1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-14 20:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
11 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
26 msgstr "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
31 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
33 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License 2 verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
38 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
40 msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashat.\n"
45 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
46 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
48 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
49 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
50 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
51 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
52 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
53 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
54 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
55 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
56 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
57 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
58 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
59 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
62 #: src/addressadd.c:239
63 #: src/addrgather.c:506
64 #: src/alertpanel.c:295
67 #: src/editaddress.c:513
69 #: src/editgroup.c:366
70 #: src/editjpilot.c:344
72 #: src/editldap_basedn.c:212
73 #: src/editvcard.c:239
75 #: src/foldersel.c:191
76 #: src/grouplistdialog.c:241
77 #: src/gtkaspell.c:1347
78 #: src/gtkaspell.c:2263
80 #: src/importmutt.c:287
81 #: src/importpine.c:287
82 #: src/inputdialog.c:202
84 #: src/mainwindow.c:2219
85 #: src/messageview.c:411
88 #: src/passphrase.c:130
90 #: src/prefs_actions.c:281
91 #: src/prefs_common.c:3251
92 #: src/prefs_common.c:3420
93 #: src/prefs_common.c:3750
94 #: src/prefs_customheader.c:157
95 #: src/prefs_display_header.c:194
96 #: src/prefs_filtering.c:342
97 #: src/prefs_folder_item.c:499
98 #: src/prefs_matcher.c:307
99 #: src/prefs_matcher.c:1490
100 #: src/prefs_scoring.c:196
101 #: src/prefs_summary_column.c:313
102 #: src/prefs_template.c:263
103 #: src/prefs_toolbar.c:876
104 #: src/quote_fmt.c:131
105 #: src/sigstatus.c:134
111 msgid "Some composing windows are open.\n"
112 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
113 msgstr "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
114 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
118 msgid "Edit accounts"
119 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
123 msgid "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
124 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
125 msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A 'Minden üzenet letöltése'\n"
126 "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölodobozt."
128 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
129 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
130 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
131 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
132 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
134 #: src/addressadd.c:183
135 #: src/addressbook.c:529
136 #: src/compose.c:4470
137 #: src/compose.c:4640
138 #: src/editaddress.c:774
139 #: src/editaddress.c:823
140 #: src/editbook.c:174
141 #: src/editgroup.c:254
142 #: src/editjpilot.c:295
143 #: src/editldap.c:298
144 #: src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261
146 #: src/importpine.c:261
147 #: src/mimeview.c:152
148 #: src/select-keys.c:299
152 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
154 #: src/prefs_account.c:893
163 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
164 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
165 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
167 #: src/addressbook.c:668
168 #: src/editaddress.c:722
169 #: src/editaddress.c:856
170 #: src/prefs_customheader.c:234
171 #: src/prefs_display_header.c:275
172 #: src/prefs_display_header.c:330
181 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
183 #: src/prefs_customheader.c:241
187 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
188 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
189 # src/prefs_summary_column.c:285
191 #: src/prefs_actions.c:427
192 #: src/prefs_customheader.c:289
193 #: src/prefs_display_header.c:294
194 #: src/prefs_filtering.c:577
195 #: src/prefs_matcher.c:576
196 #: src/prefs_scoring.c:325
197 #: src/prefs_summary_column.c:289
198 #: src/prefs_toolbar.c:872
202 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
203 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
204 # src/prefs_summary_column.c:281
206 #: src/prefs_actions.c:421
207 #: src/prefs_customheader.c:283
208 #: src/prefs_display_header.c:288
209 #: src/prefs_filtering.c:571
210 #: src/prefs_matcher.c:570
211 #: src/prefs_scoring.c:319
212 #: src/prefs_summary_column.c:285
213 #: src/prefs_toolbar.c:868
219 msgid " Set as default account "
220 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
222 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
223 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
224 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
225 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
227 #: src/addressbook.c:892
228 #: src/addressbook.c:2842
229 #: src/addressbook.c:2846
230 #: src/addressbook.c:2883
232 #: src/exphtmldlg.c:169
234 #: src/message_search.c:135
235 #: src/prefs_actions.c:1669
236 #: src/summary_search.c:208
242 msgid "Delete account"
243 msgstr "Hozzáférés törlése"
247 msgid "Do you really want to delete this account?"
248 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
250 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
251 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
252 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
253 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
254 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
255 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
256 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
257 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
258 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
259 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
261 #: src/addressbook.c:915
262 #: src/addressbook.c:2088
263 #: src/compose.c:2818
264 #: src/compose.c:3292
265 #: src/compose.c:5946
266 #: src/compose.c:6309
267 #: src/exphtmldlg.c:158
268 #: src/folderview.c:2131
269 #: src/folderview.c:2190
270 #: src/folderview.c:2282
271 #: src/folderview.c:2417
272 #: src/folderview.c:2454
275 #: src/mainwindow.c:1455
276 #: src/mainwindow.c:3077
277 #: src/message_search.c:198
278 #: src/prefs_actions.c:884
279 #: src/prefs_customheader.c:541
280 #: src/prefs_filtering.c:1050
281 #: src/prefs_scoring.c:632
282 #: src/prefs_template.c:544
283 #: src/summary_search.c:322
284 #: src/summaryview.c:808
285 #: src/summaryview.c:1223
286 #: src/summaryview.c:1267
287 #: src/summaryview.c:1310
288 #: src/summaryview.c:1334
289 #: src/summaryview.c:1366
290 #: src/summaryview.c:1391
291 #: src/summaryview.c:1416
292 #: src/summaryview.c:1441
293 #: src/summaryview.c:2925
297 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
298 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
299 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
301 #: src/compose.c:3292
302 #: src/compose.c:5946
303 #: src/folderview.c:2131
304 #: src/folderview.c:2190
305 #: src/folderview.c:2282
306 #: src/folderview.c:2417
307 #: src/folderview.c:2454
311 # src/addressadd.c:163
312 #: src/addressadd.c:163
313 msgid "Add Address to Book"
314 msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
316 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
317 # src/select-keys.c:300
318 #: src/addressadd.c:193
319 #: src/select-keys.c:300
324 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
325 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
326 #: src/addressadd.c:203
327 #: src/addressbook.c:531
328 #: src/editaddress.c:628
329 #: src/editaddress.c:692
330 #: src/editgroup.c:256
332 msgstr "Megjegyzések"
334 # src/addressadd.c:225
335 #: src/addressadd.c:225
336 msgid "Select Address Book Folder"
337 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
339 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
340 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
341 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
342 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
343 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
344 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
345 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
346 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
347 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
348 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
349 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
350 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
351 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
352 #: src/addressadd.c:240
353 #: src/addressbook.c:2082
354 #: src/addrgather.c:507
355 #: src/compose.c:2938
356 #: src/compose.c:5769
357 #: src/compose.c:6479
358 #: src/compose.c:6517
359 #: src/editaddress.c:514
360 #: src/editbook.c:205
361 #: src/editgroup.c:367
362 #: src/editjpilot.c:345
363 #: src/editldap.c:244
364 #: src/editldap_basedn.c:213
365 #: src/editvcard.c:240
366 #: src/exphtmldlg.c:664
368 #: src/foldersel.c:192
369 #: src/grouplistdialog.c:242
370 #: src/gtkaspell.c:1356
372 #: src/importldif.c:747
373 #: src/importmutt.c:288
374 #: src/importpine.c:288
375 #: src/inputdialog.c:203
377 #: src/mainwindow.c:2219
378 #: src/messageview.c:411
379 #: src/mimeview.c:839
380 #: src/mimeview.c:897
381 #: src/passphrase.c:134
383 #: src/prefs_actions.c:282
384 #: src/prefs_common.c:3252
385 #: src/prefs_common.c:3751
386 #: src/prefs_customheader.c:158
387 #: src/prefs_display_header.c:195
388 #: src/prefs_filtering.c:343
389 #: src/prefs_folder_item.c:500
390 #: src/prefs_matcher.c:308
391 #: src/prefs_scoring.c:197
392 #: src/prefs_summary_column.c:314
393 #: src/prefs_template.c:264
394 #: src/prefs_toolbar.c:877
395 #: src/progressdialog.c:77
396 #: src/select-keys.c:323
397 #: src/summaryview.c:808
398 #: src/summaryview.c:3302
402 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
403 #: src/addressbook.c:343
405 #: src/mainwindow.c:511
409 # src/addressbook.c:335
410 #: src/addressbook.c:344
411 msgid "/_File/New _Book"
412 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
414 # src/addressbook.c:336
415 #: src/addressbook.c:345
417 msgid "/_File/New _vCard"
418 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
420 # src/addressbook.c:338
421 #: src/addressbook.c:347
423 msgid "/_File/New _JPilot"
424 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
426 # src/addressbook.c:341
427 #: src/addressbook.c:350
428 msgid "/_File/New _Server"
429 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
431 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
432 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
433 #: src/addressbook.c:352
434 #: src/addressbook.c:355
436 #: src/mainwindow.c:525
437 #: src/mainwindow.c:528
441 # src/addressbook.c:344
442 #: src/addressbook.c:353
444 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
446 # src/addressbook.c:345
447 #: src/addressbook.c:354
448 msgid "/_File/_Delete"
449 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
451 # src/addressbook.c:347
452 #: src/addressbook.c:356
454 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
456 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
457 #: src/addressbook.c:357
459 msgid "/_File/_Close"
460 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
462 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
463 # src/mainwindow.c:436
464 #: src/addressbook.c:358
465 #: src/addressbook.c:387
466 #: src/addressbook.c:401
468 #: src/mainwindow.c:532
470 msgstr "/_Szerkesztés"
473 #: src/addressbook.c:359
475 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
477 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
478 #: src/addressbook.c:360
480 #: src/mainwindow.c:533
482 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
485 #: src/addressbook.c:361
487 msgid "/_Edit/_Paste"
488 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
490 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
491 #: src/addressbook.c:362
494 #: src/mainwindow.c:536
496 msgstr "/_Szerkesztés/---"
499 #: src/addressbook.c:363
500 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
501 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
503 # src/addressbook.c:349
504 #: src/addressbook.c:364
508 # src/addressbook.c:350
509 #: src/addressbook.c:365
510 msgid "/_Address/New _Address"
511 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
513 # src/addressbook.c:351
514 #: src/addressbook.c:366
515 msgid "/_Address/New _Group"
516 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
518 # src/addressbook.c:352
519 #: src/addressbook.c:367
520 msgid "/_Address/New _Folder"
521 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
523 # src/addressbook.c:353
524 #: src/addressbook.c:368
525 msgid "/_Address/---"
528 # src/addressbook.c:354
529 #: src/addressbook.c:369
530 msgid "/_Address/_Edit"
531 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
533 # src/addressbook.c:355
534 #: src/addressbook.c:370
535 msgid "/_Address/_Delete"
536 msgstr "/_Cím/_Töröl"
538 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
539 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
540 #: src/addressbook.c:371
541 #: src/addressbook.c:375
542 #: src/mainwindow.c:741
543 #: src/mainwindow.c:750
544 #: src/mainwindow.c:761
545 #: src/mainwindow.c:763
546 #: src/mainwindow.c:766
547 #: src/mainwindow.c:768
549 msgstr "/_Eszközök/---"
551 # src/addressbook.c:357
552 #: src/addressbook.c:372
554 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
555 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
557 # src/addressbook.c:357
558 #: src/addressbook.c:373
560 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
561 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
563 # src/addressbook.c:357
564 #: src/addressbook.c:374
566 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
567 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
569 # src/addressbook.c:357
570 #: src/addressbook.c:376
571 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
572 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
574 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
575 #: src/addressbook.c:377
577 #: src/mainwindow.c:796
581 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
582 #: src/addressbook.c:378
584 #: src/mainwindow.c:804
585 msgid "/_Help/_About"
586 msgstr "/_Segítség/_A programról"
588 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
589 #: src/addressbook.c:383
590 #: src/addressbook.c:397
591 msgid "/New _Address"
594 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
595 #: src/addressbook.c:384
596 #: src/addressbook.c:398
600 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
601 #: src/addressbook.c:385
602 #: src/addressbook.c:399
606 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
607 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
608 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
609 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
610 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
611 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
612 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
613 #: src/addressbook.c:386
614 #: src/addressbook.c:389
615 #: src/addressbook.c:400
616 #: src/addressbook.c:403
617 #: src/addressbook.c:407
619 #: src/folderview.c:274
620 #: src/folderview.c:276
621 #: src/folderview.c:285
622 #: src/folderview.c:289
623 #: src/folderview.c:293
624 #: src/folderview.c:295
625 #: src/folderview.c:305
626 #: src/folderview.c:309
627 #: src/folderview.c:313
628 #: src/folderview.c:315
629 #: src/folderview.c:325
630 #: src/folderview.c:329
631 #: src/folderview.c:331
632 #: src/summaryview.c:395
633 #: src/summaryview.c:398
634 #: src/summaryview.c:400
635 #: src/summaryview.c:406
636 #: src/summaryview.c:418
637 #: src/summaryview.c:430
638 #: src/summaryview.c:436
639 #: src/summaryview.c:439
643 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
644 #: src/addressbook.c:388
645 #: src/addressbook.c:402
646 #: src/summaryview.c:403
650 #: src/addressbook.c:390
651 #: src/addressbook.c:404
655 # src/summaryview.c:355
656 #: src/addressbook.c:391
657 #: src/addressbook.c:405
662 #: src/addressbook.c:392
663 #: src/addressbook.c:406
665 msgstr "/_Beillesztés"
667 # src/addressbook.c:349
668 #: src/addressbook.c:408
669 msgid "/Pa_ste Address"
670 msgstr "/_Cím beillesztés"
672 # src/addressbook.c:489
673 #: src/addressbook.c:530
674 msgid "E-Mail address"
677 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
678 #: src/addressbook.c:534
679 #: src/compose.c:5177
680 #: src/prefs_common.c:2733
685 # src/addressbook.c:592
686 #: src/addressbook.c:633
690 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
691 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
692 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
693 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
694 # src/prefs_template.c:224
696 #: src/addressbook.c:665
697 #: src/addressbook.c:2081
698 #: src/addressbook.c:2088
699 #: src/editaddress.c:716
700 #: src/editaddress.c:850
701 #: src/prefs_actions.c:377
702 #: src/prefs_display_header.c:281
703 #: src/prefs_display_header.c:337
704 #: src/prefs_filtering.c:227
705 #: src/prefs_filtering.c:536
706 #: src/prefs_matcher.c:506
707 #: src/prefs_scoring.c:284
708 #: src/prefs_template.c:229
709 #: src/prefs_toolbar.c:829
714 # src/addressbook.c:630
715 #: src/addressbook.c:671
719 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
720 # src/summary_search.c:155
721 #: src/addressbook.c:683
722 #: src/compose.c:1344
723 #: src/compose.c:2992
724 #: src/compose.c:4288
725 #: src/compose.c:4983
726 #: src/headerview.c:55
727 #: src/prefs_template.c:173
728 #: src/summary_search.c:156
732 # src/addressbook.c:646
733 #: src/addressbook.c:687
734 #: src/compose.c:1328
735 #: src/compose.c:2991
736 #: src/prefs_template.c:175
740 # src/addressbook.c:650
741 #: src/addressbook.c:691
742 #: src/compose.c:1331
743 #: src/prefs_template.c:176
745 msgstr "Titkos másolat:"
747 # src/addressbook.c:837
749 #: src/addressbook.c:890
750 #: src/addressbook.c:913
751 msgid "Delete address(es)"
752 msgstr "Cím(ek) törlése"
754 #: src/addressbook.c:891
755 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
756 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
758 # src/addressbook.c:838
759 #: src/addressbook.c:914
760 msgid "Really delete the address(es)?"
761 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
763 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
764 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
765 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
766 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
767 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
768 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
769 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
770 #: src/addressbook.c:915
771 #: src/addressbook.c:2088
772 #: src/compose.c:2818
773 #: src/compose.c:6309
774 #: src/exphtmldlg.c:158
777 #: src/mainwindow.c:1455
778 #: src/mainwindow.c:3077
779 #: src/message_search.c:198
780 #: src/prefs_actions.c:884
781 #: src/prefs_customheader.c:541
782 #: src/prefs_filtering.c:1050
783 #: src/prefs_scoring.c:632
784 #: src/prefs_template.c:544
785 #: src/summary_search.c:322
786 #: src/summaryview.c:808
787 #: src/summaryview.c:1223
788 #: src/summaryview.c:1267
789 #: src/summaryview.c:1310
790 #: src/summaryview.c:1334
791 #: src/summaryview.c:1366
792 #: src/summaryview.c:1391
793 #: src/summaryview.c:1416
794 #: src/summaryview.c:1441
795 #: src/summaryview.c:2925
799 #: src/addressbook.c:1424
800 #: src/addressbook.c:1497
801 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
802 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
804 #: src/addressbook.c:1435
805 msgid "Cannot paste into an address group."
806 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
808 # src/addressbook.c:1657
809 #: src/addressbook.c:2078
811 msgid "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
812 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
813 msgstr "Tényleg törölni akarja `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n"
814 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
816 # src/addressbook.c:1660
817 #: src/addressbook.c:2082
821 # src/addressbook.c:1660
822 #: src/addressbook.c:2082
823 msgid "Folder and Addresses"
824 msgstr "Mappa és címek"
826 # src/addressbook.c:1665
827 #: src/addressbook.c:2087
829 msgid "Really delete `%s' ?"
830 msgstr "`%s'-t biztos töröljem?"
832 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
833 #: src/addressbook.c:2792
834 msgid "New user, could not save index file."
835 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
837 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
838 #: src/addressbook.c:2796
839 msgid "New user, could not save address book files."
840 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
842 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
843 #: src/addressbook.c:2806
844 msgid "Old address book converted successfully."
845 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
847 # src/addressbook.c:2360
848 #: src/addressbook.c:2811
849 msgid "Old address book converted,\n"
850 "could not save new address index file"
851 msgstr "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
852 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
854 # src/addressbook.c:2373
855 #: src/addressbook.c:2824
856 msgid "Could not convert address book,\n"
857 "but created empty new address book files."
858 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
859 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
861 # src/addressbook.c:2379
862 #: src/addressbook.c:2830
863 msgid "Could not convert address book,\n"
864 "could not create new address book files."
865 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
866 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
868 # src/addressbook.c:2384
869 #: src/addressbook.c:2835
870 msgid "Could not convert address book\n"
871 "and could not create new address book files."
872 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
873 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
875 # src/addressbook.c:2391
876 #: src/addressbook.c:2842
877 msgid "Addressbook conversion error"
878 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
880 # src/addressbook.c:2395
881 #: src/addressbook.c:2846
882 msgid "Addressbook conversion"
883 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
885 # src/addressbook.c:2430
886 #: src/addressbook.c:2881
887 msgid "Addressbook Error"
888 msgstr "Címjegyzék hiba"
890 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
891 #: src/addressbook.c:2882
892 msgid "Could not read address index"
893 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
895 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
896 #: src/addressbook.c:3345
897 #: src/prefs_common.c:1028
901 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
902 #: src/addressbook.c:3361
903 #: src/exphtmldlg.c:375
904 #: src/exphtmldlg.c:579
905 #: src/exporthtml.c:1014
906 #: src/importldif.c:490
910 # src/addressbook.c:3067
911 #: src/addressbook.c:3377
915 # src/addressbook.c:3083
916 #: src/addressbook.c:3393
917 msgid "EMail Address"
920 # src/addressbook.c:3099
921 #: src/addressbook.c:3409
925 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
926 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
927 #: src/addressbook.c:3425
928 #: src/exporthtml.c:916
929 #: src/folderview.c:359
930 #: src/prefs_account.c:1950
934 # src/addressbook.c:3131
935 #: src/addressbook.c:3441
940 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
941 #: src/addressbook.c:3457
942 #: src/addressbook.c:3473
947 # src/addressbook.c:3179
948 #: src/addressbook.c:3489
950 msgstr "LDAP Szerver"
952 #: src/addrgather.c:156
954 msgid "Please specify name for address book."
955 msgstr "/_Üzenet/_Feladót a címjegyzékbe beírni"
957 # src/importldif.c:312
958 #: src/addrgather.c:176
960 msgid "Please select the mail headers to search."
961 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
964 #: src/addrgather.c:183
965 msgid "Busy harvesting addresses..."
966 msgstr "Cim kigyüjtés miatt foglalt..."
968 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
969 #: src/addrgather.c:221
971 msgid "Addresses gathered successfully."
972 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
974 # src/prefs_actions.c:689
975 #: src/addrgather.c:285
976 msgid "No folder or message was selected."
977 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
979 #: src/addrgather.c:293
981 "Please select a folder to process from the folder\n"
982 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
985 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
986 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
987 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
989 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
990 #: src/addrgather.c:345
994 # src/importldif.c:679
995 #: src/addrgather.c:356
996 #: src/importldif.c:664
997 msgid "Address Book :"
998 msgstr "Címjegyzék :"
1000 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1001 #: src/addrgather.c:366
1002 msgid "Folder Size :"
1003 msgstr "Mappa méret :"
1005 # src/prefs_account.c:1118
1006 #: src/addrgather.c:381
1008 msgid "Process these mail header fields"
1009 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
1011 #: src/addrgather.c:399
1012 msgid "Include sub-folders"
1015 # src/prefs_display_header.c:222
1016 #: src/addrgather.c:422
1020 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1021 #: src/addrgather.c:423
1023 msgid "Address Count"
1026 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1027 #. Create notebook pages
1028 #: src/addrgather.c:527
1029 #: src/alertpanel.c:152
1031 #: src/messageview.c:331
1032 #: src/ssl_certificate.c:310
1033 #: src/ssl_certificate.c:350
1035 msgstr "Figyelmeztetés"
1037 # src/prefs_display_header.c:222
1038 #: src/addrgather.c:528
1040 msgid "Header Fields"
1043 # src/importldif.c:792
1044 #: src/addrgather.c:529
1045 #: src/exphtmldlg.c:694
1046 #: src/importldif.c:777
1050 #: src/addrgather.c:588
1051 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1052 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1054 #: src/addrgather.c:596
1055 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1056 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1058 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1060 #: src/addrindex.c:93
1061 #: src/addrindex.c:97
1062 #: src/addrindex.c:104
1064 msgid "Common address"
1065 msgstr "Általános cím"
1067 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1068 #: src/addrindex.c:94
1069 #: src/addrindex.c:98
1070 #: src/addrindex.c:105
1072 msgid "Personal address"
1073 msgstr "Személyes cím"
1075 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1076 #: src/alertpanel.c:139
1077 #: src/compose.c:5946
1082 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1083 #: src/alertpanel.c:165
1084 #: src/compose.c:3290
1089 # src/alertpanel.c:249
1090 #: src/alertpanel.c:279
1091 msgid "Show this message next time"
1092 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1094 # src/colorlabel.c:45
1095 #: src/colorlabel.c:45
1099 # src/colorlabel.c:46
1100 #: src/colorlabel.c:46
1104 # src/colorlabel.c:47
1105 #: src/colorlabel.c:47
1109 # src/colorlabel.c:48
1110 #: src/colorlabel.c:48
1114 # src/colorlabel.c:49
1115 #: src/colorlabel.c:49
1119 # src/colorlabel.c:50
1120 #: src/colorlabel.c:50
1124 # src/colorlabel.c:51
1125 #: src/colorlabel.c:51
1129 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1130 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1131 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
1132 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
1133 #. * can always get back the SummaryView pointer.
1134 #: src/colorlabel.c:281
1135 #: src/compose.c:4939
1136 #: src/exphtmldlg.c:450
1137 #: src/gtkaspell.c:1421
1138 #: src/gtkaspell.c:2021
1139 #: src/summaryview.c:4253
1144 #: src/compose.c:510
1146 msgstr "/_Hozzáadás..."
1149 #: src/compose.c:511
1151 msgstr "/_Eltávolítás"
1153 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1154 # src/folderview.c:260
1155 #: src/compose.c:513
1156 msgid "/_Property..."
