a8475710646931265540c26bef6273d347a2584e
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-14 20:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
11 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/about.c:89
18 #: src/about.c:89
19 msgid "About"
20 msgstr "A programról"
21
22 # src/about.c:207
23 #: src/about.c:210
24 msgid "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
25 "\n"
26 msgstr "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
27 "\n"
28
29 # src/about.c:211
30 #: src/about.c:214
31 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
32 "\n"
33 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
34 "\n"
35
36 # src/about.c:217
37 #: src/about.c:220
38 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
39 "\n"
40 msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashat.\n"
41 "\n"
42
43 # src/about.c:223
44 #: src/about.c:226
45 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
46 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
47
48 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
49 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
50 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
51 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
52 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
53 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
54 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
55 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
56 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
57 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
58 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
59 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
60 #. Button panel
61 #: src/about.c:233
62 #: src/addressadd.c:239
63 #: src/addrgather.c:506
64 #: src/alertpanel.c:295
65 #: src/compose.c:2938
66 #: src/compose.c:5768
67 #: src/editaddress.c:513
68 #: src/editbook.c:204
69 #: src/editgroup.c:366
70 #: src/editjpilot.c:344
71 #: src/editldap.c:243
72 #: src/editldap_basedn.c:212
73 #: src/editvcard.c:239
74 #: src/export.c:187
75 #: src/foldersel.c:191
76 #: src/grouplistdialog.c:241
77 #: src/gtkaspell.c:1347
78 #: src/gtkaspell.c:2263
79 #: src/import.c:191
80 #: src/importmutt.c:287
81 #: src/importpine.c:287
82 #: src/inputdialog.c:202
83 #: src/main.c:562
84 #: src/mainwindow.c:2219
85 #: src/messageview.c:411
86 #: src/mimeview.c:839
87 #: src/mimeview.c:897
88 #: src/passphrase.c:130
89 #: src/prefs.c:475
90 #: src/prefs_actions.c:281
91 #: src/prefs_common.c:3251
92 #: src/prefs_common.c:3420
93 #: src/prefs_common.c:3750
94 #: src/prefs_customheader.c:157
95 #: src/prefs_display_header.c:194
96 #: src/prefs_filtering.c:342
97 #: src/prefs_folder_item.c:499
98 #: src/prefs_matcher.c:307
99 #: src/prefs_matcher.c:1490
100 #: src/prefs_scoring.c:196
101 #: src/prefs_summary_column.c:313
102 #: src/prefs_template.c:263
103 #: src/prefs_toolbar.c:876
104 #: src/quote_fmt.c:131
105 #: src/sigstatus.c:134
106 msgid "OK"
107 msgstr "Rendben"
108
109 # src/account.c:276
110 #: src/account.c:304
111 msgid "Some composing windows are open.\n"
112 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
113 msgstr "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
114 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
115
116 # src/account.c:513
117 #: src/account.c:554
118 msgid "Edit accounts"
119 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
120
121 # src/account.c:531
122 #: src/account.c:572
123 msgid "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
124 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
125 msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A 'Minden üzenet letöltése'\n"
126 "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölodobozt."
127
128 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
129 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
130 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
131 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
132 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
133 #: src/account.c:592
134 #: src/addressadd.c:183
135 #: src/addressbook.c:529
136 #: src/compose.c:4470
137 #: src/compose.c:4640
138 #: src/editaddress.c:774
139 #: src/editaddress.c:823
140 #: src/editbook.c:174
141 #: src/editgroup.c:254
142 #: src/editjpilot.c:295
143 #: src/editldap.c:298
144 #: src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261
146 #: src/importpine.c:261
147 #: src/mimeview.c:152
148 #: src/select-keys.c:299
149 msgid "Name"
150 msgstr "Név"
151
152 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
153 #: src/account.c:593
154 #: src/prefs_account.c:893
155 msgid "Protocol"
156 msgstr "Protokoll"
157
158 # src/account.c:553
159 #: src/account.c:594
160 msgid "Server"
161 msgstr "Szerver"
162
163 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
164 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
165 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
166 #: src/account.c:623
167 #: src/addressbook.c:668
168 #: src/editaddress.c:722
169 #: src/editaddress.c:856
170 #: src/prefs_customheader.c:234
171 #: src/prefs_display_header.c:275
172 #: src/prefs_display_header.c:330
173 msgid "Add"
174 msgstr "Hozzáad"
175
176 # src/account.c:588
177 #: src/account.c:629
178 msgid "Edit"
179 msgstr "Szerkesztés"
180
181 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
182 #: src/account.c:635
183 #: src/prefs_customheader.c:241
184 msgid " Delete "
185 msgstr " Töröl "
186
187 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
188 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
189 # src/prefs_summary_column.c:285
190 #: src/account.c:641
191 #: src/prefs_actions.c:427
192 #: src/prefs_customheader.c:289
193 #: src/prefs_display_header.c:294
194 #: src/prefs_filtering.c:577
195 #: src/prefs_matcher.c:576
196 #: src/prefs_scoring.c:325
197 #: src/prefs_summary_column.c:289
198 #: src/prefs_toolbar.c:872
199 msgid "Down"
200 msgstr "Le"
201
202 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
203 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
204 # src/prefs_summary_column.c:281
205 #: src/account.c:647
206 #: src/prefs_actions.c:421
207 #: src/prefs_customheader.c:283
208 #: src/prefs_display_header.c:288
209 #: src/prefs_filtering.c:571
210 #: src/prefs_matcher.c:570
211 #: src/prefs_scoring.c:319
212 #: src/prefs_summary_column.c:285
213 #: src/prefs_toolbar.c:868
214 msgid "Up"
215 msgstr "Fel"
216
217 # src/account.c:620
218 #: src/account.c:661
219 msgid " Set as default account "
220 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
221
222 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
223 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
224 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
225 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
226 #: src/account.c:667
227 #: src/addressbook.c:892
228 #: src/addressbook.c:2842
229 #: src/addressbook.c:2846
230 #: src/addressbook.c:2883
231 #: src/crash.c:239
232 #: src/exphtmldlg.c:169
233 #: src/inc.c:681
234 #: src/message_search.c:135
235 #: src/prefs_actions.c:1669
236 #: src/summary_search.c:208
237 msgid "Close"
238 msgstr "Bezár"
239
240 # src/account.c:672
241 #: src/account.c:735
242 msgid "Delete account"
243 msgstr "Hozzáférés törlése"
244
245 # src/account.c:673
246 #: src/account.c:736
247 msgid "Do you really want to delete this account?"
248 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
249
250 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
251 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
252 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
253 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
254 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
255 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
256 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
257 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
258 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
259 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
260 #: src/account.c:737
261 #: src/addressbook.c:915
262 #: src/addressbook.c:2088
263 #: src/compose.c:2818
264 #: src/compose.c:3292
265 #: src/compose.c:5946
266 #: src/compose.c:6309
267 #: src/exphtmldlg.c:158
268 #: src/folderview.c:2131
269 #: src/folderview.c:2190
270 #: src/folderview.c:2282
271 #: src/folderview.c:2417
272 #: src/folderview.c:2454
273 #: src/inc.c:169
274 #: src/inc.c:297
275 #: src/mainwindow.c:1455
276 #: src/mainwindow.c:3077
277 #: src/message_search.c:198
278 #: src/prefs_actions.c:884
279 #: src/prefs_customheader.c:541
280 #: src/prefs_filtering.c:1050
281 #: src/prefs_scoring.c:632
282 #: src/prefs_template.c:544
283 #: src/summary_search.c:322
284 #: src/summaryview.c:808
285 #: src/summaryview.c:1223
286 #: src/summaryview.c:1267
287 #: src/summaryview.c:1310
288 #: src/summaryview.c:1334
289 #: src/summaryview.c:1366
290 #: src/summaryview.c:1391
291 #: src/summaryview.c:1416
292 #: src/summaryview.c:1441
293 #: src/summaryview.c:2925
294 msgid "Yes"
295 msgstr "Igen"
296
297 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
298 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
299 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
300 #: src/account.c:737
301 #: src/compose.c:3292
302 #: src/compose.c:5946
303 #: src/folderview.c:2131
304 #: src/folderview.c:2190
305 #: src/folderview.c:2282
306 #: src/folderview.c:2417
307 #: src/folderview.c:2454
308 msgid "+No"
309 msgstr "+Nem"
310
311 # src/addressadd.c:163
312 #: src/addressadd.c:163
313 msgid "Add Address to Book"
314 msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
315
316 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
317 # src/select-keys.c:300
318 #: src/addressadd.c:193
319 #: src/select-keys.c:300
320 #: src/toolbar.c:296
321 msgid "Address"
322 msgstr "Címek"
323
324 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
325 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
326 #: src/addressadd.c:203
327 #: src/addressbook.c:531
328 #: src/editaddress.c:628
329 #: src/editaddress.c:692
330 #: src/editgroup.c:256
331 msgid "Remarks"
332 msgstr "Megjegyzések"
333
334 # src/addressadd.c:225
335 #: src/addressadd.c:225
336 msgid "Select Address Book Folder"
337 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
338
339 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
340 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
341 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
342 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
343 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
344 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
345 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
346 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
347 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
348 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
349 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
350 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
351 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
352 #: src/addressadd.c:240
353 #: src/addressbook.c:2082
354 #: src/addrgather.c:507
355 #: src/compose.c:2938
356 #: src/compose.c:5769
357 #: src/compose.c:6479
358 #: src/compose.c:6517
359 #: src/editaddress.c:514
360 #: src/editbook.c:205
361 #: src/editgroup.c:367
362 #: src/editjpilot.c:345
363 #: src/editldap.c:244
364 #: src/editldap_basedn.c:213
365 #: src/editvcard.c:240
366 #: src/exphtmldlg.c:664
367 #: src/export.c:188
368 #: src/foldersel.c:192
369 #: src/grouplistdialog.c:242
370 #: src/gtkaspell.c:1356
371 #: src/import.c:192
372 #: src/importldif.c:747
373 #: src/importmutt.c:288
374 #: src/importpine.c:288
375 #: src/inputdialog.c:203
376 #: src/main.c:562
377 #: src/mainwindow.c:2219
378 #: src/messageview.c:411
379 #: src/mimeview.c:839
380 #: src/mimeview.c:897
381 #: src/passphrase.c:134
382 #: src/prefs.c:476
383 #: src/prefs_actions.c:282
384 #: src/prefs_common.c:3252
385 #: src/prefs_common.c:3751
386 #: src/prefs_customheader.c:158
387 #: src/prefs_display_header.c:195
388 #: src/prefs_filtering.c:343
389 #: src/prefs_folder_item.c:500
390 #: src/prefs_matcher.c:308
391 #: src/prefs_scoring.c:197
392 #: src/prefs_summary_column.c:314
393 #: src/prefs_template.c:264
394 #: src/prefs_toolbar.c:877
395 #: src/progressdialog.c:77
396 #: src/select-keys.c:323
397 #: src/summaryview.c:808
398 #: src/summaryview.c:3302
399 msgid "Cancel"
400 msgstr "Mégsem"
401
402 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
403 #: src/addressbook.c:343
404 #: src/compose.c:518
405 #: src/mainwindow.c:511
406 msgid "/_File"
407 msgstr "/_Fájl"
408
409 # src/addressbook.c:335
410 #: src/addressbook.c:344
411 msgid "/_File/New _Book"
412 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
413
414 # src/addressbook.c:336
415 #: src/addressbook.c:345
416 #, fuzzy
417 msgid "/_File/New _vCard"
418 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
419
420 # src/addressbook.c:338
421 #: src/addressbook.c:347
422 #, fuzzy
423 msgid "/_File/New _JPilot"
424 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
425
426 # src/addressbook.c:341
427 #: src/addressbook.c:350
428 msgid "/_File/New _Server"
429 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
430
431 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
432 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
433 #: src/addressbook.c:352
434 #: src/addressbook.c:355
435 #: src/compose.c:522
436 #: src/mainwindow.c:525
437 #: src/mainwindow.c:528
438 msgid "/_File/---"
439 msgstr "/_Fájl/---"
440
441 # src/addressbook.c:344
442 #: src/addressbook.c:353
443 msgid "/_File/_Edit"
444 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
445
446 # src/addressbook.c:345
447 #: src/addressbook.c:354
448 msgid "/_File/_Delete"
449 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
450
451 # src/addressbook.c:347
452 #: src/addressbook.c:356
453 msgid "/_File/_Save"
454 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
455
456 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
457 #: src/addressbook.c:357
458 #: src/compose.c:523
459 msgid "/_File/_Close"
460 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
461
462 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
463 # src/mainwindow.c:436
464 #: src/addressbook.c:358
465 #: src/addressbook.c:387
466 #: src/addressbook.c:401
467 #: src/compose.c:525
468 #: src/mainwindow.c:532
469 msgid "/_Edit"
470 msgstr "/_Szerkesztés"
471
472 # src/compose.c:461
473 #: src/addressbook.c:359
474 msgid "/_Edit/C_ut"
475 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
476
477 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
478 #: src/addressbook.c:360
479 #: src/compose.c:530
480 #: src/mainwindow.c:533
481 msgid "/_Edit/_Copy"
482 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
483
484 # src/compose.c:463
485 #: src/addressbook.c:361
486 #: src/compose.c:531
487 msgid "/_Edit/_Paste"
488 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
489
490 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
491 #: src/addressbook.c:362
492 #: src/compose.c:528
493 #: src/compose.c:611
494 #: src/mainwindow.c:536
495 msgid "/_Edit/---"
496 msgstr "/_Szerkesztés/---"
497
498 # src/compose.c:463
499 #: src/addressbook.c:363
500 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
501 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
502
503 # src/addressbook.c:349
504 #: src/addressbook.c:364
505 msgid "/_Address"
506 msgstr "/_Cím"
507
508 # src/addressbook.c:350
509 #: src/addressbook.c:365
510 msgid "/_Address/New _Address"
511 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
512
513 # src/addressbook.c:351
514 #: src/addressbook.c:366
515 msgid "/_Address/New _Group"
516 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
517
518 # src/addressbook.c:352
519 #: src/addressbook.c:367
520 msgid "/_Address/New _Folder"
521 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
522
523 # src/addressbook.c:353
524 #: src/addressbook.c:368
525 msgid "/_Address/---"
526 msgstr "/_Cím/---"
527
528 # src/addressbook.c:354
529 #: src/addressbook.c:369
530 msgid "/_Address/_Edit"
531 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
532
533 # src/addressbook.c:355
534 #: src/addressbook.c:370
535 msgid "/_Address/_Delete"
536 msgstr "/_Cím/_Töröl"
537
538 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
539 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
540 #: src/addressbook.c:371
541 #: src/addressbook.c:375
542 #: src/mainwindow.c:741
543 #: src/mainwindow.c:750
544 #: src/mainwindow.c:761
545 #: src/mainwindow.c:763
546 #: src/mainwindow.c:766
547 #: src/mainwindow.c:768
548 msgid "/_Tools/---"
549 msgstr "/_Eszközök/---"
550
551 # src/addressbook.c:357
552 #: src/addressbook.c:372
553 #, fuzzy
554 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
555 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
556
557 # src/addressbook.c:357
558 #: src/addressbook.c:373
559 #, fuzzy
560 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
561 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
562
563 # src/addressbook.c:357
564 #: src/addressbook.c:374
565 #, fuzzy
566 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
567 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
568
569 # src/addressbook.c:357
570 #: src/addressbook.c:376
571 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
572 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
573
574 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
575 #: src/addressbook.c:377
576 #: src/compose.c:687
577 #: src/mainwindow.c:796
578 msgid "/_Help"
579 msgstr "/_Segítség"
580
581 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
582 #: src/addressbook.c:378
583 #: src/compose.c:688
584 #: src/mainwindow.c:804
585 msgid "/_Help/_About"
586 msgstr "/_Segítség/_A programról"
587
588 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
589 #: src/addressbook.c:383
590 #: src/addressbook.c:397
591 msgid "/New _Address"
592 msgstr "/Új cím"
593
594 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
595 #: src/addressbook.c:384
596 #: src/addressbook.c:398
597 msgid "/New _Group"
598 msgstr "/Új csoport"
599
600 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
601 #: src/addressbook.c:385
602 #: src/addressbook.c:399
603 msgid "/New _Folder"
604 msgstr "/Új Mappa"
605
606 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
607 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
608 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
609 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
610 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
611 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
612 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
613 #: src/addressbook.c:386
614 #: src/addressbook.c:389
615 #: src/addressbook.c:400
616 #: src/addressbook.c:403
617 #: src/addressbook.c:407
618 #: src/compose.c:512
619 #: src/folderview.c:274
620 #: src/folderview.c:276
621 #: src/folderview.c:285
622 #: src/folderview.c:289
623 #: src/folderview.c:293
624 #: src/folderview.c:295
625 #: src/folderview.c:305
626 #: src/folderview.c:309
627 #: src/folderview.c:313
628 #: src/folderview.c:315
629 #: src/folderview.c:325
630 #: src/folderview.c:329
631 #: src/folderview.c:331
632 #: src/summaryview.c:395
633 #: src/summaryview.c:398
634 #: src/summaryview.c:400
635 #: src/summaryview.c:406
636 #: src/summaryview.c:418
637 #: src/summaryview.c:430
638 #: src/summaryview.c:436
639 #: src/summaryview.c:439
640 msgid "/---"
641 msgstr "/---"
642
643 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
644 #: src/addressbook.c:388
645 #: src/addressbook.c:402
646 #: src/summaryview.c:403
647 msgid "/_Delete"
648 msgstr "/_Töröl"
649
650 #: src/addressbook.c:390
651 #: src/addressbook.c:404
652 msgid "/C_ut"
653 msgstr "/Kivág"
654
655 # src/summaryview.c:355
656 #: src/addressbook.c:391
657 #: src/addressbook.c:405
658 msgid "/_Copy"
659 msgstr "/_Másol"
660
661 # src/compose.c:463
662 #: src/addressbook.c:392
663 #: src/addressbook.c:406
664 msgid "/_Paste"
665 msgstr "/_Beillesztés"
666
667 # src/addressbook.c:349
668 #: src/addressbook.c:408
669 msgid "/Pa_ste Address"
670 msgstr "/_Cím beillesztés"
671
672 # src/addressbook.c:489
673 #: src/addressbook.c:530
674 msgid "E-Mail address"
675 msgstr "E-Mail cím"
676
677 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
678 #: src/addressbook.c:534
679 #: src/compose.c:5177
680 #: src/prefs_common.c:2733
681 #: src/toolbar.c:102
682 msgid "Address book"
683 msgstr "Címjegyzék"
684
685 # src/addressbook.c:592
686 #: src/addressbook.c:633
687 msgid "Name:"
688 msgstr "Név:"
689
690 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
691 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
692 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
693 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
694 # src/prefs_template.c:224
695 #. Buttons
696 #: src/addressbook.c:665
697 #: src/addressbook.c:2081
698 #: src/addressbook.c:2088
699 #: src/editaddress.c:716
700 #: src/editaddress.c:850
701 #: src/prefs_actions.c:377
702 #: src/prefs_display_header.c:281
703 #: src/prefs_display_header.c:337
704 #: src/prefs_filtering.c:227
705 #: src/prefs_filtering.c:536
706 #: src/prefs_matcher.c:506
707 #: src/prefs_scoring.c:284
708 #: src/prefs_template.c:229
709 #: src/prefs_toolbar.c:829
710 #: src/toolbar.c:246
711 msgid "Delete"
712 msgstr "Töröl"
713
714 # src/addressbook.c:630
715 #: src/addressbook.c:671
716 msgid "Lookup"
717 msgstr "Elõnézet"
718
719 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
720 # src/summary_search.c:155
721 #: src/addressbook.c:683
722 #: src/compose.c:1344
723 #: src/compose.c:2992
724 #: src/compose.c:4288
725 #: src/compose.c:4983
726 #: src/headerview.c:55
727 #: src/prefs_template.c:173
728 #: src/summary_search.c:156
729 msgid "To:"
730 msgstr "Címzett:"
731
732 # src/addressbook.c:646
733 #: src/addressbook.c:687
734 #: src/compose.c:1328
735 #: src/compose.c:2991
736 #: src/prefs_template.c:175
737 msgid "Cc:"
738 msgstr "Másolat:"
739
740 # src/addressbook.c:650
741 #: src/addressbook.c:691
742 #: src/compose.c:1331
743 #: src/prefs_template.c:176
744 msgid "Bcc:"
745 msgstr "Titkos másolat:"
746
747 # src/addressbook.c:837
748 #. Confirm deletion
749 #: src/addressbook.c:890
750 #: src/addressbook.c:913
751 msgid "Delete address(es)"
752 msgstr "Cím(ek) törlése"
753
754 #: src/addressbook.c:891
755 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
756 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
757
758 # src/addressbook.c:838
759 #: src/addressbook.c:914
760 msgid "Really delete the address(es)?"
761 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
762
763 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
764 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
765 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
766 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
767 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
768 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
769 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
770 #: src/addressbook.c:915
771 #: src/addressbook.c:2088
772 #: src/compose.c:2818
773 #: src/compose.c:6309
774 #: src/exphtmldlg.c:158
775 #: src/inc.c:169
776 #: src/inc.c:297
777 #: src/mainwindow.c:1455
778 #: src/mainwindow.c:3077
779 #: src/message_search.c:198
780 #: src/prefs_actions.c:884
781 #: src/prefs_customheader.c:541
782 #: src/prefs_filtering.c:1050
783 #: src/prefs_scoring.c:632
784 #: src/prefs_template.c:544
785 #: src/summary_search.c:322
786 #: src/summaryview.c:808
787 #: src/summaryview.c:1223
788 #: src/summaryview.c:1267
789 #: src/summaryview.c:1310
790 #: src/summaryview.c:1334
791 #: src/summaryview.c:1366
792 #: src/summaryview.c:1391
793 #: src/summaryview.c:1416
794 #: src/summaryview.c:1441
795 #: src/summaryview.c:2925
796 msgid "No"
797 msgstr "Nem"
798
799 #: src/addressbook.c:1424
800 #: src/addressbook.c:1497
801 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
802 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
803
804 #: src/addressbook.c:1435
805 msgid "Cannot paste into an address group."
806 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
807
808 # src/addressbook.c:1657
809 #: src/addressbook.c:2078
810 #, c-format
811 msgid "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
812 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
813 msgstr "Tényleg törölni akarja `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n"
814 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
815
816 # src/addressbook.c:1660
817 #: src/addressbook.c:2082
818 msgid "Folder only"
819 msgstr "Csak mappa"
820
821 # src/addressbook.c:1660
822 #: src/addressbook.c:2082
823 msgid "Folder and Addresses"
824 msgstr "Mappa és címek"
825
826 # src/addressbook.c:1665
827 #: src/addressbook.c:2087
828 #, c-format
829 msgid "Really delete `%s' ?"
830 msgstr "`%s'-t biztos töröljem?"
831
832 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
833 #: src/addressbook.c:2792
834 msgid "New user, could not save index file."
835 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
836
837 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
838 #: src/addressbook.c:2796
839 msgid "New user, could not save address book files."
840 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
841
842 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
843 #: src/addressbook.c:2806
844 msgid "Old address book converted successfully."
845 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
846
847 # src/addressbook.c:2360
848 #: src/addressbook.c:2811
849 msgid "Old address book converted,\n"
850 "could not save new address index file"
851 msgstr "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
852 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
853
854 # src/addressbook.c:2373
855 #: src/addressbook.c:2824
856 msgid "Could not convert address book,\n"
857 "but created empty new address book files."
858 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
859 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
860
861 # src/addressbook.c:2379
862 #: src/addressbook.c:2830
863 msgid "Could not convert address book,\n"
864 "could not create new address book files."
865 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
866 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
867
868 # src/addressbook.c:2384
869 #: src/addressbook.c:2835
870 msgid "Could not convert address book\n"
871 "and could not create new address book files."
872 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
873 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
874
875 # src/addressbook.c:2391
876 #: src/addressbook.c:2842
877 msgid "Addressbook conversion error"
878 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
879
880 # src/addressbook.c:2395
881 #: src/addressbook.c:2846
882 msgid "Addressbook conversion"
883 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
884
885 # src/addressbook.c:2430
886 #: src/addressbook.c:2881
887 msgid "Addressbook Error"
888 msgstr "Címjegyzék hiba"
889
890 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
891 #: src/addressbook.c:2882
892 msgid "Could not read address index"
893 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
894
895 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
896 #: src/addressbook.c:3345
897 #: src/prefs_common.c:1028
898 msgid "Interface"
899 msgstr "Csatoló"
900
901 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
902 #: src/addressbook.c:3361
903 #: src/exphtmldlg.c:375
904 #: src/exphtmldlg.c:579
905 #: src/exporthtml.c:1014
906 #: src/importldif.c:490
907 msgid "Address Book"
908 msgstr "Címjegyzék"
909
910 # src/addressbook.c:3067
911 #: src/addressbook.c:3377
912 msgid "Person"
913 msgstr "Személy"
914
915 # src/addressbook.c:3083
916 #: src/addressbook.c:3393
917 msgid "EMail Address"
918 msgstr "e-mail cím"
919
920 # src/addressbook.c:3099
921 #: src/addressbook.c:3409
922 msgid "Group"
923 msgstr "Csoport"
924
925 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
926 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
927 #: src/addressbook.c:3425
928 #: src/exporthtml.c:916
929 #: src/folderview.c:359
930 #: src/prefs_account.c:1950
931 msgid "Folder"
932 msgstr "Mappa"
933
934 # src/addressbook.c:3131
935 #: src/addressbook.c:3441
936 #, fuzzy
937 msgid "vCard"
938 msgstr "Vkártya"
939
940 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
941 #: src/addressbook.c:3457
942 #: src/addressbook.c:3473
943 #, fuzzy
944 msgid "JPilot"
945 msgstr "J-Pilot"
946
947 # src/addressbook.c:3179
948 #: src/addressbook.c:3489
949 msgid "LDAP Server"
950 msgstr "LDAP Szerver"
951
952 #: src/addrgather.c:156
953 #, fuzzy
954 msgid "Please specify name for address book."
955 msgstr "/_Üzenet/_Feladót a címjegyzékbe beírni"
956
957 # src/importldif.c:312
958 #: src/addrgather.c:176
959 #, fuzzy
960 msgid "Please select the mail headers to search."
961 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
962
963 #. Go fer it
964 #: src/addrgather.c:183
965 msgid "Busy harvesting addresses..."
966 msgstr "Cim kigyüjtés miatt foglalt..."
967
968 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
969 #: src/addrgather.c:221
970 #, fuzzy
971 msgid "Addresses gathered successfully."
972 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
973
974 # src/prefs_actions.c:689
975 #: src/addrgather.c:285
976 msgid "No folder or message was selected."
977 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
978
979 #: src/addrgather.c:293
980 msgid ""
981 "Please select a folder to process from the folder\n"
982 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
983 "the message list."
