correct strange float value
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-14 20:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
11 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/about.c:89
18 #: src/about.c:89
19 msgid "About"
20 msgstr "A programról"
21
22 # src/about.c:207
23 #: src/about.c:210
24 msgid "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
25 "\n"
26 msgstr "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
27 "\n"
28
29 # src/about.c:211
30 #: src/about.c:214
31 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
32 "\n"
33 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
34 "\n"
35
36 # src/about.c:217
37 #: src/about.c:220
38 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
39 "\n"
40 msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashat.\n"
41 "\n"
42
43 # src/about.c:223
44 #: src/about.c:226
45 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
46 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
47
48 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
49 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
50 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
51 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
52 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
53 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
54 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
55 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
56 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
57 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
58 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
59 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
60 #. Button panel
61 #: src/about.c:233
62 #: src/addressadd.c:239
63 #: src/addrgather.c:506
64 #: src/alertpanel.c:295
65 #: src/compose.c:2938
66 #: src/compose.c:5768
67 #: src/editaddress.c:513
68 #: src/editbook.c:204
69 #: src/editgroup.c:366
70 #: src/editjpilot.c:344
71 #: src/editldap.c:243
72 #: src/editldap_basedn.c:212
73 #: src/editvcard.c:239
74 #: src/export.c:187
75 #: src/foldersel.c:191
76 #: src/grouplistdialog.c:241
77 #: src/gtkaspell.c:1347
78 #: src/gtkaspell.c:2263
79 #: src/import.c:191
80 #: src/importmutt.c:287
81 #: src/importpine.c:287
82 #: src/inputdialog.c:202
83 #: src/main.c:562
84 #: src/mainwindow.c:2219
85 #: src/messageview.c:411
86 #: src/mimeview.c:839
87 #: src/mimeview.c:897
88 #: src/passphrase.c:130
89 #: src/prefs.c:475
90 #: src/prefs_actions.c:281
91 #: src/prefs_common.c:3251
92 #: src/prefs_common.c:3420
93 #: src/prefs_common.c:3750
94 #: src/prefs_customheader.c:157
95 #: src/prefs_display_header.c:194
96 #: src/prefs_filtering.c:342
97 #: src/prefs_folder_item.c:499
98 #: src/prefs_matcher.c:307
99 #: src/prefs_matcher.c:1490
100 #: src/prefs_scoring.c:196
101 #: src/prefs_summary_column.c:313
102 #: src/prefs_template.c:263
103 #: src/prefs_toolbar.c:876
104 #: src/quote_fmt.c:131
105 #: src/sigstatus.c:134
106 msgid "OK"
107 msgstr "Rendben"
108
109 # src/account.c:276
110 #: src/account.c:304
111 msgid "Some composing windows are open.\n"
112 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
113 msgstr "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
114 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
115
116 # src/account.c:513
117 #: src/account.c:554
118 msgid "Edit accounts"
119 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
120
121 # src/account.c:531
122 #: src/account.c:572
123 msgid "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
124 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
125 msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl\"\n"
126 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
127
128 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
129 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
130 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
131 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
132 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
133 #: src/account.c:592
134 #: src/addressadd.c:183
135 #: src/addressbook.c:529
136 #: src/compose.c:4470
137 #: src/compose.c:4640
138 #: src/editaddress.c:774
139 #: src/editaddress.c:823
140 #: src/editbook.c:174
141 #: src/editgroup.c:254
142 #: src/editjpilot.c:295
143 #: src/editldap.c:298
144 #: src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261
146 #: src/importpine.c:261
147 #: src/mimeview.c:152
148 #: src/select-keys.c:299
149 msgid "Name"
150 msgstr "Név"
151
152 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
153 #: src/account.c:593
154 #: src/prefs_account.c:893
155 msgid "Protocol"
156 msgstr "Protokoll"
157
158 # src/account.c:553
159 #: src/account.c:594
160 msgid "Server"
161 msgstr "Szerver"
162
163 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
164 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
165 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
166 #: src/account.c:623
167 #: src/addressbook.c:668
168 #: src/editaddress.c:722
169 #: src/editaddress.c:856
170 #: src/prefs_customheader.c:234
171 #: src/prefs_display_header.c:275
172 #: src/prefs_display_header.c:330
173 msgid "Add"
174 msgstr "Hozzáad"
175
176 # src/account.c:588
177 #: src/account.c:629
178 msgid "Edit"
179 msgstr "Szerkesztés"
180
181 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
182 #: src/account.c:635
183 #: src/prefs_customheader.c:241
184 msgid " Delete "
185 msgstr " Töröl "
186
187 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
188 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
189 # src/prefs_summary_column.c:285
190 #: src/account.c:641
191 #: src/prefs_actions.c:427
192 #: src/prefs_customheader.c:289
193 #: src/prefs_display_header.c:294
194 #: src/prefs_filtering.c:577
195 #: src/prefs_matcher.c:576
196 #: src/prefs_scoring.c:325
197 #: src/prefs_summary_column.c:289
198 #: src/prefs_toolbar.c:872
199 msgid "Down"
200 msgstr "Le"
201
202 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
203 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
204 # src/prefs_summary_column.c:281
205 #: src/account.c:647
206 #: src/prefs_actions.c:421
207 #: src/prefs_customheader.c:283
208 #: src/prefs_display_header.c:288
209 #: src/prefs_filtering.c:571
210 #: src/prefs_matcher.c:570
211 #: src/prefs_scoring.c:319
212 #: src/prefs_summary_column.c:285
213 #: src/prefs_toolbar.c:868
214 msgid "Up"
215 msgstr "Fel"
216
217 # src/account.c:620
218 #: src/account.c:661
219 msgid " Set as default account "
220 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
221
222 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
223 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
224 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
225 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
226 #: src/account.c:667
227 #: src/addressbook.c:892
228 #: src/addressbook.c:2842
229 #: src/addressbook.c:2846
230 #: src/addressbook.c:2883
231 #: src/crash.c:239
232 #: src/exphtmldlg.c:169
233 #: src/inc.c:681
234 #: src/message_search.c:135
235 #: src/prefs_actions.c:1669
236 #: src/summary_search.c:208
237 msgid "Close"
238 msgstr "Bezár"
239
240 # src/account.c:672
241 #: src/account.c:735
242 msgid "Delete account"
243 msgstr "Hozzáférés törlése"
244
245 # src/account.c:673
246 #: src/account.c:736
247 msgid "Do you really want to delete this account?"
248 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
249
250 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
251 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
252 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
253 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
254 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
255 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
256 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
257 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
258 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
259 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
260 #: src/account.c:737
261 #: src/addressbook.c:915
262 #: src/addressbook.c:2088
263 #: src/compose.c:2818
264 #: src/compose.c:3292
265 #: src/compose.c:5946
266 #: src/compose.c:6309
267 #: src/exphtmldlg.c:158
268 #: src/folderview.c:2131
269 #: src/folderview.c:2190
270 #: src/folderview.c:2282
271 #: src/folderview.c:2417
272 #: src/folderview.c:2454
273 #: src/inc.c:169
274 #: src/inc.c:297
275 #: src/mainwindow.c:1455
276 #: src/mainwindow.c:3077
277 #: src/message_search.c:198
278 #: src/prefs_actions.c:884
279 #: src/prefs_customheader.c:541
280 #: src/prefs_filtering.c:1050
281 #: src/prefs_scoring.c:632
282 #: src/prefs_template.c:544
283 #: src/summary_search.c:322
284 #: src/summaryview.c:808
285 #: src/summaryview.c:1223
286 #: src/summaryview.c:1267
287 #: src/summaryview.c:1310
288 #: src/summaryview.c:1334
289 #: src/summaryview.c:1366
290 #: src/summaryview.c:1391
291 #: src/summaryview.c:1416
292 #: src/summaryview.c:1441
293 #: src/summaryview.c:2925
294 msgid "Yes"
295 msgstr "Igen"
296
297 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
298 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
299 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
300 #: src/account.c:737
301 #: src/compose.c:3292
302 #: src/compose.c:5946
303 #: src/folderview.c:2131
304 #: src/folderview.c:2190
305 #: src/folderview.c:2282
306 #: src/folderview.c:2417
307 #: src/folderview.c:2454
308 msgid "+No"
309 msgstr "+Nem"
310
311 # src/addressadd.c:163
312 #: src/addressadd.c:163
313 msgid "Add Address to Book"
314 msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
315
316 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
317 # src/select-keys.c:300
318 #: src/addressadd.c:193
319 #: src/select-keys.c:300
320 #: src/toolbar.c:296
321 msgid "Address"
322 msgstr "Címek"
323
324 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
325 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
326 #: src/addressadd.c:203
327 #: src/addressbook.c:531
328 #: src/editaddress.c:628
329 #: src/editaddress.c:692
330 #: src/editgroup.c:256
331 msgid "Remarks"
332 msgstr "Megjegyzések"
333
334 # src/addressadd.c:225
335 #: src/addressadd.c:225
336 msgid "Select Address Book Folder"
337 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
338
339 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
340 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
341 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
342 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
343 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
344 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
345 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
346 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
347 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
348 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
349 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
350 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
351 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
352 #: src/addressadd.c:240
353 #: src/addressbook.c:2082
354 #: src/addrgather.c:507
355 #: src/compose.c:2938
356 #: src/compose.c:5769
357 #: src/compose.c:6479
358 #: src/compose.c:6517
359 #: src/editaddress.c:514
360 #: src/editbook.c:205
361 #: src/editgroup.c:367
362 #: src/editjpilot.c:345
363 #: src/editldap.c:244
364 #: src/editldap_basedn.c:213
365 #: src/editvcard.c:240
366 #: src/exphtmldlg.c:664
367 #: src/export.c:188
368 #: src/foldersel.c:192
369 #: src/grouplistdialog.c:242
370 #: src/gtkaspell.c:1356
371 #: src/import.c:192
372 #: src/importldif.c:747
373 #: src/importmutt.c:288
374 #: src/importpine.c:288
375 #: src/inputdialog.c:203
376 #: src/main.c:562
377 #: src/mainwindow.c:2219
378 #: src/messageview.c:411
379 #: src/mimeview.c:839
380 #: src/mimeview.c:897
381 #: src/passphrase.c:134
382 #: src/prefs.c:476
383 #: src/prefs_actions.c:282
384 #: src/prefs_common.c:3252
385 #: src/prefs_common.c:3751
386 #: src/prefs_customheader.c:158
387 #: src/prefs_display_header.c:195
388 #: src/prefs_filtering.c:343
389 #: src/prefs_folder_item.c:500
390 #: src/prefs_matcher.c:308
391 #: src/prefs_scoring.c:197
392 #: src/prefs_summary_column.c:314
393 #: src/prefs_template.c:264
394 #: src/prefs_toolbar.c:877
395 #: src/progressdialog.c:77
396 #: src/select-keys.c:323
397 #: src/summaryview.c:808
398 #: src/summaryview.c:3302
399 msgid "Cancel"
400 msgstr "Mégsem"
401
402 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
403 #: src/addressbook.c:343
404 #: src/compose.c:518
405 #: src/mainwindow.c:511
406 msgid "/_File"
407 msgstr "/_Fájl"
408
409 # src/addressbook.c:335
410 #: src/addressbook.c:344
411 msgid "/_File/New _Book"
412 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
413
414 # src/addressbook.c:336
415 #: src/addressbook.c:345
416 msgid "/_File/New _vCard"
417 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
418
419 # src/addressbook.c:338
420 #: src/addressbook.c:347
421 msgid "/_File/New _JPilot"
422 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
423
424 # src/addressbook.c:341
425 #: src/addressbook.c:350
426 msgid "/_File/New _Server"
427 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
428
429 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
430 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
431 #: src/addressbook.c:352
432 #: src/addressbook.c:355
433 #: src/compose.c:522
434 #: src/mainwindow.c:525
435 #: src/mainwindow.c:528
436 msgid "/_File/---"
437 msgstr "/_Fájl/---"
438
439 # src/addressbook.c:344
440 #: src/addressbook.c:353
441 msgid "/_File/_Edit"
442 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
443
444 # src/addressbook.c:345
445 #: src/addressbook.c:354
446 msgid "/_File/_Delete"
447 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
448
449 # src/addressbook.c:347
450 #: src/addressbook.c:356
451 msgid "/_File/_Save"
452 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
453
454 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
455 #: src/addressbook.c:357
456 #: src/compose.c:523
457 msgid "/_File/_Close"
458 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
459
460 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
461 # src/mainwindow.c:436
462 #: src/addressbook.c:358
463 #: src/addressbook.c:387
464 #: src/addressbook.c:401
465 #: src/compose.c:525
466 #: src/mainwindow.c:532
467 msgid "/_Edit"
468 msgstr "/_Szerkesztés"
469
470 # src/compose.c:461
471 #: src/addressbook.c:359
472 msgid "/_Edit/C_ut"
473 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
474
475 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
476 #: src/addressbook.c:360
477 #: src/compose.c:530
478 #: src/mainwindow.c:533
479 msgid "/_Edit/_Copy"
480 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
481
482 # src/compose.c:463
483 #: src/addressbook.c:361
484 #: src/compose.c:531
485 msgid "/_Edit/_Paste"
486 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
487
488 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
489 #: src/addressbook.c:362
490 #: src/compose.c:528
491 #: src/compose.c:611
492 #: src/mainwindow.c:536
493 msgid "/_Edit/---"
494 msgstr "/_Szerkesztés/---"
495
496 # src/compose.c:463
497 #: src/addressbook.c:363
498 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
499 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
500
501 # src/addressbook.c:349
502 #: src/addressbook.c:364
503 msgid "/_Address"
504 msgstr "/_Cím"
505
506 # src/addressbook.c:350
507 #: src/addressbook.c:365
508 msgid "/_Address/New _Address"
509 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
510
511 # src/addressbook.c:351
512 #: src/addressbook.c:366
513 msgid "/_Address/New _Group"
514 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
515
516 # src/addressbook.c:352
517 #: src/addressbook.c:367
518 msgid "/_Address/New _Folder"
519 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
520
521 # src/addressbook.c:353
522 #: src/addressbook.c:368
523 msgid "/_Address/---"
524 msgstr "/_Cím/---"
525
526 # src/addressbook.c:354
527 #: src/addressbook.c:369
528 msgid "/_Address/_Edit"
529 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
530
531 # src/addressbook.c:355
532 #: src/addressbook.c:370
533 msgid "/_Address/_Delete"
534 msgstr "/_Cím/_Töröl"
535
536 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
537 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
538 #: src/addressbook.c:371
539 #: src/addressbook.c:375
540 #: src/mainwindow.c:741
541 #: src/mainwindow.c:750
542 #: src/mainwindow.c:761
543 #: src/mainwindow.c:763
544 #: src/mainwindow.c:766
545 #: src/mainwindow.c:768
546 msgid "/_Tools/---"
547 msgstr "/_Eszközök/---"
548
549 # src/addressbook.c:357
550 #: src/addressbook.c:372
551 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
552 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
553
554 # src/addressbook.c:357
555 #: src/addressbook.c:373
556 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
557 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
558
559 # src/addressbook.c:357
560 #: src/addressbook.c:374
561 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
562 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
563
564 # src/addressbook.c:357
565 #: src/addressbook.c:376
566 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
567 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
568
569 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
570 #: src/addressbook.c:377
571 #: src/compose.c:687
572 #: src/mainwindow.c:796
573 msgid "/_Help"
574 msgstr "/_Segítség"
575
576 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
577 #: src/addressbook.c:378
578 #: src/compose.c:688
579 #: src/mainwindow.c:804
580 msgid "/_Help/_About"
581 msgstr "/_Segítség/_A programról"
582
583 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
584 #: src/addressbook.c:383
585 #: src/addressbook.c:397
586 msgid "/New _Address"
587 msgstr "/Új cím"
588
589 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
590 #: src/addressbook.c:384
591 #: src/addressbook.c:398
592 msgid "/New _Group"
593 msgstr "/Új csoport"
594
595 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
596 #: src/addressbook.c:385
597 #: src/addressbook.c:399
598 msgid "/New _Folder"
599 msgstr "/Új Mappa"
600
601 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
602 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
603 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
604 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
605 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
606 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
607 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
608 #: src/addressbook.c:386
609 #: src/addressbook.c:389
610 #: src/addressbook.c:400
611 #: src/addressbook.c:403
612 #: src/addressbook.c:407
613 #: src/compose.c:512
614 #: src/folderview.c:274
615 #: src/folderview.c:276
616 #: src/folderview.c:285
617 #: src/folderview.c:289
618 #: src/folderview.c:293
619 #: src/folderview.c:295
620 #: src/folderview.c:305
621 #: src/folderview.c:309
622 #: src/folderview.c:313
623 #: src/folderview.c:315
624 #: src/folderview.c:325
625 #: src/folderview.c:329
626 #: src/folderview.c:331
627 #: src/summaryview.c:395
628 #: src/summaryview.c:398
629 #: src/summaryview.c:400
630 #: src/summaryview.c:406
631 #: src/summaryview.c:418
632 #: src/summaryview.c:430
633 #: src/summaryview.c:436
634 #: src/summaryview.c:439
635 msgid "/---"
636 msgstr "/---"
637
638 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
639 #: src/addressbook.c:388
640 #: src/addressbook.c:402
641 #: src/summaryview.c:403
642 msgid "/_Delete"
643 msgstr "/_Töröl"
644
645 #: src/addressbook.c:390
646 #: src/addressbook.c:404
647 msgid "/C_ut"
648 msgstr "/Kivág"
649
650 # src/summaryview.c:355
651 #: src/addressbook.c:391
652 #: src/addressbook.c:405
653 msgid "/_Copy"
654 msgstr "/_Másol"
655
656 # src/compose.c:463
657 #: src/addressbook.c:392
658 #: src/addressbook.c:406
659 msgid "/_Paste"
660 msgstr "/_Beillesztés"
661
662 # src/addressbook.c:349
663 #: src/addressbook.c:408
664 msgid "/Pa_ste Address"
665 msgstr "/_Cím beillesztés"
666
667 # src/addressbook.c:489
668 #: src/addressbook.c:530
669 msgid "E-Mail address"
670 msgstr "E-Mail cím"
671
672 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
673 #: src/addressbook.c:534
674 #: src/compose.c:5177
675 #: src/prefs_common.c:2733
676 #: src/toolbar.c:102
677 msgid "Address book"
678 msgstr "Címjegyzék"
679
680 # src/addressbook.c:592
681 #: src/addressbook.c:633
682 msgid "Name:"
683 msgstr "Név:"
684
685 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
686 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
687 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
688 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
689 # src/prefs_template.c:224
690 #. Buttons
691 #: src/addressbook.c:665
692 #: src/addressbook.c:2081
693 #: src/addressbook.c:2088
694 #: src/editaddress.c:716
695 #: src/editaddress.c:850
696 #: src/prefs_actions.c:377
697 #: src/prefs_display_header.c:281
698 #: src/prefs_display_header.c:337
699 #: src/prefs_filtering.c:227
700 #: src/prefs_filtering.c:536
701 #: src/prefs_matcher.c:506
702 #: src/prefs_scoring.c:284
703 #: src/prefs_template.c:229
704 #: src/prefs_toolbar.c:829
705 #: src/toolbar.c:246
706 msgid "Delete"
707 msgstr "Töröl"
708
709 # src/addressbook.c:630
710 #: src/addressbook.c:671
711 msgid "Lookup"
712 msgstr "Elõnézet"
713
714 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
715 # src/summary_search.c:155
716 #: src/addressbook.c:683
717 #: src/compose.c:1344
718 #: src/compose.c:2992
719 #: src/compose.c:4288
720 #: src/compose.c:4983
721 #: src/headerview.c:55
722 #: src/prefs_template.c:173
723 #: src/summary_search.c:156
724 msgid "To:"
725 msgstr "Címzett:"
726
727 # src/addressbook.c:646
728 #: src/addressbook.c:687
729 #: src/compose.c:1328
730 #: src/compose.c:2991
731 #: src/prefs_template.c:175
732 msgid "Cc:"
733 msgstr "Másolatot kap:"
734
735 # src/addressbook.c:650
736 #: src/addressbook.c:691
737 #: src/compose.c:1331
738 #: src/prefs_template.c:176
739 msgid "Bcc:"
740 msgstr "Titkos másolatot kap:"
741
742 # src/addressbook.c:837
743 #. Confirm deletion
744 #: src/addressbook.c:890
745 #: src/addressbook.c:913
746 msgid "Delete address(es)"
747 msgstr "Cím(ek) törlése"
748
749 #: src/addressbook.c:891
750 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
751 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
752
753 # src/addressbook.c:838
754 #: src/addressbook.c:914
755 msgid "Really delete the address(es)?"
756 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
757
758 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
759 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
760 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
761 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
762 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
763 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
764 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
765 #: src/addressbook.c:915
766 #: src/addressbook.c:2088
767 #: src/compose.c:2818
768 #: src/compose.c:6309
769 #: src/exphtmldlg.c:158
770 #: src/inc.c:169
771 #: src/inc.c:297
772 #: src/mainwindow.c:1455
773 #: src/mainwindow.c:3077
774 #: src/message_search.c:198
775 #: src/prefs_actions.c:884
776 #: src/prefs_customheader.c:541
777 #: src/prefs_filtering.c:1050
778 #: src/prefs_scoring.c:632
779 #: src/prefs_template.c:544
780 #: src/summary_search.c:322
781 #: src/summaryview.c:808
782 #: src/summaryview.c:1223
783 #: src/summaryview.c:1267
784 #: src/summaryview.c:1310
785 #: src/summaryview.c:1334
786 #: src/summaryview.c:1366
787 #: src/summaryview.c:1391
788 #: src/summaryview.c:1416
789 #: src/summaryview.c:1441
790 #: src/summaryview.c:2925
791 msgid "No"
792 msgstr "Nem"
793
794 #: src/addressbook.c:1424
795 #: src/addressbook.c:1497
796 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
797 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
798
799 #: src/addressbook.c:1435
800 msgid "Cannot paste into an address group."
801 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
802
803 # src/addressbook.c:1657
804 #: src/addressbook.c:2078
805 #, c-format
806 msgid "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
807 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
808 msgstr "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
809 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
810
811 # src/addressbook.c:1660
812 #: src/addressbook.c:2082
813 msgid "Folder only"
814 msgstr "Csak mappa"
815
816 # src/addressbook.c:1660
817 #: src/addressbook.c:2082
818 msgid "Folder and Addresses"
819 msgstr "Mappa és címek"
820
821 # src/addressbook.c:1665
822 #: src/addressbook.c:2087
823 #, c-format
824 msgid "Really delete `%s' ?"
825 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
826
827 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
828 #: src/addressbook.c:2792
829 msgid "New user, could not save index file."
830 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
831
832 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
833 #: src/addressbook.c:2796
834 msgid "New user, could not save address book files."
835 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
836
837 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
838 #: src/addressbook.c:2806
839 msgid "Old address book converted successfully."
840 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
841
842 # src/addressbook.c:2360
843 #: src/addressbook.c:2811
844 msgid "Old address book converted,\n"
845 "could not save new address index file"
846 msgstr "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
847 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
848
849 # src/addressbook.c:2373
850 #: src/addressbook.c:2824
851 msgid "Could not convert address book,\n"
852 "but created empty new address book files."
853 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
854 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
855
856 # src/addressbook.c:2379
857 #: src/addressbook.c:2830
858 msgid "Could not convert address book,\n"
859 "could not create new address book files."
860 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
861 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
862
863 # src/addressbook.c:2384
864 #: src/addressbook.c:2835
865 msgid "Could not convert address book\n"
866 "and could not create new address book files."
867 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
868 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
869
870 # src/addressbook.c:2391
871 #: src/addressbook.c:2842
872 msgid "Addressbook conversion error"
873 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
874
875 # src/addressbook.c:2395
876 #: src/addressbook.c:2846
877 msgid "Addressbook conversion"
878 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
879
880 # src/addressbook.c:2430
881 #: src/addressbook.c:2881
882 msgid "Addressbook Error"
883 msgstr "Címjegyzék hiba"
884
885 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
886 #: src/addressbook.c:2882
887 msgid "Could not read address index"
888 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
889
890 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
891 #: src/addressbook.c:3345
892 #: src/prefs_common.c:1028
893 msgid "Interface"
894 msgstr "Csatoló"
895
896 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
897 #: src/addressbook.c:3361
898 #: src/exphtmldlg.c:375
899 #: src/exphtmldlg.c:579
900 #: src/exporthtml.c:1014
901 #: src/importldif.c:490
902 msgid "Address Book"
903 msgstr "Címjegyzék"
904
905 # src/addressbook.c:3067
906 #: src/addressbook.c:3377
907 msgid "Person"
908 msgstr "Személy"
909
910 # src/addressbook.c:3083
911 #: src/addressbook.c:3393
912 msgid "EMail Address"
913 msgstr "e-mail cím"
914
915 # src/addressbook.c:3099
916 #: src/addressbook.c:3409
917 msgid "Group"
918 msgstr "Csoport"
919
920 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
921 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
922 #: src/addressbook.c:3425
923 #: src/exporthtml.c:916
924 #: src/folderview.c:359
925 #: src/prefs_account.c:1950
926 msgid "Folder"
927 msgstr "Mappa"
928
929 # src/addressbook.c:3131
930 #: src/addressbook.c:3441
931 msgid "vCard"
932 msgstr "vCard"
933
934 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
935 #: src/addressbook.c:3457
936 #: src/addressbook.c:3473
937 msgid "JPilot"
938 msgstr "J-Pilot"
939
940 # src/addressbook.c:3179
941 #: src/addressbook.c:3489
942 msgid "LDAP Server"
943 msgstr "LDAP Szerver"
944
945 #: src/addrgather.c:156
946 msgid "Please specify name for address book."
947 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
948
949 # src/importldif.c:312
950 #: src/addrgather.c:176
951 msgid "Please select the mail headers to search."
952 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
953
954 #. Go fer it
955 #: src/addrgather.c:183
956 msgid "Busy harvesting addresses..."
957 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
958
959 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
960 #: src/addrgather.c:221
961 msgid "Addresses gathered successfully."
962 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
963
964 # src/prefs_actions.c:689
965 #: src/addrgather.c:285
966 msgid "No folder or message was selected."
967 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
968
969 #: src/addrgather.c:293
970 msgid ""
971 "Please select a folder to process from the folder\n"
972 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
973 "the message list."
974 msgstr ""
975 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
976 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
977 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
978
979 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
980 #: src/addrgather.c:345
981 msgid "Folder :"
982 msgstr "Mappa :"
983
984 # src/importldif.c:679
985 #: src/addrgather.c:356
986 #: src/importldif.c:664
987 msgid "Address Book :"
988 msgstr "Címjegyzék :"
989
990 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
991 #: src/addrgather.c:366
992 msgid "Folder Size :"
993 msgstr "Mappa méret :"
994
995 # src/prefs_account.c:1118
996 #: src/addrgather.c:381
997 msgid "Process these mail header fields"
998 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
999
1000 #: src/addrgather.c:399
1001 msgid "Include sub-folders"
1002 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
1003
1004 # src/prefs_display_header.c:222
1005 #: src/addrgather.c:422
1006 msgid "Header Name"
1007 msgstr "Fejléc név"
1008
1009 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1010 #: src/addrgather.c:423
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Address Count"
1013 msgstr "Címjegyzék"
1014
1015 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1016 #. Create notebook pages
1017 #: src/addrgather.c:527
1018 #: src/alertpanel.c:152
1019 #: src/main.c:277
1020 #: src/messageview.c:331
1021 #: src/ssl_certificate.c:310
1022 #: src/ssl_certificate.c:350
1023 msgid "Warning"
1024 msgstr "Figyelmeztetés"
1025
1026 # src/prefs_display_header.c:222
1027 #: src/addrgather.c:528
1028 msgid "Header Fields"
1029 msgstr "Fejléc mezõk"
1030
1031 # src/importldif.c:792
1032 #: src/addrgather.c:529
1033 #: src/exphtmldlg.c:694
1034 #: src/importldif.c:777
1035 msgid "Finish"
1036 msgstr "Befejezés"
1037
1038 #: src/addrgather.c:588
1039 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1040 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1041
1042 #: src/addrgather.c:596
1043 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1044 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1045
1046 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1047 #. Old address book
1048 #: src/addrindex.c:93
1049 #: src/addrindex.c:97
1050 #: src/addrindex.c:104
1051 msgid "Common address"
1052 msgstr "Általános címek"
1053
1054 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1055 #: src/addrindex.c:94
1056 #: src/addrindex.c:98
1057 #: src/addrindex.c:105
1058 msgid "Personal address"
1059 msgstr "Személyes címek"
1060
1061 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1062 #: src/alertpanel.c:139
1063 #: src/compose.c:5946
1064 #: src/main.c:544
1065 msgid "Notice"
1066 msgstr "Megjegyzés"
1067
1068 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1069 #: src/alertpanel.c:165
1070 #: src/compose.c:3290
1071 #: src/inc.c:556
1072 msgid "Error"
1073 msgstr "Hiba"
1074
1075 # src/alertpanel.c:249
1076 #: src/alertpanel.c:279
1077 msgid "Show this message next time"
1078 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1079
1080 # src/colorlabel.c:45
1081 #: src/colorlabel.c:45
1082 msgid "Orange"
1083 msgstr "Narancs"
1084
1085 # src/colorlabel.c:46
1086 #: src/colorlabel.c:46
1087 msgid "Red"
1088 msgstr "Vörös"
1089
1090 # src/colorlabel.c:47
1091 #: src/colorlabel.c:47
1092 msgid "Pink"
1093 msgstr "Rózsaszín"
1094
1095 # src/colorlabel.c:48
1096 #: src/colorlabel.c:48
1097 msgid "Sky blue"
1098 msgstr "Égszínkék"
1099
1100 # src/colorlabel.c:49
1101 #: src/colorlabel.c:49
1102 msgid "Blue"
1103 msgstr "Kék"
1104
1105 # src/colorlabel.c:50
1106 #: src/colorlabel.c:50
1107 msgid "Green"
1108 msgstr "Zöld"
1109
1110 # src/colorlabel.c:51
1111 #: src/colorlabel.c:51
1112 msgid "Brown"
1113 msgstr "Barna"
1114
1115 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1116 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1117 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
1118 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
1119 #. * can always get back the SummaryView pointer.
1120 #: src/colorlabel.c:281
1121 #: src/compose.c:4939
1122 #: src/exphtmldlg.c:450
1123 #: src/gtkaspell.c:1421
1124 #: src/gtkaspell.c:2021
1125 #: src/summaryview.c:4253
1126 msgid "None"
1127 msgstr "Semmi"
1128
1129 # src/compose.c:442
1130 #: src/compose.c:510
1131 msgid "/_Add..."
1132 msgstr "/_Hozzáadás..."
1133
1134 # src/compose.c:443
1135 #: src/compose.c:511
1136 msgid "/_Remove"
1137 msgstr "/_Eltávolítás"
1138
1139 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1140 # src/folderview.c:260
1141 #: src/compose.c:513
1142 msgid "/_Property..."