1157 msgstr "/_Tulajdonságok"
1160 #: src/compose.c:519
1161 msgid "/_File/_Attach file"
1162 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1165 #: src/compose.c:520
1166 msgid "/_File/_Insert file"
1167 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1170 #: src/compose.c:521
1171 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1172 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1175 #: src/compose.c:526
1176 msgid "/_Edit/_Undo"
1177 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1180 #: src/compose.c:527
1181 msgid "/_Edit/_Redo"
1182 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1185 #: src/compose.c:529
1187 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1190 #: src/compose.c:532
1191 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1192 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1194 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1195 #: src/compose.c:534
1196 #: src/mainwindow.c:534
1197 msgid "/_Edit/Select _all"
1198 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1201 #: src/compose.c:535
1202 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1203 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1206 #: src/compose.c:536
1207 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1208 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1211 #: src/compose.c:541
1212 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1213 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1216 #: src/compose.c:546
1217 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1218 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1221 #: src/compose.c:551
1222 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1223 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1226 #: src/compose.c:556
1227 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1228 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1231 #: src/compose.c:561
1232 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1233 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1236 #: src/compose.c:566
1237 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1238 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1241 #: src/compose.c:571
1242 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1243 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1246 #: src/compose.c:576
1247 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1248 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1251 #: src/compose.c:581
1252 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1253 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1256 #: src/compose.c:586
1257 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1258 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1261 #: src/compose.c:591
1262 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1263 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1266 #: src/compose.c:596
1267 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1268 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1271 #: src/compose.c:601
1272 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1273 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1276 #: src/compose.c:606
1277 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1278 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1281 #: src/compose.c:612
1282 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1283 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1286 #: src/compose.c:614
1287 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1288 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1291 #: src/compose.c:616
1292 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1293 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1295 # src/mimeview.c:114
1296 #: src/compose.c:619
1301 #: src/compose.c:620
1302 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1305 #: src/compose.c:622
1306 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1309 #: src/compose.c:624
1310 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1313 #: src/compose.c:626
1314 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1317 # src/mainwindow.c:693
1318 #: src/compose.c:628
1320 msgid "/_Spelling/---"
1321 msgstr "/_Segítség/---"
1323 # src/mainwindow.c:666
1324 #: src/compose.c:629
1326 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1327 msgstr "/_Beállítások"
1329 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1330 #: src/compose.c:633
1331 #: src/mainwindow.c:540
1332 #: src/summaryview.c:431
1337 #: src/compose.c:634
1340 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1343 #: src/compose.c:635
1349 #: src/compose.c:636
1352 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1355 #: src/compose.c:637
1357 msgid "/_View/_Reply to"
1358 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
1360 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1361 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1362 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1363 #: src/compose.c:638
1364 #: src/compose.c:640
1365 #: src/compose.c:642
1366 #: src/mainwindow.c:558
1367 #: src/mainwindow.c:561
1368 #: src/mainwindow.c:589
1369 #: src/mainwindow.c:613
1370 #: src/mainwindow.c:695
1371 #: src/mainwindow.c:699
1376 #: src/compose.c:639
1378 msgid "/_View/_Followup to"
1379 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1382 #: src/compose.c:641
1384 msgid "/_View/R_uler"
1385 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1388 #: src/compose.c:643
1390 msgid "/_View/_Attachment"
1391 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1393 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1394 #: src/compose.c:645
1395 #: src/mainwindow.c:702
1400 #: src/compose.c:646
1401 msgid "/_Message/_Send"
1402 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1405 #: src/compose.c:648
1406 msgid "/_Message/Send _later"
1407 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1409 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1410 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1411 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1412 #: src/compose.c:650
1413 #: src/compose.c:656
1414 #: src/compose.c:661
1415 #: src/compose.c:663
1416 #: src/compose.c:667
1417 #: src/compose.c:673
1418 #: src/compose.c:680
1419 #: src/mainwindow.c:707
1420 #: src/mainwindow.c:709
1421 #: src/mainwindow.c:719
1422 #: src/mainwindow.c:722
1423 #: src/mainwindow.c:724
1424 #: src/mainwindow.c:729
1425 msgid "/_Message/---"
1426 msgstr "/_Üzenet/---"
1429 #: src/compose.c:651
1430 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1431 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1434 #: src/compose.c:653
1435 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1436 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1438 #: src/compose.c:657
1439 msgid "/_Message/_To"
1440 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1442 #: src/compose.c:658
1443 msgid "/_Message/_Cc"
1444 msgstr "/_Üzenet/_Másolat"
1446 #: src/compose.c:659
1447 msgid "/_Message/_Bcc"
1448 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolat"
1450 # src/mainwindow.c:615
1451 #: src/compose.c:660
1453 msgid "/_Message/_Reply to"
1454 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
1457 #: src/compose.c:662
1459 msgid "/_Message/_Followup to"
1460 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1462 #: src/compose.c:664
1463 msgid "/_Message/_Attach"
1464 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1467 #: src/compose.c:668
1468 msgid "/_Message/Si_gn"
1469 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1472 #: src/compose.c:669
1473 msgid "/_Message/_Encrypt"
1474 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1476 # src/mainwindow.c:628
1477 #: src/compose.c:670
1479 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1480 msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..."
1482 # src/mainwindow.c:630
1483 #: src/compose.c:671
1485 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1486 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
1488 #: src/compose.c:674
1489 msgid "/_Message/_Priority"
1490 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1493 #: src/compose.c:675
1494 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1495 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1498 #: src/compose.c:676
1499 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1500 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1502 # src/mainwindow.c:621
1503 #: src/compose.c:677
1504 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1505 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1507 # src/mainwindow.c:621
1508 #: src/compose.c:678
1509 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1510 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1512 # src/mainwindow.c:624
1513 #: src/compose.c:679
1514 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1515 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1517 # src/mainwindow.c:624
1518 #: src/compose.c:681
1520 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1521 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
1523 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1524 #: src/compose.c:682
1525 #: src/mainwindow.c:739
1529 #: src/compose.c:683
1530 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1531 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1533 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1534 #: src/compose.c:684
1535 msgid "/_Tools/_Address book"
1536 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1539 #: src/compose.c:685
1540 msgid "/_Tools/_Template"
1541 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1543 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1544 #: src/compose.c:686
1545 #: src/mainwindow.c:762
1546 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1547 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1550 #: src/compose.c:1018
1551 #: src/compose.c:1109
1553 msgid "%s: file not exist\n"
1554 msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
1556 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
1557 #: src/compose.c:1205
1558 #: src/procmsg.c:979
1559 msgid "Can't get text part\n"
1560 msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
1562 # src/prefs_account.c:1311
1563 #: src/compose.c:1334
1568 # src/headerview.c:56
1569 #: src/compose.c:1337
1570 #: src/compose.c:4285
1571 #: src/compose.c:4985
1572 #: src/headerview.c:56
1574 msgstr "Hírcsoportok:"
1576 #: src/compose.c:1340
1577 msgid "Followup-To:"
1580 # src/compose.c:1145
1581 #: src/compose.c:1593
1582 msgid "Quote mark format error."
1583 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1585 # src/compose.c:1157
1586 #: src/compose.c:1605
1587 msgid "Message reply/forward format error."
1588 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1590 # src/compose.c:1396
1591 #: src/compose.c:1914
1593 msgid "File %s doesn't exist\n"
1594 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
1596 # src/compose.c:1400
1597 #: src/compose.c:1918
1599 msgid "Can't get file size of %s\n"
1600 msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
1602 # src/compose.c:1404
1603 #: src/compose.c:1922
1605 msgid "File %s is empty."
1606 msgstr "%s fájl üres\n"
1608 # src/compose.c:1408
1609 #: src/compose.c:1926
1611 msgid "Can't read %s."
1612 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
1614 # src/compose.c:1432
1615 #: src/compose.c:1951
1620 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
1621 #: src/compose.c:2030
1622 #: src/mimeview.c:463
1623 msgid "Can't get the part of multipart message."
1624 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
1626 # src/compose.c:2097
1627 #: src/compose.c:2629
1629 msgstr " [Szerkesztett]"
1631 # src/compose.c:2099
1632 #: src/compose.c:2631
1634 msgid "%s - Compose message%s"
1635 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1637 # src/compose.c:2102
1638 #: src/compose.c:2634
1640 msgid "Compose message%s"
1641 msgstr "Üzenet írása%s"
1643 # src/compose.c:2308
1644 #: src/compose.c:2658
1645 #: src/compose.c:2904
1646 msgid "Account for sending mail is not specified.\n"
1647 "Please select a mail account before sending."
1648 msgstr "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1649 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1651 # src/compose.c:2233
1652 #: src/compose.c:2808
1653 msgid "Recipient is not specified."
1654 msgstr "Nincs címzett"
1656 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1657 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1658 #: src/compose.c:2816
1659 #: src/messageview.c:331
1660 #: src/prefs_account.c:734
1661 #: src/prefs_common.c:1010
1662 #: src/toolbar.c:238
1663 #: src/toolbar.c:285
1667 # src/compose.c:2242
1668 #: src/compose.c:2817
1669 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1670 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1672 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1673 #: src/compose.c:2838
1675 msgid "Could not queue message for sending"
1676 msgstr "A fájl nem olvasható."
1678 # src/compose.c:2288
1679 #: src/compose.c:2883
1680 #: src/compose.c:3536
1681 msgid "can't get recipient list."
1682 msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
1684 # src/compose.c:2322
1685 #: src/compose.c:2921
1686 #: src/procmsg.c:1359
1688 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1689 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1691 # src/compose.c:2336
1692 #: src/compose.c:2935
1693 #: src/messageview.c:408
1697 # src/compose.c:2337
1698 #: src/compose.c:2936
1699 msgid "Error occurred while sending the message.\n"
1700 "Put this message into queue folder?"
1701 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1702 "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
1704 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1705 #: src/compose.c:2942
1706 msgid "Can't queue the message."
1707 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1709 # src/compose.c:2346
1710 #: src/compose.c:2945
1711 msgid "Error occurred while sending the message."
1712 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1714 # src/compose.c:2362
1715 #: src/compose.c:2961
1716 msgid "Can't save the message to Sent."
1717 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1719 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
1721 #: src/compose.c:3097
1722 #: src/compose.c:3250
1723 #: src/compose.c:3450
1724 #: src/compose.c:3604
1725 #: src/mbox_folder.c:1301
1726 #: src/mbox_folder.c:1402
1727 #: src/mbox_folder.c:1971
1728 #: src/mbox_folder.c:2003
1729 #: src/mbox_folder.c:2068
1730 #: src/mbox_folder.c:2102
1731 #: src/messageview.c:225
1732 #: src/messageview.c:371
1734 #: src/procmsg.c:1340
1737 msgid "can't change file mode\n"
1738 msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
1740 # src/compose.c:2398
1741 #: src/compose.c:3192
1743 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1746 # src/compose.c:2497
1747 #: src/compose.c:3291
1749 msgid "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1751 msgstr "Az Üzenet kódkészlete nem konvertálható."
1753 # src/compose.c:2527
1754 #: src/compose.c:3349
1755 msgid "can't write headers\n"
1756 msgstr "fejléc nem írható\n"
1758 # src/compose.c:2757
1759 #: src/compose.c:3489
1760 msgid "can't remove the old message\n"
1761 msgstr "A régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n"
1763 #: src/compose.c:3548
1764 msgid "No account for sending mails available!"
1765 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1767 #: src/compose.c:3558
1768 msgid "No account for posting news available!"
1769 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1771 # src/compose.c:2857
1772 #: src/compose.c:3696
1774 msgid "can't find queue folder\n"
1775 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
1777 # src/compose.c:2864
1778 #: src/compose.c:3703
1779 #: src/messageview.c:274
1780 msgid "can't queue the message\n"
1781 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni\n"
1783 # src/compose.c:2898
1784 #: src/compose.c:3746
1786 msgid "Can't open file %s\n"
1787 msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
1789 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1790 #: src/compose.c:4364
1791 #: src/headerview.c:54
1792 #: src/summary_search.c:149
1796 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1797 #: src/compose.c:4468
1798 #: src/compose.c:4638
1799 #: src/compose.c:5709
1803 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1804 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1806 #: src/compose.c:4469
1807 #: src/compose.c:4639
1808 #: src/mimeview.c:151
1809 #: src/prefs_summary_column.c:73
1810 #: src/select-keys.c:297
1811 #: src/selective_download.c:812
1812 #: src/summaryview.c:451
1816 # src/prefs_common.c:1065
1817 #. Save Message to folder
1818 #: src/compose.c:4533
1819 msgid "Save Message to "
1820 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1822 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1823 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1824 #: src/compose.c:4553
1825 #: src/prefs_filtering.c:494
1827 msgstr "Kiválaszt..."
1829 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1830 # src/prefs_filter.c:241
1831 #. header labels and entries
1832 #: src/compose.c:4688
1833 #: src/prefs_account.c:1251
1834 #: src/prefs_customheader.c:188
1835 #: src/prefs_matcher.c:150
1839 # src/mimeview.c:196
1841 #: src/compose.c:4690
1842 #: src/mimeview.c:198
1846 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1848 #: src/compose.c:4692
1852 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1853 #: src/compose.c:4707
1854 #: src/headerview.c:57
1855 #: src/prefs_template.c:177
1856 #: src/summary_search.c:163
1860 #: src/compose.c:4947
1862 msgid "Spell checker could not be started.\n"
1866 # src/compose.c:3922
1867 #: src/compose.c:5129
1869 msgid "Send Message"
1870 msgstr "Üzenet küldése"
1872 # src/compose.c:3929
1873 #: src/compose.c:5135
1875 msgid "Put into queue folder and send later"
1876 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
1878 # src/compose.c:3937
1879 #: src/compose.c:5141
1881 msgid "Save to draft folder"
1882 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
1884 # src/compose.c:3947
1885 #: src/compose.c:5147
1888 msgstr "Fájl beszúrása"
1890 # src/compose.c:3955
1891 #: src/compose.c:5153
1894 msgstr "Fájl csatolása"
1896 # src/compose.c:3965
1897 #: src/compose.c:5159
1899 msgid "Insert signature"
1900 msgstr "Aláírás beillesztése"
1902 # src/compose.c:3974
1903 #: src/compose.c:5165
1904 #: src/toolbar.c:100
1905 msgid "Edit with external editor"
1906 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
1908 # src/compose.c:3983
1909 #: src/compose.c:5171
1910 #: src/toolbar.c:101
1912 msgid "Wrap all long lines"
1913 msgstr "Hoszzú sorok törése"
1915 # src/compose.c:4280
1916 #: src/compose.c:5604
1917 msgid "Invalid MIME type."
1918 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1920 # src/compose.c:4298
1921 #: src/compose.c:5622
1922 msgid "File doesn't exist or is empty."
1923 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1925 # src/compose.c:4366
1926 #: src/compose.c:5691
1928 msgstr "Tulajdonság"
1930 # src/compose.c:4386
1931 #: src/compose.c:5736
1935 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1936 #: src/compose.c:5765
1940 # src/compose.c:4410
1941 #: src/compose.c:5766
1942 #: src/prefs_toolbar.c:850
1946 # src/compose.c:4561
1947 #: src/compose.c:5917
1949 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1950 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
1952 # src/compose.c:4587
1953 #: src/compose.c:5943
1956 "The external editor is still working.\n"
1957 "Force terminating the process?\n"
1958 "process group id: %d"
1960 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1961 "Processz leállítása?\n"
1962 "Processzcsoport azonosító: %d"
1964 # src/compose.c:4600
1965 #: src/compose.c:5956
1967 msgid "Terminated process group id: %d"
1968 msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
1970 # src/compose.c:4601
1971 #: src/compose.c:5957
1973 msgid "Temporary file: %s"
1974 msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
1976 # src/compose.c:4658
1978 #: src/compose.c:6014
1979 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1980 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
1982 # src/compose.c:4662
1983 #: src/compose.c:6018
1984 msgid "Couldn't write to file\n"
1985 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
1987 # src/compose.c:4664
1988 #: src/compose.c:6020
1989 msgid "Pipe read failed\n"
1990 msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
1992 #: src/compose.c:6307
1995 #: src/mainwindow.c:3075
1996 msgid "Offline warning"
1999 #: src/compose.c:6308
2002 #: src/mainwindow.c:3076
2003 msgid "You're working offline. Override?"
2006 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
2007 #: src/compose.c:6421
2008 #: src/compose.c:6442
2010 msgstr "Fájl választás"
2012 # src/compose.c:5093
2013 #: src/compose.c:6477
2014 msgid "Discard message"
2015 msgstr "Üzenet elvetése"
2017 # src/compose.c:5094
2018 #: src/compose.c:6478
2019 msgid "This message has been modified. discard it?"
2020 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
2022 # src/compose.c:5095
2023 #: src/compose.c:6479
2027 # src/compose.c:5095
2028 #: src/compose.c:6479
2030 msgstr "vázlatok közé"
2032 # src/compose.c:5128
2033 #: src/compose.c:6514
2035 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2036 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
2038 # src/compose.c:5130
2039 #: src/compose.c:6516
2041 msgid "Apply template"
2042 msgstr "Üzenet törlése"
2044 # src/compose.c:5131
2045 #: src/compose.c:6517
2050 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2051 #: src/compose.c:6517
2052 #: src/toolbar.c:289
2056 # src/editaddress.c:318
2057 #: src/editaddress.c:143
2058 msgid "Add New Person"
2059 msgstr "Új személy hozzáadása"
2061 # src/editaddress.c:319
2062 #: src/editaddress.c:144
2063 msgid "Edit Person Details"
2064 msgstr "Személy tulajdonságai"
2066 # src/editaddress.c:460
2067 #: src/editaddress.c:285
2068 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2069 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2071 # src/editaddress.c:579
2072 #: src/editaddress.c:422
2073 msgid "A Name and Value must be supplied."
2074 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2076 # src/editaddress.c:637
2077 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
2078 #: src/editaddress.c:480
2079 msgid "Edit Person Data"
2080 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2082 # src/editaddress.c:734
2083 #: src/editaddress.c:577
2084 #: src/exporthtml.c:793
2085 msgid "Display Name"
2086 msgstr "Név kijelzés"
2088 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2089 #: src/editaddress.c:583
2090 #: src/editaddress.c:587
2094 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2095 #: src/editaddress.c:584
2096 #: src/editaddress.c:586
2100 # src/editaddress.c:746
2101 #: src/editaddress.c:589
2106 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2107 # src/editgroup.c:255
2108 #: src/editaddress.c:626
2109 #: src/editaddress.c:674
2110 #: src/editaddress.c:884
2111 #: src/editgroup.c:255
2112 #: src/exporthtml.c:632
2113 #: src/exporthtml.c:796
2114 msgid "E-Mail Address"
2117 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2118 #: src/editaddress.c:627
2119 #: src/editaddress.c:683
2123 # src/editaddress.c:868
2125 #: src/editaddress.c:710
2129 # src/editaddress.c:871
2130 #: src/editaddress.c:713
2134 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2135 #: src/editaddress.c:719
2136 #: src/editaddress.c:853
2137 #: src/importldif.c:618
2141 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2142 # src/summary_search.c:200
2143 #: src/editaddress.c:725
2144 #: src/editaddress.c:859
2145 #: src/message_search.c:134
2146 #: src/summary_search.c:207
2150 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2152 #: src/editaddress.c:775
2153 #: src/editaddress.c:832
2154 #: src/prefs_customheader.c:205
2155 #: src/prefs_matcher.c:393
2159 # src/editaddress.c:1040
2160 #: src/editaddress.c:883
2162 msgstr "Alap adatok"
2164 # src/editaddress.c:1042
2165 #: src/editaddress.c:885
2166 msgid "User Attributes"
2167 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2169 # src/editbook.c:114
2170 #: src/editbook.c:112
2171 msgid "File appears to be Ok."
2172 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2174 # src/editbook.c:117
2175 #: src/editbook.c:115
2176 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2177 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2179 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2180 #: src/editbook.c:118
2181 #: src/editjpilot.c:192
2182 #: src/editvcard.c:99
2183 msgid "Could not read file."
2184 msgstr "A fájl nem olvasható."
2186 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2187 #: src/editbook.c:152
2188 #: src/editbook.c:264
2189 msgid "Edit Addressbook"
2190 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2192 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2193 #: src/editbook.c:181
2194 #: src/editjpilot.c:302
2195 #: src/editvcard.c:217
2196 msgid " Check File "
2197 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2199 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2200 #: src/editbook.c:186
2201 #: src/editjpilot.c:307
2202 #: src/editvcard.c:222
2203 #: src/importmutt.c:270
2204 #: src/importpine.c:270
2208 # src/editbook.c:297
2209 #: src/editbook.c:283
2210 msgid "Add New Addressbook"
2211 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2213 # src/editgroup.c:105
2214 #: src/editgroup.c:105
2215 msgid "A Group Name must be supplied."
2216 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2218 # src/editgroup.c:261
2219 #: src/editgroup.c:261
2220 msgid "Edit Group Data"
2221 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2223 # src/editgroup.c:289
2224 #: src/editgroup.c:289
2225 #: src/exporthtml.c:629
2227 msgstr "Csoport név"
2229 # src/editgroup.c:308
2230 #: src/editgroup.c:308
2231 msgid "Addresses in Group"
2232 msgstr "Címek a csoportban"
2234 # src/editgroup.c:310
2235 #: src/editgroup.c:310
2239 # src/editgroup.c:337
2240 #: src/editgroup.c:337
2244 # src/editgroup.c:339
2245 #: src/editgroup.c:339
2246 msgid "Available Addresses"
2247 msgstr "Elérhetõ címek"
2249 # src/editgroup.c:403
2250 #: src/editgroup.c:403
2251 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2252 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2254 # src/editgroup.c:453
2255 #: src/editgroup.c:453
2256 msgid "Edit Group Details"
2257 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2259 # src/editgroup.c:456
2260 #: src/editgroup.c:456
2261 msgid "Add New Group"
2262 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2264 # src/editgroup.c:506
2265 #: src/editgroup.c:506
2267 msgstr "Mappa szerkesztése"
2269 # src/editgroup.c:506
2270 #: src/editgroup.c:506
2271 msgid "Input the new name of folder:"
2272 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2274 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2275 #: src/editgroup.c:509
2276 #: src/folderview.c:1895
2277 #: src/folderview.c:1947
2278 #: src/folderview.c:2220
2282 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2283 #: src/editgroup.c:510
2284 #: src/folderview.c:1896
2285 #: src/folderview.c:1948
2286 msgid "Input the name of new folder:"
2287 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2289 # src/editjpilot.c:189
2290 #: src/editjpilot.c:189
2291 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2292 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2294 # src/editjpilot.c:225
2295 #: src/editjpilot.c:225
2296 msgid "Select JPilot File"
2297 msgstr "JPilot fájl választása"
2299 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2300 #: src/editjpilot.c:273
2301 #: src/editjpilot.c:401
2302 msgid "Edit JPilot Entry"
2303 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2305 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2306 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2307 #: src/editjpilot.c:314
2308 #: src/editldap.c:340
2309 #: src/editvcard.c:229
2310 #: src/exphtmldlg.c:396
2311 #: src/importldif.c:510
2312 #: src/importmutt.c:277
2313 #: src/importpine.c:277
2314 #: src/prefs_account.c:1978
2318 # src/editjpilot.c:319
2319 #: src/editjpilot.c:319
2320 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2321 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2323 # src/editjpilot.c:407
2324 #: src/editjpilot.c:408
2325 msgid "Add New JPilot Entry"
2326 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2328 # src/editldap.c:164
2329 #: src/editldap.c:164
2330 msgid "Connected successfully to server"
2331 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2333 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2334 #: src/editldap.c:167
2335 #: src/editldap_basedn.c:290
2336 msgid "Could not connect to server"
2337 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2339 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2340 #: src/editldap.c:215
2341 #: src/editldap.c:535
2342 msgid "Edit LDAP Server"
2343 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2345 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2346 #: src/editldap.c:307
2347 #: src/editldap_basedn.c:161
2351 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2352 #: src/editldap.c:316
2353 #: src/editldap_basedn.c:171
2357 # src/editldap.c:328
2358 #: src/editldap.c:328
2359 msgid " Check Server "
2360 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2362 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2363 #: src/editldap.c:333
2364 #: src/editldap_basedn.c:181
2366 msgstr "Keresés bázisa"
2368 # src/editldap.c:390
2369 #: src/editldap.c:390
2370 msgid "Search Criteria"
2371 msgstr "Keresési kritérium"
2373 # src/editldap.c:397
2374 #: src/editldap.c:397
2378 # src/editldap.c:402
2379 #: src/editldap.c:402
2383 # src/editldap.c:411
2384 #: src/editldap.c:411
2385 msgid "Bind Password"
2386 msgstr "Bind jelszó"
2388 # src/editldap.c:420
2389 #: src/editldap.c:420
2390 msgid "Timeout (secs)"
2391 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2393 # src/editldap.c:434
2394 #: src/editldap.c:434
2395 msgid "Maximum Entries"
2396 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2398 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2399 #: src/editldap.c:461
2400 #: src/prefs_account.c:730
2404 # src/editldap.c:462
2405 #: src/editldap.c:462
2407 msgstr "Kiterjesztett"
2409 # src/editldap.c:546
2410 #: src/editldap.c:547
2411 msgid "Add New LDAP Server"
2412 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2414 # src/editldap_basedn.c:141
2415 #: src/editldap_basedn.c:141
2416 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2417 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2419 # src/editldap_basedn.c:202
2420 #: src/editldap_basedn.c:202
2421 msgid "Available Search Base(s)"
2422 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2424 # src/editldap_basedn.c:286
2425 #: src/editldap_basedn.c:286
2426 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2427 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2429 # src/editvcard.c:96
2430 #: src/editvcard.c:96
2431 msgid "File does not appear to be vCard format."