984 msgstr ""
985 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
986 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
987 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
988
989 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
990 #: src/addrgather.c:345
991 msgid "Folder :"
992 msgstr "Mappa :"
993
994 # src/importldif.c:679
995 #: src/addrgather.c:356
996 #: src/importldif.c:664
997 msgid "Address Book :"
998 msgstr "Címjegyzék :"
999
1000 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1001 #: src/addrgather.c:366
1002 msgid "Folder Size :"
1003 msgstr "Mappa méret :"
1004
1005 # src/prefs_account.c:1118
1006 #: src/addrgather.c:381
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Process these mail header fields"
1009 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
1010
1011 #: src/addrgather.c:399
1012 msgid "Include sub-folders"
1013 msgstr ""
1014
1015 # src/prefs_display_header.c:222
1016 #: src/addrgather.c:422
1017 msgid "Header Name"
1018 msgstr "Fejléc név"
1019
1020 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1021 #: src/addrgather.c:423
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Address Count"
1024 msgstr "Címjegyzék"
1025
1026 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1027 #. Create notebook pages
1028 #: src/addrgather.c:527
1029 #: src/alertpanel.c:152
1030 #: src/main.c:277
1031 #: src/messageview.c:331
1032 #: src/ssl_certificate.c:310
1033 #: src/ssl_certificate.c:350
1034 msgid "Warning"
1035 msgstr "Figyelmeztetés"
1036
1037 # src/prefs_display_header.c:222
1038 #: src/addrgather.c:528
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Header Fields"
1041 msgstr "Fejléc név"
1042
1043 # src/importldif.c:792
1044 #: src/addrgather.c:529
1045 #: src/exphtmldlg.c:694
1046 #: src/importldif.c:777
1047 msgid "Finish"
1048 msgstr "Befejezés"
1049
1050 #: src/addrgather.c:588
1051 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1052 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1053
1054 #: src/addrgather.c:596
1055 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1056 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1057
1058 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1059 #. Old address book
1060 #: src/addrindex.c:93
1061 #: src/addrindex.c:97
1062 #: src/addrindex.c:104
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Common address"
1065 msgstr "Általános cím"
1066
1067 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1068 #: src/addrindex.c:94
1069 #: src/addrindex.c:98
1070 #: src/addrindex.c:105
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Personal address"
1073 msgstr "Személyes cím"
1074
1075 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1076 #: src/alertpanel.c:139
1077 #: src/compose.c:5946
1078 #: src/main.c:544
1079 msgid "Notice"
1080 msgstr "Megjegyzés"
1081
1082 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1083 #: src/alertpanel.c:165
1084 #: src/compose.c:3290
1085 #: src/inc.c:556
1086 msgid "Error"
1087 msgstr "Hiba"
1088
1089 # src/alertpanel.c:249
1090 #: src/alertpanel.c:279
1091 msgid "Show this message next time"
1092 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1093
1094 # src/colorlabel.c:45
1095 #: src/colorlabel.c:45
1096 msgid "Orange"
1097 msgstr "Narancs"
1098
1099 # src/colorlabel.c:46
1100 #: src/colorlabel.c:46
1101 msgid "Red"
1102 msgstr "Vörös"
1103
1104 # src/colorlabel.c:47
1105 #: src/colorlabel.c:47
1106 msgid "Pink"
1107 msgstr "Rózsaszín"
1108
1109 # src/colorlabel.c:48
1110 #: src/colorlabel.c:48
1111 msgid "Sky blue"
1112 msgstr "Égszínkék"
1113
1114 # src/colorlabel.c:49
1115 #: src/colorlabel.c:49
1116 msgid "Blue"
1117 msgstr "Kék"
1118
1119 # src/colorlabel.c:50
1120 #: src/colorlabel.c:50
1121 msgid "Green"
1122 msgstr "Zöld"
1123
1124 # src/colorlabel.c:51
1125 #: src/colorlabel.c:51
1126 msgid "Brown"
1127 msgstr "Barna"
1128
1129 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1130 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1131 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
1132 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
1133 #. * can always get back the SummaryView pointer.
1134 #: src/colorlabel.c:281
1135 #: src/compose.c:4939
1136 #: src/exphtmldlg.c:450
1137 #: src/gtkaspell.c:1421
1138 #: src/gtkaspell.c:2021
1139 #: src/summaryview.c:4253
1140 msgid "None"
1141 msgstr "Semmi"
1142
1143 # src/compose.c:442
1144 #: src/compose.c:510
1145 msgid "/_Add..."
1146 msgstr "/_Hozzáadás..."
1147
1148 # src/compose.c:443
1149 #: src/compose.c:511
1150 msgid "/_Remove"
1151 msgstr "/_Eltávolítás"
1152
1153 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1154 # src/folderview.c:260
1155 #: src/compose.c:513
1156 msgid "/_Property..."
1157 msgstr "/_Tulajdonságok"
1158
1159 # src/compose.c:451
1160 #: src/compose.c:519
1161 msgid "/_File/_Attach file"
1162 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1163
1164 # src/compose.c:452
1165 #: src/compose.c:520
1166 msgid "/_File/_Insert file"
1167 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1168
1169 # src/compose.c:453
1170 #: src/compose.c:521
1171 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1172 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1173
1174 # src/compose.c:458
1175 #: src/compose.c:526
1176 msgid "/_Edit/_Undo"
1177 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1178
1179 # src/compose.c:459
1180 #: src/compose.c:527
1181 msgid "/_Edit/_Redo"
1182 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1183
1184 # src/compose.c:461
1185 #: src/compose.c:529
1186 msgid "/_Edit/Cu_t"
1187 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1188
1189 # src/compose.c:464
1190 #: src/compose.c:532
1191 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1192 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1193
1194 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1195 #: src/compose.c:534
1196 #: src/mainwindow.c:534
1197 msgid "/_Edit/Select _all"
1198 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1199
1200 # src/compose.c:467
1201 #: src/compose.c:535
1202 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1203 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1204
1205 # src/compose.c:468
1206 #: src/compose.c:536
1207 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1208 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1209
1210 # src/compose.c:473
1211 #: src/compose.c:541
1212 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1213 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1214
1215 # src/compose.c:478
1216 #: src/compose.c:546
1217 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1218 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1219
1220 # src/compose.c:483
1221 #: src/compose.c:551
1222 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1223 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1224
1225 # src/compose.c:488
1226 #: src/compose.c:556
1227 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1228 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1229
1230 # src/compose.c:493
1231 #: src/compose.c:561
1232 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1233 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1234
1235 # src/compose.c:498
1236 #: src/compose.c:566
1237 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1238 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1239
1240 # src/compose.c:503
1241 #: src/compose.c:571
1242 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1243 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1244
1245 # src/compose.c:508
1246 #: src/compose.c:576
1247 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1248 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1249
1250 # src/compose.c:513
1251 #: src/compose.c:581
1252 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1253 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1254
1255 # src/compose.c:518
1256 #: src/compose.c:586
1257 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1258 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1259
1260 # src/compose.c:523
1261 #: src/compose.c:591
1262 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1263 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1264
1265 # src/compose.c:528
1266 #: src/compose.c:596
1267 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1268 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1269
1270 # src/compose.c:467
1271 #: src/compose.c:601
1272 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1273 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1274
1275 # src/compose.c:533
1276 #: src/compose.c:606
1277 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1278 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1279
1280 # src/compose.c:539
1281 #: src/compose.c:612
1282 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1283 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1284
1285 # src/compose.c:541
1286 #: src/compose.c:614
1287 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1288 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1289
1290 # src/compose.c:543
1291 #: src/compose.c:616
1292 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1293 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1294
1295 # src/mimeview.c:114
1296 #: src/compose.c:619
1297 #, fuzzy
1298 msgid "/_Spelling"
1299 msgstr "/_Megnyit"
1300
1301 #: src/compose.c:620
1302 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/compose.c:622
1306 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/compose.c:624
1310 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/compose.c:626
1314 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1315 msgstr ""
1316
1317 # src/mainwindow.c:693
1318 #: src/compose.c:628
1319 #, fuzzy
1320 msgid "/_Spelling/---"
1321 msgstr "/_Segítség/---"
1322
1323 # src/mainwindow.c:666
1324 #: src/compose.c:629
1325 #, fuzzy
1326 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1327 msgstr "/_Beállítások"
1328
1329 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1330 #: src/compose.c:633
1331 #: src/mainwindow.c:540
1332 #: src/summaryview.c:431
1333 msgid "/_View"
1334 msgstr "/_Nézet"
1335
1336 # src/compose.c:546
1337 #: src/compose.c:634
1338 #, fuzzy
1339 msgid "/_View/_To"
1340 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1341
1342 # src/compose.c:547
1343 #: src/compose.c:635
1344 #, fuzzy
1345 msgid "/_View/_Cc"
1346 msgstr "/_Nézet"
1347
1348 # src/compose.c:548
1349 #: src/compose.c:636
1350 #, fuzzy
1351 msgid "/_View/_Bcc"
1352 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1353
1354 # src/compose.c:549
1355 #: src/compose.c:637
1356 #, fuzzy
1357 msgid "/_View/_Reply to"
1358 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
1359
1360 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1361 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1362 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1363 #: src/compose.c:638
1364 #: src/compose.c:640
1365 #: src/compose.c:642
1366 #: src/mainwindow.c:558
1367 #: src/mainwindow.c:561
1368 #: src/mainwindow.c:589
1369 #: src/mainwindow.c:613
1370 #: src/mainwindow.c:695
1371 #: src/mainwindow.c:699
1372 msgid "/_View/---"
1373 msgstr "/Nézet/---"
1374
1375 # src/compose.c:551
1376 #: src/compose.c:639
1377 #, fuzzy
1378 msgid "/_View/_Followup to"
1379 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1380
1381 # src/compose.c:553
1382 #: src/compose.c:641
1383 #, fuzzy
1384 msgid "/_View/R_uler"
1385 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1386
1387 # src/compose.c:555
1388 #: src/compose.c:643
1389 #, fuzzy
1390 msgid "/_View/_Attachment"
1391 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1392
1393 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1394 #: src/compose.c:645
1395 #: src/mainwindow.c:702
1396 msgid "/_Message"
1397 msgstr "/_Üzenet"
1398
1399 # src/compose.c:558
1400 #: src/compose.c:646
1401 msgid "/_Message/_Send"
1402 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1403
1404 # src/compose.c:560
1405 #: src/compose.c:648
1406 msgid "/_Message/Send _later"
1407 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1408
1409 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1410 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1411 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1412 #: src/compose.c:650
1413 #: src/compose.c:656
1414 #: src/compose.c:661
1415 #: src/compose.c:663
1416 #: src/compose.c:667
1417 #: src/compose.c:673
1418 #: src/compose.c:680
1419 #: src/mainwindow.c:707
1420 #: src/mainwindow.c:709
1421 #: src/mainwindow.c:719
1422 #: src/mainwindow.c:722
1423 #: src/mainwindow.c:724
1424 #: src/mainwindow.c:729
1425 msgid "/_Message/---"
1426 msgstr "/_Üzenet/---"
1427
1428 # src/compose.c:563
1429 #: src/compose.c:651
1430 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1431 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1432
1433 # src/compose.c:565
1434 #: src/compose.c:653
1435 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1436 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1437
1438 #: src/compose.c:657
1439 msgid "/_Message/_To"
1440 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1441
1442 #: src/compose.c:658
1443 msgid "/_Message/_Cc"
1444 msgstr "/_Üzenet/_Másolat"
1445
1446 #: src/compose.c:659
1447 msgid "/_Message/_Bcc"
1448 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolat"
1449
1450 # src/mainwindow.c:615
1451 #: src/compose.c:660
1452 #, fuzzy
1453 msgid "/_Message/_Reply to"
1454 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
1455
1456 # src/compose.c:551
1457 #: src/compose.c:662
1458 #, fuzzy
1459 msgid "/_Message/_Followup to"
1460 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1461
1462 #: src/compose.c:664
1463 msgid "/_Message/_Attach"
1464 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1465
1466 # src/compose.c:569
1467 #: src/compose.c:668
1468 msgid "/_Message/Si_gn"
1469 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1470
1471 # src/compose.c:570
1472 #: src/compose.c:669
1473 msgid "/_Message/_Encrypt"
1474 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1475
1476 # src/mainwindow.c:628
1477 #: src/compose.c:670
1478 #, fuzzy
1479 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1480 msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..."
1481
1482 # src/mainwindow.c:630
1483 #: src/compose.c:671
1484 #, fuzzy
1485 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1486 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
1487
1488 #: src/compose.c:674
1489 msgid "/_Message/_Priority"
1490 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1491
1492 # src/compose.c:569
1493 #: src/compose.c:675
1494 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1495 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1496
1497 # src/compose.c:569
1498 #: src/compose.c:676
1499 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1500 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1501
1502 # src/mainwindow.c:621
1503 #: src/compose.c:677
1504 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1505 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1506
1507 # src/mainwindow.c:621
1508 #: src/compose.c:678
1509 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1510 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1511
1512 # src/mainwindow.c:624
1513 #: src/compose.c:679
1514 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1515 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1516
1517 # src/mainwindow.c:624
1518 #: src/compose.c:681
1519 #, fuzzy
1520 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1521 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
1522
1523 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1524 #: src/compose.c:682
1525 #: src/mainwindow.c:739
1526 msgid "/_Tools"
1527 msgstr "/_Eszközök"
1528
1529 #: src/compose.c:683
1530 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1531 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1532
1533 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1534 #: src/compose.c:684
1535 msgid "/_Tools/_Address book"
1536 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1537
1538 # src/compose.c:574
1539 #: src/compose.c:685
1540 msgid "/_Tools/_Template"
1541 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1542
1543 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1544 #: src/compose.c:686
1545 #: src/mainwindow.c:762
1546 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1547 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1548
1549 # src/compose.c:756
1550 #: src/compose.c:1018
1551 #: src/compose.c:1109
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: file not exist\n"
1554 msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
1555
1556 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
1557 #: src/compose.c:1205
1558 #: src/procmsg.c:979
1559 msgid "Can't get text part\n"
1560 msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
1561
1562 # src/prefs_account.c:1311
1563 #: src/compose.c:1334
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Reply-To:"
1566 msgstr "Válasz"
1567
1568 # src/headerview.c:56
1569 #: src/compose.c:1337
1570 #: src/compose.c:4285
1571 #: src/compose.c:4985
1572 #: src/headerview.c:56
1573 msgid "Newsgroups:"
1574 msgstr "Hírcsoportok:"
1575
1576 #: src/compose.c:1340
1577 msgid "Followup-To:"
1578 msgstr ""
1579
1580 # src/compose.c:1145
1581 #: src/compose.c:1593
1582 msgid "Quote mark format error."
1583 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1584
1585 # src/compose.c:1157
1586 #: src/compose.c:1605
1587 msgid "Message reply/forward format error."
1588 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1589
1590 # src/compose.c:1396
1591 #: src/compose.c:1914
1592 #, c-format
1593 msgid "File %s doesn't exist\n"
1594 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
1595
1596 # src/compose.c:1400
1597 #: src/compose.c:1918
1598 #, c-format
1599 msgid "Can't get file size of %s\n"
1600 msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
1601
1602 # src/compose.c:1404
1603 #: src/compose.c:1922
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "File %s is empty."
1606 msgstr "%s fájl üres\n"
1607
1608 # src/compose.c:1408
1609 #: src/compose.c:1926
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Can't read %s."
1612 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
1613
1614 # src/compose.c:1432
1615 #: src/compose.c:1951
1616 #, c-format
1617 msgid "Message: %s"
1618 msgstr "Üzenet: %s"
1619
1620 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
1621 #: src/compose.c:2030
1622 #: src/mimeview.c:463
1623 msgid "Can't get the part of multipart message."
1624 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
1625
1626 # src/compose.c:2097
1627 #: src/compose.c:2629
1628 msgid " [Edited]"
1629 msgstr " [Szerkesztett]"
1630
1631 # src/compose.c:2099
1632 #: src/compose.c:2631
1633 #, c-format
1634 msgid "%s - Compose message%s"
1635 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1636
1637 # src/compose.c:2102
1638 #: src/compose.c:2634
1639 #, c-format
1640 msgid "Compose message%s"
1641 msgstr "Üzenet írása%s"
1642
1643 # src/compose.c:2308
1644 #: src/compose.c:2658
1645 #: src/compose.c:2904
1646 msgid "Account for sending mail is not specified.\n"
1647 "Please select a mail account before sending."
1648 msgstr "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1649 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1650
1651 # src/compose.c:2233
1652 #: src/compose.c:2808
1653 msgid "Recipient is not specified."
1654 msgstr "Nincs címzett"
1655
1656 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1657 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1658 #: src/compose.c:2816
1659 #: src/messageview.c:331
1660 #: src/prefs_account.c:734
1661 #: src/prefs_common.c:1010
1662 #: src/toolbar.c:238
1663 #: src/toolbar.c:285
1664 msgid "Send"
1665 msgstr "Küld"
1666
1667 # src/compose.c:2242
1668 #: src/compose.c:2817
1669 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1670 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1671
1672 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1673 #: src/compose.c:2838
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Could not queue message for sending"
1676 msgstr "A fájl nem olvasható."
1677
1678 # src/compose.c:2288
1679 #: src/compose.c:2883
1680 #: src/compose.c:3536
1681 msgid "can't get recipient list."
1682 msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
1683
1684 # src/compose.c:2322
1685 #: src/compose.c:2921
1686 #: src/procmsg.c:1359
1687 #, c-format
1688 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1689 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1690
1691 # src/compose.c:2336
1692 #: src/compose.c:2935
1693 #: src/messageview.c:408
1694 msgid "Queueing"
1695 msgstr "Besorolás"
1696
1697 # src/compose.c:2337
1698 #: src/compose.c:2936
1699 msgid "Error occurred while sending the message.\n"
1700 "Put this message into queue folder?"
1701 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1702 "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
1703
1704 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1705 #: src/compose.c:2942
1706 msgid "Can't queue the message."
1707 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1708
1709 # src/compose.c:2346
1710 #: src/compose.c:2945
1711 msgid "Error occurred while sending the message."
1712 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1713
1714 # src/compose.c:2362
1715 #: src/compose.c:2961
1716 msgid "Can't save the message to Sent."
1717 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1718
1719 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
1720 # src/utils.c:1987
1721 #: src/compose.c:3097
1722 #: src/compose.c:3250
1723 #: src/compose.c:3450
1724 #: src/compose.c:3604
1725 #: src/mbox_folder.c:1301
1726 #: src/mbox_folder.c:1402
1727 #: src/mbox_folder.c:1971
1728 #: src/mbox_folder.c:2003
1729 #: src/mbox_folder.c:2068
1730 #: src/mbox_folder.c:2102
1731 #: src/messageview.c:225
1732 #: src/messageview.c:371
1733 #: src/news.c:1027
1734 #: src/procmsg.c:1340
1735 #: src/utils.c:2134
1736 #: src/utils.c:2202
1737 msgid "can't change file mode\n"
1738 msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
1739
1740 # src/compose.c:2398
1741 #: src/compose.c:3192
1742 #, c-format
1743 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1744 msgstr ""
1745
1746 # src/compose.c:2497
1747 #: src/compose.c:3291
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1750 "Send it anyway?"
1751 msgstr "Az Üzenet kódkészlete nem konvertálható."
1752
1753 # src/compose.c:2527
1754 #: src/compose.c:3349
1755 msgid "can't write headers\n"
1756 msgstr "fejléc nem írható\n"
1757
1758 # src/compose.c:2757
1759 #: src/compose.c:3489
1760 msgid "can't remove the old message\n"
1761 msgstr "A régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n"
1762
1763 #: src/compose.c:3548
1764 msgid "No account for sending mails available!"
1765 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1766
1767 #: src/compose.c:3558
1768 msgid "No account for posting news available!"
1769 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1770
1771 # src/compose.c:2857
1772 #: src/compose.c:3696
1773 #, fuzzy
1774 msgid "can't find queue folder\n"
1775 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
1776
1777 # src/compose.c:2864
1778 #: src/compose.c:3703
1779 #: src/messageview.c:274
1780 msgid "can't queue the message\n"
1781 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni\n"
1782
1783 # src/compose.c:2898
1784 #: src/compose.c:3746
1785 #, c-format
1786 msgid "Can't open file %s\n"
1787 msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
1788
1789 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1790 #: src/compose.c:4364
1791 #: src/headerview.c:54
1792 #: src/summary_search.c:149
1793 msgid "From:"
1794 msgstr "Feladó:"
1795
1796 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1797 #: src/compose.c:4468
1798 #: src/compose.c:4638
1799 #: src/compose.c:5709
1800 msgid "MIME type"
1801 msgstr "MIME típus"
1802
1803 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1804 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1805 #. S_COL_DATE
1806 #: src/compose.c:4469
1807 #: src/compose.c:4639
1808 #: src/mimeview.c:151
1809 #: src/prefs_summary_column.c:73
1810 #: src/select-keys.c:297
1811 #: src/selective_download.c:812
1812 #: src/summaryview.c:451
1813 msgid "Size"
1814 msgstr "Méret"
1815
1816 # src/prefs_common.c:1065
1817 #. Save Message to folder
1818 #: src/compose.c:4533
1819 msgid "Save Message to "
1820 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1821
1822 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1823 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1824 #: src/compose.c:4553
1825 #: src/prefs_filtering.c:494
1826 msgid "Select ..."
1827 msgstr "Kiválaszt..."
1828
1829 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1830 # src/prefs_filter.c:241
1831 #. header labels and entries
1832 #: src/compose.c:4688
1833 #: src/prefs_account.c:1251
1834 #: src/prefs_customheader.c:188
1835 #: src/prefs_matcher.c:150
1836 msgid "Header"
1837 msgstr "Fejléc"
1838
1839 # src/mimeview.c:196
1840 #. attachment list
1841 #: src/compose.c:4690
1842 #: src/mimeview.c:198
1843 msgid "Attachments"
1844 msgstr "Csatolások"
1845
1846 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1847 #. Others Tab
1848 #: src/compose.c:4692
1849 msgid "Others"
1850 msgstr "Egyebek"
1851
1852 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1853 #: src/compose.c:4707
1854 #: src/headerview.c:57
1855 #: src/prefs_template.c:177
1856 #: src/summary_search.c:163
1857 msgid "Subject:"
1858 msgstr "Tárgy:"
1859
1860 #: src/compose.c:4947
1861 #, c-format
1862 msgid "Spell checker could not be started.\n"
1863 "%s"
1864 msgstr ""
1865
1866 # src/compose.c:3922
1867 #: src/compose.c:5129
1868 #: src/toolbar.c:94
1869 msgid "Send Message"
1870 msgstr "Üzenet küldése"
1871
1872 # src/compose.c:3929
1873 #: src/compose.c:5135
1874 #: src/toolbar.c:95
1875 msgid "Put into queue folder and send later"
1876 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
1877
1878 # src/compose.c:3937
1879 #: src/compose.c:5141
1880 #: src/toolbar.c:96
1881 msgid "Save to draft folder"
1882 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
1883
1884 # src/compose.c:3947
1885 #: src/compose.c:5147
1886 #: src/toolbar.c:97
1887 msgid "Insert file"
1888 msgstr "Fájl beszúrása"
1889
1890 # src/compose.c:3955
1891 #: src/compose.c:5153
1892 #: src/toolbar.c:98
1893 msgid "Attach file"
1894 msgstr "Fájl csatolása"
1895
1896 # src/compose.c:3965
1897 #: src/compose.c:5159
1898 #: src/toolbar.c:99
1899 msgid "Insert signature"
1900 msgstr "Aláírás beillesztése"
1901
1902 # src/compose.c:3974
1903 #: src/compose.c:5165
1904 #: src/toolbar.c:100
1905 msgid "Edit with external editor"
1906 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
1907
1908 # src/compose.c:3983
1909 #: src/compose.c:5171
1910 #: src/toolbar.c:101
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Wrap all long lines"
1913 msgstr "Hoszzú sorok törése"
1914
1915 # src/compose.c:4280
1916 #: src/compose.c:5604
1917 msgid "Invalid MIME type."
1918 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1919
1920 # src/compose.c:4298
1921 #: src/compose.c:5622
1922 msgid "File doesn't exist or is empty."
1923 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1924
1925 # src/compose.c:4366
1926 #: src/compose.c:5691
1927 msgid "Property"
1928 msgstr "Tulajdonság"
1929
1930 # src/compose.c:4386
1931 #: src/compose.c:5736
1932 msgid "Encoding"
1933 msgstr "Kódolás"
1934
1935 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1936 #: src/compose.c:5765
1937 msgid "Path"
1938 msgstr "Elérési út"
1939
1940 # src/compose.c:4410
1941 #: src/compose.c:5766
1942 #: src/prefs_toolbar.c:850
1943 msgid "File name"
1944 msgstr "Fájlnév"
1945
1946 # src/compose.c:4561
1947 #: src/compose.c:5917
1948 #, c-format
1949 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1950 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
1951
1952 # src/compose.c:4587
1953 #: src/compose.c:5943
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "The external editor is still working.\n"
1957 "Force terminating the process?\n"
1958 "process group id: %d"
1959 msgstr ""
1960 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1961 "Processz leállítása?\n"
1962 "Processzcsoport azonosító: %d"
1963
1964 # src/compose.c:4600
1965 #: src/compose.c:5956
1966 #, c-format
1967 msgid "Terminated process group id: %d"
1968 msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
1969
1970 # src/compose.c:4601
1971 #: src/compose.c:5957
1972 #, c-format
1973 msgid "Temporary file: %s"
1974 msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
1975
1976 # src/compose.c:4658
1977 #. failed
1978 #: src/compose.c:6014
1979 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1980 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
1981
1982 # src/compose.c:4662
1983 #: src/compose.c:6018
1984 msgid "Couldn't write to file\n"
1985 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
1986
1987 # src/compose.c:4664
1988 #: src/compose.c:6020
1989 msgid "Pipe read failed\n"
1990 msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
1991
1992 #: src/compose.c:6307
1993 #: src/inc.c:167
1994 #: src/inc.c:295
1995 #: src/mainwindow.c:3075
1996 msgid "Offline warning"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/compose.c:6308
2000 #: src/inc.c:168
2001 #: src/inc.c:296
2002 #: src/mainwindow.c:3076
2003 msgid "You're working offline. Override?"
2004 msgstr ""
2005
2006 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
2007 #: src/compose.c:6421
2008 #: src/compose.c:6442
2009 msgid "Select file"
2010 msgstr "Fájl választás"
2011
2012 # src/compose.c:5093
2013 #: src/compose.c:6477
2014 msgid "Discard message"
2015 msgstr "Üzenet elvetése"
2016
2017 # src/compose.c:5094
2018 #: src/compose.c:6478
2019 msgid "This message has been modified. discard it?"
2020 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
2021
2022 # src/compose.c:5095
2023 #: src/compose.c:6479
2024 msgid "Discard"
2025 msgstr "Elvet"
2026
2027 # src/compose.c:5095
2028 #: src/compose.c:6479
2029 msgid "to Draft"
2030 msgstr "vázlatok közé"
2031
2032 # src/compose.c:5128
2033 #: src/compose.c:6514
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2036 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
2037
2038 # src/compose.c:5130
2039 #: src/compose.c:6516
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Apply template"
2042 msgstr "Üzenet törlése"
2043
2044 # src/compose.c:5131
2045 #: src/compose.c:6517
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Replace"
2048 msgstr "Sablonok"
2049
2050 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2051 #: src/compose.c:6517
2052 #: src/toolbar.c:289
2053 msgid "Insert"
2054 msgstr "Beszúrás"
2055
2056 # src/editaddress.c:318
2057 #: src/editaddress.c:143
2058 msgid "Add New Person"
2059 msgstr "Új személy hozzáadása"
2060
2061 # src/editaddress.c:319
2062 #: src/editaddress.c:144
2063 msgid "Edit Person Details"
2064 msgstr "Személy tulajdonságai"
2065
2066 # src/editaddress.c:460
2067 #: src/editaddress.c:285
2068 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2069 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2070
2071 # src/editaddress.c:579
2072 #: src/editaddress.c:422
2073 msgid "A Name and Value must be supplied."
2074 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2075
2076 # src/editaddress.c:637
2077 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
2078 #: src/editaddress.c:480
2079 msgid "Edit Person Data"
2080 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2081
2082 # src/editaddress.c:734
2083 #: src/editaddress.c:577
2084 #: src/exporthtml.c:793
2085 msgid "Display Name"
2086 msgstr "Név kijelzés"
2087
2088 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2089 #: src/editaddress.c:583
2090 #: src/editaddress.c:587
2091 msgid "Last Name"
2092 msgstr "Vezetéknév"
2093
2094 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2095 #: src/editaddress.c:584
2096 #: src/editaddress.c:586
2097 msgid "First Name"
2098 msgstr "Keresztnév"
2099
2100 # src/editaddress.c:746
2101 #: src/editaddress.c:589
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Nickname"
2104 msgstr "Becenév"
2105
2106 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2107 # src/editgroup.c:255
2108 #: src/editaddress.c:626
2109 #: src/editaddress.c:674
2110 #: src/editaddress.c:884
2111 #: src/editgroup.c:255
2112 #: src/exporthtml.c:632
2113 #: src/exporthtml.c:796
2114 msgid "E-Mail Address"
2115 msgstr "e-mail cím"
2116
2117 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2118 #: src/editaddress.c:627
2119 #: src/editaddress.c:683
2120 msgid "Alias"
2121 msgstr "Álnév"
2122
2123 # src/editaddress.c:868
2124 #. Buttons
2125 #: src/editaddress.c:710
2126 msgid "Move Up"
2127 msgstr "Fel"
2128
2129 # src/editaddress.c:871
2130 #: src/editaddress.c:713
2131 msgid "Move Down"
2132 msgstr "Le"
2133
2134 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2135 #: src/editaddress.c:719
2136 #: src/editaddress.c:853
2137 #: src/importldif.c:618
2138 msgid "Modify"
2139 msgstr "Módosít"
2140
2141 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2142 # src/summary_search.c:200
2143 #: src/editaddress.c:725
2144 #: src/editaddress.c:859
2145 #: src/message_search.c:134
2146 #: src/summary_search.c:207
2147 msgid "Clear"
2148 msgstr "Töröl"
2149
2150 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2151 #. value
2152 #: src/editaddress.c:775
2153 #: src/editaddress.c:832
2154 #: src/prefs_customheader.c:205
2155 #: src/prefs_matcher.c:393
2156 msgid "Value"
2157 msgstr "Érték"
2158
2159 # src/editaddress.c:1040
2160 #: src/editaddress.c:883
2161 msgid "Basic Data"
2162 msgstr "Alap adatok"
2163
2164 # src/editaddress.c:1042
2165 #: src/editaddress.c:885
2166 msgid "User Attributes"
2167 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2168
2169 # src/editbook.c:114
2170 #: src/editbook.c:112
2171 msgid "File appears to be Ok."
