Updated german translations
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-14 20:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
11 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/about.c:89
18 #: src/about.c:89
19 msgid "About"
20 msgstr "A programról"
21
22 # src/about.c:207
23 #: src/about.c:210
24 msgid "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
25 "\n"
26 msgstr "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
27 "\n"
28
29 # src/about.c:211
30 #: src/about.c:214
31 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
32 "\n"
33 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
34 "\n"
35
36 # src/about.c:217
37 #: src/about.c:220
38 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
39 "\n"
40 msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashat.\n"
41 "\n"
42
43 # src/about.c:223
44 #: src/about.c:226
45 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
46 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
47
48 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
49 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
50 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
51 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
52 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
53 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
54 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
55 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
56 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
57 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
58 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
59 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
60 #. Button panel
61 #: src/about.c:233
62 #: src/addressadd.c:239
63 #: src/addrgather.c:506
64 #: src/alertpanel.c:295
65 #: src/compose.c:2938
66 #: src/compose.c:5768
67 #: src/editaddress.c:513
68 #: src/editbook.c:204
69 #: src/editgroup.c:366
70 #: src/editjpilot.c:344
71 #: src/editldap.c:243
72 #: src/editldap_basedn.c:212
73 #: src/editvcard.c:239
74 #: src/export.c:187
75 #: src/foldersel.c:191
76 #: src/grouplistdialog.c:241
77 #: src/gtkaspell.c:1347
78 #: src/gtkaspell.c:2263
79 #: src/import.c:191
80 #: src/importmutt.c:287
81 #: src/importpine.c:287
82 #: src/inputdialog.c:202
83 #: src/main.c:562
84 #: src/mainwindow.c:2219
85 #: src/messageview.c:411
86 #: src/mimeview.c:839
87 #: src/mimeview.c:897
88 #: src/passphrase.c:130
89 #: src/prefs.c:475
90 #: src/prefs_actions.c:281
91 #: src/prefs_common.c:3251
92 #: src/prefs_common.c:3420
93 #: src/prefs_common.c:3750
94 #: src/prefs_customheader.c:157
95 #: src/prefs_display_header.c:194
96 #: src/prefs_filtering.c:342
97 #: src/prefs_folder_item.c:499
98 #: src/prefs_matcher.c:307
99 #: src/prefs_matcher.c:1490
100 #: src/prefs_scoring.c:196
101 #: src/prefs_summary_column.c:313
102 #: src/prefs_template.c:263
103 #: src/prefs_toolbar.c:876
104 #: src/quote_fmt.c:131
105 #: src/sigstatus.c:134
106 msgid "OK"
107 msgstr "Rendben"
108
109 # src/account.c:276
110 #: src/account.c:304
111 msgid "Some composing windows are open.\n"
112 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
113 msgstr "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
114 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
115
116 # src/account.c:513
117 #: src/account.c:554
118 msgid "Edit accounts"
119 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
120
121 # src/account.c:531
122 #: src/account.c:572
123 msgid "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
124 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
125 msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl\"\n"
126 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
127
128 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
129 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
130 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
131 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
132 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
133 #: src/account.c:592
134 #: src/addressadd.c:183
135 #: src/addressbook.c:529
136 #: src/compose.c:4470
137 #: src/compose.c:4640
138 #: src/editaddress.c:774
139 #: src/editaddress.c:823
140 #: src/editbook.c:174
141 #: src/editgroup.c:254
142 #: src/editjpilot.c:295
143 #: src/editldap.c:298
144 #: src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261
146 #: src/importpine.c:261
147 #: src/mimeview.c:152
148 #: src/select-keys.c:299
149 msgid "Name"
150 msgstr "Név"
151
152 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
153 #: src/account.c:593
154 #: src/prefs_account.c:893
155 msgid "Protocol"
156 msgstr "Protokoll"
157
158 # src/account.c:553
159 #: src/account.c:594
160 msgid "Server"
161 msgstr "Szerver"
162
163 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
164 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
165 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
166 #: src/account.c:623
167 #: src/addressbook.c:668
168 #: src/editaddress.c:722
169 #: src/editaddress.c:856
170 #: src/prefs_customheader.c:234
171 #: src/prefs_display_header.c:275
172 #: src/prefs_display_header.c:330
173 msgid "Add"
174 msgstr "Hozzáad"
175
176 # src/account.c:588
177 #: src/account.c:629
178 msgid "Edit"
179 msgstr "Szerkesztés"
180
181 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
182 #: src/account.c:635
183 #: src/prefs_customheader.c:241
184 msgid " Delete "
185 msgstr " Töröl "
186
187 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
188 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
189 # src/prefs_summary_column.c:285
190 #: src/account.c:641
191 #: src/prefs_actions.c:427
192 #: src/prefs_customheader.c:289
193 #: src/prefs_display_header.c:294
194 #: src/prefs_filtering.c:577
195 #: src/prefs_matcher.c:576
196 #: src/prefs_scoring.c:325
197 #: src/prefs_summary_column.c:289
198 #: src/prefs_toolbar.c:872
199 msgid "Down"
200 msgstr "Le"
201
202 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
203 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
204 # src/prefs_summary_column.c:281
205 #: src/account.c:647
206 #: src/prefs_actions.c:421
207 #: src/prefs_customheader.c:283
208 #: src/prefs_display_header.c:288
209 #: src/prefs_filtering.c:571
210 #: src/prefs_matcher.c:570
211 #: src/prefs_scoring.c:319
212 #: src/prefs_summary_column.c:285
213 #: src/prefs_toolbar.c:868
214 msgid "Up"
215 msgstr "Fel"
216
217 # src/account.c:620
218 #: src/account.c:661
219 msgid " Set as default account "
220 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
221
222 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
223 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
224 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
225 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
226 #: src/account.c:667
227 #: src/addressbook.c:892
228 #: src/addressbook.c:2842
229 #: src/addressbook.c:2846
230 #: src/addressbook.c:2883
231 #: src/crash.c:239
232 #: src/exphtmldlg.c:169
233 #: src/inc.c:681
234 #: src/message_search.c:135
235 #: src/prefs_actions.c:1669
236 #: src/summary_search.c:208
237 msgid "Close"
238 msgstr "Bezár"
239
240 # src/account.c:672
241 #: src/account.c:735
242 msgid "Delete account"
243 msgstr "Hozzáférés törlése"
244
245 # src/account.c:673
246 #: src/account.c:736
247 msgid "Do you really want to delete this account?"
248 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
249
250 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
251 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
252 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
253 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
254 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
255 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
256 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
257 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
258 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
259 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
260 #: src/account.c:737
261 #: src/addressbook.c:915
262 #: src/addressbook.c:2088
263 #: src/compose.c:2818
264 #: src/compose.c:3292
265 #: src/compose.c:5946
266 #: src/compose.c:6309
267 #: src/exphtmldlg.c:158
268 #: src/folderview.c:2131
269 #: src/folderview.c:2190
270 #: src/folderview.c:2282
271 #: src/folderview.c:2417
272 #: src/folderview.c:2454
273 #: src/inc.c:169
274 #: src/inc.c:297
275 #: src/mainwindow.c:1455
276 #: src/mainwindow.c:3077
277 #: src/message_search.c:198
278 #: src/prefs_actions.c:884
279 #: src/prefs_customheader.c:541
280 #: src/prefs_filtering.c:1050
281 #: src/prefs_scoring.c:632
282 #: src/prefs_template.c:544
283 #: src/summary_search.c:322
284 #: src/summaryview.c:808
285 #: src/summaryview.c:1223
286 #: src/summaryview.c:1267
287 #: src/summaryview.c:1310
288 #: src/summaryview.c:1334
289 #: src/summaryview.c:1366
290 #: src/summaryview.c:1391
291 #: src/summaryview.c:1416
292 #: src/summaryview.c:1441
293 #: src/summaryview.c:2925
294 msgid "Yes"
295 msgstr "Igen"
296
297 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
298 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
299 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
300 #: src/account.c:737
301 #: src/compose.c:3292
302 #: src/compose.c:5946
303 #: src/folderview.c:2131
304 #: src/folderview.c:2190
305 #: src/folderview.c:2282
306 #: src/folderview.c:2417
307 #: src/folderview.c:2454
308 msgid "+No"
309 msgstr "+Nem"
310
311 # src/addressadd.c:163
312 #: src/addressadd.c:163
313 msgid "Add Address to Book"
314 msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
315
316 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
317 # src/select-keys.c:300
318 #: src/addressadd.c:193
319 #: src/select-keys.c:300
320 #: src/toolbar.c:296
321 msgid "Address"
322 msgstr "Címek"
323
324 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
325 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
326 #: src/addressadd.c:203
327 #: src/addressbook.c:531
328 #: src/editaddress.c:628
329 #: src/editaddress.c:692
330 #: src/editgroup.c:256
331 msgid "Remarks"
332 msgstr "Megjegyzések"
333
334 # src/addressadd.c:225
335 #: src/addressadd.c:225
336 msgid "Select Address Book Folder"
337 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
338
339 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
340 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
341 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
342 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
343 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
344 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
345 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
346 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
347 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
348 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
349 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
350 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
351 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
352 #: src/addressadd.c:240
353 #: src/addressbook.c:2082
354 #: src/addrgather.c:507
355 #: src/compose.c:2938
356 #: src/compose.c:5769
357 #: src/compose.c:6479
358 #: src/compose.c:6517
359 #: src/editaddress.c:514
360 #: src/editbook.c:205
361 #: src/editgroup.c:367
362 #: src/editjpilot.c:345
363 #: src/editldap.c:244
364 #: src/editldap_basedn.c:213
365 #: src/editvcard.c:240
366 #: src/exphtmldlg.c:664
367 #: src/export.c:188
368 #: src/foldersel.c:192
369 #: src/grouplistdialog.c:242
370 #: src/gtkaspell.c:1356
371 #: src/import.c:192
372 #: src/importldif.c:747
373 #: src/importmutt.c:288
374 #: src/importpine.c:288
375 #: src/inputdialog.c:203
376 #: src/main.c:562
377 #: src/mainwindow.c:2219
378 #: src/messageview.c:411
379 #: src/mimeview.c:839
380 #: src/mimeview.c:897
381 #: src/passphrase.c:134
382 #: src/prefs.c:476
383 #: src/prefs_actions.c:282
384 #: src/prefs_common.c:3252
385 #: src/prefs_common.c:3751
386 #: src/prefs_customheader.c:158
387 #: src/prefs_display_header.c:195
388 #: src/prefs_filtering.c:343
389 #: src/prefs_folder_item.c:500
390 #: src/prefs_matcher.c:308
391 #: src/prefs_scoring.c:197
392 #: src/prefs_summary_column.c:314
393 #: src/prefs_template.c:264
394 #: src/prefs_toolbar.c:877
395 #: src/progressdialog.c:77
396 #: src/select-keys.c:323
397 #: src/summaryview.c:808
398 #: src/summaryview.c:3302
399 msgid "Cancel"
400 msgstr "Mégsem"
401
402 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
403 #: src/addressbook.c:343
404 #: src/compose.c:518
405 #: src/mainwindow.c:511
406 msgid "/_File"
407 msgstr "/_Fájl"
408
409 # src/addressbook.c:335
410 #: src/addressbook.c:344
411 msgid "/_File/New _Book"
412 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
413
414 # src/addressbook.c:336
415 #: src/addressbook.c:345
416 msgid "/_File/New _vCard"
417 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
418
419 # src/addressbook.c:338
420 #: src/addressbook.c:347
421 msgid "/_File/New _JPilot"
422 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
423
424 # src/addressbook.c:341
425 #: src/addressbook.c:350
426 msgid "/_File/New _Server"
427 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
428
429 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
430 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
431 #: src/addressbook.c:352
432 #: src/addressbook.c:355
433 #: src/compose.c:522
434 #: src/mainwindow.c:525
435 #: src/mainwindow.c:528
436 msgid "/_File/---"
437 msgstr "/_Fájl/---"
438
439 # src/addressbook.c:344
440 #: src/addressbook.c:353
441 msgid "/_File/_Edit"
442 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
443
444 # src/addressbook.c:345
445 #: src/addressbook.c:354
446 msgid "/_File/_Delete"
447 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
448
449 # src/addressbook.c:347
450 #: src/addressbook.c:356
451 msgid "/_File/_Save"
452 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
453
454 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
455 #: src/addressbook.c:357
456 #: src/compose.c:523
457 msgid "/_File/_Close"
458 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
459
460 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
461 # src/mainwindow.c:436
462 #: src/addressbook.c:358
463 #: src/addressbook.c:387
464 #: src/addressbook.c:401
465 #: src/compose.c:525
466 #: src/mainwindow.c:532
467 msgid "/_Edit"
468 msgstr "/_Szerkesztés"
469
470 # src/compose.c:461
471 #: src/addressbook.c:359
472 msgid "/_Edit/C_ut"
473 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
474
475 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
476 #: src/addressbook.c:360
477 #: src/compose.c:530
478 #: src/mainwindow.c:533
479 msgid "/_Edit/_Copy"
480 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
481
482 # src/compose.c:463
483 #: src/addressbook.c:361
484 #: src/compose.c:531
485 msgid "/_Edit/_Paste"
486 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
487
488 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
489 #: src/addressbook.c:362
490 #: src/compose.c:528
491 #: src/compose.c:611
492 #: src/mainwindow.c:536
493 msgid "/_Edit/---"
494 msgstr "/_Szerkesztés/---"
495
496 # src/compose.c:463
497 #: src/addressbook.c:363
498 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
499 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
500
501 # src/addressbook.c:349
502 #: src/addressbook.c:364
503 msgid "/_Address"
504 msgstr "/_Cím"
505
506 # src/addressbook.c:350
507 #: src/addressbook.c:365
508 msgid "/_Address/New _Address"
509 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
510
511 # src/addressbook.c:351
512 #: src/addressbook.c:366
513 msgid "/_Address/New _Group"
514 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
515
516 # src/addressbook.c:352
517 #: src/addressbook.c:367
518 msgid "/_Address/New _Folder"
519 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
520
521 # src/addressbook.c:353
522 #: src/addressbook.c:368
523 msgid "/_Address/---"
524 msgstr "/_Cím/---"
525
526 # src/addressbook.c:354
527 #: src/addressbook.c:369
528 msgid "/_Address/_Edit"
529 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
530
531 # src/addressbook.c:355
532 #: src/addressbook.c:370
533 msgid "/_Address/_Delete"
534 msgstr "/_Cím/_Töröl"
535
536 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
537 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
538 #: src/addressbook.c:371
539 #: src/addressbook.c:375
540 #: src/mainwindow.c:741
541 #: src/mainwindow.c:750
542 #: src/mainwindow.c:761
543 #: src/mainwindow.c:763
544 #: src/mainwindow.c:766
545 #: src/mainwindow.c:768
546 msgid "/_Tools/---"
547 msgstr "/_Eszközök/---"
548
549 # src/addressbook.c:357
550 #: src/addressbook.c:372
551 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
552 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
553