2432 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2434 # src/editvcard.c:132
2435 #: src/editvcard.c:132
2436 msgid "Select vCard File"
2437 msgstr "VCard fájl választás"
2439 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2440 #: src/editvcard.c:188
2441 #: src/editvcard.c:291
2442 msgid "Edit vCard Entry"
2443 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2445 # src/editvcard.c:296
2446 #: src/editvcard.c:296
2447 msgid "Add New vCard Entry"
2448 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2450 #: src/exphtmldlg.c:101
2451 msgid "Please specify output directory and file to create."
2454 #: src/exphtmldlg.c:104
2455 msgid "Select stylesheet and formatting."
2458 # src/importldif.c:356
2459 #: src/exphtmldlg.c:107
2461 msgid "File exported successfully."
2462 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
2464 #: src/exphtmldlg.c:154
2466 msgid "HTML Output Directory '%s'\n"
2467 "does not exist. OK to create new directory?"
2470 #: src/exphtmldlg.c:157
2471 msgid "Create Directory"
2472 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2474 #: src/exphtmldlg.c:166
2476 msgid "Could not create output directory for HTML file:\n"
2480 #: src/exphtmldlg.c:168
2481 msgid "Failed to Create Directory"
2482 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2484 # src/importldif.c:441
2485 #: src/exphtmldlg.c:318
2487 msgid "Select HTML Output File"
2488 msgstr "Fájl választás"
2490 #: src/exphtmldlg.c:387
2491 msgid "HTML Output File"
2492 msgstr "HTML kimeneti file"
2494 #: src/exphtmldlg.c:443
2498 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2499 #: src/exphtmldlg.c:456
2500 #: src/prefs_common.c:3740
2501 #: src/prefs_common.c:4066
2503 msgstr "Alapértelmezett"
2505 # src/prefs_account.c:756
2506 #: src/exphtmldlg.c:462
2510 # src/prefs_customheader.c:261
2511 #: src/exphtmldlg.c:468
2514 msgstr "Saját fejléc"
2516 #: src/exphtmldlg.c:474
2520 #: src/exphtmldlg.c:480
2524 #: src/exphtmldlg.c:486
2528 # src/prefs_account.c:756
2529 #: src/exphtmldlg.c:500
2530 msgid "Full Name Format"
2531 msgstr "Teljes név formátum"
2533 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2534 #: src/exphtmldlg.c:507
2535 msgid "First Name, Last Name"
2536 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2538 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2539 #: src/exphtmldlg.c:513
2540 msgid "Last Name, First Name"
2541 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2543 #: src/exphtmldlg.c:527
2544 msgid "Color Banding"
2547 #: src/exphtmldlg.c:533
2548 msgid "Format E-Mail Links"
2551 # src/editaddress.c:1042
2552 #: src/exphtmldlg.c:539
2554 msgid "Format User Attributes"
2555 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2557 # src/importldif.c:516
2558 #: src/exphtmldlg.c:589
2559 #: src/importldif.c:501
2563 # src/mimeview.c:864
2564 #: src/exphtmldlg.c:599
2565 msgid "Open with Web Browser"
2566 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2568 #: src/exphtmldlg.c:628
2569 msgid "Export Address Book to HTML File"
2570 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2572 # src/importldif.c:760
2574 #: src/exphtmldlg.c:662
2575 #: src/importldif.c:745
2579 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2580 #: src/exphtmldlg.c:663
2581 #: src/importldif.c:746
2582 #: src/toolbar.c:248
2586 # src/importldif.c:790
2587 #: src/exphtmldlg.c:692
2588 #: src/importldif.c:775
2590 msgstr "Fájl információk"
2592 # src/mainwindow.c:1857
2593 #: src/exphtmldlg.c:693
2605 msgid "Specify target folder and mbox file."
2606 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2611 msgstr "Forrás könyvtár:"
2615 msgid "Exporting file:"
2616 msgstr "Exportálás fájlba:"
2618 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2619 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2624 #: src/prefs_account.c:1183
2626 msgstr " Kiválaszt... "
2630 msgid "Select exporting file"
2631 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2633 # src/prefs_account.c:756
2634 #: src/exporthtml.c:799
2638 # src/importldif.c:791
2639 #: src/exporthtml.c:803
2640 #: src/importldif.c:776
2643 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2645 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2646 #: src/exporthtml.c:1004
2648 msgid "Sylpheed Address Book"
2651 #: src/exporthtml.c:1116
2652 msgid "Name already exists but is not a directory."
2653 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2655 #: src/exporthtml.c:1119
2656 msgid "No permissions to create directory."
2659 #: src/exporthtml.c:1122
2660 msgid "Name is too long."
2661 msgstr "A név túl hosszú."
2663 # src/compose.c:2233
2664 #: src/exporthtml.c:1125
2666 msgid "Not specified."
2667 msgstr "Nincs címzett"
2671 msgid "Processing (%s)...\n"
2672 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2674 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2675 #: src/folder.c:1515
2676 #: src/folderview.c:2644
2678 msgid "Moving %s to %s..."
2679 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2681 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2682 #: src/folder.c:1525
2684 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
2685 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
2687 #: src/folder.c:1569
2688 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2691 #: src/folder.c:1593
2692 msgid "Source and destination are the same."
2693 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2695 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2696 #: src/folder.c:1602
2698 msgid "Move failed!"
2699 msgstr "Keresés sikertelen"
2701 # src/foldersel.c:146
2702 #: src/foldersel.c:146
2703 msgid "Select folder"
2704 msgstr "Mappa kiválasztása"
2706 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2707 #: src/foldersel.c:223
2708 #: src/folderview.c:1053
2712 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2713 #: src/foldersel.c:226
2714 #: src/folderview.c:1069
2718 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2719 #: src/foldersel.c:229
2720 #: src/folderview.c:1085
2724 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2725 #: src/foldersel.c:232
2726 #: src/folderview.c:1101
2730 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2731 #: src/foldersel.c:235
2732 #: src/folderview.c:1115
2736 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2737 #: src/folderview.c:271
2738 #: src/folderview.c:286
2739 #: src/folderview.c:306
2740 msgid "/Create _new folder..."
2741 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2743 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2744 #: src/folderview.c:272
2745 #: src/folderview.c:287
2746 #: src/folderview.c:307
2747 msgid "/_Rename folder..."
2748 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2750 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2751 #: src/folderview.c:273
2752 #: src/folderview.c:288
2753 #: src/folderview.c:308
2754 msgid "/_Delete folder"
2755 msgstr "/Mappa _törlés"
2757 # src/folderview.c:226
2758 #: src/folderview.c:275
2759 #: src/folderview.c:294
2760 msgid "/Remove _mailbox"
2761 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2763 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
2764 # src/folderview.c:260
2765 #: src/folderview.c:277
2766 #: src/folderview.c:297
2767 #: src/folderview.c:317
2768 #: src/folderview.c:333
2769 msgid "/_Properties..."
2770 msgstr "/_Tulajdonságok"
2772 # src/summaryview.c:388
2773 #: src/folderview.c:278
2774 #: src/folderview.c:298
2775 #: src/folderview.c:318
2776 #: src/folderview.c:334
2777 msgid "/_Processing..."
2778 msgstr "/_Feldolgozás..."
2780 # src/summaryview.c:388
2781 #: src/folderview.c:279
2782 msgid "/_Scoring..."
2783 msgstr "/_Pontozás..."
2785 # src/summaryview.c:366
2786 #: src/folderview.c:284
2787 #: src/folderview.c:304
2788 #: src/folderview.c:324
2789 msgid "/Mark all _read"
2790 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2792 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2793 #: src/folderview.c:290
2794 #: src/folderview.c:310
2795 msgid "/_Check for new messages"
2796 msgstr "/Új üzenet fogadása"
2798 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2799 #: src/folderview.c:292
2800 #: src/folderview.c:312
2801 msgid "/R_ebuild folder tree"
2802 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
2804 #: src/folderview.c:296
2805 #: src/folderview.c:316
2806 #: src/folderview.c:332
2807 msgid "/_Search folder..."
2808 msgstr "Mappa keresése..."
2810 # src/summaryview.c:388
2811 #: src/folderview.c:299
2812 #: src/folderview.c:319
2813 #: src/folderview.c:335
2814 msgid "/S_coring..."
2815 msgstr "/_Pontozás..."
2817 # src/folderview.c:242
2818 #: src/folderview.c:314
2819 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2820 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2822 # src/folderview.c:250
2823 #: src/folderview.c:326
2824 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2825 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
2827 # src/folderview.c:252
2828 #: src/folderview.c:328
2829 msgid "/_Remove newsgroup"
2830 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2832 # src/folderview.c:257
2833 #: src/folderview.c:330
2834 msgid "/Remove _news account"
2835 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2837 # src/folderview.c:283
2838 #: src/folderview.c:360
2842 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2844 #: src/folderview.c:361
2845 #: src/prefs_summary_column.c:68
2849 # src/folderview.c:285
2850 #: src/folderview.c:362
2851 #: src/selective_download.c:800
2855 # src/folderview.c:440
2856 #: src/folderview.c:589
2857 msgid "Setting folder info..."
2858 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2860 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2861 #: src/folderview.c:770
2862 #: src/mainwindow.c:3526
2865 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2866 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2868 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2869 #: src/folderview.c:774
2870 #: src/mainwindow.c:3531
2873 msgid "Scanning folder %s ..."
2874 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2876 # src/folderview.c:659
2877 #: src/folderview.c:815
2878 msgid "Rebuilding folder tree..."
2879 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2881 # src/folderview.c:679
2882 #: src/folderview.c:836
2883 msgid "Rescanning all folder trees..."
2884 msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
2886 # src/folderview.c:749
2887 #: src/folderview.c:914
2888 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2889 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2891 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2893 #: src/folderview.c:1695
2895 msgid "Opening Folder %s..."
2896 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2898 #: src/folderview.c:1706
2899 msgid "Folder could not be opened."
2900 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2902 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2903 #: src/folderview.c:1897
2904 #: src/folderview.c:1949
2905 #: src/folderview.c:2224
2909 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2910 #: src/folderview.c:1902
2911 #: src/folderview.c:1998
2912 #: src/folderview.c:2229
2914 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2915 msgstr "`%c' nem integrálható a mappnévbe."
2917 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2918 #: src/folderview.c:1915
2919 #: src/folderview.c:1954
2920 #: src/folderview.c:2008
2921 #: src/folderview.c:2078
2922 #: src/folderview.c:2241
2924 msgid "The folder `%s' already exists."
2925 msgstr "`%s' mappa már létezik."
2927 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2928 #: src/folderview.c:1922
2929 #: src/folderview.c:2248
2931 msgid "Can't create the folder `%s'."
2932 msgstr "`%s' nem hozható létre."
2934 # src/folderview.c:1612
2935 #: src/folderview.c:1991
2936 #: src/folderview.c:2068
2938 msgid "Input new name for `%s':"
2939 msgstr "`%s' új neve:"
2941 # src/folderview.c:1613
2942 #: src/folderview.c:1992
2943 #: src/folderview.c:2070
2944 msgid "Rename folder"
2945 msgstr "Mappa átnevezése"
2947 # src/folderview.c:1693
2948 #: src/folderview.c:2128
2950 msgid "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2951 "Do you really want to delete?"
2952 msgstr "`%s' minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2953 "Tényleg ezt akarja?"
2955 # src/folderview.c:1695
2956 #: src/folderview.c:2130
2957 msgid "Delete folder"
2958 msgstr "Mappa törlése"
2960 # src/folderview.c:1704
2961 #: src/folderview.c:2139
2963 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2964 msgstr "`%s' mappa nem távolítható el."
2966 # src/folderview.c:1751
2967 #: src/folderview.c:2187
2969 msgid "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2970 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2971 msgstr "`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
2972 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
2974 # src/folderview.c:1753
2975 #: src/folderview.c:2189
2976 msgid "Remove mailbox"
2977 msgstr "Postaláda eltávolítása"
2979 # src/folderview.c:1787
2980 #: src/folderview.c:2221
2982 "Input the name of new folder:\n"
2983 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2984 " append `/' at the end of the name)"
2986 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
2987 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
2988 "akkor tegyen egy `/'-t a név végére)"
2990 # src/folderview.c:1858
2991 #: src/folderview.c:2280
2993 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2994 msgstr "`%s' IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
2996 # src/folderview.c:1859
2997 #: src/folderview.c:2281
2998 msgid "Delete IMAP4 account"
2999 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
3001 # src/folderview.c:1993
3002 #: src/folderview.c:2415
3004 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
3005 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3007 # src/folderview.c:1994
3008 #: src/folderview.c:2416
3009 msgid "Delete newsgroup"
3010 msgstr "Hírcsoport törlése"
3012 # src/folderview.c:2030
3013 #: src/folderview.c:2452
3015 msgid "Really delete news account `%s'?"
3016 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3018 # src/folderview.c:2031
3019 #: src/folderview.c:2453
3020 msgid "Delete news account"
3021 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
3023 # src/grouplistdialog.c:173
3024 #: src/grouplistdialog.c:173
3025 msgid "Subscribe to newsgroup"
3026 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
3028 # src/grouplistdialog.c:189
3029 #: src/grouplistdialog.c:189
3030 msgid "Select newsgroups to subscribe."
3033 # src/grouplistdialog.c:195
3034 #: src/grouplistdialog.c:195
3036 msgid "Find groups:"
3037 msgstr "Hírcsoportok:"
3039 # src/grouplistdialog.c:203
3040 #: src/grouplistdialog.c:203
3044 # src/grouplistdialog.c:215
3045 #: src/grouplistdialog.c:215
3046 msgid "Newsgroup name"
3047 msgstr "Hírcsoport név"
3049 # src/grouplistdialog.c:216
3050 #: src/grouplistdialog.c:216
3054 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3055 #: src/grouplistdialog.c:217
3059 # src/grouplistdialog.c:243
3060 #: src/grouplistdialog.c:243
3064 # src/grouplistdialog.c:347
3065 #: src/grouplistdialog.c:347
3069 # src/grouplistdialog.c:349
3070 #: src/grouplistdialog.c:349
3072 msgstr "csak olvasható"
3074 # src/grouplistdialog.c:351
3075 #: src/grouplistdialog.c:351
3079 # src/grouplistdialog.c:398
3080 #: src/grouplistdialog.c:398
3081 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3082 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3084 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3085 #: src/grouplistdialog.c:441
3086 #: src/summaryview.c:1022
3090 # src/grouplistdialog.c:477
3091 #: src/grouplistdialog.c:477
3093 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3094 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3096 # src/prefs_actions.c:689
3097 #: src/gtkaspell.c:479
3099 msgid "No dictionary selected."
3100 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
3102 #: src/gtkaspell.c:699
3103 #: src/gtkaspell.c:1575
3104 #: src/gtkaspell.c:1845
3108 #: src/gtkaspell.c:701
3109 #: src/gtkaspell.c:1580
3110 #: src/gtkaspell.c:1856
3111 msgid "Bad Spellers Mode"
3114 #: src/gtkaspell.c:740
3115 msgid "Unknown suggestion mode."
3118 #: src/gtkaspell.c:973
3119 msgid "No misspelled word found."
3122 #: src/gtkaspell.c:1307
3123 msgid "Replace unknown word"
3126 #: src/gtkaspell.c:1317
3128 msgid "Replace \"%s\" with: "
3131 #: src/gtkaspell.c:1337
3132 msgid "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3133 "will learn from mistake.\n"
3136 #: src/gtkaspell.c:1570
3137 #: src/gtkaspell.c:1834
3141 #: src/gtkaspell.c:1682
3143 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3146 #: src/gtkaspell.c:1695
3147 msgid "Accept in this session"
3150 #: src/gtkaspell.c:1705
3151 msgid "Add to personal dictionary"
3154 # src/mimeview.c:115
3155 #: src/gtkaspell.c:1715
3156 msgid "Replace with..."
3157 msgstr "Helyettesit..."
3159 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3160 #: src/gtkaspell.c:1725
3162 msgid "Check with %s"
3163 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3165 #: src/gtkaspell.c:1744
3166 msgid "(no suggestions)"
3167 msgstr "(nincs javaslat)"
3169 # src/summaryview.c:354
3170 #: src/gtkaspell.c:1755
3171 #: src/gtkaspell.c:1908
3173 msgstr "Továbbiak..."
3175 #: src/gtkaspell.c:1810
3177 msgid "Dictionary: %s"
3180 #: src/gtkaspell.c:1823
3182 msgid "Use alternate (%s)"
3185 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3186 #: src/gtkaspell.c:1871
3187 #: src/prefs_common.c:1598
3189 msgid "Check while typing"
3190 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3192 # src/prefs_filter.c:225
3193 #: src/gtkaspell.c:1887
3195 msgid "Change dictionary"
3196 msgstr "/_Beállítások"
3198 #: src/gtkaspell.c:2041
3200 msgid "The spell checker could not change dictionary.\n"
3204 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
3205 #: src/gtkutils.c:60
3206 #: src/gtkutils.c:76
3210 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3211 #: src/headerview.c:174
3212 #: src/summaryview.c:2227
3214 msgstr "(Nincs Feladó)"
3216 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3217 #: src/headerview.c:189
3218 #: src/summaryview.c:2270
3219 #: src/summaryview.c:2273
3220 msgid "(No Subject)"
3221 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3223 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
3224 #: src/imageview.c:89
3225 #: src/imageview.c:136
3226 msgid "Can't load the image."
3227 msgstr "A kép nem tölthetõ be."
3232 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3233 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3238 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3239 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3244 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3245 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3250 msgid "can't select mailbox %s\n"
3251 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3253 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
3255 #: src/procmsg.c:748
3257 msgid "can't fetch message %d\n"
3258 msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
3260 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3264 msgid "can't append message %s\n"
3265 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3267 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
3275 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3276 msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
3281 msgid "can't copy message\n"
3282 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
3284 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3288 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3289 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3291 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3295 msgid "can't expunge\n"
3296 msgstr "nem törölhetõ\n"
3301 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3302 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3307 msgid "error occured while getting LIST.\n"
3308 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3313 msgid "Can't create '%s'\n"
3314 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3319 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
3320 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3324 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3325 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3329 msgid "can't create mailbox\n"
3330 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3335 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3336 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3340 msgid "can't delete mailbox\n"
3341 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3346 msgid "can't get envelope\n"
3347 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3352 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3353 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3359 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3360 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3362 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3365 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3366 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3371 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3372 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3374 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3377 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3378 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3382 msgid "Can't start TLS session.\n"
3385 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3388 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
3389 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3393 msgid "can't get namespace\n"
3394 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3399 msgid "can't select folder: %s\n"
3400 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3404 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3405 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3410 msgid "can't append %s to %s\n"
3411 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3416 msgid "(sending file...)"
3417 msgstr "Adatküldés..."
3422 msgid "can't copy %d to %s\n"
3423 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3428 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
3429 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3433 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3434 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3436 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3440 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3443 # src/imap.c:2902 src/imap.c:2935
3447 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3457 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3458 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3462 msgid "Importing file:"
3463 msgstr "Fájl importálás:"
3467 msgid "Destination dir:"
3468 msgstr "Célkönyvtár:"
3472 msgid "Select importing file"
3473 msgstr "Importálandó fájl választása"
3475 # src/importldif.c:118
3476 #: src/importldif.c:118
3477 msgid "Please specify address book name and file to import."
3480 # src/importldif.c:121
3481 #: src/importldif.c:121
3482 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3485 # src/importldif.c:124
3486 #: src/importldif.c:124
3488 msgid "File imported."
3491 # src/importldif.c:312
3492 #: src/importldif.c:297
3493 #: src/importmutt.c:124
3494 #: src/importpine.c:124
3496 msgid "Please select a file."
3497 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3499 # src/importldif.c:318
3500 #: src/importldif.c:303
3501 #: src/importmutt.c:129
3502 #: src/importpine.c:129
3504 msgid "Address book name must be supplied."
3505 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
3507 # src/importldif.c:333
3508 #: src/importldif.c:318
3509 msgid "Error reading LDIF fields."
3510 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3512 # src/importldif.c:356
3513 #: src/importldif.c:341
3514 msgid "LDIF file imported successfully."
3515 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3517 # src/importldif.c:441
3518 #: src/importldif.c:426
3519 msgid "Select LDIF File"
3520 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3522 # src/importldif.c:557
3523 #: src/importldif.c:542
3527 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3528 #: src/importldif.c:543
3529 #: src/importldif.c:592
3533 # src/importldif.c:559
3534 #: src/importldif.c:544
3536 msgid "Attribute Name"
3537 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3539 # src/importldif.c:617
3540 #: src/importldif.c:602
3543 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3545 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3546 #: src/importldif.c:611
3547 #: src/select-keys.c:322
3551 # src/importldif.c:689
3552 #: src/importldif.c:674
3556 # src/importldif.c:699
3557 #: src/importldif.c:684
3561 # src/importldif.c:727
3562 #: src/importldif.c:712
3563 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3564 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3567 #: src/importmutt.c:143
3569 msgid "Error importing MUTT file."
3570 msgstr "Importálandó fájl választása"
3572 # src/importldif.c:312
3573 #: src/importmutt.c:171
3574 #: src/importmutt.c:328
3575 #: src/importpine.c:171
3576 #: src/importpine.c:329
3578 msgid "Please select a file to import."
3579 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3581 # src/importldif.c:441
3582 #: src/importmutt.c:185
3584 msgid "Select MUTT File"
3585 msgstr "Fájl választás"
3587 # src/importldif.c:727
3588 #: src/importmutt.c:239
3590 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3591 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3594 #: src/importpine.c:143
3596 msgid "Error importing Pine file."
3597 msgstr "Importálandó fájl választása"
3599 # src/editjpilot.c:225
3600 #: src/importpine.c:185
3601 msgid "Select Pine File"
3602 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3604 # src/importldif.c:727
3605 #: src/importpine.c:239
3606 msgid "Import Pine file into Address Book"
3607 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3609 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3618 msgid "Retrieving new messages"
3619 msgstr "Új üzenet fogadása"
3629 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3630 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
3635 msgid "Done (no new messages)"
3636 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
3640 msgid "Connection failed"
3641 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3646 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3651 #: src/prefs_summary_column.c:76
3658 msgstr "Megszakítva"
3660 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3663 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3664 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
3669 msgid "Finished (%d new message(s))"
3670 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
3674 msgid "Finished (no new messages)"
3675 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
3679 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3680 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
3685 msgid "%s: Retrieving new messages"
3686 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3691 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3692 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3697 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3698 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3703 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3704 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
3706 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3710 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3711 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3715 msgid "Authenticating..."
3716 msgstr "Azonosítás..."
3720 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3721 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3725 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3726 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3730 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3731 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3735 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3736 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3738 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3741 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3742 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3747 msgid "Deleting message %d"
3748 msgstr "Üzenet törlése"
3757 msgid "Error occurred while processing mail."
3758 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3762 msgid "No disk space left."
3763 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3765 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3767 msgid "Can't write file."
3768 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3770 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3772 msgid "Socket error."
3773 msgstr "Protokollhiba"
3777 msgid "Mailbox is locked."
3778 msgstr "Postaláda zárolt"
3783 msgid "Incorporation cancelled\n"
3784 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3786 # src/inputdialog.c:151
3787 #: src/inputdialog.c:151
3789 msgid "Input password for %s on %s:"
3790 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3792 # src/inputdialog.c:153
3793 #: src/inputdialog.c:153
3794 msgid "Input password"
3795 msgstr "Adja meg a jelszót"
3797 # src/logwindow.c:57
3798 #: src/logwindow.c:59
3799 msgid "Protocol log"
3800 msgstr "Protokoll napló"
3802 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3806 #: src/mbox_folder.c:2124
3809 msgid "File `%s' already exists.\n"
3810 "Can't create folder."
3811 msgstr "`%s' fájl már létezik.\n"
3812 "Mappa nem hozható létre."
3816 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3817 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3821 msgid "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3822 "OpenPGP support disabled."