2172 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2173
2174 # src/editbook.c:117
2175 #: src/editbook.c:115
2176 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2177 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2178
2179 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2180 #: src/editbook.c:118
2181 #: src/editjpilot.c:192
2182 #: src/editvcard.c:99
2183 msgid "Could not read file."
2184 msgstr "A fájl nem olvasható."
2185
2186 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2187 #: src/editbook.c:152
2188 #: src/editbook.c:264
2189 msgid "Edit Addressbook"
2190 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2191
2192 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2193 #: src/editbook.c:181
2194 #: src/editjpilot.c:302
2195 #: src/editvcard.c:217
2196 msgid " Check File "
2197 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2198
2199 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2200 #: src/editbook.c:186
2201 #: src/editjpilot.c:307
2202 #: src/editvcard.c:222
2203 #: src/importmutt.c:270
2204 #: src/importpine.c:270
2205 msgid "File"
2206 msgstr "Fájl"
2207
2208 # src/editbook.c:297
2209 #: src/editbook.c:283
2210 msgid "Add New Addressbook"
2211 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2212
2213 # src/editgroup.c:105
2214 #: src/editgroup.c:105
2215 msgid "A Group Name must be supplied."
2216 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2217
2218 # src/editgroup.c:261
2219 #: src/editgroup.c:261
2220 msgid "Edit Group Data"
2221 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2222
2223 # src/editgroup.c:289
2224 #: src/editgroup.c:289
2225 #: src/exporthtml.c:629
2226 msgid "Group Name"
2227 msgstr "Csoport név"
2228
2229 # src/editgroup.c:308
2230 #: src/editgroup.c:308
2231 msgid "Addresses in Group"
2232 msgstr "Címek a csoportban"
2233
2234 # src/editgroup.c:310
2235 #: src/editgroup.c:310
2236 msgid " -> "
2237 msgstr " -> "
2238
2239 # src/editgroup.c:337
2240 #: src/editgroup.c:337
2241 msgid " <- "
2242 msgstr " <- "
2243
2244 # src/editgroup.c:339
2245 #: src/editgroup.c:339
2246 msgid "Available Addresses"
2247 msgstr "Elérhetõ címek"
2248
2249 # src/editgroup.c:403
2250 #: src/editgroup.c:403
2251 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2252 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2253
2254 # src/editgroup.c:453
2255 #: src/editgroup.c:453
2256 msgid "Edit Group Details"
2257 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2258
2259 # src/editgroup.c:456
2260 #: src/editgroup.c:456
2261 msgid "Add New Group"
2262 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2263
2264 # src/editgroup.c:506
2265 #: src/editgroup.c:506
2266 msgid "Edit folder"
2267 msgstr "Mappa szerkesztése"
2268
2269 # src/editgroup.c:506
2270 #: src/editgroup.c:506
2271 msgid "Input the new name of folder:"
2272 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2273
2274 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2275 #: src/editgroup.c:509
2276 #: src/folderview.c:1895
2277 #: src/folderview.c:1947
2278 #: src/folderview.c:2220
2279 msgid "New folder"
2280 msgstr "Új mappa"
2281
2282 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2283 #: src/editgroup.c:510
2284 #: src/folderview.c:1896
2285 #: src/folderview.c:1948
2286 msgid "Input the name of new folder:"
2287 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2288
2289 # src/editjpilot.c:189
2290 #: src/editjpilot.c:189
2291 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2292 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2293
2294 # src/editjpilot.c:225
2295 #: src/editjpilot.c:225
2296 msgid "Select JPilot File"
2297 msgstr "JPilot fájl választása"
2298
2299 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2300 #: src/editjpilot.c:273
2301 #: src/editjpilot.c:401
2302 msgid "Edit JPilot Entry"
2303 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2304
2305 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2306 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2307 #: src/editjpilot.c:314
2308 #: src/editldap.c:340
2309 #: src/editvcard.c:229
2310 #: src/exphtmldlg.c:396
2311 #: src/importldif.c:510
2312 #: src/importmutt.c:277
2313 #: src/importpine.c:277
2314 #: src/prefs_account.c:1978
2315 msgid " ... "
2316 msgstr " ... "
2317
2318 # src/editjpilot.c:319
2319 #: src/editjpilot.c:319
2320 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2321 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2322
2323 # src/editjpilot.c:407
2324 #: src/editjpilot.c:408
2325 msgid "Add New JPilot Entry"
2326 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2327
2328 # src/editldap.c:164
2329 #: src/editldap.c:164
2330 msgid "Connected successfully to server"
2331 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2332
2333 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2334 #: src/editldap.c:167
2335 #: src/editldap_basedn.c:290
2336 msgid "Could not connect to server"
2337 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2338
2339 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2340 #: src/editldap.c:215
2341 #: src/editldap.c:535
2342 msgid "Edit LDAP Server"
2343 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2344
2345 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2346 #: src/editldap.c:307
2347 #: src/editldap_basedn.c:161
2348 msgid "Hostname"
2349 msgstr "Gépnév"
2350
2351 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2352 #: src/editldap.c:316
2353 #: src/editldap_basedn.c:171
2354 msgid "Port"
2355 msgstr "Port"
2356
2357 # src/editldap.c:328
2358 #: src/editldap.c:328
2359 msgid " Check Server "
2360 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2361
2362 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2363 #: src/editldap.c:333
2364 #: src/editldap_basedn.c:181
2365 msgid "Search Base"
2366 msgstr "Keresés bázisa"
2367
2368 # src/editldap.c:390
2369 #: src/editldap.c:390
2370 msgid "Search Criteria"
2371 msgstr "Keresési kritérium"
2372
2373 # src/editldap.c:397
2374 #: src/editldap.c:397
2375 msgid " Reset "
2376 msgstr " Nullázás "
2377
2378 # src/editldap.c:402
2379 #: src/editldap.c:402
2380 msgid "Bind DN"
2381 msgstr "Bind DN"
2382
2383 # src/editldap.c:411
2384 #: src/editldap.c:411
2385 msgid "Bind Password"
2386 msgstr "Bind jelszó"
2387
2388 # src/editldap.c:420
2389 #: src/editldap.c:420
2390 msgid "Timeout (secs)"
2391 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2392
2393 # src/editldap.c:434
2394 #: src/editldap.c:434
2395 msgid "Maximum Entries"
2396 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2397
2398 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2399 #: src/editldap.c:461
2400 #: src/prefs_account.c:730
2401 msgid "Basic"
2402 msgstr "Egyszerû"
2403
2404 # src/editldap.c:462
2405 #: src/editldap.c:462
2406 msgid "Extended"
2407 msgstr "Kiterjesztett"
2408
2409 # src/editldap.c:546
2410 #: src/editldap.c:547
2411 msgid "Add New LDAP Server"
2412 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2413
2414 # src/editldap_basedn.c:141
2415 #: src/editldap_basedn.c:141
2416 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2417 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2418
2419 # src/editldap_basedn.c:202
2420 #: src/editldap_basedn.c:202
2421 msgid "Available Search Base(s)"
2422 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2423
2424 # src/editldap_basedn.c:286
2425 #: src/editldap_basedn.c:286
2426 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2427 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2428
2429 # src/editvcard.c:96
2430 #: src/editvcard.c:96
2431 msgid "File does not appear to be vCard format."
2432 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2433
2434 # src/editvcard.c:132
2435 #: src/editvcard.c:132
2436 msgid "Select vCard File"
2437 msgstr "VCard fájl választás"
2438
2439 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2440 #: src/editvcard.c:188
2441 #: src/editvcard.c:291
2442 msgid "Edit vCard Entry"
2443 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2444
2445 # src/editvcard.c:296
2446 #: src/editvcard.c:296
2447 msgid "Add New vCard Entry"
2448 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2449
2450 #: src/exphtmldlg.c:101
2451 msgid "Please specify output directory and file to create."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/exphtmldlg.c:104
2455 msgid "Select stylesheet and formatting."
2456 msgstr ""
2457
2458 # src/importldif.c:356
2459 #: src/exphtmldlg.c:107
2460 #, fuzzy
2461 msgid "File exported successfully."
2462 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
2463
2464 #: src/exphtmldlg.c:154
2465 #, c-format
2466 msgid "HTML Output Directory '%s'\n"
2467 "does not exist. OK to create new directory?"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/exphtmldlg.c:157
2471 msgid "Create Directory"
2472 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2473
2474 #: src/exphtmldlg.c:166
2475 #, c-format
2476 msgid "Could not create output directory for HTML file:\n"
2477 "%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/exphtmldlg.c:168
2481 msgid "Failed to Create Directory"
2482 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2483
2484 # src/importldif.c:441
2485 #: src/exphtmldlg.c:318
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Select HTML Output File"
2488 msgstr "Fájl választás"
2489
2490 #: src/exphtmldlg.c:387
2491 msgid "HTML Output File"
2492 msgstr "HTML kimeneti file"
2493
2494 #: src/exphtmldlg.c:443
2495 msgid "Stylesheet"
2496 msgstr ""
2497
2498 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2499 #: src/exphtmldlg.c:456
2500 #: src/prefs_common.c:3740
2501 #: src/prefs_common.c:4066
2502 msgid "Default"
2503 msgstr "Alapértelmezett"
2504
2505 # src/prefs_account.c:756
2506 #: src/exphtmldlg.c:462
2507 msgid "Full"
2508 msgstr "Teljes"
2509
2510 # src/prefs_customheader.c:261
2511 #: src/exphtmldlg.c:468
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Custom"
2514 msgstr "Saját fejléc"
2515
2516 #: src/exphtmldlg.c:474
2517 msgid "Custom-2"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/exphtmldlg.c:480
2521 msgid "Custom-3"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/exphtmldlg.c:486
2525 msgid "Custom-4"
2526 msgstr ""
2527
2528 # src/prefs_account.c:756
2529 #: src/exphtmldlg.c:500
2530 msgid "Full Name Format"
2531 msgstr "Teljes név formátum"
2532
2533 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2534 #: src/exphtmldlg.c:507
2535 msgid "First Name, Last Name"
2536 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2537
2538 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2539 #: src/exphtmldlg.c:513
2540 msgid "Last Name, First Name"
2541 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2542
2543 #: src/exphtmldlg.c:527
2544 msgid "Color Banding"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/exphtmldlg.c:533
2548 msgid "Format E-Mail Links"
2549 msgstr ""
2550
2551 # src/editaddress.c:1042
2552 #: src/exphtmldlg.c:539
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Format User Attributes"
2555 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2556
2557 # src/importldif.c:516
2558 #: src/exphtmldlg.c:589
2559 #: src/importldif.c:501
2560 msgid "File Name"
2561 msgstr "Fájlnév"
2562
2563 # src/mimeview.c:864
2564 #: src/exphtmldlg.c:599
2565 msgid "Open with Web Browser"
2566 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2567
2568 #: src/exphtmldlg.c:628
2569 msgid "Export Address Book to HTML File"
2570 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2571
2572 # src/importldif.c:760
2573 #. Button panel
2574 #: src/exphtmldlg.c:662
2575 #: src/importldif.c:745
2576 msgid "Prev"
2577 msgstr "Elõzõ"
2578
2579 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2580 #: src/exphtmldlg.c:663
2581 #: src/importldif.c:746
2582 #: src/toolbar.c:248
2583 msgid "Next"
2584 msgstr "Következõ"
2585
2586 # src/importldif.c:790
2587 #: src/exphtmldlg.c:692
2588 #: src/importldif.c:775
2589 msgid "File Info"
2590 msgstr "Fájl információk"
2591
2592 # src/mainwindow.c:1857
2593 #: src/exphtmldlg.c:693
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Format"
2596 msgstr "Továbbít"
2597
2598 # src/export.c:127
2599 #: src/export.c:127
2600 msgid "Export"
2601 msgstr "Exportálás"
2602
2603 # src/export.c:146
2604 #: src/export.c:146
2605 msgid "Specify target folder and mbox file."
2606 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2607
2608 # src/export.c:156
2609 #: src/export.c:156
2610 msgid "Source dir:"
2611 msgstr "Forrás könyvtár:"
2612
2613 # src/export.c:161
2614 #: src/export.c:161
2615 msgid "Exporting file:"
2616 msgstr "Exportálás fájlba:"
2617
2618 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2619 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2620 #: src/export.c:174
2621 #: src/export.c:180
2622 #: src/import.c:178
2623 #: src/import.c:184
2624 #: src/prefs_account.c:1183
2625 msgid " Select... "
2626 msgstr " Kiválaszt... "
2627
2628 # src/export.c:219
2629 #: src/export.c:219
2630 msgid "Select exporting file"
2631 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2632
2633 # src/prefs_account.c:756
2634 #: src/exporthtml.c:799
2635 msgid "Full Name"
2636 msgstr "Teljes név"
2637
2638 # src/importldif.c:791
2639 #: src/exporthtml.c:803
2640 #: src/importldif.c:776
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Attributes"
2643 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2644
2645 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2646 #: src/exporthtml.c:1004
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Sylpheed Address Book"
2649 msgstr "Címjegyzék"
2650
2651 #: src/exporthtml.c:1116
2652 msgid "Name already exists but is not a directory."
2653 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2654
2655 #: src/exporthtml.c:1119
2656 msgid "No permissions to create directory."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/exporthtml.c:1122
2660 msgid "Name is too long."
2661 msgstr "A név túl hosszú."
2662
2663 # src/compose.c:2233
2664 #: src/exporthtml.c:1125
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Not specified."
2667 msgstr "Nincs címzett"
2668
2669 #: src/folder.c:954
2670 #, c-format
2671 msgid "Processing (%s)...\n"
2672 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2673
2674 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2675 #: src/folder.c:1515
2676 #: src/folderview.c:2644
2677 #, c-format
2678 msgid "Moving %s to %s..."
2679 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2680
2681 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2682 #: src/folder.c:1525
2683 #, c-format
2684 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
2685 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
2686
2687 #: src/folder.c:1569
2688 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/folder.c:1593
2692 msgid "Source and destination are the same."
2693 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2694
2695 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2696 #: src/folder.c:1602
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Move failed!"
2699 msgstr "Keresés sikertelen"
2700
2701 # src/foldersel.c:146
2702 #: src/foldersel.c:146
2703 msgid "Select folder"
2704 msgstr "Mappa kiválasztása"
2705
2706 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2707 #: src/foldersel.c:223
2708 #: src/folderview.c:1053
2709 msgid "Inbox"
2710 msgstr "Bejövõ"
2711
2712 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2713 #: src/foldersel.c:226
2714 #: src/folderview.c:1069
2715 msgid "Sent"
2716 msgstr "Elküldött"
2717
2718 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2719 #: src/foldersel.c:229
2720 #: src/folderview.c:1085
2721 msgid "Queue"
2722 msgstr "Sor"
2723
2724 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2725 #: src/foldersel.c:232
2726 #: src/folderview.c:1101
2727 msgid "Trash"
2728 msgstr "Kuka"
2729
2730 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2731 #: src/foldersel.c:235
2732 #: src/folderview.c:1115
2733 msgid "Drafts"
2734 msgstr "Vázlatok"
2735
2736 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2737 #: src/folderview.c:271
2738 #: src/folderview.c:286
2739 #: src/folderview.c:306
2740 msgid "/Create _new folder..."
2741 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2742
2743 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2744 #: src/folderview.c:272
2745 #: src/folderview.c:287
2746 #: src/folderview.c:307
2747 msgid "/_Rename folder..."
2748 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2749
2750 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2751 #: src/folderview.c:273
2752 #: src/folderview.c:288
2753 #: src/folderview.c:308
2754 msgid "/_Delete folder"
2755 msgstr "/Mappa _törlés"
2756
2757 # src/folderview.c:226
2758 #: src/folderview.c:275
2759 #: src/folderview.c:294
2760 msgid "/Remove _mailbox"
2761 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2762
2763 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
2764 # src/folderview.c:260
2765 #: src/folderview.c:277
2766 #: src/folderview.c:297
2767 #: src/folderview.c:317
2768 #: src/folderview.c:333
2769 msgid "/_Properties..."
2770 msgstr "/_Tulajdonságok"
2771
2772 # src/summaryview.c:388
2773 #: src/folderview.c:278
2774 #: src/folderview.c:298
2775 #: src/folderview.c:318
2776 #: src/folderview.c:334
2777 msgid "/_Processing..."
2778 msgstr "/_Feldolgozás..."
2779
2780 # src/summaryview.c:388
2781 #: src/folderview.c:279
2782 msgid "/_Scoring..."
2783 msgstr "/_Pontozás..."
2784
2785 # src/summaryview.c:366
2786 #: src/folderview.c:284
2787 #: src/folderview.c:304
2788 #: src/folderview.c:324
2789 msgid "/Mark all _read"
2790 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2791
2792 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2793 #: src/folderview.c:290
2794 #: src/folderview.c:310
2795 msgid "/_Check for new messages"
2796 msgstr "/Új üzenet fogadása"
2797
2798 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2799 #: src/folderview.c:292
2800 #: src/folderview.c:312
2801 msgid "/R_ebuild folder tree"
2802 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
2803
2804 #: src/folderview.c:296
2805 #: src/folderview.c:316
2806 #: src/folderview.c:332
2807 msgid "/_Search folder..."
2808 msgstr "Mappa keresése..."
2809
2810 # src/summaryview.c:388
2811 #: src/folderview.c:299
2812 #: src/folderview.c:319
2813 #: src/folderview.c:335
2814 msgid "/S_coring..."
2815 msgstr "/_Pontozás..."
2816
2817 # src/folderview.c:242
2818 #: src/folderview.c:314
2819 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2820 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2821
2822 # src/folderview.c:250
2823 #: src/folderview.c:326
2824 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2825 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
2826
2827 # src/folderview.c:252
2828 #: src/folderview.c:328
2829 msgid "/_Remove newsgroup"
2830 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2831
2832 # src/folderview.c:257
2833 #: src/folderview.c:330
2834 msgid "/Remove _news account"
2835 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2836
2837 # src/folderview.c:283
2838 #: src/folderview.c:360
2839 msgid "New"
2840 msgstr "Új"
2841
2842 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2843 #. S_COL_MARK
2844 #: src/folderview.c:361
2845 #: src/prefs_summary_column.c:68
2846 msgid "Unread"
2847 msgstr "Olvasatlan"
2848
2849 # src/folderview.c:285
2850 #: src/folderview.c:362
2851 #: src/selective_download.c:800
2852 msgid "#"
2853 msgstr "#"
2854
2855 # src/folderview.c:440
2856 #: src/folderview.c:589
2857 msgid "Setting folder info..."
2858 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2859
2860 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2861 #: src/folderview.c:770
2862 #: src/mainwindow.c:3526
2863 #: src/setup.c:81
2864 #, c-format
2865 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2866 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2867
2868 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2869 #: src/folderview.c:774
2870 #: src/mainwindow.c:3531
2871 #: src/setup.c:86
2872 #, c-format
2873 msgid "Scanning folder %s ..."
2874 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2875
2876 # src/folderview.c:659
2877 #: src/folderview.c:815
2878 msgid "Rebuilding folder tree..."
2879 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2880
2881 # src/folderview.c:679
2882 #: src/folderview.c:836
2883 msgid "Rescanning all folder trees..."
2884 msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
2885
2886 # src/folderview.c:749
2887 #: src/folderview.c:914
2888 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2889 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2890
2891 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2892 #. Open Folder
2893 #: src/folderview.c:1695
2894 #, c-format
2895 msgid "Opening Folder %s..."
2896 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2897
2898 #: src/folderview.c:1706
2899 msgid "Folder could not be opened."
2900 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2901
2902 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2903 #: src/folderview.c:1897
2904 #: src/folderview.c:1949
2905 #: src/folderview.c:2224
2906 msgid "NewFolder"
2907 msgstr "Új mappa"
2908
2909 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2910 #: src/folderview.c:1902
2911 #: src/folderview.c:1998
2912 #: src/folderview.c:2229
2913 #, c-format
2914 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2915 msgstr "`%c' nem integrálható a mappnévbe."
2916
2917 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2918 #: src/folderview.c:1915
2919 #: src/folderview.c:1954
2920 #: src/folderview.c:2008
2921 #: src/folderview.c:2078
2922 #: src/folderview.c:2241
2923 #, c-format
2924 msgid "The folder `%s' already exists."
2925 msgstr "`%s' mappa már létezik."
2926
2927 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2928 #: src/folderview.c:1922
2929 #: src/folderview.c:2248
2930 #, c-format
2931 msgid "Can't create the folder `%s'."
2932 msgstr "`%s' nem hozható létre."
2933
2934 # src/folderview.c:1612
2935 #: src/folderview.c:1991
2936 #: src/folderview.c:2068
2937 #, c-format
2938 msgid "Input new name for `%s':"
2939 msgstr "`%s' új neve:"
2940
2941 # src/folderview.c:1613
2942 #: src/folderview.c:1992
2943 #: src/folderview.c:2070
2944 msgid "Rename folder"
2945 msgstr "Mappa átnevezése"
2946
2947 # src/folderview.c:1693
2948 #: src/folderview.c:2128
2949 #, c-format
2950 msgid "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2951 "Do you really want to delete?"
2952 msgstr "`%s' minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2953 "Tényleg ezt akarja?"
2954
2955 # src/folderview.c:1695
2956 #: src/folderview.c:2130
2957 msgid "Delete folder"
2958 msgstr "Mappa törlése"
2959
2960 # src/folderview.c:1704
2961 #: src/folderview.c:2139
2962 #, c-format
2963 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2964 msgstr "`%s' mappa nem távolítható el."
2965
2966 # src/folderview.c:1751
2967 #: src/folderview.c:2187
2968 #, c-format
2969 msgid "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2970 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2971 msgstr "`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
2972 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
2973
2974 # src/folderview.c:1753
2975 #: src/folderview.c:2189
2976 msgid "Remove mailbox"
2977 msgstr "Postaláda eltávolítása"
2978
2979 # src/folderview.c:1787
2980 #: src/folderview.c:2221
2981 msgid ""
2982 "Input the name of new folder:\n"
2983 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2984 " append `/' at the end of the name)"
2985 msgstr ""
2986 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
2987 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
2988 "akkor tegyen egy `/'-t a név végére)"
2989
2990 # src/folderview.c:1858
2991 #: src/folderview.c:2280
2992 #, c-format
2993 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2994 msgstr "`%s' IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
2995
2996 # src/folderview.c:1859
2997 #: src/folderview.c:2281
2998 msgid "Delete IMAP4 account"
2999 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
3000
3001 # src/folderview.c:1993
3002 #: src/folderview.c:2415
3003 #, c-format
3004 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
3005 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3006
3007 # src/folderview.c:1994
3008 #: src/folderview.c:2416
3009 msgid "Delete newsgroup"
3010 msgstr "Hírcsoport törlése"
3011
3012 # src/folderview.c:2030
3013 #: src/folderview.c:2452
3014 #, c-format
3015 msgid "Really delete news account `%s'?"
3016 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3017
3018 # src/folderview.c:2031
3019 #: src/folderview.c:2453
3020 msgid "Delete news account"
3021 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
3022
3023 # src/grouplistdialog.c:173
3024 #: src/grouplistdialog.c:173
3025 msgid "Subscribe to newsgroup"
3026 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
3027
3028 # src/grouplistdialog.c:189
3029 #: src/grouplistdialog.c:189
3030 msgid "Select newsgroups to subscribe."
3031 msgstr ""
3032
3033 # src/grouplistdialog.c:195
3034 #: src/grouplistdialog.c:195
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Find groups:"
3037 msgstr "Hírcsoportok:"
3038
3039 # src/grouplistdialog.c:203
3040 #: src/grouplistdialog.c:203
3041 msgid " Search "
3042 msgstr " Keresés "
3043
3044 # src/grouplistdialog.c:215
3045 #: src/grouplistdialog.c:215
3046 msgid "Newsgroup name"
3047 msgstr "Hírcsoport név"
3048
3049 # src/grouplistdialog.c:216
3050 #: src/grouplistdialog.c:216
3051 msgid "Messages"
3052 msgstr "Üzenetek"
3053
3054 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3055 #: src/grouplistdialog.c:217
3056 msgid "Type"
3057 msgstr "Típus"
3058
3059 # src/grouplistdialog.c:243
3060 #: src/grouplistdialog.c:243
3061 msgid "Refresh"
3062 msgstr "Frissítés"
3063
3064 # src/grouplistdialog.c:347
3065 #: src/grouplistdialog.c:347
3066 msgid "moderated"
3067 msgstr ""
3068
3069 # src/grouplistdialog.c:349
3070 #: src/grouplistdialog.c:349
3071 msgid "readonly"
3072 msgstr "csak olvasható"
3073
3074 # src/grouplistdialog.c:351
3075 #: src/grouplistdialog.c:351
3076 msgid "unknown"
3077 msgstr "ismeretlen"
3078
3079 # src/grouplistdialog.c:398
3080 #: src/grouplistdialog.c:398
3081 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3082 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3083
3084 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3085 #: src/grouplistdialog.c:441
3086 #: src/summaryview.c:1022
3087 msgid "Done."
3088 msgstr "Kész."
3089
3090 # src/grouplistdialog.c:477
3091 #: src/grouplistdialog.c:477
3092 #, c-format
3093 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3094 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3095
3096 # src/prefs_actions.c:689
3097 #: src/gtkaspell.c:479
3098 #, fuzzy
3099 msgid "No dictionary selected."
3100 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
3101
3102 #: src/gtkaspell.c:699
3103 #: src/gtkaspell.c:1575
3104 #: src/gtkaspell.c:1845
3105 msgid "Normal Mode"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/gtkaspell.c:701
3109 #: src/gtkaspell.c:1580
3110 #: src/gtkaspell.c:1856
3111 msgid "Bad Spellers Mode"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/gtkaspell.c:740
3115 msgid "Unknown suggestion mode."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/gtkaspell.c:973
3119 msgid "No misspelled word found."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/gtkaspell.c:1307
3123 msgid "Replace unknown word"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/gtkaspell.c:1317
3127 #, c-format
3128 msgid "Replace \"%s\" with: "
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/gtkaspell.c:1337
3132 msgid "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3133 "will learn from mistake.\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/gtkaspell.c:1570
3137 #: src/gtkaspell.c:1834
3138 msgid "Fast Mode"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/gtkaspell.c:1682
3142 #, c-format
3143 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/gtkaspell.c:1695
3147 msgid "Accept in this session"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/gtkaspell.c:1705
3151 msgid "Add to personal dictionary"
3152 msgstr ""
3153
3154 # src/mimeview.c:115
3155 #: src/gtkaspell.c:1715
3156 msgid "Replace with..."
3157 msgstr "Helyettesit..."
3158
3159 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3160 #: src/gtkaspell.c:1725
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "Check with %s"
3163 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3164
3165 #: src/gtkaspell.c:1744
3166 msgid "(no suggestions)"
3167 msgstr "(nincs javaslat)"
3168
3169 # src/summaryview.c:354
3170 #: src/gtkaspell.c:1755
3171 #: src/gtkaspell.c:1908
3172 msgid "More..."
3173 msgstr "Továbbiak..."
3174
3175 #: src/gtkaspell.c:1810
3176 #, c-format
3177 msgid "Dictionary: %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/gtkaspell.c:1823
3181 #, c-format
3182 msgid "Use alternate (%s)"
3183 msgstr ""
3184
3185 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3186 #: src/gtkaspell.c:1871
3187 #: src/prefs_common.c:1598
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Check while typing"
3190 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3191
3192 # src/prefs_filter.c:225
3193 #: src/gtkaspell.c:1887
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Change dictionary"
3196 msgstr "/_Beállítások"
3197
3198 #: src/gtkaspell.c:2041
3199 #, c-format
3200 msgid "The spell checker could not change dictionary.\n"
3201 "%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
3205 #: src/gtkutils.c:60
3206 #: src/gtkutils.c:76
3207 msgid "Abcdef"
3208 msgstr "Abcdef"
3209
3210 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3211 #: src/headerview.c:174
3212 #: src/summaryview.c:2227
3213 msgid "(No From)"
3214 msgstr "(Nincs Feladó)"
3215
3216 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3217 #: src/headerview.c:189
3218 #: src/summaryview.c:2270
3219 #: src/summaryview.c:2273
3220 msgid "(No Subject)"
3221 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3222
3223 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
3224 #: src/imageview.c:89
3225 #: src/imageview.c:136
3226 msgid "Can't load the image."
