:551
12711 #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
12712 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
12713
12714 # src/procmsg.c:837
12715 #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
12716 #~ msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
12717
12718 # src/procmsg.c:954
12719 #~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
12720 #~ msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: \"%s\"\n"
12721
12722 # src/send.c:163
12723 #~ msgid "Queued message header is broken.\n"
12724 #~ msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
12725
12726 # src/send.c:188
12727 #~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
12728 #~ msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
12729
12730 # src/send.c:203
12731 #~ msgid "Account not found.\n"
12732 #~ msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
12733
12734 # src/compose.c:2322
12735 #~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
12736 #~ msgstr "Hiba történt az üzenet %s parancsal küldése közben."
12737
12738 # src/recv.c:112
12739 #~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
12740 #~ msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
12741
12742 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
12743 #~ msgid "Can't write to file.\n"
12744 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
12745
12746 # src/inc.c:312
12747 #~ msgid "/Preview _new messages"
12748 #~ msgstr "/Új üzenetek listája"
12749
12750 # src/inc.c:312
12751 #~ msgid "/Preview _all messages"
12752 #~ msgstr "/Összes üzenet listája"
12753
12754 # src/summaryview.c:1853
12755 #~ msgid "(No date)"
12756 #~ msgstr "(Nincs Dátum)"
12757
12758 # src/summaryview.c:1853
12759 #~ msgid "(No sender)"
12760 #~ msgstr "(Nincs Küldõ)"
12761
12762 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
12763 #~ msgid "(No subject)"
12764 #~ msgstr "(Nincs Tárgy)"
12765
12766 # src/grouplistdialog.c:216
12767 #~ msgid "%i Messages"
12768 #~ msgstr "%i Üzenet"
12769
12770 # src/mainwindow.c:1811
12771 #~ msgid "Preview old/new mail on account"
12772 #~ msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
12773
12774 # src/folderview.c:1753
12775 #~ msgid "Remove selected mail"
12776 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
12777
12778 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
12779 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
12780 # src/prefs_summary_column.c:285
12781 #~ msgid "Download"
12782 #~ msgstr "Letöltés"
12783
12784 # src/importldif.c:312
12785 #~ msgid "Download selected mail"
12786 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
12787
12788 #~ msgid "Done"
12789 #~ msgstr "Kész"
12790
12791 #~ msgid "Exit dialog"
12792 #~ msgstr "Kilépés"
12793
12794 # src/grouplistdialog.c:216
12795 #~ msgid "0 messages"
12796 #~ msgstr "0 üzenet"
12797
12798 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
12799 #~ msgid "Show only old messages"
12800 #~ msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
12801
12802 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
12803 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
12804 #~ msgid " contains "
12805 #~ msgstr " tartalmaz "
12806
12807 # src/compose.c:4561
12808 #~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
12809 #~ msgstr "\"%s\" külsõ parancs nem mûködött, hibakód:\"%i\" \n"
12810
12811 # src/send.c:296
12812 #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
12813 #~ msgstr "Hiba történt QUIT küldés közben\n"
12814
12815 # src/smtp.c:75
12816 #~ msgid "SSL connection failed"
12817 #~ msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
12818
12819 # src/smtp.c:96
12820 #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
12821 #~ msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
12822
12823 # src/smtp.c:105
12824 #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
12825 #~ msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
12826
12827 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
12828 #~ msgid "SSL method not available\n"
12829 #~ msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
12830
12831 # src/ssl.c:94
12832 #~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
12833 #~ msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
12834
12835 # src/summaryview.c:396
12836 #~ msgid "U"
12837 #~ msgstr "U"
12838
12839 # src/summaryview.c:1477
12840 #~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
12841 #~ msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
12842
12843 # src/template.c:165
12844 #~ msgid "file %s already exists\n"
12845 #~ msgstr "%s fájl már létezik\n"
12846
12847 # src/textview.c:528
12848 #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
12849 #~ msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
12850
12851 # src/textview.c:529
12852 #~ msgid "right click and select `Save as...', "
12853 #~ msgstr ""
12854 #~ "kattintson a jobb egérgombbal és válassza a \"Mentés másként...\" "
12855 #~ "menüpontot , "
12856
12857 # src/textview.c:530
12858 #~ msgid ""
12859 #~ "or press `y' key.\n"
12860 #~ "\n"
12861 #~ msgstr ""
12862 #~ "vagy nyomja meg az \"y\"-gombot.\n"
12863 #~ "\n"
12864
12865 # src/textview.c:532
12866 #~ msgid "To display this part as a text message, select "
12867 #~ msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
12868
12869 # src/textview.c:533
12870 #~ msgid ""
12871 #~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
12872 #~ "\n"
12873 #~ msgstr ""
12874 #~ "\"Megjelenítés szövegként\", vagy \"t\"-gomb.\n"
12875 #~ "\n"
12876
12877 # src/textview.c:532
12878 #~ msgid "To display this part as an image, select "
12879 #~ msgstr "E rész képként való megjelenítéshez válassza a "
12880
12881 # src/textview.c:533
12882 #~ msgid ""
12883 #~ "`Display image', or press `i' key.\n"
12884 #~ "\n"
12885 #~ msgstr ""
12886 #~ "\"Megjelenítés képként\", vagy \"i\"-gomb.\n"
12887 #~ "\n"
12888
12889 # src/textview.c:536
12890 #~ msgid "`Open' or `Open with...', "
12891 #~ msgstr "\"Megnyit\" vagy \"Megnyit mint...\", "
12892
12893 # src/textview.c:538
12894 #~ msgid "or press `l' key."
12895 #~ msgstr "vagy \"l\" gomb."
12896
12897 # src/textview.c:558
12898 #~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
12899 #~ msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
12900
12901 # src/textview.c:559
12902 #~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
12903 #~ msgstr ""
12904 #~ "jobb egérgombbal és válassza a \"Aláírás ellenõrzése\" menüpontot!\n"
12905 #~ "\n"
12906
12907 # src/utils.c:2450
12908 #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
12909 #~ msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: \"%s\""