3823 msgstr "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3824 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3829 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3830 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3834 msgid " --compose [address] open composition window"
3835 msgstr " --compose [cím] szerkesztõablak megnyitása"
3840 " --attach file1 [file2]...\n"
3841 " open composition window with specified files\n"
3847 msgid " --receive receive new messages"
3848 msgstr " --receive új üzenetek vétele"
3852 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
3853 msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3858 msgid " --send send all queued messages"
3859 msgstr " --receive új üzenetek vétele"
3864 msgid " --status show the total number of messages"
3865 msgstr " --receive új üzenetek vétele"
3870 msgid " --online switch to online mode"
3871 msgstr " --debug debuggolás"
3876 msgid " --offline switch to offline mode"
3877 msgstr " --debug debuggolás"
3881 msgid " --debug debug mode"
3882 msgstr " --debug debuggolás"
3886 msgid " --help display this help and exit"
3887 msgstr " --help ez a segítség"
3891 msgid " --version output version information and exit"
3892 msgstr " --version verziószám kiírása és kilépés"
3895 #: src/summaryview.c:5133
3897 msgid "Processing (%s)..."
3898 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3900 # src/folderview.c:1695
3902 msgid "top level folder"
3903 msgstr "felsõ szintû mappa"
3908 msgid "Composing message exists."
3909 msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilép?"
3911 # src/compose.c:3936
3917 # src/compose.c:5095
3920 msgid "Discard them"
3923 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3924 # src/prefs_account.c:1554
3931 msgid "Queued messages"
3932 msgstr "Várakozó üzenetek"
3936 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3937 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
3939 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3941 #: src/mainwindow.c:3086
3942 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3943 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3945 # src/mainwindow.c:418
3946 #: src/mainwindow.c:512
3947 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3948 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3950 # src/mainwindow.c:418
3951 #: src/mainwindow.c:513
3952 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3953 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3955 # src/mainwindow.c:419
3956 #: src/mainwindow.c:514
3957 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
3958 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
3960 # src/mainwindow.c:421
3961 #: src/mainwindow.c:516
3962 msgid "/_File/_Folder"
3963 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3965 # src/mainwindow.c:422
3966 #: src/mainwindow.c:517
3967 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3968 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
3970 # src/mainwindow.c:424
3971 #: src/mainwindow.c:519
3972 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3973 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
3975 # src/mainwindow.c:425
3976 #: src/mainwindow.c:520
3977 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3978 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
3980 # src/mainwindow.c:426
3981 #: src/mainwindow.c:521
3982 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3983 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
3985 # src/mainwindow.c:427
3986 #: src/mainwindow.c:522
3987 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3988 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
3990 # src/mainwindow.c:428
3991 #: src/mainwindow.c:523
3992 msgid "/_File/Empty _trash"
3993 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
3996 #: src/mainwindow.c:524
3997 msgid "/_File/_Work offline"
3998 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4000 # src/mainwindow.c:430
4001 #: src/mainwindow.c:526
4002 msgid "/_File/_Save as..."
4003 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
4005 # src/mainwindow.c:431
4006 #: src/mainwindow.c:527
4007 msgid "/_File/_Print..."
4008 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
4010 # src/mainwindow.c:434
4011 #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
4012 #: src/mainwindow.c:530
4013 msgid "/_File/E_xit"
4014 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
4016 # src/mainwindow.c:439
4017 #: src/mainwindow.c:535
4018 msgid "/_Edit/Select _thread"
4019 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
4021 # src/mainwindow.c:441
4022 #: src/mainwindow.c:537
4023 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4024 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
4026 #: src/mainwindow.c:539
4027 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4028 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
4030 # src/mainwindow.c:446
4031 #: src/mainwindow.c:541
4032 msgid "/_View/Show or hi_de"
4033 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
4035 # src/mainwindow.c:447
4036 #: src/mainwindow.c:542
4037 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4038 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
4040 # src/mainwindow.c:449
4041 #: src/mainwindow.c:544
4042 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4043 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
4045 # src/mainwindow.c:451
4046 #: src/mainwindow.c:546
4047 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4048 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
4050 # src/mainwindow.c:453
4051 #: src/mainwindow.c:548
4052 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4053 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
4055 # src/mainwindow.c:455
4056 #: src/mainwindow.c:550
4057 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4058 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
4060 # src/mainwindow.c:457
4061 #: src/mainwindow.c:552
4062 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4063 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4065 # src/mainwindow.c:459
4066 #: src/mainwindow.c:554
4067 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4068 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4070 # src/mainwindow.c:461
4071 #: src/mainwindow.c:556
4072 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4073 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4075 # src/mainwindow.c:464
4076 #: src/mainwindow.c:559
4077 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4078 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4080 # src/mainwindow.c:465
4081 #: src/mainwindow.c:560
4082 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4083 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4085 # src/mainwindow.c:467
4086 #: src/mainwindow.c:562
4087 msgid "/_View/_Sort"
4088 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4090 # src/mainwindow.c:468
4091 #: src/mainwindow.c:563
4092 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4093 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
4095 # src/mainwindow.c:469
4096 #: src/mainwindow.c:564
4097 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4098 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4100 # src/mainwindow.c:470
4101 #: src/mainwindow.c:565
4102 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4103 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4105 # src/mainwindow.c:471
4106 #: src/mainwindow.c:566
4107 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4108 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4110 # src/mainwindow.c:472
4111 #: src/mainwindow.c:567
4112 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4113 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4115 # src/mainwindow.c:473
4116 #: src/mainwindow.c:568
4117 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4118 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4120 # src/mainwindow.c:475
4121 #: src/mainwindow.c:570
4122 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4123 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4125 # src/mainwindow.c:476
4126 #: src/mainwindow.c:571
4127 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
4128 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
4130 # src/mainwindow.c:477
4131 #: src/mainwindow.c:572
4132 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4133 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4135 # src/mainwindow.c:469
4136 #: src/mainwindow.c:574
4137 msgid "/_View/_Sort/by score"
4138 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4140 # src/mainwindow.c:476
4141 #: src/mainwindow.c:575
4142 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4143 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4145 # src/mainwindow.c:479
4146 #: src/mainwindow.c:576
4147 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4148 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4150 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4151 #: src/mainwindow.c:577
4152 #: src/mainwindow.c:580
4153 msgid "/_View/_Sort/---"
4154 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4156 # src/mainwindow.c:481
4157 #: src/mainwindow.c:578
4158 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4159 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4161 # src/mainwindow.c:482
4162 #: src/mainwindow.c:579
4163 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4164 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4166 # src/mainwindow.c:484
4167 #: src/mainwindow.c:581
4168 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4169 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4171 # src/mainwindow.c:486
4172 #: src/mainwindow.c:583
4173 msgid "/_View/Th_read view"
4174 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4176 # src/mainwindow.c:487
4177 #: src/mainwindow.c:584
4178 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4179 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4181 # src/mainwindow.c:488
4182 #: src/mainwindow.c:585
4183 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4184 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4186 # src/mainwindow.c:498
4187 #: src/mainwindow.c:586
4188 msgid "/_View/_Hide read messages"
4189 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4191 # src/mainwindow.c:489
4192 #: src/mainwindow.c:587
4193 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4194 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4196 # src/mainwindow.c:492
4197 #: src/mainwindow.c:590
4198 msgid "/_View/_Go to"
4199 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4201 # src/mainwindow.c:493
4202 #: src/mainwindow.c:591
4203 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4204 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4206 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4207 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4208 #: src/mainwindow.c:593
4209 #: src/mainwindow.c:598
4210 #: src/mainwindow.c:601
4211 #: src/mainwindow.c:606
4212 #: src/mainwindow.c:611
4213 msgid "/_View/_Go to/---"
4214 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4216 # src/mainwindow.c:494
4217 #: src/mainwindow.c:592
4218 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4219 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4221 # src/mainwindow.c:496
4222 #: src/mainwindow.c:594
4223 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4224 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4226 # src/mainwindow.c:498
4227 #: src/mainwindow.c:596
4228 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4229 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4231 # src/mainwindow.c:501
4232 #: src/mainwindow.c:599
4233 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4234 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4236 # src/mainwindow.c:502
4237 #: src/mainwindow.c:600
4238 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4239 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4241 # src/mainwindow.c:504
4242 #: src/mainwindow.c:602
4243 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4244 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4246 # src/mainwindow.c:506
4247 #: src/mainwindow.c:604
4248 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4249 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4251 # src/mainwindow.c:509
4252 #: src/mainwindow.c:607
4253 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4254 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4256 # src/mainwindow.c:511
4257 #: src/mainwindow.c:609
4258 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4259 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4261 # src/mainwindow.c:514
4262 #: src/mainwindow.c:612
4263 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4264 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4266 # src/mainwindow.c:522
4267 #: src/mainwindow.c:620
4268 msgid "/_View/_Code set"
4269 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4271 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4272 #: src/mainwindow.c:616
4273 #: src/mainwindow.c:623
4274 msgid "/_View/_Code set/---"
4275 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4277 # src/mainwindow.c:523
4278 #: src/mainwindow.c:621
4279 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4280 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4282 # src/mainwindow.c:526
4283 #: src/mainwindow.c:624
4284 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4285 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4287 # src/mainwindow.c:530
4288 #: src/mainwindow.c:628
4289 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4290 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4292 # src/mainwindow.c:534
4293 #: src/mainwindow.c:632
4294 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4295 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4297 # src/mainwindow.c:536
4298 #: src/mainwindow.c:634
4299 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4300 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4302 # src/mainwindow.c:540
4303 #: src/mainwindow.c:638
4304 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4305 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4307 # src/mainwindow.c:543
4308 #: src/mainwindow.c:641
4309 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4310 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4312 # src/mainwindow.c:545
4313 #: src/mainwindow.c:643
4314 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4315 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4317 # src/mainwindow.c:548
4318 #: src/mainwindow.c:646
4319 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4320 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4322 # src/mainwindow.c:551
4323 #: src/mainwindow.c:649
4324 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4325 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4327 # src/mainwindow.c:554
4328 #: src/mainwindow.c:652
4329 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4330 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4332 # src/mainwindow.c:556
4333 #: src/mainwindow.c:654
4334 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4335 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4337 # src/mainwindow.c:558
4338 #: src/mainwindow.c:656
4339 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4340 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4342 # src/mainwindow.c:562
4343 #: src/mainwindow.c:660
4344 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4345 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4347 # src/mainwindow.c:565
4348 #: src/mainwindow.c:663
4349 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4350 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4352 # src/mainwindow.c:568
4353 #: src/mainwindow.c:666
4354 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4355 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4357 # src/mainwindow.c:570
4358 #: src/mainwindow.c:668
4359 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4360 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4362 # src/mainwindow.c:574
4363 #: src/mainwindow.c:672
4364 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4365 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4367 # src/mainwindow.c:576
4368 #: src/mainwindow.c:674
4369 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4370 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4372 # src/mainwindow.c:578
4373 #: src/mainwindow.c:676
4374 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4375 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4377 # src/mainwindow.c:580
4378 #: src/mainwindow.c:678
4379 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4380 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4382 # src/mainwindow.c:583
4383 #: src/mainwindow.c:681
4384 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4385 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4387 # src/mainwindow.c:585
4388 #: src/mainwindow.c:683
4389 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4390 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4392 # src/mainwindow.c:588
4393 #: src/mainwindow.c:686
4394 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4395 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4397 # src/mainwindow.c:590
4398 #: src/mainwindow.c:688
4399 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4400 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4402 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4403 #: src/mainwindow.c:696
4404 #: src/summaryview.c:432
4405 msgid "/_View/Open in new _window"
4406 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4408 # src/mainwindow.c:599
4409 #: src/mainwindow.c:697
4410 msgid "/_View/Mess_age source"
4411 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4413 # src/mainwindow.c:600
4414 #: src/mainwindow.c:698
4415 msgid "/_View/Show all _headers"
4416 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4418 # src/mainwindow.c:602
4419 #: src/mainwindow.c:700
4420 msgid "/_View/_Update summary"
4421 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4423 # src/mainwindow.c:605
4424 #: src/mainwindow.c:703
4425 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4426 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4428 # src/mainwindow.c:606
4429 #: src/mainwindow.c:704
4430 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4431 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4433 # src/mainwindow.c:608
4434 #: src/mainwindow.c:706
4435 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4436 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4438 # src/mainwindow.c:610
4439 #: src/mainwindow.c:708
4440 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4441 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4443 # src/mainwindow.c:612
4444 #: src/mainwindow.c:710
4445 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4446 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4448 # src/mainwindow.c:612
4449 #: src/mainwindow.c:711
4450 msgid "/_Message/Compose a news message"
4451 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4453 # src/mainwindow.c:614
4454 #: src/mainwindow.c:712
4455 msgid "/_Message/_Reply"
4456 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4458 # src/mainwindow.c:615
4459 #: src/mainwindow.c:713
4460 msgid "/_Message/Repl_y to"
4461 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4463 # src/mainwindow.c:616
4464 #: src/mainwindow.c:714
4465 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4466 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4468 # src/mainwindow.c:617
4469 #: src/mainwindow.c:715
4470 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4471 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4473 # src/mainwindow.c:618
4474 #: src/mainwindow.c:716
4475 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4476 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4478 # src/mainwindow.c:615
4479 #: src/mainwindow.c:718
4481 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4482 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4484 # src/mainwindow.c:621
4485 #: src/mainwindow.c:720
4486 msgid "/_Message/_Forward"
4487 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4489 # src/mainwindow.c:624
4490 #: src/mainwindow.c:721
4491 msgid "/_Message/Redirect"
4492 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4494 # src/mainwindow.c:626
4495 #: src/mainwindow.c:723
4496 msgid "/_Message/Re-_edit"
4497 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4499 # src/mainwindow.c:628
4500 #: src/mainwindow.c:725
4501 msgid "/_Message/M_ove..."
4502 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
4504 # src/mainwindow.c:629
4505 #: src/mainwindow.c:726
4506 msgid "/_Message/_Copy..."
4507 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4509 # src/mainwindow.c:630
4510 #: src/mainwindow.c:727
4511 msgid "/_Message/_Delete"
4512 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4514 # src/mainwindow.c:612
4515 #: src/mainwindow.c:728
4517 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4518 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4520 # src/mainwindow.c:632
4521 #: src/mainwindow.c:730
4522 msgid "/_Message/_Mark"
4523 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4525 # src/mainwindow.c:633
4526 #: src/mainwindow.c:731
4527 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4528 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4530 # src/mainwindow.c:634
4531 #: src/mainwindow.c:732
4532 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4533 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4535 # src/mainwindow.c:635
4536 #: src/mainwindow.c:733
4537 msgid "/_Message/_Mark/---"
4538 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4540 # src/mainwindow.c:636
4541 #: src/mainwindow.c:734
4542 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4543 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
4545 # src/mainwindow.c:637
4546 #: src/mainwindow.c:735
4547 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4548 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
4550 # src/mainwindow.c:639
4551 #: src/mainwindow.c:737
4552 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4553 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
4555 #: src/mainwindow.c:740
4556 msgid "/_Tools/_Selective download..."
4557 msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
4559 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4560 #: src/mainwindow.c:742
4561 msgid "/_Tools/_Address book..."
4562 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4564 # src/mainwindow.c:643
4565 #: src/mainwindow.c:743
4566 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4567 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4569 # src/mainwindow.c:646
4570 #: src/mainwindow.c:745
4571 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4572 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4574 #: src/mainwindow.c:746
4575 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4576 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4578 #: src/mainwindow.c:748
4579 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4580 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4582 # src/mainwindow.c:646
4583 #: src/mainwindow.c:751
4584 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4585 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4587 # src/mainwindow.c:647
4588 #: src/mainwindow.c:752
4589 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4590 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4592 # src/mainwindow.c:648
4593 #: src/mainwindow.c:753
4594 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4595 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4597 # src/mainwindow.c:650
4598 #: src/mainwindow.c:755
4599 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4600 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4602 # src/mainwindow.c:652
4603 #: src/mainwindow.c:757
4604 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4605 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4607 # src/mainwindow.c:654
4608 #: src/mainwindow.c:759
4609 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4610 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4612 # src/mainwindow.c:659
4613 #: src/mainwindow.c:764
4614 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4615 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4617 # src/mainwindow.c:662
4618 #: src/mainwindow.c:767
4619 msgid "/_Tools/E_xecute"
4620 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4622 # src/mainwindow.c:664
4623 #: src/mainwindow.c:769
4624 msgid "/_Tools/_Log window"
4625 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4627 # src/mainwindow.c:666
4628 #: src/mainwindow.c:771
4629 msgid "/_Configuration"
4630 msgstr "/_Beállítások"
4632 # src/mainwindow.c:667
4633 #: src/mainwindow.c:772
4634 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4635 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4637 # src/mainwindow.c:672
4638 #: src/mainwindow.c:774
4639 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
4640 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
4642 # src/mainwindow.c:672
4643 #: src/mainwindow.c:776
4644 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
4645 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
4647 # src/mainwindow.c:671
4648 #: src/mainwindow.c:778
4649 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
4650 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
4652 # src/mainwindow.c:672
4653 #: src/mainwindow.c:780
4654 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4655 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4657 # src/mainwindow.c:669
4658 #: src/mainwindow.c:782
4659 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4660 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4662 # src/mainwindow.c:671
4663 #: src/mainwindow.c:784
4664 msgid "/_Configuration/_Template..."
4665 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4667 # src/mainwindow.c:672
4668 #: src/mainwindow.c:785
4669 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4670 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4672 # src/mainwindow.c:673
4673 #: src/mainwindow.c:786
4674 msgid "/_Configuration/---"
4675 msgstr "/_Beállítások/---"
4677 # src/mainwindow.c:674
4678 #: src/mainwindow.c:787
4679 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4680 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4682 # src/mainwindow.c:676
4683 #: src/mainwindow.c:789
4684 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4685 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4687 # src/mainwindow.c:678
4688 #: src/mainwindow.c:791
4689 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4690 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4692 # src/mainwindow.c:680
4693 #: src/mainwindow.c:793
4694 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4695 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4697 # src/mainwindow.c:684
4698 #: src/mainwindow.c:797
4699 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4700 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4702 #: src/mainwindow.c:798
4703 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4704 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4706 # src/mainwindow.c:687
4707 #: src/mainwindow.c:800
4708 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4709 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4711 #: src/mainwindow.c:801
4712 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4713 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4715 # src/mainwindow.c:693
4716 #: src/mainwindow.c:803
4718 msgstr "/_Segítség/---"
4720 # src/summaryview.c:342
4721 #: src/mainwindow.c:811
4722 msgid "/Reply with _quote"
4723 msgstr "/Válasz idézettel"
4725 #: src/mainwindow.c:812
4726 msgid "/_Reply without quote"
4727 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
4729 # src/mainwindow.c:1850
4730 #: src/mainwindow.c:816
4731 msgid "/Reply to all with _quote"
4732 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
4734 # src/mainwindow.c:1850
4735 #: src/mainwindow.c:817
4736 msgid "/_Reply to all without quote"
4737 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
4739 #: src/mainwindow.c:821
4740 msgid "/Reply to list with _quote"
4741 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
4743 #: src/mainwindow.c:822
4744 msgid "/_Reply to list without quote"
4745 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
4747 # src/summaryview.c:344
4748 #: src/mainwindow.c:826
4749 msgid "/Reply to sender with _quote"
4750 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
4752 # src/summaryview.c:344
4753 #: src/mainwindow.c:827
4754 msgid "/_Reply to sender without quote"
4755 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
4757 #: src/mainwindow.c:831
4758 msgid "/_Forward message (inline style)"
4761 # src/summaryview.c:349
4762 #: src/mainwindow.c:832
4763 msgid "/Forward message as _attachment"
4764 msgstr "/Csatolásként továbbít"
4766 # src/mainwindow.c:852
4767 #: src/mainwindow.c:1034
4769 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4770 msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
4772 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4773 #: src/mainwindow.c:1258
4774 #: src/mainwindow.c:1275
4775 #: src/prefs_folder_item.c:450
4776 #: src/selective_download.c:591
4780 # src/mainwindow.c:1062
4781 #: src/mainwindow.c:1276
4785 # src/mainwindow.c:1229
4786 #: src/mainwindow.c:1453
4788 msgstr "Kuka ürítése"
4790 # src/mainwindow.c:1230
4791 #: src/mainwindow.c:1454
4792 msgid "Empty all messages in trash?"
4793 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4795 # src/mainwindow.c:1258
4796 #: src/mainwindow.c:1479
4798 msgstr "Új postaláda"
4800 # src/mainwindow.c:1259
4801 #: src/mainwindow.c:1480
4803 "Input the location of mailbox.\n"
4804 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4805 "scanned automatically."
4807 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4808 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4809 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4811 # src/mainwindow.c:1265
4812 #: src/mainwindow.c:1486
4813 #: src/mainwindow.c:1524
4815 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4816 msgstr "`%s' postaláda már létezik."
4818 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4819 #: src/mainwindow.c:1491
4824 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4825 #: src/mainwindow.c:1497
4827 msgid "Creation of the mailbox failed.\n"
4828 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
4829 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4830 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4832 # src/mainwindow.c:1258
4833 #: src/mainwindow.c:1517
4834 msgid "Add mbox mailbox"
4835 msgstr "Új mbox postaláda"
4837 #: src/mainwindow.c:1518
4838 msgid "Input the location of mailbox."
4839 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4842 #: src/mainwindow.c:1539
4843 msgid "Creation of the mailbox failed."
4844 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4846 # src/mainwindow.c:1603
4847 #: src/mainwindow.c:1843
4848 msgid "Sylpheed - Folder View"
4849 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4851 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4852 #: src/mainwindow.c:1859
4853 #: src/messageview.c:134
4854 msgid "Sylpheed - Message View"
4855 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4857 # src/mainwindow.c:2182
4858 #: src/mainwindow.c:2218
4862 # src/mainwindow.c:2182
4863 #: src/mainwindow.c:2218
4864 msgid "Exit this program?"
4865 msgstr "Kilépés a programból?"
4867 # src/mainwindow.c:1811
4868 #: src/mainwindow.c:2759
4870 msgid "Receive Mail on all Accounts"
4871 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
4873 #: src/mainwindow.c:2765
4875 msgid "Receive Mail on current Account"
4876 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
4878 # src/mainwindow.c:1822
4879 #: src/mainwindow.c:2771
4881 msgid "Send Queued Message(s)"
4882 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
4884 # src/prefs_common.c:963
4885 #: src/mainwindow.c:2776
4886 #: src/prefs_common.c:1220
4890 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4891 # src/prefs_folder_item.c:134
4892 #: src/mainwindow.c:2784
4894 msgid "Compose Email"
4895 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
4897 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4898 # src/prefs_folder_item.c:134
4899 #: src/mainwindow.c:2788
4901 msgid "Compose News"
4902 msgstr "Hír Szerkesztés"
4904 # src/mainwindow.c:1841
4905 #: src/mainwindow.c:2794
4907 msgid "Reply to Message"
4908 msgstr "Válasz az üzenetre"
4910 # src/summaryview.c:344
4911 #: src/mainwindow.c:2811
4913 msgid "Reply to Sender"
4914 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
4916 # src/mainwindow.c:1850
4917 #: src/mainwindow.c:2829
4919 msgid "Reply to All"
4920 msgstr "Válasz mindenkinek"
4922 # src/summaryview.c:345
4923 #: src/mainwindow.c:2847
4925 msgid "Reply to Mailing-list"
4926 msgstr "/Válasz a listára"
4928 # src/mainwindow.c:1858
4929 #: src/mainwindow.c:2865
4931 msgid "Forward Message"
4932 msgstr "Üzenet továbbítása"
4934 # src/summaryview.c:2351
4935 #: src/mainwindow.c:2883
4937 msgid "Delete Message"
4938 msgstr "Üzenet törlése"
4940 # src/mainwindow.c:1877
4941 #: src/mainwindow.c:2889
4942 #: src/prefs_filtering.c:235
4943 #: src/prefs_filtering.c:475
4944 #: src/prefs_matcher.c:157
4946 #: src/toolbar.c:247
4950 # src/mainwindow.c:494
4951 #: src/mainwindow.c:2895
4953 msgid "Goto Next Message"
4954 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
4956 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
4957 # src/prefs_filter.c:853
4958 #: src/matcher.c:995
4959 #: src/matcher.c:996
4960 #: src/matcher.c:997
4961 #: src/matcher.c:998
4962 #: src/matcher.c:999
4963 #: src/matcher.c:1000
4964 #: src/matcher.c:1001
4965 #: src/matcher.c:1002
4969 # src/prefs_actions.c:780
4970 #: src/matcher.c:1041
4971 msgid "filename is not set"
4972 msgstr "fájlnév nincs beállítva."