3227 msgstr "A kép nem tölthetõ be."
3228
3229 # src/imap.c:351
3230 #: src/imap.c:445
3231 #, c-format
3232 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3233 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3234
3235 # src/imap.c:401
3236 #: src/imap.c:487
3237 #, fuzzy
3238 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3239 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3240
3241 # src/imap.c:401
3242 #: src/imap.c:500
3243 #, c-format
3244 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3245 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3246
3247 # src/imap.c:581
3248 #: src/imap.c:701
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "can't select mailbox %s\n"
3251 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3252
3253 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
3254 #: src/imap.c:712
3255 #: src/procmsg.c:748
3256 #, c-format
3257 msgid "can't fetch message %d\n"
3258 msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
3259
3260 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3261 #: src/imap.c:740
3262 #: src/imap.c:749
3263 #, c-format
3264 msgid "can't append message %s\n"
3265 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3266
3267 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
3268 # src/mh.c:504
3269 #: src/imap.c:779
3270 #: src/imap.c:854
3271 #: src/mh.c:445
3272 #: src/mh.c:549
3273 #: src/mh.c:604
3274 #: src/mh.c:713
3275 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3276 msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
3277
3278 # src/mh.c:242
3279 #: src/imap.c:787
3280 #, fuzzy
3281 msgid "can't copy message\n"
3282 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
3283
3284 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3285 #: src/imap.c:1026
3286 #: src/imap.c:1078
3287 #, c-format
3288 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3289 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3290
3291 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3292 #: src/imap.c:1033
3293 #: src/imap.c:1086
3294 #: src/imap.c:1137
3295 msgid "can't expunge\n"
3296 msgstr "nem törölhetõ\n"
3297
3298 # src/imap.c:974
3299 #: src/imap.c:1130
3300 #, c-format
3301 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3302 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3303 "\n"
3304
3305 # src/imap.c:1165
3306 #: src/imap.c:1321
3307 msgid "error occured while getting LIST.\n"
3308 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3309
3310 # src/imap.c:1283
3311 #: src/imap.c:1439
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "Can't create '%s'\n"
3314 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3315
3316 # src/imap.c:1288
3317 #: src/imap.c:1444
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
3320 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3321
3322 # src/imap.c:1351
3323 #: src/imap.c:1507
3324 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3325 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3326
3327 # src/imap.c:1372
3328 #: src/imap.c:1528
3329 msgid "can't create mailbox\n"
3330 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3331
3332 # src/imap.c:1443
3333 #: src/imap.c:1599
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3336 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3337
3338 # src/imap.c:1509
3339 #: src/imap.c:1665
3340 msgid "can't delete mailbox\n"
3341 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3342
3343 # src/imap.c:1542
3344 #: src/imap.c:1698
3345 #: src/imap.c:3328
3346 msgid "can't get envelope\n"
3347 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3348
3349 # src/imap.c:1550
3350 #: src/imap.c:1706
3351 #: src/imap.c:3335
3352 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3353 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3354
3355 # src/imap.c:1572
3356 #: src/imap.c:1728
3357 #: src/imap.c:3363
3358 #, c-format
3359 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3360 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3361
3362 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3363 #: src/imap.c:1819
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3366 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3367
3368 # src/imap.c:1661
3369 #: src/imap.c:1840
3370 #, c-format
3371 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3372 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3373
3374 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3375 #: src/imap.c:1847
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3378 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3379
3380 # src/imap.c:1685
3381 #: src/imap.c:1871
3382 msgid "Can't start TLS session.\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3386 #: src/imap.c:1883
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
3389 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3390
3391 # src/imap.c:1772
3392 #: src/imap.c:1957
3393 msgid "can't get namespace\n"
3394 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3395
3396 # src/imap.c:2202
3397 #: src/imap.c:2387
3398 #, c-format
3399 msgid "can't select folder: %s\n"
3400 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3401
3402 # src/imap.c:2322
3403 #: src/imap.c:2510
3404 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3405 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3406
3407 # src/imap.c:2568
3408 #: src/imap.c:2771
3409 #, c-format
3410 msgid "can't append %s to %s\n"
3411 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3412
3413 # src/imap.c:2573
3414 #: src/imap.c:2776
3415 #, fuzzy
3416 msgid "(sending file...)"
3417 msgstr "Adatküldés..."
3418
3419 # src/imap.c:2609
3420 #: src/imap.c:2812
3421 #, c-format
3422 msgid "can't copy %d to %s\n"
3423 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3424
3425 # src/imap.c:2634
3426 #: src/imap.c:2837
3427 #, c-format
3428 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
3429 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3430
3431 # src/imap.c:2648
3432 #: src/imap.c:2851
3433 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3434 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3435
3436 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3437 #: src/imap.c:3050
3438 #: src/imap.c:3087
3439 #, c-format
3440 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 # src/imap.c:2902 src/imap.c:2935
3444 #: src/imap.c:3121
3445 #: src/imap.c:3154
3446 #, c-format
3447 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 # src/import.c:132
3451 #: src/import.c:131
3452 msgid "Import"
3453 msgstr "Importálás"
3454
3455 # src/import.c:151
3456 #: src/import.c:150
3457 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3458 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3459
3460 # src/import.c:161
3461 #: src/import.c:160
3462 msgid "Importing file:"
3463 msgstr "Fájl importálás:"
3464
3465 # src/import.c:166
3466 #: src/import.c:165
3467 msgid "Destination dir:"
3468 msgstr "Célkönyvtár:"
3469
3470 # src/import.c:224
3471 #: src/import.c:223
3472 msgid "Select importing file"
3473 msgstr "Importálandó fájl választása"
3474
3475 # src/importldif.c:118
3476 #: src/importldif.c:118
3477 msgid "Please specify address book name and file to import."
3478 msgstr ""
3479
3480 # src/importldif.c:121
3481 #: src/importldif.c:121
3482 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3483 msgstr ""
3484
3485 # src/importldif.c:124
3486 #: src/importldif.c:124
3487 #, fuzzy
3488 msgid "File imported."
3489 msgstr "Fájlnév"
3490
3491 # src/importldif.c:312
3492 #: src/importldif.c:297
3493 #: src/importmutt.c:124
3494 #: src/importpine.c:124
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Please select a file."
3497 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3498
3499 # src/importldif.c:318
3500 #: src/importldif.c:303
3501 #: src/importmutt.c:129
3502 #: src/importpine.c:129
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Address book name must be supplied."
3505 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
3506
3507 # src/importldif.c:333
3508 #: src/importldif.c:318
3509 msgid "Error reading LDIF fields."
3510 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3511
3512 # src/importldif.c:356
3513 #: src/importldif.c:341
3514 msgid "LDIF file imported successfully."
3515 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3516
3517 # src/importldif.c:441
3518 #: src/importldif.c:426
3519 msgid "Select LDIF File"
3520 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3521
3522 # src/importldif.c:557
3523 #: src/importldif.c:542
3524 msgid "S"
3525 msgstr "S"
3526
3527 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3528 #: src/importldif.c:543
3529 #: src/importldif.c:592
3530 msgid "LDIF Field"
3531 msgstr "LDIF mezö"
3532
3533 # src/importldif.c:559
3534 #: src/importldif.c:544
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Attribute Name"
3537 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3538
3539 # src/importldif.c:617
3540 #: src/importldif.c:602
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Attribute"
3543 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3544
3545 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3546 #: src/importldif.c:611
3547 #: src/select-keys.c:322
3548 msgid "Select"
3549 msgstr "Választ"
3550
3551 # src/importldif.c:689
3552 #: src/importldif.c:674
3553 msgid "File Name :"
3554 msgstr "Fájlnév :"
3555
3556 # src/importldif.c:699
3557 #: src/importldif.c:684
3558 msgid "Records :"
3559 msgstr ""
3560
3561 # src/importldif.c:727
3562 #: src/importldif.c:712
3563 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3564 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3565
3566 # src/import.c:224
3567 #: src/importmutt.c:143
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Error importing MUTT file."
3570 msgstr "Importálandó fájl választása"
3571
3572 # src/importldif.c:312
3573 #: src/importmutt.c:171
3574 #: src/importmutt.c:328
3575 #: src/importpine.c:171
3576 #: src/importpine.c:329
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Please select a file to import."
3579 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3580
3581 # src/importldif.c:441
3582 #: src/importmutt.c:185
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Select MUTT File"
3585 msgstr "Fájl választás"
3586
3587 # src/importldif.c:727
3588 #: src/importmutt.c:239
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3591 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3592
3593 # src/import.c:224
3594 #: src/importpine.c:143
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Error importing Pine file."
3597 msgstr "Importálandó fájl választása"
3598
3599 # src/editjpilot.c:225
3600 #: src/importpine.c:185
3601 msgid "Select Pine File"
3602 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3603
3604 # src/importldif.c:727
3605 #: src/importpine.c:239
3606 msgid "Import Pine file into Address Book"
3607 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3608
3609 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3610 #: src/inc.c:268
3611 #: src/inc.c:368
3612 #: src/send.c:384
3613 msgid "Standby"
3614 msgstr "Készenlét"
3615
3616 # src/inc.c:312
3617 #: src/inc.c:392
3618 msgid "Retrieving new messages"
3619 msgstr "Új üzenet fogadása"
3620
3621 # src/inc.c:442
3622 #: src/inc.c:521
3623 msgid "Retrieving"
3624 msgstr "Fogadás"
3625
3626 # src/inc.c:451
3627 #: src/inc.c:530
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3630 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
3631
3632 # src/inc.c:455
3633 #: src/inc.c:534
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Done (no new messages)"
3636 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
3637
3638 # src/inc.c:462
3639 #: src/inc.c:541
3640 msgid "Connection failed"
3641 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3642
3643 # src/inc.c:466
3644 #: src/inc.c:545
3645 msgid "Auth failed"
3646 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3647
3648 # src/inc.c:470
3649 #. S_COL_SCORE
3650 #: src/inc.c:549
3651 #: src/prefs_summary_column.c:76
3652 msgid "Locked"
3653 msgstr "Zárolt"
3654
3655 # src/inc.c:479
3656 #: src/inc.c:560
3657 msgid "Cancelled"
3658 msgstr "Megszakítva"
3659
3660 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3661 #: src/inc.c:573
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3664 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
3665
3666 # src/inc.c:520
3667 #: src/inc.c:651
3668 #, c-format
3669 msgid "Finished (%d new message(s))"
3670 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
3671
3672 # src/inc.c:523
3673 #: src/inc.c:654
3674 msgid "Finished (no new messages)"
3675 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
3676
3677 # src/inc.c:531
3678 #: src/inc.c:662
3679 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3680 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
3681
3682 # src/inc.c:593
3683 #: src/inc.c:726
3684 #, c-format
3685 msgid "%s: Retrieving new messages"
3686 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3687
3688 # src/inc.c:621
3689 #: src/inc.c:754
3690 #, c-format
3691 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3692 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3693
3694 # src/inc.c:629
3695 #: src/inc.c:762
3696 #, c-format
3697 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3698 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3699
3700 # src/inc.c:629
3701 #: src/inc.c:769
3702 #, c-format
3703 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3704 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
3705
3706 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3707 #: src/inc.c:885
3708 #: src/inc.c:954
3709 #, c-format
3710 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3711 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3712
3713 # src/inc.c:764
3714 #: src/inc.c:918
3715 msgid "Authenticating..."
3716 msgstr "Azonosítás..."
3717
3718 # src/inc.c:768
3719 #: src/inc.c:922
3720 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3721 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3722
3723 # src/inc.c:772
3724 #: src/inc.c:926
3725 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3726 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3727
3728 # src/inc.c:776
3729 #: src/inc.c:930
3730 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3731 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3732
3733 # src/inc.c:780
3734 #: src/inc.c:934
3735 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3736 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3737
3738 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3739 #: src/inc.c:938
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3742 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3743
3744 # src/inc.c:801
3745 #: src/inc.c:971
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Deleting message %d"
3748 msgstr "Üzenet törlése"
3749
3750 # src/inc.c:807
3751 #: src/inc.c:977
3752 msgid "Quitting"
3753 msgstr "Kilépés"
3754
3755 # src/inc.c:870
3756 #: src/inc.c:1022
3757 msgid "Error occurred while processing mail."
3758 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3759
3760 # src/inc.c:873
3761 #: src/inc.c:1025
3762 msgid "No disk space left."
3763 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3764
3765 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3766 #: src/inc.c:1028
3767 msgid "Can't write file."
3768 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3769
3770 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3771 #: src/inc.c:1031
3772 msgid "Socket error."
3773 msgstr "Protokollhiba"
3774
3775 # src/inc.c:877
3776 #: src/inc.c:1035
3777 msgid "Mailbox is locked."
3778 msgstr "Postaláda zárolt"
3779
3780 # src/inc.c:905
3781 #: src/inc.c:1063
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Incorporation cancelled\n"
3784 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3785
3786 # src/inputdialog.c:151
3787 #: src/inputdialog.c:151
3788 #, c-format
3789 msgid "Input password for %s on %s:"
3790 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3791
3792 # src/inputdialog.c:153
3793 #: src/inputdialog.c:153
3794 msgid "Input password"
3795 msgstr "Adja meg a jelszót"
3796
3797 # src/logwindow.c:57
3798 #: src/logwindow.c:59
3799 msgid "Protocol log"
3800 msgstr "Protokoll napló"
3801
3802 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3803 #. for gettext
3804 #: src/main.c:142
3805 #: src/main.c:151
3806 #: src/mbox_folder.c:2124
3807 #: src/mh.c:875
3808 #, c-format
3809 msgid "File `%s' already exists.\n"
3810 "Can't create folder."
3811 msgstr "`%s' fájl már létezik.\n"
3812 "Mappa nem hozható létre."
3813
3814 # src/main.c:161
3815 #: src/main.c:191
3816 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3817 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3818
3819 # src/main.c:246
3820 #: src/main.c:278
3821 msgid "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3822 "OpenPGP support disabled."
3823 msgstr "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3824 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3825
3826 # src/main.c:368
3827 #: src/main.c:438
3828 #, c-format
3829 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3830 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3831
3832 # src/main.c:371
3833 #: src/main.c:441
3834 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3835 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
3836
3837 # src/main.c:372
3838 #: src/main.c:442
3839 msgid ""
3840 "  --attach file1 [file2]...\n"
3841 "                         open composition window with specified files\n"
3842 "                         attached"
3843 msgstr ""
3844
3845 # src/main.c:375
3846 #: src/main.c:445
3847 msgid "  --receive              receive new messages"
3848 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3849
3850 # src/main.c:376
3851 #: src/main.c:446
3852 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3853 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3854
3855 # src/main.c:377
3856 #: src/main.c:447
3857 #, fuzzy
3858 msgid "  --send                 send all queued messages"
3859 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3860
3861 # src/main.c:378
3862 #: src/main.c:448
3863 #, fuzzy
3864 msgid "  --status               show the total number of messages"
3865 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3866
3867 # src/main.c:379
3868 #: src/main.c:449
3869 #, fuzzy
3870 msgid "  --online               switch to online mode"
3871 msgstr "  --debug                debuggolás"
3872
3873 # src/main.c:379
3874 #: src/main.c:450
3875 #, fuzzy
3876 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3877 msgstr "  --debug                debuggolás"
3878
3879 # src/main.c:379
3880 #: src/main.c:451
3881 msgid "  --debug                debug mode"
3882 msgstr "  --debug                debuggolás"
3883
3884 # src/main.c:380
3885 #: src/main.c:452
3886 msgid "  --help                 display this help and exit"
3887 msgstr "  --help                 ez a segítség"
3888
3889 # src/main.c:381
3890 #: src/main.c:453
3891 msgid "  --version              output version information and exit"
3892 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
3893
3894 #: src/main.c:494
3895 #: src/summaryview.c:5133
3896 #, c-format
3897 msgid "Processing (%s)..."
3898 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3899
3900 # src/folderview.c:1695
3901 #: src/main.c:497
3902 msgid "top level folder"
3903 msgstr "felsõ szintû mappa"
3904
3905 # src/main.c:411
3906 #: src/main.c:545
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Composing message exists."
3909 msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilép?"
3910
3911 # src/compose.c:3936
3912 #: src/main.c:546
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Draft them"
3915 msgstr "Vázlat"
3916
3917 # src/compose.c:5095
3918 #: src/main.c:546
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Discard them"
3921 msgstr "Elvet"
3922
3923 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3924 # src/prefs_account.c:1554
3925 #: src/main.c:546
3926 msgid "Don't quit"
3927 msgstr "Nem lép ki"
3928
3929 # src/main.c:418
3930 #: src/main.c:560
3931 msgid "Queued messages"
3932 msgstr "Várakozó üzenetek"
3933
3934 # src/main.c:419
3935 #: src/main.c:561
3936 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3937 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
3938
3939 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3940 #: src/main.c:808
3941 #: src/mainwindow.c:3086
3942 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3943 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3944
3945 # src/mainwindow.c:418
3946 #: src/mainwindow.c:512
3947 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3948 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3949
3950 # src/mainwindow.c:418
3951 #: src/mainwindow.c:513
3952 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3953 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3954
3955 # src/mainwindow.c:419
3956 #: src/mainwindow.c:514
3957 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
3958 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
3959
3960 # src/mainwindow.c:421
3961 #: src/mainwindow.c:516
3962 msgid "/_File/_Folder"
3963 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3964
3965 # src/mainwindow.c:422
3966 #: src/mainwindow.c:517
3967 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3968 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
3969
3970 # src/mainwindow.c:424
3971 #: src/mainwindow.c:519
3972 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3973 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
3974
3975 # src/mainwindow.c:425
3976 #: src/mainwindow.c:520
3977 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3978 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
3979
3980 # src/mainwindow.c:426
3981 #: src/mainwindow.c:521
3982 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3983 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
3984
3985 # src/mainwindow.c:427
3986 #: src/mainwindow.c:522
3987 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3988 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
3989
3990 # src/mainwindow.c:428
3991 #: src/mainwindow.c:523
3992 msgid "/_File/Empty _trash"
3993 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
3994
3995 # src/compose.c:452
3996 #: src/mainwindow.c:524
3997 msgid "/_File/_Work offline"
3998 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
3999
4000 # src/mainwindow.c:430
4001 #: src/mainwindow.c:526
4002 msgid "/_File/_Save as..."
4003 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
4004
4005 # src/mainwindow.c:431
4006 #: src/mainwindow.c:527
4007 msgid "/_File/_Print..."
4008 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
4009
4010 # src/mainwindow.c:434
4011 #. {N_("/_File/_Close"),                "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
4012 #: src/mainwindow.c:530
4013 msgid "/_File/E_xit"
4014 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
4015
4016 # src/mainwindow.c:439
4017 #: src/mainwindow.c:535
4018 msgid "/_Edit/Select _thread"
4019 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
4020
4021 # src/mainwindow.c:441
4022 #: src/mainwindow.c:537
4023 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4024 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
4025
4026 #: src/mainwindow.c:539
4027 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4028 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
4029
4030 # src/mainwindow.c:446
4031 #: src/mainwindow.c:541
4032 msgid "/_View/Show or hi_de"
4033 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
4034
4035 # src/mainwindow.c:447
4036 #: src/mainwindow.c:542
4037 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4038 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
4039
4040 # src/mainwindow.c:449
4041 #: src/mainwindow.c:544
4042 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4043 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
4044
4045 # src/mainwindow.c:451
4046 #: src/mainwindow.c:546
4047 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4048 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
4049
4050 # src/mainwindow.c:453
4051 #: src/mainwindow.c:548
4052 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4053 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
4054
4055 # src/mainwindow.c:455
4056 #: src/mainwindow.c:550
4057 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4058 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
4059
4060 # src/mainwindow.c:457
4061 #: src/mainwindow.c:552
4062 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4063 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4064
4065 # src/mainwindow.c:459
4066 #: src/mainwindow.c:554
4067 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4068 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4069
4070 # src/mainwindow.c:461
4071 #: src/mainwindow.c:556
4072 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4073 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4074
4075 # src/mainwindow.c:464
4076 #: src/mainwindow.c:559
4077 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4078 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4079
4080 # src/mainwindow.c:465
4081 #: src/mainwindow.c:560
4082 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4083 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4084
4085 # src/mainwindow.c:467
4086 #: src/mainwindow.c:562
4087 msgid "/_View/_Sort"
4088 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4089
4090 # src/mainwindow.c:468
4091 #: src/mainwindow.c:563
4092 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4093 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
4094
4095 # src/mainwindow.c:469
4096 #: src/mainwindow.c:564
4097 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4098 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4099
4100 # src/mainwindow.c:470
4101 #: src/mainwindow.c:565
4102 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4103 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4104
4105 # src/mainwindow.c:471
4106 #: src/mainwindow.c:566
4107 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4108 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4109
4110 # src/mainwindow.c:472
4111 #: src/mainwindow.c:567
4112 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4113 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4114
4115 # src/mainwindow.c:473
4116 #: src/mainwindow.c:568
4117 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4118 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4119
4120 # src/mainwindow.c:475
4121 #: src/mainwindow.c:570
4122 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4123 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4124
4125 # src/mainwindow.c:476
4126 #: src/mainwindow.c:571
4127 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
4128 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
4129
4130 # src/mainwindow.c:477
4131 #: src/mainwindow.c:572
4132 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4133 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4134
4135 # src/mainwindow.c:469
4136 #: src/mainwindow.c:574
4137 msgid "/_View/_Sort/by score"
4138 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4139
4140 # src/mainwindow.c:476
4141 #: src/mainwindow.c:575
4142 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4143 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4144
4145 # src/mainwindow.c:479
4146 #: src/mainwindow.c:576
4147 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4148 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4149
4150 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4151 #: src/mainwindow.c:577
4152 #: src/mainwindow.c:580
4153 msgid "/_View/_Sort/---"
4154 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4155
4156 # src/mainwindow.c:481
4157 #: src/mainwindow.c:578
4158 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4159 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4160
4161 # src/mainwindow.c:482
4162 #: src/mainwindow.c:579
4163 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4164 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4165
4166 # src/mainwindow.c:484
4167 #: src/mainwindow.c:581
4168 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4169 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4170
4171 # src/mainwindow.c:486
4172 #: src/mainwindow.c:583
4173 msgid "/_View/Th_read view"
4174 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4175
4176 # src/mainwindow.c:487
4177 #: src/mainwindow.c:584
4178 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4179 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4180
4181 # src/mainwindow.c:488
4182 #: src/mainwindow.c:585
4183 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4184 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4185
4186 # src/mainwindow.c:498
4187 #: src/mainwindow.c:586
4188 msgid "/_View/_Hide read messages"
4189 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4190
4191 # src/mainwindow.c:489
4192 #: src/mainwindow.c:587
4193 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4194 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4195
4196 # src/mainwindow.c:492
4197 #: src/mainwindow.c:590
4198 msgid "/_View/_Go to"
4199 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4200
4201 # src/mainwindow.c:493
4202 #: src/mainwindow.c:591
4203 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4204 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4205
4206 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4207 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4208 #: src/mainwindow.c:593
4209 #: src/mainwindow.c:598
4210 #: src/mainwindow.c:601
4211 #: src/mainwindow.c:606
4212 #: src/mainwindow.c:611
4213 msgid "/_View/_Go to/---"
4214 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4215
4216 # src/mainwindow.c:494
4217 #: src/mainwindow.c:592
4218 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4219 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4220
4221 # src/mainwindow.c:496
4222 #: src/mainwindow.c:594
4223 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4224 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4225
4226 # src/mainwindow.c:498
4227 #: src/mainwindow.c:596
4228 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4229 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4230
4231 # src/mainwindow.c:501
4232 #: src/mainwindow.c:599
4233 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4234 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4235
4236 # src/mainwindow.c:502
4237 #: src/mainwindow.c:600
4238 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4239 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4240
4241 # src/mainwindow.c:504
4242 #: src/mainwindow.c:602
4243 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4244 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4245
4246 # src/mainwindow.c:506
4247 #: src/mainwindow.c:604
4248 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4249 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4250
4251 # src/mainwindow.c:509
4252 #: src/mainwindow.c:607
4253 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4254 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4255
4256 # src/mainwindow.c:511
4257 #: src/mainwindow.c:609
4258 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4259 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4260
4261 # src/mainwindow.c:514
4262 #: src/mainwindow.c:612
4263 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4264 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4265
4266 # src/mainwindow.c:522
4267 #: src/mainwindow.c:620
4268 msgid "/_View/_Code set"
4269 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4270
4271 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4272 #: src/mainwindow.c:616
4273 #: src/mainwindow.c:623
4274 msgid "/_View/_Code set/---"
4275 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4276
4277 # src/mainwindow.c:523
4278 #: src/mainwindow.c:621
4279 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4280 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4281
4282 # src/mainwindow.c:526
4283 #: src/mainwindow.c:624
4284 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4285 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4286
4287 # src/mainwindow.c:530
4288 #: src/mainwindow.c:628
4289 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4290 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4291
4292 # src/mainwindow.c:534
4293 #: src/mainwindow.c:632
4294 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4295 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4296
4297 # src/mainwindow.c:536
4298 #: src/mainwindow.c:634
4299 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4300 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4301
4302 # src/mainwindow.c:540
4303 #: src/mainwindow.c:638
4304 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4305 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4306
4307 # src/mainwindow.c:543
4308 #: src/mainwindow.c:641
4309 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4310 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4311
4312 # src/mainwindow.c:545
4313 #: src/mainwindow.c:643
4314 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4315 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4316
4317 # src/mainwindow.c:548
4318 #: src/mainwindow.c:646
4319 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4320 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4321
4322 # src/mainwindow.c:551
4323 #: src/mainwindow.c:649
4324 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4325 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4326
4327 # src/mainwindow.c:554
4328 #: src/mainwindow.c:652
4329 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4330 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4331
4332 # src/mainwindow.c:556
4333 #: src/mainwindow.c:654
4334 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4335 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4336
4337 # src/mainwindow.c:558
4338 #: src/mainwindow.c:656
4339 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4340 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4341
4342 # src/mainwindow.c:562
4343 #: src/mainwindow.c:660
4344 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4345 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4346
4347 # src/mainwindow.c:565
4348 #: src/mainwindow.c:663
4349 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4350 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4351
4352 # src/mainwindow.c:568
4353 #: src/mainwindow.c:666
4354 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4355 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4356
4357 # src/mainwindow.c:570
4358 #: src/mainwindow.c:668
4359 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4360 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4361
4362 # src/mainwindow.c:574
4363 #: src/mainwindow.c:672
4364 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4365 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4366
4367 # src/mainwindow.c:576
4368 #: src/mainwindow.c:674
4369 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4370 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4371
4372 # src/mainwindow.c:578
4373 #: src/mainwindow.c:676
4374 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4375 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4376
4377 # src/mainwindow.c:580
4378 #: src/mainwindow.c:678
4379 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4380 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4381
4382 # src/mainwindow.c:583
4383 #: src/mainwindow.c:681
4384 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4385 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4386
4387 # src/mainwindow.c:585
4388 #: src/mainwindow.c:683
4389 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4390 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4391
4392 # src/mainwindow.c:588
4393 #: src/mainwindow.c:686
4394 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4395 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4396
4397 # src/mainwindow.c:590
4398 #: src/mainwindow.c:688
4399 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4400 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4401
4402 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4403 #: src/mainwindow.c:696
4404 #: src/summaryview.c:432
4405 msgid "/_View/Open in new _window"
4406 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4407
4408 # src/mainwindow.c:599
4409 #: src/mainwindow.c:697
4410 msgid "/_View/Mess_age source"
4411 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4412
4413 # src/mainwindow.c:600
4414 #: src/mainwindow.c:698
4415 msgid "/_View/Show all _headers"
4416 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4417
4418 # src/mainwindow.c:602
4419 #: src/mainwindow.c:700
4420 msgid "/_View/_Update summary"
4421 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4422
4423 # src/mainwindow.c:605
4424 #: src/mainwindow.c:703
4425 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4426 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4427
4428 # src/mainwindow.c:606
4429 #: src/mainwindow.c:704
4430 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4431 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4432
4433 # src/mainwindow.c:608
4434 #: src/mainwindow.c:706
4435 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4436 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4437
4438 # src/mainwindow.c:610
4439 #: src/mainwindow.c:708
4440 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4441 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4442
4443 # src/mainwindow.c:612
4444 #: src/mainwindow.c:710
4445 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4446 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4447
4448 # src/mainwindow.c:612
4449 #: src/mainwindow.c:711
4450 msgid "/_Message/Compose a news message"
4451 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4452
4453 # src/mainwindow.c:614
4454 #: src/mainwindow.c:712
4455 msgid "/_Message/_Reply"
4456 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4457
4458 # src/mainwindow.c:615
4459 #: src/mainwindow.c:713
4460 msgid "/_Message/Repl_y to"
4461 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4462
4463 # src/mainwindow.c:616
4464 #: src/mainwindow.c:714
4465 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4466 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4467
4468 # src/mainwindow.c:617
4469 #: src/mainwindow.c:715
4470 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4471 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4472
4473 # src/mainwindow.c:618
4474 #: src/mainwindow.c:716
4475 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4476 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4477
4478 # src/mainwindow.c:615
4479 #: src/mainwindow.c:718
4480 #, fuzzy
4481 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4482 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4483
4484 # src/mainwindow.c:621
4485 #: src/mainwindow.c:720
4486 msgid "/_Message/_Forward"
4487 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4488
4489 # src/mainwindow.c:624
4490 #: src/mainwindow.c:721
4491 msgid "/_Message/Redirect"
4492 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4493
4494 # src/mainwindow.c:626
4495 #: src/mainwindow.c:723
4496 msgid "/_Message/Re-_edit"
4497 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4498
4499 # src/mainwindow.c:628
4500 #: src/mainwindow.c:725
4501 msgid "/_Message/M_ove..."