554 # src/addressbook.c:357
555 #: src/addressbook.c:373
556 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
557 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
558
559 # src/addressbook.c:357
560 #: src/addressbook.c:374
561 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
562 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
563
564 # src/addressbook.c:357
565 #: src/addressbook.c:376
566 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
567 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
568
569 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
570 #: src/addressbook.c:377
571 #: src/compose.c:687
572 #: src/mainwindow.c:796
573 msgid "/_Help"
574 msgstr "/_Segítség"
575
576 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
577 #: src/addressbook.c:378
578 #: src/compose.c:688
579 #: src/mainwindow.c:804
580 msgid "/_Help/_About"
581 msgstr "/_Segítség/_A programról"
582
583 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
584 #: src/addressbook.c:383
585 #: src/addressbook.c:397
586 msgid "/New _Address"
587 msgstr "/Új cím"
588
589 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
590 #: src/addressbook.c:384
591 #: src/addressbook.c:398
592 msgid "/New _Group"
593 msgstr "/Új csoport"
594
595 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
596 #: src/addressbook.c:385
597 #: src/addressbook.c:399
598 msgid "/New _Folder"
599 msgstr "/Új Mappa"
600
601 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
602 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
603 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
604 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
605 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
606 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
607 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
608 #: src/addressbook.c:386
609 #: src/addressbook.c:389
610 #: src/addressbook.c:400
611 #: src/addressbook.c:403
612 #: src/addressbook.c:407
613 #: src/compose.c:512
614 #: src/folderview.c:274
615 #: src/folderview.c:276
616 #: src/folderview.c:285
617 #: src/folderview.c:289
618 #: src/folderview.c:293
619 #: src/folderview.c:295
620 #: src/folderview.c:305
621 #: src/folderview.c:309
622 #: src/folderview.c:313
623 #: src/folderview.c:315
624 #: src/folderview.c:325
625 #: src/folderview.c:329
626 #: src/folderview.c:331
627 #: src/summaryview.c:395
628 #: src/summaryview.c:398
629 #: src/summaryview.c:400
630 #: src/summaryview.c:406
631 #: src/summaryview.c:418
632 #: src/summaryview.c:430
633 #: src/summaryview.c:436
634 #: src/summaryview.c:439
635 msgid "/---"
636 msgstr "/---"
637
638 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
639 #: src/addressbook.c:388
640 #: src/addressbook.c:402
641 #: src/summaryview.c:403
642 msgid "/_Delete"
643 msgstr "/_Töröl"
644
645 #: src/addressbook.c:390
646 #: src/addressbook.c:404
647 msgid "/C_ut"
648 msgstr "/Kivág"
649
650 # src/summaryview.c:355
651 #: src/addressbook.c:391
652 #: src/addressbook.c:405
653 msgid "/_Copy"
654 msgstr "/_Másol"
655
656 # src/compose.c:463
657 #: src/addressbook.c:392
658 #: src/addressbook.c:406
659 msgid "/_Paste"
660 msgstr "/_Beillesztés"
661
662 # src/addressbook.c:349
663 #: src/addressbook.c:408
664 msgid "/Pa_ste Address"
665 msgstr "/_Cím beillesztés"
666
667 # src/addressbook.c:489
668 #: src/addressbook.c:530
669 msgid "E-Mail address"
670 msgstr "E-Mail cím"
671
672 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
673 #: src/addressbook.c:534
674 #: src/compose.c:5177
675 #: src/prefs_common.c:2733
676 #: src/toolbar.c:102
677 msgid "Address book"
678 msgstr "Címjegyzék"
679
680 # src/addressbook.c:592
681 #: src/addressbook.c:633
682 msgid "Name:"
683 msgstr "Név:"
684
685 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
686 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
687 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
688 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
689 # src/prefs_template.c:224
690 #. Buttons
691 #: src/addressbook.c:665
692 #: src/addressbook.c:2081
693 #: src/addressbook.c:2088
694 #: src/editaddress.c:716
695 #: src/editaddress.c:850
696 #: src/prefs_actions.c:377
697 #: src/prefs_display_header.c:281
698 #: src/prefs_display_header.c:337
699 #: src/prefs_filtering.c:227
700 #: src/prefs_filtering.c:536
701 #: src/prefs_matcher.c:506
702 #: src/prefs_scoring.c:284
703 #: src/prefs_template.c:229
704 #: src/prefs_toolbar.c:829
705 #: src/toolbar.c:246
706 msgid "Delete"
707 msgstr "Töröl"
708
709 # src/addressbook.c:630
710 #: src/addressbook.c:671
711 msgid "Lookup"
712 msgstr "Elõnézet"
713
714 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
715 # src/summary_search.c:155
716 #: src/addressbook.c:683
717 #: src/compose.c:1344
718 #: src/compose.c:2992
719 #: src/compose.c:4288
720 #: src/compose.c:4983
721 #: src/headerview.c:55
722 #: src/prefs_template.c:173
723 #: src/summary_search.c:156
724 msgid "To:"
725 msgstr "Címzett:"
726
727 # src/addressbook.c:646
728 #: src/addressbook.c:687
729 #: src/compose.c:1328
730 #: src/compose.c:2991
731 #: src/prefs_template.c:175
732 msgid "Cc:"
733 msgstr "Másolatot kap:"
734
735 # src/addressbook.c:650
736 #: src/addressbook.c:691
737 #: src/compose.c:1331
738 #: src/prefs_template.c:176
739 msgid "Bcc:"
740 msgstr "Titkos másolatot kap:"
741
742 # src/addressbook.c:837
743 #. Confirm deletion
744 #: src/addressbook.c:890
745 #: src/addressbook.c:913
746 msgid "Delete address(es)"
747 msgstr "Cím(ek) törlése"
748
749 #: src/addressbook.c:891
750 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
751 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
752
753 # src/addressbook.c:838
754 #: src/addressbook.c:914
755 msgid "Really delete the address(es)?"
756 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
757
758 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
759 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
760 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
761 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
762 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
763 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
764 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
765 #: src/addressbook.c:915
766 #: src/addressbook.c:2088
767 #: src/compose.c:2818
768 #: src/compose.c:6309
769 #: src/exphtmldlg.c:158
770 #: src/inc.c:169
771 #: src/inc.c:297
772 #: src/mainwindow.c:1455
773 #: src/mainwindow.c:3077
774 #: src/message_search.c:198
775 #: src/prefs_actions.c:884
776 #: src/prefs_customheader.c:541
777 #: src/prefs_filtering.c:1050
778 #: src/prefs_scoring.c:632
779 #: src/prefs_template.c:544
780 #: src/summary_search.c:322
781 #: src/summaryview.c:808
782 #: src/summaryview.c:1223
783 #: src/summaryview.c:1267
784 #: src/summaryview.c:1310
785 #: src/summaryview.c:1334
786 #: src/summaryview.c:1366
787 #: src/summaryview.c:1391
788 #: src/summaryview.c:1416
789 #: src/summaryview.c:1441
790 #: src/summaryview.c:2925
791 msgid "No"
792 msgstr "Nem"
793
794 #: src/addressbook.c:1424
795 #: src/addressbook.c:1497
796 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
797 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
798
799 #: src/addressbook.c:1435
800 msgid "Cannot paste into an address group."
801 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
802
803 # src/addressbook.c:1657
804 #: src/addressbook.c:2078
805 #, c-format
806 msgid "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
807 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
808 msgstr "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
809 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
810
811 # src/addressbook.c:1660
812 #: src/addressbook.c:2082
813 msgid "Folder only"
814 msgstr "Csak mappa"
815
816 # src/addressbook.c:1660
817 #: src/addressbook.c:2082
818 msgid "Folder and Addresses"
819 msgstr "Mappa és címek"
820
821 # src/addressbook.c:1665
822 #: src/addressbook.c:2087
823 #, c-format
824 msgid "Really delete `%s' ?"
825 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
826
827 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
828 #: src/addressbook.c:2792
829 msgid "New user, could not save index file."
830 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
831
832 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
833 #: src/addressbook.c:2796
834 msgid "New user, could not save address book files."
835 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
836
837 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
838 #: src/addressbook.c:2806
839 msgid "Old address book converted successfully."
840 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
841
842 # src/addressbook.c:2360
843 #: src/addressbook.c:2811
844 msgid "Old address book converted,\n"
845 "could not save new address index file"
846 msgstr "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
847 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
848
849 # src/addressbook.c:2373
850 #: src/addressbook.c:2824
851 msgid "Could not convert address book,\n"
852 "but created empty new address book files."
853 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
854 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
855
856 # src/addressbook.c:2379
857 #: src/addressbook.c:2830
858 msgid "Could not convert address book,\n"
859 "could not create new address book files."
860 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
861 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
862
863 # src/addressbook.c:2384
864 #: src/addressbook.c:2835
865 msgid "Could not convert address book\n"
866 "and could not create new address book files."
867 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
868 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
869
870 # src/addressbook.c:2391
871 #: src/addressbook.c:2842
872 msgid "Addressbook conversion error"
873 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
874
875 # src/addressbook.c:2395
876 #: src/addressbook.c:2846
877 msgid "Addressbook conversion"
878 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
879
880 # src/addressbook.c:2430
881 #: src/addressbook.c:2881
882 msgid "Addressbook Error"
883 msgstr "Címjegyzék hiba"
884
885 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
886 #: src/addressbook.c:2882
887 msgid "Could not read address index"
888 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
889
890 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
891 #: src/addressbook.c:3345
892 #: src/prefs_common.c:1028
893 msgid "Interface"
894 msgstr "Csatoló"
895
896 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
897 #: src/addressbook.c:3361
898 #: src/exphtmldlg.c:375
899 #: src/exphtmldlg.c:579
900 #: src/exporthtml.c:1014
901 #: src/importldif.c:490
902 msgid "Address Book"
903 msgstr "Címjegyzék"
904
905 # src/addressbook.c:3067
906 #: src/addressbook.c:3377
907 msgid "Person"
908 msgstr "Személy"
909
910 # src/addressbook.c:3083
911 #: src/addressbook.c:3393
912 msgid "EMail Address"
913 msgstr "e-mail cím"
914
915 # src/addressbook.c:3099
916 #: src/addressbook.c:3409
917 msgid "Group"
918 msgstr "Csoport"
919
920 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
921 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
922 #: src/addressbook.c:3425
923 #: src/exporthtml.c:916
924 #: src/folderview.c:359
925 #: src/prefs_account.c:1950
926 msgid "Folder"
927 msgstr "Mappa"
928
929 # src/addressbook.c:3131
930 #: src/addressbook.c:3441
931 msgid "vCard"
932 msgstr "vCard"
933
934 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
935 #: src/addressbook.c:3457
936 #: src/addressbook.c:3473
937 msgid "JPilot"
938 msgstr "J-Pilot"
939
940 # src/addressbook.c:3179
941 #: src/addressbook.c:3489
942 msgid "LDAP Server"
943 msgstr "LDAP Szerver"
944
945 #: src/addrgather.c:156
946 msgid "Please specify name for address book."
947 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
948
949 # src/importldif.c:312
950 #: src/addrgather.c:176
951 msgid "Please select the mail headers to search."
952 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
953
954 #. Go fer it
955 #: src/addrgather.c:183
956 msgid "Busy harvesting addresses..."
957 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
958
959 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
960 #: src/addrgather.c:221
961 msgid "Addresses gathered successfully."
962 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
963
964 # src/prefs_actions.c:689
965 #: src/addrgather.c:285
966 msgid "No folder or message was selected."
967 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
968
969 #: src/addrgather.c:293
970 msgid ""
971 "Please select a folder to process from the folder\n"
972 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
973 "the message list."
974 msgstr ""
975 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
976 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
977 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
978
979 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
980 #: src/addrgather.c:345
981 msgid "Folder :"
982 msgstr "Mappa :"
983
984 # src/importldif.c:679
985 #: src/addrgather.c:356
986 #: src/importldif.c:664
987 msgid "Address Book :"
988 msgstr "Címjegyzék :"
989
990 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
991 #: src/addrgather.c:366
992 msgid "Folder Size :"
993 msgstr "Mappa méret :"
994
995 # src/prefs_account.c:1118
996 #: src/addrgather.c:381
997 msgid "Process these mail header fields"
998 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
999
1000 #: src/addrgather.c:399
1001 msgid "Include sub-folders"
1002 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
1003
1004 # src/prefs_display_header.c:222
1005 #: src/addrgather.c:422
1006 msgid "Header Name"
1007 msgstr "Fejléc név"
1008
1009 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1010 #: src/addrgather.c:423
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Address Count"
1013 msgstr "Címjegyzék"
1014
1015 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1016 #. Create notebook pages
1017 #: src/addrgather.c:527
1018 #: src/alertpanel.c:152
1019 #: src/main.c:277
1020 #: src/messageview.c:331
1021 #: src/ssl_certificate.c:310
1022 #: src/ssl_certificate.c:350
1023 msgid "Warning"
1024 msgstr "Figyelmeztetés"
1025
1026 # src/prefs_display_header.c:222
1027 #: src/addrgather.c:528
1028 msgid "Header Fields"
1029 msgstr "Fejléc mezõk"
1030
1031 # src/importldif.c:792
1032 #: src/addrgather.c:529
1033 #: src/exphtmldlg.c:694
1034 #: src/importldif.c:777
1035 msgid "Finish"
1036 msgstr "Befejezés"
1037
1038 #: src/addrgather.c:588
1039 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1040 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1041
1042 #: src/addrgather.c:596
1043 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1044 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1045
1046 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1047 #. Old address book
1048 #: src/addrindex.c:93
1049 #: src/addrindex.c:97
1050 #: src/addrindex.c:104
1051 msgid "Common address"
1052 msgstr "Általános címek"
1053
1054 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1055 #: src/addrindex.c:94
1056 #: src/addrindex.c:98
1057 #: src/addrindex.c:105
1058 msgid "Personal address"
1059 msgstr "Személyes címek"
1060
1061 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1062 #: src/alertpanel.c:139
1063 #: src/compose.c:5946
1064 #: src/main.c:544
1065 msgid "Notice"
1066 msgstr "Megjegyzés"
1067
1068 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1069 #: src/alertpanel.c:165
1070 #: src/compose.c:3290
1071 #: src/inc.c:556
1072 msgid "Error"
1073 msgstr "Hiba"
1074
1075 # src/alertpanel.c:249
1076 #: src/alertpanel.c:279
1077 msgid "Show this message next time"
1078 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1079
1080 # src/colorlabel.c:45
1081 #: src/colorlabel.c:45
1082 msgid "Orange"
1083 msgstr "Narancs"
1084
1085 # src/colorlabel.c:46
1086 #: src/colorlabel.c:46
1087 msgid "Red"
1088 msgstr "Vörös"
1089
1090 # src/colorlabel.c:47
1091 #: src/colorlabel.c:47
1092 msgid "Pink"
1093 msgstr "Rózsaszín"
1094
1095 # src/colorlabel.c:48
1096 #: src/colorlabel.c:48
1097 msgid "Sky blue"
1098 msgstr "Égszínkék"
1099
1100 # src/colorlabel.c:49
1101 #: src/colorlabel.c:49
1102 msgid "Blue"
1103 msgstr "Kék"
1104
1105 # src/colorlabel.c:50
1106 #: src/colorlabel.c:50
1107 msgid "Green"
1108 msgstr "Zöld"
1109
1110 # src/colorlabel.c:51
1111 #: src/colorlabel.c:51
1112 msgid "Brown"
1113 msgstr "Barna"
1114
1115 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1116 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1117 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
1118 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
1119 #. * can always get back the SummaryView pointer.