4974 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
4975 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
4976 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
4977 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
4978 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
4979 #: src/matcher.c:1261
4980 #: src/matcher.c:1272
4984 #: src/prefs_account.c:584
4985 #: src/prefs_account.c:598
4986 #: src/prefs_actions.c:498
4987 #: src/prefs_actions.c:517
4988 #: src/prefs_customheader.c:386
4989 #: src/prefs_customheader.c:432
4990 #: src/prefs_display_header.c:414
4991 #: src/prefs_display_header.c:439
4992 #: src/procmime.c:781
4993 #: src/procmime.c:796
4994 msgid "failed to write configuration to file\n"
4995 msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
4997 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
5000 msgid "can't write to temporary file\n"
5001 msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
5005 msgid "can't read mbox file.\n"
5006 msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
5011 msgid "invalid mbox format: %s\n"
5012 msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
5017 msgid "malformed mbox: %s\n"
5018 msgstr "sérült Mbox: %s\n"
5022 msgid "can't open temporary file\n"
5023 msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
5028 msgid "unescaped From found:\n"
5030 msgstr "Kódolatlan feladót találtam:\n"
5035 #: src/mbox_folder.c:171
5037 msgid "can't create lock file %s\n"
5038 msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
5042 #: src/mbox_folder.c:172
5043 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
5044 msgstr "Használj 'flock'-t, 'file' helyett!\n"
5048 #: src/mbox_folder.c:184
5050 msgid "can't create %s\n"
5051 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
5055 #: src/mbox_folder.c:191
5056 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
5057 msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
5062 msgid "can't lock %s\n"
5063 msgstr "%s nem zárolható\n"
5065 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
5068 msgid "invalid lock type\n"
5069 msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
5074 msgid "can't unlock %s\n"
5075 msgstr "%s nem oldható fel\n"
5079 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
5080 msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
5082 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
5083 #: src/mbox_folder.c:270
5085 msgid "could not lock read file %s\n"
5086 msgstr "A fájl nem olvasható."
5088 # src/compose.c:4662
5089 #: src/mbox_folder.c:289
5091 msgid "could not lock write file %s\n"
5092 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
5095 #: src/mbox_folder.c:1411
5097 msgid "unvalid file - %s.\n"
5098 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5101 #: src/mbox_folder.c:1423
5103 msgid "invalid file - %s.\n"
5104 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5106 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
5107 #: src/mbox_folder.c:1441
5108 #: src/mbox_folder.c:1813
5114 msgid "writing to %s failed.\n"
5115 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
5118 #: src/mbox_folder.c:1992
5119 #: src/mbox_folder.c:2091
5121 msgid "can't rename %s to %s\n"
5122 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
5124 # src/folderview.c:1613
5125 #: src/mbox_folder.c:2235
5127 msgid "Cannot rename folder item"
5128 msgstr "mappa átnevezése"
5130 # src/message_search.c:88
5131 #: src/message_search.c:88
5133 msgid "Find in current message"
5134 msgstr "Üzenet küldése"
5136 # src/message_search.c:106
5137 #: src/message_search.c:106
5139 msgstr "Text suchen:"
5141 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
5142 #: src/message_search.c:121
5143 #: src/prefs_matcher.c:475
5144 #: src/summary_search.c:182
5145 msgid "Case sensitive"
5146 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
5148 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
5149 #: src/message_search.c:127
5150 #: src/summary_search.c:188
5151 msgid "Backward search"
5152 msgstr "Keresés visszafelé"
5154 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
5155 #: src/message_search.c:133
5156 #: src/summary_search.c:206
5160 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
5161 #: src/message_search.c:183
5162 #: src/summary_search.c:311
5163 msgid "Search failed"
5164 msgstr "Keresés sikertelen"
5166 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
5167 #: src/message_search.c:184
5168 #: src/summary_search.c:312
5169 msgid "Search string not found."
5170 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
5172 # src/message_search.c:191
5173 #: src/message_search.c:191
5175 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5176 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
5178 # src/message_search.c:194
5179 #: src/message_search.c:194
5181 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5182 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
5184 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
5185 #: src/message_search.c:197
5186 #: src/summary_search.c:321
5187 msgid "Search finished"
5188 msgstr "Keresés befejezõdött"
5190 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
5191 #: src/messageview.c:316
5193 msgid "<No Return-Path found>"
5194 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
5196 #: src/messageview.c:324
5199 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
5200 "does not correspond to the return path:\n"
5201 "Notification address: %s\n"
5203 "It is advised to not to send the return receipt."
5206 #: src/messageview.c:332
5210 #: src/messageview.c:341
5212 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5213 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5214 "officially addressed to you.\n"
5215 "Receipt notification cancelled."
5218 # src/compose.c:2337
5219 #: src/messageview.c:409
5221 msgid "Error occurred while sending the notification.\n"
5222 "Put this notification into queue folder?"
5223 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
5224 "Üzenet áthelyezése a Sor mappába?"
5226 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
5227 #: src/messageview.c:415
5229 msgid "Can't queue the notification."
5230 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
5232 # src/compose.c:2346
5233 #: src/messageview.c:418
5235 msgid "Error occurred while sending the notification."
5236 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
5238 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
5239 #: src/messageview.c:448
5240 #: src/messageview.c:685
5242 msgid "can't get message file path.\n"
5243 msgstr "A fájl nem olvasható."
5245 #: src/messageview.c:670
5246 msgid "This messages asks for a return receipt."
5247 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
5249 #: src/messageview.c:671
5250 msgid "Send receipt"
5251 msgstr "Visszaigazolás küldése"
5253 #: src/messageview.c:724
5255 msgid "Return Receipt Notification"
5256 msgstr "Visszaigazolás feljegyzése"
5258 #: src/messageview.c:725
5259 msgid "The message was sent to several of your accounts.\n"
5260 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
5263 # src/prefs_account.c:1138
5264 #: src/messageview.c:729
5266 msgid "Send Notification"
5267 msgstr "Feljegyzés küldése"
5269 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
5270 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
5271 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
5272 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
5273 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
5274 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
5275 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
5276 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
5277 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
5278 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
5279 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
5280 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
5281 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
5282 #: src/messageview.c:729
5290 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5291 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
5293 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
5295 #: src/procmsg.c:1529
5296 msgid "Can't open mark file.\n"
5297 msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
5299 # src/mimeview.c:114
5300 #: src/mimeview.c:114
5304 # src/mimeview.c:115
5305 #: src/mimeview.c:115
5306 msgid "/Open _with..."
5307 msgstr "/Megnyit mint..."
5309 # src/mimeview.c:116
5310 #: src/mimeview.c:116
5311 msgid "/_Display as text"
5312 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5314 # src/mimeview.c:116
5315 #: src/mimeview.c:117
5317 msgid "/_Display image"
5318 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5320 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5321 #: src/mimeview.c:118
5322 #: src/summaryview.c:437
5323 msgid "/_Save as..."
5324 msgstr "/Mentés másként..."
5326 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5327 #: src/mimeview.c:119
5328 msgid "/Save _all..."
5329 msgstr "/Összes mentése..."
5331 # src/mimeview.c:120
5332 #: src/mimeview.c:122
5333 msgid "/_Check signature"
5334 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
5336 # src/mimeview.c:148
5337 #: src/mimeview.c:150
5341 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
5342 #: src/mimeview.c:160
5343 #: src/prefs_common.c:2134
5347 # src/mimeview.c:267
5348 #: src/mimeview.c:269
5349 msgid "Select \"Check signature\" to check"
5350 msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
5352 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
5353 #: src/mimeview.c:783
5354 #: src/mimeview.c:843
5355 #: src/mimeview.c:903
5356 #: src/mimeview.c:922
5357 #: src/mimeview.c:946
5358 msgid "Can't save the part of multipart message."
5359 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
5361 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
5362 #: src/mimeview.c:808
5363 #: src/mimeview.c:890
5364 #: src/summaryview.c:3297
5366 msgstr "Mentés másként"
5368 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
5369 #: src/mimeview.c:837
5370 #: src/mimeview.c:895
5371 #: src/summaryview.c:3302
5375 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
5376 #: src/mimeview.c:838
5377 #: src/mimeview.c:896
5378 msgid "Overwrite existing file?"
5379 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
5381 # src/mimeview.c:864
5382 #: src/mimeview.c:956
5384 msgstr "Megnyit mint"
5386 # src/mimeview.c:865
5387 #: src/mimeview.c:957
5389 msgid "Enter the command line to open file:\n"
5390 "(`%s' will be replaced with file name)"
5391 msgstr "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
5392 "(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
5394 # src/mimeview.c:921
5395 #: src/mimeview.c:1013
5397 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
5398 msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: `%s'"
5403 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5404 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
5409 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5410 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
5415 msgid "can't select group %s\n"
5416 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
5421 msgid "can't read article %d\n"
5422 msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
5424 # src/news.c:392 src/news.c:704
5429 msgid "can't set group: %s\n"
5430 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
5434 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5435 msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
5439 msgid "can't post article.\n"
5440 msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
5445 msgid "can't retrieve article %d\n"
5446 msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
5452 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
5453 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
5459 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5460 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5466 msgid "can't get xover\n"
5467 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
5473 msgid "error occurred while getting xover.\n"
5474 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
5481 msgid "invalid xover line: %s\n"
5482 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5484 # src/news.c:768 src/news.c:793
5491 msgid "can't get xhdr\n"
5492 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
5494 # src/news.c:776 src/news.c:801
5501 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
5502 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5504 # src/news.c:776 src/news.c:801
5507 msgid "error occurred while getting %s.\n"
5508 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5513 msgid "getting xover %d in %s...\n"
5514 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5519 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
5520 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
5522 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
5526 msgid "protocol error: %s\n"
5527 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
5529 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
5532 msgid "protocol error\n"
5533 msgstr "Protokollhiba\n"
5535 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
5538 msgid "Error occurred while posting\n"
5539 msgstr "Hiba küldés közben\n"
5541 # src/passphrase.c:85
5542 #: src/passphrase.c:85
5546 # src/passphrase.c:253
5547 #: src/passphrase.c:253
5548 msgid "[no user id]"
5549 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5551 # src/passphrase.c:257
5552 #: src/passphrase.c:257
5555 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5560 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5565 # src/passphrase.c:261
5566 #: src/passphrase.c:261
5567 msgid "Bad passphrase! Try again...\n"
5569 msgstr "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
5575 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
5576 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
5581 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
5582 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)"
5587 msgid "can't start TLS session\n"
5588 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5590 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
5594 msgid "error occurred on authentication\n"
5595 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
5597 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
5600 msgid "mailbox is locked\n"
5605 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
5606 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
5610 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
5611 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
5613 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
5616 msgid "POP3 protocol error\n"
5617 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
5619 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
5623 msgid "Socket error\n"
5624 msgstr "Protokollhiba\n"
5628 msgid "no permission - %s\n"
5636 # src/prefs_account.c:603
5637 #: src/prefs_account.c:658
5640 msgstr "Hozzáférés%d"
5642 # src/prefs_account.c:622
5643 #: src/prefs_account.c:677
5644 msgid "Preferences for new account"
5645 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
5647 # src/prefs_account.c:627
5648 #: src/prefs_account.c:682
5650 msgid "Account preferences"
5651 msgstr "Közös beállítások"
5653 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
5654 #: src/prefs_account.c:732
5655 #: src/prefs_common.c:1008
5659 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
5660 # src/prefs_folder_item.c:134
5661 #: src/prefs_account.c:736
5662 #: src/prefs_common.c:1012
5664 msgstr "Szerkesztés"
5666 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
5667 #: src/prefs_account.c:739
5668 #: src/prefs_common.c:1025
5670 msgstr "Magánszféra"
5672 # src/prefs_account.c:681
5673 #: src/prefs_account.c:743
5677 # src/prefs_account.c:684
5678 #: src/prefs_account.c:746
5682 # src/prefs_account.c:734
5683 #: src/prefs_account.c:824
5684 msgid "Name of this account"
5685 msgstr "Hozzáférés neve"
5687 # src/prefs_account.c:743
5688 #: src/prefs_account.c:833
5690 msgid "Set as default"
5691 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
5693 # src/prefs_account.c:747
5694 #: src/prefs_account.c:837
5695 msgid "Personal information"
5696 msgstr "Személyes információ"
5698 # src/prefs_account.c:756
5699 #: src/prefs_account.c:846
5703 # src/prefs_account.c:762
5704 #: src/prefs_account.c:852
5705 msgid "Mail address"
5708 # src/prefs_account.c:768
5709 #: src/prefs_account.c:858
5710 msgid "Organization"
5713 # src/prefs_account.c:792
5714 #: src/prefs_account.c:882
5715 msgid "Server information"
5716 msgstr "Szerver információ"
5718 # src/prefs_account.c:813
5719 #: src/prefs_account.c:903
5720 msgid "POP3 (normal)"
5721 msgstr "POP3 (normál)"
5723 # src/prefs_account.c:815
5724 #: src/prefs_account.c:905
5725 msgid "POP3 (APOP auth)"
5726 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
5728 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
5729 #: src/prefs_account.c:907
5730 #: src/prefs_account.c:1702
5731 #: src/prefs_account.c:1926
5735 # src/prefs_account.c:819
5736 #: src/prefs_account.c:909
5738 msgstr "Hírek (NNTP)"
5740 # src/prefs_account.c:821
5741 #: src/prefs_account.c:911
5742 msgid "None (local)"
5743 msgstr "Semmi (lokális)"
5745 # src/prefs_account.c:834
5746 #: src/prefs_account.c:931
5747 msgid "This server requires authentication"
5748 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
5750 # src/prefs_account.c:873
5751 #: src/prefs_account.c:975
5755 # src/prefs_account.c:879
5756 #: src/prefs_account.c:981
5757 msgid "Server for receiving"
5758 msgstr "Szerver fogadáshoz"
5761 #: src/prefs_account.c:987
5763 msgid "Local mailbox file"
5764 msgstr "Az Mbox-Fájlt nem tudom olvasni.\n"
5766 # src/prefs_account.c:885
5767 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5768 #: src/prefs_account.c:994
5769 msgid "SMTP server (send)"
5770 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
5772 #: src/prefs_account.c:1002
5773 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
5776 #: src/prefs_account.c:1011
5777 msgid "command to send mails"
5780 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
5781 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5782 #: src/prefs_account.c:1018
5783 #: src/prefs_account.c:1330
5785 msgstr "Felhasználó-azonosító"
5787 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
5788 #: src/prefs_account.c:1024
5789 #: src/prefs_account.c:1339
5793 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
5794 #: src/prefs_account.c:1090
5795 #: src/prefs_account.c:1685
5799 # src/prefs_account.c:965
5800 #: src/prefs_account.c:1098
5801 msgid "Remove messages on server when received"
5802 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
5804 # src/prefs_account.c:976
5805 #: src/prefs_account.c:1109
5807 msgid "Remove after"
5808 msgstr "mappa eltávolítása"
5810 # src/prefs_account.c:985
5811 #: src/prefs_account.c:1118
5816 # src/prefs_account.c:1002
5817 #: src/prefs_account.c:1135
5818 msgid "(0 days: remove immediately)"
5821 # src/prefs_account.c:1009
5822 #: src/prefs_account.c:1142
5823 msgid "Download all messages on server"
5824 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrol"
5826 #: src/prefs_account.c:1144
5827 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
5830 #: src/prefs_account.c:1146
5831 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
5832 msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
5834 # src/prefs_account.c:1015
5835 #: src/prefs_account.c:1152
5836 msgid "Receive size limit"
5839 # src/prefs_account.c:1029
5840 #: src/prefs_account.c:1166
5841 msgid "Filter messages on receiving"
5842 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
5844 # src/prefs_account.c:1037
5845 #: src/prefs_account.c:1174
5847 msgid "Default inbox"
5848 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
5850 # src/prefs_account.c:1060
5851 #: src/prefs_account.c:1197
5853 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
5854 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
5856 # src/prefs_account.c:1067
5857 #: src/prefs_account.c:1204
5858 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
5859 msgstr "`Mindent fogad' ellenorzi van-e új üzenet ezen a címen"
5861 # src/prefs_account.c:1118
5862 #: src/prefs_account.c:1258
5863 msgid "Add Date header field"
5864 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
5866 # src/prefs_account.c:1119
5867 #: src/prefs_account.c:1259
5868 msgid "Generate Message-ID"
5869 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
5871 # src/prefs_account.c:1126
5872 #: src/prefs_account.c:1266
5873 msgid "Add user-defined header"
5874 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
5876 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
5877 #: src/prefs_account.c:1268
5878 #: src/prefs_common.c:2367
5879 #: src/prefs_common.c:2392
5881 msgstr " Szerkesztés... "
5883 # src/prefs_account.c:1138
5884 #: src/prefs_account.c:1278
5885 msgid "Authentication"
5888 # src/prefs_account.c:1146
5889 #: src/prefs_account.c:1286
5890 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
5891 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
5893 # src/prefs_account.c:1161
5894 #: src/prefs_account.c:1301
5896 msgid "Authentication method"
5899 # src/prefs_account.c:1171
5900 #: src/prefs_account.c:1311
5902 msgstr "Automatikus"
5904 # src/prefs_account.c:1221
5905 #: src/prefs_account.c:1361
5906 msgid "If you leave these entries empty, the same\n"
5907 "user ID and password as receiving will be used."
5910 # src/prefs_account.c:1230
5911 #: src/prefs_account.c:1370
5912 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
5913 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
5915 # src/prefs_account.c:1161
5916 #: src/prefs_account.c:1385
5918 msgid "POP authentication timeout: "
5921 # src/prefs_common.c:950
5922 #: src/prefs_account.c:1394
5927 # src/prefs_account.c:1268
5928 #: src/prefs_account.c:1436
5929 msgid "Signature file"
5930 msgstr "Aláírás fájl"
5932 # src/prefs_account.c:1276
5933 #: src/prefs_account.c:1444
5934 msgid "Automatically set the following addresses"
5935 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
5937 # src/prefs_account.c:1285
5939 #: src/prefs_account.c:1453
5940 #: src/prefs_matcher.c:147
5941 #: src/quote_fmt.c:50
5945 # src/prefs_account.c:1298
5946 #: src/prefs_account.c:1466
5948 msgstr "Titkos másolat"
5950 # src/prefs_account.c:1311
5951 #: src/prefs_account.c:1479
5955 # src/prefs_account.c:1362
5956 #: src/prefs_account.c:1531
5957 msgid "Encrypt message by default"
5958 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
5960 # src/prefs_account.c:1364
5961 #: src/prefs_account.c:1533
5962 msgid "Sign message by default"
5963 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
5965 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
5966 #: src/prefs_account.c:1535
5968 msgid "Default mode"
5969 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
5971 #: src/prefs_account.c:1543
5972 msgid "Use PGP/MIME"
5975 #: src/prefs_account.c:1552
5979 # src/prefs_account.c:1372
5980 #: src/prefs_account.c:1562
5982 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
5984 # src/prefs_account.c:1380
5985 #: src/prefs_account.c:1570
5986 msgid "Use default GnuPG key"
5987 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
5989 # src/prefs_account.c:1389
5990 #: src/prefs_account.c:1579
5991 msgid "Select key by your email address"
5992 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
5994 # src/prefs_account.c:1398
5995 #: src/prefs_account.c:1588
5996 msgid "Specify key manually"
5997 msgstr "Kulcs kézi megadása"
5999 # src/prefs_account.c:1414
6000 #: src/prefs_account.c:1604
6001 msgid "User or key ID:"
6002 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
6004 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
6005 # src/prefs_account.c:1554
6006 #: src/prefs_account.c:1693
6007 #: src/prefs_account.c:1710
6008 #: src/prefs_account.c:1726
6009 #: src/prefs_account.c:1744
6010 msgid "Don't use SSL"
6011 msgstr "Ne használj SSL-t"
6013 # src/prefs_account.c:1506
6014 #: src/prefs_account.c:1696
6015 msgid "Use SSL for POP3 connection"
6016 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
6018 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
6019 #: src/prefs_account.c:1699
6020 #: src/prefs_account.c:1716
6021 #: src/prefs_account.c:1750
6022 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
6023 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
6025 # src/prefs_account.c:1523
6026 #: src/prefs_account.c:1713
6027 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
6028 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
6030 # src/prefs_account.c:1529
6031 #: src/prefs_account.c:1719
6035 # src/prefs_account.c:1544
6036 #: src/prefs_account.c:1734
6038 msgid "Use SSL for NNTP connection"
6039 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6041 # src/prefs_account.c:1546
6042 #: src/prefs_account.c:1736
6044 msgstr "Küldés (SMTP)"
6046 # src/prefs_account.c:1557
6047 #: src/prefs_account.c:1747
6048 msgid "Use SSL for SMTP connection"
6049 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6051 # src/prefs_account.c:1644
6052 #: src/prefs_account.c:1872
6053 msgid "Specify SMTP port"
6054 msgstr "SMTP port megadás"
6056 # src/prefs_account.c:1650
6057 #: src/prefs_account.c:1878
6058 msgid "Specify POP3 port"
6059 msgstr "POP3 port megadás"
6061 # src/prefs_account.c:1656
6062 #: src/prefs_account.c:1884
6063 msgid "Specify IMAP4 port"
6064 msgstr "IMAP4 port megadás"
6066 # src/prefs_account.c:1662
6067 #: src/prefs_account.c:1890
6068 msgid "Specify NNTP port"
6069 msgstr "NNTP port megadás"
6071 # src/prefs_account.c:1667
6072 #: src/prefs_account.c:1895
6073 msgid "Specify domain name"
6074 msgstr "Doménnév megadás"
6076 #: src/prefs_account.c:1905
6077 msgid "Tunnel command to open connection"
6080 #: src/prefs_account.c:1913
6081 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
6084 # src/prefs_account.c:1685
6085 #: src/prefs_account.c:1937
6086 msgid "IMAP server directory"
6087 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
6089 # src/prefs_account.c:1739
6090 #: src/prefs_account.c:1991
6092 msgid "Put sent messages in"
6093 msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba"
6095 # src/prefs_account.c:1741
6096 #: src/prefs_account.c:1993
6098 msgid "Put draft messages in"
6099 msgstr "Sortörés helye"
6101 # src/prefs_account.c:1743
6102 #: src/prefs_account.c:1995
6104 msgid "Put deleted messages in"
6105 msgstr "Üzenet törlése"
6107 # src/prefs_account.c:1803
6108 #: src/prefs_account.c:2059
6110 msgid "Account name is not entered."
6111 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6113 # src/prefs_account.c:1807
6114 #: src/prefs_account.c:2063
6115 msgid "Mail address is not entered."
6116 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6118 # src/prefs_account.c:1812
6119 #: src/prefs_account.c:2068
6120 msgid "SMTP server is not entered."
6121 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
6123 # src/prefs_account.c:1817
6124 #: src/prefs_account.c:2073
6125 msgid "User ID is not entered."
6126 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
6128 # src/prefs_account.c:1822
6129 #: src/prefs_account.c:2078
6130 msgid "POP3 server is not entered."
6131 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
6133 # src/prefs_account.c:1827
6134 #: src/prefs_account.c:2083
6135 msgid "IMAP4 server is not entered."
6136 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
6138 # src/prefs_account.c:1832
6139 #: src/prefs_account.c:2088
6140 msgid "NNTP server is not entered."
6141 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
6143 # src/prefs_account.c:1803
6144 #: src/prefs_account.c:2094
6146 msgid "local mailbox filename is not entered."
6147 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6149 # src/prefs_account.c:1807
6150 #: src/prefs_account.c:2100
6152 msgid "mail command is not entered."
6153 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6155 #: src/prefs_account.c:2187
6157 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
6158 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
6159 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
6162 # src/prefs_actions.c:287
6163 #: src/prefs_actions.c:287
6164 msgid "Actions setting"
6165 msgstr "Mûveletek beállításai"
6167 # src/prefs_actions.c:309
6168 #: src/prefs_actions.c:309
6172 # src/prefs_actions.c:318
6173 #: src/prefs_actions.c:318
6174 msgid "Command line:"
6175 msgstr "Parancs sor:"
6177 #: src/prefs_actions.c:330
6180 " Use / in menu name to make submenus.\n"
6183 " | to send message body or selection to command\n"
6184 " > to send user provided text to command\n"
6185 " * to send user provided hidden text to command\n"
6187 " | to replace message body or selection with command output\n"
6188 " & to run command asynchronously\n"
6189 " Use %f for message file name\n"
6190 " %F for the list of the file names of selected messages\n"
6191 " %p for the selected message MIME part."
6194 " Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
6196 " Alábbiakkal kezdõdik:\n"
6197 " | to send message body or selection to command\n"
6198 " > to send user provided text to command\n"
6199 " * to send user provided hidden text to command\n"
6200 " Alábbiakkal befejezõdik:\n"
6201 " | to replace message body or selection with command output\n"
6202 " & to run command asynchronously\n"
6203 " Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
6204 " %F for the list of the file names of selected messages\n"
6205 " %p for the selected message MIME part."