4502 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
4503
4504 # src/mainwindow.c:629
4505 #: src/mainwindow.c:726
4506 msgid "/_Message/_Copy..."
4507 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4508
4509 # src/mainwindow.c:630
4510 #: src/mainwindow.c:727
4511 msgid "/_Message/_Delete"
4512 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4513
4514 # src/mainwindow.c:612
4515 #: src/mainwindow.c:728
4516 #, fuzzy
4517 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4518 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4519
4520 # src/mainwindow.c:632
4521 #: src/mainwindow.c:730
4522 msgid "/_Message/_Mark"
4523 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4524
4525 # src/mainwindow.c:633
4526 #: src/mainwindow.c:731
4527 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4528 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4529
4530 # src/mainwindow.c:634
4531 #: src/mainwindow.c:732
4532 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4533 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4534
4535 # src/mainwindow.c:635
4536 #: src/mainwindow.c:733
4537 msgid "/_Message/_Mark/---"
4538 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4539
4540 # src/mainwindow.c:636
4541 #: src/mainwindow.c:734
4542 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4543 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
4544
4545 # src/mainwindow.c:637
4546 #: src/mainwindow.c:735
4547 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4548 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
4549
4550 # src/mainwindow.c:639
4551 #: src/mainwindow.c:737
4552 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4553 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
4554
4555 #: src/mainwindow.c:740
4556 msgid "/_Tools/_Selective download..."
4557 msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
4558
4559 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4560 #: src/mainwindow.c:742
4561 msgid "/_Tools/_Address book..."
4562 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4563
4564 # src/mainwindow.c:643
4565 #: src/mainwindow.c:743
4566 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4567 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4568
4569 # src/mainwindow.c:646
4570 #: src/mainwindow.c:745
4571 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4572 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4573
4574 #: src/mainwindow.c:746
4575 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4576 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4577
4578 #: src/mainwindow.c:748
4579 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4580 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4581
4582 # src/mainwindow.c:646
4583 #: src/mainwindow.c:751
4584 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4585 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4586
4587 # src/mainwindow.c:647
4588 #: src/mainwindow.c:752
4589 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4590 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4591
4592 # src/mainwindow.c:648
4593 #: src/mainwindow.c:753
4594 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4595 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4596
4597 # src/mainwindow.c:650
4598 #: src/mainwindow.c:755
4599 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4600 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4601
4602 # src/mainwindow.c:652
4603 #: src/mainwindow.c:757
4604 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4605 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4606
4607 # src/mainwindow.c:654
4608 #: src/mainwindow.c:759
4609 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4610 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4611
4612 # src/mainwindow.c:659
4613 #: src/mainwindow.c:764
4614 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4615 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4616
4617 # src/mainwindow.c:662
4618 #: src/mainwindow.c:767
4619 msgid "/_Tools/E_xecute"
4620 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4621
4622 # src/mainwindow.c:664
4623 #: src/mainwindow.c:769
4624 msgid "/_Tools/_Log window"
4625 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4626
4627 # src/mainwindow.c:666
4628 #: src/mainwindow.c:771
4629 msgid "/_Configuration"
4630 msgstr "/_Beállítások"
4631
4632 # src/mainwindow.c:667
4633 #: src/mainwindow.c:772
4634 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4635 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4636
4637 # src/mainwindow.c:672
4638 #: src/mainwindow.c:774
4639 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
4640 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
4641
4642 # src/mainwindow.c:672
4643 #: src/mainwindow.c:776
4644 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
4645 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
4646
4647 # src/mainwindow.c:671
4648 #: src/mainwindow.c:778
4649 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
4650 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
4651
4652 # src/mainwindow.c:672
4653 #: src/mainwindow.c:780
4654 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4655 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4656
4657 # src/mainwindow.c:669
4658 #: src/mainwindow.c:782
4659 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4660 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4661
4662 # src/mainwindow.c:671
4663 #: src/mainwindow.c:784
4664 msgid "/_Configuration/_Template..."
4665 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4666
4667 # src/mainwindow.c:672
4668 #: src/mainwindow.c:785
4669 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4670 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4671
4672 # src/mainwindow.c:673
4673 #: src/mainwindow.c:786
4674 msgid "/_Configuration/---"
4675 msgstr "/_Beállítások/---"
4676
4677 # src/mainwindow.c:674
4678 #: src/mainwindow.c:787
4679 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4680 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4681
4682 # src/mainwindow.c:676
4683 #: src/mainwindow.c:789
4684 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4685 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4686
4687 # src/mainwindow.c:678
4688 #: src/mainwindow.c:791
4689 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4690 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4691
4692 # src/mainwindow.c:680
4693 #: src/mainwindow.c:793
4694 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4695 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4696
4697 # src/mainwindow.c:684
4698 #: src/mainwindow.c:797
4699 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4700 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4701
4702 #: src/mainwindow.c:798
4703 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4704 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4705
4706 # src/mainwindow.c:687
4707 #: src/mainwindow.c:800
4708 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4709 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4710
4711 #: src/mainwindow.c:801
4712 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4713 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4714
4715 # src/mainwindow.c:693
4716 #: src/mainwindow.c:803
4717 msgid "/_Help/---"
4718 msgstr "/_Segítség/---"
4719
4720 # src/summaryview.c:342
4721 #: src/mainwindow.c:811
4722 msgid "/Reply with _quote"
4723 msgstr "/Válasz idézettel"
4724
4725 #: src/mainwindow.c:812
4726 msgid "/_Reply without quote"
4727 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
4728
4729 # src/mainwindow.c:1850
4730 #: src/mainwindow.c:816
4731 msgid "/Reply to all with _quote"
4732 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
4733
4734 # src/mainwindow.c:1850
4735 #: src/mainwindow.c:817
4736 msgid "/_Reply to all without quote"
4737 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
4738
4739 #: src/mainwindow.c:821
4740 msgid "/Reply to list with _quote"
4741 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
4742
4743 #: src/mainwindow.c:822
4744 msgid "/_Reply to list without quote"
4745 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
4746
4747 # src/summaryview.c:344
4748 #: src/mainwindow.c:826
4749 msgid "/Reply to sender with _quote"
4750 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
4751
4752 # src/summaryview.c:344
4753 #: src/mainwindow.c:827
4754 msgid "/_Reply to sender without quote"
4755 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
4756
4757 #: src/mainwindow.c:831
4758 msgid "/_Forward message (inline style)"
4759 msgstr ""
4760
4761 # src/summaryview.c:349
4762 #: src/mainwindow.c:832
4763 msgid "/Forward message as _attachment"
4764 msgstr "/Csatolásként továbbít"
4765
4766 # src/mainwindow.c:852
4767 #: src/mainwindow.c:1034
4768 #, c-format
4769 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4770 msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
4771
4772 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4773 #: src/mainwindow.c:1258
4774 #: src/mainwindow.c:1275
4775 #: src/prefs_folder_item.c:450
4776 #: src/selective_download.c:591
4777 msgid "Untitled"
4778 msgstr "Névtelen"
4779
4780 # src/mainwindow.c:1062
4781 #: src/mainwindow.c:1276
4782 msgid "none"
4783 msgstr "nincs"
4784
4785 # src/mainwindow.c:1229
4786 #: src/mainwindow.c:1453
4787 msgid "Empty trash"
4788 msgstr "Kuka ürítése"
4789
4790 # src/mainwindow.c:1230
4791 #: src/mainwindow.c:1454
4792 msgid "Empty all messages in trash?"
4793 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4794
4795 # src/mainwindow.c:1258
4796 #: src/mainwindow.c:1479
4797 msgid "Add mailbox"
4798 msgstr "Új postaláda"
4799
4800 # src/mainwindow.c:1259
4801 #: src/mainwindow.c:1480
4802 msgid ""
4803 "Input the location of mailbox.\n"
4804 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4805 "scanned automatically."
4806 msgstr ""
4807 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4808 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4809 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4810
4811 # src/mainwindow.c:1265
4812 #: src/mainwindow.c:1486
4813 #: src/mainwindow.c:1524
4814 #, c-format
4815 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4816 msgstr "`%s' postaláda már létezik."
4817
4818 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4819 #: src/mainwindow.c:1491
4820 #: src/setup.c:57
4821 msgid "Mailbox"
4822 msgstr "Postaláda"
4823
4824 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4825 #: src/mainwindow.c:1497
4826 #: src/setup.c:63
4827 msgid "Creation of the mailbox failed.\n"
4828 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
4829 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4830 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4831
4832 # src/mainwindow.c:1258
4833 #: src/mainwindow.c:1517
4834 msgid "Add mbox mailbox"
4835 msgstr "Új mbox postaláda"
4836
4837 #: src/mainwindow.c:1518
4838 msgid "Input the location of mailbox."
4839 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4840
4841 # src/imap.c:1351
4842 #: src/mainwindow.c:1539
4843 msgid "Creation of the mailbox failed."
4844 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4845
4846 # src/mainwindow.c:1603
4847 #: src/mainwindow.c:1843
4848 msgid "Sylpheed - Folder View"
4849 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4850
4851 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4852 #: src/mainwindow.c:1859
4853 #: src/messageview.c:134
4854 msgid "Sylpheed - Message View"
4855 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4856
4857 # src/mainwindow.c:2182
4858 #: src/mainwindow.c:2218
4859 msgid "Exit"
4860 msgstr "Kilép"
4861
4862 # src/mainwindow.c:2182
4863 #: src/mainwindow.c:2218
4864 msgid "Exit this program?"
4865 msgstr "Kilépés a programból?"
4866
4867 # src/mainwindow.c:1811
4868 #: src/mainwindow.c:2759
4869 #: src/toolbar.c:80
4870 msgid "Receive Mail on all Accounts"
4871 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
4872
4873 #: src/mainwindow.c:2765
4874 #: src/toolbar.c:81
4875 msgid "Receive Mail on current Account"
4876 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
4877
4878 # src/mainwindow.c:1822
4879 #: src/mainwindow.c:2771
4880 #: src/toolbar.c:82
4881 msgid "Send Queued Message(s)"
4882 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
4883
4884 # src/prefs_common.c:963
4885 #: src/mainwindow.c:2776
4886 #: src/prefs_common.c:1220
4887 msgid "News"
4888 msgstr "Hírek"
4889
4890 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4891 # src/prefs_folder_item.c:134
4892 #: src/mainwindow.c:2784
4893 #: src/toolbar.c:83
4894 msgid "Compose Email"
4895 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
4896
4897 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4898 # src/prefs_folder_item.c:134
4899 #: src/mainwindow.c:2788
4900 #: src/toolbar.c:84
4901 msgid "Compose News"
4902 msgstr "Hír Szerkesztés"
4903
4904 # src/mainwindow.c:1841
4905 #: src/mainwindow.c:2794
4906 #: src/toolbar.c:85
4907 msgid "Reply to Message"
4908 msgstr "Válasz az üzenetre"
4909
4910 # src/summaryview.c:344
4911 #: src/mainwindow.c:2811
4912 #: src/toolbar.c:86
4913 msgid "Reply to Sender"
4914 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
4915
4916 # src/mainwindow.c:1850
4917 #: src/mainwindow.c:2829
4918 #: src/toolbar.c:87
4919 msgid "Reply to All"
4920 msgstr "Válasz mindenkinek"
4921
4922 # src/summaryview.c:345
4923 #: src/mainwindow.c:2847
4924 #: src/toolbar.c:88
4925 msgid "Reply to Mailing-list"
4926 msgstr "/Válasz a listára"
4927
4928 # src/mainwindow.c:1858
4929 #: src/mainwindow.c:2865
4930 #: src/toolbar.c:89
4931 msgid "Forward Message"
4932 msgstr "Üzenet továbbítása"
4933
4934 # src/summaryview.c:2351
4935 #: src/mainwindow.c:2883
4936 #: src/toolbar.c:90
4937 msgid "Delete Message"
4938 msgstr "Üzenet törlése"
4939
4940 # src/mainwindow.c:1877
4941 #: src/mainwindow.c:2889
4942 #: src/prefs_filtering.c:235
4943 #: src/prefs_filtering.c:475
4944 #: src/prefs_matcher.c:157
4945 #: src/toolbar.c:91
4946 #: src/toolbar.c:247
4947 msgid "Execute"
4948 msgstr "Futtat"
4949
4950 # src/mainwindow.c:494
4951 #: src/mainwindow.c:2895
4952 #: src/toolbar.c:92
4953 msgid "Goto Next Message"
4954 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
4955
4956 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
4957 # src/prefs_filter.c:853
4958 #: src/matcher.c:995
4959 #: src/matcher.c:996
4960 #: src/matcher.c:997
4961 #: src/matcher.c:998
4962 #: src/matcher.c:999
4963 #: src/matcher.c:1000
4964 #: src/matcher.c:1001
4965 #: src/matcher.c:1002
4966 msgid "(none)"
4967 msgstr "(nincs)"
4968
4969 # src/prefs_actions.c:780
4970 #: src/matcher.c:1041
4971 msgid "filename is not set"
4972 msgstr "fájlnév nincs beállítva."
4973
4974 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
4975 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
4976 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
4977 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
4978 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
4979 #: src/matcher.c:1261
4980 #: src/matcher.c:1272
4981 #: src/prefs.c:139
4982 #: src/prefs.c:167
4983 #: src/prefs.c:212
4984 #: src/prefs_account.c:584
4985 #: src/prefs_account.c:598
4986 #: src/prefs_actions.c:498
4987 #: src/prefs_actions.c:517
4988 #: src/prefs_customheader.c:386
4989 #: src/prefs_customheader.c:432
4990 #: src/prefs_display_header.c:414
4991 #: src/prefs_display_header.c:439
4992 #: src/procmime.c:781
4993 #: src/procmime.c:796
4994 msgid "failed to write configuration to file\n"
4995 msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
4996
4997 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
4998 #: src/mbox.c:50
4999 #: src/mbox.c:198
5000 msgid "can't write to temporary file\n"
5001 msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
5002
5003 # src/mbox.c:79
5004 #: src/mbox.c:79
5005 msgid "can't read mbox file.\n"
5006 msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
5007
5008 # src/mbox.c:86
5009 #: src/mbox.c:86
5010 #, c-format
5011 msgid "invalid mbox format: %s\n"
5012 msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
5013
5014 # src/mbox.c:93
5015 #: src/mbox.c:93
5016 #, c-format
5017 msgid "malformed mbox: %s\n"
5018 msgstr "sérült Mbox: %s\n"
5019
5020 # src/mbox.c:110
5021 #: src/mbox.c:110
5022 msgid "can't open temporary file\n"
5023 msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
5024
5025 # src/mbox.c:161
5026 #: src/mbox.c:163
5027 #, c-format
5028 msgid "unescaped From found:\n"
5029 "%s"
5030 msgstr "Kódolatlan feladót találtam:\n"
5031 "%s"
5032
5033 # src/mbox.c:248
5034 #: src/mbox.c:239
5035 #: src/mbox_folder.c:171
5036 #, c-format
5037 msgid "can't create lock file %s\n"
5038 msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
5039
5040 # src/mbox.c:249
5041 #: src/mbox.c:240
5042 #: src/mbox_folder.c:172
5043 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
5044 msgstr "Használj 'flock'-t, 'file' helyett!\n"
5045
5046 # src/mbox.c:261
5047 #: src/mbox.c:252
5048 #: src/mbox_folder.c:184
5049 #, c-format
5050 msgid "can't create %s\n"
5051 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
5052
5053 # src/mbox.c:267
5054 #: src/mbox.c:258
5055 #: src/mbox_folder.c:191
5056 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
5057 msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
5058
5059 # src/mbox.c:296
5060 #: src/mbox.c:287
5061 #, c-format
5062 msgid "can't lock %s\n"
5063 msgstr "%s nem zárolható\n"
5064
5065 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
5066 #: src/mbox.c:294
5067 #: src/mbox.c:341
5068 msgid "invalid lock type\n"
5069 msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
5070
5071 # src/mbox.c:336
5072 #: src/mbox.c:327
5073 #, c-format
5074 msgid "can't unlock %s\n"
5075 msgstr "%s nem oldható fel\n"
5076
5077 # src/mbox.c:367
5078 #: src/mbox.c:358
5079 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
5080 msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
5081
5082 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
5083 #: src/mbox_folder.c:270
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "could not lock read file %s\n"
5086 msgstr "A fájl nem olvasható."
5087
5088 # src/compose.c:4662
5089 #: src/mbox_folder.c:289
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "could not lock write file %s\n"
5092 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
5093
5094 # src/news.c:750
5095 #: src/mbox_folder.c:1411
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "unvalid file - %s.\n"
5098 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5099
5100 # src/news.c:750
5101 #: src/mbox_folder.c:1423
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "invalid file - %s.\n"
5104 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5105
5106 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
5107 #: src/mbox_folder.c:1441
5108 #: src/mbox_folder.c:1813
5109 #: src/utils.c:2073
5110 #: src/utils.c:2141
5111 #: src/utils.c:2209
5112 #: src/utils.c:2301
5113 #, c-format
5114 msgid "writing to %s failed.\n"
5115 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
5116
5117 # src/imap.c:1443
5118 #: src/mbox_folder.c:1992
5119 #: src/mbox_folder.c:2091
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "can't rename %s to %s\n"
5122 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
5123
5124 # src/folderview.c:1613
5125 #: src/mbox_folder.c:2235
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Cannot rename folder item"
5128 msgstr "mappa átnevezése"
5129
5130 # src/message_search.c:88
5131 #: src/message_search.c:88
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Find in current message"
5134 msgstr "Üzenet küldése"
5135
5136 # src/message_search.c:106
5137 #: src/message_search.c:106
5138 msgid "Find text:"
5139 msgstr "Text suchen:"
5140
5141 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
5142 #: src/message_search.c:121
5143 #: src/prefs_matcher.c:475
5144 #: src/summary_search.c:182
5145 msgid "Case sensitive"
5146 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
5147
5148 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
5149 #: src/message_search.c:127
5150 #: src/summary_search.c:188
5151 msgid "Backward search"
5152 msgstr "Keresés visszafelé"
5153
5154 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
5155 #: src/message_search.c:133
5156 #: src/summary_search.c:206
5157 msgid "Search"
5158 msgstr "Keresés"
5159
5160 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
5161 #: src/message_search.c:183
5162 #: src/summary_search.c:311
5163 msgid "Search failed"
5164 msgstr "Keresés sikertelen"
5165
5166 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
5167 #: src/message_search.c:184
5168 #: src/summary_search.c:312
5169 msgid "Search string not found."
5170 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
5171
5172 # src/message_search.c:191
5173 #: src/message_search.c:191
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5176 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
5177
5178 # src/message_search.c:194
5179 #: src/message_search.c:194
5180 #, fuzzy
5181 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5182 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
5183
5184 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
5185 #: src/message_search.c:197
5186 #: src/summary_search.c:321
5187 msgid "Search finished"
5188 msgstr "Keresés befejezõdött"
5189
5190 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
5191 #: src/messageview.c:316
5192 #, fuzzy
5193 msgid "<No Return-Path found>"
5194 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
5195
5196 #: src/messageview.c:324
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
5200 "does not correspond to the return path:\n"
5201 "Notification address: %s\n"
5202 "Return path: %s\n"
5203 "It is advised to not to send the return receipt."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/messageview.c:332
5207 msgid "+Don't Send"
5208 msgstr "+Nem küld"
5209
5210 #: src/messageview.c:341
5211 msgid ""
5212 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5213 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5214 "officially addressed to you.\n"
5215 "Receipt notification cancelled."
5216 msgstr ""
5217
5218 # src/compose.c:2337
5219 #: src/messageview.c:409
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Error occurred while sending the notification.\n"
5222 "Put this notification into queue folder?"
5223 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
5224 "Üzenet áthelyezése a Sor mappába?"
5225
5226 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
5227 #: src/messageview.c:415
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Can't queue the notification."
5230 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
5231
5232 # src/compose.c:2346
5233 #: src/messageview.c:418
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Error occurred while sending the notification."
5236 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
5237
5238 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
5239 #: src/messageview.c:448
5240 #: src/messageview.c:685
5241 #, fuzzy
5242 msgid "can't get message file path.\n"
5243 msgstr "A fájl nem olvasható."
5244
5245 #: src/messageview.c:670
5246 msgid "This messages asks for a return receipt."
5247 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
5248
5249 #: src/messageview.c:671
5250 msgid "Send receipt"
5251 msgstr "Visszaigazolás küldése"
5252
5253 #: src/messageview.c:724
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Return Receipt Notification"
5256 msgstr "Visszaigazolás feljegyzése"
5257
5258 #: src/messageview.c:725
5259 msgid "The message was sent to several of your accounts.\n"
5260 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
5261 msgstr ""
5262
5263 # src/prefs_account.c:1138
5264 #: src/messageview.c:729
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Send Notification"
5267 msgstr "Feljegyzés küldése"
5268
5269 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
5270 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
5271 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
5272 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
5273 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
5274 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
5275 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
5276 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
5277 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
5278 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
5279 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
5280 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
5281 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
5282 #: src/messageview.c:729
5283 #, fuzzy
5284 msgid "+Cancel"
5285 msgstr "Mégsem"
5286
5287 # src/mh.c:242
5288 #: src/mh.c:417
5289 #, c-format
5290 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5291 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
5292
5293 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
5294 #: src/mh.c:513
5295 #: src/procmsg.c:1529
5296 msgid "Can't open mark file.\n"
5297 msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
5298
5299 # src/mimeview.c:114
5300 #: src/mimeview.c:114
5301 msgid "/_Open"
5302 msgstr "/_Megnyit"
5303
5304 # src/mimeview.c:115
5305 #: src/mimeview.c:115
5306 msgid "/Open _with..."
5307 msgstr "/Megnyit mint..."
5308
5309 # src/mimeview.c:116
5310 #: src/mimeview.c:116
5311 msgid "/_Display as text"
5312 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5313
5314 # src/mimeview.c:116
5315 #: src/mimeview.c:117
5316 #, fuzzy
5317 msgid "/_Display image"
5318 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5319
5320 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5321 #: src/mimeview.c:118
5322 #: src/summaryview.c:437
5323 msgid "/_Save as..."
5324 msgstr "/Mentés másként..."
5325
5326 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5327 #: src/mimeview.c:119
5328 msgid "/Save _all..."
5329 msgstr "/Összes mentése..."
5330
5331 # src/mimeview.c:120
5332 #: src/mimeview.c:122
5333 msgid "/_Check signature"
5334 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
5335
5336 # src/mimeview.c:148
5337 #: src/mimeview.c:150
5338 msgid "MIME Type"
5339 msgstr "MIME típus"
5340
5341 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
5342 #: src/mimeview.c:160
5343 #: src/prefs_common.c:2134
5344 msgid "Text"
5345 msgstr "Szöveg"
5346
5347 # src/mimeview.c:267
5348 #: src/mimeview.c:269
5349 msgid "Select \"Check signature\" to check"
5350 msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
5351
5352 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
5353 #: src/mimeview.c:783
5354 #: src/mimeview.c:843
5355 #: src/mimeview.c:903
5356 #: src/mimeview.c:922
5357 #: src/mimeview.c:946
5358 msgid "Can't save the part of multipart message."
5359 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
5360
5361 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
5362 #: src/mimeview.c:808
5363 #: src/mimeview.c:890
5364 #: src/summaryview.c:3297
5365 msgid "Save as"
5366 msgstr "Mentés másként"
5367
5368 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
5369 #: src/mimeview.c:837
5370 #: src/mimeview.c:895
5371 #: src/summaryview.c:3302
5372 msgid "Overwrite"
5373 msgstr "Felülír"
5374
5375 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
5376 #: src/mimeview.c:838
5377 #: src/mimeview.c:896
5378 msgid "Overwrite existing file?"