1120 #: src/colorlabel.c:281
1121 #: src/compose.c:4939
1122 #: src/exphtmldlg.c:450
1123 #: src/gtkaspell.c:1421
1124 #: src/gtkaspell.c:2021
1125 #: src/summaryview.c:4253
1126 msgid "None"
1127 msgstr "Semmi"
1128
1129 # src/compose.c:442
1130 #: src/compose.c:510
1131 msgid "/_Add..."
1132 msgstr "/_Hozzáadás..."
1133
1134 # src/compose.c:443
1135 #: src/compose.c:511
1136 msgid "/_Remove"
1137 msgstr "/_Eltávolítás"
1138
1139 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1140 # src/folderview.c:260
1141 #: src/compose.c:513
1142 msgid "/_Property..."
1143 msgstr "/_Tulajdonságok"
1144
1145 # src/compose.c:451
1146 #: src/compose.c:519
1147 msgid "/_File/_Attach file"
1148 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1149
1150 # src/compose.c:452
1151 #: src/compose.c:520
1152 msgid "/_File/_Insert file"
1153 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1154
1155 # src/compose.c:453
1156 #: src/compose.c:521
1157 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1158 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1159
1160 # src/compose.c:458
1161 #: src/compose.c:526
1162 msgid "/_Edit/_Undo"
1163 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1164
1165 # src/compose.c:459
1166 #: src/compose.c:527
1167 msgid "/_Edit/_Redo"
1168 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1169
1170 # src/compose.c:461
1171 #: src/compose.c:529
1172 msgid "/_Edit/Cu_t"
1173 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1174
1175 # src/compose.c:464
1176 #: src/compose.c:532
1177 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1178 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1179
1180 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1181 #: src/compose.c:534
1182 #: src/mainwindow.c:534
1183 msgid "/_Edit/Select _all"
1184 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1185
1186 # src/compose.c:467
1187 #: src/compose.c:535
1188 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1189 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1190
1191 # src/compose.c:468
1192 #: src/compose.c:536
1193 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1194 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1195
1196 # src/compose.c:473
1197 #: src/compose.c:541
1198 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1199 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1200
1201 # src/compose.c:478
1202 #: src/compose.c:546
1203 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1204 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1205
1206 # src/compose.c:483
1207 #: src/compose.c:551
1208 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1209 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1210
1211 # src/compose.c:488
1212 #: src/compose.c:556
1213 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1214 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1215
1216 # src/compose.c:493
1217 #: src/compose.c:561
1218 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1219 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1220
1221 # src/compose.c:498
1222 #: src/compose.c:566
1223 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1224 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1225
1226 # src/compose.c:503
1227 #: src/compose.c:571
1228 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1229 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1230
1231 # src/compose.c:508
1232 #: src/compose.c:576
1233 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1234 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1235
1236 # src/compose.c:513
1237 #: src/compose.c:581
1238 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1239 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1240
1241 # src/compose.c:518
1242 #: src/compose.c:586
1243 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1244 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1245
1246 # src/compose.c:523
1247 #: src/compose.c:591
1248 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1249 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1250
1251 # src/compose.c:528
1252 #: src/compose.c:596
1253 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1254 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1255
1256 # src/compose.c:467
1257 #: src/compose.c:601
1258 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1259 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1260
1261 # src/compose.c:533
1262 #: src/compose.c:606
1263 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1264 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1265
1266 # src/compose.c:539
1267 #: src/compose.c:612
1268 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1269 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1270
1271 # src/compose.c:541
1272 #: src/compose.c:614
1273 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1274 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1275
1276 # src/compose.c:543
1277 #: src/compose.c:616
1278 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1279 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1280
1281 # src/mimeview.c:114
1282 #: src/compose.c:619
1283 msgid "/_Spelling"
1284 msgstr "/_Helyesírás"
1285
1286 #: src/compose.c:620
1287 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1288 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1289
1290 #: src/compose.c:622
1291 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1292 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1293
1294 #: src/compose.c:624
1295 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1296 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1297
1298 #: src/compose.c:626
1299 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1300 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1301
1302 # src/mainwindow.c:693
1303 #: src/compose.c:628
1304 msgid "/_Spelling/---"
1305 msgstr "/_Helyesírás/---"
1306
1307 # src/mainwindow.c:666
1308 #: src/compose.c:629
1309 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1310 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
1311
1312 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1313 #: src/compose.c:633
1314 #: src/mainwindow.c:540
1315 #: src/summaryview.c:431
1316 msgid "/_View"
1317 msgstr "/_Nézet"
1318
1319 # src/compose.c:546
1320 #: src/compose.c:634
1321 msgid "/_View/_To"
1322 msgstr "/_Nézet/_Címzett"
1323
1324 # src/compose.c:547
1325 #: src/compose.c:635
1326 msgid "/_View/_Cc"
1327 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
1328
1329 # src/compose.c:548
1330 #: src/compose.c:636
1331 msgid "/_View/_Bcc"
1332 msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
1333
1334 # src/compose.c:549
1335 #: src/compose.c:637
1336 msgid "/_View/_Reply to"
1337 msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
1338
1339 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1340 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1341 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1342 #: src/compose.c:638
1343 #: src/compose.c:640
1344 #: src/compose.c:642
1345 #: src/mainwindow.c:558
1346 #: src/mainwindow.c:561
1347 #: src/mainwindow.c:589
1348 #: src/mainwindow.c:613
1349 #: src/mainwindow.c:695
1350 #: src/mainwindow.c:699
1351 msgid "/_View/---"
1352 msgstr "/Nézet/---"
1353
1354 # src/compose.c:551
1355 #: src/compose.c:639
1356 #, fuzzy
1357 msgid "/_View/_Followup to"
1358 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1359
1360 # src/compose.c:553
1361 #: src/compose.c:641
1362 msgid "/_View/R_uler"
1363 msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
1364
1365 # src/compose.c:555
1366 #: src/compose.c:643
1367 msgid "/_View/_Attachment"
1368 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1369
1370 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1371 #: src/compose.c:645
1372 #: src/mainwindow.c:702
1373 msgid "/_Message"
1374 msgstr "/_Üzenet"
1375
1376 # src/compose.c:558
1377 #: src/compose.c:646
1378 msgid "/_Message/_Send"
1379 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1380
1381 # src/compose.c:560
1382 #: src/compose.c:648
1383 msgid "/_Message/Send _later"
1384 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1385
1386 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1387 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1388 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1389 #: src/compose.c:650
1390 #: src/compose.c:656
1391 #: src/compose.c:661
1392 #: src/compose.c:663
1393 #: src/compose.c:667
1394 #: src/compose.c:673
1395 #: src/compose.c:680
1396 #: src/mainwindow.c:707
1397 #: src/mainwindow.c:709
1398 #: src/mainwindow.c:719
1399 #: src/mainwindow.c:722
1400 #: src/mainwindow.c:724
1401 #: src/mainwindow.c:729
1402 msgid "/_Message/---"
1403 msgstr "/_Üzenet/---"
1404
1405 # src/compose.c:563
1406 #: src/compose.c:651
1407 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1408 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1409
1410 # src/compose.c:565
1411 #: src/compose.c:653
1412 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1413 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1414
1415 #: src/compose.c:657
1416 msgid "/_Message/_To"
1417 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1418
1419 #: src/compose.c:658
1420 msgid "/_Message/_Cc"
1421 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1422
1423 #: src/compose.c:659
1424 msgid "/_Message/_Bcc"
1425 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
1426
1427 # src/mainwindow.c:615
1428 #: src/compose.c:660
1429 msgid "/_Message/_Reply to"
1430 msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
1431
1432 # src/compose.c:551
1433 #: src/compose.c:662
1434 #, fuzzy
1435 msgid "/_Message/_Followup to"
1436 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1437
1438 #: src/compose.c:664
1439 msgid "/_Message/_Attach"
1440 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1441
1442 # src/compose.c:569
1443 #: src/compose.c:668
1444 msgid "/_Message/Si_gn"
1445 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1446
1447 # src/compose.c:570
1448 #: src/compose.c:669
1449 msgid "/_Message/_Encrypt"
1450 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1451
1452 # src/mainwindow.c:628
1453 #: src/compose.c:670
1454 #, fuzzy
1455 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1456 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1457
1458 # src/mainwindow.c:630
1459 #: src/compose.c:671
1460 #, fuzzy
1461 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1462 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
1463
1464 #: src/compose.c:674
1465 msgid "/_Message/_Priority"
1466 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1467
1468 # src/compose.c:569
1469 #: src/compose.c:675
1470 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1471 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1472
1473 # src/compose.c:569
1474 #: src/compose.c:676
1475 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1476 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1477
1478 # src/mainwindow.c:621
1479 #: src/compose.c:677
1480 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1481 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1482
1483 # src/mainwindow.c:621
1484 #: src/compose.c:678
1485 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1486 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1487
1488 # src/mainwindow.c:624
1489 #: src/compose.c:679
1490 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1491 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1492
1493 # src/mainwindow.c:624
1494 #: src/compose.c:681
1495 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1496 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1497
1498 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1499 #: src/compose.c:682
1500 #: src/mainwindow.c:739
1501 msgid "/_Tools"
1502 msgstr "/_Eszközök"
1503
1504 #: src/compose.c:683
1505 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1506 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1507
1508 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1509 #: src/compose.c:684
1510 msgid "/_Tools/_Address book"
1511 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1512
1513 # src/compose.c:574
1514 #: src/compose.c:685
1515 msgid "/_Tools/_Template"
1516 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1517
1518 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1519 #: src/compose.c:686
1520 #: src/mainwindow.c:762
1521 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1522 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1523
1524 # src/compose.c:756
1525 #: src/compose.c:1018
1526 #: src/compose.c:1109
1527 #, c-format
1528 msgid "%s: file not exist\n"
1529 msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
1530
1531 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
1532 #: src/compose.c:1205
1533 #: src/procmsg.c:979
1534 msgid "Can't get text part\n"
1535 msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
1536
1537 # src/prefs_account.c:1311
1538 #: src/compose.c:1334
1539 msgid "Reply-To:"
1540 msgstr "Választ kap:"
1541
1542 # src/headerview.c:56
1543 #: src/compose.c:1337
1544 #: src/compose.c:4285
1545 #: src/compose.c:4985
1546 #: src/headerview.c:56
1547 msgid "Newsgroups:"
1548 msgstr "Hírcsoportok:"
1549
1550 #: src/compose.c:1340
1551 msgid "Followup-To:"
1552 msgstr ""
1553
1554 # src/compose.c:1145
1555 #: src/compose.c:1593
1556 msgid "Quote mark format error."
1557 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1558
1559 # src/compose.c:1157
1560 #: src/compose.c:1605
1561 msgid "Message reply/forward format error."
1562 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1563
1564 # src/compose.c:1396
1565 #: src/compose.c:1914
1566 #, c-format
1567 msgid "File %s doesn't exist\n"
1568 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
1569
1570 # src/compose.c:1400
1571 #: src/compose.c:1918
1572 #, c-format
1573 msgid "Can't get file size of %s\n"
1574 msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
1575
1576 # src/compose.c:1404
1577 #: src/compose.c:1922
1578 #, c-format
1579 msgid "File %s is empty."
1580 msgstr "%s fájl üres."
1581
1582 # src/compose.c:1408
1583 #: src/compose.c:1926
1584 #, c-format
1585 msgid "Can't read %s."
1586 msgstr "%s nem olvasható"
1587
1588 # src/compose.c:1432
1589 #: src/compose.c:1951
1590 #, c-format
1591 msgid "Message: %s"
1592 msgstr "Üzenet: %s"
1593
1594 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
1595 #: src/compose.c:2030
1596 #: src/mimeview.c:463
1597 msgid "Can't get the part of multipart message."
1598 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
1599
1600 # src/compose.c:2097
1601 #: src/compose.c:2629
1602 msgid " [Edited]"
1603 msgstr " [Szerkesztett]"
1604
1605 # src/compose.c:2099
1606 #: src/compose.c:2631
1607 #, c-format
1608 msgid "%s - Compose message%s"
1609 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1610
1611 # src/compose.c:2102
1612 #: src/compose.c:2634
1613 #, c-format
1614 msgid "Compose message%s"
1615 msgstr "Üzenet írása%s"
1616
1617 # src/compose.c:2308
1618 #: src/compose.c:2658
1619 #: src/compose.c:2904
1620 msgid "Account for sending mail is not specified.\n"
1621 "Please select a mail account before sending."
1622 msgstr "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1623 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1624
1625 # src/compose.c:2233
1626 #: src/compose.c:2808
1627 msgid "Recipient is not specified."
1628 msgstr "Nincs címzett"
1629
1630 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1631 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1632 #: src/compose.c:2816
1633 #: src/messageview.c:331
1634 #: src/prefs_account.c:734
1635 #: src/prefs_common.c:1010
1636 #: src/toolbar.c:238
1637 #: src/toolbar.c:285
1638 msgid "Send"
1639 msgstr "Küld"
1640
1641 # src/compose.c:2242
1642 #: src/compose.c:2817
1643 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1644 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1645
1646 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1647 #: src/compose.c:2838
1648 msgid "Could not queue message for sending"
1649 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1650
1651 # src/compose.c:2288
1652 #: src/compose.c:2883
1653 #: src/compose.c:3536
1654 msgid "can't get recipient list."
1655 msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
1656
1657 # src/compose.c:2322
1658 #: src/compose.c:2921
1659 #: src/procmsg.c:1359
1660 #, c-format
1661 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1662 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1663
1664 # src/compose.c:2336
1665 #: src/compose.c:2935
1666 #: src/messageview.c:408
1667 msgid "Queueing"
1668 msgstr "Besorolás"
1669
1670 # src/compose.c:2337
1671 #: src/compose.c:2936
1672 msgid "Error occurred while sending the message.\n"
1673 "Put this message into queue folder?"
1674 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1675 "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
1676
1677 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1678 #: src/compose.c:2942
1679 msgid "Can't queue the message."
1680 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1681
1682 # src/compose.c:2346
1683 #: src/compose.c:2945
1684 msgid "Error occurred while sending the message."
1685 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1686
1687 # src/compose.c:2362
1688 #: src/compose.c:2961
1689 msgid "Can't save the message to Sent."