6208 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
6209 #: src/prefs_actions.c:364
6210 #: src/prefs_filtering.c:523
6211 #: src/prefs_matcher.c:493
6212 #: src/prefs_scoring.c:271
6213 #: src/prefs_template.c:216
6214 #: src/prefs_toolbar.c:817
6216 msgstr "Regisztráció"
6218 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
6219 #: src/prefs_actions.c:370
6220 #: src/prefs_filtering.c:529
6221 #: src/prefs_matcher.c:499
6222 #: src/prefs_scoring.c:277
6223 #: src/prefs_template.c:222
6224 #: src/prefs_toolbar.c:823
6225 msgid " Substitute "
6226 msgstr " Helyettesít "
6228 # src/prefs_actions.c:383
6229 #: src/prefs_actions.c:383
6230 msgid " Syntax help "
6231 msgstr " Szintaxis segítség "
6233 # src/prefs_actions.c:402
6234 #: src/prefs_actions.c:402
6235 msgid "Registered actions"
6236 msgstr "Regisztrált mûveletek"
6238 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6239 #: src/prefs_actions.c:656
6241 msgid "Could not get message file %d"
6242 msgstr "A fájl nem olvasható."
6244 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6245 #: src/prefs_actions.c:677
6246 #: src/prefs_actions.c:682
6248 msgid "Could not get message file."
6249 msgstr "A fájl nem olvasható."
6251 # src/prefs_actions.c:683
6252 #: src/prefs_actions.c:690
6254 msgid "Could not get message part."
6255 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
6257 # src/prefs_actions.c:689
6258 #: src/prefs_actions.c:696
6260 msgid "No message part selected."
6261 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
6263 # src/prefs_actions.c:693
6264 #: src/prefs_actions.c:700
6265 msgid "No message file selected."
6266 msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
6268 # src/prefs_actions.c:712
6269 #: src/prefs_actions.c:719
6271 msgid "Can't get part of multipart message"
6272 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
6274 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
6275 #: src/prefs_actions.c:741
6276 #: src/prefs_filtering.c:797
6277 #: src/prefs_filtering.c:859
6278 #: src/prefs_filtering.c:882
6279 #: src/prefs_matcher.c:614
6280 #: src/prefs_matcher.c:687
6281 #: src/prefs_scoring.c:453
6282 #: src/prefs_scoring.c:484
6283 #: src/prefs_template.c:309
6287 # src/prefs_actions.c:780
6288 #: src/prefs_actions.c:787
6289 msgid "Menu name is not set."
6290 msgstr "Menü név nincs beállítva."
6292 # src/prefs_actions.c:785
6293 #: src/prefs_actions.c:792
6294 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6295 msgstr "Kettõspont ':' nem megengedett a menü névben."
6297 # src/prefs_actions.c:795
6298 #: src/prefs_actions.c:802
6299 msgid "Menu name is too long."
6300 msgstr "Menü név túl hosszú."
6302 # src/prefs_actions.c:804
6303 #: src/prefs_actions.c:811
6304 msgid "Command line not set."
6305 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
6307 # src/prefs_actions.c:809
6308 #: src/prefs_actions.c:816
6309 msgid "Menu name and command are too long."
6310 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
6312 # src/prefs_actions.c:814
6313 #: src/prefs_actions.c:821
6318 "has a syntax error."
6321 # src/prefs_actions.c:875
6322 #: src/prefs_actions.c:882
6323 msgid "Delete action"
6324 msgstr "Mûvelet törlése"
6326 # src/prefs_actions.c:876
6327 #: src/prefs_actions.c:883
6328 msgid "Do you really want to delete this action?"
6329 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
6331 # src/prefs_actions.c:1066
6332 #: src/prefs_actions.c:1086
6333 #, c-format, ycp-format
6334 msgid "The selected action cannot be used in the compose window\n"
6335 "because it contains %%f, %%F or %%p."
6336 msgstr "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
6337 "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
6339 # src/prefs_actions.c:1239
6340 #: src/prefs_actions.c:1259
6342 msgid "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
6344 msgstr "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
6347 # src/prefs_actions.c:1325
6349 #: src/prefs_actions.c:1344
6352 "Could not fork to execute the following command:\n"
6355 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
6359 # src/prefs_actions.c:1552
6360 #: src/prefs_actions.c:1573
6362 msgid "--- Running: %s\n"
6363 msgstr "--- Fut: %s\n"
6365 # src/prefs_actions.c:1556
6366 #: src/prefs_actions.c:1577
6368 msgid "--- Ended: %s\n"
6369 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
6371 # src/prefs_actions.c:1590
6372 #: src/prefs_actions.c:1611
6373 msgid "Action's input/output"
6374 msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
6376 # src/prefs_actions.c:1636
6377 #: src/prefs_actions.c:1657
6381 # src/prefs_actions.c:1647
6382 #: src/prefs_actions.c:1668
6386 # src/prefs_common.c:792
6387 #: src/prefs_common.c:991
6388 msgid "Common Preferences"
6389 msgstr "Közös beállítások"
6391 #: src/prefs_common.c:1015
6393 msgid "Spell Checker"
6394 msgstr "Minden fejléc"
6396 # src/prefs_common.c:814
6397 #: src/prefs_common.c:1018
6401 # src/prefs_common.c:816
6402 #: src/prefs_common.c:1020
6406 # src/prefs_common.c:818
6407 #: src/prefs_common.c:1022
6411 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
6412 #: src/prefs_common.c:1030
6413 #: src/select-keys.c:324
6417 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
6418 #: src/prefs_common.c:1079
6419 #: src/prefs_common.c:1294
6420 msgid "External program"
6421 msgstr "Külsõ Program"
6423 # src/prefs_common.c:876
6424 #: src/prefs_common.c:1088
6425 msgid "Use external program for incorporation"
6426 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
6428 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
6429 #: src/prefs_common.c:1095
6430 #: src/prefs_common.c:1309
6434 # src/prefs_common.c:897
6435 #: src/prefs_common.c:1109
6437 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6439 # src/prefs_common.c:908
6440 #: src/prefs_common.c:1120
6441 msgid "Incorporate from spool"
6442 msgstr "Fogadás Spoolból"
6444 # src/prefs_common.c:910
6445 #: src/prefs_common.c:1122
6446 msgid "Filter on incorporation"
6447 msgstr "Szûrés fogadás közben"
6449 # src/prefs_common.c:918
6450 #: src/prefs_common.c:1130
6451 msgid "Spool directory"
6452 msgstr "lokális Spool"
6454 # src/prefs_common.c:936
6455 #: src/prefs_common.c:1148
6456 msgid "Auto-check new mail"
6457 msgstr "Automatikus levélletöltés"
6459 # src/prefs_common.c:938
6460 #: src/prefs_common.c:1150
6464 # src/prefs_common.c:950
6465 #: src/prefs_common.c:1162
6469 # src/prefs_common.c:959
6470 #: src/prefs_common.c:1171
6471 msgid "Check new mail on startup"
6472 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
6474 # src/prefs_common.c:961
6475 #: src/prefs_common.c:1173
6476 msgid "Update all local folders after incorporation"
6477 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
6479 #: src/prefs_common.c:1176
6480 msgid "Run command when new mail arrives"
6481 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
6483 #: src/prefs_common.c:1186
6484 msgid "after autochecking"
6485 msgstr "Automatikus ellenörzés után"
6487 #: src/prefs_common.c:1188
6488 msgid "after manual checking"
6489 msgstr "Kézi ellenörzés után"
6491 #: src/prefs_common.c:1202
6493 msgid "Command to execute:\n"
6494 "(use %d as number of new mails)"
6495 msgstr "Futtatandó parancs:\n"
6496 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
6498 # src/prefs_common.c:971
6499 #: src/prefs_common.c:1228
6500 msgid "Maximum number of articles to download\n"
6501 "(unlimited if 0 is specified)"
6502 msgstr "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
6503 "(0 esetén korlátlan)"
6505 # src/prefs_common.c:1039
6506 #: src/prefs_common.c:1302
6507 msgid "Use external program for sending"
6508 msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
6510 # src/prefs_common.c:1065
6511 #: src/prefs_common.c:1328
6512 msgid "Save sent messages to Sent"
6513 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
6515 # src/prefs_common.c:1067
6516 #: src/prefs_common.c:1330
6517 msgid "Queue messages that fail to send"
6518 msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
6520 # src/prefs_common.c:1073
6521 #: src/prefs_common.c:1336
6522 msgid "Outgoing codeset"
6523 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
6525 # src/prefs_common.c:1088
6526 #: src/prefs_common.c:1351
6527 msgid "Automatic (Recommended)"
6528 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
6530 # src/prefs_common.c:1089
6531 #: src/prefs_common.c:1352
6532 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
6533 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
6535 # src/prefs_common.c:1091
6536 #: src/prefs_common.c:1354
6537 msgid "Unicode (UTF-8)"
6538 msgstr "Unikód (UTF-8)"
6540 # src/prefs_common.c:1093
6541 #: src/prefs_common.c:1356
6542 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6543 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6545 # src/prefs_common.c:1094
6546 #: src/prefs_common.c:1357
6548 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
6549 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6551 # src/prefs_common.c:1095
6552 #: src/prefs_common.c:1358
6553 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6554 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
6556 # src/prefs_common.c:1096
6557 #: src/prefs_common.c:1359
6558 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6559 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
6561 # src/prefs_common.c:1097
6562 #: src/prefs_common.c:1360
6563 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6564 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
6566 # src/prefs_common.c:1098
6567 #: src/prefs_common.c:1361
6568 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6569 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
6571 # src/prefs_common.c:1099
6572 #: src/prefs_common.c:1362
6573 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6574 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
6576 # src/prefs_common.c:1101
6577 #: src/prefs_common.c:1364
6578 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6579 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
6581 # src/prefs_common.c:1103
6582 #: src/prefs_common.c:1366
6583 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6584 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
6586 # src/prefs_common.c:1105
6587 #: src/prefs_common.c:1368
6588 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6589 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
6591 # src/prefs_common.c:1106
6592 #: src/prefs_common.c:1369
6593 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6594 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
6596 # src/prefs_common.c:1108
6597 #: src/prefs_common.c:1371
6598 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6599 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
6601 # src/prefs_common.c:1110
6602 #: src/prefs_common.c:1373
6603 msgid "Japanese (EUC-JP)"
6604 msgstr "Japán (EUC-JP)"
6606 # src/prefs_common.c:1111
6607 #: src/prefs_common.c:1374
6608 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6609 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
6611 # src/prefs_common.c:1113
6612 #: src/prefs_common.c:1376
6613 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6614 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
6616 # src/prefs_common.c:1114
6617 #: src/prefs_common.c:1377
6618 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6619 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
6621 # src/prefs_common.c:1116
6622 #: src/prefs_common.c:1379
6623 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6624 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
6626 # src/prefs_common.c:1117
6627 #: src/prefs_common.c:1380
6628 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6629 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
6631 # src/prefs_common.c:1119
6632 #: src/prefs_common.c:1382
6633 msgid "Korean (EUC-KR)"
6634 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
6636 # src/prefs_common.c:1120
6637 #: src/prefs_common.c:1383
6638 msgid "Thai (TIS-620)"
6639 msgstr "Thai (TIS-620)"
6641 # src/prefs_common.c:1121
6642 #: src/prefs_common.c:1384
6643 msgid "Thai (Windows-874)"
6644 msgstr "Thai (Windows-874)"
6646 # src/prefs_common.c:1130
6647 #: src/prefs_common.c:1393
6648 msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
6649 "for the current locale will be used."
6650 msgstr "`Automatikus' esetén az optimális kódolás\n"
6651 "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
6653 #: src/prefs_common.c:1520
6654 msgid "Select dictionaries location"
6657 #. spell checker defaults
6658 #: src/prefs_common.c:1583
6659 msgid "Global spelling checker settings"
6662 #: src/prefs_common.c:1590
6663 msgid "Enable spell checker"
6666 #: src/prefs_common.c:1601
6667 msgid "Enable alternate dictionary"
6670 #: src/prefs_common.c:1603
6671 msgid "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
6672 "with the last used dictionary faster."
6675 #: src/prefs_common.c:1614
6676 msgid "Dictionaries path:"
6679 #: src/prefs_common.c:1641
6681 msgid "Default dictionary:"
6682 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6685 #: src/prefs_common.c:1657
6687 msgid "Default suggestion mode"
6688 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6691 #: src/prefs_common.c:1672
6692 msgid "Misspelled word color:"
6695 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6696 #: src/prefs_common.c:1760
6697 #: src/toolbar.c:291
6701 # src/prefs_common.c:1206
6702 #: src/prefs_common.c:1768
6703 msgid "Insert signature automatically"
6704 msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
6706 # src/prefs_common.c:1197
6707 #: src/prefs_common.c:1773
6708 msgid "Signature separator"
6709 msgstr "Aláírás elválasztó"
6711 # src/prefs_common.c:2829
6712 #. Account autoselection
6713 #: src/prefs_common.c:1784
6714 msgid "Automatic account selection"
6715 msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
6717 # src/prefs_common.c:1288
6718 #: src/prefs_common.c:1792
6719 msgid "when replying"
6720 msgstr "amikor válaszol"
6722 #: src/prefs_common.c:1794
6723 msgid "when forwarding"
6724 msgstr "amikor továbbit"
6726 #: src/prefs_common.c:1796
6727 msgid "when re-editing"
6728 msgstr "amikor újra szerkeszt"
6730 # src/prefs_common.c:1290
6731 #: src/prefs_common.c:1803
6732 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6733 msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
6735 # src/prefs_common.c:1216
6736 #: src/prefs_common.c:1806
6737 msgid "Automatically launch the external editor"
6738 msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
6740 # src/summaryview.c:349
6741 #: src/prefs_common.c:1813
6742 #: src/prefs_filtering.c:233
6743 msgid "Forward as attachment"
6744 msgstr "Csatolásként továbbít"
6746 #: src/prefs_common.c:1816
6747 msgid "Block cursor"
6748 msgstr "Téglalap alakú kurzor"
6750 #: src/prefs_common.c:1819
6751 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6752 msgstr "Az eredeti `From` fejléc megörzése átirányitás esetén"
6754 # src/compose.c:3937
6755 #: src/prefs_common.c:1827
6756 msgid "Autosave to drafts every "
6757 msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
6759 # src/prefs_common.c:1258
6760 #: src/prefs_common.c:1834
6761 #: src/prefs_common.c:1879
6763 msgstr "karakter után"
6765 # src/prefs_common.c:1226
6766 #: src/prefs_common.c:1842
6768 msgstr "Visszavonások maximális száma"
6770 # src/prefs_common.c:818
6772 #: src/prefs_common.c:1855
6773 msgid "Message wrapping"
6774 msgstr "Üzenet tördelése"
6776 # src/prefs_common.c:1246
6777 #: src/prefs_common.c:1867
6778 msgid "Wrap messages at"
6781 # src/prefs_common.c:1268
6782 #: src/prefs_common.c:1887
6783 msgid "Wrap quotation"
6784 msgstr "Idézet törése"
6786 # src/prefs_common.c:1274
6787 #: src/prefs_common.c:1889
6788 msgid "Wrap on input"
6789 msgstr "Sortörés beiráskor"
6791 # src/prefs_common.c:1276
6792 #: src/prefs_common.c:1892
6793 msgid "Wrap before sending"
6794 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6796 #: src/prefs_common.c:1895
6797 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
6801 #: src/prefs_common.c:1963
6802 msgid "Reply will quote by default"
6803 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
6805 # src/prefs_common.c:1336
6806 #: src/prefs_common.c:1965
6807 msgid "Reply format"
6808 msgstr "Válasz formátum"
6810 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
6811 #: src/prefs_common.c:1980
6812 #: src/prefs_common.c:2019
6813 msgid "Quotation mark"
6814 msgstr "Idézet jele"
6816 # src/prefs_common.c:1375
6818 #: src/prefs_common.c:2004
6819 msgid "Forward format"
6820 msgstr "Továbbítás formátuma"
6822 # src/prefs_common.c:1419
6823 #: src/prefs_common.c:2048
6824 msgid " Description of symbols "
6825 msgstr " Szimbólumok leírása "
6827 # src/prefs_common.c:1258
6829 #: src/prefs_common.c:2056
6830 msgid "Quoting characters"
6831 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
6833 #: src/prefs_common.c:2071
6834 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
6835 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
6837 # src/prefs_common.c:1462
6838 #: src/prefs_common.c:2124
6840 msgstr "Betûkészlet"
6842 #: src/prefs_common.c:2153
6846 # src/prefs_folder_item.c:205
6847 #: src/prefs_common.c:2172
6851 # src/summary_search.c:169
6852 #: src/prefs_common.c:2191
6854 msgstr "Vastagitott"
6856 # src/prefs_common.c:1494
6857 #: src/prefs_common.c:2216
6858 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
6859 msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
6861 # src/prefs_common.c:1497
6862 #: src/prefs_common.c:2219
6863 msgid "Display unread number next to folder name"
6864 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
6866 # src/prefs_common.c:1782
6867 #: src/prefs_common.c:2222
6868 msgid "Automatically display images"
6869 msgstr "Képek automatikus megjelenitése"
6871 # src/prefs_common.c:1506
6872 #: src/prefs_common.c:2231
6873 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
6876 # src/prefs_common.c:1521
6877 #: src/prefs_common.c:2246
6882 # src/prefs_common.c:1527
6883 #. ---- Summary ----
6884 #: src/prefs_common.c:2252
6885 msgid "Summary View"
6886 msgstr "Összefoglaló nézet"
6888 # src/prefs_common.c:1536
6889 #: src/prefs_common.c:2261
6890 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
6891 msgstr "Címzett mutatása a Feladó oszlopban ha önmagának küldte"
6893 # src/summaryview.c:369
6894 #: src/prefs_common.c:2264
6895 msgid "Display sender using address book"
6896 msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
6898 # src/prefs_common.c:1538
6899 #: src/prefs_common.c:2266
6900 msgid "Enable horizontal scroll bar"
6901 msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
6903 # src/prefs_common.c:1540
6904 #: src/prefs_common.c:2268
6905 msgid "Expand threads"
6906 msgstr "Téma kifejtése"
6908 # src/prefs_common.c:1543
6909 #: src/prefs_common.c:2271
6910 msgid "Display unread messages with bold font"
6911 msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
6913 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
6914 #: src/prefs_common.c:2279
6915 #: src/prefs_common.c:3182
6916 #: src/prefs_common.c:3220
6918 msgstr "Dátum formátum"
6920 # src/prefs_common.c:1572
6921 #: src/prefs_common.c:2301
6922 msgid " Set displayed items of summary... "
6923 msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
6925 # src/prefs_common.c:1631
6926 #: src/prefs_common.c:2362
6927 msgid "Enable coloration of message"
6928 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
6930 # src/prefs_common.c:1650
6931 #: src/prefs_common.c:2381
6932 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
6933 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
6935 # src/prefs_common.c:1652
6936 #: src/prefs_common.c:2383
6937 msgid "Display header pane above message view"
6940 # src/prefs_common.c:1659
6941 #: src/prefs_common.c:2390
6942 msgid "Display short headers on message view"
6943 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
6945 # src/prefs_common.c:1681
6946 #: src/prefs_common.c:2412
6950 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
6951 #: src/prefs_common.c:2426
6952 #: src/prefs_common.c:2466
6956 # src/prefs_common.c:1700
6957 #: src/prefs_common.c:2431
6958 msgid "Leave space on head"
6959 msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
6961 # src/prefs_common.c:1702
6962 #: src/prefs_common.c:2433
6966 # src/prefs_common.c:1709
6967 #: src/prefs_common.c:2440
6971 # src/prefs_common.c:1715
6972 #: src/prefs_common.c:2446
6973 msgid "Smooth scroll"
6974 msgstr "Finom görgetés"
6976 # src/prefs_common.c:1721
6977 #: src/prefs_common.c:2452
6981 # src/prefs_common.c:1782
6982 #: src/prefs_common.c:2513
6983 msgid "Automatically check signatures"
6984 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
6986 # src/prefs_common.c:1785
6987 #: src/prefs_common.c:2516
6988 msgid "Show signature check result in a popup window"
6989 msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
6991 # src/prefs_common.c:1788
6992 #: src/prefs_common.c:2519
6993 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
6994 msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
6996 # src/prefs_common.c:1803
6997 #: src/prefs_common.c:2534
6998 msgid "Expire after"
7001 # src/prefs_common.c:1816
7002 #: src/prefs_common.c:2547
7006 # src/prefs_common.c:1829
7007 #: src/prefs_common.c:2560
7009 msgid "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
7010 " for the whole session)"
7011 msgstr "'0' esetén a jelmondat az"
7012 "egész szakaszra érvényes"
7014 # src/prefs_common.c:1839
7015 #: src/prefs_common.c:2570
7016 msgid "Grab input while entering a passphrase"
7017 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
7019 # src/prefs_common.c:1844
7020 #: src/prefs_common.c:2575
7021 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
7022 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
7024 # src/prefs_common.c:1897
7025 #: src/prefs_common.c:2648
7026 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
7029 # src/prefs_common.c:1901
7030 #: src/prefs_common.c:2652
7031 msgid "Open first unread message when entering a folder"
7032 msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
7034 # src/prefs_common.c:1905
7035 #: src/prefs_common.c:2656
7037 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
7038 msgstr "Csak olvasottként megjelöl, "
7040 # src/prefs_common.c:1909
7041 #: src/prefs_common.c:2660
7042 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
7043 msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
7045 # src/prefs_common.c:1917
7046 #: src/prefs_common.c:2668
7047 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
7048 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
7050 # src/prefs_common.c:1924
7051 #: src/prefs_common.c:2675
7053 msgid "(Messages will be marked until execution\n"
7054 " if this is turned off)"
7055 msgstr "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
7056 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
7058 # src/prefs_common.c:1936
7059 #: src/prefs_common.c:2690
7060 msgid "Show send dialog"
7061 msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
7063 # src/prefs_common.c:1946
7064 #: src/prefs_common.c:2703
7065 #: src/prefs_common.c:2720
7066 #: src/prefs_common.c:2760
7070 # src/prefs_common.c:1949
7071 #: src/prefs_common.c:2704
7072 #: src/prefs_common.c:2723
7076 # src/prefs_common.c:1936
7077 #: src/prefs_common.c:2708
7078 msgid "Show receive dialog"
7079 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
7081 # src/prefs_common.c:1947
7082 #: src/prefs_common.c:2721
7083 msgid "Only if a window is active"
7084 msgstr "Csak ha az ablak aktív"
7086 # src/prefs_common.c:1954
7087 #: src/prefs_common.c:2728
7088 #: src/ssl_certificate.c:305
7089 #: src/ssl_certificate.c:345
7090 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
7091 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
7093 # src/prefs_common.c:1957
7094 #: src/prefs_common.c:2731
7095 msgid "Close receive dialog when finished"
7096 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
7098 # src/prefs_common.c:1968
7099 #: src/prefs_common.c:2742
7100 msgid "Add address to destination when double-clicked"
7101 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
7103 # src/prefs_common.c:1936
7104 #: src/prefs_common.c:2749
7106 msgid "Show no-unread-message dialog"
7107 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7109 #: src/prefs_common.c:2762
7110 msgid "Assume 'Yes'"
7113 #: src/prefs_common.c:2764
7117 # src/prefs_common.c:1974
7118 #: src/prefs_common.c:2795
7119 msgid " Set key bindings... "
7122 #: src/prefs_common.c:2801
7126 # src/prefs_common.c:2024
7127 #: src/prefs_common.c:2874
7129 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
7130 msgstr "Külsõ szerkesztõ (%s helyére a fájlenév kerül)"
7132 # src/prefs_common.c:2033
7133 #: src/prefs_common.c:2883
7135 msgstr "Web böngészõ"
7137 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
7138 #: src/prefs_common.c:2906
7139 #: src/summaryview.c:3348
7143 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
7144 #: src/prefs_common.c:2917
7145 #: src/toolbar.c:293
7149 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
7150 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
7152 #: src/prefs_common.c:2939
7154 msgstr "Napló méret"
7156 #: src/prefs_common.c:2946
7157 msgid "Clip the log size"
7160 #: src/prefs_common.c:2951
7161 msgid "Log window length"
7164 #: src/prefs_common.c:2960
7165 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
7166 msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
7168 # src/prefs_common.c:2085
7170 #: src/prefs_common.c:2966
7174 # src/prefs_common.c:2093
7175 #: src/prefs_common.c:2974
7176 msgid "Confirm on exit"
7177 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
7179 # src/prefs_common.c:2100
7180 #: src/prefs_common.c:2981
7181 msgid "Empty trash on exit"
7182 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
7184 # src/prefs_common.c:2102
7185 #: src/prefs_common.c:2983
7186 msgid "Ask before emptying"
7187 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
7189 # src/prefs_common.c:2106
7190 #: src/prefs_common.c:2987
7191 msgid "Warn if there are queued messages"
7192 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
7194 # src/prefs_common.c:2274
7195 #: src/prefs_common.c:3158
7196 msgid "the full abbreviated weekday name"
7197 msgstr "rövidített nap név"
7199 # src/prefs_common.c:2275
7200 #: src/prefs_common.c:3159
7201 msgid "the full weekday name"
7202 msgstr "teljes nap név"
7204 # src/prefs_common.c:2276
7205 #: src/prefs_common.c:3160
7206 msgid "the abbreviated month name"
7207 msgstr "rövidített hónapnév"
7209 # src/prefs_common.c:2277
7210 #: src/prefs_common.c:3161
7211 msgid "the full month name"
7214 # src/prefs_common.c:2278
7215 #: src/prefs_common.c:3162
7216 msgid "the preferred date and time for the current locale"
7217 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
7219 # src/prefs_common.c:2279
7220 #: src/prefs_common.c:3163
7221 msgid "the century number (year/100)"
7222 msgstr "Évszázad (Év/100)"
7224 # src/prefs_common.c:2280
7225 #: src/prefs_common.c:3164
7226 msgid "the day of the month as a decimal number"
7227 msgstr "Hónap napja számként"
7229 # src/prefs_common.c:2281
7230 #: src/prefs_common.c:3165
7231 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
7232 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
7234 # src/prefs_common.c:2282
7235 #: src/prefs_common.c:3166
7236 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
7237 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
7239 # src/prefs_common.c:2283
7240 #: src/prefs_common.c:3167
7241 msgid "the day of the year as a decimal number"
7242 msgstr "Az év napja számként"
7244 # src/prefs_common.c:2284
7245 #: src/prefs_common.c:3168
7246 msgid "the month as a decimal number"
7247 msgstr "Hónap számként"
7249 # src/prefs_common.c:2285
7250 #: src/prefs_common.c:3169
7251 msgid "the minute as a decimal number"
7252 msgstr "Perc számként"
7254 # src/prefs_common.c:2286
7255 #: src/prefs_common.c:3170
7256 msgid "either AM or PM"
7259 # src/prefs_common.c:2287
7260 #: src/prefs_common.c:3171
7261 msgid "the second as a decimal number"
7262 msgstr "Másodperc számként"
7264 # src/prefs_common.c:2288
7265 #: src/prefs_common.c:3172
7266 msgid "the day of the week as a decimal number"
7267 msgstr "Hét napja számként"
7269 # src/prefs_common.c:2289
7270 #: src/prefs_common.c:3173
7271 msgid "the preferred date for the current locale"
7272 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
7274 # src/prefs_common.c:2290
7275 #: src/prefs_common.c:3174
7276 msgid "the last two digits of a year"
7277 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
7279 # src/prefs_common.c:2291
7280 #: src/prefs_common.c:3175
7281 msgid "the year as a decimal number"
7282 msgstr "Év számként"
7284 # src/prefs_common.c:2292
7285 #: src/prefs_common.c:3176
7286 msgid "the time zone or name or abbreviation"
7287 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
7289 # src/prefs_common.c:2313
7290 #: src/prefs_common.c:3197
7294 # src/prefs_common.c:2314
7295 #: src/prefs_common.c:3198
7299 # src/prefs_common.c:2353
7300 #: src/prefs_common.c:3237
7304 # src/prefs_common.c:2439
7305 #: src/prefs_common.c:3326
7306 msgid "Set message colors"
7307 msgstr "Üzenet színe"
7309 # src/prefs_common.c:2447
7310 #: src/prefs_common.c:3334
7314 # src/prefs_common.c:2481
7315 #: src/prefs_common.c:3381
7316 msgid "Quoted Text - First Level"
7317 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
7319 # src/prefs_common.c:2487
7320 #: src/prefs_common.c:3387
7321 msgid "Quoted Text - Second Level"
7322 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
7324 # src/prefs_common.c:2493
7325 #: src/prefs_common.c:3393
7326 msgid "Quoted Text - Third Level"
7327 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
7329 # src/prefs_common.c:2499
7330 #: src/prefs_common.c:3399
7334 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7335 #: src/prefs_common.c:3405
7337 msgid "Target folder"
7340 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
7341 #: src/prefs_common.c:3411
7346 # src/prefs_common.c:2506
7347 #: src/prefs_common.c:3418
7348 msgid "Recycle quote colors"
7349 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
7351 # src/prefs_common.c:2565
7352 #: src/prefs_common.c:3485
7353 msgid "Pick color for quotation level 1"
7354 msgstr "1. szintû idézet színe"
7356 # src/prefs_common.c:2568
7357 #: src/prefs_common.c:3488
7358 msgid "Pick color for quotation level 2"
7359 msgstr "2. szintû idézet színe"
7361 # src/prefs_common.c:2571
7362 #: src/prefs_common.c:3491
7363 msgid "Pick color for quotation level 3"
7364 msgstr "3. szintû idézet színe"
7366 # src/prefs_common.c:2574
7367 #: src/prefs_common.c:3494
7368 msgid "Pick color for URI"
7371 # src/prefs_common.c:2571
7372 #: src/prefs_common.c:3497
7374 msgid "Pick color for target folder"
7375 msgstr "3. szintû idézet színe"
7377 # src/prefs_common.c:2574
7378 #: src/prefs_common.c:3500
7380 msgid "Pick color for signatures"
7383 # src/prefs_common.c:2574
7384 #: src/prefs_common.c:3504
7386 msgid "Pick color for misspelled word"
7389 # src/prefs_common.c:2829
7390 #: src/prefs_common.c:3640
7391 msgid "Font selection"
7392 msgstr "Betûtípus választás"
7394 # src/prefs_common.c:2894
7395 #: src/prefs_common.c:3714
7397 msgid "Key bindings"
7400 # src/prefs_common.c:2908
7401 #: src/prefs_common.c:3728
7403 "Select the preset of key bindings.\n"
7404 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
7405 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
7408 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
7409 #: src/prefs_common.c:3743
7410 #: src/prefs_common.c:4072
7411 msgid "Old Sylpheed"
7414 # src/prefs_customheader.c:163
7415 #: src/prefs_customheader.c:163
7416 msgid "Custom header setting"
7417 msgstr "Saját fejléc beállítások"
7419 # src/prefs_customheader.c:261
7420 #: src/prefs_customheader.c:261
7421 msgid "Custom headers"
7422 msgstr "Saját fejléc"
7424 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7425 # src/prefs_filter.c:674
7426 #: src/prefs_customheader.c:485
7427 #: src/prefs_display_header.c:530
7428 #: src/prefs_matcher.c:1030
7429 msgid "Header name is not set."