1143 msgstr "/_Tulajdonságok"
1144
1145 # src/compose.c:451
1146 #: src/compose.c:519
1147 msgid "/_File/_Attach file"
1148 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1149
1150 # src/compose.c:452
1151 #: src/compose.c:520
1152 msgid "/_File/_Insert file"
1153 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1154
1155 # src/compose.c:453
1156 #: src/compose.c:521
1157 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1158 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1159
1160 # src/compose.c:458
1161 #: src/compose.c:526
1162 msgid "/_Edit/_Undo"
1163 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1164
1165 # src/compose.c:459
1166 #: src/compose.c:527
1167 msgid "/_Edit/_Redo"
1168 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1169
1170 # src/compose.c:461
1171 #: src/compose.c:529
1172 msgid "/_Edit/Cu_t"
1173 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1174
1175 # src/compose.c:464
1176 #: src/compose.c:532
1177 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1178 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1179
1180 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1181 #: src/compose.c:534
1182 #: src/mainwindow.c:534
1183 msgid "/_Edit/Select _all"
1184 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1185
1186 # src/compose.c:467
1187 #: src/compose.c:535
1188 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1189 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1190
1191 # src/compose.c:468
1192 #: src/compose.c:536
1193 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1194 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1195
1196 # src/compose.c:473
1197 #: src/compose.c:541
1198 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1199 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1200
1201 # src/compose.c:478
1202 #: src/compose.c:546
1203 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1204 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1205
1206 # src/compose.c:483
1207 #: src/compose.c:551
1208 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1209 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1210
1211 # src/compose.c:488
1212 #: src/compose.c:556
1213 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1214 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1215
1216 # src/compose.c:493
1217 #: src/compose.c:561
1218 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1219 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1220
1221 # src/compose.c:498
1222 #: src/compose.c:566
1223 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1224 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1225
1226 # src/compose.c:503
1227 #: src/compose.c:571
1228 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1229 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1230
1231 # src/compose.c:508
1232 #: src/compose.c:576
1233 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1234 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1235
1236 # src/compose.c:513
1237 #: src/compose.c:581
1238 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1239 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1240
1241 # src/compose.c:518
1242 #: src/compose.c:586
1243 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1244 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1245
1246 # src/compose.c:523
1247 #: src/compose.c:591
1248 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1249 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1250
1251 # src/compose.c:528
1252 #: src/compose.c:596
1253 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1254 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1255
1256 # src/compose.c:467
1257 #: src/compose.c:601
1258 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1259 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1260
1261 # src/compose.c:533
1262 #: src/compose.c:606
1263 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1264 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1265
1266 # src/compose.c:539
1267 #: src/compose.c:612
1268 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1269 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1270
1271 # src/compose.c:541
1272 #: src/compose.c:614
1273 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1274 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1275
1276 # src/compose.c:543
1277 #: src/compose.c:616
1278 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1279 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1280
1281 # src/mimeview.c:114
1282 #: src/compose.c:619
1283 msgid "/_Spelling"
1284 msgstr "/_Helyesírás"
1285
1286 #: src/compose.c:620
1287 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1288 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1289
1290 #: src/compose.c:622
1291 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1292 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1293
1294 #: src/compose.c:624
1295 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1296 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1297
1298 #: src/compose.c:626
1299 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1300 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1301
1302 # src/mainwindow.c:693
1303 #: src/compose.c:628
1304 msgid "/_Spelling/---"
1305 msgstr "/_Helyesírás/---"
1306
1307 # src/mainwindow.c:666
1308 #: src/compose.c:629
1309 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1310 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
1311
1312 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1313 #: src/compose.c:633
1314 #: src/mainwindow.c:540
1315 #: src/summaryview.c:431
1316 msgid "/_View"
1317 msgstr "/_Nézet"
1318
1319 # src/compose.c:546
1320 #: src/compose.c:634
1321 msgid "/_View/_To"
1322 msgstr "/_Nézet/_Címzett"
1323
1324 # src/compose.c:547
1325 #: src/compose.c:635
1326 msgid "/_View/_Cc"
1327 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
1328
1329 # src/compose.c:548
1330 #: src/compose.c:636
1331 msgid "/_View/_Bcc"
1332 msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
1333
1334 # src/compose.c:549
1335 #: src/compose.c:637
1336 msgid "/_View/_Reply to"
1337 msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
1338
1339 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1340 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1341 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1342 #: src/compose.c:638
1343 #: src/compose.c:640
1344 #: src/compose.c:642
1345 #: src/mainwindow.c:558
1346 #: src/mainwindow.c:561
1347 #: src/mainwindow.c:589
1348 #: src/mainwindow.c:613
1349 #: src/mainwindow.c:695
1350 #: src/mainwindow.c:699
1351 msgid "/_View/---"
1352 msgstr "/Nézet/---"
1353
1354 # src/compose.c:551
1355 #: src/compose.c:639
1356 #, fuzzy
1357 msgid "/_View/_Followup to"
1358 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1359
1360 # src/compose.c:553
1361 #: src/compose.c:641
1362 msgid "/_View/R_uler"
1363 msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
1364
1365 # src/compose.c:555
1366 #: src/compose.c:643
1367 msgid "/_View/_Attachment"
1368 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1369
1370 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1371 #: src/compose.c:645
1372 #: src/mainwindow.c:702
1373 msgid "/_Message"
1374 msgstr "/_Üzenet"
1375
1376 # src/compose.c:558
1377 #: src/compose.c:646
1378 msgid "/_Message/_Send"
1379 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1380
1381 # src/compose.c:560
1382 #: src/compose.c:648
1383 msgid "/_Message/Send _later"
1384 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1385
1386 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1387 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1388 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1389 #: src/compose.c:650
1390 #: src/compose.c:656
1391 #: src/compose.c:661
1392 #: src/compose.c:663
1393 #: src/compose.c:667
1394 #: src/compose.c:673
1395 #: src/compose.c:680
1396 #: src/mainwindow.c:707
1397 #: src/mainwindow.c:709
1398 #: src/mainwindow.c:719
1399 #: src/mainwindow.c:722
1400 #: src/mainwindow.c:724
1401 #: src/mainwindow.c:729
1402 msgid "/_Message/---"
1403 msgstr "/_Üzenet/---"
1404
1405 # src/compose.c:563
1406 #: src/compose.c:651
1407 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1408 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1409
1410 # src/compose.c:565
1411 #: src/compose.c:653
1412 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1413 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1414
1415 #: src/compose.c:657
1416 msgid "/_Message/_To"
1417 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1418
1419 #: src/compose.c:658
1420 msgid "/_Message/_Cc"
1421 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1422
1423 #: src/compose.c:659
1424 msgid "/_Message/_Bcc"
1425 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
1426
1427 # src/mainwindow.c:615
1428 #: src/compose.c:660
1429 msgid "/_Message/_Reply to"
1430 msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
1431
1432 # src/compose.c:551
1433 #: src/compose.c:662
1434 #, fuzzy
1435 msgid "/_Message/_Followup to"
1436 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1437
1438 #: src/compose.c:664
1439 msgid "/_Message/_Attach"
1440 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1441
1442 # src/compose.c:569
1443 #: src/compose.c:668
1444 msgid "/_Message/Si_gn"
1445 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1446
1447 # src/compose.c:570
1448 #: src/compose.c:669
1449 msgid "/_Message/_Encrypt"
1450 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1451
1452 # src/mainwindow.c:628
1453 #: src/compose.c:670
1454 #, fuzzy
1455 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1456 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1457
1458 # src/mainwindow.c:630
1459 #: src/compose.c:671
1460 #, fuzzy
1461 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1462 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
1463
1464 #: src/compose.c:674
1465 msgid "/_Message/_Priority"
1466 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1467
1468 # src/compose.c:569
1469 #: src/compose.c:675
1470 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1471 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1472
1473 # src/compose.c:569
1474 #: src/compose.c:676
1475 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1476 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1477
1478 # src/mainwindow.c:621
1479 #: src/compose.c:677
1480 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1481 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1482
1483 # src/mainwindow.c:621
1484 #: src/compose.c:678
1485 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1486 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1487
1488 # src/mainwindow.c:624
1489 #: src/compose.c:679
1490 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1491 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1492
1493 # src/mainwindow.c:624
1494 #: src/compose.c:681
1495 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1496 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1497
1498 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1499 #: src/compose.c:682
1500 #: src/mainwindow.c:739
1501 msgid "/_Tools"
1502 msgstr "/_Eszközök"
1503
1504 #: src/compose.c:683
1505 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1506 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1507
1508 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1509 #: src/compose.c:684
1510 msgid "/_Tools/_Address book"
1511 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1512
1513 # src/compose.c:574
1514 #: src/compose.c:685
1515 msgid "/_Tools/_Template"
1516 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1517
1518 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1519 #: src/compose.c:686
1520 #: src/mainwindow.c:762
1521 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1522 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1523
1524 # src/compose.c:756
1525 #: src/compose.c:1018
1526 #: src/compose.c:1109
1527 #, c-format
1528 msgid "%s: file not exist\n"
1529 msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
1530
1531 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
1532 #: src/compose.c:1205
1533 #: src/procmsg.c:979
1534 msgid "Can't get text part\n"
1535 msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
1536
1537 # src/prefs_account.c:1311
1538 #: src/compose.c:1334
1539 msgid "Reply-To:"
1540 msgstr "Választ kap:"
1541
1542 # src/headerview.c:56
1543 #: src/compose.c:1337
1544 #: src/compose.c:4285
1545 #: src/compose.c:4985
1546 #: src/headerview.c:56
1547 msgid "Newsgroups:"
1548 msgstr "Hírcsoportok:"
1549
1550 #: src/compose.c:1340
1551 msgid "Followup-To:"
1552 msgstr ""
1553
1554 # src/compose.c:1145
1555 #: src/compose.c:1593
1556 msgid "Quote mark format error."
1557 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1558
1559 # src/compose.c:1157
1560 #: src/compose.c:1605
1561 msgid "Message reply/forward format error."
1562 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1563
1564 # src/compose.c:1396
1565 #: src/compose.c:1914
1566 #, c-format
1567 msgid "File %s doesn't exist\n"
1568 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
1569
1570 # src/compose.c:1400
1571 #: src/compose.c:1918
1572 #, c-format
1573 msgid "Can't get file size of %s\n"
1574 msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
1575
1576 # src/compose.c:1404
1577 #: src/compose.c:1922
1578 #, c-format
1579 msgid "File %s is empty."
1580 msgstr "%s fájl üres."
1581
1582 # src/compose.c:1408
1583 #: src/compose.c:1926
1584 #, c-format
1585 msgid "Can't read %s."
1586 msgstr "%s nem olvasható"
1587
1588 # src/compose.c:1432
1589 #: src/compose.c:1951
1590 #, c-format
1591 msgid "Message: %s"
1592 msgstr "Üzenet: %s"
1593
1594 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
1595 #: src/compose.c:2030
1596 #: src/mimeview.c:463
1597 msgid "Can't get the part of multipart message."
1598 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
1599
1600 # src/compose.c:2097
1601 #: src/compose.c:2629
1602 msgid " [Edited]"
1603 msgstr " [Szerkesztett]"
1604
1605 # src/compose.c:2099
1606 #: src/compose.c:2631
1607 #, c-format
1608 msgid "%s - Compose message%s"
1609 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1610
1611 # src/compose.c:2102
1612 #: src/compose.c:2634
1613 #, c-format
1614 msgid "Compose message%s"
1615 msgstr "Üzenet írása%s"
1616
1617 # src/compose.c:2308
1618 #: src/compose.c:2658
1619 #: src/compose.c:2904
1620 msgid "Account for sending mail is not specified.\n"
1621 "Please select a mail account before sending."
1622 msgstr "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1623 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1624
1625 # src/compose.c:2233
1626 #: src/compose.c:2808
1627 msgid "Recipient is not specified."
1628 msgstr "Nincs címzett"
1629
1630 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1631 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1632 #: src/compose.c:2816
1633 #: src/messageview.c:331
1634 #: src/prefs_account.c:734
1635 #: src/prefs_common.c:1010
1636 #: src/toolbar.c:238
1637 #: src/toolbar.c:285
1638 msgid "Send"
1639 msgstr "Küld"
1640
1641 # src/compose.c:2242
1642 #: src/compose.c:2817
1643 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1644 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1645
1646 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1647 #: src/compose.c:2838
1648 msgid "Could not queue message for sending"
1649 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1650
1651 # src/compose.c:2288
1652 #: src/compose.c:2883
1653 #: src/compose.c:3536
1654 msgid "can't get recipient list."
1655 msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
1656
1657 # src/compose.c:2322
1658 #: src/compose.c:2921
1659 #: src/procmsg.c:1359
1660 #, c-format
1661 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1662 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1663
1664 # src/compose.c:2336
1665 #: src/compose.c:2935
1666 #: src/messageview.c:408
1667 msgid "Queueing"
1668 msgstr "Besorolás"
1669
1670 # src/compose.c:2337
1671 #: src/compose.c:2936
1672 msgid "Error occurred while sending the message.\n"
1673 "Put this message into queue folder?"
1674 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1675 "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
1676
1677 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1678 #: src/compose.c:2942
1679 msgid "Can't queue the message."
1680 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1681
1682 # src/compose.c:2346
1683 #: src/compose.c:2945
1684 msgid "Error occurred while sending the message."
1685 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1686
1687 # src/compose.c:2362
1688 #: src/compose.c:2961
1689 msgid "Can't save the message to Sent."
1690 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1691
1692 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
1693 # src/utils.c:1987
1694 #: src/compose.c:3097
1695 #: src/compose.c:3250
1696 #: src/compose.c:3450
1697 #: src/compose.c:3604
1698 #: src/mbox_folder.c:1301
1699 #: src/mbox_folder.c:1402
1700 #: src/mbox_folder.c:1971
1701 #: src/mbox_folder.c:2003
1702 #: src/mbox_folder.c:2068
1703 #: src/mbox_folder.c:2102
1704 #: src/messageview.c:225
1705 #: src/messageview.c:371
1706 #: src/news.c:1027
1707 #: src/procmsg.c:1340
1708 #: src/utils.c:2134
1709 #: src/utils.c:2202
1710 msgid "can't change file mode\n"
1711 msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
1712
1713 # src/compose.c:2398
1714 #: src/compose.c:3192
1715 #, c-format
1716 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1717 msgstr ""
1718
1719 # src/compose.c:2497
1720 #: src/compose.c:3291
1721 msgid "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1722 "Send it anyway?"
1723 msgstr "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1724 "Mindenképp elküldi?"
1725
1726 # src/compose.c:2527
1727 #: src/compose.c:3349
1728 msgid "can't write headers\n"
1729 msgstr "fejléc nem írható\n"
1730
1731 # src/compose.c:2757
1732 #: src/compose.c:3489
1733 msgid "can't remove the old message\n"
1734 msgstr "a régi üzenet nem távolítható el\n"
1735
1736 #: src/compose.c:3548
1737 msgid "No account for sending mails available!"
1738 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1739
1740 #: src/compose.c:3558
1741 msgid "No account for posting news available!"
1742 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1743
1744 # src/compose.c:2857
1745 #: src/compose.c:3696
1746 msgid "can't find queue folder\n"
1747 msgstr "sor mappa nem található\n"
1748
1749 # src/compose.c:2864
1750 #: src/compose.c:3703
1751 #: src/messageview.c:274
1752 msgid "can't queue the message\n"
1753 msgstr "az üzenetet nem lehet a sorba rakni\n"
1754
1755 # src/compose.c:2898
1756 #: src/compose.c:3746
1757 #, c-format
1758 msgid "Can't open file %s\n"
1759 msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
1760
1761 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1762 #: src/compose.c:4364
1763 #: src/headerview.c:54
1764 #: src/summary_search.c:149
1765 msgid "From:"
1766 msgstr "Feladó:"
1767
1768 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1769 #: src/compose.c:4468
1770 #: src/compose.c:4638
1771 #: src/compose.c:5709
1772 msgid "MIME type"
1773 msgstr "MIME típus"
1774
1775 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1776 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1777 #. S_COL_DATE
1778 #: src/compose.c:4469
1779 #: src/compose.c:4639
1780 #: src/mimeview.c:151
1781 #: src/prefs_summary_column.c:73
1782 #: src/select-keys.c:297
1783 #: src/selective_download.c:812
1784 #: src/summaryview.c:451
1785 msgid "Size"
1786 msgstr "Méret"
1787
1788 # src/prefs_common.c:1065
1789 #. Save Message to folder
1790 #: src/compose.c:4533
1791 msgid "Save Message to "
1792 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1793
1794 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1795 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1796 #: src/compose.c:4553
1797 #: src/prefs_filtering.c:494
1798 msgid "Select ..."
1799 msgstr "Kiválaszt..."
1800
1801 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1802 # src/prefs_filter.c:241
1803 #. header labels and entries
1804 #: src/compose.c:4688
1805 #: src/prefs_account.c:1251
1806 #: src/prefs_customheader.c:188
1807 #: src/prefs_matcher.c:150
1808 msgid "Header"
1809 msgstr "Fejléc"
1810
1811 # src/mimeview.c:196
1812 #. attachment list
1813 #: src/compose.c:4690
1814 #: src/mimeview.c:198
1815 msgid "Attachments"
1816 msgstr "Csatolások"
1817
1818 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1819 #. Others Tab
1820 #: src/compose.c:4692
1821 msgid "Others"
1822 msgstr "Egyebek"
1823
1824 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1825 #: src/compose.c:4707
1826 #: src/headerview.c:57
1827 #: src/prefs_template.c:177
1828 #: src/summary_search.c:163
1829 msgid "Subject:"
1830 msgstr "Tárgy:"
1831
1832 #: src/compose.c:4947
1833 #, c-format
1834 msgid "Spell checker could not be started.\n"
1835 "%s"
1836 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1837 "%s"
1838
1839 # src/compose.c:3922
1840 #: src/compose.c:5129
1841 #: src/toolbar.c:94
1842 msgid "Send Message"
1843 msgstr "Üzenet küldése"
1844
1845 # src/compose.c:3929
1846 #: src/compose.c:5135
1847 #: src/toolbar.c:95
1848 msgid "Put into queue folder and send later"
1849 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
1850
1851 # src/compose.c:3937
1852 #: src/compose.c:5141
1853 #: src/toolbar.c:96
1854 msgid "Save to draft folder"
1855 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
1856
1857 # src/compose.c:3947
1858 #: src/compose.c:5147
1859 #: src/toolbar.c:97
1860 msgid "Insert file"
1861 msgstr "Fájl beszúrása"
1862
1863 # src/compose.c:3955
1864 #: src/compose.c:5153
1865 #: src/toolbar.c:98
1866 msgid "Attach file"
1867 msgstr "Fájl csatolása"
1868
1869 # src/compose.c:3965
1870 #: src/compose.c:5159
1871 #: src/toolbar.c:99
1872 msgid "Insert signature"
1873 msgstr "Aláírás beillesztése"
1874
1875 # src/compose.c:3974
1876 #: src/compose.c:5165
1877 #: src/toolbar.c:100
1878 msgid "Edit with external editor"
1879 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
1880
1881 # src/compose.c:3983
1882 #: src/compose.c:5171
1883 #: src/toolbar.c:101
1884 msgid "Wrap all long lines"
1885 msgstr "Hoszzú sorok törése"
1886
1887 # src/compose.c:4280
1888 #: src/compose.c:5604
1889 msgid "Invalid MIME type."
1890 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1891
1892 # src/compose.c:4298
1893 #: src/compose.c:5622
1894 msgid "File doesn't exist or is empty."
1895 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1896
1897 # src/compose.c:4366
1898 #: src/compose.c:5691
1899 msgid "Property"
1900 msgstr "Tulajdonság"
1901
1902 # src/compose.c:4386
1903 #: src/compose.c:5736
1904 msgid "Encoding"
1905 msgstr "Kódolás"
1906
1907 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1908 #: src/compose.c:5765
1909 msgid "Path"
1910 msgstr "Elérési út"
1911
1912 # src/compose.c:4410
1913 #: src/compose.c:5766
1914 #: src/prefs_toolbar.c:850
1915 msgid "File name"
1916 msgstr "Fájlnév"
1917
1918 # src/compose.c:4561
1919 #: src/compose.c:5917
1920 #, c-format
1921 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1922 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: \"%s\"\n"
1923
1924 # src/compose.c:4587
1925 #: src/compose.c:5943
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The external editor is still working.\n"
1929 "Force terminating the process?\n"
1930 "process group id: %d"
1931 msgstr ""
1932 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1933 "Processz leállítása?\n"
1934 "Processzcsoport azonosító: %d"
1935
1936 # src/compose.c:4600
1937 #: src/compose.c:5956
1938 #, c-format
1939 msgid "Terminated process group id: %d"
1940 msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
1941
1942 # src/compose.c:4601
1943 #: src/compose.c:5957
1944 #, c-format
1945 msgid "Temporary file: %s"
1946 msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
1947
1948 # src/compose.c:4658
1949 #. failed
1950 #: src/compose.c:6014
1951 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1952 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
1953
1954 # src/compose.c:4662
1955 #: src/compose.c:6018
1956 msgid "Couldn't write to file\n"
1957 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
1958
1959 # src/compose.c:4664
1960 #: src/compose.c:6020
1961 msgid "Pipe read failed\n"
1962 msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
1963
1964 #: src/compose.c:6307
1965 #: src/inc.c:167
1966 #: src/inc.c:295
1967 #: src/mainwindow.c:3075
1968 msgid "Offline warning"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/compose.c:6308
1972 #: src/inc.c:168
1973 #: src/inc.c:296
1974 #: src/mainwindow.c:3076
1975 msgid "You're working offline. Override?"
1976 msgstr ""
1977
1978 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1979 #: src/compose.c:6421
1980 #: src/compose.c:6442
1981 msgid "Select file"
1982 msgstr "Fájl választás"
1983
1984 # src/compose.c:5093
1985 #: src/compose.c:6477
1986 msgid "Discard message"
1987 msgstr "Üzenet elvetése"
1988
1989 # src/compose.c:5094
1990 #: src/compose.c:6478
1991 msgid "This message has been modified. discard it?"
1992 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
1993
1994 # src/compose.c:5095
1995 #: src/compose.c:6479
1996 msgid "Discard"
1997 msgstr "Elvet"
1998
1999 # src/compose.c:5095
2000 #: src/compose.c:6479
2001 msgid "to Draft"
2002 msgstr "vázlatok közé"
2003
2004 # src/compose.c:5128
2005 #: src/compose.c:6514
2006 #, c-format
2007 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2008 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
2009
2010 # src/compose.c:5130
2011 #: src/compose.c:6516
2012 msgid "Apply template"
2013 msgstr "Sablon alkalmazása"
2014
2015 # src/compose.c:5131
2016 #: src/compose.c:6517
2017 msgid "Replace"
2018 msgstr "Csere"
2019
2020 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2021 #: src/compose.c:6517
2022 #: src/toolbar.c:289
2023 msgid "Insert"
2024 msgstr "Beszúrás"
2025
2026 # src/editaddress.c:318
2027 #: src/editaddress.c:143
2028 msgid "Add New Person"
2029 msgstr "Új személy hozzáadása"
2030
2031 # src/editaddress.c:319
2032 #: src/editaddress.c:144
2033 msgid "Edit Person Details"
2034 msgstr "Személy tulajdonságai"
2035
2036 # src/editaddress.c:460
2037 #: src/editaddress.c:285
2038 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2040
2041 # src/editaddress.c:579
2042 #: src/editaddress.c:422
2043 msgid "A Name and Value must be supplied."
2044 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2045
2046 # src/editaddress.c:637
2047 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
2048 #: src/editaddress.c:480
2049 msgid "Edit Person Data"
2050 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2051
2052 # src/editaddress.c:734
2053 #: src/editaddress.c:577
2054 #: src/exporthtml.c:793
2055 msgid "Display Name"
2056 msgstr "Név kijelzés"
2057
2058 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2059 #: src/editaddress.c:583
2060 #: src/editaddress.c:587
2061 msgid "Last Name"
2062 msgstr "Vezetéknév"
2063
2064 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2065 #: src/editaddress.c:584
2066 #: src/editaddress.c:586
2067 msgid "First Name"
2068 msgstr "Keresztnév"
2069
2070 # src/editaddress.c:746
2071 #: src/editaddress.c:589
2072 msgid "Nickname"
2073 msgstr "Becenév"
2074
2075 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2076 # src/editgroup.c:255
2077 #: src/editaddress.c:626
2078 #: src/editaddress.c:674
2079 #: src/editaddress.c:884
2080 #: src/editgroup.c:255
2081 #: src/exporthtml.c:632
2082 #: src/exporthtml.c:796
2083 msgid "E-Mail Address"
2084 msgstr "E-mail cím"
2085
2086 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2087 #: src/editaddress.c:627
2088 #: src/editaddress.c:683
2089 msgid "Alias"
2090 msgstr "Álnév"
2091
2092 # src/editaddress.c:868
2093 #. Buttons
2094 #: src/editaddress.c:710
2095 msgid "Move Up"
2096 msgstr "Fel"
2097
2098 # src/editaddress.c:871
2099 #: src/editaddress.c:713
2100 msgid "Move Down"
2101 msgstr "Le"
2102
2103 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2104 #: src/editaddress.c:719
2105 #: src/editaddress.c:853
2106 #: src/importldif.c:618
2107 msgid "Modify"
2108 msgstr "Módosít"
2109
2110 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2111 # src/summary_search.c:200
2112 #: src/editaddress.c:725
2113 #: src/editaddress.c:859
2114 #: src/message_search.c:134
2115 #: src/summary_search.c:207
2116 msgid "Clear"
2117 msgstr "Töröl"
2118
2119 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2120 #. value
2121 #: src/editaddress.c:775
2122 #: src/editaddress.c:832
2123 #: src/prefs_customheader.c:205
2124 #: src/prefs_matcher.c:393
2125 msgid "Value"
2126 msgstr "Érték"
2127
2128 # src/editaddress.c:1040
2129 #: src/editaddress.c:883
2130 msgid "Basic Data"
2131 msgstr "Alap adatok"
2132
2133 # src/editaddress.c:1042
2134 #: src/editaddress.c:885
2135 msgid "User Attributes"
2136 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2137
2138 # src/editbook.c:114
2139 #: src/editbook.c:112
2140 msgid "File appears to be Ok."
2141 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2142
2143 # src/editbook.c:117
2144 #: src/editbook.c:115
2145 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2146 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2147
2148 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2149 #: src/editbook.c:118
2150 #: src/editjpilot.c:192
2151 #: src/editvcard.c:99
2152 msgid "Could not read file."
2153 msgstr "A fájl nem olvasható."
2154
2155 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2156 #: src/editbook.c:152
2157 #: src/editbook.c:264
2158 msgid "Edit Addressbook"
2159 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2160
2161 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2162 #: src/editbook.c:181
2163 #: src/editjpilot.c:302
2164 #: src/editvcard.c:217
2165 msgid " Check File "
2166 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2167
2168 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2169 #: src/editbook.c:186
2170 #: src/editjpilot.c:307
2171 #: src/editvcard.c:222
2172 #: src/importmutt.c:270
2173 #: src/importpine.c:270
2174 msgid "File"
2175 msgstr "Fájl"
2176
2177 # src/editbook.c:297
2178 #: src/editbook.c:283
2179 msgid "Add New Addressbook"
2180 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2181
2182 # src/editgroup.c:105
2183 #: src/editgroup.c:105
2184 msgid "A Group Name must be supplied."
2185 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2186
2187 # src/editgroup.c:261
2188 #: src/editgroup.c:261
2189 msgid "Edit Group Data"
2190 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2191
2192 # src/editgroup.c:289
2193 #: src/editgroup.c:289
2194 #: src/exporthtml.c:629
2195 msgid "Group Name"
2196 msgstr "Csoport név"
2197
2198 # src/editgroup.c:308
2199 #: src/editgroup.c:308
2200 msgid "Addresses in Group"
2201 msgstr "Címek a csoportban"
2202
2203 # src/editgroup.c:310
2204 #: src/editgroup.c:310
2205 msgid " -> "
2206 msgstr " -> "
2207
2208 # src/editgroup.c:337
2209 #: src/editgroup.c:337
2210 msgid " <- "
2211 msgstr " <- "
2212
2213 # src/editgroup.c:339
2214 #: src/editgroup.c:339
2215 msgid "Available Addresses"
2216 msgstr "Elérhetõ címek"
2217
2218 # src/editgroup.c:403
2219 #: src/editgroup.c:403
2220 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2221 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2222
2223 # src/editgroup.c:453
2224 #: src/editgroup.c:453
2225 msgid "Edit Group Details"
2226 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2227
2228 # src/editgroup.c:456
2229 #: src/editgroup.c:456
2230 msgid "Add New Group"
2231 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2232
2233 # src/editgroup.c:506
2234 #: src/editgroup.c:506
2235 msgid "Edit folder"
2236 msgstr "Mappa szerkesztése"
2237
2238 # src/editgroup.c:506
2239 #: src/editgroup.c:506
2240 msgid "Input the new name of folder:"
2241 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2242
2243 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2244 #: src/editgroup.c:509
2245 #: src/folderview.c:1895
2246 #: src/folderview.c:1947
2247 #: src/folderview.c:2220
2248 msgid "New folder"
2249 msgstr "Új mappa"
2250
2251 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2252 #: src/editgroup.c:510
2253 #: src/folderview.c:1896
2254 #: src/folderview.c:1948
2255 msgid "Input the name of new folder:"
2256 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2257
2258 # src/editjpilot.c:189
2259 #: src/editjpilot.c:189
2260 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2261 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2262
2263 # src/editjpilot.c:225
2264 #: src/editjpilot.c:225
2265 msgid "Select JPilot File"
2266 msgstr "JPilot fájl választása"
2267
2268 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2269 #: src/editjpilot.c:273
2270 #: src/editjpilot.c:401
2271 msgid "Edit JPilot Entry"
2272 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2273
2274 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2275 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2276 #: src/editjpilot.c:314
2277 #: src/editldap.c:340
2278 #: src/editvcard.c:229
2279 #: src/exphtmldlg.c:396
2280 #: src/importldif.c:510
2281 #: src/importmutt.c:277
2282 #: src/importpine.c:277
2283 #: src/prefs_account.c:1978
2284 msgid " ... "
2285 msgstr " ... "
2286
2287 # src/editjpilot.c:319
2288 #: src/editjpilot.c:319
2289 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2290 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2291
2292 # src/editjpilot.c:407
2293 #: src/editjpilot.c:408
2294 msgid "Add New JPilot Entry"
2295 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2296
2297 # src/editldap.c:164
2298 #: src/editldap.c:164
2299 msgid "Connected successfully to server"
2300 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2301
2302 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2303 #: src/editldap.c:167
2304 #: src/editldap_basedn.c:290
2305 msgid "Could not connect to server"
2306 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2307
2308 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2309 #: src/editldap.c:215
2310 #: src/editldap.c:535
2311 msgid "Edit LDAP Server"
2312 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2313
2314 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2315 #: src/editldap.c:307
2316 #: src/editldap_basedn.c:161
2317 msgid "Hostname"
2318 msgstr "Gépnév"
2319
2320 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2321 #: src/editldap.c:316
2322 #: src/editldap_basedn.c:171
2323 msgid "Port"
2324 msgstr "Port"
2325
2326 # src/editldap.c:328
2327 #: src/editldap.c:328
2328 msgid " Check Server "
2329 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2330
2331 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2332 #: src/editldap.c:333
2333 #: src/editldap_basedn.c:181
2334 msgid "Search Base"
2335 msgstr "Keresés bázisa"
2336
2337 # src/editldap.c:390
2338 #: src/editldap.c:390
2339 msgid "Search Criteria"
2340 msgstr "Keresési kritérium"
2341
2342 # src/editldap.c:397
2343 #: src/editldap.c:397
2344 msgid " Reset "
2345 msgstr " Nullázás "
2346
2347 # src/editldap.c:402
2348 #: src/editldap.c:402
2349 msgid "Bind DN"
2350 msgstr "Bind DN"
2351
2352 # src/editldap.c:411
2353 #: src/editldap.c:411
2354 msgid "Bind Password"
2355 msgstr "Bind jelszó"
2356
2357 # src/editldap.c:420
2358 #: src/editldap.c:420
2359 msgid "Timeout (secs)"
2360 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2361
2362 # src/editldap.c:434
2363 #: src/editldap.c:434
2364 msgid "Maximum Entries"
2365 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2366
2367 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2368 #: src/editldap.c:461
2369 #: src/prefs_account.c:730
2370 msgid "Basic"
2371 msgstr "Egyszerû"
2372
2373 # src/editldap.c:462
2374 #: src/editldap.c:462
2375 msgid "Extended"
2376 msgstr "Kiterjesztett"
2377
2378 # src/editldap.c:546
2379 #: src/editldap.c:547
2380 msgid "Add New LDAP Server"
2381 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2382
2383 # src/editldap_basedn.c:141
2384 #: src/editldap_basedn.c:141
2385 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2386 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2387
2388 # src/editldap_basedn.c:202
2389 #: src/editldap_basedn.c:202
2390 msgid "Available Search Base(s)"
2391 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2392
2393 # src/editldap_basedn.c:286
2394 #: src/editldap_basedn.c:286
2395 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2396 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2397
2398 # src/editvcard.c:96
2399 #: src/editvcard.c:96
2400 msgid "File does not appear to be vCard format."
2401 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2402
2403 # src/editvcard.c:132
2404 #: src/editvcard.c:132
2405 msgid "Select vCard File"
2406 msgstr "VCard fájl választás"
2407
2408 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2409 #: src/editvcard.c:188
2410 #: src/editvcard.c:291
2411 msgid "Edit vCard Entry"
2412 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2413
2414 # src/editvcard.c:296
2415 #: src/editvcard.c:296
2416 msgid "Add New vCard Entry"
2417 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2418
2419 #: src/exphtmldlg.c:101
2420 msgid "Please specify output directory and file to create."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/exphtmldlg.c:104
2424 msgid "Select stylesheet and formatting."