1690 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1691
1692 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
1693 # src/utils.c:1987
1694 #: src/compose.c:3097
1695 #: src/compose.c:3250
1696 #: src/compose.c:3450
1697 #: src/compose.c:3604
1698 #: src/mbox_folder.c:1301
1699 #: src/mbox_folder.c:1402
1700 #: src/mbox_folder.c:1971
1701 #: src/mbox_folder.c:2003
1702 #: src/mbox_folder.c:2068
1703 #: src/mbox_folder.c:2102
1704 #: src/messageview.c:225
1705 #: src/messageview.c:371
1706 #: src/news.c:1027
1707 #: src/procmsg.c:1340
1708 #: src/utils.c:2134
1709 #: src/utils.c:2202
1710 msgid "can't change file mode\n"
1711 msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
1712
1713 # src/compose.c:2398
1714 #: src/compose.c:3192
1715 #, c-format
1716 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1717 msgstr ""
1718
1719 # src/compose.c:2497
1720 #: src/compose.c:3291
1721 msgid "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1722 "Send it anyway?"
1723 msgstr "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1724 "Mindenképp elküldi?"
1725
1726 # src/compose.c:2527
1727 #: src/compose.c:3349
1728 msgid "can't write headers\n"
1729 msgstr "fejléc nem írható\n"
1730
1731 # src/compose.c:2757
1732 #: src/compose.c:3489
1733 msgid "can't remove the old message\n"
1734 msgstr "a régi üzenet nem távolítható el\n"
1735
1736 #: src/compose.c:3548
1737 msgid "No account for sending mails available!"
1738 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1739
1740 #: src/compose.c:3558
1741 msgid "No account for posting news available!"
1742 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1743
1744 # src/compose.c:2857
1745 #: src/compose.c:3696
1746 msgid "can't find queue folder\n"
1747 msgstr "sor mappa nem található\n"
1748
1749 # src/compose.c:2864
1750 #: src/compose.c:3703
1751 #: src/messageview.c:274
1752 msgid "can't queue the message\n"
1753 msgstr "az üzenetet nem lehet a sorba rakni\n"
1754
1755 # src/compose.c:2898
1756 #: src/compose.c:3746
1757 #, c-format
1758 msgid "Can't open file %s\n"
1759 msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
1760
1761 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1762 #: src/compose.c:4364
1763 #: src/headerview.c:54
1764 #: src/summary_search.c:149
1765 msgid "From:"
1766 msgstr "Feladó:"
1767
1768 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1769 #: src/compose.c:4468
1770 #: src/compose.c:4638
1771 #: src/compose.c:5709
1772 msgid "MIME type"
1773 msgstr "MIME típus"
1774
1775 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1776 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1777 #. S_COL_DATE
1778 #: src/compose.c:4469
1779 #: src/compose.c:4639
1780 #: src/mimeview.c:151
1781 #: src/prefs_summary_column.c:73
1782 #: src/select-keys.c:297
1783 #: src/selective_download.c:812
1784 #: src/summaryview.c:451
1785 msgid "Size"
1786 msgstr "Méret"
1787
1788 # src/prefs_common.c:1065
1789 #. Save Message to folder
1790 #: src/compose.c:4533
1791 msgid "Save Message to "
1792 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1793
1794 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1795 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1796 #: src/compose.c:4553
1797 #: src/prefs_filtering.c:494
1798 msgid "Select ..."
1799 msgstr "Kiválaszt..."
1800
1801 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1802 # src/prefs_filter.c:241
1803 #. header labels and entries
1804 #: src/compose.c:4688
1805 #: src/prefs_account.c:1251
1806 #: src/prefs_customheader.c:188
1807 #: src/prefs_matcher.c:150
1808 msgid "Header"
1809 msgstr "Fejléc"
1810
1811 # src/mimeview.c:196
1812 #. attachment list
1813 #: src/compose.c:4690
1814 #: src/mimeview.c:198
1815 msgid "Attachments"
1816 msgstr "Csatolások"
1817
1818 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1819 #. Others Tab
1820 #: src/compose.c:4692
1821 msgid "Others"
1822 msgstr "Egyebek"
1823
1824 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1825 #: src/compose.c:4707
1826 #: src/headerview.c:57
1827 #: src/prefs_template.c:177
1828 #: src/summary_search.c:163
1829 msgid "Subject:"
1830 msgstr "Tárgy:"
1831
1832 #: src/compose.c:4947
1833 #, c-format
1834 msgid "Spell checker could not be started.\n"
1835 "%s"
1836 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1837 "%s"
1838
1839 # src/compose.c:3922
1840 #: src/compose.c:5129
1841 #: src/toolbar.c:94
1842 msgid "Send Message"
1843 msgstr "Üzenet küldése"
1844
1845 # src/compose.c:3929
1846 #: src/compose.c:5135
1847 #: src/toolbar.c:95
1848 msgid "Put into queue folder and send later"
1849 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
1850
1851 # src/compose.c:3937
1852 #: src/compose.c:5141
1853 #: src/toolbar.c:96
1854 msgid "Save to draft folder"
1855 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
1856
1857 # src/compose.c:3947
1858 #: src/compose.c:5147
1859 #: src/toolbar.c:97
1860 msgid "Insert file"
1861 msgstr "Fájl beszúrása"
1862
1863 # src/compose.c:3955
1864 #: src/compose.c:5153
1865 #: src/toolbar.c:98
1866 msgid "Attach file"
1867 msgstr "Fájl csatolása"
1868
1869 # src/compose.c:3965
1870 #: src/compose.c:5159
1871 #: src/toolbar.c:99
1872 msgid "Insert signature"
1873 msgstr "Aláírás beillesztése"
1874
1875 # src/compose.c:3974
1876 #: src/compose.c:5165
1877 #: src/toolbar.c:100
1878 msgid "Edit with external editor"
1879 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
1880
1881 # src/compose.c:3983
1882 #: src/compose.c:5171
1883 #: src/toolbar.c:101
1884 msgid "Wrap all long lines"
1885 msgstr "Hoszzú sorok törése"
1886
1887 # src/compose.c:4280
1888 #: src/compose.c:5604
1889 msgid "Invalid MIME type."
1890 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1891
1892 # src/compose.c:4298
1893 #: src/compose.c:5622
1894 msgid "File doesn't exist or is empty."
1895 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1896
1897 # src/compose.c:4366
1898 #: src/compose.c:5691
1899 msgid "Property"
1900 msgstr "Tulajdonság"
1901
1902 # src/compose.c:4386
1903 #: src/compose.c:5736
1904 msgid "Encoding"
1905 msgstr "Kódolás"
1906
1907 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1908 #: src/compose.c:5765
1909 msgid "Path"
1910 msgstr "Elérési út"
1911
1912 # src/compose.c:4410
1913 #: src/compose.c:5766
1914 #: src/prefs_toolbar.c:850
1915 msgid "File name"
1916 msgstr "Fájlnév"
1917
1918 # src/compose.c:4561
1919 #: src/compose.c:5917
1920 #, c-format
1921 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1922 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: \"%s\"\n"
1923
1924 # src/compose.c:4587
1925 #: src/compose.c:5943
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The external editor is still working.\n"
1929 "Force terminating the process?\n"
1930 "process group id: %d"
1931 msgstr ""
1932 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1933 "Processz leállítása?\n"
1934 "Processzcsoport azonosító: %d"
1935
1936 # src/compose.c:4600
1937 #: src/compose.c:5956
1938 #, c-format
1939 msgid "Terminated process group id: %d"
1940 msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
1941
1942 # src/compose.c:4601
1943 #: src/compose.c:5957
1944 #, c-format
1945 msgid "Temporary file: %s"
1946 msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
1947
1948 # src/compose.c:4658
1949 #. failed
1950 #: src/compose.c:6014
1951 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1952 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
1953
1954 # src/compose.c:4662
1955 #: src/compose.c:6018
1956 msgid "Couldn't write to file\n"
1957 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
1958
1959 # src/compose.c:4664
1960 #: src/compose.c:6020
1961 msgid "Pipe read failed\n"
1962 msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
1963
1964 #: src/compose.c:6307
1965 #: src/inc.c:167
1966 #: src/inc.c:295
1967 #: src/mainwindow.c:3075
1968 msgid "Offline warning"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/compose.c:6308
1972 #: src/inc.c:168
1973 #: src/inc.c:296
1974 #: src/mainwindow.c:3076
1975 msgid "You're working offline. Override?"
1976 msgstr ""
1977
1978 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1979 #: src/compose.c:6421
1980 #: src/compose.c:6442
1981 msgid "Select file"
1982 msgstr "Fájl választás"
1983
1984 # src/compose.c:5093
1985 #: src/compose.c:6477
1986 msgid "Discard message"
1987 msgstr "Üzenet elvetése"
1988
1989 # src/compose.c:5094
1990 #: src/compose.c:6478
1991 msgid "This message has been modified. discard it?"
1992 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
1993
1994 # src/compose.c:5095
1995 #: src/compose.c:6479
1996 msgid "Discard"
1997 msgstr "Elvet"
1998
1999 # src/compose.c:5095
2000 #: src/compose.c:6479
2001 msgid "to Draft"
2002 msgstr "vázlatok közé"
2003
2004 # src/compose.c:5128
2005 #: src/compose.c:6514
2006 #, c-format
2007 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2008 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
2009
2010 # src/compose.c:5130
2011 #: src/compose.c:6516
2012 msgid "Apply template"
2013 msgstr "Sablon alkalmazása"
2014
2015 # src/compose.c:5131
2016 #: src/compose.c:6517
2017 msgid "Replace"
2018 msgstr "Csere"
2019
2020 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2021 #: src/compose.c:6517
2022 #: src/toolbar.c:289
2023 msgid "Insert"
2024 msgstr "Beszúrás"
2025
2026 # src/editaddress.c:318
2027 #: src/editaddress.c:143
2028 msgid "Add New Person"
2029 msgstr "Új személy hozzáadása"
2030
2031 # src/editaddress.c:319
2032 #: src/editaddress.c:144
2033 msgid "Edit Person Details"
2034 msgstr "Személy tulajdonságai"
2035
2036 # src/editaddress.c:460
2037 #: src/editaddress.c:285
2038 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2040
2041 # src/editaddress.c:579
2042 #: src/editaddress.c:422
2043 msgid "A Name and Value must be supplied."
2044 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2045
2046 # src/editaddress.c:637
2047 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
2048 #: src/editaddress.c:480
2049 msgid "Edit Person Data"
2050 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2051
2052 # src/editaddress.c:734
2053 #: src/editaddress.c:577
2054 #: src/exporthtml.c:793
2055 msgid "Display Name"
2056 msgstr "Név kijelzés"
2057
2058 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2059 #: src/editaddress.c:583
2060 #: src/editaddress.c:587
2061 msgid "Last Name"
2062 msgstr "Vezetéknév"
2063
2064 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2065 #: src/editaddress.c:584
2066 #: src/editaddress.c:586
2067 msgid "First Name"
2068 msgstr "Keresztnév"
2069
2070 # src/editaddress.c:746
2071 #: src/editaddress.c:589
2072 msgid "Nickname"
2073 msgstr "Becenév"
2074
2075 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2076 # src/editgroup.c:255
2077 #: src/editaddress.c:626
2078 #: src/editaddress.c:674
2079 #: src/editaddress.c:884
2080 #: src/editgroup.c:255
2081 #: src/exporthtml.c:632
2082 #: src/exporthtml.c:796
2083 msgid "E-Mail Address"
2084 msgstr "E-mail cím"
2085
2086 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2087 #: src/editaddress.c:627
2088 #: src/editaddress.c:683
2089 msgid "Alias"
2090 msgstr "Álnév"
2091
2092 # src/editaddress.c:868
2093 #. Buttons
2094 #: src/editaddress.c:710
2095 msgid "Move Up"
2096 msgstr "Fel"
2097
2098 # src/editaddress.c:871
2099 #: src/editaddress.c:713
2100 msgid "Move Down"
2101 msgstr "Le"
2102
2103 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2104 #: src/editaddress.c:719
2105 #: src/editaddress.c:853
2106 #: src/importldif.c:618
2107 msgid "Modify"
2108 msgstr "Módosít"
2109
2110 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2111 # src/summary_search.c:200
2112 #: src/editaddress.c:725
2113 #: src/editaddress.c:859
2114 #: src/message_search.c:134
2115 #: src/summary_search.c:207
2116 msgid "Clear"
2117 msgstr "Töröl"
2118
2119 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2120 #. value
2121 #: src/editaddress.c:775
2122 #: src/editaddress.c:832
2123 #: src/prefs_customheader.c:205
2124 #: src/prefs_matcher.c:393
2125 msgid "Value"
2126 msgstr "Érték"
2127
2128 # src/editaddress.c:1040
2129 #: src/editaddress.c:883
2130 msgid "Basic Data"
2131 msgstr "Alap adatok"
2132
2133 # src/editaddress.c:1042
2134 #: src/editaddress.c:885
2135 msgid "User Attributes"
2136 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2137
2138 # src/editbook.c:114
2139 #: src/editbook.c:112
2140 msgid "File appears to be Ok."
2141 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2142
2143 # src/editbook.c:117
2144 #: src/editbook.c:115
2145 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2146 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2147
2148 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2149 #: src/editbook.c:118
2150 #: src/editjpilot.c:192
2151 #: src/editvcard.c:99
2152 msgid "Could not read file."
2153 msgstr "A fájl nem olvasható."
2154
2155 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2156 #: src/editbook.c:152
2157 #: src/editbook.c:264
2158 msgid "Edit Addressbook"
2159 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2160
2161 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2162 #: src/editbook.c:181
2163 #: src/editjpilot.c:302
2164 #: src/editvcard.c:217
2165 msgid " Check File "
2166 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2167
2168 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2169 #: src/editbook.c:186
2170 #: src/editjpilot.c:307
2171 #: src/editvcard.c:222
2172 #: src/importmutt.c:270
2173 #: src/importpine.c:270
2174 msgid "File"
2175 msgstr "Fájl"
2176
2177 # src/editbook.c:297
2178 #: src/editbook.c:283
2179 msgid "Add New Addressbook"
2180 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2181
2182 # src/editgroup.c:105
2183 #: src/editgroup.c:105
2184 msgid "A Group Name must be supplied."