5379 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
5380
5381 # src/mimeview.c:864
5382 #: src/mimeview.c:956
5383 msgid "Open with"
5384 msgstr "Megnyit mint"
5385
5386 # src/mimeview.c:865
5387 #: src/mimeview.c:957
5388 #, c-format
5389 msgid "Enter the command line to open file:\n"
5390 "(`%s' will be replaced with file name)"
5391 msgstr "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
5392 "(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
5393
5394 # src/mimeview.c:921
5395 #: src/mimeview.c:1013
5396 #, c-format
5397 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
5398 msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: `%s'"
5399
5400 # src/news.c:158
5401 #: src/news.c:178
5402 #, c-format
5403 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5404 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
5405
5406 # src/news.c:260
5407 #: src/news.c:280
5408 #, c-format
5409 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5410 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
5411
5412 # src/news.c:357
5413 #: src/news.c:377
5414 #, c-format
5415 msgid "can't select group %s\n"
5416 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
5417
5418 # src/news.c:367
5419 #: src/news.c:387
5420 #, c-format
5421 msgid "can't read article %d\n"
5422 msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
5423
5424 # src/news.c:392 src/news.c:704
5425 #: src/news.c:409
5426 #: src/news.c:730
5427 #: src/news.c:1066
5428 #, c-format
5429 msgid "can't set group: %s\n"
5430 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
5431
5432 # src/news.c:492
5433 #: src/news.c:510
5434 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5435 msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
5436
5437 # src/news.c:609
5438 #: src/news.c:627
5439 msgid "can't post article.\n"
5440 msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
5441
5442 # src/news.c:629
5443 #: src/news.c:647
5444 #, c-format
5445 msgid "can't retrieve article %d\n"
5446 msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
5447
5448 # src/news.c:710
5449 #: src/news.c:736
5450 #: src/news.c:1071
5451 #, c-format
5452 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
5453 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
5454
5455 # src/news.c:733
5456 #: src/news.c:759
5457 #: src/news.c:1177
5458 #, c-format
5459 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5460 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5461
5462 # src/news.c:736
5463 #: src/news.c:762
5464 #: src/news.c:1112
5465 #: src/news.c:1180
5466 msgid "can't get xover\n"
5467 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
5468
5469 # src/news.c:742
5470 #: src/news.c:768
5471 #: src/news.c:1117
5472 #: src/news.c:1186
5473 msgid "error occurred while getting xover.\n"
5474 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
5475
5476 # src/news.c:750
5477 #: src/news.c:776
5478 #: src/news.c:1123
5479 #: src/news.c:1194
5480 #, c-format
5481 msgid "invalid xover line: %s\n"
5482 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5483
5484 # src/news.c:768 src/news.c:793
5485 #: src/news.c:794
5486 #: src/news.c:819
5487 #: src/news.c:1137
5488 #: src/news.c:1151
5489 #: src/news.c:1212
5490 #: src/news.c:1237
5491 msgid "can't get xhdr\n"
5492 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
5493
5494 # src/news.c:776 src/news.c:801
5495 #: src/news.c:802
5496 #: src/news.c:827
5497 #: src/news.c:1142
5498 #: src/news.c:1156
5499 #: src/news.c:1220
5500 #: src/news.c:1245
5501 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
5502 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5503
5504 # src/news.c:776 src/news.c:801
5505 #: src/news.c:1092
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "error occurred while getting %s.\n"
5508 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5509
5510 # src/news.c:733
5511 #: src/news.c:1109
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid "getting xover %d in %s...\n"
5514 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5515
5516 # src/nntp.c:60
5517 #: src/nntp.c:60
5518 #, c-format
5519 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
5520 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
5521
5522 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
5523 #: src/nntp.c:139
5524 #: src/nntp.c:202
5525 #, c-format
5526 msgid "protocol error: %s\n"
5527 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
5528
5529 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
5530 #: src/nntp.c:162
5531 #: src/nntp.c:208
5532 msgid "protocol error\n"
5533 msgstr "Protokollhiba\n"
5534
5535 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
5536 #: src/nntp.c:258
5537 #: src/nntp.c:264
5538 msgid "Error occurred while posting\n"
5539 msgstr "Hiba küldés közben\n"
5540
5541 # src/passphrase.c:85
5542 #: src/passphrase.c:85
5543 msgid "Passphrase"
5544 msgstr "Jelmondat"
5545
5546 # src/passphrase.c:253
5547 #: src/passphrase.c:253
5548 msgid "[no user id]"
5549 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5550
5551 # src/passphrase.c:257
5552 #: src/passphrase.c:257
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5556 "\n"
5557 "  %.*s  \n"
5558 "(%.*s)\n"
5559 msgstr ""
5560 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5561 "\n"
5562 "  %.*s  \n"
5563 "(%.*s) an\n"
5564
5565 # src/passphrase.c:261
5566 #: src/passphrase.c:261
5567 msgid "Bad passphrase! Try again...\n"
5568 "\n"
5569 msgstr "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
5570 "\n"
5571
5572 # src/pop.c:65
5573 #: src/pop.c:66
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
5576 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
5577
5578 # src/pop.c:71
5579 #: src/pop.c:72
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
5582 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)"
5583
5584 # src/pop.c:134
5585 #: src/pop.c:138
5586 #, fuzzy
5587 msgid "can't start TLS session\n"
5588 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5589
5590 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
5591 #: src/pop.c:166
5592 #: src/pop.c:195
5593 #: src/pop.c:247
5594 msgid "error occurred on authentication\n"
5595 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
5596
5597 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
5598 #: src/pop.c:191
5599 #: src/pop.c:243
5600 msgid "mailbox is locked\n"
5601 msgstr ""
5602
5603 # src/pop.c:208
5604 #: src/pop.c:212
5605 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
5606 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
5607
5608 # src/pop.c:215
5609 #: src/pop.c:219
5610 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
5611 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
5612
5613 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
5614 #: src/pop.c:269
5615 #: src/pop.c:308
5616 msgid "POP3 protocol error\n"
5617 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
5618
5619 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
5620 #: src/pop.c:387
5621 #: src/pop.c:437
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Socket error\n"
5624 msgstr "Protokollhiba\n"
5625
5626 #: src/prefs.c:270
5627 #, c-format
5628 msgid "no permission - %s\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 # src/prefs.c:470
5632 #: src/prefs.c:477
5633 msgid "Apply"
5634 msgstr "Alkalmaz"
5635
5636 # src/prefs_account.c:603
5637 #: src/prefs_account.c:658
5638 #, c-format
5639 msgid "Account%d"
5640 msgstr "Hozzáférés%d"
5641
5642 # src/prefs_account.c:622
5643 #: src/prefs_account.c:677
5644 msgid "Preferences for new account"
5645 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
5646
5647 # src/prefs_account.c:627
5648 #: src/prefs_account.c:682
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Account preferences"
5651 msgstr "Közös beállítások"
5652
5653 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
5654 #: src/prefs_account.c:732
5655 #: src/prefs_common.c:1008
5656 msgid "Receive"
5657 msgstr "Fogadás"
5658
5659 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
5660 # src/prefs_folder_item.c:134
5661 #: src/prefs_account.c:736
5662 #: src/prefs_common.c:1012
5663 msgid "Compose"
5664 msgstr "Szerkesztés"
5665
5666 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
5667 #: src/prefs_account.c:739
5668 #: src/prefs_common.c:1025
5669 msgid "Privacy"
5670 msgstr "Magánszféra"
5671
5672 # src/prefs_account.c:681
5673 #: src/prefs_account.c:743
5674 msgid "SSL"
5675 msgstr "SSL"
5676
5677 # src/prefs_account.c:684
5678 #: src/prefs_account.c:746
5679 msgid "Advanced"
5680 msgstr "Haladó"
5681
5682 # src/prefs_account.c:734
5683 #: src/prefs_account.c:824
5684 msgid "Name of this account"
5685 msgstr "Hozzáférés neve"
5686
5687 # src/prefs_account.c:743
5688 #: src/prefs_account.c:833
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Set as default"
5691 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
5692
5693 # src/prefs_account.c:747
5694 #: src/prefs_account.c:837
5695 msgid "Personal information"
5696 msgstr "Személyes információ"
5697
5698 # src/prefs_account.c:756
5699 #: src/prefs_account.c:846
5700 msgid "Full name"
5701 msgstr "Teljes név"
5702
5703 # src/prefs_account.c:762
5704 #: src/prefs_account.c:852
5705 msgid "Mail address"
5706 msgstr "E-mail cím"
5707
5708 # src/prefs_account.c:768
5709 #: src/prefs_account.c:858
5710 msgid "Organization"
5711 msgstr "Szervezet"
5712
5713 # src/prefs_account.c:792
5714 #: src/prefs_account.c:882
5715 msgid "Server information"
5716 msgstr "Szerver információ"
5717
5718 # src/prefs_account.c:813
5719 #: src/prefs_account.c:903
5720 msgid "POP3 (normal)"
5721 msgstr "POP3 (normál)"
5722
5723 # src/prefs_account.c:815
5724 #: src/prefs_account.c:905
5725 msgid "POP3 (APOP auth)"
5726 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
5727
5728 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
5729 #: src/prefs_account.c:907
5730 #: src/prefs_account.c:1702
5731 #: src/prefs_account.c:1926
5732 msgid "IMAP4"
5733 msgstr "IMAP4"
5734
5735 # src/prefs_account.c:819
5736 #: src/prefs_account.c:909
5737 msgid "News (NNTP)"
5738 msgstr "Hírek (NNTP)"
5739
5740 # src/prefs_account.c:821
5741 #: src/prefs_account.c:911
5742 msgid "None (local)"
5743 msgstr "Semmi (lokális)"
5744
5745 # src/prefs_account.c:834
5746 #: src/prefs_account.c:931
5747 msgid "This server requires authentication"
5748 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
5749
5750 # src/prefs_account.c:873
5751 #: src/prefs_account.c:975
5752 msgid "News server"
5753 msgstr "Hírszerver"
5754
5755 # src/prefs_account.c:879
5756 #: src/prefs_account.c:981
5757 msgid "Server for receiving"
5758 msgstr "Szerver fogadáshoz"
5759
5760 # src/mbox.c:79
5761 #: src/prefs_account.c:987
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Local mailbox file"
5764 msgstr "Az Mbox-Fájlt nem tudom olvasni.\n"
5765
5766 # src/prefs_account.c:885
5767 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5768 #: src/prefs_account.c:994
5769 msgid "SMTP server (send)"
5770 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
5771
5772 #: src/prefs_account.c:1002
5773 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/prefs_account.c:1011
5777 msgid "command to send mails"
5778 msgstr ""
5779
5780 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
5781 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5782 #: src/prefs_account.c:1018
5783 #: src/prefs_account.c:1330
5784 msgid "User ID"
5785 msgstr "Felhasználó-azonosító"
5786
5787 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
5788 #: src/prefs_account.c:1024
5789 #: src/prefs_account.c:1339
5790 msgid "Password"
5791 msgstr "Jelszó"
5792
5793 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
5794 #: src/prefs_account.c:1090
5795 #: src/prefs_account.c:1685
5796 msgid "POP3"
5797 msgstr "POP3"
5798
5799 # src/prefs_account.c:965
5800 #: src/prefs_account.c:1098
5801 msgid "Remove messages on server when received"
5802 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
5803
5804 # src/prefs_account.c:976
5805 #: src/prefs_account.c:1109
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Remove after"
5808 msgstr "mappa eltávolítása"
5809
5810 # src/prefs_account.c:985
5811 #: src/prefs_account.c:1118
5812 #, fuzzy
5813 msgid "days"
5814 msgstr "Mindig"
5815
5816 # src/prefs_account.c:1002
5817 #: src/prefs_account.c:1135
5818 msgid "(0 days: remove immediately)"
5819 msgstr ""
5820
5821 # src/prefs_account.c:1009
5822 #: src/prefs_account.c:1142
5823 msgid "Download all messages on server"
5824 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrol"
5825
5826 #: src/prefs_account.c:1144
5827 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/prefs_account.c:1146
5831 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
5832 msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
5833
5834 # src/prefs_account.c:1015
5835 #: src/prefs_account.c:1152
5836 msgid "Receive size limit"
5837 msgstr ""
5838
5839 # src/prefs_account.c:1029
5840 #: src/prefs_account.c:1166
5841 msgid "Filter messages on receiving"
5842 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
5843
5844 # src/prefs_account.c:1037
5845 #: src/prefs_account.c:1174
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Default inbox"
5848 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
5849
5850 # src/prefs_account.c:1060
5851 #: src/prefs_account.c:1197
5852 #, fuzzy
5853 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
5854 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
5855
5856 # src/prefs_account.c:1067
5857 #: src/prefs_account.c:1204
5858 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
5859 msgstr "`Mindent fogad' ellenorzi van-e új üzenet ezen a címen"
5860
5861 # src/prefs_account.c:1118
5862 #: src/prefs_account.c:1258
5863 msgid "Add Date header field"
5864 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
5865
5866 # src/prefs_account.c:1119
5867 #: src/prefs_account.c:1259
5868 msgid "Generate Message-ID"
5869 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
5870
5871 # src/prefs_account.c:1126
5872 #: src/prefs_account.c:1266
5873 msgid "Add user-defined header"
5874 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
5875
5876 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
5877 #: src/prefs_account.c:1268
5878 #: src/prefs_common.c:2367
5879 #: src/prefs_common.c:2392
5880 msgid " Edit... "
5881 msgstr " Szerkesztés... "
5882
5883 # src/prefs_account.c:1138
5884 #: src/prefs_account.c:1278
5885 msgid "Authentication"
5886 msgstr "Azonosítás"
5887
5888 # src/prefs_account.c:1146
5889 #: src/prefs_account.c:1286
5890 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
5891 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
5892
5893 # src/prefs_account.c:1161
5894 #: src/prefs_account.c:1301
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Authentication method"
5897 msgstr "Azonosítás"
5898
5899 # src/prefs_account.c:1171
5900 #: src/prefs_account.c:1311
5901 msgid "Automatic"
5902 msgstr "Automatikus"
5903
5904 # src/prefs_account.c:1221
5905 #: src/prefs_account.c:1361
5906 msgid "If you leave these entries empty, the same\n"
5907 "user ID and password as receiving will be used."
5908 msgstr ""
5909
5910 # src/prefs_account.c:1230
5911 #: src/prefs_account.c:1370
5912 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
5913 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
5914
5915 # src/prefs_account.c:1161
5916 #: src/prefs_account.c:1385
5917 #, fuzzy
5918 msgid "POP authentication timeout: "
5919 msgstr "Azonosítás"
5920
5921 # src/prefs_common.c:950
5922 #: src/prefs_account.c:1394
5923 #, fuzzy
5924 msgid "minutes"
5925 msgstr "Perc(ek)"
5926
5927 # src/prefs_account.c:1268
5928 #: src/prefs_account.c:1436
5929 msgid "Signature file"
5930 msgstr "Aláírás fájl"
5931
5932 # src/prefs_account.c:1276
5933 #: src/prefs_account.c:1444
5934 msgid "Automatically set the following addresses"
5935 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
5936
5937 # src/prefs_account.c:1285
5938 #. to
5939 #: src/prefs_account.c:1453
5940 #: src/prefs_matcher.c:147
5941 #: src/quote_fmt.c:50
5942 msgid "Cc"
5943 msgstr "Másolat"
5944
5945 # src/prefs_account.c:1298
5946 #: src/prefs_account.c:1466
5947 msgid "Bcc"
5948 msgstr "Titkos másolat"
5949
5950 # src/prefs_account.c:1311
5951 #: src/prefs_account.c:1479
5952 msgid "Reply-To"
5953 msgstr "Válasz"
5954
5955 # src/prefs_account.c:1362
5956 #: src/prefs_account.c:1531
5957 msgid "Encrypt message by default"
5958 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
5959
5960 # src/prefs_account.c:1364
5961 #: src/prefs_account.c:1533
5962 msgid "Sign message by default"
5963 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
5964
5965 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
5966 #: src/prefs_account.c:1535
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Default mode"
5969 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
5970
5971 #: src/prefs_account.c:1543
5972 msgid "Use PGP/MIME"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/prefs_account.c:1552
5976 msgid "Use Inline"
5977 msgstr ""
5978
5979 # src/prefs_account.c:1372
5980 #: src/prefs_account.c:1562
5981 msgid "Sign key"
5982 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
5983
5984 # src/prefs_account.c:1380
5985 #: src/prefs_account.c:1570
5986 msgid "Use default GnuPG key"
5987 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
5988
5989 # src/prefs_account.c:1389
5990 #: src/prefs_account.c:1579
5991 msgid "Select key by your email address"
5992 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
5993
5994 # src/prefs_account.c:1398
5995 #: src/prefs_account.c:1588
5996 msgid "Specify key manually"
5997 msgstr "Kulcs kézi megadása"
5998
5999 # src/prefs_account.c:1414
6000 #: src/prefs_account.c:1604
6001 msgid "User or key ID:"
6002 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
6003
6004 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
6005 # src/prefs_account.c:1554
6006 #: src/prefs_account.c:1693
6007 #: src/prefs_account.c:1710
6008 #: src/prefs_account.c:1726
6009 #: src/prefs_account.c:1744
6010 msgid "Don't use SSL"
6011 msgstr "Ne használj SSL-t"
6012
6013 # src/prefs_account.c:1506
6014 #: src/prefs_account.c:1696
6015 msgid "Use SSL for POP3 connection"
6016 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
6017
6018 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
6019 #: src/prefs_account.c:1699
6020 #: src/prefs_account.c:1716
6021 #: src/prefs_account.c:1750
6022 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
6023 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
6024
6025 # src/prefs_account.c:1523
6026 #: src/prefs_account.c:1713
6027 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
6028 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
6029
6030 # src/prefs_account.c:1529
6031 #: src/prefs_account.c:1719
6032 msgid "NNTP"
6033 msgstr ""
6034
6035 # src/prefs_account.c:1544
6036 #: src/prefs_account.c:1734
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Use SSL for NNTP connection"
6039 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6040
6041 # src/prefs_account.c:1546
6042 #: src/prefs_account.c:1736
6043 msgid "Send (SMTP)"
6044 msgstr "Küldés (SMTP)"
6045
6046 # src/prefs_account.c:1557
6047 #: src/prefs_account.c:1747
6048 msgid "Use SSL for SMTP connection"
6049 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6050
6051 # src/prefs_account.c:1644
6052 #: src/prefs_account.c:1872
6053 msgid "Specify SMTP port"
6054 msgstr "SMTP port megadás"
6055
6056 # src/prefs_account.c:1650
6057 #: src/prefs_account.c:1878
6058 msgid "Specify POP3 port"
6059 msgstr "POP3 port megadás"
6060
6061 # src/prefs_account.c:1656
6062 #: src/prefs_account.c:1884
6063 msgid "Specify IMAP4 port"
6064 msgstr "IMAP4 port megadás"
6065
6066 # src/prefs_account.c:1662
6067 #: src/prefs_account.c:1890
6068 msgid "Specify NNTP port"
6069 msgstr "NNTP port megadás"
6070
6071 # src/prefs_account.c:1667
6072 #: src/prefs_account.c:1895
6073 msgid "Specify domain name"
6074 msgstr "Doménnév megadás"
6075
6076 #: src/prefs_account.c:1905
6077 msgid "Tunnel command to open connection"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/prefs_account.c:1913
6081 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
6082 msgstr ""
6083
6084 # src/prefs_account.c:1685
6085 #: src/prefs_account.c:1937
6086 msgid "IMAP server directory"
6087 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
6088
6089 # src/prefs_account.c:1739
6090 #: src/prefs_account.c:1991
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Put sent messages in"
6093 msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba"
6094
6095 # src/prefs_account.c:1741
6096 #: src/prefs_account.c:1993
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Put draft messages in"
6099 msgstr "Sortörés helye"
6100
6101 # src/prefs_account.c:1743
6102 #: src/prefs_account.c:1995
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Put deleted messages in"
6105 msgstr "Üzenet törlése"
6106
6107 # src/prefs_account.c:1803
6108 #: src/prefs_account.c:2059
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Account name is not entered."
6111 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6112
6113 # src/prefs_account.c:1807
6114 #: src/prefs_account.c:2063
6115 msgid "Mail address is not entered."
6116 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6117
6118 # src/prefs_account.c:1812
6119 #: src/prefs_account.c:2068
6120 msgid "SMTP server is not entered."
6121 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
6122
6123 # src/prefs_account.c:1817
6124 #: src/prefs_account.c:2073
6125 msgid "User ID is not entered."
6126 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
6127
6128 # src/prefs_account.c:1822
6129 #: src/prefs_account.c:2078
6130 msgid "POP3 server is not entered."
6131 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
6132
6133 # src/prefs_account.c:1827
6134 #: src/prefs_account.c:2083
6135 msgid "IMAP4 server is not entered."
6136 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
6137
6138 # src/prefs_account.c:1832
6139 #: src/prefs_account.c:2088
6140 msgid "NNTP server is not entered."
6141 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
6142
6143 # src/prefs_account.c:1803
6144 #: src/prefs_account.c:2094
6145 #, fuzzy
6146 msgid "local mailbox filename is not entered."
6147 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6148
6149 # src/prefs_account.c:1807
6150 #: src/prefs_account.c:2100
6151 #, fuzzy
6152 msgid "mail command is not entered."
6153 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6154
6155 #: src/prefs_account.c:2187
6156 msgid ""
6157 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
6158 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
6159 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
6160 msgstr ""
6161
6162 # src/prefs_actions.c:287
6163 #: src/prefs_actions.c:287
6164 msgid "Actions setting"
6165 msgstr "Mûveletek beállításai"
6166
6167 # src/prefs_actions.c:309
6168 #: src/prefs_actions.c:309
6169 msgid "Menu name:"
6170 msgstr "Menü név:"
6171
6172 # src/prefs_actions.c:318
6173 #: src/prefs_actions.c:318
6174 msgid "Command line:"
6175 msgstr "Parancs sor:"
6176
6177 #: src/prefs_actions.c:330
6178 msgid ""
6179 "Menu name:\n"
6180 " Use / in menu name to make submenus.\n"
6181 "Command line:\n"
6182 " Begin with:\n"
6183 "   | to send message body or selection to command\n"
6184 "   > to send user provided text to command\n"
6185 "   * to send user provided hidden text to command\n"
6186 " End with:\n"
6187 "   | to replace message body or selection with command output\n"
6188 "   & to run command asynchronously\n"
6189 " Use %f for message file name\n"
6190 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
6191 "   %p for the selected message MIME part."
6192 msgstr ""
6193 "Menü név:\n"
6194 " Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
6195 "Parancs sor:\n"
6196 " Alábbiakkal kezdõdik:\n"
6197 "   | to send message body or selection to command\n"
6198 "   > to send user provided text to command\n"
6199 "   * to send user provided hidden text to command\n"
6200 " Alábbiakkal befejezõdik:\n"
6201 "   | to replace message body or selection with command output\n"
6202 "   & to run command asynchronously\n"
6203 " Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
6204 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
6205 "   %p for the selected message MIME part."
6206
6207
6208 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
6209 #: src/prefs_actions.c:364
6210 #: src/prefs_filtering.c:523
6211 #: src/prefs_matcher.c:493
6212 #: src/prefs_scoring.c:271
6213 #: src/prefs_template.c:216
6214 #: src/prefs_toolbar.c:817
6215 msgid "Register"
6216 msgstr "Regisztráció"
6217
6218 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
6219 #: src/prefs_actions.c:370
6220 #: src/prefs_filtering.c:529
6221 #: src/prefs_matcher.c:499
6222 #: src/prefs_scoring.c:277
6223 #: src/prefs_template.c:222
6224 #: src/prefs_toolbar.c:823
6225 msgid " Substitute "
6226 msgstr " Helyettesít "
6227
6228 # src/prefs_actions.c:383
6229 #: src/prefs_actions.c:383
6230 msgid " Syntax help "
6231 msgstr " Szintaxis segítség "
6232
6233 # src/prefs_actions.c:402
6234 #: src/prefs_actions.c:402
6235 msgid "Registered actions"
6236 msgstr "Regisztrált mûveletek"
6237
6238 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6239 #: src/prefs_actions.c:656
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "Could not get message file %d"
6242 msgstr "A fájl nem olvasható."
6243
6244 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6245 #: src/prefs_actions.c:677
6246 #: src/prefs_actions.c:682
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Could not get message file."
6249 msgstr "A fájl nem olvasható."
6250
6251 # src/prefs_actions.c:683
6252 #: src/prefs_actions.c:690
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Could not get message part."
6255 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
6256
6257 # src/prefs_actions.c:689
6258 #: src/prefs_actions.c:696
6259 #, fuzzy
6260 msgid "No message part selected."
6261 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
6262
6263 # src/prefs_actions.c:693
6264 #: src/prefs_actions.c:700
6265 msgid "No message file selected."
6266 msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
6267
6268 # src/prefs_actions.c:712
6269 #: src/prefs_actions.c:719
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Can't get part of multipart message"
6272 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
6273
6274 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
6275 #: src/prefs_actions.c:741
6276 #: src/prefs_filtering.c:797
6277 #: src/prefs_filtering.c:859
6278 #: src/prefs_filtering.c:882
6279 #: src/prefs_matcher.c:614
6280 #: src/prefs_matcher.c:687
6281 #: src/prefs_scoring.c:453
6282 #: src/prefs_scoring.c:484
6283 #: src/prefs_template.c:309
6284 msgid "(New)"
6285 msgstr "(Új)"
6286
6287 # src/prefs_actions.c:780
6288 #: src/prefs_actions.c:787
6289 msgid "Menu name is not set."
6290 msgstr "Menü név nincs beállítva."
6291
6292 # src/prefs_actions.c:785
6293 #: src/prefs_actions.c:792
6294 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6295 msgstr "Kettõspont ':' nem megengedett a menü névben."
6296
6297 # src/prefs_actions.c:795
6298 #: src/prefs_actions.c:802
6299 msgid "Menu name is too long."
6300 msgstr "Menü név túl hosszú."
6301
6302 # src/prefs_actions.c:804
6303 #: src/prefs_actions.c:811
6304 msgid "Command line not set."
6305 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
6306
6307 # src/prefs_actions.c:809
6308 #: src/prefs_actions.c:816
6309 msgid "Menu name and command are too long."
6310 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
6311
6312 # src/prefs_actions.c:814
6313 #: src/prefs_actions.c:821
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "The command\n"
6317 "%s\n"
6318 "has a syntax error."
6319 msgstr ""
6320
6321 # src/prefs_actions.c:875
6322 #: src/prefs_actions.c:882
6323 msgid "Delete action"
6324 msgstr "Mûvelet törlése"
6325
6326 # src/prefs_actions.c:876
6327 #: src/prefs_actions.c:883
6328 msgid "Do you really want to delete this action?"
6329 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
6330
6331 # src/prefs_actions.c:1066
6332 #: src/prefs_actions.c:1086
6333 #, c-format, ycp-format
6334 msgid "The selected action cannot be used in the compose window\n"
6335 "because it contains %%f, %%F or %%p."
6336 msgstr "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
6337 "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
6338
6339 # src/prefs_actions.c:1239
6340 #: src/prefs_actions.c:1259
6341 #, c-format
6342 msgid "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
6343 "%s"
6344 msgstr "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
6345 "%s"
6346
6347 # src/prefs_actions.c:1325
6348 #. Fork error
6349 #: src/prefs_actions.c:1344
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid ""
6352 "Could not fork to execute the following command:\n"
6353 "%s\n"
6354 "%s"
6355 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
6356 "%s\n"
6357 "%s"
6358
6359 # src/prefs_actions.c:1552
6360 #: src/prefs_actions.c:1573
6361 #, c-format
6362 msgid "--- Running: %s\n"
6363 msgstr "--- Fut:  %s\n"
6364
6365 # src/prefs_actions.c:1556
6366 #: src/prefs_actions.c:1577
6367 #, c-format
6368 msgid "--- Ended: %s\n"
6369 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
6370
6371 # src/prefs_actions.c:1590
6372 #: src/prefs_actions.c:1611
6373 msgid "Action's input/output"
6374 msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
6375
6376 # src/prefs_actions.c:1636
6377 #: src/prefs_actions.c:1657
6378 msgid " Send "
6379 msgstr " Küldés "
6380
6381 # src/prefs_actions.c:1647
6382 #: src/prefs_actions.c:1668
6383 msgid "Abort"
6384 msgstr "Elvetés"
6385
6386 # src/prefs_common.c:792
6387 #: src/prefs_common.c:991
6388 msgid "Common Preferences"
6389 msgstr "Közös beállítások"
6390
6391 #: src/prefs_common.c:1015
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Spell Checker"
6394 msgstr "Minden fejléc"
6395
6396 # src/prefs_common.c:814
6397 #: src/prefs_common.c:1018
6398 msgid "Quote"
6399 msgstr "Idézetek"
6400
6401 # src/prefs_common.c:816
6402 #: src/prefs_common.c:1020
6403 msgid "Display"
6404 msgstr "Kijelzés"
6405
6406 # src/prefs_common.c:818
6407 #: src/prefs_common.c:1022
6408 msgid "Message"
6409 msgstr "Üzenet"
6410
6411 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
6412 #: src/prefs_common.c:1030
6413 #: src/select-keys.c:324
6414 msgid "Other"
6415 msgstr "Egyéb"
6416
6417 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
6418 #: src/prefs_common.c:1079
6419 #: src/prefs_common.c:1294
6420 msgid "External program"
6421 msgstr "Külsõ Program"
6422
6423 # src/prefs_common.c:876
6424 #: src/prefs_common.c:1088
6425 msgid "Use external program for incorporation"
6426 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
6427
6428 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
6429 #: src/prefs_common.c:1095
6430 #: src/prefs_common.c:1309
6431 msgid "Command"
6432 msgstr "Parancs"
6433
6434 # src/prefs_common.c:897
6435 #: src/prefs_common.c:1109
6436 msgid "Local spool"
6437 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6438
6439 # src/prefs_common.c:908
6440 #: src/prefs_common.c:1120
6441 msgid "Incorporate from spool"
6442 msgstr "Fogadás Spoolból"
6443
6444 # src/prefs_common.c:910
6445 #: src/prefs_common.c:1122
6446 msgid "Filter on incorporation"
6447 msgstr "Szûrés fogadás közben"
6448
6449 # src/prefs_common.c:918
6450 #: src/prefs_common.c:1130
6451 msgid "Spool directory"
6452 msgstr "lokális Spool"
6453
6454 # src/prefs_common.c:936
6455 #: src/prefs_common.c:1148
6456 msgid "Auto-check new mail"
6457 msgstr "Automatikus levélletöltés"
6458
6459 # src/prefs_common.c:938
6460 #: src/prefs_common.c:1150
6461 msgid "every"
6462 msgstr "minden"
6463
6464 # src/prefs_common.c:950
6465 #: src/prefs_common.c:1162
6466 msgid "minute(s)"
6467 msgstr "percben"
6468
6469 # src/prefs_common.c:959
6470 #: src/prefs_common.c:1171
6471 msgid "Check new mail on startup"
6472 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
6473
6474 # src/prefs_common.c:961
6475 #: src/prefs_common.c:1173
6476 msgid "Update all local folders after incorporation"
6477 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
6478
6479 #: src/prefs_common.c:1176
6480 msgid "Run command when new mail arrives"
6481 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
6482
6483 #: src/prefs_common.c:1186
6484 msgid "after autochecking"
6485 msgstr "Automatikus ellenörzés után"
6486
6487 #: src/prefs_common.c:1188
6488 msgid "after manual checking"
6489 msgstr "Kézi ellenörzés után"
6490
6491 #: src/prefs_common.c:1202
6492 #, c-format
6493 msgid "Command to execute:\n"
6494 "(use %d as number of new mails)"
6495 msgstr "Futtatandó parancs:\n"
6496 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
6497
6498 # src/prefs_common.c:971
6499 #: src/prefs_common.c:1228
6500 msgid "Maximum number of articles to download\n"
6501 "(unlimited if 0 is specified)"
6502 msgstr "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
6503 "(0 esetén korlátlan)"
6504
6505 # src/prefs_common.c:1039
6506 #: src/prefs_common.c:1302
6507 msgid "Use external program for sending"
6508 msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
6509
6510 # src/prefs_common.c:1065
6511 #: src/prefs_common.c:1328
6512 msgid "Save sent messages to Sent"
6513 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
6514
6515 # src/prefs_common.c:1067
6516 #: src/prefs_common.c:1330
6517 msgid "Queue messages that fail to send"
6518 msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
6519
6520 # src/prefs_common.c:1073
6521 #: src/prefs_common.c:1336
6522 msgid "Outgoing codeset"
6523 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
6524
6525 # src/prefs_common.c:1088
6526 #: src/prefs_common.c:1351
6527 msgid "Automatic (Recommended)"
6528 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
6529
6530 # src/prefs_common.c:1089
6531 #: src/prefs_common.c:1352
6532 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
6533 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
6534
6535 # src/prefs_common.c:1091
6536 #: src/prefs_common.c:1354
6537 msgid "Unicode (UTF-8)"
6538 msgstr "Unikód (UTF-8)"
6539
6540 # src/prefs_common.c:1093
6541 #: src/prefs_common.c:1356
6542 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6543 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6544
6545 # src/prefs_common.c:1094
6546 #: src/prefs_common.c:1357
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
6549 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6550
6551 # src/prefs_common.c:1095
6552 #: src/prefs_common.c:1358
6553 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6554 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
6555
6556 # src/prefs_common.c:1096
6557 #: src/prefs_common.c:1359
6558 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6559 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
6560
6561 # src/prefs_common.c:1097
6562 #: src/prefs_common.c:1360
6563 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6564 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
6565
6566 # src/prefs_common.c:1098
6567 #: src/prefs_common.c:1361
6568 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6569 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
6570
6571 # src/prefs_common.c:1099
6572 #: src/prefs_common.c:1362
6573 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6574 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
6575
6576 # src/prefs_common.c:1101
6577 #: src/prefs_common.c:1364
6578 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6579 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
6580
6581 # src/prefs_common.c:1103
6582 #: src/prefs_common.c:1366
6583 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6584 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
6585
6586 # src/prefs_common.c:1105
6587 #: src/prefs_common.c:1368
6588 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6589 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
6590
6591 # src/prefs_common.c:1106
6592 #: src/prefs_common.c:1369
6593 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6594 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
6595
6596 # src/prefs_common.c:1108
6597 #: src/prefs_common.c:1371
6598 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6599 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
6600
6601 # src/prefs_common.c:1110
6602 #: src/prefs_common.c:1373
6603 msgid "Japanese (EUC-JP)"
6604 msgstr "Japán (EUC-JP)"
6605
6606 # src/prefs_common.c:1111
6607 #: src/prefs_common.c:1374
6608 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6609 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
6610
6611 # src/prefs_common.c:1113
6612 #: src/prefs_common.c:1376
6613 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6614 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
6615
6616 # src/prefs_common.c:1114
6617 #: src/prefs_common.c:1377
6618 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6619 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
6620
6621 # src/prefs_common.c:1116
6622 #: src/prefs_common.c:1379
6623 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6624 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
6625
6626 # src/prefs_common.c:1117
6627 #: src/prefs_common.c:1380
6628 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6629 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
6630
6631 # src/prefs_common.c:1119
6632 #: src/prefs_common.c:1382
6633 msgid "Korean (EUC-KR)"
6634 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
6635
6636 # src/prefs_common.c:1120
6637 #: src/prefs_common.c:1383
6638 msgid "Thai (TIS-620)"
6639 msgstr "Thai (TIS-620)"
6640
6641 # src/prefs_common.c:1121
6642 #: src/prefs_common.c:1384
6643 msgid "Thai (Windows-874)"
6644 msgstr "Thai (Windows-874)"
6645
6646 # src/prefs_common.c:1130
6647 #: src/prefs_common.c:1393
6648 msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
6649 "for the current locale will be used."