7430 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7432 # src/prefs_customheader.c:539
7433 #: src/prefs_customheader.c:539
7434 msgid "Delete header"
7435 msgstr "Fejléc törlés"
7437 # src/prefs_customheader.c:540
7438 #: src/prefs_customheader.c:540
7439 msgid "Do you really want to delete this header?"
7440 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
7442 # src/prefs_display_header.c:198
7443 #: src/prefs_display_header.c:201
7444 msgid "Display header setting"
7445 msgstr "Feléc beállítások"
7447 # src/prefs_display_header.c:222
7449 #: src/prefs_display_header.c:225
7450 #: src/prefs_matcher.c:372
7454 # src/prefs_display_header.c:254
7455 #: src/prefs_display_header.c:257
7456 msgid "Displayed Headers"
7457 msgstr "Megjelenített fejlécek"
7459 # src/prefs_display_header.c:312
7460 #: src/prefs_display_header.c:315
7461 msgid "Hidden headers"
7462 msgstr "Rejtett fejlécek"
7464 # src/prefs_display_header.c:342
7465 #: src/prefs_display_header.c:345
7466 msgid "Show all unspecified headers"
7467 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
7469 # src/prefs_display_header.c:537
7470 #: src/prefs_display_header.c:540
7471 msgid "This header is already in the list."
7472 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
7474 # src/editaddress.c:868
7475 #: src/prefs_filtering.c:225
7479 # src/summaryview.c:355
7480 #: src/prefs_filtering.c:226
7484 # src/prefs_summary_column.c:67
7485 #: src/prefs_filtering.c:228
7486 #: src/prefs_summary_column.c:67
7490 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
7491 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
7492 #: src/prefs_filtering.c:229
7494 msgstr "Kijelölés visszavonása"
7496 # src/summaryview.c:364
7497 #: src/prefs_filtering.c:230
7498 msgid "Mark as read"
7499 msgstr "Olvasottként kijelöl"
7501 # src/summaryview.c:363
7502 #: src/prefs_filtering.c:231
7503 msgid "Mark as unread"
7504 msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
7506 # src/mainwindow.c:1857
7507 #: src/prefs_filtering.c:232
7508 #: src/toolbar.c:244
7512 # src/summaryview.c:350
7513 #: src/prefs_filtering.c:234
7517 # src/prefs_common.c:2447
7518 #: src/prefs_filtering.c:236
7519 #: src/prefs_filtering.c:480
7523 # src/folderview.c:1695
7524 #: src/prefs_filtering.c:237
7525 msgid "Delete on Server"
7526 msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
7528 # src/prefs_filter.c:205
7529 #: src/prefs_filtering.c:349
7530 msgid "Filtering setting"
7531 msgstr "Szûrõ beállítás"
7533 # src/prefs_filter.c:225
7534 #: src/prefs_filtering.c:365
7535 #: src/prefs_scoring.c:219
7539 #: src/prefs_filtering.c:379
7540 #: src/prefs_scoring.c:234
7544 #: src/prefs_filtering.c:391
7548 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
7549 #: src/prefs_filtering.c:430
7550 #: src/progressdialog.c:52
7554 # src/prefs_filter.c:329
7555 #: src/prefs_filtering.c:470
7559 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
7560 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
7561 #: src/prefs_filtering.c:501
7562 #: src/prefs_matcher.c:405
7567 # src/prefs_filter.c:417
7568 #: src/prefs_filtering.c:555
7569 #: src/prefs_matcher.c:554
7570 #: src/prefs_scoring.c:303
7571 msgid "Registered rules"
7572 msgstr "Regisztrált szabályok"
7574 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
7575 #: src/prefs_filtering.c:926
7576 #: src/prefs_filtering.c:994
7577 #: src/prefs_scoring.c:528
7578 #: src/prefs_scoring.c:564
7579 #: src/prefs_scoring.c:608
7581 msgid "Match string is not valid."
7582 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
7584 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7585 # src/prefs_filter.c:674
7586 #: src/prefs_filtering.c:954
7587 #: src/prefs_scoring.c:550
7588 #: src/prefs_scoring.c:594
7590 msgid "Score is not set."
7591 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7593 # src/prefs_filter.c:669
7594 #: src/prefs_filtering.c:972
7595 msgid "Destination is not set."
7596 msgstr "Nem állított be célt."
7598 # src/prefs_filter.c:796
7599 #: src/prefs_filtering.c:1048
7600 #: src/prefs_scoring.c:630
7602 msgstr "Szabály törlése"
7604 # src/prefs_filter.c:797
7605 #: src/prefs_filtering.c:1049
7606 #: src/prefs_scoring.c:631
7607 msgid "Do you really want to delete this rule?"
7608 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
7610 # src/prefs_folder_item.c:107
7611 #: src/prefs_folder_item.c:307
7612 msgid "Folder Properties"
7613 msgstr "Mappa Tulajdonság"
7615 # src/prefs_folder_item.c:107
7616 #: src/prefs_folder_item.c:324
7617 msgid "Folder Properties for "
7618 msgstr "Mappa elérés/név: "
7620 #: src/prefs_folder_item.c:333
7621 msgid "Request Return Receipt"
7622 msgstr "Visszaigazolás kérése"
7624 #: src/prefs_folder_item.c:345
7625 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7626 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
7628 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7630 #: src/prefs_folder_item.c:355
7631 msgid "Default To: "
7632 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
7634 # src/prefs_account.c:1311
7636 #: src/prefs_folder_item.c:372
7637 msgid "Default Reply-To: "
7638 msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
7641 #: src/prefs_folder_item.c:389
7642 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7643 msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
7645 # src/addressbook.c:1660
7647 #: src/prefs_folder_item.c:407
7648 msgid "Folder chmod: "
7649 msgstr "Mappa jogok: "
7653 #: src/prefs_folder_item.c:431
7654 msgid "Default account: "
7655 msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
7657 # src/addressbook.c:1660
7659 #: src/prefs_folder_item.c:474
7660 msgid "Folder color: "
7661 msgstr "Mappa szín: "
7663 # src/prefs_common.c:2574
7664 #: src/prefs_folder_item.c:660
7665 msgid "Pick color for folder"
7666 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
7668 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
7669 #: src/prefs_matcher.c:124
7673 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7674 #: src/prefs_matcher.c:124
7678 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
7679 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
7680 #: src/prefs_matcher.c:133
7684 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
7685 # src/prefs_filter.c:861
7686 #: src/prefs_matcher.c:133
7687 msgid "does not contain"
7688 msgstr "nem tartalmaz"
7690 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
7691 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
7692 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
7693 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
7694 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
7695 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
7696 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
7697 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
7698 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
7699 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
7700 #: src/prefs_matcher.c:142
7704 # src/mainwindow.c:1062
7705 #: src/prefs_matcher.c:142
7709 # src/grouplistdialog.c:216
7710 #: src/prefs_matcher.c:146
7711 msgid "All messages"
7712 msgstr "Összes üzenet"
7714 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
7716 #: src/prefs_matcher.c:146
7717 #: src/prefs_summary_column.c:70
7718 #: src/quote_fmt.c:48
7719 #: src/selective_download.c:806
7720 #: src/summaryview.c:448
7721 #: src/summaryview.c:552
7725 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
7727 #: src/prefs_matcher.c:147
7728 #: src/prefs_summary_column.c:71
7729 #: src/quote_fmt.c:43
7730 #: src/selective_download.c:803
7731 #: src/summaryview.c:449
7732 #: src/summaryview.c:556
7736 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
7737 # src/summary_search.c:155
7739 #: src/prefs_matcher.c:147
7740 #: src/quote_fmt.c:49
7741 #: src/summaryview.c:560
7745 #: src/prefs_matcher.c:147
7747 msgstr "Címzett vagy Másolat"
7749 # src/headerview.c:56
7751 #: src/prefs_matcher.c:148
7752 #: src/quote_fmt.c:51
7754 msgstr "Hírcsoportok"
7756 # src/summaryview.c:342
7757 #: src/prefs_matcher.c:148
7760 msgstr "Válasz mindenkinek"
7762 # src/grouplistdialog.c:243
7764 #: src/prefs_matcher.c:148
7765 #: src/quote_fmt.c:52
7770 #: src/prefs_matcher.c:149
7771 msgid "Age greater than"
7774 #: src/prefs_matcher.c:149
7775 msgid "Age lower than"
7778 # src/prefs_display_header.c:222
7779 #: src/prefs_matcher.c:150
7781 msgid "Headers part"
7784 #: src/prefs_matcher.c:151
7788 # src/compose.c:3922
7789 #: src/prefs_matcher.c:151
7791 msgid "Whole message"
7792 msgstr "Üzenet küldése"
7794 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
7795 #: src/prefs_matcher.c:152
7800 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7801 #: src/prefs_matcher.c:152
7806 #: src/prefs_matcher.c:153
7810 # src/folderview.c:1695
7811 #: src/prefs_matcher.c:153
7813 msgid "Deleted flag"
7814 msgstr "mappa törlése"
7816 #: src/prefs_matcher.c:154
7817 msgid "Replied flag"
7820 # src/prefs_common.c:1375
7821 #: src/prefs_matcher.c:154
7823 msgid "Forwarded flag"
7826 #: src/prefs_matcher.c:155
7827 msgid "Score greater than"
7828 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
7830 #: src/prefs_matcher.c:155
7831 msgid "Score lower than"
7832 msgstr "Pontozás kissebb mint"
7834 #: src/prefs_matcher.c:156
7835 msgid "Score equal to"
7836 msgstr "Pontozás egyenlõ"
7838 #: src/prefs_matcher.c:158
7839 msgid "Size greater than"
7840 msgstr "Méret nagyobb mint"
7842 #: src/prefs_matcher.c:159
7843 msgid "Size smaller than"
7844 msgstr "Méret kisebb mint"
7846 #: src/prefs_matcher.c:160
7847 msgid "Size exactly"
7848 msgstr "Méret pontosan"
7850 # src/prefs_actions.c:287
7851 #: src/prefs_matcher.c:314
7853 msgid "Condition setting"
7854 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7856 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
7857 #. criteria combo box
7858 #: src/prefs_matcher.c:339
7863 # src/prefs_filter.c:290
7864 #: src/prefs_matcher.c:423
7868 # src/prefs_filter.c:353
7869 #: src/prefs_matcher.c:476
7872 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
7874 #. boolean operation
7875 #: src/prefs_matcher.c:514
7879 # src/prefs_actions.c:780
7880 #: src/prefs_matcher.c:1016
7882 msgid "Value is not set."
7883 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7885 # src/prefs_common.c:2711
7886 #: src/prefs_matcher.c:1440
7887 #: src/quote_fmt.c:93
7888 msgid "Description of symbols"
7889 msgstr "Szimbólumok leírása"
7891 #: src/prefs_matcher.c:1472
7902 "Filename - should not be modified\n"
7904 "escape character for quotes\n"
7909 # src/prefs_actions.c:287
7910 #: src/prefs_scoring.c:203
7912 msgid "Scoring setting"
7913 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7916 #: src/prefs_scoring.c:246
7917 #: src/prefs_summary_column.c:75
7918 #: src/summaryview.c:453
7922 #: src/prefs_scoring.c:335
7925 msgstr "/_Forrás nézet"
7928 #: src/prefs_scoring.c:347
7930 msgid "Important score"
7931 msgstr "Fájl importálás:"
7933 # src/prefs_filter.c:669
7934 #: src/prefs_scoring.c:556
7935 #: src/prefs_scoring.c:600
7937 msgid "Match string is not set."
7938 msgstr "Nem állított be célt."
7940 # src/prefs_summary_column.c:69
7942 #: src/prefs_summary_column.c:69
7946 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
7948 #: src/prefs_summary_column.c:72
7949 #: src/quote_fmt.c:42
7950 #: src/selective_download.c:809
7951 #: src/summaryview.c:450
7955 # src/prefs_summary_column.c:74
7957 #: src/prefs_summary_column.c:74
7961 # src/prefs_summary_column.c:174
7962 #: src/prefs_summary_column.c:178
7963 msgid "Summary displayed items setting"
7964 msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
7966 # src/prefs_summary_column.c:191
7967 #: src/prefs_summary_column.c:195
7968 msgid "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
7969 "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
7970 msgstr "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
7971 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
7973 # src/prefs_summary_column.c:218
7974 #: src/prefs_summary_column.c:222
7975 msgid "Available items"
7976 msgstr "Használható elemek"
7978 # src/prefs_summary_column.c:236
7979 #: src/prefs_summary_column.c:240
7983 # src/prefs_summary_column.c:240
7984 #: src/prefs_summary_column.c:244
7988 # src/prefs_summary_column.c:261
7989 #: src/prefs_summary_column.c:265
7990 msgid "Displayed items"
7991 msgstr "Megjelenített elemek"
7993 # src/prefs_summary_column.c:302
7994 #: src/prefs_summary_column.c:306
7995 msgid " Revert to default "
7996 msgstr " Alapértelmezett beállítása "
7998 # src/prefs_template.c:155
7999 #: src/prefs_template.c:158
8000 msgid "Template name"
8003 # src/prefs_template.c:230
8004 #: src/prefs_template.c:235
8006 msgstr " Szimbólumok "
8008 # src/prefs_template.c:244
8009 #: src/prefs_template.c:249
8010 msgid "Registered templates"
8011 msgstr "Regisztrált sablonok"
8013 # src/prefs_template.c:264
8014 #: src/prefs_template.c:269
8018 # src/prefs_template.c:373
8019 #: src/prefs_template.c:380
8023 # src/prefs_template.c:438
8024 #: src/prefs_template.c:453
8025 msgid "Template format error."
8026 msgstr "Sablon formátum hiba."
8028 # src/prefs_template.c:513
8029 #: src/prefs_template.c:542
8030 msgid "Delete template"
8031 msgstr "Sablon törlése"
8033 # src/prefs_template.c:514
8034 #: src/prefs_template.c:543
8035 msgid "Do you really want to delete this template?"
8036 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
8038 #: src/prefs_toolbar.c:81
8039 msgid "Selected Action already set.\n"
8040 "Please choose another Action from List"
8041 msgstr "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
8042 "Válasszon másik mûveletet a listából!"
8044 # src/prefs_filter.c:482
8045 #: src/prefs_toolbar.c:131
8047 msgid "Main Toolbar Configuration"
8048 msgstr "Szûrõ beállítások beolvasása...\n"
8050 #: src/prefs_toolbar.c:132
8051 msgid "Compose Toolbar Configuration"
8054 # src/prefs_actions.c:875
8055 #: src/prefs_toolbar.c:635
8056 msgid "Sylpheed Action"
8057 msgstr "Sylpheed Mûveletek"
8059 #: src/prefs_toolbar.c:644
8060 msgid "Toolbar text"
8063 # src/prefs_summary_column.c:218
8064 #: src/prefs_toolbar.c:730
8066 msgid "Available toolbar items"
8067 msgstr "Elérhetõ címek"
8069 #. available actions
8070 #: src/prefs_toolbar.c:785
8071 msgid "Event executed on click"
8074 # src/prefs_summary_column.c:261
8075 #. currently active toolbar items
8076 #: src/prefs_toolbar.c:836
8078 msgid "Displayed toolbar items"
8079 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8081 #: src/prefs_toolbar.c:849
8085 # src/message_search.c:106
8086 #: src/prefs_toolbar.c:851
8089 msgstr "Text suchen:"
8091 #: src/prefs_toolbar.c:852
8092 msgid "Mapped event"
8095 # src/prefs_account.c:743
8096 #: src/prefs_toolbar.c:877
8099 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
8101 # src/procmime.c:716
8102 #: src/procmime.c:906
8104 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
8105 msgstr "Kód konverziós hiba.\n"
8107 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
8108 #: src/procmsg.c:139
8109 #: src/procmsg.c:155
8110 msgid "Cache data is corrupted\n"
8111 msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
8114 #: src/procmsg.c:435
8115 msgid "can't open mark file\n"
8116 msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
8119 #: src/procmsg.c:518
8120 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
8121 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
8124 #: src/procmsg.c:523
8125 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
8126 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
8129 #: src/procmsg.c:882
8131 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
8132 msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
8135 #: src/procmsg.c:1013
8137 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
8138 msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n"
8141 #: src/procmsg.c:1277
8143 msgid "Queued message header is broken.\n"
8144 msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
8147 #: src/procmsg.c:1290
8149 msgid "Account not found. Using current account...\n"
8150 msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
8153 #: src/procmsg.c:1301
8155 msgid "Account not found.\n"
8156 msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
8158 # src/compose.c:2346
8159 #: src/procmsg.c:1313
8161 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
8162 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
8164 # src/compose.c:2322
8165 #: src/procmsg.c:1317
8167 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
8168 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
8170 #: src/procmsg.c:1336
8171 msgid "Could not create temporary file for news sending."