2185 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2186
2187 # src/editgroup.c:261
2188 #: src/editgroup.c:261
2189 msgid "Edit Group Data"
2190 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2191
2192 # src/editgroup.c:289
2193 #: src/editgroup.c:289
2194 #: src/exporthtml.c:629
2195 msgid "Group Name"
2196 msgstr "Csoport név"
2197
2198 # src/editgroup.c:308
2199 #: src/editgroup.c:308
2200 msgid "Addresses in Group"
2201 msgstr "Címek a csoportban"
2202
2203 # src/editgroup.c:310
2204 #: src/editgroup.c:310
2205 msgid " -> "
2206 msgstr " -> "
2207
2208 # src/editgroup.c:337
2209 #: src/editgroup.c:337
2210 msgid " <- "
2211 msgstr " <- "
2212
2213 # src/editgroup.c:339
2214 #: src/editgroup.c:339
2215 msgid "Available Addresses"
2216 msgstr "Elérhetõ címek"
2217
2218 # src/editgroup.c:403
2219 #: src/editgroup.c:403
2220 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2221 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2222
2223 # src/editgroup.c:453
2224 #: src/editgroup.c:453
2225 msgid "Edit Group Details"
2226 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2227
2228 # src/editgroup.c:456
2229 #: src/editgroup.c:456
2230 msgid "Add New Group"
2231 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2232
2233 # src/editgroup.c:506
2234 #: src/editgroup.c:506
2235 msgid "Edit folder"
2236 msgstr "Mappa szerkesztése"
2237
2238 # src/editgroup.c:506
2239 #: src/editgroup.c:506
2240 msgid "Input the new name of folder:"
2241 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2242
2243 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2244 #: src/editgroup.c:509
2245 #: src/folderview.c:1895
2246 #: src/folderview.c:1947
2247 #: src/folderview.c:2220
2248 msgid "New folder"
2249 msgstr "Új mappa"
2250
2251 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2252 #: src/editgroup.c:510
2253 #: src/folderview.c:1896
2254 #: src/folderview.c:1948
2255 msgid "Input the name of new folder:"
2256 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2257
2258 # src/editjpilot.c:189
2259 #: src/editjpilot.c:189
2260 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2261 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2262
2263 # src/editjpilot.c:225
2264 #: src/editjpilot.c:225
2265 msgid "Select JPilot File"
2266 msgstr "JPilot fájl választása"
2267
2268 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2269 #: src/editjpilot.c:273
2270 #: src/editjpilot.c:401
2271 msgid "Edit JPilot Entry"
2272 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2273
2274 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2275 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2276 #: src/editjpilot.c:314
2277 #: src/editldap.c:340
2278 #: src/editvcard.c:229
2279 #: src/exphtmldlg.c:396
2280 #: src/importldif.c:510
2281 #: src/importmutt.c:277
2282 #: src/importpine.c:277
2283 #: src/prefs_account.c:1978
2284 msgid " ... "
2285 msgstr " ... "
2286
2287 # src/editjpilot.c:319
2288 #: src/editjpilot.c:319
2289 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2290 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2291
2292 # src/editjpilot.c:407
2293 #: src/editjpilot.c:408
2294 msgid "Add New JPilot Entry"
2295 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2296
2297 # src/editldap.c:164
2298 #: src/editldap.c:164
2299 msgid "Connected successfully to server"
2300 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2301
2302 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2303 #: src/editldap.c:167
2304 #: src/editldap_basedn.c:290
2305 msgid "Could not connect to server"
2306 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2307
2308 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2309 #: src/editldap.c:215
2310 #: src/editldap.c:535
2311 msgid "Edit LDAP Server"
2312 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2313
2314 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2315 #: src/editldap.c:307
2316 #: src/editldap_basedn.c:161
2317 msgid "Hostname"
2318 msgstr "Gépnév"
2319
2320 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2321 #: src/editldap.c:316
2322 #: src/editldap_basedn.c:171
2323 msgid "Port"
2324 msgstr "Port"
2325
2326 # src/editldap.c:328
2327 #: src/editldap.c:328
2328 msgid " Check Server "
2329 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2330
2331 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2332 #: src/editldap.c:333
2333 #: src/editldap_basedn.c:181
2334 msgid "Search Base"
2335 msgstr "Keresés bázisa"
2336
2337 # src/editldap.c:390
2338 #: src/editldap.c:390
2339 msgid "Search Criteria"
2340 msgstr "Keresési kritérium"
2341
2342 # src/editldap.c:397
2343 #: src/editldap.c:397
2344 msgid " Reset "
2345 msgstr " Nullázás "
2346
2347 # src/editldap.c:402
2348 #: src/editldap.c:402
2349 msgid "Bind DN"
2350 msgstr "Bind DN"
2351
2352 # src/editldap.c:411
2353 #: src/editldap.c:411
2354 msgid "Bind Password"
2355 msgstr "Bind jelszó"
2356
2357 # src/editldap.c:420
2358 #: src/editldap.c:420
2359 msgid "Timeout (secs)"
2360 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2361
2362 # src/editldap.c:434
2363 #: src/editldap.c:434
2364 msgid "Maximum Entries"
2365 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2366
2367 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2368 #: src/editldap.c:461
2369 #: src/prefs_account.c:730
2370 msgid "Basic"
2371 msgstr "Egyszerû"
2372
2373 # src/editldap.c:462
2374 #: src/editldap.c:462
2375 msgid "Extended"
2376 msgstr "Kiterjesztett"
2377
2378 # src/editldap.c:546
2379 #: src/editldap.c:547
2380 msgid "Add New LDAP Server"
2381 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2382
2383 # src/editldap_basedn.c:141
2384 #: src/editldap_basedn.c:141
2385 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2386 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2387
2388 # src/editldap_basedn.c:202
2389 #: src/editldap_basedn.c:202
2390 msgid "Available Search Base(s)"
2391 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2392
2393 # src/editldap_basedn.c:286
2394 #: src/editldap_basedn.c:286
2395 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2396 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2397
2398 # src/editvcard.c:96
2399 #: src/editvcard.c:96
2400 msgid "File does not appear to be vCard format."
2401 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2402
2403 # src/editvcard.c:132
2404 #: src/editvcard.c:132
2405 msgid "Select vCard File"
2406 msgstr "VCard fájl választás"
2407
2408 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2409 #: src/editvcard.c:188
2410 #: src/editvcard.c:291
2411 msgid "Edit vCard Entry"
2412 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2413
2414 # src/editvcard.c:296
2415 #: src/editvcard.c:296
2416 msgid "Add New vCard Entry"
2417 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2418
2419 #: src/exphtmldlg.c:101
2420 msgid "Please specify output directory and file to create."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/exphtmldlg.c:104
2424 msgid "Select stylesheet and formatting."
2425 msgstr ""
2426
2427 # src/importldif.c:356
2428 #: src/exphtmldlg.c:107
2429 msgid "File exported successfully."
2430 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2431
2432 #: src/exphtmldlg.c:154
2433 #, c-format
2434 msgid "HTML Output Directory '%s'\n"
2435 "does not exist. OK to create new directory?"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/exphtmldlg.c:157
2439 msgid "Create Directory"
2440 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2441
2442 #: src/exphtmldlg.c:166
2443 #, c-format
2444 msgid "Could not create output directory for HTML file:\n"
2445 "%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/exphtmldlg.c:168
2449 msgid "Failed to Create Directory"
2450 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2451
2452 # src/importldif.c:441
2453 #: src/exphtmldlg.c:318
2454 msgid "Select HTML Output File"
2455 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2456
2457 #: src/exphtmldlg.c:387
2458 msgid "HTML Output File"
2459 msgstr "HTML kimeneti file"
2460
2461 #: src/exphtmldlg.c:443
2462 msgid "Stylesheet"
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2466 #: src/exphtmldlg.c:456
2467 #: src/prefs_common.c:3740
2468 #: src/prefs_common.c:4066
2469 msgid "Default"
2470 msgstr "Alapértelmezett"
2471
2472 # src/prefs_account.c:756
2473 #: src/exphtmldlg.c:462
2474 msgid "Full"
2475 msgstr "Teljes"
2476
2477 # src/prefs_customheader.c:261
2478 #: src/exphtmldlg.c:468
2479 msgid "Custom"
2480 msgstr "Felhasználói"
2481
2482 #: src/exphtmldlg.c:474
2483 msgid "Custom-2"
2484 msgstr "Felhasználói-2"
2485
2486 #: src/exphtmldlg.c:480
2487 msgid "Custom-3"
2488 msgstr "Felhasználói-3"
2489
2490 #: src/exphtmldlg.c:486
2491 msgid "Custom-4"
2492 msgstr "Felhasználói-4"
2493
2494 # src/prefs_account.c:756
2495 #: src/exphtmldlg.c:500
2496 msgid "Full Name Format"
2497 msgstr "Teljes név formátum"
2498
2499 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2500 #: src/exphtmldlg.c:507
2501 msgid "First Name, Last Name"
2502 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2503
2504 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2505 #: src/exphtmldlg.c:513
2506 msgid "Last Name, First Name"
2507 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2508
2509 #: src/exphtmldlg.c:527
2510 msgid "Color Banding"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/exphtmldlg.c:533
2514 msgid "Format E-Mail Links"
2515 msgstr ""
2516
2517 # src/editaddress.c:1042
2518 #: src/exphtmldlg.c:539
2519 msgid "Format User Attributes"
2520 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2521
2522 # src/importldif.c:516
2523 #: src/exphtmldlg.c:589
2524 #: src/importldif.c:501
2525 msgid "File Name"
2526 msgstr "Fájlnév"
2527
2528 # src/mimeview.c:864
2529 #: src/exphtmldlg.c:599
2530 msgid "Open with Web Browser"
2531 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2532
2533 #: src/exphtmldlg.c:628
2534 msgid "Export Address Book to HTML File"
2535 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2536
2537 # src/importldif.c:760
2538 #. Button panel
2539 #: src/exphtmldlg.c:662
2540 #: src/importldif.c:745
2541 msgid "Prev"
2542 msgstr "Elõzõ"
2543
2544 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2545 #: src/exphtmldlg.c:663
2546 #: src/importldif.c:746
2547 #: src/toolbar.c:248
2548 msgid "Next"
2549 msgstr "Következõ"
2550
2551 # src/importldif.c:790
2552 #: src/exphtmldlg.c:692
2553 #: src/importldif.c:775
2554 msgid "File Info"
2555 msgstr "Fájl információk"
2556
2557 # src/mainwindow.c:1857
2558 #: src/exphtmldlg.c:693
2559 msgid "Format"
2560 msgstr "Formázás"
2561
2562 # src/export.c:127
2563 #: src/export.c:127
2564 msgid "Export"
2565 msgstr "Exportálás"
2566
2567 # src/export.c:146
2568 #: src/export.c:146
2569 msgid "Specify target folder and mbox file."
2570 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2571
2572 # src/export.c:156
2573 #: src/export.c:156
2574 msgid "Source dir:"
2575 msgstr "Forrás könyvtár:"
2576
2577 # src/export.c:161
2578 #: src/export.c:161
2579 msgid "Exporting file:"
2580 msgstr "Exportálás fájlba:"
2581
2582 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2583 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2584 #: src/export.c:174
2585 #: src/export.c:180
2586 #: src/import.c:178
2587 #: src/import.c:184
2588 #: src/prefs_account.c:1183
2589 msgid " Select... "
2590 msgstr " Kiválaszt... "
2591
2592 # src/export.c:219
2593 #: src/export.c:219
2594 msgid "Select exporting file"
2595 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2596
2597 # src/prefs_account.c:756
2598 #: src/exporthtml.c:799
2599 msgid "Full Name"
2600 msgstr "Teljes név"
2601
2602 # src/importldif.c:791
2603 #: src/exporthtml.c:803
2604 #: src/importldif.c:776
2605 msgid "Attributes"
2606 msgstr "Tulajdonságok"
2607
2608 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2609 #: src/exporthtml.c:1004
2610 msgid "Sylpheed Address Book"
2611 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2612
2613 #: src/exporthtml.c:1116
2614 msgid "Name already exists but is not a directory."
2615 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2616
2617 #: src/exporthtml.c:1119
2618 msgid "No permissions to create directory."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/exporthtml.c:1122
2622 msgid "Name is too long."
2623 msgstr "A név túl hosszú."
2624
2625 # src/compose.c:2233
2626 #: src/exporthtml.c:1125
2627 msgid "Not specified."
2628 msgstr "Nincs megadva."
2629
2630 #: src/folder.c:954
2631 #, c-format
2632 msgid "Processing (%s)...\n"
2633 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2634
2635 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2636 #: src/folder.c:1515
2637 #: src/folderview.c:2644
2638 #, c-format
2639 msgid "Moving %s to %s..."
2640 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2641
2642 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2643 #: src/folder.c:1525
2644 #, c-format
2645 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
2646 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
2647
2648 #: src/folder.c:1569
2649 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/folder.c:1593
2653 msgid "Source and destination are the same."
2654 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2655
2656 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2657 #: src/folder.c:1602
2658 msgid "Move failed!"
2659 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
2660
2661 # src/foldersel.c:146
2662 #: src/foldersel.c:146
2663 msgid "Select folder"
2664 msgstr "Mappa kiválasztása"
2665
2666 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2667 #: src/foldersel.c:223
2668 #: src/folderview.c:1053
2669 msgid "Inbox"
2670 msgstr "Bejövõ"
2671
2672 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2673 #: src/foldersel.c:226
2674 #: src/folderview.c:1069
2675 msgid "Sent"
2676 msgstr "Elküldött"
2677
2678 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2679 #: src/foldersel.c:229
2680 #: src/folderview.c:1085
2681 msgid "Queue"
2682 msgstr "Sor"
2683
2684 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2685 #: src/foldersel.c:232
2686 #: src/folderview.c:1101
2687 msgid "Trash"
2688 msgstr "Kuka"
2689
2690 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2691 #: src/foldersel.c:235
2692 #: src/folderview.c:1115
2693 msgid "Drafts"
2694 msgstr "Vázlatok"
2695
2696 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2697 #: src/folderview.c:271
2698 #: src/folderview.c:286
2699 #: src/folderview.c:306
2700 msgid "/Create _new folder..."
2701 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2702
2703 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2704 #: src/folderview.c:272
2705 #: src/folderview.c:287
2706 #: src/folderview.c:307
2707 msgid "/_Rename folder..."
2708 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2709
2710 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2711 #: src/folderview.c:273
2712 #: src/folderview.c:288
2713 #: src/folderview.c:308
2714 msgid "/_Delete folder"
2715 msgstr "/Mappa _törlés"
2716
2717 # src/folderview.c:226
2718 #: src/folderview.c:275
2719 #: src/folderview.c:294
2720 msgid "/Remove _mailbox"
2721 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2722
2723 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
2724 # src/folderview.c:260
2725 #: src/folderview.c:277
2726 #: src/folderview.c:297
2727 #: src/folderview.c:317
2728 #: src/folderview.c:333
2729 msgid "/_Properties..."
2730 msgstr "/_Tulajdonságok"
2731
2732 # src/summaryview.c:388
2733 #: src/folderview.c:278
2734 #: src/folderview.c:298
2735 #: src/folderview.c:318
2736 #: src/folderview.c:334
2737 msgid "/_Processing..."
2738 msgstr "/_Feldolgozás..."
2739
2740 # src/summaryview.c:388
2741 #: src/folderview.c:279
2742 msgid "/_Scoring..."
2743 msgstr "/_Pontozás..."