2425 msgstr ""
2426
2427 # src/importldif.c:356
2428 #: src/exphtmldlg.c:107
2429 msgid "File exported successfully."
2430 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2431
2432 #: src/exphtmldlg.c:154
2433 #, c-format
2434 msgid "HTML Output Directory '%s'\n"
2435 "does not exist. OK to create new directory?"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/exphtmldlg.c:157
2439 msgid "Create Directory"
2440 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2441
2442 #: src/exphtmldlg.c:166
2443 #, c-format
2444 msgid "Could not create output directory for HTML file:\n"
2445 "%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/exphtmldlg.c:168
2449 msgid "Failed to Create Directory"
2450 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2451
2452 # src/importldif.c:441
2453 #: src/exphtmldlg.c:318
2454 msgid "Select HTML Output File"
2455 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2456
2457 #: src/exphtmldlg.c:387
2458 msgid "HTML Output File"
2459 msgstr "HTML kimeneti file"
2460
2461 #: src/exphtmldlg.c:443
2462 msgid "Stylesheet"
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2466 #: src/exphtmldlg.c:456
2467 #: src/prefs_common.c:3740
2468 #: src/prefs_common.c:4066
2469 msgid "Default"
2470 msgstr "Alapértelmezett"
2471
2472 # src/prefs_account.c:756
2473 #: src/exphtmldlg.c:462
2474 msgid "Full"
2475 msgstr "Teljes"
2476
2477 # src/prefs_customheader.c:261
2478 #: src/exphtmldlg.c:468
2479 msgid "Custom"
2480 msgstr "Felhasználói"
2481
2482 #: src/exphtmldlg.c:474
2483 msgid "Custom-2"
2484 msgstr "Felhasználói-2"
2485
2486 #: src/exphtmldlg.c:480
2487 msgid "Custom-3"
2488 msgstr "Felhasználói-3"
2489
2490 #: src/exphtmldlg.c:486
2491 msgid "Custom-4"
2492 msgstr "Felhasználói-4"
2493
2494 # src/prefs_account.c:756
2495 #: src/exphtmldlg.c:500
2496 msgid "Full Name Format"
2497 msgstr "Teljes név formátum"
2498
2499 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2500 #: src/exphtmldlg.c:507
2501 msgid "First Name, Last Name"
2502 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2503
2504 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2505 #: src/exphtmldlg.c:513
2506 msgid "Last Name, First Name"
2507 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2508
2509 #: src/exphtmldlg.c:527
2510 msgid "Color Banding"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/exphtmldlg.c:533
2514 msgid "Format E-Mail Links"
2515 msgstr ""
2516
2517 # src/editaddress.c:1042
2518 #: src/exphtmldlg.c:539
2519 msgid "Format User Attributes"
2520 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2521
2522 # src/importldif.c:516
2523 #: src/exphtmldlg.c:589
2524 #: src/importldif.c:501
2525 msgid "File Name"
2526 msgstr "Fájlnév"
2527
2528 # src/mimeview.c:864
2529 #: src/exphtmldlg.c:599
2530 msgid "Open with Web Browser"
2531 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2532
2533 #: src/exphtmldlg.c:628
2534 msgid "Export Address Book to HTML File"
2535 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2536
2537 # src/importldif.c:760
2538 #. Button panel
2539 #: src/exphtmldlg.c:662
2540 #: src/importldif.c:745
2541 msgid "Prev"
2542 msgstr "Elõzõ"
2543
2544 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2545 #: src/exphtmldlg.c:663
2546 #: src/importldif.c:746
2547 #: src/toolbar.c:248
2548 msgid "Next"
2549 msgstr "Következõ"
2550
2551 # src/importldif.c:790
2552 #: src/exphtmldlg.c:692
2553 #: src/importldif.c:775
2554 msgid "File Info"
2555 msgstr "Fájl információk"
2556
2557 # src/mainwindow.c:1857
2558 #: src/exphtmldlg.c:693
2559 msgid "Format"
2560 msgstr "Formázás"
2561
2562 # src/export.c:127
2563 #: src/export.c:127
2564 msgid "Export"
2565 msgstr "Exportálás"
2566
2567 # src/export.c:146
2568 #: src/export.c:146
2569 msgid "Specify target folder and mbox file."
2570 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2571
2572 # src/export.c:156
2573 #: src/export.c:156
2574 msgid "Source dir:"
2575 msgstr "Forrás könyvtár:"
2576
2577 # src/export.c:161
2578 #: src/export.c:161
2579 msgid "Exporting file:"
2580 msgstr "Exportálás fájlba:"
2581
2582 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2583 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2584 #: src/export.c:174
2585 #: src/export.c:180
2586 #: src/import.c:178
2587 #: src/import.c:184
2588 #: src/prefs_account.c:1183
2589 msgid " Select... "
2590 msgstr " Kiválaszt... "
2591
2592 # src/export.c:219
2593 #: src/export.c:219
2594 msgid "Select exporting file"
2595 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2596
2597 # src/prefs_account.c:756
2598 #: src/exporthtml.c:799
2599 msgid "Full Name"
2600 msgstr "Teljes név"
2601
2602 # src/importldif.c:791
2603 #: src/exporthtml.c:803
2604 #: src/importldif.c:776
2605 msgid "Attributes"
2606 msgstr "Tulajdonságok"
2607
2608 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2609 #: src/exporthtml.c:1004
2610 msgid "Sylpheed Address Book"
2611 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2612
2613 #: src/exporthtml.c:1116
2614 msgid "Name already exists but is not a directory."
2615 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2616
2617 #: src/exporthtml.c:1119
2618 msgid "No permissions to create directory."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/exporthtml.c:1122
2622 msgid "Name is too long."
2623 msgstr "A név túl hosszú."
2624
2625 # src/compose.c:2233
2626 #: src/exporthtml.c:1125
2627 msgid "Not specified."
2628 msgstr "Nincs megadva."
2629
2630 #: src/folder.c:954
2631 #, c-format
2632 msgid "Processing (%s)...\n"
2633 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2634
2635 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2636 #: src/folder.c:1515
2637 #: src/folderview.c:2644
2638 #, c-format
2639 msgid "Moving %s to %s..."
2640 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2641
2642 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2643 #: src/folder.c:1525
2644 #, c-format
2645 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
2646 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
2647
2648 #: src/folder.c:1569
2649 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/folder.c:1593
2653 msgid "Source and destination are the same."
2654 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2655
2656 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2657 #: src/folder.c:1602
2658 msgid "Move failed!"
2659 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
2660
2661 # src/foldersel.c:146
2662 #: src/foldersel.c:146
2663 msgid "Select folder"
2664 msgstr "Mappa kiválasztása"
2665
2666 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2667 #: src/foldersel.c:223
2668 #: src/folderview.c:1053
2669 msgid "Inbox"
2670 msgstr "Bejövõ"
2671
2672 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2673 #: src/foldersel.c:226
2674 #: src/folderview.c:1069
2675 msgid "Sent"
2676 msgstr "Elküldött"
2677
2678 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2679 #: src/foldersel.c:229
2680 #: src/folderview.c:1085
2681 msgid "Queue"
2682 msgstr "Sor"
2683
2684 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2685 #: src/foldersel.c:232
2686 #: src/folderview.c:1101
2687 msgid "Trash"
2688 msgstr "Kuka"
2689
2690 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2691 #: src/foldersel.c:235
2692 #: src/folderview.c:1115
2693 msgid "Drafts"
2694 msgstr "Vázlatok"
2695
2696 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2697 #: src/folderview.c:271
2698 #: src/folderview.c:286
2699 #: src/folderview.c:306
2700 msgid "/Create _new folder..."
2701 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2702
2703 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2704 #: src/folderview.c:272
2705 #: src/folderview.c:287
2706 #: src/folderview.c:307
2707 msgid "/_Rename folder..."
2708 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2709
2710 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2711 #: src/folderview.c:273
2712 #: src/folderview.c:288
2713 #: src/folderview.c:308
2714 msgid "/_Delete folder"
2715 msgstr "/Mappa _törlés"
2716
2717 # src/folderview.c:226
2718 #: src/folderview.c:275
2719 #: src/folderview.c:294
2720 msgid "/Remove _mailbox"
2721 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2722
2723 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
2724 # src/folderview.c:260
2725 #: src/folderview.c:277
2726 #: src/folderview.c:297
2727 #: src/folderview.c:317
2728 #: src/folderview.c:333
2729 msgid "/_Properties..."
2730 msgstr "/_Tulajdonságok"
2731
2732 # src/summaryview.c:388
2733 #: src/folderview.c:278
2734 #: src/folderview.c:298
2735 #: src/folderview.c:318
2736 #: src/folderview.c:334
2737 msgid "/_Processing..."
2738 msgstr "/_Feldolgozás..."
2739
2740 # src/summaryview.c:388
2741 #: src/folderview.c:279
2742 msgid "/_Scoring..."
2743 msgstr "/_Pontozás..."
2744
2745 # src/summaryview.c:366
2746 #: src/folderview.c:284
2747 #: src/folderview.c:304
2748 #: src/folderview.c:324
2749 msgid "/Mark all _read"
2750 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2751
2752 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2753 #: src/folderview.c:290
2754 #: src/folderview.c:310
2755 msgid "/_Check for new messages"
2756 msgstr "/Új üzenet fogadása"
2757
2758 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2759 #: src/folderview.c:292
2760 #: src/folderview.c:312
2761 msgid "/R_ebuild folder tree"
2762 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
2763
2764 #: src/folderview.c:296
2765 #: src/folderview.c:316
2766 #: src/folderview.c:332
2767 msgid "/_Search folder..."
2768 msgstr "Mappa keresése..."
2769
2770 # src/summaryview.c:388
2771 #: src/folderview.c:299
2772 #: src/folderview.c:319
2773 #: src/folderview.c:335
2774 msgid "/S_coring..."
2775 msgstr "/_Pontozás..."
2776
2777 # src/folderview.c:242
2778 #: src/folderview.c:314
2779 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2780 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2781
2782 # src/folderview.c:250
2783 #: src/folderview.c:326
2784 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2785 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
2786
2787 # src/folderview.c:252
2788 #: src/folderview.c:328
2789 msgid "/_Remove newsgroup"
2790 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2791
2792 # src/folderview.c:257
2793 #: src/folderview.c:330
2794 msgid "/Remove _news account"
2795 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2796
2797 # src/folderview.c:283
2798 #: src/folderview.c:360
2799 msgid "New"
2800 msgstr "Új"
2801
2802 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2803 #. S_COL_MARK
2804 #: src/folderview.c:361
2805 #: src/prefs_summary_column.c:68
2806 msgid "Unread"
2807 msgstr "Olvasatlan"
2808
2809 # src/folderview.c:285
2810 #: src/folderview.c:362
2811 #: src/selective_download.c:800
2812 msgid "#"
2813 msgstr "#"
2814
2815 # src/folderview.c:440
2816 #: src/folderview.c:589
2817 msgid "Setting folder info..."
2818 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2819
2820 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2821 #: src/folderview.c:770
2822 #: src/mainwindow.c:3526
2823 #: src/setup.c:81
2824 #, c-format
2825 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2826 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2827
2828 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2829 #: src/folderview.c:774
2830 #: src/mainwindow.c:3531
2831 #: src/setup.c:86
2832 #, c-format
2833 msgid "Scanning folder %s ..."
2834 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2835
2836 # src/folderview.c:659
2837 #: src/folderview.c:815
2838 msgid "Rebuilding folder tree..."
2839 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2840
2841 # src/folderview.c:679
2842 #: src/folderview.c:836
2843 msgid "Rescanning all folder trees..."
2844 msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
2845
2846 # src/folderview.c:749
2847 #: src/folderview.c:914
2848 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2849 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2850
2851 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2852 #. Open Folder
2853 #: src/folderview.c:1695
2854 #, c-format
2855 msgid "Opening Folder %s..."
2856 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2857
2858 #: src/folderview.c:1706
2859 msgid "Folder could not be opened."
2860 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2861
2862 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2863 #: src/folderview.c:1897
2864 #: src/folderview.c:1949
2865 #: src/folderview.c:2224
2866 msgid "NewFolder"
2867 msgstr "Új mappa"
2868
2869 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2870 #: src/folderview.c:1902
2871 #: src/folderview.c:1998
2872 #: src/folderview.c:2229
2873 #, c-format
2874 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2875 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
2876
2877 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2878 #: src/folderview.c:1915
2879 #: src/folderview.c:1954
2880 #: src/folderview.c:2008
2881 #: src/folderview.c:2078
2882 #: src/folderview.c:2241
2883 #, c-format
2884 msgid "The folder `%s' already exists."
2885 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
2886
2887 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2888 #: src/folderview.c:1922
2889 #: src/folderview.c:2248
2890 #, c-format
2891 msgid "Can't create the folder `%s'."
2892 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
2893
2894 # src/folderview.c:1612
2895 #: src/folderview.c:1991
2896 #: src/folderview.c:2068
2897 #, c-format
2898 msgid "Input new name for `%s':"
2899 msgstr "\"%s\" új neve:"
2900
2901 # src/folderview.c:1613
2902 #: src/folderview.c:1992
2903 #: src/folderview.c:2070
2904 msgid "Rename folder"
2905 msgstr "Mappa átnevezése"
2906
2907 # src/folderview.c:1693
2908 #: src/folderview.c:2128
2909 #, c-format
2910 msgid "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2911 "Do you really want to delete?"
2912 msgstr "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2913 "Tényleg ezt akarja?"
2914
2915 # src/folderview.c:1695
2916 #: src/folderview.c:2130
2917 msgid "Delete folder"
2918 msgstr "Mappa törlése"
2919
2920 # src/folderview.c:1704
2921 #: src/folderview.c:2139
2922 #, c-format
2923 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2924 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
2925
2926 # src/folderview.c:1751
2927 #: src/folderview.c:2187
2928 #, c-format
2929 msgid "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2930 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2931 msgstr "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
2932 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
2933
2934 # src/folderview.c:1753
2935 #: src/folderview.c:2189
2936 msgid "Remove mailbox"
2937 msgstr "Postaláda eltávolítása"
2938
2939 # src/folderview.c:1787
2940 #: src/folderview.c:2221
2941 msgid ""
2942 "Input the name of new folder:\n"
2943 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2944 " append `/' at the end of the name)"
2945 msgstr ""
2946 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
2947 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
2948 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
2949
2950 # src/folderview.c:1858
2951 #: src/folderview.c:2280
2952 #, c-format
2953 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2954 msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
2955
2956 # src/folderview.c:1859
2957 #: src/folderview.c:2281
2958 msgid "Delete IMAP4 account"
2959 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
2960
2961 # src/folderview.c:1993
2962 #: src/folderview.c:2415
2963 #, c-format
2964 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2965 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2966
2967 # src/folderview.c:1994
2968 #: src/folderview.c:2416
2969 msgid "Delete newsgroup"
2970 msgstr "Hírcsoport törlése"
2971
2972 # src/folderview.c:2030
2973 #: src/folderview.c:2452
2974 #, c-format
2975 msgid "Really delete news account `%s'?"
2976 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2977
2978 # src/folderview.c:2031
2979 #: src/folderview.c:2453
2980 msgid "Delete news account"
2981 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
2982
2983 # src/grouplistdialog.c:173
2984 #: src/grouplistdialog.c:173
2985 msgid "Subscribe to newsgroup"
2986 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
2987
2988 # src/grouplistdialog.c:189
2989 #: src/grouplistdialog.c:189
2990 msgid "Select newsgroups to subscribe."
2991 msgstr ""
2992
2993 # src/grouplistdialog.c:195
2994 #: src/grouplistdialog.c:195
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Find groups:"
2997 msgstr "Hírcsoportok:"
2998
2999 # src/grouplistdialog.c:203
3000 #: src/grouplistdialog.c:203
3001 msgid " Search "
3002 msgstr " Keresés "
3003
3004 # src/grouplistdialog.c:215
3005 #: src/grouplistdialog.c:215
3006 msgid "Newsgroup name"
3007 msgstr "Hírcsoport név"
3008
3009 # src/grouplistdialog.c:216
3010 #: src/grouplistdialog.c:216
3011 msgid "Messages"
3012 msgstr "Üzenetek"
3013
3014 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3015 #: src/grouplistdialog.c:217
3016 msgid "Type"
3017 msgstr "Típus"
3018
3019 # src/grouplistdialog.c:243
3020 #: src/grouplistdialog.c:243
3021 msgid "Refresh"
3022 msgstr "Frissítés"
3023
3024 # src/grouplistdialog.c:347
3025 #: src/grouplistdialog.c:347
3026 msgid "moderated"
3027 msgstr ""
3028
3029 # src/grouplistdialog.c:349
3030 #: src/grouplistdialog.c:349
3031 msgid "readonly"
3032 msgstr "csak olvasható"
3033
3034 # src/grouplistdialog.c:351
3035 #: src/grouplistdialog.c:351
3036 msgid "unknown"
3037 msgstr "ismeretlen"
3038
3039 # src/grouplistdialog.c:398
3040 #: src/grouplistdialog.c:398
3041 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3042 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3043
3044 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3045 #: src/grouplistdialog.c:441
3046 #: src/summaryview.c:1022
3047 msgid "Done."
3048 msgstr "Kész."
3049
3050 # src/grouplistdialog.c:477
3051 #: src/grouplistdialog.c:477
3052 #, c-format
3053 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3054 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3055
3056 # src/prefs_actions.c:689
3057 #: src/gtkaspell.c:479
3058 msgid "No dictionary selected."
3059 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
3060
3061 #: src/gtkaspell.c:699
3062 #: src/gtkaspell.c:1575
3063 #: src/gtkaspell.c:1845
3064 msgid "Normal Mode"
3065 msgstr "Normál mód"
3066
3067 #: src/gtkaspell.c:701
3068 #: src/gtkaspell.c:1580
3069 #: src/gtkaspell.c:1856
3070 msgid "Bad Spellers Mode"
3071 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3072
3073 #: src/gtkaspell.c:740
3074 msgid "Unknown suggestion mode."
3075 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3076
3077 #: src/gtkaspell.c:973
3078 msgid "No misspelled word found."
3079 msgstr "Nincs helytelen szó."
3080
3081 #: src/gtkaspell.c:1307
3082 msgid "Replace unknown word"
3083 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3084
3085 #: src/gtkaspell.c:1317
3086 #, c-format
3087 msgid "Replace \"%s\" with: "
3088 msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
3089
3090 #: src/gtkaspell.c:1337
3091 msgid "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3092 "will learn from mistake.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/gtkaspell.c:1570
3096 #: src/gtkaspell.c:1834
3097 msgid "Fast Mode"
3098 msgstr "Gyors mód"
3099
3100 #: src/gtkaspell.c:1682
3101 #, c-format
3102 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/gtkaspell.c:1695
3106 msgid "Accept in this session"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/gtkaspell.c:1705
3110 msgid "Add to personal dictionary"
3111 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3112
3113 # src/mimeview.c:115
3114 #: src/gtkaspell.c:1715
3115 msgid "Replace with..."
3116 msgstr "Helyettesít..."
3117
3118 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3119 #: src/gtkaspell.c:1725
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Check with %s"
3122 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3123
3124 #: src/gtkaspell.c:1744
3125 msgid "(no suggestions)"
3126 msgstr "(nincs javaslat)"
3127
3128 # src/summaryview.c:354
3129 #: src/gtkaspell.c:1755
3130 #: src/gtkaspell.c:1908
3131 msgid "More..."
3132 msgstr "Továbbiak..."
3133
3134 #: src/gtkaspell.c:1810
3135 #, c-format
3136 msgid "Dictionary: %s"
3137 msgstr "Szótár: %s"
3138
3139 #: src/gtkaspell.c:1823
3140 #, c-format
3141 msgid "Use alternate (%s)"
3142 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3143
3144 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3145 #: src/gtkaspell.c:1871
3146 #: src/prefs_common.c:1598
3147 msgid "Check while typing"
3148 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3149
3150 # src/prefs_filter.c:225
3151 #: src/gtkaspell.c:1887
3152 msgid "Change dictionary"
3153 msgstr "Szótárat vált"
3154
3155 #: src/gtkaspell.c:2041
3156 #, c-format
3157 msgid "The spell checker could not change dictionary.\n"
3158 "%s"
3159 msgstr "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3160 "%s"
3161
3162 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
3163 #: src/gtkutils.c:60
3164 #: src/gtkutils.c:76
3165 msgid "Abcdef"
3166 msgstr "Abcdef"
3167
3168 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3169 #: src/headerview.c:174
3170 #: src/summaryview.c:2227
3171 msgid "(No From)"
3172 msgstr "(Nincs Feladó)"
3173
3174 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3175 #: src/headerview.c:189
3176 #: src/summaryview.c:2270
3177 #: src/summaryview.c:2273
3178 msgid "(No Subject)"
3179 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3180
3181 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
3182 #: src/imageview.c:89
3183 #: src/imageview.c:136
3184 msgid "Can't load the image."
3185 msgstr "A kép nem tölthetõ be."
3186
3187 # src/imap.c:351
3188 #: src/imap.c:445
3189 #, c-format
3190 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3191 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3192
3193 # src/imap.c:401
3194 #: src/imap.c:487
3195 #, fuzzy
3196 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3197 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3198
3199 # src/imap.c:401
3200 #: src/imap.c:500
3201 #, c-format
3202 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3203 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3204
3205 # src/imap.c:581
3206 #: src/imap.c:701
3207 #, c-format
3208 msgid "can't select mailbox %s\n"
3209 msgstr "%s postaláda nem kiválasztható\n"
3210
3211 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
3212 #: src/imap.c:712
3213 #: src/procmsg.c:748
3214 #, c-format
3215 msgid "can't fetch message %d\n"
3216 msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
3217
3218 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3219 #: src/imap.c:740
3220 #: src/imap.c:749
3221 #, c-format
3222 msgid "can't append message %s\n"
3223 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3224
3225 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
3226 # src/mh.c:504
3227 #: src/imap.c:779
3228 #: src/imap.c:854
3229 #: src/mh.c:445
3230 #: src/mh.c:549
3231 #: src/mh.c:604
3232 #: src/mh.c:713
3233 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3234 msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
3235
3236 # src/mh.c:242
3237 #: src/imap.c:787
3238 msgid "can't copy message\n"
3239 msgstr "üzenet nem másolható\n"
3240
3241 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3242 #: src/imap.c:1026
3243 #: src/imap.c:1078
3244 #, c-format
3245 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3246 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3247
3248 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3249 #: src/imap.c:1033
3250 #: src/imap.c:1086
3251 #: src/imap.c:1137
3252 msgid "can't expunge\n"
3253 msgstr "nem törölhetõ\n"
3254
3255 # src/imap.c:974
3256 #: src/imap.c:1130
3257 #, c-format
3258 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3259 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3260 "\n"
3261
3262 # src/imap.c:1165
3263 #: src/imap.c:1321
3264 msgid "error occured while getting LIST.\n"
3265 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3266
3267 # src/imap.c:1283
3268 #: src/imap.c:1439
3269 #, c-format
3270 msgid "Can't create '%s'\n"
3271 msgstr "%s nem hozható létre\n"
3272
3273 # src/imap.c:1288
3274 #: src/imap.c:1444
3275 #, c-format
3276 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
3277 msgstr "%s nem hozható létre az Bejövõ alatt\n"
3278
3279 # src/imap.c:1351
3280 #: src/imap.c:1507
3281 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3282 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3283
3284 # src/imap.c:1372
3285 #: src/imap.c:1528
3286 msgid "can't create mailbox\n"
3287 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3288
3289 # src/imap.c:1443
3290 #: src/imap.c:1599
3291 #, c-format
3292 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3293 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
3294
3295 # src/imap.c:1509
3296 #: src/imap.c:1665
3297 msgid "can't delete mailbox\n"
3298 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3299
3300 # src/imap.c:1542
3301 #: src/imap.c:1698
3302 #: src/imap.c:3328
3303 msgid "can't get envelope\n"
3304 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3305
3306 # src/imap.c:1550
3307 #: src/imap.c:1706
3308 #: src/imap.c:3335
3309 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3310 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3311
3312 # src/imap.c:1572
3313 #: src/imap.c:1728
3314 #: src/imap.c:3363
3315 #, c-format
3316 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3317 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3318
3319 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3320 #: src/imap.c:1819
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3323 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3324
3325 # src/imap.c:1661
3326 #: src/imap.c:1840
3327 #, c-format
3328 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3329 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3330
3331 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3332 #: src/imap.c:1847
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3335 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3336
3337 # src/imap.c:1685
3338 #: src/imap.c:1871
3339 msgid "Can't start TLS session.\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3343 #: src/imap.c:1883
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
3346 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3347
3348 # src/imap.c:1772
3349 #: src/imap.c:1957
3350 msgid "can't get namespace\n"
3351 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3352
3353 # src/imap.c:2202
3354 #: src/imap.c:2387
3355 #, c-format
3356 msgid "can't select folder: %s\n"
3357 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3358
3359 # src/imap.c:2322
3360 #: src/imap.c:2510
3361 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3362 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3363
3364 # src/imap.c:2568
3365 #: src/imap.c:2771
3366 #, c-format
3367 msgid "can't append %s to %s\n"
3368 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3369
3370 # src/imap.c:2573
3371 #: src/imap.c:2776
3372 msgid "(sending file...)"
3373 msgstr "(fájl küldése...)"
3374
3375 # src/imap.c:2609
3376 #: src/imap.c:2812
3377 #, c-format
3378 msgid "can't copy %d to %s\n"
3379 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3380
3381 # src/imap.c:2634
3382 #: src/imap.c:2837
3383 #, c-format
3384 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
3385 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3386
3387 # src/imap.c:2648
3388 #: src/imap.c:2851
3389 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3390 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3391
3392 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3393 #: src/imap.c:3050
3394 #: src/imap.c:3087
3395 #, c-format
3396 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/imap.c:2902 src/imap.c:2935
3400 #: src/imap.c:3121
3401 #: src/imap.c:3154
3402 #, c-format
3403 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 # src/import.c:132
3407 #: src/import.c:131
3408 msgid "Import"
3409 msgstr "Importálás"
3410
3411 # src/import.c:151
3412 #: src/import.c:150
3413 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3414 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3415
3416 # src/import.c:161
3417 #: src/import.c:160
3418 msgid "Importing file:"
3419 msgstr "Fájl importálás:"
3420
3421 # src/import.c:166
3422 #: src/import.c:165
3423 msgid "Destination dir:"
3424 msgstr "Célkönyvtár:"
3425
3426 # src/import.c:224
3427 #: src/import.c:223
3428 msgid "Select importing file"
3429 msgstr "Importálandó fájl választása"
3430
3431 # src/importldif.c:118
3432 #: src/importldif.c:118
3433 msgid "Please specify address book name and file to import."
3434 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
3435
3436 # src/importldif.c:121
3437 #: src/importldif.c:121
3438 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3439 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
3440
3441 # src/importldif.c:124
3442 #: src/importldif.c:124
3443 msgid "File imported."
3444 msgstr "Fájl importálva."
3445
3446 # src/importldif.c:312
3447 #: src/importldif.c:297
3448 #: src/importmutt.c:124
3449 #: src/importpine.c:124
3450 msgid "Please select a file."
3451 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
3452
3453 # src/importldif.c:318
3454 #: src/importldif.c:303
3455 #: src/importmutt.c:129
3456 #: src/importpine.c:129
3457 msgid "Address book name must be supplied."
3458 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
3459
3460 # src/importldif.c:333
3461 #: src/importldif.c:318
3462 msgid "Error reading LDIF fields."
3463 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3464
3465 # src/importldif.c:356
3466 #: src/importldif.c:341
3467 msgid "LDIF file imported successfully."
3468 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3469
3470 # src/importldif.c:441
3471 #: src/importldif.c:426
3472 msgid "Select LDIF File"
3473 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3474
3475 # src/importldif.c:557
3476 #: src/importldif.c:542
3477 msgid "S"
3478 msgstr "S"
3479
3480 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3481 #: src/importldif.c:543
3482 #: src/importldif.c:592
3483 msgid "LDIF Field"
3484 msgstr "LDIF mezö"
3485
3486 # src/importldif.c:559
3487 #: src/importldif.c:544
3488 msgid "Attribute Name"
3489 msgstr "Tulajdonság név"
3490
3491 # src/importldif.c:617
3492 #: src/importldif.c:602
3493 msgid "Attribute"
3494 msgstr "Tulajdonság"
3495
3496 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3497 #: src/importldif.c:611
3498 #: src/select-keys.c:322
3499 msgid "Select"
3500 msgstr "Választ"
3501
3502 # src/importldif.c:689
3503 #: src/importldif.c:674
3504 msgid "File Name :"
3505 msgstr "Fájlnév :"
3506
3507 # src/importldif.c:699
3508 #: src/importldif.c:684
3509 msgid "Records :"
3510 msgstr ""
3511
3512 # src/importldif.c:727
3513 #: src/importldif.c:712
3514 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3515 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3516
3517 # src/import.c:224
3518 #: src/importmutt.c:143
3519 msgid "Error importing MUTT file."
3520 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
3521
3522 # src/importldif.c:312
3523 #: src/importmutt.c:171
3524 #: src/importmutt.c:328
3525 #: src/importpine.c:171
3526 #: src/importpine.c:329
3527 msgid "Please select a file to import."
3528 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
3529
3530 # src/importldif.c:441
3531 #: src/importmutt.c:185
3532 msgid "Select MUTT File"
3533 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
3534
3535 # src/importldif.c:727
3536 #: src/importmutt.c:239
3537 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3538 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
3539
3540 # src/import.c:224
3541 #: src/importpine.c:143
3542 msgid "Error importing Pine file."
3543 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
3544
3545 # src/editjpilot.c:225
3546 #: src/importpine.c:185
3547 msgid "Select Pine File"
3548 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3549
3550 # src/importldif.c:727
3551 #: src/importpine.c:239
3552 msgid "Import Pine file into Address Book"
3553 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3554
3555 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3556 #: src/inc.c:268
3557 #: src/inc.c:368
3558 #: src/send.c:384
3559 msgid "Standby"
3560 msgstr "Készenlét"
3561
3562 # src/inc.c:312
3563 #: src/inc.c:392
3564 msgid "Retrieving new messages"
3565 msgstr "Új üzenet fogadása"
3566
3567 # src/inc.c:442
3568 #: src/inc.c:521
3569 msgid "Retrieving"
3570 msgstr "Fogadás"
3571
3572 # src/inc.c:451
3573 #: src/inc.c:530
3574 #, c-format
3575 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3576 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
3577
3578 # src/inc.c:455
3579 #: src/inc.c:534
3580 msgid "Done (no new messages)"
3581 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
3582
3583 # src/inc.c:462
3584 #: src/inc.c:541
3585 msgid "Connection failed"
3586 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3587
3588 # src/inc.c:466
3589 #: src/inc.c:545
3590 msgid "Auth failed"
3591 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3592
3593 # src/inc.c:470
3594 #. S_COL_SCORE
3595 #: src/inc.c:549
3596 #: src/prefs_summary_column.c:76
3597 msgid "Locked"
3598 msgstr "Zárolt"
3599
3600 # src/inc.c:479
3601 #: src/inc.c:560
3602 msgid "Cancelled"
3603 msgstr "Megszakítva"
3604
3605 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3606 #: src/inc.c:573
3607 #, c-format
3608 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3609 msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on"
3610
3611 # src/inc.c:520
3612 #: src/inc.c:651
3613 #, c-format
3614 msgid "Finished (%d new message(s))"
3615 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
3616
3617 # src/inc.c:523
3618 #: src/inc.c:654
3619 msgid "Finished (no new messages)"
3620 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
3621
3622 # src/inc.c:531
3623 #: src/inc.c:662
3624 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3625 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
3626
3627 # src/inc.c:593
3628 #: src/inc.c:726
3629 #, c-format
3630 msgid "%s: Retrieving new messages"
3631 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3632
3633 # src/inc.c:621
3634 #: src/inc.c:754
3635 #, c-format
3636 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3637 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3638
3639 # src/inc.c:629
3640 #: src/inc.c:762
3641 #, c-format
3642 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3643 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3644
3645 # src/inc.c:629
3646 #: src/inc.c:769
3647 #, c-format
3648 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3649 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
3650
3651 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3652 #: src/inc.c:885
3653 #: src/inc.c:954
3654 #, c-format
3655 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3656 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3657
3658 # src/inc.c:764
3659 #: src/inc.c:918
3660 msgid "Authenticating..."
3661 msgstr "Azonosítás..."