8174 #: src/procmsg.c:1347
8175 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
8178 # src/progressdialog.c:53
8179 #: src/progressdialog.c:53
8183 #: src/quote_fmt.c:41
8184 msgid "Customize date format (see man strftime)"
8188 #: src/quote_fmt.c:44
8189 msgid "Full Name of Sender"
8190 msgstr "Küldõ teljes neve"
8192 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
8194 #: src/quote_fmt.c:45
8195 msgid "First Name of Sender"
8196 msgstr "Küldõ keresztneve"
8198 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
8200 #: src/quote_fmt.c:46
8201 msgid "Last Name of Sender"
8202 msgstr "Küldõ vezetékneve"
8205 #: src/quote_fmt.c:47
8206 msgid "Initials of Sender"
8207 msgstr "Küldõ iniciáléja"
8209 # src/prefs_common.c:818
8211 #: src/quote_fmt.c:53
8213 msgstr "Üzenet azonositó"
8215 # src/prefs_common.c:818
8217 #: src/quote_fmt.c:54
8218 msgid "Message body"
8219 msgstr "Üzenet szövege"
8223 #: src/quote_fmt.c:55
8224 msgid "Quoted message body"
8225 msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
8228 #: src/quote_fmt.c:56
8229 msgid "Message body without signature"
8230 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
8232 #. message with no signature
8233 #: src/quote_fmt.c:57
8234 msgid "Quoted message body without signature"
8235 msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
8237 #: src/quote_fmt.c:59
8239 msgid "Insert expr if x is set\n"
8240 "x is one of the characters above after %"
8243 #: src/quote_fmt.c:61
8248 #: src/quote_fmt.c:62
8249 msgid "Literal backslash"
8252 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
8253 #: src/quote_fmt.c:63
8255 msgid "Literal question mark"
8256 msgstr "Idézet jele"
8258 # src/compose.c:3982
8259 #: src/quote_fmt.c:64
8261 msgid "Literal pipe"
8264 #: src/quote_fmt.c:65
8265 msgid "Literal opening curly brace"
8268 #: src/quote_fmt.c:66
8269 msgid "Literal closing curly brace"
8272 # src/compose.c:3947
8273 #: src/quote_fmt.c:68
8275 msgstr "Fájl beszúrása"
8277 #: src/quote_fmt.c:69
8278 msgid "Insert program output"
8283 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
8284 msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
8286 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
8290 msgid "Can't write to file.\n"
8291 msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
8293 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
8294 #: src/rfc2015.c:133
8295 #: src/rfc2015.c:168
8296 #: src/sigstatus.c:219
8297 msgid "Oops: Signature not verified"
8298 msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
8300 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
8301 #: src/rfc2015.c:136
8302 #: src/rfc2015.c:171
8303 #: src/sigstatus.c:222
8304 msgid "No signature found"
8305 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
8307 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
8308 #: src/rfc2015.c:139
8309 #: src/sigstatus.c:225
8310 #: src/textview.c:534
8311 msgid "Good signature"
8312 msgstr "JÓ digitális aláírás"
8314 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
8315 #: src/rfc2015.c:142
8316 #: src/sigstatus.c:228
8317 #: src/textview.c:536
8318 msgid "BAD signature"
8319 msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
8321 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
8322 #: src/rfc2015.c:145
8323 #: src/rfc2015.c:180
8324 #: src/sigstatus.c:231
8325 msgid "No public key to verify the signature"
8326 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
8328 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
8329 #: src/rfc2015.c:148
8330 #: src/rfc2015.c:183
8331 #: src/sigstatus.c:234
8332 msgid "Error verifying the signature"
8333 msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
8335 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
8336 #: src/rfc2015.c:151
8337 #: src/rfc2015.c:186
8338 msgid "Different results for signatures"
8339 msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
8341 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
8342 #: src/rfc2015.c:154
8343 #: src/rfc2015.c:189
8344 msgid "Error: Unknown status"
8345 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
8348 #: src/rfc2015.c:174
8350 msgid "Good signature from \"%s\""
8351 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\""
8354 #: src/rfc2015.c:177
8356 msgid "BAD signature from \"%s\""
8357 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\""
8360 #: src/rfc2015.c:209
8361 msgid "Cannot find user ID for this key."
8362 msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
8365 #: src/rfc2015.c:220
8367 msgid " aka \"%s\"\n"
8368 msgstr " azaz \"%s\"\n"
8371 #: src/rfc2015.c:248
8373 msgid "Signature made at %s\n"
8374 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
8377 #: src/rfc2015.c:257
8379 msgid "Key fingerprint: %s\n"
8380 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
8382 # src/select-keys.c:102
8383 #: src/select-keys.c:102
8385 msgid "Please select key for `%s'"
8386 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
8388 # src/select-keys.c:105
8389 #: src/select-keys.c:105
8391 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
8392 msgstr "Információ gyûjtés '%s' ... %c"
8394 # src/select-keys.c:271
8395 #: src/select-keys.c:271
8397 msgstr "Kulcs választás"
8399 # src/select-keys.c:298
8400 #: src/select-keys.c:298
8402 msgstr "Kulcs Azonosító"
8404 # src/select-keys.c:301
8405 #: src/select-keys.c:301
8409 # src/select-keys.c:444
8410 #: src/select-keys.c:444
8412 msgstr "Kulcs hozzáadás"
8414 # src/select-keys.c:445
8415 #: src/select-keys.c:445
8417 msgid "Enter another user or key ID:"
8418 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót\n"
8421 #: src/selective_download.c:134
8422 msgid "/Preview _new messages"
8423 msgstr "/Új üzenetek listája"
8426 #: src/selective_download.c:135
8427 msgid "/Preview _all messages"
8428 msgstr "/Összes üzenet listája"
8430 # src/summaryview.c:1853
8431 #: src/selective_download.c:290
8433 msgstr "(Nincs Dátum)"
8435 # src/summaryview.c:1853
8436 #: src/selective_download.c:292
8438 msgstr "(Nincs Küldõ)"
8440 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
8441 #: src/selective_download.c:294
8442 msgid "(No subject)"
8443 msgstr "(Nincs Tárgy)"
8445 # src/grouplistdialog.c:216
8446 #: src/selective_download.c:391
8451 #: src/selective_download.c:448
8453 msgid "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
8454 "Please select a different account"
8457 # src/folderview.c:1753
8458 #: src/selective_download.c:645
8459 msgid "Preview mail"
8460 msgstr "Üzenetek listája"
8462 # src/mainwindow.c:1811
8463 #: src/selective_download.c:646
8464 msgid "Preview old/new mail on account"
8465 msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
8468 #: src/selective_download.c:662
8470 msgstr "Eltávolítás"
8472 # src/folderview.c:1753
8473 #: src/selective_download.c:663
8474 msgid "Remove selected mail"
8475 msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
8477 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
8478 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
8479 # src/prefs_summary_column.c:285
8480 #: src/selective_download.c:672
8484 # src/importldif.c:312
8485 #: src/selective_download.c:673
8486 msgid "Download selected mail"
8487 msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
8489 #: src/selective_download.c:685
8493 #: src/selective_download.c:686
8497 # src/foldersel.c:146
8498 #: src/selective_download.c:732
8499 msgid "Selective download"
8500 msgstr "Szelektív letöltés"
8502 # src/grouplistdialog.c:216
8503 #: src/selective_download.c:742
8507 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8508 #: src/selective_download.c:753
8509 msgid "Show only old messages"
8510 msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
8512 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
8513 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
8514 #: src/selective_download.c:764
8516 msgstr " tartalmaz "
8521 msgid "Can't execute external command: %s\n"
8522 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
8524 # src/compose.c:4561
8527 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
8528 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
8532 msgid "SMTP AUTH failed\n"
8533 msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
8538 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
8539 msgstr "Hiba QUIT küldés közben\n"
8542 msgid "Doing POP before SMTP..."
8543 msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
8546 msgid "POP before SMTP"
8547 msgstr "POP SMTP elõtt..."
8552 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
8553 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
8558 msgstr "Kapcsolódás"
8563 msgid "Sending MAIL FROM..."
8564 msgstr "MAIL FROM küldése..."
8574 msgid "Sending RCPT TO..."
8575 msgstr "RCPT TO küldése..."
8580 msgid "Sending DATA..."
8581 msgstr "DATA küldése..."
8589 # src/send.c:449 src/send.c:513
8593 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
8594 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
8598 msgid "Sending message"
8599 msgstr "Üzenet küldése"
8603 msgid "Mailbox setting"
8604 msgstr "Postaláda beállítások"
8609 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
8610 "You can use existing mailbox in MH format\n"
8611 "if you have the one.\n"
8612 "If you're not sure, just select OK."
8614 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
8615 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
8616 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
8618 # src/sigstatus.c:129
8619 #: src/sigstatus.c:129
8620 msgid "Checking signature"
8621 msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
8623 # src/sigstatus.c:196
8624 #: src/sigstatus.c:196
8626 msgid "%s%s%s from \"%s\""
8632 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
8633 msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
8637 msgid "SSL connection failed"
8638 msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
8643 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
8644 msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
8648 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
8649 msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
8653 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
8654 msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
8658 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
8659 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
8663 msgid "SMTP AUTH not available\n"
8664 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
8666 # src/sourcewindow.c:80
8667 #: src/sourcewindow.c:65
8668 msgid "Source of the message"
8669 msgstr "Hírforrások"
8671 # src/sourcewindow.c:143
8672 #: src/sourcewindow.c:128
8675 msgstr "%s - Forrás"
8677 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
8680 msgid "SSL method not available\n"
8681 msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
8685 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
8686 msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
8690 msgid "Error creating ssl context\n"
8691 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
8696 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
8697 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
8703 msgid "SSL connection using %s\n"
8704 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
8706 # src/summaryview.c:2677
8707 #: src/ssl_certificate.c:105
8709 msgid "Can't save certificate !"
8710 msgstr "`%s' nem távolítható el."
8712 #: src/ssl_certificate.c:158
8715 " Owner: %s (%s) in %s\n"
8716 " Signed by: %s (%s) in %s\n"
8717 " Fingerprint: %s\n"
8718 " Signature status: %s"
8721 #: src/ssl_certificate.c:259
8722 msgid "Can't load X509 default paths"
8725 #: src/ssl_certificate.c:297
8727 msgid "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
8731 #: src/ssl_certificate.c:303
8732 #: src/ssl_certificate.c:343
8737 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
8738 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
8741 #: src/ssl_certificate.c:312
8742 #: src/ssl_certificate.c:352
8743 msgid "Accept and save"
8744 msgstr "Elfogad és ment"
8747 #: src/ssl_certificate.c:312
8748 #: src/ssl_certificate.c:352
8749 msgid "Cancel connection"
8750 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
8752 #: src/ssl_certificate.c:333
8755 "%s's SSL certificate changed !\n"
8756 "We have saved this one:\n"
8762 "This could mean the server answering is not the known one."
8765 #: src/string_match.c:73
8766 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
8769 # src/summary_search.c:99
8770 #: src/summary_search.c:100
8771 msgid "Search messages"
8772 msgstr "Üzenetek keresése"
8774 # src/summary_search.c:169
8775 #: src/summary_search.c:170
8779 # src/summary_search.c:193
8780 #: src/summary_search.c:194
8781 msgid "Select all matched"
8782 msgstr "Minden találatot kijelöl"
8784 # src/grouplistdialog.c:203
8785 #: src/summary_search.c:200
8790 # src/summary_search.c:306
8791 #: src/summary_search.c:317
8792 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
8793 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
8795 # src/summary_search.c:308
8796 #: src/summary_search.c:319
8797 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
8798 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
8800 # src/summaryview.c:341
8801 #: src/summaryview.c:388
8805 # src/summaryview.c:342
8806 #: src/summaryview.c:389
8808 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
8810 # src/summaryview.c:343
8811 #: src/summaryview.c:390
8812 msgid "/Repl_y to/_all"
8813 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
8815 # src/summaryview.c:344
8816 #: src/summaryview.c:391
8817 msgid "/Repl_y to/_sender"
8818 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
8820 # src/summaryview.c:345
8821 #: src/summaryview.c:392
8822 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
8823 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
8825 #: src/summaryview.c:394
8826 msgid "/Follow-up and reply to"
8829 # src/summaryview.c:348
8830 #: src/summaryview.c:396
8832 msgstr "/_Továbbítás"
8834 # src/summaryview.c:350
8835 #: src/summaryview.c:397
8837 msgstr "/Átirányítás"
8839 # src/summaryview.c:352
8840 #: src/summaryview.c:399
8842 msgstr "/_Szerkesztés újra"
8844 # src/summaryview.c:354
8845 #: src/summaryview.c:401
8847 msgstr "/_Áthelyez..."
8849 # src/summaryview.c:355
8850 #: src/summaryview.c:402
8854 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
8855 #: src/summaryview.c:404
8857 msgid "/Cancel a news message"
8858 msgstr "Új üzenet szerkesztése"
8860 # src/summaryview.c:357
8861 #: src/summaryview.c:405
8865 # src/summaryview.c:359
8866 #: src/summaryview.c:407
8870 # src/summaryview.c:360
8871 #: src/summaryview.c:408
8872 msgid "/_Mark/_Mark"
8873 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
8875 # src/summaryview.c:361
8876 #: src/summaryview.c:409
8877 msgid "/_Mark/_Unmark"
8878 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
8880 # src/summaryview.c:362
8881 #: src/summaryview.c:410
8883 msgstr "/_Megjelöl/---"
8885 # src/summaryview.c:363
8886 #: src/summaryview.c:411
8887 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
8888 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
8890 # src/summaryview.c:364
8891 #: src/summaryview.c:412
8892 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
8893 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
8895 # src/summaryview.c:366
8896 #: src/summaryview.c:413
8897 msgid "/_Mark/Mark all read"
8898 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
8900 # src/summaryview.c:364
8901 #: src/summaryview.c:414
8903 msgid "/_Mark/Ignore thread"
8904 msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl"
8906 # src/summaryview.c:364
8907 #: src/summaryview.c:415
8909 msgid "/_Mark/Unignore thread"
8910 msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl"
8912 # src/summaryview.c:367
8913 #: src/summaryview.c:416
8914 msgid "/Color la_bel"
8915 msgstr "/_Színes címke"
8917 # src/summaryview.c:369
8918 #: src/summaryview.c:419
8919 msgid "/Add sender to address boo_k"
8920 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
8922 # src/summaryview.c:371
8923 #: src/summaryview.c:421
8924 msgid "/Create f_ilter rule"
8925 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
8927 # src/summaryview.c:372
8928 #: src/summaryview.c:422
8929 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
8930 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
8932 # src/summaryview.c:374
8933 #: src/summaryview.c:424
8934 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
8935 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
8937 # src/summaryview.c:376
8938 #: src/summaryview.c:426
8939 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
8940 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
8942 # src/summaryview.c:378
8943 #: src/summaryview.c:428
8944 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
8945 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
8947 # src/summaryview.c:384
8948 #: src/summaryview.c:434
8949 msgid "/_View/_Source"
8950 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
8952 # src/summaryview.c:385
8953 #: src/summaryview.c:435
8954 msgid "/_View/All _header"
8955 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
8957 # src/summaryview.c:388
8958 #: src/summaryview.c:438
8960 msgstr "/_Nyomtat..."
8962 # src/summaryview.c:390
8963 #: src/summaryview.c:440
8964 msgid "/Select _all"
8965 msgstr "/_Mindent kijelöl"
8967 # src/summaryview.c:391
8968 #: src/summaryview.c:441
8969 msgid "/Select t_hread"
8970 msgstr "/Téma kijelölése"
8972 # src/summaryview.c:395
8973 #: src/summaryview.c:445
8977 # src/summaryview.c:396
8979 #: src/summaryview.c:446
8983 # src/summaryview.c:402
8985 #: src/summaryview.c:452
8990 #: src/summaryview.c:454
8994 #: src/summaryview.c:495
8995 msgid "Toggle quick-search bar"
8998 # src/summaryview.c:586
8999 #: src/summaryview.c:806
9000 msgid "Process mark"
9001 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
9003 # src/summaryview.c:587
9004 #: src/summaryview.c:807
9005 msgid "Some marks are left. Process it?"
9006 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
9008 # src/summaryview.c:635
9009 #: src/summaryview.c:854
9011 msgid "Scanning folder (%s)..."
9012 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
9014 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
9015 #: src/summaryview.c:1220
9016 #: src/summaryview.c:1264
9017 msgid "No more unread messages"
9018 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
9020 # src/summaryview.c:889
9021 #: src/summaryview.c:1221
9022 msgid "No unread message found. Search from the end?"
9023 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9025 #: src/summaryview.c:1233
9026 #: src/summaryview.c:1277
9027 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
9030 # src/summaryview.c:898
9031 #: src/summaryview.c:1241
9032 msgid "No unread messages."
9033 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9035 # src/summaryview.c:913
9036 #: src/summaryview.c:1265
9037 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
9038 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9040 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
9041 #: src/summaryview.c:1307
9042 #: src/summaryview.c:1331
9044 msgid "No more new messages"
9045 msgstr "Nincsenek további olvasatlan üzenetek"
9047 # src/summaryview.c:945
9048 #: src/summaryview.c:1308
9050 msgid "No new message found. Search from the end?"
9051 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9053 # src/summaryview.c:954
9054 #: src/summaryview.c:1317
9056 msgid "No new messages."
9057 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9059 # src/summaryview.c:969
9060 #: src/summaryview.c:1332
9062 msgid "No new message found. Go to next folder?"
9063 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9065 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
9066 #: src/summaryview.c:1334
9068 msgid "Search again"
9069 msgstr "Keresés sikertelen"
9071 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
9072 #: src/summaryview.c:1363
9073 #: src/summaryview.c:1388
9074 msgid "No more marked messages"
9075 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
9077 # src/summaryview.c:1001
9078 #: src/summaryview.c:1364
9079 msgid "No marked message found. Search from the end?"
9080 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9082 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
9083 #: src/summaryview.c:1373
9084 #: src/summaryview.c:1398
9085 msgid "No marked messages."
9086 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
9088 # src/summaryview.c:1026
9089 #: src/summaryview.c:1389
9090 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
9091 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9093 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
9094 #: src/summaryview.c:1413
9095 #: src/summaryview.c:1438
9096 msgid "No more labeled messages"
9097 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
9099 # src/summaryview.c:1051
9100 #: src/summaryview.c:1414
9101 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
9102 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9104 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
9105 #: src/summaryview.c:1423
9106 #: src/summaryview.c:1448
9107 msgid "No labeled messages."
9108 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
9110 # src/summaryview.c:1076
9111 #: src/summaryview.c:1439
9112 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
9113 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9115 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
9116 #: src/summaryview.c:1652
9117 msgid "Attracting messages by subject..."
9118 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
9120 # src/summaryview.c:1434
9121 #: src/summaryview.c:1805
9126 # src/summaryview.c:1438
9127 #: src/summaryview.c:1809
9130 msgstr "%s%d áthelyezve"
9132 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
9133 #: src/summaryview.c:1810
9134 #: src/summaryview.c:1817
9138 # src/summaryview.c:1444
9139 #: src/summaryview.c:1815
9142 msgstr "%s%d másolva"
9144 # src/summaryview.c:1461
9145 #: src/summaryview.c:1830
9147 msgid " item selected"
9148 msgstr " darab kiválasztva"
9150 # src/summaryview.c:1461
9151 #: src/summaryview.c:1832
9153 msgid " items selected"
9154 msgstr " darab kiválasztva"
9156 # src/summaryview.c:1471
9157 #: src/summaryview.c:1849
9159 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
9160 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
9162 # src/summaryview.c:1477
9163 #: src/summaryview.c:1855
9165 msgid "%d new, %d unread, %d total"
9166 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
9168 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
9169 #: src/summaryview.c:2024
9170 msgid "Sorting summary..."
9171 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
9173 # src/summaryview.c:1697
9174 #: src/summaryview.c:2094
9175 msgid "Setting summary from message data..."
9178 # src/summaryview.c:1853
9179 #: src/summaryview.c:2224
9181 msgstr "(Nincs Dátum)"
9183 #: src/summaryview.c:2825
9184 msgid "You're not the author of the article\n"
9187 # src/summaryview.c:2351
9188 #: src/summaryview.c:2923
9190 msgid "Delete message(s)"
9191 msgstr "Üzenet törlése"
9193 # src/summaryview.c:2352
9194 #: src/summaryview.c:2924
9196 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
9197 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
9199 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
9200 #: src/summaryview.c:2967
9201 msgid "Deleting duplicated messages..."
9202 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
9204 # src/summaryview.c:2497
9205 #: src/summaryview.c:3095
9206 msgid "Destination is same as current folder."
9207 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
9209 # src/summaryview.c:2564
9210 #: src/summaryview.c:3192
9211 msgid "Destination to copy is same as current folder."
9212 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
9214 # src/summaryview.c:2611
9215 #: src/summaryview.c:3242
9216 msgid "Selecting all messages..."
9217 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
9219 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
9220 #: src/summaryview.c:3300
9222 msgid "Append or Overwrite"
9225 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
9226 #: src/summaryview.c:3301
9228 msgid "Append or overwrite existing file?"
9229 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
9231 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9232 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9233 #: src/summaryview.c:3302
9238 # src/summaryview.c:2677
9239 #: src/summaryview.c:3309
9240 #: src/summaryview.c:3313
9241 #: src/summaryview.c:3330
9243 msgid "Can't save the file `%s'."
9244 msgstr "`%s' nem távolítható el."
9246 # src/summaryview.c:2695
9247 #: src/summaryview.c:3349
9249 msgid "Enter the print command line:\n"
9250 "(`%s' will be replaced with file name)"
9251 msgstr "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
9252 "(`%s' fájlnévként helyettesítõdik)"
9254 # src/summaryview.c:2701
9255 #: src/summaryview.c:3355
9257 msgid "Print command line is invalid:\n"
9259 msgstr "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
9262 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
9263 #: src/summaryview.c:3586
9264 msgid "Building threads..."
9265 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
9267 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
9268 #: src/summaryview.c:3682
9269 msgid "Unthreading..."
9270 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
9272 #: src/summaryview.c:3811
9273 msgid "No filter rules defined."
9276 # src/summaryview.c:3150
9277 #: src/summaryview.c:3818
9278 msgid "Filtering..."
9281 #: src/summaryview.c:5264
9283 msgid "Regular expression (regexp) error:\n"
9287 # src/template.c:165
9288 #: src/template.c:173
9290 msgid "file %s already exists\n"
9291 msgstr "%s már létezik."
9293 # src/mimeview.c:120
9294 #: src/textview.c:525
9296 msgid "Check signature"
9297 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
9299 # src/textview.c:528
9300 #: src/textview.c:601
9301 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
9302 msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
9304 # src/textview.c:529
9305 #: src/textview.c:602
9306 msgid "right click and select `Save as...', "
9307 msgstr "a jobb egérgombbal és válassza a `Mentés másként...' menüpontot , "
9309 # src/textview.c:530
9310 #: src/textview.c:603
9311 msgid "or press `y' key.\n"
9313 msgstr "vagy nyomja meg az `y'-gombot.\n"
9316 # src/textview.c:532
9317 #: src/textview.c:605
9318 msgid "To display this part as a text message, select "
9319 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9321 # src/textview.c:533
9322 #: src/textview.c:606
9323 msgid "`Display as text', or press `t' key.\n"
9325 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9328 # src/textview.c:532
9329 #: src/textview.c:608
9331 msgid "To display this part as an image, select "
9332 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9334 # src/textview.c:533
9335 #: src/textview.c:609
9337 msgid "`Display image', or press `i' key.\n"
9339 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9342 # src/textview.c:535
9343 #: src/textview.c:611
9344 msgid "To open this part with external program, select "
9345 msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
9347 # src/textview.c:536
9348 #: src/textview.c:612
9349 msgid "`Open' or `Open with...', "
9350 msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', "
9352 # src/textview.c:537
9353 #: src/textview.c:613
9354 msgid "or double-click, or click the center button, "
9355 msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
9357 # src/textview.c:538
9358 #: src/textview.c:614
9359 msgid "or press `l' key."
9360 msgstr "vagy `l' gomb."
9362 # src/textview.c:557
9363 #: src/textview.c:633
9364 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
9365 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
9367 # src/textview.c:558
9368 #: src/textview.c:634
9369 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
9370 msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
9372 # src/textview.c:559
9373 #: src/textview.c:635
9374 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
9375 msgstr "jobb egérgombbal és válassza a `Digitális aláírás ellenõrzése' menüpontot!\n"
9378 #: src/toolbar.c:104
9379 msgid "Sylpheed Actions Feature"
9380 msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
9382 # src/mainwindow.c:1804
9383 #: src/toolbar.c:235
9387 # src/mainwindow.c:1810
9388 #: src/toolbar.c:236
9391 msgstr "Az összes fogadása"
9393 #: src/toolbar.c:239
9397 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
9398 #: src/toolbar.c:241
9402 #: src/toolbar.c:242
9406 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9407 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9408 #: src/toolbar.c:243
9412 # src/compose.c:3928
9413 #: src/toolbar.c:286
9415 msgstr "Küldés késõbb"
9417 # src/compose.c:3936
9418 #: src/toolbar.c:287
9422 # src/compose.c:3954
9423 #: src/toolbar.c:290
9427 # src/compose.c:3982
9428 #: src/toolbar.c:294
9434 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
9440 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
9441 msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: `%s'"
9445 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
9449 msgid "Sylpheed has crashed"
9455 "Please file a bug report and include the information below."
9462 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
9468 msgid "Create bug report"
9469 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
9471 # src/prefs_account.c:792
9474 msgid "Save crash information"
9475 msgstr "Szerver információ"