2744
2745 # src/summaryview.c:366
2746 #: src/folderview.c:284
2747 #: src/folderview.c:304
2748 #: src/folderview.c:324
2749 msgid "/Mark all _read"
2750 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2751
2752 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2753 #: src/folderview.c:290
2754 #: src/folderview.c:310
2755 msgid "/_Check for new messages"
2756 msgstr "/Új üzenet fogadása"
2757
2758 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2759 #: src/folderview.c:292
2760 #: src/folderview.c:312
2761 msgid "/R_ebuild folder tree"
2762 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
2763
2764 #: src/folderview.c:296
2765 #: src/folderview.c:316
2766 #: src/folderview.c:332
2767 msgid "/_Search folder..."
2768 msgstr "Mappa keresése..."
2769
2770 # src/summaryview.c:388
2771 #: src/folderview.c:299
2772 #: src/folderview.c:319
2773 #: src/folderview.c:335
2774 msgid "/S_coring..."
2775 msgstr "/_Pontozás..."
2776
2777 # src/folderview.c:242
2778 #: src/folderview.c:314
2779 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2780 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2781
2782 # src/folderview.c:250
2783 #: src/folderview.c:326
2784 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2785 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
2786
2787 # src/folderview.c:252
2788 #: src/folderview.c:328
2789 msgid "/_Remove newsgroup"
2790 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2791
2792 # src/folderview.c:257
2793 #: src/folderview.c:330
2794 msgid "/Remove _news account"
2795 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2796
2797 # src/folderview.c:283
2798 #: src/folderview.c:360
2799 msgid "New"
2800 msgstr "Új"
2801
2802 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2803 #. S_COL_MARK
2804 #: src/folderview.c:361
2805 #: src/prefs_summary_column.c:68
2806 msgid "Unread"
2807 msgstr "Olvasatlan"
2808
2809 # src/folderview.c:285
2810 #: src/folderview.c:362
2811 #: src/selective_download.c:800
2812 msgid "#"
2813 msgstr "#"
2814
2815 # src/folderview.c:440
2816 #: src/folderview.c:589
2817 msgid "Setting folder info..."
2818 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2819
2820 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2821 #: src/folderview.c:770
2822 #: src/mainwindow.c:3526
2823 #: src/setup.c:81
2824 #, c-format
2825 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2826 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2827
2828 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2829 #: src/folderview.c:774
2830 #: src/mainwindow.c:3531
2831 #: src/setup.c:86
2832 #, c-format
2833 msgid "Scanning folder %s ..."
2834 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2835
2836 # src/folderview.c:659
2837 #: src/folderview.c:815
2838 msgid "Rebuilding folder tree..."
2839 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2840
2841 # src/folderview.c:679
2842 #: src/folderview.c:836
2843 msgid "Rescanning all folder trees..."
2844 msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
2845
2846 # src/folderview.c:749
2847 #: src/folderview.c:914
2848 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2849 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2850
2851 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2852 #. Open Folder
2853 #: src/folderview.c:1695
2854 #, c-format
2855 msgid "Opening Folder %s..."
2856 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2857
2858 #: src/folderview.c:1706
2859 msgid "Folder could not be opened."
2860 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2861
2862 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2863 #: src/folderview.c:1897
2864 #: src/folderview.c:1949
2865 #: src/folderview.c:2224
2866 msgid "NewFolder"
2867 msgstr "Új mappa"
2868
2869 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2870 #: src/folderview.c:1902
2871 #: src/folderview.c:1998
2872 #: src/folderview.c:2229
2873 #, c-format
2874 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2875 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
2876
2877 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2878 #: src/folderview.c:1915
2879 #: src/folderview.c:1954
2880 #: src/folderview.c:2008
2881 #: src/folderview.c:2078
2882 #: src/folderview.c:2241
2883 #, c-format
2884 msgid "The folder `%s' already exists."
2885 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
2886
2887 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2888 #: src/folderview.c:1922
2889 #: src/folderview.c:2248
2890 #, c-format
2891 msgid "Can't create the folder `%s'."
2892 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
2893
2894 # src/folderview.c:1612
2895 #: src/folderview.c:1991
2896 #: src/folderview.c:2068
2897 #, c-format
2898 msgid "Input new name for `%s':"
2899 msgstr "\"%s\" új neve:"
2900
2901 # src/folderview.c:1613
2902 #: src/folderview.c:1992
2903 #: src/folderview.c:2070
2904 msgid "Rename folder"
2905 msgstr "Mappa átnevezése"
2906
2907 # src/folderview.c:1693
2908 #: src/folderview.c:2128
2909 #, c-format
2910 msgid "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2911 "Do you really want to delete?"
2912 msgstr "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2913 "Tényleg ezt akarja?"
2914
2915 # src/folderview.c:1695
2916 #: src/folderview.c:2130
2917 msgid "Delete folder"
2918 msgstr "Mappa törlése"
2919
2920 # src/folderview.c:1704
2921 #: src/folderview.c:2139
2922 #, c-format
2923 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2924 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
2925
2926 # src/folderview.c:1751
2927 #: src/folderview.c:2187
2928 #, c-format
2929 msgid "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2930 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2931 msgstr "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
2932 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
2933
2934 # src/folderview.c:1753
2935 #: src/folderview.c:2189
2936 msgid "Remove mailbox"
2937 msgstr "Postaláda eltávolítása"
2938
2939 # src/folderview.c:1787
2940 #: src/folderview.c:2221
2941 msgid ""
2942 "Input the name of new folder:\n"
2943 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2944 " append `/' at the end of the name)"
2945 msgstr ""
2946 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
2947 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
2948 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
2949
2950 # src/folderview.c:1858
2951 #: src/folderview.c:2280
2952 #, c-format
2953 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2954 msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
2955
2956 # src/folderview.c:1859
2957 #: src/folderview.c:2281
2958 msgid "Delete IMAP4 account"
2959 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
2960
2961 # src/folderview.c:1993
2962 #: src/folderview.c:2415
2963 #, c-format
2964 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2965 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2966
2967 # src/folderview.c:1994
2968 #: src/folderview.c:2416
2969 msgid "Delete newsgroup"
2970 msgstr "Hírcsoport törlése"
2971
2972 # src/folderview.c:2030
2973 #: src/folderview.c:2452
2974 #, c-format
2975 msgid "Really delete news account `%s'?"
2976 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2977
2978 # src/folderview.c:2031
2979 #: src/folderview.c:2453
2980 msgid "Delete news account"
2981 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
2982
2983 # src/grouplistdialog.c:173
2984 #: src/grouplistdialog.c:173
2985 msgid "Subscribe to newsgroup"
2986 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
2987
2988 # src/grouplistdialog.c:189
2989 #: src/grouplistdialog.c:189
2990 msgid "Select newsgroups to subscribe."
2991 msgstr ""
2992
2993 # src/grouplistdialog.c:195
2994 #: src/grouplistdialog.c:195
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Find groups:"
2997 msgstr "Hírcsoportok:"
2998
2999 # src/grouplistdialog.c:203
3000 #: src/grouplistdialog.c:203
3001 msgid " Search "
3002 msgstr " Keresés "
3003
3004 # src/grouplistdialog.c:215
3005 #: src/grouplistdialog.c:215
3006 msgid "Newsgroup name"
3007 msgstr "Hírcsoport név"
3008
3009 # src/grouplistdialog.c:216
3010 #: src/grouplistdialog.c:216
3011 msgid "Messages"
3012 msgstr "Üzenetek"
3013
3014 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3015 #: src/grouplistdialog.c:217
3016 msgid "Type"
3017 msgstr "Típus"
3018
3019 # src/grouplistdialog.c:243
3020 #: src/grouplistdialog.c:243
3021 msgid "Refresh"
3022 msgstr "Frissítés"
3023
3024 # src/grouplistdialog.c:347
3025 #: src/grouplistdialog.c:347
3026 msgid "moderated"
3027 msgstr ""
3028
3029 # src/grouplistdialog.c:349
3030 #: src/grouplistdialog.c:349
3031 msgid "readonly"
3032 msgstr "csak olvasható"
3033
3034 # src/grouplistdialog.c:351
3035 #: src/grouplistdialog.c:351
3036 msgid "unknown"
3037 msgstr "ismeretlen"
3038
3039 # src/grouplistdialog.c:398
3040 #: src/grouplistdialog.c:398
3041 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3042 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3043
3044 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3045 #: src/grouplistdialog.c:441
3046 #: src/summaryview.c:1022
3047 msgid "Done."
3048 msgstr "Kész."
3049
3050 # src/grouplistdialog.c:477
3051 #: src/grouplistdialog.c:477
3052 #, c-format
3053 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3054 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3055
3056 # src/prefs_actions.c:689
3057 #: src/gtkaspell.c:479
3058 msgid "No dictionary selected."
3059 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
3060
3061 #: src/gtkaspell.c:699
3062 #: src/gtkaspell.c:1575
3063 #: src/gtkaspell.c:1845
3064 msgid "Normal Mode"
3065 msgstr "Normál mód"
3066
3067 #: src/gtkaspell.c:701
3068 #: src/gtkaspell.c:1580
3069 #: src/gtkaspell.c:1856
3070 msgid "Bad Spellers Mode"
3071 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3072
3073 #: src/gtkaspell.c:740
3074 msgid "Unknown suggestion mode."
3075 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3076
3077 #: src/gtkaspell.c:973
3078 msgid "No misspelled word found."
3079 msgstr "Nincs helytelen szó."
3080
3081 #: src/gtkaspell.c:1307
3082 msgid "Replace unknown word"
3083 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3084
3085 #: src/gtkaspell.c:1317
3086 #, c-format
3087 msgid "Replace \"%s\" with: "
3088 msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
3089
3090 #: src/gtkaspell.c:1337
3091 msgid "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3092 "will learn from mistake.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/gtkaspell.c:1570
3096 #: src/gtkaspell.c:1834
3097 msgid "Fast Mode"
3098 msgstr "Gyors mód"
3099
3100 #: src/gtkaspell.c:1682
3101 #, c-format
3102 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/gtkaspell.c:1695
3106 msgid "Accept in this session"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/gtkaspell.c:1705
3110 msgid "Add to personal dictionary"
3111 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3112
3113 # src/mimeview.c:115
3114 #: src/gtkaspell.c:1715
3115 msgid "Replace with..."
3116 msgstr "Helyettesít..."
3117
3118 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3119 #: src/gtkaspell.c:1725
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Check with %s"
3122 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3123
3124 #: src/gtkaspell.c:1744
3125 msgid "(no suggestions)"
3126 msgstr "(nincs javaslat)"
3127
3128 # src/summaryview.c:354
3129 #: src/gtkaspell.c:1755
3130 #: src/gtkaspell.c:1908
3131 msgid "More..."
3132 msgstr "Továbbiak..."
3133
3134 #: src/gtkaspell.c:1810
3135 #, c-format
3136 msgid "Dictionary: %s"
3137 msgstr "Szótár: %s"
3138
3139 #: src/gtkaspell.c:1823
3140 #, c-format
3141 msgid "Use alternate (%s)"
3142 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3143
3144 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3145 #: src/gtkaspell.c:1871
3146 #: src/prefs_common.c:1598
3147 msgid "Check while typing"
3148 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3149
3150 # src/prefs_filter.c:225
3151 #: src/gtkaspell.c:1887
3152 msgid "Change dictionary"
3153 msgstr "Szótárat vált"
3154
3155 #: src/gtkaspell.c:2041
3156 #, c-format
3157 msgid "The spell checker could not change dictionary.\n"
3158 "%s"
3159 msgstr "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3160 "%s"
3161
3162 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
3163 #: src/gtkutils.c:60
3164 #: src/gtkutils.c:76
3165 msgid "Abcdef"
3166 msgstr "Abcdef"
3167
3168 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3169 #: src/headerview.c:174
3170 #: src/summaryview.c:2227
3171 msgid "(No From)"
3172 msgstr "(Nincs Feladó)"
3173
3174 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3175 #: src/headerview.c:189
3176 #: src/summaryview.c:2270
3177 #: src/summaryview.c:2273
3178 msgid "(No Subject)"
3179 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3180
3181 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
3182 #: src/imageview.c:89
3183 #: src/imageview.c:136
3184 msgid "Can't load the image."
3185 msgstr "A kép nem tölthetõ be."
3186
3187 # src/imap.c:351
3188 #: src/imap.c:445
3189 #, c-format
3190 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3191 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3192
3193 # src/imap.c:401
3194 #: src/imap.c:487
3195 #, fuzzy
3196 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3197 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3198
3199 # src/imap.c:401
3200 #: src/imap.c:500
3201 #, c-format
3202 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3203 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3204
3205 # src/imap.c:581
3206 #: src/imap.c:701
3207 #, c-format
3208 msgid "can't select mailbox %s\n"
3209 msgstr "%s postaláda nem kiválasztható\n"
3210
3211 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
3212 #: src/imap.c:712
3213 #: src/procmsg.c:748
3214 #, c-format
3215 msgid "can't fetch message %d\n"
3216 msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
3217
3218 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3219 #: src/imap.c:740
3220 #: src/imap.c:749
3221 #, c-format
3222 msgid "can't append message %s\n"
3223 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3224
3225 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
3226 # src/mh.c:504
3227 #: src/imap.c:779
3228 #: src/imap.c:854
3229 #: src/mh.c:445
3230 #: src/mh.c:549
3231 #: src/mh.c:604
3232 #: src/mh.c:713
3233 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3234 msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
3235
3236 # src/mh.c:242
3237 #: src/imap.c:787
3238 msgid "can't copy message\n"
3239 msgstr "üzenet nem másolható\n"
3240
3241 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3242 #: src/imap.c:1026
3243 #: src/imap.c:1078
3244 #, c-format
3245 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3246 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3247
3248 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3249 #: src/imap.c:1033
3250 #: src/imap.c:1086
3251 #: src/imap.c:1137
3252 msgid "can't expunge\n"
3253 msgstr "nem törölhetõ\n"
3254
3255 # src/imap.c:974
3256 #: src/imap.c:1130
3257 #, c-format
3258 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3259 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3260 "\n"
3261
3262 # src/imap.c:1165
3263 #: src/imap.c:1321
3264 msgid "error occured while getting LIST.\n"
3265 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3266
3267 # src/imap.c:1283
3268 #: src/imap.c:1439
3269 #, c-format
3270 msgid "Can't create '%s'\n"
3271 msgstr "%s nem hozható létre\n"
3272
3273 # src/imap.c:1288
3274 #: src/imap.c:1444
3275 #, c-format
3276 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
3277 msgstr "%s nem hozható létre az Bejövõ alatt\n"
3278
3279 # src/imap.c:1351
3280 #: src/imap.c:1507
3281 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3282 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3283
3284 # src/imap.c:1372
3285 #: src/imap.c:1528
3286 msgid "can't create mailbox\n"
3287 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3288
3289 # src/imap.c:1443
3290 #: src/imap.c:1599
3291 #, c-format
3292 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3293 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
3294
3295 # src/imap.c:1509
3296 #: src/imap.c:1665
3297 msgid "can't delete mailbox\n"
3298 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3299
3300 # src/imap.c:1542
3301 #: src/imap.c:1698
3302 #: src/imap.c:3328
3303 msgid "can't get envelope\n"
3304 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3305
3306 # src/imap.c:1550
3307 #: src/imap.c:1706
3308 #: src/imap.c:3335
3309 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3310 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3311
3312 # src/imap.c:1572
3313 #: src/imap.c:1728
3314 #: src/imap.c:3363
3315 #, c-format
3316 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3317 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3318
3319 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3320 #: src/imap.c:1819
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3323 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3324
3325 # src/imap.c:1661
3326 #: src/imap.c:1840
3327 #, c-format
3328 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3329 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3330
3331 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3332 #: src/imap.c:1847
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3335 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3336
3337 # src/imap.c:1685
3338 #: src/imap.c:1871
3339 msgid "Can't start TLS session.\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3343 #: src/imap.c:1883
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
3346 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3347
3348 # src/imap.c:1772
3349 #: src/imap.c:1957
3350 msgid "can't get namespace\n"
3351 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3352
3353 # src/imap.c:2202
3354 #: src/imap.c:2387
3355 #, c-format
3356 msgid "can't select folder: %s\n"
3357 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3358
3359 # src/imap.c:2322
3360 #: src/imap.c:2510
3361 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3362 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3363
3364 # src/imap.c:2568
3365 #: src/imap.c:2771
3366 #, c-format
3367 msgid "can't append %s to %s\n"
3368 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3369
3370 # src/imap.c:2573
3371 #: src/imap.c:2776
3372 msgid "(sending file...)"