3662
3663 # src/inc.c:768
3664 #: src/inc.c:922
3665 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3666 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3667
3668 # src/inc.c:772
3669 #: src/inc.c:926
3670 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3671 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3672
3673 # src/inc.c:776
3674 #: src/inc.c:930
3675 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3676 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3677
3678 # src/inc.c:780
3679 #: src/inc.c:934
3680 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3681 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3682
3683 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3684 #: src/inc.c:938
3685 #, c-format
3686 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3687 msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)"
3688
3689 # src/inc.c:801
3690 #: src/inc.c:971
3691 #, c-format
3692 msgid "Deleting message %d"
3693 msgstr "%d üzenet törlése"
3694
3695 # src/inc.c:807
3696 #: src/inc.c:977
3697 msgid "Quitting"
3698 msgstr "Kilépés"
3699
3700 # src/inc.c:870
3701 #: src/inc.c:1022
3702 msgid "Error occurred while processing mail."
3703 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3704
3705 # src/inc.c:873
3706 #: src/inc.c:1025
3707 msgid "No disk space left."
3708 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3709
3710 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3711 #: src/inc.c:1028
3712 msgid "Can't write file."
3713 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3714
3715 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3716 #: src/inc.c:1031
3717 msgid "Socket error."
3718 msgstr "Protokollhiba"
3719
3720 # src/inc.c:877
3721 #: src/inc.c:1035
3722 msgid "Mailbox is locked."
3723 msgstr "Postaláda zárolt"
3724
3725 # src/inc.c:905
3726 #: src/inc.c:1063
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Incorporation cancelled\n"
3729 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3730
3731 # src/inputdialog.c:151
3732 #: src/inputdialog.c:151
3733 #, c-format
3734 msgid "Input password for %s on %s:"
3735 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3736
3737 # src/inputdialog.c:153
3738 #: src/inputdialog.c:153
3739 msgid "Input password"
3740 msgstr "Adja meg a jelszót"
3741
3742 # src/logwindow.c:57
3743 #: src/logwindow.c:59
3744 msgid "Protocol log"
3745 msgstr "Protokoll napló"
3746
3747 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3748 #. for gettext
3749 #: src/main.c:142
3750 #: src/main.c:151
3751 #: src/mbox_folder.c:2124
3752 #: src/mh.c:875
3753 #, c-format
3754 msgid "File `%s' already exists.\n"
3755 "Can't create folder."
3756 msgstr "\"%s\" fájl már létezik.\n"
3757 "Mappa nem hozható létre."
3758
3759 # src/main.c:161
3760 #: src/main.c:191
3761 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3762 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3763
3764 # src/main.c:246
3765 #: src/main.c:278
3766 msgid "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3767 "OpenPGP support disabled."
3768 msgstr "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3769 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3770
3771 # src/main.c:368
3772 #: src/main.c:438
3773 #, c-format
3774 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3775 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3776
3777 # src/main.c:371
3778 #: src/main.c:441
3779 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3780 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
3781
3782 # src/main.c:372
3783 #: src/main.c:442
3784 msgid ""
3785 "  --attach file1 [file2]...\n"
3786 "                         open composition window with specified files\n"
3787 "                         attached"
3788 msgstr ""
3789
3790 # src/main.c:375
3791 #: src/main.c:445
3792 msgid "  --receive              receive new messages"
3793 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3794
3795 # src/main.c:376
3796 #: src/main.c:446
3797 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3798 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3799
3800 # src/main.c:377
3801 #: src/main.c:447
3802 msgid "  --send                 send all queued messages"
3803 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
3804
3805 # src/main.c:378
3806 #: src/main.c:448
3807 msgid "  --status               show the total number of messages"
3808 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
3809
3810 # src/main.c:379
3811 #: src/main.c:449
3812 #, fuzzy
3813 msgid "  --online               switch to online mode"
3814 msgstr "  --debug               debuggolás"
3815
3816 # src/main.c:379
3817 #: src/main.c:450
3818 #, fuzzy
3819 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3820 msgstr "  --debug                debuggolás"
3821
3822 # src/main.c:379
3823 #: src/main.c:451
3824 msgid "  --debug                debug mode"
3825 msgstr "  --debug                debuggolás"
3826
3827 # src/main.c:380
3828 #: src/main.c:452
3829 msgid "  --help                 display this help and exit"
3830 msgstr "  --help                 ez a segítség"
3831
3832 # src/main.c:381
3833 #: src/main.c:453
3834 msgid "  --version              output version information and exit"
3835 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
3836
3837 #: src/main.c:494
3838 #: src/summaryview.c:5133
3839 #, c-format
3840 msgid "Processing (%s)..."
3841 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3842
3843 # src/folderview.c:1695
3844 #: src/main.c:497
3845 msgid "top level folder"
3846 msgstr "felsõ szintû mappa"
3847
3848 # src/main.c:411
3849 #: src/main.c:545
3850 msgid "Composing message exists."
3851 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
3852
3853 # src/compose.c:3936
3854 #: src/main.c:546
3855 msgid "Draft them"
3856 msgstr "Vázlat"
3857
3858 # src/compose.c:5095
3859 #: src/main.c:546
3860 msgid "Discard them"
3861 msgstr "Elvet"
3862
3863 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3864 # src/prefs_account.c:1554
3865 #: src/main.c:546
3866 msgid "Don't quit"
3867 msgstr "Nem lép ki"
3868
3869 # src/main.c:418
3870 #: src/main.c:560
3871 msgid "Queued messages"
3872 msgstr "Várakozó üzenetek"
3873
3874 # src/main.c:419
3875 #: src/main.c:561
3876 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3877 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
3878
3879 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3880 #: src/main.c:808
3881 #: src/mainwindow.c:3086
3882 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3883 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3884
3885 # src/mainwindow.c:418
3886 #: src/mainwindow.c:512
3887 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3888 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3889
3890 # src/mainwindow.c:418
3891 #: src/mainwindow.c:513
3892 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3893 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3894
3895 # src/mainwindow.c:419
3896 #: src/mainwindow.c:514
3897 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
3898 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
3899
3900 # src/mainwindow.c:421
3901 #: src/mainwindow.c:516
3902 msgid "/_File/_Folder"
3903 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3904
3905 # src/mainwindow.c:422
3906 #: src/mainwindow.c:517
3907 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3908 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
3909
3910 # src/mainwindow.c:424
3911 #: src/mainwindow.c:519
3912 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3913 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
3914
3915 # src/mainwindow.c:425
3916 #: src/mainwindow.c:520
3917 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3918 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
3919
3920 # src/mainwindow.c:426
3921 #: src/mainwindow.c:521
3922 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3923 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
3924
3925 # src/mainwindow.c:427
3926 #: src/mainwindow.c:522
3927 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3928 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
3929
3930 # src/mainwindow.c:428
3931 #: src/mainwindow.c:523
3932 msgid "/_File/Empty _trash"
3933 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
3934
3935 # src/compose.c:452
3936 #: src/mainwindow.c:524
3937 msgid "/_File/_Work offline"
3938 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
3939
3940 # src/mainwindow.c:430
3941 #: src/mainwindow.c:526
3942 msgid "/_File/_Save as..."
3943 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
3944
3945 # src/mainwindow.c:431
3946 #: src/mainwindow.c:527
3947 msgid "/_File/_Print..."
3948 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
3949
3950 # src/mainwindow.c:434
3951 #. {N_("/_File/_Close"),                "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3952 #: src/mainwindow.c:530
3953 msgid "/_File/E_xit"
3954 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
3955
3956 # src/mainwindow.c:439
3957 #: src/mainwindow.c:535
3958 msgid "/_Edit/Select _thread"
3959 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
3960
3961 # src/mainwindow.c:441
3962 #: src/mainwindow.c:537
3963 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3964 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
3965
3966 #: src/mainwindow.c:539
3967 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3968 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
3969
3970 # src/mainwindow.c:446
3971 #: src/mainwindow.c:541
3972 msgid "/_View/Show or hi_de"
3973 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
3974
3975 # src/mainwindow.c:447
3976 #: src/mainwindow.c:542
3977 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3978 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
3979
3980 # src/mainwindow.c:449
3981 #: src/mainwindow.c:544
3982 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3983 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
3984
3985 # src/mainwindow.c:451
3986 #: src/mainwindow.c:546
3987 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3988 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
3989
3990 # src/mainwindow.c:453
3991 #: src/mainwindow.c:548
3992 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3993 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
3994
3995 # src/mainwindow.c:455
3996 #: src/mainwindow.c:550
3997 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3998 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
3999
4000 # src/mainwindow.c:457
4001 #: src/mainwindow.c:552
4002 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4003 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4004
4005 # src/mainwindow.c:459
4006 #: src/mainwindow.c:554
4007 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4008 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4009
4010 # src/mainwindow.c:461
4011 #: src/mainwindow.c:556
4012 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4013 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4014
4015 # src/mainwindow.c:464
4016 #: src/mainwindow.c:559
4017 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4018 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4019
4020 # src/mainwindow.c:465
4021 #: src/mainwindow.c:560
4022 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4023 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4024
4025 # src/mainwindow.c:467
4026 #: src/mainwindow.c:562
4027 msgid "/_View/_Sort"
4028 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4029
4030 # src/mainwindow.c:468
4031 #: src/mainwindow.c:563
4032 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4033 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
4034
4035 # src/mainwindow.c:469
4036 #: src/mainwindow.c:564
4037 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4038 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4039
4040 # src/mainwindow.c:470
4041 #: src/mainwindow.c:565
4042 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4043 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4044
4045 # src/mainwindow.c:471
4046 #: src/mainwindow.c:566
4047 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4048 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4049
4050 # src/mainwindow.c:472
4051 #: src/mainwindow.c:567
4052 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4053 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4054
4055 # src/mainwindow.c:473
4056 #: src/mainwindow.c:568
4057 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4058 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4059
4060 # src/mainwindow.c:475
4061 #: src/mainwindow.c:570
4062 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4063 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4064
4065 # src/mainwindow.c:476
4066 #: src/mainwindow.c:571
4067 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
4068 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
4069
4070 # src/mainwindow.c:477
4071 #: src/mainwindow.c:572
4072 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4073 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4074
4075 # src/mainwindow.c:469
4076 #: src/mainwindow.c:574
4077 msgid "/_View/_Sort/by score"
4078 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4079
4080 # src/mainwindow.c:476
4081 #: src/mainwindow.c:575
4082 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4083 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4084
4085 # src/mainwindow.c:479
4086 #: src/mainwindow.c:576
4087 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4088 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4089
4090 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4091 #: src/mainwindow.c:577
4092 #: src/mainwindow.c:580
4093 msgid "/_View/_Sort/---"
4094 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4095
4096 # src/mainwindow.c:481
4097 #: src/mainwindow.c:578
4098 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4099 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4100
4101 # src/mainwindow.c:482
4102 #: src/mainwindow.c:579
4103 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4104 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4105
4106 # src/mainwindow.c:484
4107 #: src/mainwindow.c:581
4108 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4109 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4110
4111 # src/mainwindow.c:486
4112 #: src/mainwindow.c:583
4113 msgid "/_View/Th_read view"
4114 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4115
4116 # src/mainwindow.c:487
4117 #: src/mainwindow.c:584
4118 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4119 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4120
4121 # src/mainwindow.c:488
4122 #: src/mainwindow.c:585
4123 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4124 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4125
4126 # src/mainwindow.c:498
4127 #: src/mainwindow.c:586
4128 msgid "/_View/_Hide read messages"
4129 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4130
4131 # src/mainwindow.c:489
4132 #: src/mainwindow.c:587
4133 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4134 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4135
4136 # src/mainwindow.c:492
4137 #: src/mainwindow.c:590
4138 msgid "/_View/_Go to"
4139 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4140
4141 # src/mainwindow.c:493
4142 #: src/mainwindow.c:591
4143 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4144 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4145
4146 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4147 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4148 #: src/mainwindow.c:593
4149 #: src/mainwindow.c:598
4150 #: src/mainwindow.c:601
4151 #: src/mainwindow.c:606
4152 #: src/mainwindow.c:611
4153 msgid "/_View/_Go to/---"
4154 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4155
4156 # src/mainwindow.c:494
4157 #: src/mainwindow.c:592
4158 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4159 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4160
4161 # src/mainwindow.c:496
4162 #: src/mainwindow.c:594
4163 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4164 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4165
4166 # src/mainwindow.c:498
4167 #: src/mainwindow.c:596
4168 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4169 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4170
4171 # src/mainwindow.c:501
4172 #: src/mainwindow.c:599
4173 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4174 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4175
4176 # src/mainwindow.c:502
4177 #: src/mainwindow.c:600
4178 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4179 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4180
4181 # src/mainwindow.c:504
4182 #: src/mainwindow.c:602
4183 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4184 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4185
4186 # src/mainwindow.c:506
4187 #: src/mainwindow.c:604
4188 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4189 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4190
4191 # src/mainwindow.c:509
4192 #: src/mainwindow.c:607
4193 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4194 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4195
4196 # src/mainwindow.c:511
4197 #: src/mainwindow.c:609
4198 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4199 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4200
4201 # src/mainwindow.c:514
4202 #: src/mainwindow.c:612
4203 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4204 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4205
4206 # src/mainwindow.c:522
4207 #: src/mainwindow.c:620
4208 msgid "/_View/_Code set"
4209 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4210
4211 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4212 #: src/mainwindow.c:616
4213 #: src/mainwindow.c:623
4214 msgid "/_View/_Code set/---"
4215 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4216
4217 # src/mainwindow.c:523
4218 #: src/mainwindow.c:621
4219 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4220 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4221
4222 # src/mainwindow.c:526
4223 #: src/mainwindow.c:624
4224 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4225 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4226
4227 # src/mainwindow.c:530
4228 #: src/mainwindow.c:628
4229 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4230 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4231
4232 # src/mainwindow.c:534
4233 #: src/mainwindow.c:632
4234 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4235 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4236
4237 # src/mainwindow.c:536
4238 #: src/mainwindow.c:634
4239 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4240 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4241
4242 # src/mainwindow.c:540
4243 #: src/mainwindow.c:638
4244 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4245 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4246
4247 # src/mainwindow.c:543
4248 #: src/mainwindow.c:641
4249 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4250 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4251
4252 # src/mainwindow.c:545
4253 #: src/mainwindow.c:643
4254 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4255 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4256
4257 # src/mainwindow.c:548
4258 #: src/mainwindow.c:646
4259 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4260 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4261
4262 # src/mainwindow.c:551
4263 #: src/mainwindow.c:649
4264 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4265 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4266
4267 # src/mainwindow.c:554
4268 #: src/mainwindow.c:652
4269 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4270 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4271
4272 # src/mainwindow.c:556
4273 #: src/mainwindow.c:654
4274 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4275 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4276
4277 # src/mainwindow.c:558
4278 #: src/mainwindow.c:656
4279 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4280 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4281
4282 # src/mainwindow.c:562
4283 #: src/mainwindow.c:660
4284 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4285 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4286
4287 # src/mainwindow.c:565
4288 #: src/mainwindow.c:663
4289 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4290 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4291
4292 # src/mainwindow.c:568
4293 #: src/mainwindow.c:666
4294 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4295 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4296
4297 # src/mainwindow.c:570
4298 #: src/mainwindow.c:668
4299 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4300 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4301
4302 # src/mainwindow.c:574
4303 #: src/mainwindow.c:672
4304 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4305 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4306
4307 # src/mainwindow.c:576
4308 #: src/mainwindow.c:674
4309 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4310 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4311
4312 # src/mainwindow.c:578
4313 #: src/mainwindow.c:676
4314 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4315 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4316
4317 # src/mainwindow.c:580
4318 #: src/mainwindow.c:678
4319 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4320 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4321
4322 # src/mainwindow.c:583
4323 #: src/mainwindow.c:681
4324 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4325 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4326
4327 # src/mainwindow.c:585
4328 #: src/mainwindow.c:683
4329 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4330 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4331
4332 # src/mainwindow.c:588
4333 #: src/mainwindow.c:686
4334 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4335 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4336
4337 # src/mainwindow.c:590
4338 #: src/mainwindow.c:688
4339 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4340 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4341
4342 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4343 #: src/mainwindow.c:696
4344 #: src/summaryview.c:432
4345 msgid "/_View/Open in new _window"
4346 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4347
4348 # src/mainwindow.c:599
4349 #: src/mainwindow.c:697
4350 msgid "/_View/Mess_age source"
4351 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4352
4353 # src/mainwindow.c:600
4354 #: src/mainwindow.c:698
4355 msgid "/_View/Show all _headers"
4356 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4357
4358 # src/mainwindow.c:602
4359 #: src/mainwindow.c:700
4360 msgid "/_View/_Update summary"
4361 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4362
4363 # src/mainwindow.c:605
4364 #: src/mainwindow.c:703
4365 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4366 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4367
4368 # src/mainwindow.c:606
4369 #: src/mainwindow.c:704
4370 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4371 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4372
4373 # src/mainwindow.c:608
4374 #: src/mainwindow.c:706
4375 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4376 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4377
4378 # src/mainwindow.c:610
4379 #: src/mainwindow.c:708
4380 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4381 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4382
4383 # src/mainwindow.c:612
4384 #: src/mainwindow.c:710
4385 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4386 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4387
4388 # src/mainwindow.c:612
4389 #: src/mainwindow.c:711
4390 msgid "/_Message/Compose a news message"
4391 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4392
4393 # src/mainwindow.c:614
4394 #: src/mainwindow.c:712
4395 msgid "/_Message/_Reply"
4396 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4397
4398 # src/mainwindow.c:615
4399 #: src/mainwindow.c:713
4400 msgid "/_Message/Repl_y to"
4401 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4402
4403 # src/mainwindow.c:616
4404 #: src/mainwindow.c:714
4405 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4406 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4407
4408 # src/mainwindow.c:617
4409 #: src/mainwindow.c:715
4410 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4411 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4412
4413 # src/mainwindow.c:618
4414 #: src/mainwindow.c:716
4415 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4416 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4417
4418 # src/mainwindow.c:615
4419 #: src/mainwindow.c:718
4420 #, fuzzy
4421 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4422 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4423
4424 # src/mainwindow.c:621
4425 #: src/mainwindow.c:720
4426 msgid "/_Message/_Forward"
4427 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4428
4429 # src/mainwindow.c:624
4430 #: src/mainwindow.c:721
4431 msgid "/_Message/Redirect"
4432 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4433
4434 # src/mainwindow.c:626
4435 #: src/mainwindow.c:723
4436 msgid "/_Message/Re-_edit"
4437 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4438
4439 # src/mainwindow.c:628
4440 #: src/mainwindow.c:725
4441 msgid "/_Message/M_ove..."
4442 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
4443
4444 # src/mainwindow.c:629
4445 #: src/mainwindow.c:726
4446 msgid "/_Message/_Copy..."
4447 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4448
4449 # src/mainwindow.c:630
4450 #: src/mainwindow.c:727
4451 msgid "/_Message/_Delete"
4452 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4453
4454 # src/mainwindow.c:612
4455 #: src/mainwindow.c:728
4456 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4457 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
4458
4459 # src/mainwindow.c:632
4460 #: src/mainwindow.c:730
4461 msgid "/_Message/_Mark"
4462 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4463
4464 # src/mainwindow.c:633
4465 #: src/mainwindow.c:731
4466 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4467 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4468
4469 # src/mainwindow.c:634
4470 #: src/mainwindow.c:732
4471 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4472 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4473
4474 # src/mainwindow.c:635
4475 #: src/mainwindow.c:733
4476 msgid "/_Message/_Mark/---"
4477 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4478
4479 # src/mainwindow.c:636
4480 #: src/mainwindow.c:734
4481 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4482 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
4483
4484 # src/mainwindow.c:637
4485 #: src/mainwindow.c:735
4486 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4487 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
4488
4489 # src/mainwindow.c:639
4490 #: src/mainwindow.c:737
4491 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4492 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
4493
4494 #: src/mainwindow.c:740
4495 msgid "/_Tools/_Selective download..."
4496 msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
4497
4498 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4499 #: src/mainwindow.c:742
4500 msgid "/_Tools/_Address book..."
4501 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4502
4503 # src/mainwindow.c:643
4504 #: src/mainwindow.c:743
4505 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4506 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4507
4508 # src/mainwindow.c:646
4509 #: src/mainwindow.c:745
4510 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4511 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4512
4513 #: src/mainwindow.c:746
4514 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4515 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4516
4517 #: src/mainwindow.c:748
4518 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4519 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4520
4521 # src/mainwindow.c:646
4522 #: src/mainwindow.c:751
4523 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4524 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4525
4526 # src/mainwindow.c:647
4527 #: src/mainwindow.c:752
4528 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4529 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4530
4531 # src/mainwindow.c:648
4532 #: src/mainwindow.c:753
4533 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4534 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4535
4536 # src/mainwindow.c:650
4537 #: src/mainwindow.c:755
4538 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4539 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4540
4541 # src/mainwindow.c:652
4542 #: src/mainwindow.c:757
4543 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4544 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4545
4546 # src/mainwindow.c:654
4547 #: src/mainwindow.c:759
4548 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4549 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4550
4551 # src/mainwindow.c:659
4552 #: src/mainwindow.c:764
4553 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4554 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4555
4556 # src/mainwindow.c:662
4557 #: src/mainwindow.c:767
4558 msgid "/_Tools/E_xecute"
4559 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4560
4561 # src/mainwindow.c:664
4562 #: src/mainwindow.c:769
4563 msgid "/_Tools/_Log window"
4564 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4565
4566 # src/mainwindow.c:666
4567 #: src/mainwindow.c:771
4568 msgid "/_Configuration"
4569 msgstr "/_Beállítások"
4570
4571 # src/mainwindow.c:667
4572 #: src/mainwindow.c:772
4573 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4574 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4575
4576 # src/mainwindow.c:672
4577 #: src/mainwindow.c:774
4578 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
4579 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
4580
4581 # src/mainwindow.c:672
4582 #: src/mainwindow.c:776
4583 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
4584 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
4585
4586 # src/mainwindow.c:671
4587 #: src/mainwindow.c:778
4588 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
4589 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
4590
4591 # src/mainwindow.c:672
4592 #: src/mainwindow.c:780
4593 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4594 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4595
4596 # src/mainwindow.c:669
4597 #: src/mainwindow.c:782
4598 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4599 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4600
4601 # src/mainwindow.c:671
4602 #: src/mainwindow.c:784
4603 msgid "/_Configuration/_Template..."
4604 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4605
4606 # src/mainwindow.c:672
4607 #: src/mainwindow.c:785
4608 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4609 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4610
4611 # src/mainwindow.c:673
4612 #: src/mainwindow.c:786
4613 msgid "/_Configuration/---"
4614 msgstr "/_Beállítások/---"
4615
4616 # src/mainwindow.c:674
4617 #: src/mainwindow.c:787
4618 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4619 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4620
4621 # src/mainwindow.c:676
4622 #: src/mainwindow.c:789
4623 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4624 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4625
4626 # src/mainwindow.c:678
4627 #: src/mainwindow.c:791
4628 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4629 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4630
4631 # src/mainwindow.c:680
4632 #: src/mainwindow.c:793
4633 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4634 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4635
4636 # src/mainwindow.c:684
4637 #: src/mainwindow.c:797
4638 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4639 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4640
4641 #: src/mainwindow.c:798
4642 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4643 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4644
4645 # src/mainwindow.c:687
4646 #: src/mainwindow.c:800
4647 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4648 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4649
4650 #: src/mainwindow.c:801
4651 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4652 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4653
4654 # src/mainwindow.c:693
4655 #: src/mainwindow.c:803
4656 msgid "/_Help/---"
4657 msgstr "/_Segítség/---"
4658
4659 # src/summaryview.c:342
4660 #: src/mainwindow.c:811
4661 msgid "/Reply with _quote"
4662 msgstr "/Válasz idézettel"
4663
4664 #: src/mainwindow.c:812
4665 msgid "/_Reply without quote"
4666 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
4667
4668 # src/mainwindow.c:1850
4669 #: src/mainwindow.c:816
4670 msgid "/Reply to all with _quote"
4671 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
4672
4673 # src/mainwindow.c:1850
4674 #: src/mainwindow.c:817
4675 msgid "/_Reply to all without quote"
4676 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
4677
4678 #: src/mainwindow.c:821
4679 msgid "/Reply to list with _quote"
4680 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
4681
4682 #: src/mainwindow.c:822
4683 msgid "/_Reply to list without quote"
4684 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
4685
4686 # src/summaryview.c:344
4687 #: src/mainwindow.c:826
4688 msgid "/Reply to sender with _quote"
4689 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
4690
4691 # src/summaryview.c:344
4692 #: src/mainwindow.c:827
4693 msgid "/_Reply to sender without quote"
4694 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
4695
4696 #: src/mainwindow.c:831
4697 msgid "/_Forward message (inline style)"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/summaryview.c:349
4701 #: src/mainwindow.c:832
4702 msgid "/Forward message as _attachment"
4703 msgstr "/Csatolásként továbbít"
4704
4705 # src/mainwindow.c:852
4706 #: src/mainwindow.c:1034
4707 #, c-format
4708 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4709 msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
4710
4711 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4712 #: src/mainwindow.c:1258
4713 #: src/mainwindow.c:1275
4714 #: src/prefs_folder_item.c:450
4715 #: src/selective_download.c:591
4716 msgid "Untitled"
4717 msgstr "Névtelen"
4718
4719 # src/mainwindow.c:1062
4720 #: src/mainwindow.c:1276
4721 msgid "none"
4722 msgstr "nincs"
4723
4724 # src/mainwindow.c:1229
4725 #: src/mainwindow.c:1453
4726 msgid "Empty trash"
4727 msgstr "Kuka ürítése"
4728
4729 # src/mainwindow.c:1230
4730 #: src/mainwindow.c:1454
4731 msgid "Empty all messages in trash?"
4732 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4733
4734 # src/mainwindow.c:1258
4735 #: src/mainwindow.c:1479
4736 msgid "Add mailbox"
4737 msgstr "Új postaláda"
4738
4739 # src/mainwindow.c:1259
4740 #: src/mainwindow.c:1480
4741 msgid ""
4742 "Input the location of mailbox.\n"
4743 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4744 "scanned automatically."
4745 msgstr ""
4746 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4747 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4748 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4749
4750 # src/mainwindow.c:1265
4751 #: src/mainwindow.c:1486
4752 #: src/mainwindow.c:1524
4753 #, c-format
4754 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4755 msgstr "\"%s\" postaláda már létezik."
4756
4757 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4758 #: src/mainwindow.c:1491
4759 #: src/setup.c:57
4760 msgid "Mailbox"
4761 msgstr "Postaláda"
4762
4763 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4764 #: src/mainwindow.c:1497
4765 #: src/setup.c:63
4766 msgid "Creation of the mailbox failed.\n"
4767 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
4768 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4769 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4770
4771 # src/mainwindow.c:1258
4772 #: src/mainwindow.c:1517
4773 msgid "Add mbox mailbox"
4774 msgstr "Új mbox postaláda"
4775
4776 #: src/mainwindow.c:1518
4777 msgid "Input the location of mailbox."
4778 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4779
4780 # src/imap.c:1351
4781 #: src/mainwindow.c:1539
4782 msgid "Creation of the mailbox failed."
4783 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4784
4785 # src/mainwindow.c:1603
4786 #: src/mainwindow.c:1843
4787 msgid "Sylpheed - Folder View"
4788 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4789
4790 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4791 #: src/mainwindow.c:1859
4792 #: src/messageview.c:134
4793 msgid "Sylpheed - Message View"
4794 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4795
4796 # src/mainwindow.c:2182
4797 #: src/mainwindow.c:2218
4798 msgid "Exit"
4799 msgstr "Kilép"
4800
4801 # src/mainwindow.c:2182
4802 #: src/mainwindow.c:2218
4803 msgid "Exit this program?"
4804 msgstr "Kilépés a programból?"
4805
4806 # src/mainwindow.c:1811
4807 #: src/mainwindow.c:2759
4808 #: src/toolbar.c:80
4809 msgid "Receive Mail on all Accounts"
4810 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
4811
4812 #: src/mainwindow.c:2765
4813 #: src/toolbar.c:81
4814 msgid "Receive Mail on current Account"
4815 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
4816
4817 # src/mainwindow.c:1822
4818 #: src/mainwindow.c:2771
4819 #: src/toolbar.c:82
4820 msgid "Send Queued Message(s)"
4821 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
4822
4823 # src/prefs_common.c:963
4824 #: src/mainwindow.c:2776
4825 #: src/prefs_common.c:1220
4826 msgid "News"
4827 msgstr "Hírek"
4828
4829 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4830 # src/prefs_folder_item.c:134
4831 #: src/mainwindow.c:2784
4832 #: src/toolbar.c:83
4833 msgid "Compose Email"
4834 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
4835
4836 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4837 # src/prefs_folder_item.c:134
4838 #: src/mainwindow.c:2788
4839 #: src/toolbar.c:84
4840 msgid "Compose News"
4841 msgstr "Hír Szerkesztés"
4842
4843 # src/mainwindow.c:1841
4844 #: src/mainwindow.c:2794
4845 #: src/toolbar.c:85
4846 msgid "Reply to Message"
4847 msgstr "Válasz az üzenetre"
4848
4849 # src/summaryview.c:344
4850 #: src/mainwindow.c:2811
4851 #: src/toolbar.c:86
4852 msgid "Reply to Sender"
4853 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
4854
4855 # src/mainwindow.c:1850
4856 #: src/mainwindow.c:2829
4857 #: src/toolbar.c:87
4858 msgid "Reply to All"
4859 msgstr "Válasz mindenkinek"
4860
4861 # src/summaryview.c:345
4862 #: src/mainwindow.c:2847
4863 #: src/toolbar.c:88
4864 msgid "Reply to Mailing-list"
4865 msgstr "/Válasz a listára"
4866
4867 # src/mainwindow.c:1858
4868 #: src/mainwindow.c:2865
4869 #: src/toolbar.c:89
4870 msgid "Forward Message"
4871 msgstr "Üzenet továbbítása"
4872
4873 # src/summaryview.c:2351
4874 #: src/mainwindow.c:2883
4875 #: src/toolbar.c:90
4876 msgid "Delete Message"
4877 msgstr "Üzenet törlése"
4878
4879 # src/mainwindow.c:1877
4880 #: src/mainwindow.c:2889
4881 #: src/prefs_filtering.c:235
4882 #: src/prefs_filtering.c:475
4883 #: src/prefs_matcher.c:157
4884 #: src/toolbar.c:91
4885 #: src/toolbar.c:247
4886 msgid "Execute"
4887 msgstr "Futtat"
4888
4889 # src/mainwindow.c:494
4890 #: src/mainwindow.c:2895
4891 #: src/toolbar.c:92
4892 msgid "Goto Next Message"
4893 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
4894
4895 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
4896 # src/prefs_filter.c:853
4897 #: src/matcher.c:995
4898 #: src/matcher.c:996
4899 #: src/matcher.c:997
4900 #: src/matcher.c:998
4901 #: src/matcher.c:999
4902 #: src/matcher.c:1000
4903 #: src/matcher.c:1001
4904 #: src/matcher.c:1002
4905 msgid "(none)"
4906 msgstr "(nincs)"
4907
4908 # src/prefs_actions.c:780
4909 #: src/matcher.c:1041
4910 msgid "filename is not set"
4911 msgstr "fájlnév nincs beállítva."