6650 msgstr "`Automatikus' esetén az optimális kódolás\n"
6651 "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
6652
6653 #: src/prefs_common.c:1520
6654 msgid "Select dictionaries location"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. spell checker defaults
6658 #: src/prefs_common.c:1583
6659 msgid "Global spelling checker settings"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/prefs_common.c:1590
6663 msgid "Enable spell checker"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/prefs_common.c:1601
6667 msgid "Enable alternate dictionary"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/prefs_common.c:1603
6671 msgid "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
6672 "with the last used dictionary faster."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/prefs_common.c:1614
6676 msgid "Dictionaries path:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/prefs_common.c:1641
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Default dictionary:"
6682 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6683
6684 #. Suggestion mode
6685 #: src/prefs_common.c:1657
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Default suggestion mode"
6688 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6689
6690 #. Color
6691 #: src/prefs_common.c:1672
6692 msgid "Misspelled word color:"
6693 msgstr ""
6694
6695 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6696 #: src/prefs_common.c:1760
6697 #: src/toolbar.c:291
6698 msgid "Signature"
6699 msgstr "Aláírás"
6700
6701 # src/prefs_common.c:1206
6702 #: src/prefs_common.c:1768
6703 msgid "Insert signature automatically"
6704 msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
6705
6706 # src/prefs_common.c:1197
6707 #: src/prefs_common.c:1773
6708 msgid "Signature separator"
6709 msgstr "Aláírás elválasztó"
6710
6711 # src/prefs_common.c:2829
6712 #. Account autoselection
6713 #: src/prefs_common.c:1784
6714 msgid "Automatic account selection"
6715 msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
6716
6717 # src/prefs_common.c:1288
6718 #: src/prefs_common.c:1792
6719 msgid "when replying"
6720 msgstr "amikor válaszol"
6721
6722 #: src/prefs_common.c:1794
6723 msgid "when forwarding"
6724 msgstr "amikor továbbit"
6725
6726 #: src/prefs_common.c:1796
6727 msgid "when re-editing"
6728 msgstr "amikor újra szerkeszt"
6729
6730 # src/prefs_common.c:1290
6731 #: src/prefs_common.c:1803
6732 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6733 msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
6734
6735 # src/prefs_common.c:1216
6736 #: src/prefs_common.c:1806
6737 msgid "Automatically launch the external editor"
6738 msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
6739
6740 # src/summaryview.c:349
6741 #: src/prefs_common.c:1813
6742 #: src/prefs_filtering.c:233
6743 msgid "Forward as attachment"
6744 msgstr "Csatolásként továbbít"
6745
6746 #: src/prefs_common.c:1816
6747 msgid "Block cursor"
6748 msgstr "Téglalap alakú kurzor"
6749
6750 #: src/prefs_common.c:1819
6751 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6752 msgstr "Az eredeti `From` fejléc megörzése átirányitás esetén"
6753
6754 # src/compose.c:3937
6755 #: src/prefs_common.c:1827
6756 msgid "Autosave to drafts every "
6757 msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
6758
6759 # src/prefs_common.c:1258
6760 #: src/prefs_common.c:1834
6761 #: src/prefs_common.c:1879
6762 msgid "characters"
6763 msgstr "karakter után"
6764
6765 # src/prefs_common.c:1226
6766 #: src/prefs_common.c:1842
6767 msgid "Undo level"
6768 msgstr "Visszavonások maximális száma"
6769
6770 # src/prefs_common.c:818
6771 #. line-wrapping
6772 #: src/prefs_common.c:1855
6773 msgid "Message wrapping"
6774 msgstr "Üzenet tördelése"
6775
6776 # src/prefs_common.c:1246
6777 #: src/prefs_common.c:1867
6778 msgid "Wrap messages at"
6779 msgstr "Sortörés"
6780
6781 # src/prefs_common.c:1268
6782 #: src/prefs_common.c:1887
6783 msgid "Wrap quotation"
6784 msgstr "Idézet törése"
6785
6786 # src/prefs_common.c:1274
6787 #: src/prefs_common.c:1889
6788 msgid "Wrap on input"
6789 msgstr "Sortörés beiráskor"
6790
6791 # src/prefs_common.c:1276
6792 #: src/prefs_common.c:1892
6793 msgid "Wrap before sending"
6794 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6795
6796 #: src/prefs_common.c:1895
6797 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
6798 msgstr ""
6799
6800 #. reply
6801 #: src/prefs_common.c:1963
6802 msgid "Reply will quote by default"
6803 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
6804
6805 # src/prefs_common.c:1336
6806 #: src/prefs_common.c:1965
6807 msgid "Reply format"
6808 msgstr "Válasz formátum"
6809
6810 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
6811 #: src/prefs_common.c:1980
6812 #: src/prefs_common.c:2019
6813 msgid "Quotation mark"
6814 msgstr "Idézet jele"
6815
6816 # src/prefs_common.c:1375
6817 #. forward
6818 #: src/prefs_common.c:2004
6819 msgid "Forward format"
6820 msgstr "Továbbítás formátuma"
6821
6822 # src/prefs_common.c:1419
6823 #: src/prefs_common.c:2048
6824 msgid " Description of symbols "
6825 msgstr " Szimbólumok leírása "
6826
6827 # src/prefs_common.c:1258
6828 #. quote chars
6829 #: src/prefs_common.c:2056
6830 msgid "Quoting characters"
6831 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
6832
6833 #: src/prefs_common.c:2071
6834 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
6835 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
6836
6837 # src/prefs_common.c:1462
6838 #: src/prefs_common.c:2124
6839 msgid "Font"
6840 msgstr "Betûkészlet"
6841
6842 #: src/prefs_common.c:2153
6843 msgid "Small"
6844 msgstr "Kicsi"
6845
6846 # src/prefs_folder_item.c:205
6847 #: src/prefs_common.c:2172
6848 msgid "Normal"
6849 msgstr "Normál"
6850
6851 # src/summary_search.c:169
6852 #: src/prefs_common.c:2191
6853 msgid "Bold"
6854 msgstr "Vastagitott"
6855
6856 # src/prefs_common.c:1494
6857 #: src/prefs_common.c:2216
6858 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
6859 msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
6860
6861 # src/prefs_common.c:1497
6862 #: src/prefs_common.c:2219
6863 msgid "Display unread number next to folder name"
6864 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
6865
6866 # src/prefs_common.c:1782
6867 #: src/prefs_common.c:2222
6868 msgid "Automatically display images"
6869 msgstr "Képek automatikus megjelenitése"
6870
6871 # src/prefs_common.c:1506
6872 #: src/prefs_common.c:2231
6873 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
6874 msgstr ""
6875
6876 # src/prefs_common.c:1521
6877 #: src/prefs_common.c:2246
6878 #, fuzzy
6879 msgid "letters"
6880 msgstr "Töröl"
6881
6882 # src/prefs_common.c:1527
6883 #. ---- Summary ----
6884 #: src/prefs_common.c:2252
6885 msgid "Summary View"
6886 msgstr "Összefoglaló nézet"
6887
6888 # src/prefs_common.c:1536
6889 #: src/prefs_common.c:2261
6890 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
6891 msgstr "Címzett mutatása a Feladó oszlopban ha önmagának küldte"
6892
6893 # src/summaryview.c:369
6894 #: src/prefs_common.c:2264
6895 msgid "Display sender using address book"
6896 msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
6897
6898 # src/prefs_common.c:1538
6899 #: src/prefs_common.c:2266
6900 msgid "Enable horizontal scroll bar"
6901 msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
6902
6903 # src/prefs_common.c:1540
6904 #: src/prefs_common.c:2268
6905 msgid "Expand threads"
6906 msgstr "Téma kifejtése"
6907
6908 # src/prefs_common.c:1543
6909 #: src/prefs_common.c:2271
6910 msgid "Display unread messages with bold font"
6911 msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
6912
6913 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
6914 #: src/prefs_common.c:2279
6915 #: src/prefs_common.c:3182
6916 #: src/prefs_common.c:3220
6917 msgid "Date format"
6918 msgstr "Dátum formátum"
6919
6920 # src/prefs_common.c:1572
6921 #: src/prefs_common.c:2301
6922 msgid " Set displayed items of summary... "
6923 msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
6924
6925 # src/prefs_common.c:1631
6926 #: src/prefs_common.c:2362
6927 msgid "Enable coloration of message"
6928 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
6929
6930 # src/prefs_common.c:1650
6931 #: src/prefs_common.c:2381
6932 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
6933 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
6934
6935 # src/prefs_common.c:1652
6936 #: src/prefs_common.c:2383
6937 msgid "Display header pane above message view"
6938 msgstr ""
6939
6940 # src/prefs_common.c:1659
6941 #: src/prefs_common.c:2390
6942 msgid "Display short headers on message view"
6943 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
6944
6945 # src/prefs_common.c:1681
6946 #: src/prefs_common.c:2412
6947 msgid "Line space"
6948 msgstr "Sortáv"
6949
6950 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
6951 #: src/prefs_common.c:2426
6952 #: src/prefs_common.c:2466
6953 msgid "pixel(s)"
6954 msgstr "képpont"
6955
6956 # src/prefs_common.c:1700
6957 #: src/prefs_common.c:2431
6958 msgid "Leave space on head"
6959 msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
6960
6961 # src/prefs_common.c:1702
6962 #: src/prefs_common.c:2433
6963 msgid "Scroll"
6964 msgstr "Görgetés"
6965
6966 # src/prefs_common.c:1709
6967 #: src/prefs_common.c:2440
6968 msgid "Half page"
6969 msgstr "Fél oldal"
6970
6971 # src/prefs_common.c:1715
6972 #: src/prefs_common.c:2446
6973 msgid "Smooth scroll"
6974 msgstr "Finom görgetés"
6975
6976 # src/prefs_common.c:1721
6977 #: src/prefs_common.c:2452
6978 msgid "Step"
6979 msgstr "Lépés"
6980
6981 # src/prefs_common.c:1782
6982 #: src/prefs_common.c:2513
6983 msgid "Automatically check signatures"
6984 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
6985
6986 # src/prefs_common.c:1785
6987 #: src/prefs_common.c:2516
6988 msgid "Show signature check result in a popup window"
6989 msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
6990
6991 # src/prefs_common.c:1788
6992 #: src/prefs_common.c:2519
6993 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
6994 msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
6995
6996 # src/prefs_common.c:1803
6997 #: src/prefs_common.c:2534
6998 msgid "Expire after"
6999 msgstr "Elavulás"
7000
7001 # src/prefs_common.c:1816
7002 #: src/prefs_common.c:2547
7003 msgid "minute(s) "
7004 msgstr "perc után"
7005
7006 # src/prefs_common.c:1829
7007 #: src/prefs_common.c:2560
7008 #, fuzzy
7009 msgid "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
7010 " for the whole session)"
7011 msgstr "'0' esetén a jelmondat az"
7012 "egész szakaszra érvényes"
7013
7014 # src/prefs_common.c:1839
7015 #: src/prefs_common.c:2570
7016 msgid "Grab input while entering a passphrase"
7017 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
7018
7019 # src/prefs_common.c:1844
7020 #: src/prefs_common.c:2575
7021 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
7022 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
7023
7024 # src/prefs_common.c:1897
7025 #: src/prefs_common.c:2648
7026 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
7027 msgstr ""
7028
7029 # src/prefs_common.c:1901
7030 #: src/prefs_common.c:2652
7031 msgid "Open first unread message when entering a folder"
7032 msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
7033
7034 # src/prefs_common.c:1905
7035 #: src/prefs_common.c:2656
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
7038 msgstr "Csak olvasottként megjelöl, "
7039
7040 # src/prefs_common.c:1909
7041 #: src/prefs_common.c:2660
7042 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
7043 msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
7044
7045 # src/prefs_common.c:1917
7046 #: src/prefs_common.c:2668
7047 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
7048 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
7049
7050 # src/prefs_common.c:1924
7051 #: src/prefs_common.c:2675
7052 #, fuzzy
7053 msgid "(Messages will be marked until execution\n"
7054 " if this is turned off)"
7055 msgstr "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
7056 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
7057
7058 # src/prefs_common.c:1936
7059 #: src/prefs_common.c:2690
7060 msgid "Show send dialog"
7061 msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
7062
7063 # src/prefs_common.c:1946
7064 #: src/prefs_common.c:2703
7065 #: src/prefs_common.c:2720
7066 #: src/prefs_common.c:2760
7067 msgid "Always"
7068 msgstr "Mindig"
7069
7070 # src/prefs_common.c:1949
7071 #: src/prefs_common.c:2704
7072 #: src/prefs_common.c:2723
7073 msgid "Never"
7074 msgstr "Soha"
7075
7076 # src/prefs_common.c:1936
7077 #: src/prefs_common.c:2708
7078 msgid "Show receive dialog"
7079 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
7080
7081 # src/prefs_common.c:1947
7082 #: src/prefs_common.c:2721
7083 msgid "Only if a window is active"
7084 msgstr "Csak ha az ablak aktív"
7085
7086 # src/prefs_common.c:1954
7087 #: src/prefs_common.c:2728
7088 #: src/ssl_certificate.c:305
7089 #: src/ssl_certificate.c:345
7090 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
7091 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
7092
7093 # src/prefs_common.c:1957
7094 #: src/prefs_common.c:2731
7095 msgid "Close receive dialog when finished"
7096 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
7097
7098 # src/prefs_common.c:1968
7099 #: src/prefs_common.c:2742
7100 msgid "Add address to destination when double-clicked"
7101 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
7102
7103 # src/prefs_common.c:1936
7104 #: src/prefs_common.c:2749
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Show no-unread-message dialog"
7107 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7108
7109 #: src/prefs_common.c:2762
7110 msgid "Assume 'Yes'"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/prefs_common.c:2764
7114 msgid "Assume 'No'"
7115 msgstr ""
7116
7117 # src/prefs_common.c:1974
7118 #: src/prefs_common.c:2795
7119 msgid " Set key bindings... "
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/prefs_common.c:2801
7123 msgid "Icon theme"
7124 msgstr ""
7125
7126 # src/prefs_common.c:2024
7127 #: src/prefs_common.c:2874
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
7130 msgstr "Külsõ szerkesztõ (%s helyére a fájlenév kerül)"
7131
7132 # src/prefs_common.c:2033
7133 #: src/prefs_common.c:2883
7134 msgid "Web browser"
7135 msgstr "Web böngészõ"
7136
7137 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
7138 #: src/prefs_common.c:2906
7139 #: src/summaryview.c:3348
7140 msgid "Print"
7141 msgstr "Nyomtat"
7142
7143 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
7144 #: src/prefs_common.c:2917
7145 #: src/toolbar.c:293
7146 msgid "Editor"
7147 msgstr "Szerkesztõ"
7148
7149 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
7150 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
7151 #. Clip Log
7152 #: src/prefs_common.c:2939
7153 msgid "Log Size"
7154 msgstr "Napló méret"
7155
7156 #: src/prefs_common.c:2946
7157 msgid "Clip the log size"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/prefs_common.c:2951
7161 msgid "Log window length"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/prefs_common.c:2960
7165 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
7166 msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
7167
7168 # src/prefs_common.c:2085
7169 #. On Exit
7170 #: src/prefs_common.c:2966
7171 msgid "On exit"
7172 msgstr "Kilépéskor"
7173
7174 # src/prefs_common.c:2093
7175 #: src/prefs_common.c:2974
7176 msgid "Confirm on exit"
7177 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
7178
7179 # src/prefs_common.c:2100
7180 #: src/prefs_common.c:2981
7181 msgid "Empty trash on exit"
7182 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
7183
7184 # src/prefs_common.c:2102
7185 #: src/prefs_common.c:2983
7186 msgid "Ask before emptying"
7187 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
7188
7189 # src/prefs_common.c:2106
7190 #: src/prefs_common.c:2987
7191 msgid "Warn if there are queued messages"
7192 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
7193
7194 # src/prefs_common.c:2274
7195 #: src/prefs_common.c:3158
7196 msgid "the full abbreviated weekday name"
7197 msgstr "rövidített nap név"
7198
7199 # src/prefs_common.c:2275
7200 #: src/prefs_common.c:3159
7201 msgid "the full weekday name"
7202 msgstr "teljes nap név"
7203
7204 # src/prefs_common.c:2276
7205 #: src/prefs_common.c:3160
7206 msgid "the abbreviated month name"
7207 msgstr "rövidített hónapnév"
7208
7209 # src/prefs_common.c:2277
7210 #: src/prefs_common.c:3161
7211 msgid "the full month name"
7212 msgstr "hónapnév"
7213
7214 # src/prefs_common.c:2278
7215 #: src/prefs_common.c:3162
7216 msgid "the preferred date and time for the current locale"
7217 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
7218
7219 # src/prefs_common.c:2279
7220 #: src/prefs_common.c:3163
7221 msgid "the century number (year/100)"
7222 msgstr "Évszázad (Év/100)"
7223
7224 # src/prefs_common.c:2280
7225 #: src/prefs_common.c:3164
7226 msgid "the day of the month as a decimal number"
7227 msgstr "Hónap napja számként"
7228
7229 # src/prefs_common.c:2281
7230 #: src/prefs_common.c:3165
7231 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
7232 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
7233
7234 # src/prefs_common.c:2282
7235 #: src/prefs_common.c:3166
7236 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
7237 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
7238
7239 # src/prefs_common.c:2283
7240 #: src/prefs_common.c:3167
7241 msgid "the day of the year as a decimal number"
7242 msgstr "Az év napja számként"
7243
7244 # src/prefs_common.c:2284
7245 #: src/prefs_common.c:3168
7246 msgid "the month as a decimal number"
7247 msgstr "Hónap számként"
7248
7249 # src/prefs_common.c:2285
7250 #: src/prefs_common.c:3169
7251 msgid "the minute as a decimal number"
7252 msgstr "Perc számként"
7253
7254 # src/prefs_common.c:2286
7255 #: src/prefs_common.c:3170
7256 msgid "either AM or PM"
7257 msgstr "DE vagy DU"
7258
7259 # src/prefs_common.c:2287
7260 #: src/prefs_common.c:3171
7261 msgid "the second as a decimal number"
7262 msgstr "Másodperc számként"
7263
7264 # src/prefs_common.c:2288
7265 #: src/prefs_common.c:3172
7266 msgid "the day of the week as a decimal number"
7267 msgstr "Hét napja számként"
7268
7269 # src/prefs_common.c:2289
7270 #: src/prefs_common.c:3173
7271 msgid "the preferred date for the current locale"
7272 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
7273
7274 # src/prefs_common.c:2290
7275 #: src/prefs_common.c:3174
7276 msgid "the last two digits of a year"
7277 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
7278
7279 # src/prefs_common.c:2291
7280 #: src/prefs_common.c:3175
7281 msgid "the year as a decimal number"
7282 msgstr "Év számként"
7283
7284 # src/prefs_common.c:2292
7285 #: src/prefs_common.c:3176
7286 msgid "the time zone or name or abbreviation"
7287 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
7288
7289 # src/prefs_common.c:2313
7290 #: src/prefs_common.c:3197
7291 msgid "Specifier"
7292 msgstr "Vezérlõjel"
7293
7294 # src/prefs_common.c:2314
7295 #: src/prefs_common.c:3198
7296 msgid "Description"
7297 msgstr "Leírás"
7298
7299 # src/prefs_common.c:2353
7300 #: src/prefs_common.c:3237
7301 msgid "Example"
7302 msgstr "Példa"
7303
7304 # src/prefs_common.c:2439
7305 #: src/prefs_common.c:3326
7306 msgid "Set message colors"
7307 msgstr "Üzenet színe"
7308
7309 # src/prefs_common.c:2447
7310 #: src/prefs_common.c:3334
7311 msgid "Colors"
7312 msgstr "Színek"
7313
7314 # src/prefs_common.c:2481
7315 #: src/prefs_common.c:3381
7316 msgid "Quoted Text - First Level"
7317 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
7318
7319 # src/prefs_common.c:2487
7320 #: src/prefs_common.c:3387
7321 msgid "Quoted Text - Second Level"
7322 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
7323
7324 # src/prefs_common.c:2493
7325 #: src/prefs_common.c:3393
7326 msgid "Quoted Text - Third Level"
7327 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
7328
7329 # src/prefs_common.c:2499
7330 #: src/prefs_common.c:3399
7331 msgid "URI link"
7332 msgstr "URI-kapocs"
7333
7334 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7335 #: src/prefs_common.c:3405
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Target folder"
7338 msgstr "Új mappa"
7339
7340 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
7341 #: src/prefs_common.c:3411
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Signatures"
7344 msgstr "Aláírás"
7345
7346 # src/prefs_common.c:2506
7347 #: src/prefs_common.c:3418
7348 msgid "Recycle quote colors"
7349 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
7350
7351 # src/prefs_common.c:2565
7352 #: src/prefs_common.c:3485
7353 msgid "Pick color for quotation level 1"
7354 msgstr "1. szintû idézet színe"
7355
7356 # src/prefs_common.c:2568
7357 #: src/prefs_common.c:3488
7358 msgid "Pick color for quotation level 2"
7359 msgstr "2. szintû idézet színe"
7360
7361 # src/prefs_common.c:2571
7362 #: src/prefs_common.c:3491
7363 msgid "Pick color for quotation level 3"
7364 msgstr "3. szintû idézet színe"
7365
7366 # src/prefs_common.c:2574
7367 #: src/prefs_common.c:3494
7368 msgid "Pick color for URI"
7369 msgstr "URI színe"
7370
7371 # src/prefs_common.c:2571
7372 #: src/prefs_common.c:3497
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Pick color for target folder"
7375 msgstr "3. szintû idézet színe"
7376
7377 # src/prefs_common.c:2574
7378 #: src/prefs_common.c:3500
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Pick color for signatures"
7381 msgstr "URI színe"
7382
7383 # src/prefs_common.c:2574
7384 #: src/prefs_common.c:3504
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Pick color for misspelled word"
7387 msgstr "URI színe"
7388
7389 # src/prefs_common.c:2829
7390 #: src/prefs_common.c:3640
7391 msgid "Font selection"
7392 msgstr "Betûtípus választás"
7393
7394 # src/prefs_common.c:2894
7395 #: src/prefs_common.c:3714
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Key bindings"
7398 msgstr "Küldés"
7399
7400 # src/prefs_common.c:2908
7401 #: src/prefs_common.c:3728
7402 msgid ""
7403 "Select the preset of key bindings.\n"
7404 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
7405 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
7406 msgstr ""
7407
7408 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
7409 #: src/prefs_common.c:3743
7410 #: src/prefs_common.c:4072
7411 msgid "Old Sylpheed"
7412 msgstr ""
7413
7414 # src/prefs_customheader.c:163
7415 #: src/prefs_customheader.c:163
7416 msgid "Custom header setting"
7417 msgstr "Saját fejléc beállítások"
7418
7419 # src/prefs_customheader.c:261
7420 #: src/prefs_customheader.c:261
7421 msgid "Custom headers"
7422 msgstr "Saját fejléc"
7423
7424 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7425 # src/prefs_filter.c:674
7426 #: src/prefs_customheader.c:485
7427 #: src/prefs_display_header.c:530
7428 #: src/prefs_matcher.c:1030
7429 msgid "Header name is not set."
7430 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7431
7432 # src/prefs_customheader.c:539
7433 #: src/prefs_customheader.c:539
7434 msgid "Delete header"
7435 msgstr "Fejléc törlés"
7436
7437 # src/prefs_customheader.c:540
7438 #: src/prefs_customheader.c:540
7439 msgid "Do you really want to delete this header?"
7440 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
7441
7442 # src/prefs_display_header.c:198
7443 #: src/prefs_display_header.c:201
7444 msgid "Display header setting"
7445 msgstr "Feléc beállítások"
7446
7447 # src/prefs_display_header.c:222
7448 #. header name
7449 #: src/prefs_display_header.c:225
7450 #: src/prefs_matcher.c:372
7451 msgid "Header name"
7452 msgstr "Fejléc név"
7453
7454 # src/prefs_display_header.c:254
7455 #: src/prefs_display_header.c:257
7456 msgid "Displayed Headers"
7457 msgstr "Megjelenített fejlécek"
7458
7459 # src/prefs_display_header.c:312
7460 #: src/prefs_display_header.c:315
7461 msgid "Hidden headers"
7462 msgstr "Rejtett fejlécek"
7463
7464 # src/prefs_display_header.c:342
7465 #: src/prefs_display_header.c:345
7466 msgid "Show all unspecified headers"
7467 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
7468
7469 # src/prefs_display_header.c:537
7470 #: src/prefs_display_header.c:540
7471 msgid "This header is already in the list."