3373 msgstr "(fájl küldése...)"
3374
3375 # src/imap.c:2609
3376 #: src/imap.c:2812
3377 #, c-format
3378 msgid "can't copy %d to %s\n"
3379 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3380
3381 # src/imap.c:2634
3382 #: src/imap.c:2837
3383 #, c-format
3384 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
3385 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3386
3387 # src/imap.c:2648
3388 #: src/imap.c:2851
3389 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3390 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3391
3392 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3393 #: src/imap.c:3050
3394 #: src/imap.c:3087
3395 #, c-format
3396 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/imap.c:2902 src/imap.c:2935
3400 #: src/imap.c:3121
3401 #: src/imap.c:3154
3402 #, c-format
3403 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 # src/import.c:132
3407 #: src/import.c:131
3408 msgid "Import"
3409 msgstr "Importálás"
3410
3411 # src/import.c:151
3412 #: src/import.c:150
3413 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3414 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3415
3416 # src/import.c:161
3417 #: src/import.c:160
3418 msgid "Importing file:"
3419 msgstr "Fájl importálás:"
3420
3421 # src/import.c:166
3422 #: src/import.c:165
3423 msgid "Destination dir:"
3424 msgstr "Célkönyvtár:"
3425
3426 # src/import.c:224
3427 #: src/import.c:223
3428 msgid "Select importing file"
3429 msgstr "Importálandó fájl választása"
3430
3431 # src/importldif.c:118
3432 #: src/importldif.c:118
3433 msgid "Please specify address book name and file to import."
3434 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
3435
3436 # src/importldif.c:121
3437 #: src/importldif.c:121
3438 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3439 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
3440
3441 # src/importldif.c:124
3442 #: src/importldif.c:124
3443 msgid "File imported."
3444 msgstr "Fájl importálva."
3445
3446 # src/importldif.c:312
3447 #: src/importldif.c:297
3448 #: src/importmutt.c:124
3449 #: src/importpine.c:124
3450 msgid "Please select a file."
3451 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
3452
3453 # src/importldif.c:318
3454 #: src/importldif.c:303
3455 #: src/importmutt.c:129
3456 #: src/importpine.c:129
3457 msgid "Address book name must be supplied."
3458 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
3459
3460 # src/importldif.c:333
3461 #: src/importldif.c:318
3462 msgid "Error reading LDIF fields."
3463 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3464
3465 # src/importldif.c:356
3466 #: src/importldif.c:341
3467 msgid "LDIF file imported successfully."
3468 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3469
3470 # src/importldif.c:441
3471 #: src/importldif.c:426
3472 msgid "Select LDIF File"
3473 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3474
3475 # src/importldif.c:557
3476 #: src/importldif.c:542
3477 msgid "S"
3478 msgstr "S"
3479
3480 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3481 #: src/importldif.c:543
3482 #: src/importldif.c:592
3483 msgid "LDIF Field"
3484 msgstr "LDIF mezö"
3485
3486 # src/importldif.c:559
3487 #: src/importldif.c:544
3488 msgid "Attribute Name"
3489 msgstr "Tulajdonság név"
3490
3491 # src/importldif.c:617
3492 #: src/importldif.c:602
3493 msgid "Attribute"
3494 msgstr "Tulajdonság"
3495
3496 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3497 #: src/importldif.c:611
3498 #: src/select-keys.c:322
3499 msgid "Select"
3500 msgstr "Választ"
3501
3502 # src/importldif.c:689
3503 #: src/importldif.c:674
3504 msgid "File Name :"
3505 msgstr "Fájlnév :"
3506
3507 # src/importldif.c:699
3508 #: src/importldif.c:684
3509 msgid "Records :"
3510 msgstr ""
3511
3512 # src/importldif.c:727
3513 #: src/importldif.c:712
3514 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3515 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3516
3517 # src/import.c:224
3518 #: src/importmutt.c:143
3519 msgid "Error importing MUTT file."
3520 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
3521
3522 # src/importldif.c:312
3523 #: src/importmutt.c:171
3524 #: src/importmutt.c:328
3525 #: src/importpine.c:171
3526 #: src/importpine.c:329
3527 msgid "Please select a file to import."
3528 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
3529
3530 # src/importldif.c:441
3531 #: src/importmutt.c:185
3532 msgid "Select MUTT File"
3533 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
3534
3535 # src/importldif.c:727
3536 #: src/importmutt.c:239
3537 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3538 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
3539
3540 # src/import.c:224
3541 #: src/importpine.c:143
3542 msgid "Error importing Pine file."
3543 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
3544
3545 # src/editjpilot.c:225
3546 #: src/importpine.c:185
3547 msgid "Select Pine File"
3548 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3549
3550 # src/importldif.c:727
3551 #: src/importpine.c:239
3552 msgid "Import Pine file into Address Book"
3553 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3554
3555 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3556 #: src/inc.c:268
3557 #: src/inc.c:368
3558 #: src/send.c:384
3559 msgid "Standby"
3560 msgstr "Készenlét"
3561
3562 # src/inc.c:312
3563 #: src/inc.c:392
3564 msgid "Retrieving new messages"
3565 msgstr "Új üzenet fogadása"
3566
3567 # src/inc.c:442
3568 #: src/inc.c:521
3569 msgid "Retrieving"
3570 msgstr "Fogadás"
3571
3572 # src/inc.c:451
3573 #: src/inc.c:530
3574 #, c-format
3575 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3576 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
3577
3578 # src/inc.c:455
3579 #: src/inc.c:534
3580 msgid "Done (no new messages)"
3581 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
3582
3583 # src/inc.c:462
3584 #: src/inc.c:541
3585 msgid "Connection failed"
3586 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3587
3588 # src/inc.c:466
3589 #: src/inc.c:545
3590 msgid "Auth failed"
3591 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3592
3593 # src/inc.c:470
3594 #. S_COL_SCORE
3595 #: src/inc.c:549
3596 #: src/prefs_summary_column.c:76
3597 msgid "Locked"
3598 msgstr "Zárolt"
3599
3600 # src/inc.c:479
3601 #: src/inc.c:560
3602 msgid "Cancelled"
3603 msgstr "Megszakítva"
3604
3605 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3606 #: src/inc.c:573
3607 #, c-format
3608 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3609 msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on"
3610
3611 # src/inc.c:520
3612 #: src/inc.c:651
3613 #, c-format
3614 msgid "Finished (%d new message(s))"
3615 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
3616
3617 # src/inc.c:523
3618 #: src/inc.c:654
3619 msgid "Finished (no new messages)"
3620 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
3621
3622 # src/inc.c:531
3623 #: src/inc.c:662
3624 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3625 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
3626
3627 # src/inc.c:593
3628 #: src/inc.c:726
3629 #, c-format
3630 msgid "%s: Retrieving new messages"
3631 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3632
3633 # src/inc.c:621
3634 #: src/inc.c:754
3635 #, c-format
3636 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3637 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3638
3639 # src/inc.c:629
3640 #: src/inc.c:762
3641 #, c-format
3642 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3643 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3644
3645 # src/inc.c:629
3646 #: src/inc.c:769
3647 #, c-format
3648 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3649 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
3650
3651 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3652 #: src/inc.c:885
3653 #: src/inc.c:954
3654 #, c-format
3655 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3656 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3657
3658 # src/inc.c:764
3659 #: src/inc.c:918
3660 msgid "Authenticating..."
3661 msgstr "Azonosítás..."
3662
3663 # src/inc.c:768
3664 #: src/inc.c:922
3665 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3666 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3667
3668 # src/inc.c:772
3669 #: src/inc.c:926
3670 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3671 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3672
3673 # src/inc.c:776
3674 #: src/inc.c:930
3675 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3676 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3677
3678 # src/inc.c:780
3679 #: src/inc.c:934
3680 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3681 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3682
3683 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3684 #: src/inc.c:938
3685 #, c-format
3686 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3687 msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)"
3688
3689 # src/inc.c:801
3690 #: src/inc.c:971
3691 #, c-format
3692 msgid "Deleting message %d"
3693 msgstr "%d üzenet törlése"
3694
3695 # src/inc.c:807
3696 #: src/inc.c:977
3697 msgid "Quitting"
3698 msgstr "Kilépés"
3699
3700 # src/inc.c:870
3701 #: src/inc.c:1022
3702 msgid "Error occurred while processing mail."
3703 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3704
3705 # src/inc.c:873
3706 #: src/inc.c:1025
3707 msgid "No disk space left."
3708 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3709
3710 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3711 #: src/inc.c:1028
3712 msgid "Can't write file."
3713 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3714
3715 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3716 #: src/inc.c:1031
3717 msgid "Socket error."
3718 msgstr "Protokollhiba"
3719
3720 # src/inc.c:877
3721 #: src/inc.c:1035
3722 msgid "Mailbox is locked."
3723 msgstr "Postaláda zárolt"
3724
3725 # src/inc.c:905
3726 #: src/inc.c:1063
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Incorporation cancelled\n"
3729 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3730
3731 # src/inputdialog.c:151
3732 #: src/inputdialog.c:151
3733 #, c-format
3734 msgid "Input password for %s on %s:"
3735 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3736
3737 # src/inputdialog.c:153
3738 #: src/inputdialog.c:153
3739 msgid "Input password"
3740 msgstr "Adja meg a jelszót"
3741
3742 # src/logwindow.c:57
3743 #: src/logwindow.c:59
3744 msgid "Protocol log"
3745 msgstr "Protokoll napló"
3746
3747 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3748 #. for gettext
3749 #: src/main.c:142
3750 #: src/main.c:151
3751 #: src/mbox_folder.c:2124
3752 #: src/mh.c:875
3753 #, c-format
3754 msgid "File `%s' already exists.\n"
3755 "Can't create folder."
3756 msgstr "\"%s\" fájl már létezik.\n"
3757 "Mappa nem hozható létre."
3758
3759 # src/main.c:161
3760 #: src/main.c:191
3761 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3762 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3763
3764 # src/main.c:246
3765 #: src/main.c:278
3766 msgid "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3767 "OpenPGP support disabled."
3768 msgstr "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3769 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3770
3771 # src/main.c:368
3772 #: src/main.c:438
3773 #, c-format
3774 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3775 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3776
3777 # src/main.c:371
3778 #: src/main.c:441
3779 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3780 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
3781
3782 # src/main.c:372
3783 #: src/main.c:442
3784 msgid ""
3785 "  --attach file1 [file2]...\n"
3786 "                         open composition window with specified files\n"
3787 "                         attached"
3788 msgstr ""
3789
3790 # src/main.c:375
3791 #: src/main.c:445
3792 msgid "  --receive              receive new messages"
3793 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3794
3795 # src/main.c:376
3796 #: src/main.c:446
3797 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3798 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3799
3800 # src/main.c:377
3801 #: src/main.c:447
3802 msgid "  --send                 send all queued messages"
3803 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
3804
3805 # src/main.c:378
3806 #: src/main.c:448
3807 msgid "  --status               show the total number of messages"
3808 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
3809
3810 # src/main.c:379
3811 #: src/main.c:449
3812 #, fuzzy
3813 msgid "  --online               switch to online mode"
3814 msgstr "  --debug               debuggolás"
3815
3816 # src/main.c:379
3817 #: src/main.c:450
3818 #, fuzzy
3819 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3820 msgstr "  --debug                debuggolás"
3821
3822 # src/main.c:379
3823 #: src/main.c:451
3824 msgid "  --debug                debug mode"
3825 msgstr "  --debug                debuggolás"
3826
3827 # src/main.c:380
3828 #: src/main.c:452
3829 msgid "  --help                 display this help and exit"
3830 msgstr "  --help                 ez a segítség"
3831
3832 # src/main.c:381
3833 #: src/main.c:453
3834 msgid "  --version              output version information and exit"
3835 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
3836
3837 #: src/main.c:494
3838 #: src/summaryview.c:5133
3839 #, c-format
3840 msgid "Processing (%s)..."
3841 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3842
3843 # src/folderview.c:1695
3844 #: src/main.c:497
3845 msgid "top level folder"
3846 msgstr "felsõ szintû mappa"
3847
3848 # src/main.c:411
3849 #: src/main.c:545
3850 msgid "Composing message exists."
3851 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
3852
3853 # src/compose.c:3936
3854 #: src/main.c:546
3855 msgid "Draft them"
3856 msgstr "Vázlat"
3857
3858 # src/compose.c:5095
3859 #: src/main.c:546
3860 msgid "Discard them"
3861 msgstr "Elvet"
3862
3863 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3864 # src/prefs_account.c:1554
3865 #: src/main.c:546
3866 msgid "Don't quit"
3867 msgstr "Nem lép ki"
3868
3869 # src/main.c:418
3870 #: src/main.c:560
3871 msgid "Queued messages"
3872 msgstr "Várakozó üzenetek"
3873
3874 # src/main.c:419
3875 #: src/main.c:561
3876 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3877 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
3878
3879 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3880 #: src/main.c:808
3881 #: src/mainwindow.c:3086
3882 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3883 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3884
3885 # src/mainwindow.c:418
3886 #: src/mainwindow.c:512
3887 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3888 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3889
3890 # src/mainwindow.c:418
3891 #: src/mainwindow.c:513
3892 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3893 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3894
3895 # src/mainwindow.c:419
3896 #: src/mainwindow.c:514
3897 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
3898 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
3899
3900 # src/mainwindow.c:421
3901 #: src/mainwindow.c:516
3902 msgid "/_File/_Folder"
3903 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3904
3905 # src/mainwindow.c:422
3906 #: src/mainwindow.c:517
3907 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3908 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
3909
3910 # src/mainwindow.c:424
3911 #: src/mainwindow.c:519
3912 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3913 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
3914
3915 # src/mainwindow.c:425
3916 #: src/mainwindow.c:520
3917 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3918 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
3919
3920 # src/mainwindow.c:426
3921 #: src/mainwindow.c:521
3922 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3923 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
3924
3925 # src/mainwindow.c:427
3926 #: src/mainwindow.c:522
3927 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3928 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
3929
3930 # src/mainwindow.c:428
3931 #: src/mainwindow.c:523
3932 msgid "/_File/Empty _trash"
3933 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
3934
3935 # src/compose.c:452
3936 #: src/mainwindow.c:524
3937 msgid "/_File/_Work offline"
3938 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
3939
3940 # src/mainwindow.c:430
3941 #: src/mainwindow.c:526
3942 msgid "/_File/_Save as..."