4912
4913 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
4914 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
4915 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
4916 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
4917 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
4918 #: src/matcher.c:1261
4919 #: src/matcher.c:1272
4920 #: src/prefs.c:139
4921 #: src/prefs.c:167
4922 #: src/prefs.c:212
4923 #: src/prefs_account.c:584
4924 #: src/prefs_account.c:598
4925 #: src/prefs_actions.c:498
4926 #: src/prefs_actions.c:517
4927 #: src/prefs_customheader.c:386
4928 #: src/prefs_customheader.c:432
4929 #: src/prefs_display_header.c:414
4930 #: src/prefs_display_header.c:439
4931 #: src/procmime.c:781
4932 #: src/procmime.c:796
4933 msgid "failed to write configuration to file\n"
4934 msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
4935
4936 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
4937 #: src/mbox.c:50
4938 #: src/mbox.c:198
4939 msgid "can't write to temporary file\n"
4940 msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
4941
4942 # src/mbox.c:79
4943 #: src/mbox.c:79
4944 msgid "can't read mbox file.\n"
4945 msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
4946
4947 # src/mbox.c:86
4948 #: src/mbox.c:86
4949 #, c-format
4950 msgid "invalid mbox format: %s\n"
4951 msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
4952
4953 # src/mbox.c:93
4954 #: src/mbox.c:93
4955 #, c-format
4956 msgid "malformed mbox: %s\n"
4957 msgstr "sérült Mbox: %s\n"
4958
4959 # src/mbox.c:110
4960 #: src/mbox.c:110
4961 msgid "can't open temporary file\n"
4962 msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
4963
4964 # src/mbox.c:161
4965 #: src/mbox.c:163
4966 #, c-format
4967 msgid "unescaped From found:\n"
4968 "%s"
4969 msgstr "Kódolatlan feladót találtam:\n"
4970 "%s"
4971
4972 # src/mbox.c:248
4973 #: src/mbox.c:239
4974 #: src/mbox_folder.c:171
4975 #, c-format
4976 msgid "can't create lock file %s\n"
4977 msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
4978
4979 # src/mbox.c:249
4980 #: src/mbox.c:240
4981 #: src/mbox_folder.c:172
4982 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
4983 msgstr "Használj \"flock\"-t, \"file\" helyett!\n"
4984
4985 # src/mbox.c:261
4986 #: src/mbox.c:252
4987 #: src/mbox_folder.c:184
4988 #, c-format
4989 msgid "can't create %s\n"
4990 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
4991
4992 # src/mbox.c:267
4993 #: src/mbox.c:258
4994 #: src/mbox_folder.c:191
4995 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
4996 msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
4997
4998 # src/mbox.c:296
4999 #: src/mbox.c:287
5000 #, c-format
5001 msgid "can't lock %s\n"
5002 msgstr "%s nem zárolható\n"
5003
5004 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
5005 #: src/mbox.c:294
5006 #: src/mbox.c:341
5007 msgid "invalid lock type\n"
5008 msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
5009
5010 # src/mbox.c:336
5011 #: src/mbox.c:327
5012 #, c-format
5013 msgid "can't unlock %s\n"
5014 msgstr "%s nem oldható fel\n"
5015
5016 # src/mbox.c:367
5017 #: src/mbox.c:358
5018 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
5019 msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
5020
5021 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
5022 #: src/mbox_folder.c:270
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "could not lock read file %s\n"
5025 msgstr "A %s olvasott fájl nem zárolható."
5026
5027 # src/compose.c:4662
5028 #: src/mbox_folder.c:289
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "could not lock write file %s\n"
5031 msgstr "%s fájlba írni\n"
5032
5033 # src/news.c:750
5034 #: src/mbox_folder.c:1411
5035 #, c-format
5036 msgid "unvalid file - %s.\n"
5037 msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
5038
5039 # src/news.c:750
5040 #: src/mbox_folder.c:1423
5041 #, c-format
5042 msgid "invalid file - %s.\n"
5043 msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
5044
5045 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
5046 #: src/mbox_folder.c:1441
5047 #: src/mbox_folder.c:1813
5048 #: src/utils.c:2073
5049 #: src/utils.c:2141
5050 #: src/utils.c:2209
5051 #: src/utils.c:2301
5052 #, c-format
5053 msgid "writing to %s failed.\n"
5054 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
5055
5056 # src/imap.c:1443
5057 #: src/mbox_folder.c:1992
5058 #: src/mbox_folder.c:2091
5059 #, c-format
5060 msgid "can't rename %s to %s\n"
5061 msgstr "%s nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
5062
5063 # src/folderview.c:1613
5064 #: src/mbox_folder.c:2235
5065 msgid "Cannot rename folder item"
5066 msgstr "Mappa nem nevezhetõ át"
5067
5068 # src/message_search.c:88
5069 #: src/message_search.c:88
5070 msgid "Find in current message"
5071 msgstr "Keressen az aktuális üzenetben"
5072
5073 # src/message_search.c:106
5074 #: src/message_search.c:106
5075 msgid "Find text:"
5076 msgstr "Keresett szöveg:"
5077
5078 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
5079 #: src/message_search.c:121
5080 #: src/prefs_matcher.c:475
5081 #: src/summary_search.c:182
5082 msgid "Case sensitive"
5083 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
5084
5085 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
5086 #: src/message_search.c:127
5087 #: src/summary_search.c:188
5088 msgid "Backward search"
5089 msgstr "Keresés visszafelé"
5090
5091 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
5092 #: src/message_search.c:133
5093 #: src/summary_search.c:206
5094 msgid "Search"
5095 msgstr "Keresés"
5096
5097 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
5098 #: src/message_search.c:183
5099 #: src/summary_search.c:311
5100 msgid "Search failed"
5101 msgstr "Keresés sikertelen"
5102
5103 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
5104 #: src/message_search.c:184
5105 #: src/summary_search.c:312
5106 msgid "Search string not found."
5107 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
5108
5109 # src/message_search.c:191
5110 #: src/message_search.c:191
5111 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5112 msgstr "A lista eleje elérve. Tovább a végétõl?"
5113
5114 # src/message_search.c:194
5115 #: src/message_search.c:194
5116 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5117 msgstr "A lista vége elértve. Tovább az elejérõl?"
5118
5119 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
5120 #: src/message_search.c:197
5121 #: src/summary_search.c:321
5122 msgid "Search finished"
5123 msgstr "Keresés befejezõdött"
5124
5125 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
5126 #: src/messageview.c:316
5127 msgid "<No Return-Path found>"
5128 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
5129
5130 #: src/messageview.c:324
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
5134 "does not correspond to the return path:\n"
5135 "Notification address: %s\n"
5136 "Return path: %s\n"
5137 "It is advised to not to send the return receipt."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/messageview.c:332
5141 msgid "+Don't Send"
5142 msgstr "+Nem küld"
5143
5144 #: src/messageview.c:341
5145 msgid ""
5146 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5147 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5148 "officially addressed to you.\n"
5149 "Receipt notification cancelled."
5150 msgstr ""
5151
5152 # src/compose.c:2337
5153 #: src/messageview.c:409
5154 msgid "Error occurred while sending the notification.\n"
5155 "Put this notification into queue folder?"
5156 msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben.\n"
5157 "Feljegyzés áthelyezése a Sor mappába?"
5158
5159 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
5160 #: src/messageview.c:415
5161 msgid "Can't queue the notification."
5162 msgstr "Az feljegyzést nem lehet sorba rakni."
5163
5164 # src/compose.c:2346
5165 #: src/messageview.c:418
5166 msgid "Error occurred while sending the notification."
5167 msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben."
5168
5169 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
5170 #: src/messageview.c:448
5171 #: src/messageview.c:685
5172 msgid "can't get message file path.\n"
5173 msgstr "üzenet elérési út nem hozzáférhetõ.\n"
5174
5175 #: src/messageview.c:670
5176 msgid "This messages asks for a return receipt."
5177 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
5178
5179 #: src/messageview.c:671
5180 msgid "Send receipt"
5181 msgstr "Visszaigazolás küldése"
5182
5183 #: src/messageview.c:724
5184 msgid "Return Receipt Notification"
5185 msgstr "Fogadás Visszaigazolása"
5186
5187 #: src/messageview.c:725
5188 msgid "The message was sent to several of your accounts.\n"
5189 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
5190 msgstr ""
5191
5192 # src/prefs_account.c:1138
5193 #: src/messageview.c:729
5194 msgid "Send Notification"
5195 msgstr "Feljegyzés küldése"
5196
5197 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
5198 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
5199 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
5200 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
5201 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
5202 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
5203 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
5204 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
5205 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
5206 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
5207 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
5208 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
5209 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
5210 #: src/messageview.c:729
5211 msgid "+Cancel"
5212 msgstr "+Mégsem"
5213
5214 # src/mh.c:242
5215 #: src/mh.c:417
5216 #, c-format
5217 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5218 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
5219
5220 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
5221 #: src/mh.c:513
5222 #: src/procmsg.c:1529
5223 msgid "Can't open mark file.\n"
5224 msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
5225
5226 # src/mimeview.c:114
5227 #: src/mimeview.c:114
5228 msgid "/_Open"
5229 msgstr "/_Megnyit"
5230
5231 # src/mimeview.c:115
5232 #: src/mimeview.c:115
5233 msgid "/Open _with..."
5234 msgstr "/Megnyit mint..."
5235
5236 # src/mimeview.c:116
5237 #: src/mimeview.c:116
5238 msgid "/_Display as text"
5239 msgstr "/Megjelenít _szövegként"
5240
5241 # src/mimeview.c:116
5242 #: src/mimeview.c:117
5243 msgid "/_Display image"
5244 msgstr "/Megjelenít _képként"
5245
5246 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5247 #: src/mimeview.c:118
5248 #: src/summaryview.c:437
5249 msgid "/_Save as..."
5250 msgstr "/Mentés másként..."
5251
5252 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5253 #: src/mimeview.c:119
5254 msgid "/Save _all..."
5255 msgstr "/Összes mentése..."
5256
5257 # src/mimeview.c:120
5258 #: src/mimeview.c:122
5259 msgid "/_Check signature"
5260 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
5261
5262 # src/mimeview.c:148
5263 #: src/mimeview.c:150
5264 msgid "MIME Type"
5265 msgstr "MIME típus"
5266
5267 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
5268 #: src/mimeview.c:160
5269 #: src/prefs_common.c:2134
5270 msgid "Text"
5271 msgstr "Szöveg"
5272
5273 # src/mimeview.c:267
5274 #: src/mimeview.c:269
5275 msgid "Select \"Check signature\" to check"
5276 msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
5277
5278 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
5279 #: src/mimeview.c:783
5280 #: src/mimeview.c:843
5281 #: src/mimeview.c:903
5282 #: src/mimeview.c:922
5283 #: src/mimeview.c:946
5284 msgid "Can't save the part of multipart message."
5285 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
5286
5287 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
5288 #: src/mimeview.c:808
5289 #: src/mimeview.c:890
5290 #: src/summaryview.c:3297
5291 msgid "Save as"
5292 msgstr "Mentés másként"
5293
5294 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
5295 #: src/mimeview.c:837
5296 #: src/mimeview.c:895
5297 #: src/summaryview.c:3302
5298 msgid "Overwrite"
5299 msgstr "Felülír"
5300
5301 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
5302 #: src/mimeview.c:838
5303 #: src/mimeview.c:896
5304 msgid "Overwrite existing file?"
5305 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
5306
5307 # src/mimeview.c:864
5308 #: src/mimeview.c:956
5309 msgid "Open with"
5310 msgstr "Megnyit mint"
5311
5312 # src/mimeview.c:865
5313 #: src/mimeview.c:957
5314 #, c-format
5315 msgid "Enter the command line to open file:\n"
5316 "(`%s' will be replaced with file name)"
5317 msgstr "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
5318 "(\"%s\" helyére a fájlnév kerül)"
5319
5320 # src/mimeview.c:921
5321 #: src/mimeview.c:1013
5322 #, c-format
5323 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
5324 msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: \"%s\""
5325
5326 # src/news.c:158
5327 #: src/news.c:178
5328 #, c-format
5329 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5330 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
5331
5332 # src/news.c:260
5333 #: src/news.c:280
5334 #, c-format
5335 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5336 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
5337
5338 # src/news.c:357
5339 #: src/news.c:377
5340 #, c-format
5341 msgid "can't select group %s\n"
5342 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
5343
5344 # src/news.c:367
5345 #: src/news.c:387
5346 #, c-format
5347 msgid "can't read article %d\n"
5348 msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
5349
5350 # src/news.c:392 src/news.c:704
5351 #: src/news.c:409
5352 #: src/news.c:730
5353 #: src/news.c:1066
5354 #, c-format
5355 msgid "can't set group: %s\n"
5356 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
5357
5358 # src/news.c:492
5359 #: src/news.c:510
5360 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5361 msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
5362
5363 # src/news.c:609
5364 #: src/news.c:627
5365 msgid "can't post article.\n"
5366 msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
5367
5368 # src/news.c:629
5369 #: src/news.c:647
5370 #, c-format
5371 msgid "can't retrieve article %d\n"
5372 msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
5373
5374 # src/news.c:710
5375 #: src/news.c:736
5376 #: src/news.c:1071
5377 #, c-format
5378 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
5379 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
5380
5381 # src/news.c:733
5382 #: src/news.c:759
5383 #: src/news.c:1177
5384 #, c-format
5385 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5386 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5387
5388 # src/news.c:736
5389 #: src/news.c:762
5390 #: src/news.c:1112
5391 #: src/news.c:1180
5392 msgid "can't get xover\n"
5393 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
5394
5395 # src/news.c:742
5396 #: src/news.c:768
5397 #: src/news.c:1117
5398 #: src/news.c:1186
5399 msgid "error occurred while getting xover.\n"
5400 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
5401
5402 # src/news.c:750
5403 #: src/news.c:776
5404 #: src/news.c:1123
5405 #: src/news.c:1194
5406 #, c-format
5407 msgid "invalid xover line: %s\n"
5408 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5409
5410 # src/news.c:768 src/news.c:793
5411 #: src/news.c:794
5412 #: src/news.c:819
5413 #: src/news.c:1137
5414 #: src/news.c:1151
5415 #: src/news.c:1212
5416 #: src/news.c:1237
5417 msgid "can't get xhdr\n"
5418 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
5419
5420 # src/news.c:776 src/news.c:801
5421 #: src/news.c:802
5422 #: src/news.c:827
5423 #: src/news.c:1142
5424 #: src/news.c:1156
5425 #: src/news.c:1220
5426 #: src/news.c:1245
5427 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
5428 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5429
5430 # src/news.c:776 src/news.c:801
5431 #: src/news.c:1092
5432 #, c-format
5433 msgid "error occurred while getting %s.\n"
5434 msgstr "hiba történt %s vétele közben.\n"
5435
5436 # src/news.c:733
5437 #: src/news.c:1109
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "getting xover %d in %s...\n"
5440 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5441
5442 # src/nntp.c:60
5443 #: src/nntp.c:60
5444 #, c-format
5445 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
5446 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
5447
5448 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
5449 #: src/nntp.c:139
5450 #: src/nntp.c:202
5451 #, c-format
5452 msgid "protocol error: %s\n"
5453 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
5454
5455 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
5456 #: src/nntp.c:162
5457 #: src/nntp.c:208
5458 msgid "protocol error\n"
5459 msgstr "Protokollhiba\n"
5460
5461 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
5462 #: src/nntp.c:258
5463 #: src/nntp.c:264
5464 msgid "Error occurred while posting\n"
5465 msgstr "Hiba küldés közben\n"
5466
5467 # src/passphrase.c:85
5468 #: src/passphrase.c:85
5469 msgid "Passphrase"
5470 msgstr "Jelmondat"
5471
5472 # src/passphrase.c:253
5473 #: src/passphrase.c:253
5474 msgid "[no user id]"
5475 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5476
5477 # src/passphrase.c:257
5478 #: src/passphrase.c:257
5479 #, c-format
5480 msgid ""
5481 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5482 "\n"
5483 "  %.*s  \n"
5484 "(%.*s)\n"
5485 msgstr ""
5486 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5487 "\n"
5488 "  %.*s  \n"
5489 "(%.*s) an\n"
5490
5491 # src/passphrase.c:261
5492 #: src/passphrase.c:261
5493 msgid "Bad passphrase! Try again...\n"
5494 "\n"
5495 msgstr "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
5496 "\n"
5497
5498 # src/pop.c:65
5499 #: src/pop.c:66
5500 #, c-format
5501 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
5502 msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése\n"
5503
5504 # src/pop.c:71
5505 #: src/pop.c:72
5506 #, c-format
5507 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
5508 msgstr "POP3: %d elvetett üzenet (%d byte)\n"
5509
5510 # src/pop.c:134
5511 #: src/pop.c:138
5512 #, fuzzy
5513 msgid "can't start TLS session\n"
5514 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5515
5516 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
5517 #: src/pop.c:166
5518 #: src/pop.c:195
5519 #: src/pop.c:247
5520 msgid "error occurred on authentication\n"
5521 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
5522
5523 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
5524 #: src/pop.c:191
5525 #: src/pop.c:243
5526 msgid "mailbox is locked\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 # src/pop.c:208
5530 #: src/pop.c:212
5531 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
5532 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
5533
5534 # src/pop.c:215
5535 #: src/pop.c:219
5536 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
5537 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
5538
5539 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
5540 #: src/pop.c:269
5541 #: src/pop.c:308
5542 msgid "POP3 protocol error\n"
5543 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
5544
5545 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
5546 #: src/pop.c:387
5547 #: src/pop.c:437
5548 msgid "Socket error\n"
5549 msgstr "Protokollhiba\n"
5550
5551 #: src/prefs.c:270
5552 #, c-format
5553 msgid "no permission - %s\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 # src/prefs.c:470
5557 #: src/prefs.c:477
5558 msgid "Apply"
5559 msgstr "Alkalmaz"
5560
5561 # src/prefs_account.c:603
5562 #: src/prefs_account.c:658
5563 #, c-format
5564 msgid "Account%d"
5565 msgstr "Hozzáférés%d"
5566
5567 # src/prefs_account.c:622
5568 #: src/prefs_account.c:677
5569 msgid "Preferences for new account"
5570 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
5571
5572 # src/prefs_account.c:627
5573 #: src/prefs_account.c:682
5574 msgid "Account preferences"
5575 msgstr "Hozzáférés beállítások"
5576
5577 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
5578 #: src/prefs_account.c:732
5579 #: src/prefs_common.c:1008
5580 msgid "Receive"
5581 msgstr "Fogadás"
5582
5583 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
5584 # src/prefs_folder_item.c:134
5585 #: src/prefs_account.c:736
5586 #: src/prefs_common.c:1012
5587 msgid "Compose"
5588 msgstr "Szerkesztés"
5589
5590 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
5591 #: src/prefs_account.c:739
5592 #: src/prefs_common.c:1025
5593 msgid "Privacy"
5594 msgstr "Magánszféra"
5595
5596 # src/prefs_account.c:681
5597 #: src/prefs_account.c:743
5598 msgid "SSL"
5599 msgstr "SSL"
5600
5601 # src/prefs_account.c:684
5602 #: src/prefs_account.c:746
5603 msgid "Advanced"
5604 msgstr "Haladó"
5605
5606 # src/prefs_account.c:734
5607 #: src/prefs_account.c:824
5608 msgid "Name of this account"
5609 msgstr "Hozzáférés neve"
5610
5611 # src/prefs_account.c:743
5612 #: src/prefs_account.c:833
5613 msgid "Set as default"
5614 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
5615
5616 # src/prefs_account.c:747
5617 #: src/prefs_account.c:837
5618 msgid "Personal information"
5619 msgstr "Személyes információ"
5620
5621 # src/prefs_account.c:756
5622 #: src/prefs_account.c:846
5623 msgid "Full name"
5624 msgstr "Teljes név"
5625
5626 # src/prefs_account.c:762
5627 #: src/prefs_account.c:852
5628 msgid "Mail address"
5629 msgstr "E-mail cím"
5630
5631 # src/prefs_account.c:768
5632 #: src/prefs_account.c:858
5633 msgid "Organization"
5634 msgstr "Szervezet"
5635
5636 # src/prefs_account.c:792
5637 #: src/prefs_account.c:882
5638 msgid "Server information"
5639 msgstr "Szerver információ"
5640
5641 # src/prefs_account.c:813
5642 #: src/prefs_account.c:903
5643 msgid "POP3 (normal)"
5644 msgstr "POP3 (normál)"
5645
5646 # src/prefs_account.c:815
5647 #: src/prefs_account.c:905
5648 msgid "POP3 (APOP auth)"
5649 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
5650
5651 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
5652 #: src/prefs_account.c:907
5653 #: src/prefs_account.c:1702
5654 #: src/prefs_account.c:1926
5655 msgid "IMAP4"
5656 msgstr "IMAP4"
5657
5658 # src/prefs_account.c:819
5659 #: src/prefs_account.c:909
5660 msgid "News (NNTP)"
5661 msgstr "Hírek (NNTP)"
5662
5663 # src/prefs_account.c:821
5664 #: src/prefs_account.c:911
5665 msgid "None (local)"
5666 msgstr "Semmi (lokális)"
5667
5668 # src/prefs_account.c:834
5669 #: src/prefs_account.c:931
5670 msgid "This server requires authentication"
5671 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
5672
5673 # src/prefs_account.c:873
5674 #: src/prefs_account.c:975
5675 msgid "News server"
5676 msgstr "Hírszerver"
5677
5678 # src/prefs_account.c:879
5679 #: src/prefs_account.c:981
5680 msgid "Server for receiving"
5681 msgstr "Szerver fogadáshoz"
5682
5683 # src/mbox.c:79
5684 #: src/prefs_account.c:987
5685 msgid "Local mailbox file"
5686 msgstr "Helyi postaláda fájl"
5687
5688 # src/prefs_account.c:885
5689 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5690 #: src/prefs_account.c:994
5691 msgid "SMTP server (send)"
5692 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
5693
5694 #: src/prefs_account.c:1002
5695 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/prefs_account.c:1011
5699 msgid "command to send mails"
5700 msgstr ""
5701
5702 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
5703 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5704 #: src/prefs_account.c:1018
5705 #: src/prefs_account.c:1330
5706 msgid "User ID"
5707 msgstr "Felhasználó-azonosító"
5708
5709 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
5710 #: src/prefs_account.c:1024
5711 #: src/prefs_account.c:1339
5712 msgid "Password"
5713 msgstr "Jelszó"
5714
5715 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
5716 #: src/prefs_account.c:1090
5717 #: src/prefs_account.c:1685
5718 msgid "POP3"
5719 msgstr "POP3"
5720
5721 # src/prefs_account.c:965
5722 #: src/prefs_account.c:1098
5723 msgid "Remove messages on server when received"
5724 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
5725
5726 # src/prefs_account.c:976
5727 #: src/prefs_account.c:1109
5728 msgid "Remove after"
5729 msgstr "Eltávolítás"
5730
5731 # src/prefs_account.c:985
5732 #: src/prefs_account.c:1118
5733 msgid "days"
5734 msgstr "nap után"
5735
5736 # src/prefs_account.c:1002
5737 #: src/prefs_account.c:1135
5738 msgid "(0 days: remove immediately)"
5739 msgstr "(0 nap: eltávolítás azonnal)"
5740
5741 # src/prefs_account.c:1009
5742 #: src/prefs_account.c:1142
5743 msgid "Download all messages on server"
5744 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrõl"
5745
5746 #: src/prefs_account.c:1144
5747 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
5748 msgstr "Szûrési szabályok használata Szelektív Letöltésnél"
5749
5750 #: src/prefs_account.c:1146
5751 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
5752 msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
5753
5754 # src/prefs_account.c:1015
5755 #: src/prefs_account.c:1152
5756 msgid "Receive size limit"
5757 msgstr "Vételi mérethatár"
5758
5759 # src/prefs_account.c:1029
5760 #: src/prefs_account.c:1166
5761 msgid "Filter messages on receiving"
5762 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
5763
5764 # src/prefs_account.c:1037
5765 #: src/prefs_account.c:1174
5766 msgid "Default inbox"
5767 msgstr "Alapértelmezett Bejövõ"
5768
5769 # src/prefs_account.c:1060
5770 #: src/prefs_account.c:1197
5771 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
5772 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
5773
5774 # src/prefs_account.c:1067
5775 #: src/prefs_account.c:1204
5776 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
5777 msgstr "\"Fogadás összesrõl\" ellenõrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
5778
5779 # src/prefs_account.c:1118
5780 #: src/prefs_account.c:1258
5781 msgid "Add Date header field"
5782 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
5783
5784 # src/prefs_account.c:1119
5785 #: src/prefs_account.c:1259
5786 msgid "Generate Message-ID"
5787 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
5788
5789 # src/prefs_account.c:1126
5790 #: src/prefs_account.c:1266
5791 msgid "Add user-defined header"
5792 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
5793
5794 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
5795 #: src/prefs_account.c:1268
5796 #: src/prefs_common.c:2367
5797 #: src/prefs_common.c:2392
5798 msgid " Edit... "
5799 msgstr " Szerkesztés... "
5800
5801 # src/prefs_account.c:1138
5802 #: src/prefs_account.c:1278
5803 msgid "Authentication"
5804 msgstr "Azonosítás"
5805
5806 # src/prefs_account.c:1146
5807 #: src/prefs_account.c:1286
5808 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
5809 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
5810
5811 # src/prefs_account.c:1161
5812 #: src/prefs_account.c:1301
5813 msgid "Authentication method"
5814 msgstr "Azonosítási eljárás"
5815
5816 # src/prefs_account.c:1171
5817 #: src/prefs_account.c:1311
5818 msgid "Automatic"
5819 msgstr "Automatikus"
5820
5821 # src/prefs_account.c:1221
5822 #: src/prefs_account.c:1361
5823 msgid "If you leave these entries empty, the same\n"
5824 "user ID and password as receiving will be used."
5825 msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz\n"
5826 "megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
5827
5828 # src/prefs_account.c:1230
5829 #: src/prefs_account.c:1370
5830 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
5831 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
5832
5833 # src/prefs_account.c:1161
5834 #: src/prefs_account.c:1385
5835 msgid "POP authentication timeout: "
5836 msgstr "POP azonosítás idõtúllépés: "
5837
5838 # src/prefs_common.c:950
5839 #: src/prefs_account.c:1394
5840 msgid "minutes"
5841 msgstr "perc(ek)"
5842
5843 # src/prefs_account.c:1268
5844 #: src/prefs_account.c:1436
5845 msgid "Signature file"
5846 msgstr "Aláírás fájl"
5847
5848 # src/prefs_account.c:1276
5849 #: src/prefs_account.c:1444
5850 msgid "Automatically set the following addresses"
5851 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
5852
5853 # src/prefs_account.c:1285
5854 #. to
5855 #: src/prefs_account.c:1453
5856 #: src/prefs_matcher.c:147
5857 #: src/quote_fmt.c:50
5858 msgid "Cc"
5859 msgstr "Másolat"
5860
5861 # src/prefs_account.c:1298
5862 #: src/prefs_account.c:1466
5863 msgid "Bcc"
5864 msgstr "Titkos másolat"
5865
5866 # src/prefs_account.c:1311
5867 #: src/prefs_account.c:1479
5868 msgid "Reply-To"
5869 msgstr "Válasz"
5870
5871 # src/prefs_account.c:1362
5872 #: src/prefs_account.c:1531
5873 msgid "Encrypt message by default"
5874 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
5875
5876 # src/prefs_account.c:1364
5877 #: src/prefs_account.c:1533
5878 msgid "Sign message by default"
5879 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
5880
5881 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
5882 #: src/prefs_account.c:1535
5883 msgid "Default mode"
5884 msgstr "Alapértelmezett mód"
5885
5886 #: src/prefs_account.c:1543
5887 msgid "Use PGP/MIME"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/prefs_account.c:1552
5891 msgid "Use Inline"
5892 msgstr ""
5893
5894 # src/prefs_account.c:1372
5895 #: src/prefs_account.c:1562
5896 msgid "Sign key"
5897 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
5898
5899 # src/prefs_account.c:1380
5900 #: src/prefs_account.c:1570
5901 msgid "Use default GnuPG key"
5902 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
5903
5904 # src/prefs_account.c:1389
5905 #: src/prefs_account.c:1579
5906 msgid "Select key by your email address"
5907 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
5908
5909 # src/prefs_account.c:1398
5910 #: src/prefs_account.c:1588
5911 msgid "Specify key manually"
5912 msgstr "Kulcs kézi megadása"
5913
5914 # src/prefs_account.c:1414
5915 #: src/prefs_account.c:1604
5916 msgid "User or key ID:"
5917 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
5918
5919 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
5920 # src/prefs_account.c:1554
5921 #: src/prefs_account.c:1693
5922 #: src/prefs_account.c:1710
5923 #: src/prefs_account.c:1726
5924 #: src/prefs_account.c:1744
5925 msgid "Don't use SSL"
5926 msgstr "Ne használj SSL-t"
5927
5928 # src/prefs_account.c:1506
5929 #: src/prefs_account.c:1696
5930 msgid "Use SSL for POP3 connection"
5931 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
5932
5933 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
5934 #: src/prefs_account.c:1699
5935 #: src/prefs_account.c:1716
5936 #: src/prefs_account.c:1750
5937 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
5938 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5939
5940 # src/prefs_account.c:1523
5941 #: src/prefs_account.c:1713
5942 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
5943 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
5944
5945 # src/prefs_account.c:1529
5946 #: src/prefs_account.c:1719
5947 msgid "NNTP"
5948 msgstr ""
5949
5950 # src/prefs_account.c:1544
5951 #: src/prefs_account.c:1734
5952 msgid "Use SSL for NNTP connection"
5953 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
5954
5955 # src/prefs_account.c:1546
5956 #: src/prefs_account.c:1736
5957 msgid "Send (SMTP)"
5958 msgstr "Küldés (SMTP)"
5959
5960 # src/prefs_account.c:1557
5961 #: src/prefs_account.c:1747
5962 msgid "Use SSL for SMTP connection"
5963 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
5964
5965 # src/prefs_account.c:1644
5966 #: src/prefs_account.c:1872
5967 msgid "Specify SMTP port"
5968 msgstr "SMTP port megadás"
5969
5970 # src/prefs_account.c:1650
5971 #: src/prefs_account.c:1878
5972 msgid "Specify POP3 port"
5973 msgstr "POP3 port megadás"
5974
5975 # src/prefs_account.c:1656
5976 #: src/prefs_account.c:1884
5977 msgid "Specify IMAP4 port"
5978 msgstr "IMAP4 port megadás"
5979
5980 # src/prefs_account.c:1662
5981 #: src/prefs_account.c:1890
5982 msgid "Specify NNTP port"
5983 msgstr "NNTP port megadás"
5984
5985 # src/prefs_account.c:1667
5986 #: src/prefs_account.c:1895
5987 msgid "Specify domain name"
5988 msgstr "Doménnév megadás"
5989
5990 #: src/prefs_account.c:1905
5991 msgid "Tunnel command to open connection"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/prefs_account.c:1913
5995 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
5996 msgstr ""
5997
5998 # src/prefs_account.c:1685
5999 #: src/prefs_account.c:1937
6000 msgid "IMAP server directory"
6001 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
6002
6003 # src/prefs_account.c:1739
6004 #: src/prefs_account.c:1991
6005 msgid "Put sent messages in"
6006 msgstr "Elküldött üzenetek mentése alábbiba"
6007
6008 # src/prefs_account.c:1741
6009 #: src/prefs_account.c:1993
6010 msgid "Put draft messages in"
6011 msgstr "Vázlatok mentése alábbiba"
6012
6013 # src/prefs_account.c:1743
6014 #: src/prefs_account.c:1995
6015 msgid "Put deleted messages in"
6016 msgstr "Törölt üzenetek alábbiba"
6017
6018 # src/prefs_account.c:1803
6019 #: src/prefs_account.c:2059
6020 msgid "Account name is not entered."
6021 msgstr "Hozzáférés név nincs beírva."
6022
6023 # src/prefs_account.c:1807
6024 #: src/prefs_account.c:2063
6025 msgid "Mail address is not entered."
6026 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6027
6028 # src/prefs_account.c:1812
6029 #: src/prefs_account.c:2068
6030 msgid "SMTP server is not entered."
6031 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
6032
6033 # src/prefs_account.c:1817
6034 #: src/prefs_account.c:2073
6035 msgid "User ID is not entered."
6036 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
6037
6038 # src/prefs_account.c:1822
6039 #: src/prefs_account.c:2078
6040 msgid "POP3 server is not entered."
6041 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
6042
6043 # src/prefs_account.c:1827
6044 #: src/prefs_account.c:2083
6045 msgid "IMAP4 server is not entered."
6046 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
6047
6048 # src/prefs_account.c:1832
6049 #: src/prefs_account.c:2088
6050 msgid "NNTP server is not entered."
6051 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
6052
6053 # src/prefs_account.c:1803
6054 #: src/prefs_account.c:2094
6055 msgid "local mailbox filename is not entered."
6056 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
6057
6058 # src/prefs_account.c:1807
6059 #: src/prefs_account.c:2100
6060 msgid "mail command is not entered."
6061 msgstr "üzenet parancs nincs beírva."
6062
6063 #: src/prefs_account.c:2187
6064 msgid ""
6065 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
6066 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
6067 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
6068 msgstr ""
6069
6070 # src/prefs_actions.c:287
6071 #: src/prefs_actions.c:287
6072 msgid "Actions setting"
6073 msgstr "Mûveletek beállításai"
6074
6075 # src/prefs_actions.c:309
6076 #: src/prefs_actions.c:309
6077 msgid "Menu name:"
6078 msgstr "Menü név:"
6079
6080 # src/prefs_actions.c:318
6081 #: src/prefs_actions.c:318
6082 msgid "Command line:"
6083 msgstr "Parancs sor:"
6084
6085 #: src/prefs_actions.c:330
6086 msgid ""
6087 "Menu name:\n"
6088 " Use / in menu name to make submenus.\n"
6089 "Command line:\n"
6090 " Begin with:\n"
6091 "   | to send message body or selection to command\n"
6092 "   > to send user provided text to command\n"
6093 "   * to send user provided hidden text to command\n"
6094 " End with:\n"
6095 "   | to replace message body or selection with command output\n"
6096 "   & to run command asynchronously\n"
6097 " Use %f for message file name\n"
6098 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
6099 "   %p for the selected message MIME part."
6100 msgstr ""
6101 "Menü név:\n"
6102 " Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
6103 "Parancs sor:\n"
6104 " Alábbiakkal kezdõdik:\n"
6105 "   | to send message body or selection to command\n"
6106 "   > to send user provided text to command\n"
6107 "   * to send user provided hidden text to command\n"
6108 " Alábbiakkal befejezõdik:\n"
6109 "   | to replace message body or selection with command output\n"
6110 "   & to run command asynchronously\n"
6111 " Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
6112 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
6113 "   %p for the selected message MIME part."
6114
6115
6116 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
6117 #: src/prefs_actions.c:364
6118 #: src/prefs_filtering.c:523
6119 #: src/prefs_matcher.c:493
6120 #: src/prefs_scoring.c:271
6121 #: src/prefs_template.c:216
6122 #: src/prefs_toolbar.c:817
6123 msgid "Register"
6124 msgstr "Regisztráció"
6125
6126 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
6127 #: src/prefs_actions.c:370
6128 #: src/prefs_filtering.c:529
6129 #: src/prefs_matcher.c:499
6130 #: src/prefs_scoring.c:277
6131 #: src/prefs_template.c:222
6132 #: src/prefs_toolbar.c:823
6133 msgid " Substitute "
6134 msgstr " Helyettesít "
6135
6136 # src/prefs_actions.c:383
6137 #: src/prefs_actions.c:383
6138 msgid " Syntax help "
6139 msgstr " Szintaxis segítség "
6140
6141 # src/prefs_actions.c:402
6142 #: src/prefs_actions.c:402
6143 msgid "Registered actions"
6144 msgstr "Regisztrált mûveletek"
6145
6146 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6147 #: src/prefs_actions.c:656
6148 #, c-format
6149 msgid "Could not get message file %d"
6150 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ"
6151
6152 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6153 #: src/prefs_actions.c:677
6154 #: src/prefs_actions.c:682
6155 msgid "Could not get message file."
6156 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ."
6157
6158 # src/prefs_actions.c:683
6159 #: src/prefs_actions.c:690
6160 msgid "Could not get message part."
6161 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
6162
6163 # src/prefs_actions.c:689
6164 #: src/prefs_actions.c:696
6165 msgid "No message part selected."
6166 msgstr "Nincs üzenetrész kijelölve."
6167
6168 # src/prefs_actions.c:693
6169 #: src/prefs_actions.c:700
6170 msgid "No message file selected."
6171 msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
6172
6173 # src/prefs_actions.c:712
6174 #: src/prefs_actions.c:719
6175 msgid "Can't get part of multipart message"
6176 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
6177
6178 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
6179 #: src/prefs_actions.c:741
6180 #: src/prefs_filtering.c:797
6181 #: src/prefs_filtering.c:859
6182 #: src/prefs_filtering.c:882
6183 #: src/prefs_matcher.c:614
6184 #: src/prefs_matcher.c:687
6185 #: src/prefs_scoring.c:453
6186 #: src/prefs_scoring.c:484
6187 #: src/prefs_template.c:309
6188 msgid "(New)"
6189 msgstr "(Új)"
6190
6191 # src/prefs_actions.c:780
6192 #: src/prefs_actions.c:787
6193 msgid "Menu name is not set."
6194 msgstr "Menü név nincs beállítva."
6195
6196 # src/prefs_actions.c:785
6197 #: src/prefs_actions.c:792
6198 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6199 msgstr "Kettõspont \":\" nem megengedett a menü névben."
6200
6201 # src/prefs_actions.c:795
6202 #: src/prefs_actions.c:802
6203 msgid "Menu name is too long."
6204 msgstr "Menü név túl hosszú."
6205
6206 # src/prefs_actions.c:804
6207 #: src/prefs_actions.c:811
6208 msgid "Command line not set."
6209 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
6210
6211 # src/prefs_actions.c:809
6212 #: src/prefs_actions.c:816
6213 msgid "Menu name and command are too long."
6214 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
6215
6216 # src/prefs_actions.c:814
6217 #: src/prefs_actions.c:821
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "The command\n"
6221 "%s\n"
6222 "has a syntax error."
6223 msgstr ""
6224
6225 # src/prefs_actions.c:875
6226 #: src/prefs_actions.c:882
6227 msgid "Delete action"
6228 msgstr "Mûvelet törlése"
6229
6230 # src/prefs_actions.c:876
6231 #: src/prefs_actions.c:883
6232 msgid "Do you really want to delete this action?"
6233 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
6234
6235 # src/prefs_actions.c:1066
6236 #: src/prefs_actions.c:1086
6237 #, c-format, ycp-format
6238 msgid "The selected action cannot be used in the compose window\n"
6239 "because it contains %%f, %%F or %%p."
6240 msgstr "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
6241 "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
6242
6243 # src/prefs_actions.c:1239
6244 #: src/prefs_actions.c:1259
6245 #, c-format
6246 msgid "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
6247 "%s"
6248 msgstr "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
6249 "%s"
6250
6251 # src/prefs_actions.c:1325
6252 #. Fork error
6253 #: src/prefs_actions.c:1344
6254 #, fuzzy, c-format
6255 msgid ""
6256 "Could not fork to execute the following command:\n"
6257 "%s\n"
6258 "%s"
6259 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
6260 "%s\n"
6261 "%s"
6262
6263 # src/prefs_actions.c:1552
6264 #: src/prefs_actions.c:1573
6265 #, c-format
6266 msgid "--- Running: %s\n"
6267 msgstr "--- Fut:  %s\n"
6268
6269 # src/prefs_actions.c:1556
6270 #: src/prefs_actions.c:1577
6271 #, c-format
6272 msgid "--- Ended: %s\n"
6273 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
6274
6275 # src/prefs_actions.c:1590
6276 #: src/prefs_actions.c:1611
6277 msgid "Action's input/output"
6278 msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
6279
6280 # src/prefs_actions.c:1636
6281 #: src/prefs_actions.c:1657
6282 msgid " Send "
6283 msgstr " Küldés "
6284
6285 # src/prefs_actions.c:1647
6286 #: src/prefs_actions.c:1668
6287 msgid "Abort"
6288 msgstr "Elvetés"
6289
6290 # src/prefs_common.c:792
6291 #: src/prefs_common.c:991
6292 msgid "Common Preferences"
6293 msgstr "Közös beállítások"
6294
6295 #: src/prefs_common.c:1015
6296 msgid "Spell Checker"
6297 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ"
6298
6299 # src/prefs_common.c:814
6300 #: src/prefs_common.c:1018
6301 msgid "Quote"
6302 msgstr "Idézetek"
6303
6304 # src/prefs_common.c:816
6305 #: src/prefs_common.c:1020
6306 msgid "Display"
6307 msgstr "Kijelzés"
6308
6309 # src/prefs_common.c:818
6310 #: src/prefs_common.c:1022
6311 msgid "Message"
6312 msgstr "Üzenet"
6313
6314 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
6315 #: src/prefs_common.c:1030
6316 #: src/select-keys.c:324
6317 msgid "Other"
6318 msgstr "Egyéb"
6319
6320 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
6321 #: src/prefs_common.c:1079
6322 #: src/prefs_common.c:1294
6323 msgid "External program"
6324 msgstr "Külsõ Program"
6325
6326 # src/prefs_common.c:876
6327 #: src/prefs_common.c:1088
6328 msgid "Use external program for incorporation"
6329 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
6330
6331 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
6332 #: src/prefs_common.c:1095
6333 #: src/prefs_common.c:1309
6334 msgid "Command"
6335 msgstr "Parancs"
6336
6337 # src/prefs_common.c:897
6338 #: src/prefs_common.c:1109
6339 msgid "Local spool"
6340 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6341
6342 # src/prefs_common.c:908
6343 #: src/prefs_common.c:1120
6344 msgid "Incorporate from spool"
6345 msgstr "Fogadás Spoolból"
6346
6347 # src/prefs_common.c:910
6348 #: src/prefs_common.c:1122
6349 msgid "Filter on incorporation"
6350 msgstr "Szûrés fogadás közben"
6351
6352 # src/prefs_common.c:918
6353 #: src/prefs_common.c:1130
6354 msgid "Spool directory"
6355 msgstr "lokális Spool"
6356
6357 # src/prefs_common.c:936
6358 #: src/prefs_common.c:1148
6359 msgid "Auto-check new mail"
6360 msgstr "Automatikus levélletöltés"
6361
6362 # src/prefs_common.c:938
6363 #: src/prefs_common.c:1150
6364 msgid "every"
6365 msgstr "minden"
6366
6367 # src/prefs_common.c:950
6368 #: src/prefs_common.c:1162
6369 msgid "minute(s)"
6370 msgstr "percben"
6371
6372 # src/prefs_common.c:959
6373 #: src/prefs_common.c:1171
6374 msgid "Check new mail on startup"
6375 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
6376
6377 # src/prefs_common.c:961
6378 #: src/prefs_common.c:1173
6379 msgid "Update all local folders after incorporation"
6380 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
6381
6382 #: src/prefs_common.c:1176
6383 msgid "Run command when new mail arrives"
6384 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
6385
6386 #: src/prefs_common.c:1186
6387 msgid "after autochecking"
6388 msgstr "Automatikus ellenörzés után"
6389
6390 #: src/prefs_common.c:1188
6391 msgid "after manual checking"
6392 msgstr "Kézi ellenörzés után"
6393
6394 #: src/prefs_common.c:1202
6395 #, c-format
6396 msgid "Command to execute:\n"
6397 "(use %d as number of new mails)"
6398 msgstr "Futtatandó parancs:\n"
6399 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
6400
6401 # src/prefs_common.c:971
6402 #: src/prefs_common.c:1228
6403 msgid "Maximum number of articles to download\n"
6404 "(unlimited if 0 is specified)"
6405 msgstr "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
6406 "(0 esetén korlátlan)"
6407
6408 # src/prefs_common.c:1039
6409 #: src/prefs_common.c:1302
6410 msgid "Use external program for sending"
6411 msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
6412
6413 # src/prefs_common.c:1065
6414 #: src/prefs_common.c:1328
6415 msgid "Save sent messages to Sent"
6416 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
6417
6418 # src/prefs_common.c:1067
6419 #: src/prefs_common.c:1330
6420 msgid "Queue messages that fail to send"
6421 msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
6422
6423 # src/prefs_common.c:1073
6424 #: src/prefs_common.c:1336
6425 msgid "Outgoing codeset"
6426 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
6427
6428 # src/prefs_common.c:1088
6429 #: src/prefs_common.c:1351
6430 msgid "Automatic (Recommended)"
6431 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
6432
6433 # src/prefs_common.c:1089
6434 #: src/prefs_common.c:1352
6435 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
6436 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
6437
6438 # src/prefs_common.c:1091
6439 #: src/prefs_common.c:1354
6440 msgid "Unicode (UTF-8)"
6441 msgstr "Unikód (UTF-8)"
6442
6443 # src/prefs_common.c:1093
6444 #: src/prefs_common.c:1356
6445 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6446 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6447
6448 # src/prefs_common.c:1094
6449 #: src/prefs_common.c:1357
6450 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
6451 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
6452
6453 # src/prefs_common.c:1095
6454 #: src/prefs_common.c:1358
6455 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6456 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
6457
6458 # src/prefs_common.c:1096
6459 #: src/prefs_common.c:1359
6460 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6461 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
6462
6463 # src/prefs_common.c:1097
6464 #: src/prefs_common.c:1360
6465 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6466 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
6467
6468 # src/prefs_common.c:1098
6469 #: src/prefs_common.c:1361
6470 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6471 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
6472
6473 # src/prefs_common.c:1099
6474 #: src/prefs_common.c:1362
6475 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6476 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
6477
6478 # src/prefs_common.c:1101
6479 #: src/prefs_common.c:1364
6480 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6481 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
6482
6483 # src/prefs_common.c:1103
6484 #: src/prefs_common.c:1366
6485 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6486 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
6487
6488 # src/prefs_common.c:1105
6489 #: src/prefs_common.c:1368
6490 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6491 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
6492
6493 # src/prefs_common.c:1106
6494 #: src/prefs_common.c:1369
6495 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6496 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
6497
6498 # src/prefs_common.c:1108
6499 #: src/prefs_common.c:1371
6500 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6501 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
6502
6503 # src/prefs_common.c:1110
6504 #: src/prefs_common.c:1373
6505 msgid "Japanese (EUC-JP)"
6506 msgstr "Japán (EUC-JP)"
6507
6508 # src/prefs_common.c:1111
6509 #: src/prefs_common.c:1374
6510 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6511 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
6512
6513 # src/prefs_common.c:1113
6514 #: src/prefs_common.c:1376
6515 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6516 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
6517
6518 # src/prefs_common.c:1114
6519 #: src/prefs_common.c:1377
6520 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6521 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
6522
6523 # src/prefs_common.c:1116
6524 #: src/prefs_common.c:1379
6525 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6526 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
6527
6528 # src/prefs_common.c:1117
6529 #: src/prefs_common.c:1380
6530 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6531 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
6532
6533 # src/prefs_common.c:1119
6534 #: src/prefs_common.c:1382
6535 msgid "Korean (EUC-KR)"
6536 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
6537
6538 # src/prefs_common.c:1120
6539 #: src/prefs_common.c:1383
6540 msgid "Thai (TIS-620)"
6541 msgstr "Thai (TIS-620)"
6542
6543 # src/prefs_common.c:1121
6544 #: src/prefs_common.c:1384
6545 msgid "Thai (Windows-874)"
6546 msgstr "Thai (Windows-874)"
6547
6548 # src/prefs_common.c:1130
6549 #: src/prefs_common.c:1393
6550 msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
6551 "for the current locale will be used."
6552 msgstr "\"Automatikus\" esetén az optimális kódolás\n"
6553 "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
6554
6555 #: src/prefs_common.c:1520
6556 msgid "Select dictionaries location"
6557 msgstr ""
6558
6559 #. spell checker defaults
6560 #: src/prefs_common.c:1583
6561 msgid "Global spelling checker settings"
6562 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ általános beállításai"
6563
6564 #: src/prefs_common.c:1590
6565 msgid "Enable spell checker"
6566 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ engedélyezése"
6567
6568 #: src/prefs_common.c:1601
6569 msgid "Enable alternate dictionary"
6570 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
6571
6572 #: src/prefs_common.c:1603
6573 msgid "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
6574 "with the last used dictionary faster."
6575 msgstr "Az alternativív szótár engedélyezése gyorsabbá\n"
6576 "teszi a a váltást a legutóbb használttal."
6577
6578 #: src/prefs_common.c:1614
6579 msgid "Dictionaries path:"
6580 msgstr "Szótárak elérési útja:"
6581
6582 #: src/prefs_common.c:1641
6583 msgid "Default dictionary:"
6584 msgstr "Alapértelmezett szótár:"
6585
6586 #. Suggestion mode
6587 #: src/prefs_common.c:1657
6588 msgid "Default suggestion mode"
6589 msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód:"
6590
6591 #. Color
6592 #: src/prefs_common.c:1672
6593 msgid "Misspelled word color:"
6594 msgstr "Helytelen szó színe:"
6595
6596 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6597 #: src/prefs_common.c:1760
6598 #: src/toolbar.c:291
6599 msgid "Signature"
6600 msgstr "Aláírás"
6601
6602 # src/prefs_common.c:1206
6603 #: src/prefs_common.c:1768
6604 msgid "Insert signature automatically"
6605 msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
6606
6607 # src/prefs_common.c:1197
6608 #: src/prefs_common.c:1773
6609 msgid "Signature separator"
6610 msgstr "Aláírás elválasztó"
6611
6612 # src/prefs_common.c:2829
6613 #. Account autoselection
6614 #: src/prefs_common.c:1784
6615 msgid "Automatic account selection"
6616 msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
6617
6618 # src/prefs_common.c:1288
6619 #: src/prefs_common.c:1792
6620 msgid "when replying"
6621 msgstr "amikor válaszol"
6622
6623 #: src/prefs_common.c:1794
6624 msgid "when forwarding"
6625 msgstr "amikor továbbit"
6626
6627 #: src/prefs_common.c:1796
6628 msgid "when re-editing"
6629 msgstr "amikor újra szerkeszt"
6630
6631 # src/prefs_common.c:1290
6632 #: src/prefs_common.c:1803
6633 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6634 msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
6635
6636 # src/prefs_common.c:1216
6637 #: src/prefs_common.c:1806
6638 msgid "Automatically launch the external editor"
6639 msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
6640
6641 # src/summaryview.c:349
6642 #: src/prefs_common.c:1813
6643 #: src/prefs_filtering.c:233
6644 msgid "Forward as attachment"
6645 msgstr "Csatolásként továbbít"
6646
6647 #: src/prefs_common.c:1816
6648 msgid "Block cursor"
6649 msgstr "Téglalap alakú kurzor"
6650
6651 #: src/prefs_common.c:1819
6652 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6653 msgstr "Az eredeti \"From\" fejléc megörzése átirányitás esetén"
6654
6655 # src/compose.c:3937
6656 #: src/prefs_common.c:1827
6657 msgid "Autosave to drafts every "
6658 msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
6659
6660 # src/prefs_common.c:1258
6661 #: src/prefs_common.c:1834
6662 #: src/prefs_common.c:1879
6663 msgid "characters"
6664 msgstr "karakter után"
6665
6666 # src/prefs_common.c:1226
6667 #: src/prefs_common.c:1842
6668 msgid "Undo level"
6669 msgstr "Visszavonások maximális száma"
6670
6671 # src/prefs_common.c:818
6672 #. line-wrapping
6673 #: src/prefs_common.c:1855
6674 msgid "Message wrapping"
6675 msgstr "Üzenet tördelése"
6676
6677 # src/prefs_common.c:1246
6678 #: src/prefs_common.c:1867
6679 msgid "Wrap messages at"
6680 msgstr "Sortörés"
6681
6682 # src/prefs_common.c:1268
6683 #: src/prefs_common.c:1887
6684 msgid "Wrap quotation"
6685 msgstr "Idézet törése"
6686
6687 # src/prefs_common.c:1274
6688 #: src/prefs_common.c:1889
6689 msgid "Wrap on input"
6690 msgstr "Sortörés beiráskor"
6691
6692 # src/prefs_common.c:1276
6693 #: src/prefs_common.c:1892
6694 msgid "Wrap before sending"
6695 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6696
6697 #: src/prefs_common.c:1895
6698 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
6699 msgstr "Intelligens sortörés"
6700
6701 #. reply
6702 #: src/prefs_common.c:1963
6703 msgid "Reply will quote by default"
6704 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
6705
6706 # src/prefs_common.c:1336
6707 #: src/prefs_common.c:1965
6708 msgid "Reply format"
6709 msgstr "Válasz formátum"
6710
6711 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
6712 #: src/prefs_common.c:1980
6713 #: src/prefs_common.c:2019
6714 msgid "Quotation mark"
6715 msgstr "Idézet jele"
6716
6717 # src/prefs_common.c:1375
6718 #. forward
6719 #: src/prefs_common.c:2004
6720 msgid "Forward format"
6721 msgstr "Továbbítás formátuma"
6722
6723 # src/prefs_common.c:1419
6724 #: src/prefs_common.c:2048
6725 msgid " Description of symbols "
6726 msgstr " Szimbólumok leírása "
6727
6728 # src/prefs_common.c:1258
6729 #. quote chars
6730 #: src/prefs_common.c:2056
6731 msgid "Quoting characters"
6732 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
6733
6734 #: src/prefs_common.c:2071
6735 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
6736 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
6737
6738 # src/prefs_common.c:1462
6739 #: src/prefs_common.c:2124
6740 msgid "Font"
6741 msgstr "Betûkészlet"
6742
6743 #: src/prefs_common.c:2153
6744 msgid "Small"
6745 msgstr "Kicsi"
6746
6747 # src/prefs_folder_item.c:205
6748 #: src/prefs_common.c:2172
6749 msgid "Normal"
6750 msgstr "Normál"
6751
6752 # src/summary_search.c:169
6753 #: src/prefs_common.c:2191
6754 msgid "Bold"
6755 msgstr "Vastagitott"
6756
6757 # src/prefs_common.c:1494
6758 #: src/prefs_common.c:2216
6759 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
6760 msgstr "Fejléc fordítása (mint \"Feladó:\", \"Tárgy:\")"
6761
6762 # src/prefs_common.c:1497
6763 #: src/prefs_common.c:2219
6764 msgid "Display unread number next to folder name"
6765 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
6766
6767 # src/prefs_common.c:1782
6768 #: src/prefs_common.c:2222
6769 msgid "Automatically display images"
6770 msgstr "Képek automatikus megjelenítése"
6771
6772 # src/prefs_common.c:1506
6773 #: src/prefs_common.c:2231
6774 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
6775 msgstr "A "
6776
6777 # src/prefs_common.c:1521
6778 #: src/prefs_common.c:2246
6779 msgid "letters"
6780 msgstr "levélnél hosszabb hírcsoport rövidítése"
6781
6782 # src/prefs_common.c:1527
6783 #. ---- Summary ----
6784 #: src/prefs_common.c:2252
6785 msgid "Summary View"
6786 msgstr "Összefoglaló nézet"
6787
6788 # src/prefs_common.c:1536
6789 #: src/prefs_common.c:2261
6790 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
6791 msgstr "Címzett mutatása a \"Feladó\" oszlopban ha önmagának küldte"
6792
6793 # src/summaryview.c:369
6794 #: src/prefs_common.c:2264
6795 msgid "Display sender using address book"
6796 msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
6797
6798 # src/prefs_common.c:1538
6799 #: src/prefs_common.c:2266
6800 msgid "Enable horizontal scroll bar"
6801 msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
6802
6803 # src/prefs_common.c:1540
6804 #: src/prefs_common.c:2268
6805 msgid "Expand threads"
6806 msgstr "Téma kifejtése"
6807
6808 # src/prefs_common.c:1543
6809 #: src/prefs_common.c:2271
6810 msgid "Display unread messages with bold font"
6811 msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
6812
6813 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
6814 #: src/prefs_common.c:2279
6815 #: src/prefs_common.c:3182
6816 #: src/prefs_common.c:3220
6817 msgid "Date format"
6818 msgstr "Dátum formátum"
6819
6820 # src/prefs_common.c:1572
6821 #: src/prefs_common.c:2301
6822 msgid " Set displayed items of summary... "
6823 msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
6824
6825 # src/prefs_common.c:1631
6826 #: src/prefs_common.c:2362
6827 msgid "Enable coloration of message"
6828 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
6829
6830 # src/prefs_common.c:1650
6831 #: src/prefs_common.c:2381
6832 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
6833 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
6834
6835 # src/prefs_common.c:1652
6836 #: src/prefs_common.c:2383
6837 msgid "Display header pane above message view"
6838 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
6839
6840 # src/prefs_common.c:1659
6841 #: src/prefs_common.c:2390
6842 msgid "Display short headers on message view"
6843 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
6844
6845 # src/prefs_common.c:1681
6846 #: src/prefs_common.c:2412
6847 msgid "Line space"
6848 msgstr "Sortáv"
6849
6850 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
6851 #: src/prefs_common.c:2426
6852 #: src/prefs_common.c:2466
6853 msgid "pixel(s)"
6854 msgstr "képpont"
6855
6856 # src/prefs_common.c:1700
6857 #: src/prefs_common.c:2431
6858 msgid "Leave space on head"
6859 msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
6860
6861 # src/prefs_common.c:1702
6862 #: src/prefs_common.c:2433
6863 msgid "Scroll"
6864 msgstr "Görgetés"
6865
6866 # src/prefs_common.c:1709
6867 #: src/prefs_common.c:2440
6868 msgid "Half page"
6869 msgstr "Fél oldal"
6870
6871 # src/prefs_common.c:1715
6872 #: src/prefs_common.c:2446
6873 msgid "Smooth scroll"
6874 msgstr "Finom görgetés"
6875
6876 # src/prefs_common.c:1721
6877 #: src/prefs_common.c:2452
6878 msgid "Step"
6879 msgstr "Lépés"
6880
6881 # src/prefs_common.c:1782
6882 #: src/prefs_common.c:2513
6883 msgid "Automatically check signatures"
6884 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
6885
6886 # src/prefs_common.c:1785
6887 #: src/prefs_common.c:2516
6888 msgid "Show signature check result in a popup window"
6889 msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
6890
6891 # src/prefs_common.c:1788
6892 #: src/prefs_common.c:2519
6893 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
6894 msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
6895
6896 # src/prefs_common.c:1803
6897 #: src/prefs_common.c:2534
6898 msgid "Expire after"
6899 msgstr "Elavulás"
6900
6901 # src/prefs_common.c:1816
6902 #: src/prefs_common.c:2547
6903 msgid "minute(s) "
6904 msgstr "perc után"
6905
6906 # src/prefs_common.c:1829
6907 #: src/prefs_common.c:2560
6908 msgid "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
6909 " for the whole session)"
6910 msgstr "(\"0\" esetén a jelmondat az\n"
6911 "egész idõszakra érvényes)"
6912
6913 # src/prefs_common.c:1839
6914 #: src/prefs_common.c:2570
6915 msgid "Grab input while entering a passphrase"
6916 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
6917
6918 # src/prefs_common.c:1844
6919 #: src/prefs_common.c:2575
6920 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
6921 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
6922
6923 # src/prefs_common.c:1897
6924 #: src/prefs_common.c:2648
6925 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
6926 msgstr "Üzenet megnyitása a következõ üzenetre ugrásnál"
6927
6928 # src/prefs_common.c:1901
6929 #: src/prefs_common.c:2652
6930 msgid "Open first unread message when entering a folder"
6931 msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
6932
6933 # src/prefs_common.c:1905
6934 #: src/prefs_common.c:2656
6935 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
6936 msgstr "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva"
6937
6938 # src/prefs_common.c:1909
6939 #: src/prefs_common.c:2660
6940 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
6941 msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
6942
6943 # src/prefs_common.c:1917
6944 #: src/prefs_common.c:2668
6945 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
6946 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
6947
6948 # src/prefs_common.c:1924
6949 #: src/prefs_common.c:2675
6950 #, fuzzy
6951 msgid "(Messages will be marked until execution\n"
6952 " if this is turned off)"
6953 msgstr "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
6954 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
6955
6956 # src/prefs_common.c:1936
6957 #: src/prefs_common.c:2690
6958 msgid "Show send dialog"
6959 msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
6960
6961 # src/prefs_common.c:1946
6962 #: src/prefs_common.c:2703
6963 #: src/prefs_common.c:2720
6964 #: src/prefs_common.c:2760
6965 msgid "Always"
6966 msgstr "Mindig"
6967
6968 # src/prefs_common.c:1949
6969 #: src/prefs_common.c:2704
6970 #: src/prefs_common.c:2723
6971 msgid "Never"
6972 msgstr "Soha"
6973
6974 # src/prefs_common.c:1936
6975 #: src/prefs_common.c:2708
6976 msgid "Show receive dialog"
6977 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
6978
6979 # src/prefs_common.c:1947
6980 #: src/prefs_common.c:2721
6981 msgid "Only if a window is active"
6982 msgstr "Csak ha az ablak aktív"
6983
6984 # src/prefs_common.c:1954
6985 #: src/prefs_common.c:2728
6986 #: src/ssl_certificate.c:305
6987 #: src/ssl_certificate.c:345
6988 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
6989 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
6990
6991 # src/prefs_common.c:1957
6992 #: src/prefs_common.c:2731
6993 msgid "Close receive dialog when finished"
6994 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
6995
6996 # src/prefs_common.c:1968
6997 #: src/prefs_common.c:2742
6998 msgid "Add address to destination when double-clicked"
6999 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
7000
7001 # src/prefs_common.c:1936
7002 #: src/prefs_common.c:2749
7003 msgid "Show no-unread-message dialog"
7004 msgstr "\"Nem olvasott üzenet\" ablak mutatása"
7005
7006 #: src/prefs_common.c:2762
7007 msgid "Assume 'Yes'"
7008 msgstr "\"Igen\"-nel elfogad"
7009
7010 #: src/prefs_common.c:2764
7011 msgid "Assume 'No'"
7012 msgstr "\"Nem\"-mel elfogad"
7013
7014 # src/prefs_common.c:1974
7015 #: src/prefs_common.c:2795
7016 msgid " Set key bindings... "
7017 msgstr " Billenyû hozzárendelések beállítása... "
7018
7019 #: src/prefs_common.c:2801
7020 msgid "Icon theme"
7021 msgstr "Icon téma"
7022
7023 # src/prefs_common.c:2024
7024 #: src/prefs_common.c:2874
7025 #, c-format
7026 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
7027 msgstr "Külsõ parancs (%s helyére a fájlenév/URI kerül)"
7028
7029 # src/prefs_common.c:2033
7030 #: src/prefs_common.c:2883
7031 msgid "Web browser"
7032 msgstr "Web böngészõ"
7033
7034 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
7035 #: src/prefs_common.c:2906
7036 #: src/summaryview.c:3348
7037 msgid "Print"
7038 msgstr "Nyomtatás"
7039
7040 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
7041 #: src/prefs_common.c:2917
7042 #: src/toolbar.c:293
7043 msgid "Editor"
7044 msgstr "Szerkesztõ"
7045
7046 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
7047 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
7048 #. Clip Log
7049 #: src/prefs_common.c:2939
7050 msgid "Log Size"
7051 msgstr "Napló méret"
7052
7053 #: src/prefs_common.c:2946
7054 msgid "Clip the log size"
7055 msgstr "A napló méret-határolása"
7056
7057 #: src/prefs_common.c:2951
7058 msgid "Log window length"
7059 msgstr "Napló ablak hossza"
7060
7061 #: src/prefs_common.c:2960
7062 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
7063 msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban)"
7064
7065 # src/prefs_common.c:2085
7066 #. On Exit
7067 #: src/prefs_common.c:2966
7068 msgid "On exit"
7069 msgstr "Kilépéskor"
7070
7071 # src/prefs_common.c:2093
7072 #: src/prefs_common.c:2974
7073 msgid "Confirm on exit"
7074 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
7075
7076 # src/prefs_common.c:2100
7077 #: src/prefs_common.c:2981
7078 msgid "Empty trash on exit"
7079 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
7080
7081 # src/prefs_common.c:2102
7082 #: src/prefs_common.c:2983
7083 msgid "Ask before emptying"
7084 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
7085
7086 # src/prefs_common.c:2106
7087 #: src/prefs_common.c:2987
7088 msgid "Warn if there are queued messages"
7089 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
7090
7091 # src/prefs_common.c:2274
7092 #: src/prefs_common.c:3158
7093 msgid "the full abbreviated weekday name"
7094 msgstr "rövidített nap név"
7095
7096 # src/prefs_common.c:2275
7097 #: src/prefs_common.c:3159
7098 msgid "the full weekday name"
7099 msgstr "teljes nap név"
7100
7101 # src/prefs_common.c:2276
7102 #: src/prefs_common.c:3160
7103 msgid "the abbreviated month name"
7104 msgstr "rövidített hónapnév"
7105
7106 # src/prefs_common.c:2277
7107 #: src/prefs_common.c:3161
7108 msgid "the full month name"
7109 msgstr "hónapnév"
7110
7111 # src/prefs_common.c:2278
7112 #: src/prefs_common.c:3162
7113 msgid "the preferred date and time for the current locale"
7114 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
7115
7116 # src/prefs_common.c:2279
7117 #: src/prefs_common.c:3163
7118 msgid "the century number (year/100)"
7119 msgstr "Évszázad (Év/100)"
7120
7121 # src/prefs_common.c:2280
7122 #: src/prefs_common.c:3164
7123 msgid "the day of the month as a decimal number"
7124 msgstr "Hónap napja számként"
7125
7126 # src/prefs_common.c:2281
7127 #: src/prefs_common.c:3165
7128 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
7129 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
7130
7131 # src/prefs_common.c:2282
7132 #: src/prefs_common.c:3166
7133 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
7134 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
7135
7136 # src/prefs_common.c:2283
7137 #: src/prefs_common.c:3167
7138 msgid "the day of the year as a decimal number"
7139 msgstr "Az év napja számként"
7140
7141 # src/prefs_common.c:2284
7142 #: src/prefs_common.c:3168
7143 msgid "the month as a decimal number"
7144 msgstr "Hónap számként"
7145
7146 # src/prefs_common.c:2285
7147 #: src/prefs_common.c:3169
7148 msgid "the minute as a decimal number"
7149 msgstr "Perc számként"
7150
7151 # src/prefs_common.c:2286
7152 #: src/prefs_common.c:3170
7153 msgid "either AM or PM"
7154 msgstr "DE vagy DU"
7155
7156 # src/prefs_common.c:2287
7157 #: src/prefs_common.c:3171
7158 msgid "the second as a decimal number"
7159 msgstr "Másodperc számként"
7160
7161 # src/prefs_common.c:2288
7162 #: src/prefs_common.c:3172
7163 msgid "the day of the week as a decimal number"
7164 msgstr "Hét napja számként"
7165
7166 # src/prefs_common.c:2289
7167 #: src/prefs_common.c:3173
7168 msgid "the preferred date for the current locale"
7169 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
7170
7171 # src/prefs_common.c:2290
7172 #: src/prefs_common.c:3174
7173 msgid "the last two digits of a year"
7174 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
7175
7176 # src/prefs_common.c:2291
7177 #: src/prefs_common.c:3175
7178 msgid "the year as a decimal number"
7179 msgstr "Év számként"
7180
7181 # src/prefs_common.c:2292
7182 #: src/prefs_common.c:3176
7183 msgid "the time zone or name or abbreviation"
7184 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
7185
7186 # src/prefs_common.c:2313
7187 #: src/prefs_common.c:3197
7188 msgid "Specifier"
7189 msgstr "Vezérlõjel"
7190
7191 # src/prefs_common.c:2314
7192 #: src/prefs_common.c:3198
7193 msgid "Description"
7194 msgstr "Leírás"
7195
7196 # src/prefs_common.c:2353
7197 #: src/prefs_common.c:3237
7198 msgid "Example"
7199 msgstr "Példa"
7200
7201 # src/prefs_common.c:2439
7202 #: src/prefs_common.c:3326
7203 msgid "Set message colors"
7204 msgstr "Üzenet színe"
7205
7206 # src/prefs_common.c:2447
7207 #: src/prefs_common.c:3334
7208 msgid "Colors"
7209 msgstr "Színek"
7210
7211 # src/prefs_common.c:2481
7212 #: src/prefs_common.c:3381
7213 msgid "Quoted Text - First Level"
7214 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
7215
7216 # src/prefs_common.c:2487
7217 #: src/prefs_common.c:3387
7218 msgid "Quoted Text - Second Level"
7219 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
7220
7221 # src/prefs_common.c:2493
7222 #: src/prefs_common.c:3393
7223 msgid "Quoted Text - Third Level"
7224 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
7225
7226 # src/prefs_common.c:2499
7227 #: src/prefs_common.c:3399
7228 msgid "URI link"
7229 msgstr "URI kapcsolat"
7230
7231 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7232 #: src/prefs_common.c:3405
7233 msgid "Target folder"
7234 msgstr "Cél mappa"
7235
7236 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
7237 #: src/prefs_common.c:3411
7238 msgid "Signatures"
7239 msgstr "Aláírások"
7240
7241 # src/prefs_common.c:2506
7242 #: src/prefs_common.c:3418
7243 msgid "Recycle quote colors"
7244 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
7245
7246 # src/prefs_common.c:2565
7247 #: src/prefs_common.c:3485
7248 msgid "Pick color for quotation level 1"
7249 msgstr "1. szintû idézet színe"
7250
7251 # src/prefs_common.c:2568
7252 #: src/prefs_common.c:3488
7253 msgid "Pick color for quotation level 2"
7254 msgstr "2. szintû idézet színe"
7255
7256 # src/prefs_common.c:2571
7257 #: src/prefs_common.c:3491
7258 msgid "Pick color for quotation level 3"
7259 msgstr "3. szintû idézet színe"
7260
7261 # src/prefs_common.c:2574
7262 #: src/prefs_common.c:3494
7263 msgid "Pick color for URI"
7264 msgstr "URI színe"
7265
7266 # src/prefs_common.c:2571
7267 #: src/prefs_common.c:3497
7268 msgid "Pick color for target folder"
7269 msgstr "Célmappa színe"
7270
7271 # src/prefs_common.c:2574
7272 #: src/prefs_common.c:3500
7273 msgid "Pick color for signatures"
7274 msgstr "Aláírás színe"
7275
7276 # src/prefs_common.c:2574
7277 #: src/prefs_common.c:3504
7278 msgid "Pick color for misspelled word"
7279 msgstr "Helytelen szó színe"
7280
7281 # src/prefs_common.c:2829
7282 #: src/prefs_common.c:3640
7283 msgid "Font selection"
7284 msgstr "Betûtípus választás"
7285
7286 # src/prefs_common.c:2894
7287 #: src/prefs_common.c:3714
7288 msgid "Key bindings"
7289 msgstr "Billenyû hozzárendelések"
7290
7291 # src/prefs_common.c:2908
7292 #: src/prefs_common.c:3728
7293 msgid ""
7294 "Select the preset of key bindings.\n"
7295 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
7296 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
7297 msgstr ""
7298 "Válassza ki a beállításokat a billentyû hozzárendeléshez.\n"
7299 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
7300 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
7301
7302 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
7303 #: src/prefs_common.c:3743
7304 #: src/prefs_common.c:4072
7305 msgid "Old Sylpheed"
7306 msgstr "Régi Sylpheed"
7307
7308 # src/prefs_customheader.c:163
7309 #: src/prefs_customheader.c:163
7310 msgid "Custom header setting"
7311 msgstr "Saját fejléc beállítások"
7312
7313 # src/prefs_customheader.c:261
7314 #: src/prefs_customheader.c:261
7315 msgid "Custom headers"
7316 msgstr "Saját fejléc"
7317
7318 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7319 # src/prefs_filter.c:674
7320 #: src/prefs_customheader.c:485
7321 #: src/prefs_display_header.c:530
7322 #: src/prefs_matcher.c:1030
7323 msgid "Header name is not set."