3943 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
3944
3945 # src/mainwindow.c:431
3946 #: src/mainwindow.c:527
3947 msgid "/_File/_Print..."
3948 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
3949
3950 # src/mainwindow.c:434
3951 #. {N_("/_File/_Close"),                "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3952 #: src/mainwindow.c:530
3953 msgid "/_File/E_xit"
3954 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
3955
3956 # src/mainwindow.c:439
3957 #: src/mainwindow.c:535
3958 msgid "/_Edit/Select _thread"
3959 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
3960
3961 # src/mainwindow.c:441
3962 #: src/mainwindow.c:537
3963 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3964 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
3965
3966 #: src/mainwindow.c:539
3967 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3968 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
3969
3970 # src/mainwindow.c:446
3971 #: src/mainwindow.c:541
3972 msgid "/_View/Show or hi_de"
3973 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
3974
3975 # src/mainwindow.c:447
3976 #: src/mainwindow.c:542
3977 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3978 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
3979
3980 # src/mainwindow.c:449
3981 #: src/mainwindow.c:544
3982 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3983 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
3984
3985 # src/mainwindow.c:451
3986 #: src/mainwindow.c:546
3987 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3988 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
3989
3990 # src/mainwindow.c:453
3991 #: src/mainwindow.c:548
3992 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3993 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
3994
3995 # src/mainwindow.c:455
3996 #: src/mainwindow.c:550
3997 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3998 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
3999
4000 # src/mainwindow.c:457
4001 #: src/mainwindow.c:552
4002 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4003 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4004
4005 # src/mainwindow.c:459
4006 #: src/mainwindow.c:554
4007 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4008 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4009
4010 # src/mainwindow.c:461
4011 #: src/mainwindow.c:556
4012 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4013 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4014
4015 # src/mainwindow.c:464
4016 #: src/mainwindow.c:559
4017 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4018 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4019
4020 # src/mainwindow.c:465
4021 #: src/mainwindow.c:560
4022 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4023 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4024
4025 # src/mainwindow.c:467
4026 #: src/mainwindow.c:562
4027 msgid "/_View/_Sort"
4028 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4029
4030 # src/mainwindow.c:468
4031 #: src/mainwindow.c:563
4032 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4033 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
4034
4035 # src/mainwindow.c:469
4036 #: src/mainwindow.c:564
4037 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4038 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4039
4040 # src/mainwindow.c:470
4041 #: src/mainwindow.c:565
4042 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4043 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4044
4045 # src/mainwindow.c:471
4046 #: src/mainwindow.c:566
4047 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4048 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4049
4050 # src/mainwindow.c:472
4051 #: src/mainwindow.c:567
4052 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4053 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4054
4055 # src/mainwindow.c:473
4056 #: src/mainwindow.c:568
4057 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4058 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4059
4060 # src/mainwindow.c:475
4061 #: src/mainwindow.c:570
4062 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4063 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4064
4065 # src/mainwindow.c:476
4066 #: src/mainwindow.c:571
4067 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
4068 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
4069
4070 # src/mainwindow.c:477
4071 #: src/mainwindow.c:572
4072 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4073 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4074
4075 # src/mainwindow.c:469
4076 #: src/mainwindow.c:574
4077 msgid "/_View/_Sort/by score"
4078 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4079
4080 # src/mainwindow.c:476
4081 #: src/mainwindow.c:575
4082 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4083 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4084
4085 # src/mainwindow.c:479
4086 #: src/mainwindow.c:576
4087 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4088 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4089
4090 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4091 #: src/mainwindow.c:577
4092 #: src/mainwindow.c:580
4093 msgid "/_View/_Sort/---"
4094 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4095
4096 # src/mainwindow.c:481
4097 #: src/mainwindow.c:578
4098 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4099 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4100
4101 # src/mainwindow.c:482
4102 #: src/mainwindow.c:579
4103 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4104 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4105
4106 # src/mainwindow.c:484
4107 #: src/mainwindow.c:581
4108 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4109 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4110
4111 # src/mainwindow.c:486
4112 #: src/mainwindow.c:583
4113 msgid "/_View/Th_read view"
4114 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4115
4116 # src/mainwindow.c:487
4117 #: src/mainwindow.c:584
4118 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4119 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4120
4121 # src/mainwindow.c:488
4122 #: src/mainwindow.c:585
4123 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4124 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4125
4126 # src/mainwindow.c:498
4127 #: src/mainwindow.c:586
4128 msgid "/_View/_Hide read messages"
4129 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4130
4131 # src/mainwindow.c:489
4132 #: src/mainwindow.c:587
4133 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4134 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4135
4136 # src/mainwindow.c:492
4137 #: src/mainwindow.c:590
4138 msgid "/_View/_Go to"
4139 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4140
4141 # src/mainwindow.c:493
4142 #: src/mainwindow.c:591
4143 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4144 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4145
4146 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4147 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4148 #: src/mainwindow.c:593
4149 #: src/mainwindow.c:598
4150 #: src/mainwindow.c:601
4151 #: src/mainwindow.c:606
4152 #: src/mainwindow.c:611
4153 msgid "/_View/_Go to/---"
4154 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4155
4156 # src/mainwindow.c:494
4157 #: src/mainwindow.c:592
4158 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4159 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4160
4161 # src/mainwindow.c:496
4162 #: src/mainwindow.c:594
4163 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4164 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4165
4166 # src/mainwindow.c:498
4167 #: src/mainwindow.c:596
4168 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4169 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4170
4171 # src/mainwindow.c:501
4172 #: src/mainwindow.c:599
4173 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4174 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4175
4176 # src/mainwindow.c:502
4177 #: src/mainwindow.c:600
4178 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4179 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4180
4181 # src/mainwindow.c:504
4182 #: src/mainwindow.c:602
4183 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4184 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4185
4186 # src/mainwindow.c:506
4187 #: src/mainwindow.c:604
4188 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4189 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4190
4191 # src/mainwindow.c:509
4192 #: src/mainwindow.c:607
4193 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4194 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4195
4196 # src/mainwindow.c:511
4197 #: src/mainwindow.c:609
4198 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4199 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4200
4201 # src/mainwindow.c:514
4202 #: src/mainwindow.c:612
4203 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4204 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4205
4206 # src/mainwindow.c:522
4207 #: src/mainwindow.c:620
4208 msgid "/_View/_Code set"
4209 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4210
4211 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4212 #: src/mainwindow.c:616
4213 #: src/mainwindow.c:623
4214 msgid "/_View/_Code set/---"
4215 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4216
4217 # src/mainwindow.c:523
4218 #: src/mainwindow.c:621
4219 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4220 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4221
4222 # src/mainwindow.c:526
4223 #: src/mainwindow.c:624
4224 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4225 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4226
4227 # src/mainwindow.c:530
4228 #: src/mainwindow.c:628
4229 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4230 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4231
4232 # src/mainwindow.c:534
4233 #: src/mainwindow.c:632
4234 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4235 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4236
4237 # src/mainwindow.c:536
4238 #: src/mainwindow.c:634
4239 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4240 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4241
4242 # src/mainwindow.c:540
4243 #: src/mainwindow.c:638
4244 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4245 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4246
4247 # src/mainwindow.c:543
4248 #: src/mainwindow.c:641
4249 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4250 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4251
4252 # src/mainwindow.c:545
4253 #: src/mainwindow.c:643
4254 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4255 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4256
4257 # src/mainwindow.c:548
4258 #: src/mainwindow.c:646
4259 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4260 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4261
4262 # src/mainwindow.c:551
4263 #: src/mainwindow.c:649
4264 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4265 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4266
4267 # src/mainwindow.c:554
4268 #: src/mainwindow.c:652
4269 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4270 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4271
4272 # src/mainwindow.c:556
4273 #: src/mainwindow.c:654
4274 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4275 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4276
4277 # src/mainwindow.c:558
4278 #: src/mainwindow.c:656
4279 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4280 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4281
4282 # src/mainwindow.c:562
4283 #: src/mainwindow.c:660
4284 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4285 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4286
4287 # src/mainwindow.c:565
4288 #: src/mainwindow.c:663
4289 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4290 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4291
4292 # src/mainwindow.c:568
4293 #: src/mainwindow.c:666
4294 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4295 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4296
4297 # src/mainwindow.c:570
4298 #: src/mainwindow.c:668
4299 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4300 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4301
4302 # src/mainwindow.c:574
4303 #: src/mainwindow.c:672
4304 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4305 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4306
4307 # src/mainwindow.c:576
4308 #: src/mainwindow.c:674
4309 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4310 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4311
4312 # src/mainwindow.c:578
4313 #: src/mainwindow.c:676
4314 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4315 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4316
4317 # src/mainwindow.c:580
4318 #: src/mainwindow.c:678
4319 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4320 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4321
4322 # src/mainwindow.c:583
4323 #: src/mainwindow.c:681
4324 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4325 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4326
4327 # src/mainwindow.c:585
4328 #: src/mainwindow.c:683
4329 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4330 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4331
4332 # src/mainwindow.c:588
4333 #: src/mainwindow.c:686
4334 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4335 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4336
4337 # src/mainwindow.c:590
4338 #: src/mainwindow.c:688
4339 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4340 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4341
4342 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4343 #: src/mainwindow.c:696
4344 #: src/summaryview.c:432
4345 msgid "/_View/Open in new _window"
4346 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4347
4348 # src/mainwindow.c:599
4349 #: src/mainwindow.c:697
4350 msgid "/_View/Mess_age source"
4351 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4352
4353 # src/mainwindow.c:600
4354 #: src/mainwindow.c:698
4355 msgid "/_View/Show all _headers"
4356 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4357
4358 # src/mainwindow.c:602
4359 #: src/mainwindow.c:700
4360 msgid "/_View/_Update summary"
4361 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4362
4363 # src/mainwindow.c:605
4364 #: src/mainwindow.c:703
4365 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4366 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4367
4368 # src/mainwindow.c:606
4369 #: src/mainwindow.c:704
4370 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4371 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4372
4373 # src/mainwindow.c:608
4374 #: src/mainwindow.c:706
4375 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4376 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4377
4378 # src/mainwindow.c:610
4379 #: src/mainwindow.c:708
4380 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4381 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4382
4383 # src/mainwindow.c:612
4384 #: src/mainwindow.c:710
4385 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4386 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4387
4388 # src/mainwindow.c:612
4389 #: src/mainwindow.c:711
4390 msgid "/_Message/Compose a news message"
4391 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4392
4393 # src/mainwindow.c:614
4394 #: src/mainwindow.c:712
4395 msgid "/_Message/_Reply"
4396 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4397
4398 # src/mainwindow.c:615
4399 #: src/mainwindow.c:713
4400 msgid "/_Message/Repl_y to"
4401 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4402
4403 # src/mainwindow.c:616
4404 #: src/mainwindow.c:714
4405 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4406 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4407
4408 # src/mainwindow.c:617
4409 #: src/mainwindow.c:715
4410 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4411 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4412
4413 # src/mainwindow.c:618
4414 #: src/mainwindow.c:716
4415 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4416 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4417
4418 # src/mainwindow.c:615
4419 #: src/mainwindow.c:718
4420 #, fuzzy
4421 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4422 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4423
4424 # src/mainwindow.c:621
4425 #: src/mainwindow.c:720
4426 msgid "/_Message/_Forward"
4427 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4428
4429 # src/mainwindow.c:624
4430 #: src/mainwindow.c:721
4431 msgid "/_Message/Redirect"
4432 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4433
4434 # src/mainwindow.c:626
4435 #: src/mainwindow.c:723
4436 msgid "/_Message/Re-_edit"
4437 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4438
4439 # src/mainwindow.c:628
4440 #: src/mainwindow.c:725
4441 msgid "/_Message/M_ove..."
4442 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
4443
4444 # src/mainwindow.c:629
4445 #: src/mainwindow.c:726
4446 msgid "/_Message/_Copy..."
4447 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4448
4449 # src/mainwindow.c:630
4450 #: src/mainwindow.c:727
4451 msgid "/_Message/_Delete"
4452 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4453
4454 # src/mainwindow.c:612
4455 #: src/mainwindow.c:728
4456 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4457 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
4458
4459 # src/mainwindow.c:632
4460 #: src/mainwindow.c:730
4461 msgid "/_Message/_Mark"
4462 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4463
4464 # src/mainwindow.c:633
4465 #: src/mainwindow.c:731
4466 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4467 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4468
4469 # src/mainwindow.c:634
4470 #: src/mainwindow.c:732
4471 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4472 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4473
4474 # src/mainwindow.c:635
4475 #: src/mainwindow.c:733
4476 msgid "/_Message/_Mark/---"
4477 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4478
4479 # src/mainwindow.c:636
4480 #: src/mainwindow.c:734
4481 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4482 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
4483
4484 # src/mainwindow.c:637
4485 #: src/mainwindow.c:735
4486 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4487 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
4488
4489 # src/mainwindow.c:639
4490 #: src/mainwindow.c:737
4491 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4492 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
4493
4494 #: src/mainwindow.c:740
4495 msgid "/_Tools/_Selective download..."
4496 msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
4497
4498 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4499 #: src/mainwindow.c:742
4500 msgid "/_Tools/_Address book..."
4501 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4502
4503 # src/mainwindow.c:643
4504 #: src/mainwindow.c:743
4505 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4506 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4507
4508 # src/mainwindow.c:646
4509 #: src/mainwindow.c:745
4510 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4511 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4512
4513 #: src/mainwindow.c:746
4514 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4515 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4516
4517 #: src/mainwindow.c:748
4518 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4519 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4520
4521 # src/mainwindow.c:646
4522 #: src/mainwindow.c:751
4523 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4524 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4525
4526 # src/mainwindow.c:647
4527 #: src/mainwindow.c:752
4528 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4529 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4530
4531 # src/mainwindow.c:648
4532 #: src/mainwindow.c:753
4533 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4534 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4535
4536 # src/mainwindow.c:650
4537 #: src/mainwindow.c:755
4538 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4539 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4540
4541 # src/mainwindow.c:652
4542 #: src/mainwindow.c:757
4543 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4544 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4545
4546 # src/mainwindow.c:654