7324 msgstr "Fejléc név nincs beállítva."
7325
7326 # src/prefs_customheader.c:539
7327 #: src/prefs_customheader.c:539
7328 msgid "Delete header"
7329 msgstr "Fejléc törlése"
7330
7331 # src/prefs_customheader.c:540
7332 #: src/prefs_customheader.c:540
7333 msgid "Do you really want to delete this header?"
7334 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
7335
7336 # src/prefs_display_header.c:198
7337 #: src/prefs_display_header.c:201
7338 msgid "Display header setting"
7339 msgstr "Fejléc beállítások"
7340
7341 # src/prefs_display_header.c:222
7342 #. header name
7343 #: src/prefs_display_header.c:225
7344 #: src/prefs_matcher.c:372
7345 msgid "Header name"
7346 msgstr "Fejléc név"
7347
7348 # src/prefs_display_header.c:254
7349 #: src/prefs_display_header.c:257
7350 msgid "Displayed Headers"
7351 msgstr "Megjelenített fejlécek"
7352
7353 # src/prefs_display_header.c:312
7354 #: src/prefs_display_header.c:315
7355 msgid "Hidden headers"
7356 msgstr "Rejtett fejlécek"
7357
7358 # src/prefs_display_header.c:342
7359 #: src/prefs_display_header.c:345
7360 msgid "Show all unspecified headers"
7361 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
7362
7363 # src/prefs_display_header.c:537
7364 #: src/prefs_display_header.c:540
7365 msgid "This header is already in the list."
7366 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
7367
7368 # src/editaddress.c:868
7369 #: src/prefs_filtering.c:225
7370 msgid "Move"
7371 msgstr "Áthelyez"
7372
7373 # src/summaryview.c:355
7374 #: src/prefs_filtering.c:226
7375 msgid "Copy"
7376 msgstr "Másol"
7377
7378 # src/prefs_summary_column.c:67
7379 #: src/prefs_filtering.c:228
7380 #: src/prefs_summary_column.c:67
7381 msgid "Mark"
7382 msgstr "Kijelölt"
7383
7384 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
7385 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
7386 #: src/prefs_filtering.c:229
7387 msgid "Unmark"
7388 msgstr "Kijelölés visszavonása"
7389
7390 # src/summaryview.c:364
7391 #: src/prefs_filtering.c:230
7392 msgid "Mark as read"
7393 msgstr "Olvasottként kijelöl"
7394
7395 # src/summaryview.c:363
7396 #: src/prefs_filtering.c:231
7397 msgid "Mark as unread"
7398 msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
7399
7400 # src/mainwindow.c:1857
7401 #: src/prefs_filtering.c:232
7402 #: src/toolbar.c:244
7403 msgid "Forward"
7404 msgstr "Továbbít"
7405
7406 # src/summaryview.c:350
7407 #: src/prefs_filtering.c:234
7408 msgid "Redirect"
7409 msgstr "Átirányít"
7410
7411 # src/prefs_common.c:2447
7412 #: src/prefs_filtering.c:236
7413 #: src/prefs_filtering.c:480
7414 msgid "Color"
7415 msgstr "Színek"
7416
7417 # src/folderview.c:1695
7418 #: src/prefs_filtering.c:237
7419 msgid "Delete on Server"
7420 msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
7421
7422 # src/prefs_filter.c:205
7423 #: src/prefs_filtering.c:349
7424 msgid "Filtering setting"
7425 msgstr "Szûrõ beállítás"
7426
7427 # src/prefs_filter.c:225
7428 #: src/prefs_filtering.c:365
7429 #: src/prefs_scoring.c:219
7430 msgid "Condition"
7431 msgstr "Feltétel"
7432
7433 #: src/prefs_filtering.c:379
7434 #: src/prefs_scoring.c:234
7435 msgid "Define ..."
7436 msgstr "Meghatároz..."
7437
7438 #: src/prefs_filtering.c:391
7439 msgid "Action"
7440 msgstr "Mûveletek"
7441
7442 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
7443 #: src/prefs_filtering.c:430
7444 #: src/progressdialog.c:52
7445 msgid "Account"
7446 msgstr "Hozzáférés"
7447
7448 # src/prefs_filter.c:329
7449 #: src/prefs_filtering.c:470
7450 msgid "Destination"
7451 msgstr "Cél"
7452
7453 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
7454 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
7455 #: src/prefs_filtering.c:501
7456 #: src/prefs_matcher.c:405
7457 msgid "Info ..."
7458 msgstr "Informásió ... "
7459
7460 # src/prefs_filter.c:417
7461 #: src/prefs_filtering.c:555
7462 #: src/prefs_matcher.c:554
7463 #: src/prefs_scoring.c:303
7464 msgid "Registered rules"
7465 msgstr "Regisztrált szabályok"
7466
7467 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
7468 #: src/prefs_filtering.c:926
7469 #: src/prefs_filtering.c:994
7470 #: src/prefs_scoring.c:528
7471 #: src/prefs_scoring.c:564
7472 #: src/prefs_scoring.c:608
7473 msgid "Match string is not valid."
7474 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
7475
7476 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7477 # src/prefs_filter.c:674
7478 #: src/prefs_filtering.c:954
7479 #: src/prefs_scoring.c:550
7480 #: src/prefs_scoring.c:594
7481 msgid "Score is not set."
7482 msgstr "Pontszám nincs beállítva."
7483
7484 # src/prefs_filter.c:669
7485 #: src/prefs_filtering.c:972
7486 msgid "Destination is not set."
7487 msgstr "Nem állított be célt."
7488
7489 # src/prefs_filter.c:796
7490 #: src/prefs_filtering.c:1048
7491 #: src/prefs_scoring.c:630
7492 msgid "Delete rule"
7493 msgstr "Szabály törlése"
7494
7495 # src/prefs_filter.c:797
7496 #: src/prefs_filtering.c:1049
7497 #: src/prefs_scoring.c:631
7498 msgid "Do you really want to delete this rule?"
7499 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
7500
7501 # src/prefs_folder_item.c:107
7502 #: src/prefs_folder_item.c:307
7503 msgid "Folder Properties"
7504 msgstr "Mappa Tulajdonságok"
7505
7506 # src/prefs_folder_item.c:107
7507 #: src/prefs_folder_item.c:324
7508 msgid "Folder Properties for "
7509 msgstr "Mappa tulajdonságok "
7510
7511 #: src/prefs_folder_item.c:333
7512 msgid "Request Return Receipt"
7513 msgstr "Visszaigazolás kérése"
7514
7515 #: src/prefs_folder_item.c:345
7516 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7517 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
7518
7519 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7520 #. Default To
7521 #: src/prefs_folder_item.c:355
7522 msgid "Default To: "
7523 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
7524
7525 # src/prefs_account.c:1311
7526 #. Default Reply-To
7527 #: src/prefs_folder_item.c:372
7528 msgid "Default Reply-To: "
7529 msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
7530
7531 #. Simplify Subject
7532 #: src/prefs_folder_item.c:389
7533 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7534 msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
7535
7536 # src/addressbook.c:1660
7537 #. Folder chmod
7538 #: src/prefs_folder_item.c:407
7539 msgid "Folder chmod: "
7540 msgstr "Mappa jogok: "
7541
7542 # src/account.c:672
7543 #. Default account
7544 #: src/prefs_folder_item.c:431
7545 msgid "Default account: "
7546 msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
7547
7548 # src/addressbook.c:1660
7549 #. Folder color
7550 #: src/prefs_folder_item.c:474
7551 msgid "Folder color: "
7552 msgstr "Mappa szín: "
7553
7554 # src/prefs_common.c:2574
7555 #: src/prefs_folder_item.c:660
7556 msgid "Pick color for folder"
7557 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
7558
7559 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
7560 #: src/prefs_matcher.c:124
7561 msgid "or"
7562 msgstr "vagy"
7563
7564 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7565 #: src/prefs_matcher.c:124
7566 msgid "and"
7567 msgstr "és"
7568
7569 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
7570 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
7571 #: src/prefs_matcher.c:133
7572 msgid "contains"
7573 msgstr "tartalmaz"
7574
7575 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
7576 # src/prefs_filter.c:861
7577 #: src/prefs_matcher.c:133
7578 msgid "does not contain"
7579 msgstr "nem tartalmaz"
7580
7581 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
7582 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
7583 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
7584 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
7585 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
7586 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
7587 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
7588 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
7589 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
7590 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
7591 #: src/prefs_matcher.c:142
7592 msgid "yes"
7593 msgstr "igen"
7594
7595 # src/mainwindow.c:1062
7596 #: src/prefs_matcher.c:142
7597 msgid "no"
7598 msgstr "nem"
7599
7600 # src/grouplistdialog.c:216
7601 #: src/prefs_matcher.c:146
7602 msgid "All messages"
7603 msgstr "Összes üzenet"
7604
7605 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
7606 #. S_COL_MIME
7607 #: src/prefs_matcher.c:146
7608 #: src/prefs_summary_column.c:70
7609 #: src/quote_fmt.c:48
7610 #: src/selective_download.c:806
7611 #: src/summaryview.c:448
7612 #: src/summaryview.c:552
7613 msgid "Subject"
7614 msgstr "Tárgy"
7615
7616 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
7617 #. S_COL_SUBJECT
7618 #: src/prefs_matcher.c:147
7619 #: src/prefs_summary_column.c:71
7620 #: src/quote_fmt.c:43
7621 #: src/selective_download.c:803
7622 #: src/summaryview.c:449
7623 #: src/summaryview.c:556
7624 msgid "From"
7625 msgstr "Feladó"
7626
7627 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
7628 # src/summary_search.c:155
7629 #. subject
7630 #: src/prefs_matcher.c:147
7631 #: src/quote_fmt.c:49
7632 #: src/summaryview.c:560
7633 msgid "To"
7634 msgstr "Címzett"
7635
7636 #: src/prefs_matcher.c:147
7637 msgid "To or Cc"
7638 msgstr "Címzett vagy Másolat"
7639
7640 # src/headerview.c:56
7641 #. cc
7642 #: src/prefs_matcher.c:148
7643 #: src/quote_fmt.c:51
7644 msgid "Newsgroups"
7645 msgstr "Hírcsoportok"
7646
7647 # src/summaryview.c:342
7648 #: src/prefs_matcher.c:148
7649 msgid "In reply to"
7650 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
7651
7652 # src/grouplistdialog.c:243
7653 #. newsgroups
7654 #: src/prefs_matcher.c:148
7655 #: src/quote_fmt.c:52
7656 msgid "References"
7657 msgstr "Referenciák"
7658
7659 #: src/prefs_matcher.c:149
7660 msgid "Age greater than"
7661 msgstr "Kora nagyobb mint"
7662
7663 #: src/prefs_matcher.c:149
7664 msgid "Age lower than"
7665 msgstr "Kora kisebb mint"
7666
7667 # src/prefs_display_header.c:222
7668 #: src/prefs_matcher.c:150
7669 msgid "Headers part"
7670 msgstr "Fejléc rész"
7671
7672 #: src/prefs_matcher.c:151
7673 msgid "Body part"
7674 msgstr "Szöveg rész"
7675
7676 # src/compose.c:3922
7677 #: src/prefs_matcher.c:151
7678 msgid "Whole message"
7679 msgstr "Teljes üzenet"
7680
7681 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
7682 #: src/prefs_matcher.c:152
7683 msgid "Unread flag"
7684 msgstr "Olvasatlan jelzõ"
7685
7686 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7687 #: src/prefs_matcher.c:152
7688 msgid "New flag"
7689 msgstr "Új jelzõ"
7690
7691 #: src/prefs_matcher.c:153
7692 msgid "Marked flag"
7693 msgstr "Kijelölt jelzõ"
7694
7695 # src/folderview.c:1695
7696 #: src/prefs_matcher.c:153
7697 msgid "Deleted flag"
7698 msgstr "Törölt jelzõ"
7699
7700 #: src/prefs_matcher.c:154
7701 msgid "Replied flag"
7702 msgstr "Megválaszolt jelzõ"
7703
7704 # src/prefs_common.c:1375
7705 #: src/prefs_matcher.c:154
7706 msgid "Forwarded flag"
7707 msgstr "Továbbított jelzõ"
7708
7709 #: src/prefs_matcher.c:155
7710 msgid "Score greater than"
7711 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
7712
7713 #: src/prefs_matcher.c:155
7714 msgid "Score lower than"
7715 msgstr "Pontozás kissebb mint"
7716
7717 #: src/prefs_matcher.c:156
7718 msgid "Score equal to"
7719 msgstr "Pontozás egyenlõ"
7720
7721 #: src/prefs_matcher.c:158
7722 msgid "Size greater than"
7723 msgstr "Méret nagyobb mint"
7724
7725 #: src/prefs_matcher.c:159
7726 msgid "Size smaller than"
7727 msgstr "Méret kisebb mint"
7728
7729 #: src/prefs_matcher.c:160
7730 msgid "Size exactly"
7731 msgstr "Méret pontosan"
7732
7733 # src/prefs_actions.c:287
7734 #: src/prefs_matcher.c:314
7735 msgid "Condition setting"
7736 msgstr "Feltétel beállítások"
7737
7738 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
7739 #. criteria combo box
7740 #: src/prefs_matcher.c:339
7741 msgid "Match type"
7742 msgstr "Keresési típus"
7743
7744 # src/prefs_filter.c:290
7745 #: src/prefs_matcher.c:423
7746 msgid "Predicate"
7747 msgstr "Állítás"
7748
7749 # src/prefs_filter.c:353
7750 #: src/prefs_matcher.c:476
7751 msgid "Use regexp"
7752 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
7753
7754 #. boolean operation
7755 #: src/prefs_matcher.c:514
7756 msgid "Boolean Op"
7757 msgstr "Logikai operátor"
7758
7759 # src/prefs_actions.c:780
7760 #: src/prefs_matcher.c:1016
7761 msgid "Value is not set."
7762 msgstr "Érték nincs beállítva."
7763
7764 # src/prefs_common.c:2711
7765 #: src/prefs_matcher.c:1440
7766 #: src/quote_fmt.c:93
7767 msgid "Description of symbols"
7768 msgstr "Szimbólumok leírása"
7769
7770 #: src/prefs_matcher.c:1472
7771 msgid ""
7772 "%\n"
7773 "Subject\n"
7774 "From\n"
7775 "To\n"
7776 "Cc\n"
7777 "Date\n"
7778 "Message-ID\n"
7779 "Newsgroups\n"
7780 "References\n"
7781 "Filename - should not be modified\n"
7782 "new line\n"
7783 "escape character for quotes\n"
7784 "quote character\n"
7785 "%"
7786 msgstr ""
7787 "%\n"
7788 "Tárgy\n"
7789 "Feladó\n"
7790 "Címzett\n"
7791 "Másolat alábbinak\n"
7792 "Dátum\n"
7793 "Üzenet azonosító\n"
7794 "Hírcsoportok\n"
7795 "Referenciák\n"
7796 "Fájlnév - Nem módósítható\n"
7797 "új sor\n"
7798 "escape karakter idézõjelhez\n"
7799 "idézõjel karakter\n"
7800 "%"
7801
7802 # src/prefs_actions.c:287
7803 #: src/prefs_scoring.c:203
7804 msgid "Scoring setting"
7805 msgstr "Pontozási beállítások"
7806
7807 #. S_COL_NUMBER
7808 #: src/prefs_scoring.c:246
7809 #: src/prefs_summary_column.c:75
7810 #: src/summaryview.c:453
7811 msgid "Score"
7812 msgstr "Pontozás"
7813
7814 #: src/prefs_scoring.c:335
7815 msgid "Hide score"
7816 msgstr "Pontérték elrejtéshez"
7817
7818 # src/import.c:161
7819 #: src/prefs_scoring.c:347
7820 msgid "Important score"
7821 msgstr "Pontérték fontos üzenethez"
7822
7823 # src/prefs_filter.c:669
7824 #: src/prefs_scoring.c:556
7825 #: src/prefs_scoring.c:600
7826 msgid "Match string is not set."
7827 msgstr "Keresõ szöveg nincs beállítva."
7828
7829 # src/prefs_summary_column.c:69
7830 #. S_COL_UNREAD
7831 #: src/prefs_summary_column.c:69
7832 msgid "Attachment"
7833 msgstr "Csatolás"
7834
7835 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
7836 #. S_COL_FROM
7837 #: src/prefs_summary_column.c:72
7838 #: src/quote_fmt.c:42
7839 #: src/selective_download.c:809
7840 #: src/summaryview.c:450
7841 msgid "Date"
7842 msgstr "Dátum"
7843
7844 # src/prefs_summary_column.c:74
7845 #. S_COL_SIZE
7846 #: src/prefs_summary_column.c:74
7847 msgid "Number"
7848 msgstr "Szám"
7849
7850 # src/prefs_summary_column.c:174
7851 #: src/prefs_summary_column.c:178
7852 msgid "Summary displayed items setting"
7853 msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
7854
7855 # src/prefs_summary_column.c:191
7856 #: src/prefs_summary_column.c:195
7857 msgid "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
7858 "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
7859 msgstr "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
7860 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
7861
7862 # src/prefs_summary_column.c:218
7863 #: src/prefs_summary_column.c:222
7864 msgid "Available items"
7865 msgstr "Használható elemek"
7866
7867 # src/prefs_summary_column.c:236
7868 #: src/prefs_summary_column.c:240
7869 msgid "  ->  "
7870 msgstr "  ->  "
7871
7872 # src/prefs_summary_column.c:240
7873 #: src/prefs_summary_column.c:244
7874 msgid "  <-  "
7875 msgstr "  <-  "
7876
7877 # src/prefs_summary_column.c:261
7878 #: src/prefs_summary_column.c:265
7879 msgid "Displayed items"
7880 msgstr "Megjelenített elemek"
7881
7882 # src/prefs_summary_column.c:302
7883 #: src/prefs_summary_column.c:306
7884 msgid " Revert to default "
7885 msgstr " Alapértelmezett beállítása "
7886
7887 # src/prefs_template.c:155
7888 #: src/prefs_template.c:158
7889 msgid "Template name"
7890 msgstr "Sablon név"
7891
7892 # src/prefs_template.c:230
7893 #: src/prefs_template.c:235
7894 msgid " Symbols "
7895 msgstr " Szimbólumok "
7896
7897 # src/prefs_template.c:244
7898 #: src/prefs_template.c:249
7899 msgid "Registered templates"
7900 msgstr "Regisztrált sablonok"
7901
7902 # src/prefs_template.c:264
7903 #: src/prefs_template.c:269
7904 msgid "Templates"
7905 msgstr "Sablonok"
7906
7907 # src/prefs_template.c:373
7908 #: src/prefs_template.c:380
7909 msgid "Template"
7910 msgstr "Sablon"
7911
7912 # src/prefs_template.c:438
7913 #: src/prefs_template.c:453
7914 msgid "Template format error."
7915 msgstr "Sablon formátum hiba."
7916
7917 # src/prefs_template.c:513
7918 #: src/prefs_template.c:542
7919 msgid "Delete template"
7920 msgstr "Sablon törlése"
7921
7922 # src/prefs_template.c:514
7923 #: src/prefs_template.c:543
7924 msgid "Do you really want to delete this template?"
7925 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
7926
7927 #: src/prefs_toolbar.c:81
7928 msgid "Selected Action already set.\n"
7929 "Please choose another Action from List"
7930 msgstr "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
7931 "Válasszon másik mûveletet a listából!"
7932
7933 # src/prefs_filter.c:482
7934 #: src/prefs_toolbar.c:131
7935 msgid "Main Toolbar Configuration"
7936 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
7937
7938 #: src/prefs_toolbar.c:132
7939 msgid "Compose Toolbar Configuration"
7940 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
7941
7942 # src/prefs_actions.c:875
7943 #: src/prefs_toolbar.c:635
7944 msgid "Sylpheed Action"
7945 msgstr "Sylpheed Mûveletek"
7946
7947 #: src/prefs_toolbar.c:644
7948 msgid "Toolbar text"
7949 msgstr "Eszköztár szöveg"
7950
7951 # src/prefs_summary_column.c:218
7952 #: src/prefs_toolbar.c:730
7953 msgid "Available toolbar items"
7954 msgstr "Használható eszköztár elemek"
7955
7956 #. available actions
7957 #: src/prefs_toolbar.c:785
7958 msgid "Event executed on click"
7959 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
7960
7961 # src/prefs_summary_column.c:261
7962 #. currently active toolbar items
7963 #: src/prefs_toolbar.c:836
7964 msgid "Displayed toolbar items"
7965 msgstr "Megjelenített eszköztár elemek"
7966
7967 #: src/prefs_toolbar.c:849
7968 msgid "Icon"
7969 msgstr "Ikon"
7970
7971 # src/message_search.c:106
7972 #: src/prefs_toolbar.c:851
7973 msgid "Icon text"
7974 msgstr "Ikon szöveg"
7975
7976 #: src/prefs_toolbar.c:852
7977 msgid "Mapped event"
7978 msgstr "Parancs leírása"
7979
7980 # src/prefs_account.c:743
7981 #: src/prefs_toolbar.c:877
7982 msgid "Set default"
7983 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
7984
7985 # src/procmime.c:716
7986 #: src/procmime.c:906
7987 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
7988 msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
7989
7990 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
7991 #: src/procmsg.c:139
7992 #: src/procmsg.c:155
7993 msgid "Cache data is corrupted\n"
7994 msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
7995
7996 # src/procmsg.c:426
7997 #: src/procmsg.c:435
7998 msgid "can't open mark file\n"
7999 msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
8000
8001 # src/procmsg.c:546
8002 #: src/procmsg.c:518
8003 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
8004 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
8005
8006 # src/procmsg.c:551
8007 #: src/procmsg.c:523
8008 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
8009 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
8010
8011 # src/procmsg.c:837
8012 #: src/procmsg.c:882
8013 #, c-format
8014 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
8015 msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
8016
8017 # src/procmsg.c:954
8018 #: src/procmsg.c:1013
8019 #, c-format
8020 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
8021 msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: \"%s\"\n"
8022
8023 # src/send.c:163
8024 #: src/procmsg.c:1277
8025 #: src/send.c:163
8026 msgid "Queued message header is broken.\n"
8027 msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
8028
8029 # src/send.c:188
8030 #: src/procmsg.c:1290
8031 #: src/send.c:188
8032 msgid "Account not found. Using current account...\n"
8033 msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
8034
8035 # src/send.c:203
8036 #: src/procmsg.c:1301
8037 #: src/send.c:203
8038 msgid "Account not found.\n"
8039 msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
8040
8041 # src/compose.c:2346
8042 #: src/procmsg.c:1313
8043 #, c-format
8044 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
8045 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)."
8046
8047 # src/compose.c:2322
8048 #: src/procmsg.c:1317
8049 #, c-format
8050 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
8051 msgstr "Hiba történt az üzenet %s parancsal küldése közben."
8052
8053 #: src/procmsg.c:1336
8054 msgid "Could not create temporary file for news sending."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/procmsg.c:1347
8058 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
8059 msgstr ""
8060
8061 # src/progressdialog.c:53
8062 #: src/progressdialog.c:53
8063 msgid "Status"
8064 msgstr "Állapot"
8065
8066 #: src/quote_fmt.c:41
8067 msgid "Customize date format (see man strftime)"
8068 msgstr "Személyre szabott dátum (lásd az strftime útmutatót)"
8069
8070 #. from
8071 #: src/quote_fmt.c:44
8072 msgid "Full Name of Sender"
8073 msgstr "Küldõ teljes neve"
8074
8075 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
8076 #. full name
8077 #: src/quote_fmt.c:45
8078 msgid "First Name of Sender"
8079 msgstr "Küldõ keresztneve"
8080
8081 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
8082 #. first name
8083 #: src/quote_fmt.c:46
8084 msgid "Last Name of Sender"
8085 msgstr "Küldõ vezetékneve"
8086
8087 #. last name
8088 #: src/quote_fmt.c:47
8089 msgid "Initials of Sender"
8090 msgstr "Küldõ iniciáléja"
8091
8092 # src/prefs_common.c:818
8093 #. references
8094 #: src/quote_fmt.c:53
8095 msgid "Message-ID"
8096 msgstr "Üzenet azonositó"
8097
8098 # src/prefs_common.c:818
8099 #. message-id
8100 #: src/quote_fmt.c:54
8101 msgid "Message body"
8102 msgstr "Üzenet szövege"
8103
8104 # src/main.c:418
8105 #. message
8106 #: src/quote_fmt.c:55
8107 msgid "Quoted message body"
8108 msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
8109
8110 #. quoted message
8111 #: src/quote_fmt.c:56
8112 msgid "Message body without signature"
8113 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
8114
8115 #. message with no signature
8116 #: src/quote_fmt.c:57
8117 msgid "Quoted message body without signature"
8118 msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
8119
8120 #: src/quote_fmt.c:59
8121 #, c-format
8122 msgid "Insert expr if x is set\n"
8123 "x is one of the characters above after %"
8124 msgstr "Kifejezés beszúrása, ha x be van állítva\n"
8125 "x a fenti karakterek közüli lehet a % jel után"
8126
8127 #: src/quote_fmt.c:61
8128 #, c-format
8129 msgid "Literal %"
8130 msgstr "% jel"
8131
8132 #: src/quote_fmt.c:62
8133 msgid "Literal backslash"
8134 msgstr "\\ jel"
8135
8136 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
8137 #: src/quote_fmt.c:63
8138 msgid "Literal question mark"
8139 msgstr "? jel"
8140
8141 # src/compose.c:3982
8142 #: src/quote_fmt.c:64
8143 msgid "Literal pipe"
8144 msgstr "| jel"
8145
8146 #: src/quote_fmt.c:65
8147 msgid "Literal opening curly brace"
8148 msgstr "{ jel"
8149
8150 #: src/quote_fmt.c:66
8151 msgid "Literal closing curly brace"
8152 msgstr "} jel"
8153
8154 # src/compose.c:3947
8155 #: src/quote_fmt.c:68
8156 msgid "Insert File"
8157 msgstr "Fájl beszúrása"
8158
8159 #: src/quote_fmt.c:69
8160 msgid "Insert program output"
8161 msgstr "Program kimenet beszúrása"
8162
8163 # src/recv.c:112
8164 #: src/recv.c:114
8165 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
8166 msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
8167
8168 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
8169 #: src/recv.c:156
8170 #: src/recv.c:195
8171 #: src/recv.c:211
8172 msgid "Can't write to file.\n"
8173 msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
8174
8175 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
8176 #: src/rfc2015.c:133
8177 #: src/rfc2015.c:168
8178 #: src/sigstatus.c:219
8179 msgid "Oops: Signature not verified"
8180 msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
8181
8182 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
8183 #: src/rfc2015.c:136
8184 #: src/rfc2015.c:171
8185 #: src/sigstatus.c:222
8186 msgid "No signature found"
8187 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
8188
8189 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
8190 #: src/rfc2015.c:139
8191 #: src/sigstatus.c:225
8192 #: src/textview.c:534
8193 msgid "Good signature"
8194 msgstr "JÓ digitális aláírás"
8195
8196 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
8197 #: src/rfc2015.c:142
8198 #: src/sigstatus.c:228
8199 #: src/textview.c:536
8200 msgid "BAD signature"
8201 msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
8202
8203 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
8204 #: src/rfc2015.c:145
8205 #: src/rfc2015.c:180
8206 #: src/sigstatus.c:231
8207 msgid "No public key to verify the signature"
8208 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
8209
8210 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
8211 #: src/rfc2015.c:148
8212 #: src/rfc2015.c:183
8213 #: src/sigstatus.c:234
8214 msgid "Error verifying the signature"
8215 msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
8216
8217 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
8218 #: src/rfc2015.c:151
8219 #: src/rfc2015.c:186
8220 msgid "Different results for signatures"
8221 msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
8222
8223 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
8224 #: src/rfc2015.c:154
8225 #: src/rfc2015.c:189
8226 msgid "Error: Unknown status"
8227 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
8228
8229 # src/rfc2015.c:174
8230 #: src/rfc2015.c:174
8231 #, c-format
8232 msgid "Good signature from \"%s\""
8233 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
8234
8235 # src/rfc2015.c:177
8236 #: src/rfc2015.c:177
8237 #, c-format
8238 msgid "BAD signature from \"%s\""
8239 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
8240
8241 # src/rfc2015.c:209
8242 #: src/rfc2015.c:209
8243 msgid "Cannot find user ID for this key."
8244 msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
8245
8246 # src/rfc2015.c:220
8247 #: src/rfc2015.c:220
8248 #, c-format
8249 msgid "                aka \"%s\"\n"
8250 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
8251
8252 # src/rfc2015.c:248
8253 #: src/rfc2015.c:248
8254 #, c-format
8255 msgid "Signature made at %s\n"
8256 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
8257
8258 # src/rfc2015.c:257
8259 #: src/rfc2015.c:257
8260 #, c-format
8261 msgid "Key fingerprint: %s\n"
8262 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
8263
8264 # src/select-keys.c:102
8265 #: src/select-keys.c:102
8266 #, c-format
8267 msgid "Please select key for `%s'"
8268 msgstr "Válasszon kulcsot \"%s\"-n(ae)k "
8269
8270 # src/select-keys.c:105
8271 #: src/select-keys.c:105
8272 #, c-format
8273 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
8274 msgstr "Információ gyûjtés \"%s\" ... %c"
8275
8276 # src/select-keys.c:271
8277 #: src/select-keys.c:271
8278 msgid "Select Keys"
8279 msgstr "Kulcs választás"
8280
8281 # src/select-keys.c:298
8282 #: src/select-keys.c:298
8283 msgid "Key ID"
8284 msgstr "Kulcs Azonosító"
8285
8286 # src/select-keys.c:301
8287 #: src/select-keys.c:301
8288 msgid "Val"
8289 msgstr "Val"
8290
8291 # src/select-keys.c:444
8292 #: src/select-keys.c:444
8293 msgid "Add key"
8294 msgstr "Kulcs hozzáadás"
8295
8296 # src/select-keys.c:445
8297 #: src/select-keys.c:445
8298 msgid "Enter another user or key ID:"
8299 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót:"
8300
8301 # src/inc.c:312
8302 #: src/selective_download.c:134
8303 msgid "/Preview _new messages"
8304 msgstr "/Új üzenetek listája"
8305
8306 # src/inc.c:312
8307 #: src/selective_download.c:135
8308 msgid "/Preview _all messages"
8309 msgstr "/Összes üzenet listája"
8310
8311 # src/summaryview.c:1853
8312 #: src/selective_download.c:290
8313 msgid "(No date)"
8314 msgstr "(Nincs Dátum)"
8315
8316 # src/summaryview.c:1853
8317 #: src/selective_download.c:292
8318 msgid "(No sender)"
8319 msgstr "(Nincs Küldõ)"
8320
8321 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
8322 #: src/selective_download.c:294
8323 msgid "(No subject)"
8324 msgstr "(Nincs Tárgy)"
8325
8326 # src/grouplistdialog.c:216
8327 #: src/selective_download.c:391
8328 #, c-format
8329 msgid "%i Messages"
8330 msgstr "%i Üzenet"
8331
8332 #: src/selective_download.c:448
8333 #, c-format
8334 msgid "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
8335 "Please select a different account"
8336 msgstr ""
8337
8338 # src/folderview.c:1753
8339 #: src/selective_download.c:645
8340 msgid "Preview mail"
8341 msgstr "Üzenetek listája"
8342
8343 # src/mainwindow.c:1811
8344 #: src/selective_download.c:646
8345 msgid "Preview old/new mail on account"
8346 msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
8347
8348 # src/compose.c:443
8349 #: src/selective_download.c:662
8350 msgid "Remove"
8351 msgstr "Eltávolítás"
8352
8353 # src/folderview.c:1753
8354 #: src/selective_download.c:663
8355 msgid "Remove selected mail"
8356 msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
8357
8358 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
8359 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
8360 # src/prefs_summary_column.c:285
8361 #: src/selective_download.c:672
8362 msgid "Download"
8363 msgstr "Letöltés"
8364
8365 # src/importldif.c:312
8366 #: src/selective_download.c:673
8367 msgid "Download selected mail"
8368 msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
8369
8370 #: src/selective_download.c:685
8371 msgid "Done"
8372 msgstr "Kész"
8373
8374 #: src/selective_download.c:686
8375 msgid "Exit dialog"
8376 msgstr "Kilépés"
8377
8378 # src/foldersel.c:146
8379 #: src/selective_download.c:732
8380 msgid "Selective download"
8381 msgstr "Szelektív letöltés"
8382
8383 # src/grouplistdialog.c:216
8384 #: src/selective_download.c:742
8385 msgid "0 messages"
8386 msgstr "0 üzenet"
8387
8388 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8389 #: src/selective_download.c:753
8390 msgid "Show only old messages"
8391 msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
8392
8393 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
8394 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
8395 #: src/selective_download.c:764
8396 msgid " contains "
8397 msgstr " tartalmaz "
8398
8399 # src/send.c:237
8400 #: src/send.c:240
8401 #, c-format
8402 msgid "Can't execute external command: %s\n"
8403 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
8404
8405 # src/compose.c:4561
8406 #: src/send.c:265
8407 #, c-format
8408 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
8409 msgstr "\"%s\" külsõ parancs nem mûködött, hibakód:\"%i\" \n"
8410
8411 # src/send.c:285
8412 #: src/send.c:302
8413 msgid "SMTP AUTH failed\n"
8414 msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
8415
8416 # src/send.c:296
8417 #: src/send.c:313
8418 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
8419 msgstr "Hiba történt QUIT küldés közben\n"
8420
8421 #: src/send.c:391
8422 msgid "Doing POP before SMTP..."
8423 msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
8424
8425 #: src/send.c:394
8426 msgid "POP before SMTP"
8427 msgstr "POP SMTP elõtt..."
8428
8429 # src/send.c:371
8430 #: src/send.c:399
8431 #, c-format
8432 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
8433 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
8434
8435 # src/send.c:375
8436 #: src/send.c:403
8437 msgid "Connecting"
8438 msgstr "Kapcsolódás"
8439
8440 # src/send.c:390
8441 #: src/send.c:418
8442 #: src/send.c:419
8443 msgid "Sending MAIL FROM..."
8444 msgstr "MAIL FROM küldése..."
8445
8446 # src/send.c:391
8447 #: src/send.c:420
8448 msgid "Sending"
8449 msgstr "Küldés"
8450
8451 # src/send.c:399
8452 #: src/send.c:428
8453 #: src/send.c:429
8454 msgid "Sending RCPT TO..."
8455 msgstr "RCPT TO küldése..."
8456
8457 # src/send.c:406
8458 #: src/send.c:436
8459 #: src/send.c:437
8460 msgid "Sending DATA..."
8461 msgstr "DATA küldése..."
8462
8463 # src/send.c:416
8464 #: src/send.c:447
8465 #: src/send.c:448
8466 msgid "Quitting..."
8467 msgstr "Kilépés..."
8468
8469 # src/send.c:449 src/send.c:513
8470 #: src/send.c:483
8471 #: src/send.c:548
8472 #, c-format
8473 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
8474 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
8475
8476 # src/send.c:536
8477 #: src/send.c:571
8478 msgid "Sending message"
8479 msgstr "Üzenet küldése"
8480
8481 # src/setup.c:43
8482 #: src/setup.c:43
8483 msgid "Mailbox setting"
8484 msgstr "Postaláda beállítások"
8485
8486 # src/setup.c:44
8487 #: src/setup.c:44
8488 msgid ""
8489 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
8490 "You can use existing mailbox in MH format\n"
8491 "if you have the one.\n"
8492 "If you're not sure, just select OK."
8493 msgstr ""
8494 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
8495 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
8496 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
8497
8498 # src/sigstatus.c:129
8499 #: src/sigstatus.c:129
8500 msgid "Checking signature"
8501 msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
8502
8503 # src/sigstatus.c:196
8504 #: src/sigstatus.c:196
8505 #, c-format
8506 msgid "%s%s%s from \"%s\""
8507 msgstr ""
8508
8509 # src/smtp.c:68
8510 #: src/smtp.c:68
8511 #, c-format
8512 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
8513 msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
8514
8515 # src/smtp.c:75
8516 #: src/smtp.c:75
8517 msgid "SSL connection failed"
8518 msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
8519
8520 # src/smtp.c:82
8521 #: src/smtp.c:82
8522 #, c-format
8523 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
8524 msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
8525
8526 # src/smtp.c:96
8527 #: src/smtp.c:96
8528 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
8529 msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
8530
8531 # src/smtp.c:105
8532 #: src/smtp.c:105
8533 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
8534 msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
8535
8536 # src/smtp.c:115
8537 #: src/smtp.c:115
8538 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
8539 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
8540
8541 # src/smtp.c:200
8542 #: src/smtp.c:200
8543 msgid "SMTP AUTH not available\n"
8544 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
8545
8546 # src/sourcewindow.c:80
8547 #: src/sourcewindow.c:65
8548 msgid "Source of the message"
8549 msgstr "Hírforrások"
8550
8551 # src/sourcewindow.c:143
8552 #: src/sourcewindow.c:128
8553 #, c-format
8554 msgid "%s - Source"
8555 msgstr "%s - Forrás"
8556
8557 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
8558 #: src/ssl.c:85
8559 #: src/ssl.c:92
8560 msgid "SSL method not available\n"
8561 msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
8562
8563 # src/ssl.c:94
8564 #: src/ssl.c:98
8565 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
8566 msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
8567
8568 # src/ssl.c:100
8569 #: src/ssl.c:104
8570 msgid "Error creating ssl context\n"
8571 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
8572
8573 # src/ssl.c:106
8574 #: src/ssl.c:110
8575 #, c-format
8576 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
8577 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
8578
8579 # src/ssl.c:113
8580 #. Get the cipher
8581 #: src/ssl.c:117
8582 #, c-format
8583 msgid "SSL connection using %s\n"
8584 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
8585
8586 # src/summaryview.c:2677
8587 #: src/ssl_certificate.c:105
8588 msgid "Can't save certificate !"
8589 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
8590
8591 #: src/ssl_certificate.c:158
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
8595 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
8596 "  Fingerprint: %s\n"
8597 "  Signature status: %s"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/ssl_certificate.c:259
8601 msgid "Can't load X509 default paths"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/ssl_certificate.c:297
8605 #, c-format
8606 msgid "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
8607 "%s"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/ssl_certificate.c:303
8611 #: src/ssl_certificate.c:343
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "%s\n"
8615 "\n"
8616 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
8617 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/ssl_certificate.c:312
8621 #: src/ssl_certificate.c:352
8622 msgid "Accept and save"
8623 msgstr "Elfogad és ment"
8624
8625 # src/send.c:375
8626 #: src/ssl_certificate.c:312
8627 #: src/ssl_certificate.c:352
8628 msgid "Cancel connection"
8629 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
8630
8631 #: src/ssl_certificate.c:333
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "%s's SSL certificate changed !\n"
8635 "We have saved this one:\n"
8636 "%s\n"
8637 "\n"
8638 "It is now:\n"
8639 "%s\n"
8640 "\n"
8641 "This could mean the server answering is not the known one."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/string_match.c:73
8645 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
8646 msgstr ""
8647
8648 # src/summary_search.c:99
8649 #: src/summary_search.c:100
8650 msgid "Search messages"
8651 msgstr "Üzenetek keresése"
8652
8653 # src/summary_search.c:169
8654 #: src/summary_search.c:170
8655 msgid "Body:"
8656 msgstr "Törzs:"
8657
8658 # src/summary_search.c:193
8659 #: src/summary_search.c:194
8660 msgid "Select all matched"
8661 msgstr "Minden találatot kijelöl"
8662
8663 # src/grouplistdialog.c:203
8664 #: src/summary_search.c:200
8665 #, fuzzy
8666 msgid "AND search"
8667 msgstr "Keresés"
8668
8669 # src/summary_search.c:306
8670 #: src/summary_search.c:317
8671 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
8672 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
8673
8674 # src/summary_search.c:308
8675 #: src/summary_search.c:319
8676 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
8677 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
8678
8679 # src/summaryview.c:341
8680 #: src/summaryview.c:388
8681 msgid "/_Reply"
8682 msgstr "/_Válasz"
8683
8684 # src/summaryview.c:342
8685 #: src/summaryview.c:389
8686 msgid "/Repl_y to"
8687 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
8688
8689 # src/summaryview.c:343
8690 #: src/summaryview.c:390
8691 msgid "/Repl_y to/_all"
8692 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
8693
8694 # src/summaryview.c:344
8695 #: src/summaryview.c:391
8696 msgid "/Repl_y to/_sender"
8697 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
8698
8699 # src/summaryview.c:345
8700 #: src/summaryview.c:392
8701 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
8702 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
8703
8704 #: src/summaryview.c:394
8705 msgid "/Follow-up and reply to"
8706 msgstr ""
8707
8708 # src/summaryview.c:348
8709 #: src/summaryview.c:396
8710 msgid "/_Forward"
8711 msgstr "/_Továbbítás"
8712
8713 # src/summaryview.c:350
8714 #: src/summaryview.c:397
8715 msgid "/Redirect"
8716 msgstr "/Átirányítás"
8717
8718 # src/summaryview.c:352
8719 #: src/summaryview.c:399
8720 msgid "/Re-_edit"
8721 msgstr "/_Szerkesztés újra"
8722
8723 # src/summaryview.c:354
8724 #: src/summaryview.c:401
8725 msgid "/M_ove..."
8726 msgstr "/_Áthelyez..."
8727
8728 # src/summaryview.c:355
8729 #: src/summaryview.c:402
8730 msgid "/_Copy..."
8731 msgstr "/_Másol..."
8732
8733 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
8734 #: src/summaryview.c:404
8735 msgid "/Cancel a news message"
8736 msgstr "/Hír üzenet elvetése"
8737
8738 # src/summaryview.c:357
8739 #: src/summaryview.c:405
8740 msgid "/E_xecute"
8741 msgstr "/_Futtat"
8742
8743 # src/summaryview.c:359
8744 #: src/summaryview.c:407
8745 msgid "/_Mark"
8746 msgstr "/_Megjelöl"
8747
8748 # src/summaryview.c:360
8749 #: src/summaryview.c:408
8750 msgid "/_Mark/_Mark"
8751 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
8752
8753 # src/summaryview.c:361
8754 #: src/summaryview.c:409
8755 msgid "/_Mark/_Unmark"
8756 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
8757
8758 # src/summaryview.c:362
8759 #: src/summaryview.c:410
8760 msgid "/_Mark/---"
8761 msgstr "/_Megjelöl/---"
8762
8763 # src/summaryview.c:363
8764 #: src/summaryview.c:411
8765 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
8766 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
8767
8768 # src/summaryview.c:364
8769 #: src/summaryview.c:412
8770 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
8771 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
8772
8773 # src/summaryview.c:366
8774 #: src/summaryview.c:413
8775 msgid "/_Mark/Mark all read"
8776 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
8777
8778 # src/summaryview.c:364
8779 #: src/summaryview.c:414
8780 #, fuzzy
8781 msgid "/_Mark/Ignore thread"
8782 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8783
8784 # src/summaryview.c:364
8785 #: src/summaryview.c:415
8786 #, fuzzy
8787 msgid "/_Mark/Unignore thread"
8788 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8789
8790 # src/summaryview.c:367
8791 #: src/summaryview.c:416
8792 msgid "/Color la_bel"
8793 msgstr "/_Színes címke"
8794
8795 # src/summaryview.c:369
8796 #: src/summaryview.c:419
8797 msgid "/Add sender to address boo_k"
8798 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
8799
8800 # src/summaryview.c:371
8801 #: src/summaryview.c:421
8802 msgid "/Create f_ilter rule"
8803 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
8804
8805 # src/summaryview.c:372
8806 #: src/summaryview.c:422
8807 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
8808 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
8809
8810 # src/summaryview.c:374
8811 #: src/summaryview.c:424
8812 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
8813 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
8814
8815 # src/summaryview.c:376
8816 #: src/summaryview.c:426
8817 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
8818 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
8819
8820 # src/summaryview.c:378
8821 #: src/summaryview.c:428
8822 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
8823 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
8824
8825 # src/summaryview.c:384
8826 #: src/summaryview.c:434
8827 msgid "/_View/_Source"
8828 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
8829
8830 # src/summaryview.c:385
8831 #: src/summaryview.c:435
8832 msgid "/_View/All _header"
8833 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
8834
8835 # src/summaryview.c:388
8836 #: src/summaryview.c:438
8837 msgid "/_Print..."
8838 msgstr "/_Nyomtat..."
8839
8840 # src/summaryview.c:390
8841 #: src/summaryview.c:440
8842 msgid "/Select _all"
8843 msgstr "/_Mindent kijelöl"
8844
8845 # src/summaryview.c:391
8846 #: src/summaryview.c:441
8847 msgid "/Select t_hread"
8848 msgstr "/Téma kijelölése"
8849
8850 # src/summaryview.c:395
8851 #: src/summaryview.c:445
8852 msgid "M"
8853 msgstr "M"
8854
8855 # src/summaryview.c:396
8856 #. S_COL_MARK
8857 #: src/summaryview.c:446
8858 msgid "U"
8859 msgstr "U"
8860
8861 # src/summaryview.c:402
8862 #. S_COL_SIZE
8863 #: src/summaryview.c:452
8864 msgid "No."
8865 msgstr "Nr."
8866
8867 #. S_COL_SCORE
8868 #: src/summaryview.c:454
8869 msgid "L"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/summaryview.c:495
8873 msgid "Toggle quick-search bar"
8874 msgstr ""
8875
8876 # src/summaryview.c:586
8877 #: src/summaryview.c:806
8878 msgid "Process mark"
8879 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
8880
8881 # src/summaryview.c:587
8882 #: src/summaryview.c:807
8883 msgid "Some marks are left. Process it?"
8884 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
8885
8886 # src/summaryview.c:635
8887 #: src/summaryview.c:854
8888 #, c-format
8889 msgid "Scanning folder (%s)..."
8890 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
8891
8892 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
8893 #: src/summaryview.c:1220
8894 #: src/summaryview.c:1264
8895 msgid "No more unread messages"
8896 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
8897
8898 # src/summaryview.c:889
8899 #: src/summaryview.c:1221
8900 msgid "No unread message found. Search from the end?"
8901 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
8902
8903 #: src/summaryview.c:1233
8904 #: src/summaryview.c:1277
8905 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
8906 msgstr ""
8907
8908 # src/summaryview.c:898
8909 #: src/summaryview.c:1241
8910 msgid "No unread messages."
8911 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
8912
8913 # src/summaryview.c:913
8914 #: src/summaryview.c:1265
8915 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
8916 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
8917
8918 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
8919 #: src/summaryview.c:1307
8920 #: src/summaryview.c:1331
8921 msgid "No more new messages"
8922 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
8923
8924 # src/summaryview.c:945
8925 #: src/summaryview.c:1308
8926 msgid "No new message found. Search from the end?"
8927 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétõl?"
8928
8929 # src/summaryview.c:954
8930 #: src/summaryview.c:1317
8931 msgid "No new messages."
8932 msgstr "Nincs új üzenet."
8933
8934 # src/summaryview.c:969
8935 #: src/summaryview.c:1332
8936 msgid "No new message found. Go to next folder?"
8937 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következõ mappára?"
8938
8939 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
8940 #: src/summaryview.c:1334
8941 msgid "Search again"
8942 msgstr "Keresés újra"
8943
8944 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
8945 #: src/summaryview.c:1363
8946 #: src/summaryview.c:1388
8947 msgid "No more marked messages"
8948 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
8949
8950 # src/summaryview.c:1001
8951 #: src/summaryview.c:1364
8952 msgid "No marked message found. Search from the end?"
8953 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
8954
8955 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
8956 #: src/summaryview.c:1373
8957 #: src/summaryview.c:1398
8958 msgid "No marked messages."
8959 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
8960
8961 # src/summaryview.c:1026
8962 #: src/summaryview.c:1389
8963 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
8964 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
8965
8966 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
8967 #: src/summaryview.c:1413
8968 #: src/summaryview.c:1438
8969 msgid "No more labeled messages"
8970 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
8971
8972 # src/summaryview.c:1051
8973 #: src/summaryview.c:1414
8974 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
8975 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
8976
8977 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8978 #: src/summaryview.c:1423
8979 #: src/summaryview.c:1448
8980 msgid "No labeled messages."
8981 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
8982
8983 # src/summaryview.c:1076
8984 #: src/summaryview.c:1439
8985 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
8986 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
8987
8988 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
8989 #: src/summaryview.c:1652
8990 msgid "Attracting messages by subject..."
8991 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
8992
8993 # src/summaryview.c:1434
8994 #: src/summaryview.c:1805
8995 #, c-format
8996 msgid "%d deleted"
8997 msgstr "%d törölve"
8998
8999 # src/summaryview.c:1438
9000 #: src/summaryview.c:1809
9001 #, c-format
9002 msgid "%s%d moved"
9003 msgstr "%s%d áthelyezve"
9004
9005 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
9006 #: src/summaryview.c:1810
9007 #: src/summaryview.c:1817
9008 msgid ", "
9009 msgstr ", "
9010
9011 # src/summaryview.c:1444
9012 #: src/summaryview.c:1815
9013 #, c-format
9014 msgid "%s%d copied"
9015 msgstr "%s%d másolva"
9016
9017 # src/summaryview.c:1461
9018 #: src/summaryview.c:1830
9019 msgid " item selected"
9020 msgstr " elem kiválasztva"
9021
9022 # src/summaryview.c:1461
9023 #: src/summaryview.c:1832
9024 msgid " items selected"
9025 msgstr " elem kiválasztva"
9026
9027 # src/summaryview.c:1471
9028 #: src/summaryview.c:1849
9029 #, c-format
9030 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
9031 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
9032
9033 # src/summaryview.c:1477
9034 #: src/summaryview.c:1855
9035 #, c-format
9036 msgid "%d new, %d unread, %d total"
9037 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
9038
9039 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
9040 #: src/summaryview.c:2024
9041 msgid "Sorting summary..."
9042 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
9043
9044 # src/summaryview.c:1697
9045 #: src/summaryview.c:2094
9046 msgid "Setting summary from message data..."
9047 msgstr ""
9048
9049 # src/summaryview.c:1853
9050 #: src/summaryview.c:2224
9051 msgid "(No Date)"
9052 msgstr "(Nincs Dátum)"
9053
9054 #: src/summaryview.c:2825
9055 msgid "You're not the author of the article\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 # src/summaryview.c:2351
9059 #: src/summaryview.c:2923
9060 msgid "Delete message(s)"
9061 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
9062
9063 # src/summaryview.c:2352
9064 #: src/summaryview.c:2924
9065 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
9066 msgstr "Tényleg törölni kívánja az üzeneteket a kukából?"
9067
9068 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
9069 #: src/summaryview.c:2967
9070 msgid "Deleting duplicated messages..."
9071 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
9072
9073 # src/summaryview.c:2497
9074 #: src/summaryview.c:3095
9075 msgid "Destination is same as current folder."
9076 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
9077
9078 # src/summaryview.c:2564
9079 #: src/summaryview.c:3192
9080 msgid "Destination to copy is same as current folder."
9081 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
9082
9083 # src/summaryview.c:2611
9084 #: src/summaryview.c:3242
9085 msgid "Selecting all messages..."
9086 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
9087
9088 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
9089 #: src/summaryview.c:3300
9090 msgid "Append or Overwrite"
9091 msgstr "Hozzáfûz vagy Felülír"
9092
9093 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
9094 #: src/summaryview.c:3301
9095 msgid "Append or overwrite existing file?"
9096 msgstr "Hozzáfûz vagy felülírja a létezõ fájlt?"
9097
9098 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9099 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9100 #: src/summaryview.c:3302
9101 msgid "Append"
9102 msgstr "Hozzáfûz"
9103
9104 # src/summaryview.c:2677
9105 #: src/summaryview.c:3309
9106 #: src/summaryview.c:3313
9107 #: src/summaryview.c:3330
9108 #, c-format
9109 msgid "Can't save the file `%s'."
9110 msgstr "\"%s\" fájl nem menthetõ el."
9111
9112 # src/summaryview.c:2695
9113 #: src/summaryview.c:3349
9114 #, c-format
9115 msgid "Enter the print command line:\n"
9116 "(`%s' will be replaced with file name)"
9117 msgstr "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
9118 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
9119
9120 # src/summaryview.c:2701
9121 #: src/summaryview.c:3355
9122 #, c-format
9123 msgid "Print command line is invalid:\n"
9124 "`%s'"
9125 msgstr "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
9126 "\"%s\""
9127
9128 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
9129 #: src/summaryview.c:3586
9130 msgid "Building threads..."
9131 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
9132
9133 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
9134 #: src/summaryview.c:3682
9135 msgid "Unthreading..."
9136 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
9137
9138 #: src/summaryview.c:3811
9139 msgid "No filter rules defined."
9140 msgstr ""
9141
9142 # src/summaryview.c:3150
9143 #: src/summaryview.c:3818
9144 msgid "Filtering..."
9145 msgstr "Szurés..."
9146
9147 #: src/summaryview.c:5264
9148 #, c-format
9149 msgid "Regular expression (regexp) error:\n"
9150 "%s"
9151 msgstr ""
9152
9153 # src/template.c:165
9154 #: src/template.c:173
9155 #, c-format
9156 msgid "file %s already exists\n"
9157 msgstr "%s fájl már létezik\n"
9158
9159 # src/mimeview.c:120
9160 #: src/textview.c:525
9161 msgid "Check signature"
9162 msgstr "Aláírás ellenõrzése"
9163
9164 # src/textview.c:528
9165 #: src/textview.c:601
9166 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
9167 msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
9168
9169 # src/textview.c:529
9170 #: src/textview.c:602
9171 msgid "right click and select `Save as...', "
9172 msgstr "kattintson a jobb egérgombbal és válassza a \"Mentés másként...\" menüpontot , "
9173
9174 # src/textview.c:530
9175 #: src/textview.c:603
9176 msgid "or press `y' key.\n"
9177 "\n"
9178 msgstr "vagy nyomja meg az \"y\"-gombot.\n"
9179 "\n"
9180
9181 # src/textview.c:532
9182 #: src/textview.c:605
9183 msgid "To display this part as a text message, select "
9184 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9185
9186 # src/textview.c:533
9187 #: src/textview.c:606
9188 msgid "`Display as text', or press `t' key.\n"
9189 "\n"
9190 msgstr "\"Megjelenítés szövegként\", vagy \"t\"-gomb.\n"
9191 "\n"
9192
9193 # src/textview.c:532
9194 #: src/textview.c:608
9195 msgid "To display this part as an image, select "
9196 msgstr "E rész képként való megjelenítéshez válassza a "
9197
9198 # src/textview.c:533
9199 #: src/textview.c:609
9200 msgid "`Display image', or press `i' key.\n"
9201 "\n"
9202 msgstr "\"Megjelenítés képként\", vagy \"i\"-gomb.\n"
9203 "\n"
9204
9205 # src/textview.c:535
9206 #: src/textview.c:611
9207 msgid "To open this part with external program, select "
9208 msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
9209
9210 # src/textview.c:536
9211 #: src/textview.c:612
9212 msgid "`Open' or `Open with...', "
9213 msgstr "\"Megnyit\" vagy \"Megnyit mint...\", "
9214
9215 # src/textview.c:537
9216 #: src/textview.c:613
9217 msgid "or double-click, or click the center button, "
9218 msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
9219
9220 # src/textview.c:538
9221 #: src/textview.c:614
9222 msgid "or press `l' key."
9223 msgstr "vagy \"l\" gomb."
9224
9225 # src/textview.c:557
9226 #: src/textview.c:633
9227 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
9228 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
9229
9230 # src/textview.c:558
9231 #: src/textview.c:634
9232 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
9233 msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
9234
9235 # src/textview.c:559
9236 #: src/textview.c:635
9237 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
9238 msgstr "jobb egérgombbal és válassza a \"Aláírás ellenõrzése\" menüpontot!\n"
9239 "\n"
9240
9241 #: src/toolbar.c:104
9242 msgid "Sylpheed Actions Feature"
9243 msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
9244
9245 # src/mainwindow.c:1804
9246 #: src/toolbar.c:235
9247 msgid "Get"
9248 msgstr "Fogadás"
9249
9250 # src/mainwindow.c:1810
9251 #: src/toolbar.c:236
9252 msgid "Get All"
9253 msgstr "Fogadás összesrõl"
9254
9255 #: src/toolbar.c:239
9256 msgid "Email"
9257 msgstr "Üzenet"
9258
9259 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
9260 #: src/toolbar.c:241
9261 msgid "Reply"
9262 msgstr "Válasz"
9263
9264 #: src/toolbar.c:242
9265 msgid "All"
9266 msgstr "Mind"
9267
9268 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9269 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9270 #: src/toolbar.c:243
9271 msgid "Sender"
9272 msgstr "Küldõ"
9273
9274 # src/compose.c:3928
9275 #: src/toolbar.c:286
9276 msgid "Send later"
9277 msgstr "Küldés késõbb"
9278
9279 # src/compose.c:3936
9280 #: src/toolbar.c:287
9281 msgid "Draft"
9282 msgstr "Vázlat"
9283
9284 # src/compose.c:3954
9285 #: src/toolbar.c:290
9286 msgid "Attach"
9287 msgstr "Csatolás"
9288
9289 # src/compose.c:3982
9290 #: src/toolbar.c:294
9291 msgid "Linewrap"
9292 msgstr "Sortörés"
9293
9294 #: src/utils.c:2093
9295 #, c-format
9296 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
9297 msgstr ""
9298
9299 # src/utils.c:2450
9300 #: src/utils.c:2777
9301 #, c-format
9302 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
9303 msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: \"%s\""
9304
9305 #: src/crash.c:143
9306 #, c-format
9307 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/crash.c:183
9311 msgid "Sylpheed has crashed"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/crash.c:199
9315 #, c-format
9316 msgid "%s.\n"
9317 "Please file a bug report and include the information below."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/crash.c:204
9321 msgid "Debug log"
9322 msgstr ""
9323
9324 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
9325 #: src/crash.c:244
9326 msgid "Save..."
9327 msgstr "Mentés..."
9328
9329 #: src/crash.c:249
9330 msgid "Create bug report"
9331 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
9332
9333 # src/prefs_account.c:792
9334 #: src/crash.c:298
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Save crash information"
9337 msgstr "Szerver információ"
9338
9339 #: src/crash.c:442
9340 #: src/crash.c:461
9341 msgid "Unknown"
9342 msgstr "Ismeretlen"
9343