7472 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
7473
7474 # src/editaddress.c:868
7475 #: src/prefs_filtering.c:225
7476 msgid "Move"
7477 msgstr "Áthelyez"
7478
7479 # src/summaryview.c:355
7480 #: src/prefs_filtering.c:226
7481 msgid "Copy"
7482 msgstr "Másol"
7483
7484 # src/prefs_summary_column.c:67
7485 #: src/prefs_filtering.c:228
7486 #: src/prefs_summary_column.c:67
7487 msgid "Mark"
7488 msgstr "Kijelölt"
7489
7490 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
7491 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
7492 #: src/prefs_filtering.c:229
7493 msgid "Unmark"
7494 msgstr "Kijelölés visszavonása"
7495
7496 # src/summaryview.c:364
7497 #: src/prefs_filtering.c:230
7498 msgid "Mark as read"
7499 msgstr "Olvasottként kijelöl"
7500
7501 # src/summaryview.c:363
7502 #: src/prefs_filtering.c:231
7503 msgid "Mark as unread"
7504 msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
7505
7506 # src/mainwindow.c:1857
7507 #: src/prefs_filtering.c:232
7508 #: src/toolbar.c:244
7509 msgid "Forward"
7510 msgstr "Továbbít"
7511
7512 # src/summaryview.c:350
7513 #: src/prefs_filtering.c:234
7514 msgid "Redirect"
7515 msgstr "Átirányít"
7516
7517 # src/prefs_common.c:2447
7518 #: src/prefs_filtering.c:236
7519 #: src/prefs_filtering.c:480
7520 msgid "Color"
7521 msgstr "Színek"
7522
7523 # src/folderview.c:1695
7524 #: src/prefs_filtering.c:237
7525 msgid "Delete on Server"
7526 msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
7527
7528 # src/prefs_filter.c:205
7529 #: src/prefs_filtering.c:349
7530 msgid "Filtering setting"
7531 msgstr "Szûrõ beállítás"
7532
7533 # src/prefs_filter.c:225
7534 #: src/prefs_filtering.c:365
7535 #: src/prefs_scoring.c:219
7536 msgid "Condition"
7537 msgstr "Feltétel"
7538
7539 #: src/prefs_filtering.c:379
7540 #: src/prefs_scoring.c:234
7541 msgid "Define ..."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/prefs_filtering.c:391
7545 msgid "Action"
7546 msgstr "Mûveletek"
7547
7548 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
7549 #: src/prefs_filtering.c:430
7550 #: src/progressdialog.c:52
7551 msgid "Account"
7552 msgstr "Hozzáférés"
7553
7554 # src/prefs_filter.c:329
7555 #: src/prefs_filtering.c:470
7556 msgid "Destination"
7557 msgstr "Cél"
7558
7559 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
7560 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
7561 #: src/prefs_filtering.c:501
7562 #: src/prefs_matcher.c:405
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Info ..."
7565 msgstr " ... "
7566
7567 # src/prefs_filter.c:417
7568 #: src/prefs_filtering.c:555
7569 #: src/prefs_matcher.c:554
7570 #: src/prefs_scoring.c:303
7571 msgid "Registered rules"
7572 msgstr "Regisztrált szabályok"
7573
7574 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
7575 #: src/prefs_filtering.c:926
7576 #: src/prefs_filtering.c:994
7577 #: src/prefs_scoring.c:528
7578 #: src/prefs_scoring.c:564
7579 #: src/prefs_scoring.c:608
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Match string is not valid."
7582 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
7583
7584 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7585 # src/prefs_filter.c:674
7586 #: src/prefs_filtering.c:954
7587 #: src/prefs_scoring.c:550
7588 #: src/prefs_scoring.c:594
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Score is not set."
7591 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7592
7593 # src/prefs_filter.c:669
7594 #: src/prefs_filtering.c:972
7595 msgid "Destination is not set."
7596 msgstr "Nem állított be célt."
7597
7598 # src/prefs_filter.c:796
7599 #: src/prefs_filtering.c:1048
7600 #: src/prefs_scoring.c:630
7601 msgid "Delete rule"
7602 msgstr "Szabály törlése"
7603
7604 # src/prefs_filter.c:797
7605 #: src/prefs_filtering.c:1049
7606 #: src/prefs_scoring.c:631
7607 msgid "Do you really want to delete this rule?"
7608 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
7609
7610 # src/prefs_folder_item.c:107
7611 #: src/prefs_folder_item.c:307
7612 msgid "Folder Properties"
7613 msgstr "Mappa Tulajdonság"
7614
7615 # src/prefs_folder_item.c:107
7616 #: src/prefs_folder_item.c:324
7617 msgid "Folder Properties for "
7618 msgstr "Mappa elérés/név: "
7619
7620 #: src/prefs_folder_item.c:333
7621 msgid "Request Return Receipt"
7622 msgstr "Visszaigazolás kérése"
7623
7624 #: src/prefs_folder_item.c:345
7625 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7626 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
7627
7628 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7629 #. Default To
7630 #: src/prefs_folder_item.c:355
7631 msgid "Default To: "
7632 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
7633
7634 # src/prefs_account.c:1311
7635 #. Default Reply-To
7636 #: src/prefs_folder_item.c:372
7637 msgid "Default Reply-To: "
7638 msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
7639
7640 #. Simplify Subject
7641 #: src/prefs_folder_item.c:389
7642 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7643 msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
7644
7645 # src/addressbook.c:1660
7646 #. Folder chmod
7647 #: src/prefs_folder_item.c:407
7648 msgid "Folder chmod: "
7649 msgstr "Mappa jogok: "
7650
7651 # src/account.c:672
7652 #. Default account
7653 #: src/prefs_folder_item.c:431
7654 msgid "Default account: "
7655 msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
7656
7657 # src/addressbook.c:1660
7658 #. Folder color
7659 #: src/prefs_folder_item.c:474
7660 msgid "Folder color: "
7661 msgstr "Mappa szín: "
7662
7663 # src/prefs_common.c:2574
7664 #: src/prefs_folder_item.c:660
7665 msgid "Pick color for folder"
7666 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
7667
7668 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
7669 #: src/prefs_matcher.c:124
7670 msgid "or"
7671 msgstr "vagy"
7672
7673 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7674 #: src/prefs_matcher.c:124
7675 msgid "and"
7676 msgstr "és"
7677
7678 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
7679 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
7680 #: src/prefs_matcher.c:133
7681 msgid "contains"
7682 msgstr "tartalmaz"
7683
7684 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
7685 # src/prefs_filter.c:861
7686 #: src/prefs_matcher.c:133
7687 msgid "does not contain"
7688 msgstr "nem tartalmaz"
7689
7690 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
7691 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
7692 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
7693 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
7694 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
7695 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
7696 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
7697 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
7698 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
7699 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
7700 #: src/prefs_matcher.c:142
7701 msgid "yes"
7702 msgstr "igen"
7703
7704 # src/mainwindow.c:1062
7705 #: src/prefs_matcher.c:142
7706 msgid "no"
7707 msgstr "nem"
7708
7709 # src/grouplistdialog.c:216
7710 #: src/prefs_matcher.c:146
7711 msgid "All messages"
7712 msgstr "Összes üzenet"
7713
7714 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
7715 #. S_COL_MIME
7716 #: src/prefs_matcher.c:146
7717 #: src/prefs_summary_column.c:70
7718 #: src/quote_fmt.c:48
7719 #: src/selective_download.c:806
7720 #: src/summaryview.c:448
7721 #: src/summaryview.c:552
7722 msgid "Subject"
7723 msgstr "Tárgy"
7724
7725 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
7726 #. S_COL_SUBJECT
7727 #: src/prefs_matcher.c:147
7728 #: src/prefs_summary_column.c:71
7729 #: src/quote_fmt.c:43
7730 #: src/selective_download.c:803
7731 #: src/summaryview.c:449
7732 #: src/summaryview.c:556
7733 msgid "From"
7734 msgstr "Feladó"
7735
7736 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
7737 # src/summary_search.c:155
7738 #. subject
7739 #: src/prefs_matcher.c:147
7740 #: src/quote_fmt.c:49
7741 #: src/summaryview.c:560
7742 msgid "To"
7743 msgstr "Címzett"
7744
7745 #: src/prefs_matcher.c:147
7746 msgid "To or Cc"
7747 msgstr "Címzett vagy Másolat"
7748
7749 # src/headerview.c:56
7750 #. cc
7751 #: src/prefs_matcher.c:148
7752 #: src/quote_fmt.c:51
7753 msgid "Newsgroups"
7754 msgstr "Hírcsoportok"
7755
7756 # src/summaryview.c:342
7757 #: src/prefs_matcher.c:148
7758 #, fuzzy
7759 msgid "In reply to"
7760 msgstr "Válasz mindenkinek"
7761
7762 # src/grouplistdialog.c:243
7763 #. newsgroups
7764 #: src/prefs_matcher.c:148
7765 #: src/quote_fmt.c:52
7766 #, fuzzy
7767 msgid "References"
7768 msgstr "Frissítés"
7769
7770 #: src/prefs_matcher.c:149
7771 msgid "Age greater than"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/prefs_matcher.c:149
7775 msgid "Age lower than"
7776 msgstr ""
7777
7778 # src/prefs_display_header.c:222
7779 #: src/prefs_matcher.c:150
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Headers part"
7782 msgstr "Fejléc név"
7783
7784 #: src/prefs_matcher.c:151
7785 msgid "Body part"
7786 msgstr ""
7787
7788 # src/compose.c:3922
7789 #: src/prefs_matcher.c:151
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Whole message"
7792 msgstr "Üzenet küldése"
7793
7794 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
7795 #: src/prefs_matcher.c:152
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Unread flag"
7798 msgstr "Olvasatlan"
7799
7800 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7801 #: src/prefs_matcher.c:152
7802 #, fuzzy
7803 msgid "New flag"
7804 msgstr "Új mappa"
7805
7806 #: src/prefs_matcher.c:153
7807 msgid "Marked flag"
7808 msgstr ""
7809
7810 # src/folderview.c:1695
7811 #: src/prefs_matcher.c:153
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Deleted flag"
7814 msgstr "mappa törlése"
7815
7816 #: src/prefs_matcher.c:154
7817 msgid "Replied flag"
7818 msgstr ""
7819
7820 # src/prefs_common.c:1375
7821 #: src/prefs_matcher.c:154
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Forwarded flag"
7824 msgstr "Továbbít"
7825
7826 #: src/prefs_matcher.c:155
7827 msgid "Score greater than"
7828 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
7829
7830 #: src/prefs_matcher.c:155
7831 msgid "Score lower than"
7832 msgstr "Pontozás kissebb mint"
7833
7834 #: src/prefs_matcher.c:156
7835 msgid "Score equal to"
7836 msgstr "Pontozás egyenlõ"
7837
7838 #: src/prefs_matcher.c:158
7839 msgid "Size greater than"
7840 msgstr "Méret nagyobb mint"
7841
7842 #: src/prefs_matcher.c:159
7843 msgid "Size smaller than"
7844 msgstr "Méret kisebb mint"
7845
7846 #: src/prefs_matcher.c:160
7847 msgid "Size exactly"
7848 msgstr "Méret pontosan"
7849
7850 # src/prefs_actions.c:287
7851 #: src/prefs_matcher.c:314
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Condition setting"
7854 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7855
7856 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
7857 #. criteria combo box
7858 #: src/prefs_matcher.c:339
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Match type"
7861 msgstr "MIME típus"
7862
7863 # src/prefs_filter.c:290
7864 #: src/prefs_matcher.c:423
7865 msgid "Predicate"
7866 msgstr "Állítás"
7867
7868 # src/prefs_filter.c:353
7869 #: src/prefs_matcher.c:476
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Use regexp"
7872 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
7873
7874 #. boolean operation
7875 #: src/prefs_matcher.c:514
7876 msgid "Boolean Op"
7877 msgstr ""
7878
7879 # src/prefs_actions.c:780
7880 #: src/prefs_matcher.c:1016
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Value is not set."
7883 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7884
7885 # src/prefs_common.c:2711
7886 #: src/prefs_matcher.c:1440
7887 #: src/quote_fmt.c:93
7888 msgid "Description of symbols"
7889 msgstr "Szimbólumok leírása"
7890
7891 #: src/prefs_matcher.c:1472
7892 msgid ""
7893 "%\n"
7894 "Subject\n"
7895 "From\n"
7896 "To\n"
7897 "Cc\n"
7898 "Date\n"
7899 "Message-ID\n"
7900 "Newsgroups\n"
7901 "References\n"
7902 "Filename - should not be modified\n"
7903 "new line\n"
7904 "escape character for quotes\n"
7905 "quote character\n"
7906 "%"
7907 msgstr ""
7908
7909 # src/prefs_actions.c:287
7910 #: src/prefs_scoring.c:203
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Scoring setting"
7913 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7914
7915 #. S_COL_NUMBER
7916 #: src/prefs_scoring.c:246
7917 #: src/prefs_summary_column.c:75
7918 #: src/summaryview.c:453
7919 msgid "Score"
7920 msgstr "Pontozás"
7921
7922 #: src/prefs_scoring.c:335
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Hide score"
7925 msgstr "/_Forrás nézet"
7926
7927 # src/import.c:161
7928 #: src/prefs_scoring.c:347
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Important score"
7931 msgstr "Fájl importálás:"
7932
7933 # src/prefs_filter.c:669
7934 #: src/prefs_scoring.c:556
7935 #: src/prefs_scoring.c:600
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Match string is not set."
7938 msgstr "Nem állított be célt."
7939
7940 # src/prefs_summary_column.c:69
7941 #. S_COL_UNREAD
7942 #: src/prefs_summary_column.c:69
7943 msgid "Attachment"
7944 msgstr "Csatolás"
7945
7946 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
7947 #. S_COL_FROM
7948 #: src/prefs_summary_column.c:72
7949 #: src/quote_fmt.c:42
7950 #: src/selective_download.c:809
7951 #: src/summaryview.c:450
7952 msgid "Date"
7953 msgstr "Dátum"
7954
7955 # src/prefs_summary_column.c:74
7956 #. S_COL_SIZE
7957 #: src/prefs_summary_column.c:74
7958 msgid "Number"
7959 msgstr "Szám"
7960
7961 # src/prefs_summary_column.c:174
7962 #: src/prefs_summary_column.c:178
7963 msgid "Summary displayed items setting"
7964 msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
7965
7966 # src/prefs_summary_column.c:191
7967 #: src/prefs_summary_column.c:195
7968 msgid "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
7969 "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
7970 msgstr "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
7971 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
7972
7973 # src/prefs_summary_column.c:218
7974 #: src/prefs_summary_column.c:222
7975 msgid "Available items"
7976 msgstr "Használható elemek"
7977
7978 # src/prefs_summary_column.c:236
7979 #: src/prefs_summary_column.c:240
7980 msgid "  ->  "
7981 msgstr "  ->  "
7982
7983 # src/prefs_summary_column.c:240
7984 #: src/prefs_summary_column.c:244
7985 msgid "  <-  "
7986 msgstr "  <-  "
7987
7988 # src/prefs_summary_column.c:261
7989 #: src/prefs_summary_column.c:265
7990 msgid "Displayed items"
7991 msgstr "Megjelenített elemek"
7992
7993 # src/prefs_summary_column.c:302
7994 #: src/prefs_summary_column.c:306
7995 msgid " Revert to default "
7996 msgstr " Alapértelmezett beállítása "
7997
7998 # src/prefs_template.c:155
7999 #: src/prefs_template.c:158
8000 msgid "Template name"
8001 msgstr "Sablon név"
8002
8003 # src/prefs_template.c:230
8004 #: src/prefs_template.c:235
8005 msgid " Symbols "
8006 msgstr " Szimbólumok "
8007
8008 # src/prefs_template.c:244
8009 #: src/prefs_template.c:249
8010 msgid "Registered templates"
8011 msgstr "Regisztrált sablonok"
8012
8013 # src/prefs_template.c:264
8014 #: src/prefs_template.c:269
8015 msgid "Templates"
8016 msgstr "Sablonok"
8017
8018 # src/prefs_template.c:373
8019 #: src/prefs_template.c:380
8020 msgid "Template"
8021 msgstr "Sablon"
8022
8023 # src/prefs_template.c:438
8024 #: src/prefs_template.c:453
8025 msgid "Template format error."
8026 msgstr "Sablon formátum hiba."
8027
8028 # src/prefs_template.c:513
8029 #: src/prefs_template.c:542
8030 msgid "Delete template"
8031 msgstr "Sablon törlése"
8032
8033 # src/prefs_template.c:514
8034 #: src/prefs_template.c:543
8035 msgid "Do you really want to delete this template?"
8036 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
8037
8038 #: src/prefs_toolbar.c:81
8039 msgid "Selected Action already set.\n"
8040 "Please choose another Action from List"
8041 msgstr "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
8042 "Válasszon másik mûveletet a listából!"
8043
8044 # src/prefs_filter.c:482
8045 #: src/prefs_toolbar.c:131
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Main Toolbar Configuration"
8048 msgstr "Szûrõ beállítások beolvasása...\n"
8049
8050 #: src/prefs_toolbar.c:132
8051 msgid "Compose Toolbar Configuration"
8052 msgstr ""
8053
8054 # src/prefs_actions.c:875
8055 #: src/prefs_toolbar.c:635
8056 msgid "Sylpheed Action"
8057 msgstr "Sylpheed Mûveletek"
8058
8059 #: src/prefs_toolbar.c:644
8060 msgid "Toolbar text"
8061 msgstr ""
8062
8063 # src/prefs_summary_column.c:218
8064 #: src/prefs_toolbar.c:730
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Available toolbar items"
8067 msgstr "Elérhetõ címek"
8068
8069 #. available actions
8070 #: src/prefs_toolbar.c:785
8071 msgid "Event executed on click"
8072 msgstr ""
8073
8074 # src/prefs_summary_column.c:261
8075 #. currently active toolbar items
8076 #: src/prefs_toolbar.c:836
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Displayed toolbar items"
8079 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8080
8081 #: src/prefs_toolbar.c:849
8082 msgid "Icon"
8083 msgstr ""
8084
8085 # src/message_search.c:106
8086 #: src/prefs_toolbar.c:851
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Icon text"
8089 msgstr "Text suchen:"
8090
8091 #: src/prefs_toolbar.c:852
8092 msgid "Mapped event"
8093 msgstr ""
8094
8095 # src/prefs_account.c:743
8096 #: src/prefs_toolbar.c:877
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Set default"
8099 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
8100
8101 # src/procmime.c:716
8102 #: src/procmime.c:906
8103 #, fuzzy
8104 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
8105 msgstr "Kód konverziós hiba.\n"
8106
8107 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
8108 #: src/procmsg.c:139
8109 #: src/procmsg.c:155
8110 msgid "Cache data is corrupted\n"
8111 msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
8112
8113 # src/procmsg.c:426
8114 #: src/procmsg.c:435
8115 msgid "can't open mark file\n"
8116 msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
8117
8118 # src/procmsg.c:546
8119 #: src/procmsg.c:518
8120 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
8121 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
8122
8123 # src/procmsg.c:551
8124 #: src/procmsg.c:523
8125 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
8126 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
8127
8128 # src/procmsg.c:837
8129 #: src/procmsg.c:882
8130 #, c-format
8131 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
8132 msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
8133
8134 # src/procmsg.c:954
8135 #: src/procmsg.c:1013
8136 #, c-format
8137 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
8138 msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n"
8139
8140 # src/send.c:163
8141 #: src/procmsg.c:1277
8142 #: src/send.c:163
8143 msgid "Queued message header is broken.\n"
8144 msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
8145
8146 # src/send.c:188
8147 #: src/procmsg.c:1290
8148 #: src/send.c:188
8149 msgid "Account not found. Using current account...\n"
8150 msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
8151
8152 # src/send.c:203
8153 #: src/procmsg.c:1301
8154 #: src/send.c:203
8155 msgid "Account not found.\n"
8156 msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
8157
8158 # src/compose.c:2346
8159 #: src/procmsg.c:1313
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
8162 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
8163
8164 # src/compose.c:2322
8165 #: src/procmsg.c:1317
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
8168 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
8169
8170 #: src/procmsg.c:1336
8171 msgid "Could not create temporary file for news sending."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/procmsg.c:1347
8175 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
8176 msgstr ""
8177
8178 # src/progressdialog.c:53
8179 #: src/progressdialog.c:53
8180 msgid "Status"
8181 msgstr "Állapot"
8182
8183 #: src/quote_fmt.c:41
8184 msgid "Customize date format (see man strftime)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #. from
8188 #: src/quote_fmt.c:44
8189 msgid "Full Name of Sender"
8190 msgstr "Küldõ teljes neve"
8191
8192 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
8193 #. full name
8194 #: src/quote_fmt.c:45
8195 msgid "First Name of Sender"
8196 msgstr "Küldõ keresztneve"
8197
8198 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
8199 #. first name
8200 #: src/quote_fmt.c:46
8201 msgid "Last Name of Sender"
8202 msgstr "Küldõ vezetékneve"
8203
8204 #. last name
8205 #: src/quote_fmt.c:47
8206 msgid "Initials of Sender"
8207 msgstr "Küldõ iniciáléja"
8208
8209 # src/prefs_common.c:818
8210 #. references
8211 #: src/quote_fmt.c:53
8212 msgid "Message-ID"
8213 msgstr "Üzenet azonositó"
8214
8215 # src/prefs_common.c:818
8216 #. message-id
8217 #: src/quote_fmt.c:54
8218 msgid "Message body"
8219 msgstr "Üzenet szövege"
8220
8221 # src/main.c:418
8222 #. message
8223 #: src/quote_fmt.c:55
8224 msgid "Quoted message body"
8225 msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
8226
8227 #. quoted message
8228 #: src/quote_fmt.c:56
8229 msgid "Message body without signature"
8230 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
8231
8232 #. message with no signature
8233 #: src/quote_fmt.c:57
8234 msgid "Quoted message body without signature"
8235 msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
8236
8237 #: src/quote_fmt.c:59
8238 #, c-format
8239 msgid "Insert expr if x is set\n"
8240 "x is one of the characters above after %"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/quote_fmt.c:61
8244 #, c-format
8245 msgid "Literal %"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/quote_fmt.c:62
8249 msgid "Literal backslash"
8250 msgstr ""
8251
8252 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
8253 #: src/quote_fmt.c:63
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Literal question mark"
8256 msgstr "Idézet jele"
8257
8258 # src/compose.c:3982
8259 #: src/quote_fmt.c:64
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Literal pipe"
8262 msgstr "Sortörés"
8263
8264 #: src/quote_fmt.c:65
8265 msgid "Literal opening curly brace"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/quote_fmt.c:66
8269 msgid "Literal closing curly brace"
8270 msgstr ""
8271
8272 # src/compose.c:3947
8273 #: src/quote_fmt.c:68
8274 msgid "Insert File"
8275 msgstr "Fájl beszúrása"
8276
8277 #: src/quote_fmt.c:69
8278 msgid "Insert program output"
8279 msgstr ""
8280
8281 # src/recv.c:112
8282 #: src/recv.c:114
8283 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
8284 msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
8285
8286 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
8287 #: src/recv.c:156
8288 #: src/recv.c:195
8289 #: src/recv.c:211
8290 msgid "Can't write to file.\n"
8291 msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
8292
8293 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
8294 #: src/rfc2015.c:133
8295 #: src/rfc2015.c:168
8296 #: src/sigstatus.c:219
8297 msgid "Oops: Signature not verified"
8298 msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
8299
8300 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
8301 #: src/rfc2015.c:136
8302 #: src/rfc2015.c:171
8303 #: src/sigstatus.c:222
8304 msgid "No signature found"
8305 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
8306
8307 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
8308 #: src/rfc2015.c:139
8309 #: src/sigstatus.c:225
8310 #: src/textview.c:534
8311 msgid "Good signature"
8312 msgstr "JÓ digitális aláírás"
8313
8314 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
8315 #: src/rfc2015.c:142
8316 #: src/sigstatus.c:228
8317 #: src/textview.c:536
8318 msgid "BAD signature"
8319 msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
8320
8321 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
8322 #: src/rfc2015.c:145
8323 #: src/rfc2015.c:180
8324 #: src/sigstatus.c:231
8325 msgid "No public key to verify the signature"
8326 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
8327
8328 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
8329 #: src/rfc2015.c:148
8330 #: src/rfc2015.c:183
8331 #: src/sigstatus.c:234
8332 msgid "Error verifying the signature"
8333 msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
8334
8335 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
8336 #: src/rfc2015.c:151
8337 #: src/rfc2015.c:186
8338 msgid "Different results for signatures"
8339 msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
8340
8341 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
8342 #: src/rfc2015.c:154
8343 #: src/rfc2015.c:189
8344 msgid "Error: Unknown status"
8345 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
8346
8347 # src/rfc2015.c:174
8348 #: src/rfc2015.c:174
8349 #, c-format
8350 msgid "Good signature from \"%s\""
8351 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\""
8352
8353 # src/rfc2015.c:177
8354 #: src/rfc2015.c:177
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "BAD signature from \"%s\""
8357 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\""
8358
8359 # src/rfc2015.c:209
8360 #: src/rfc2015.c:209
8361 msgid "Cannot find user ID for this key."
8362 msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
8363
8364 # src/rfc2015.c:220
8365 #: src/rfc2015.c:220
8366 #, c-format
8367 msgid "                aka \"%s\"\n"
8368 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
8369
8370 # src/rfc2015.c:248
8371 #: src/rfc2015.c:248
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "Signature made at %s\n"
8374 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
8375
8376 # src/rfc2015.c:257
8377 #: src/rfc2015.c:257
8378 #, c-format
8379 msgid "Key fingerprint: %s\n"
8380 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
8381
8382 # src/select-keys.c:102
8383 #: src/select-keys.c:102
8384 #, c-format
8385 msgid "Please select key for `%s'"
8386 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
8387
8388 # src/select-keys.c:105
8389 #: src/select-keys.c:105
8390 #, c-format
8391 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
8392 msgstr "Információ gyûjtés '%s' ... %c"
8393
8394 # src/select-keys.c:271
8395 #: src/select-keys.c:271
8396 msgid "Select Keys"
8397 msgstr "Kulcs választás"
8398
8399 # src/select-keys.c:298
8400 #: src/select-keys.c:298
8401 msgid "Key ID"
8402 msgstr "Kulcs Azonosító"
8403
8404 # src/select-keys.c:301
8405 #: src/select-keys.c:301
8406 msgid "Val"
8407 msgstr "Val"
8408
8409 # src/select-keys.c:444
8410 #: src/select-keys.c:444
8411 msgid "Add key"
8412 msgstr "Kulcs hozzáadás"
8413
8414 # src/select-keys.c:445
8415 #: src/select-keys.c:445
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Enter another user or key ID:"
8418 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót\n"
8419
8420 # src/inc.c:312
8421 #: src/selective_download.c:134
8422 msgid "/Preview _new messages"
8423 msgstr "/Új üzenetek listája"
8424
8425 # src/inc.c:312
8426 #: src/selective_download.c:135
8427 msgid "/Preview _all messages"
8428 msgstr "/Összes üzenet listája"
8429
8430 # src/summaryview.c:1853
8431 #: src/selective_download.c:290
8432 msgid "(No date)"
8433 msgstr "(Nincs Dátum)"
8434
8435 # src/summaryview.c:1853
8436 #: src/selective_download.c:292
8437 msgid "(No sender)"
8438 msgstr "(Nincs Küldõ)"
8439
8440 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
8441 #: src/selective_download.c:294
8442 msgid "(No subject)"
8443 msgstr "(Nincs Tárgy)"
8444
8445 # src/grouplistdialog.c:216
8446 #: src/selective_download.c:391
8447 #, c-format
8448 msgid "%i Messages"
8449 msgstr "%i Üzenet"
8450
8451 #: src/selective_download.c:448
8452 #, c-format
8453 msgid "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
8454 "Please select a different account"
8455 msgstr ""
8456
8457 # src/folderview.c:1753
8458 #: src/selective_download.c:645
8459 msgid "Preview mail"
8460 msgstr "Üzenetek listája"
8461
8462 # src/mainwindow.c:1811
8463 #: src/selective_download.c:646
8464 msgid "Preview old/new mail on account"
8465 msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
8466
8467 # src/compose.c:443
8468 #: src/selective_download.c:662
8469 msgid "Remove"
8470 msgstr "Eltávolítás"
8471
8472 # src/folderview.c:1753
8473 #: src/selective_download.c:663
8474 msgid "Remove selected mail"
8475 msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
8476
8477 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
8478 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
8479 # src/prefs_summary_column.c:285
8480 #: src/selective_download.c:672
8481 msgid "Download"
8482 msgstr "Letöltés"
8483
8484 # src/importldif.c:312
8485 #: src/selective_download.c:673
8486 msgid "Download selected mail"
8487 msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
8488
8489 #: src/selective_download.c:685
8490 msgid "Done"
8491 msgstr "Kész"
8492
8493 #: src/selective_download.c:686
8494 msgid "Exit dialog"
8495 msgstr "Kilépés"
8496
8497 # src/foldersel.c:146
8498 #: src/selective_download.c:732
8499 msgid "Selective download"
8500 msgstr "Szelektív letöltés"
8501
8502 # src/grouplistdialog.c:216
8503 #: src/selective_download.c:742
8504 msgid "0 messages"
8505 msgstr "0 üzenet"
8506
8507 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8508 #: src/selective_download.c:753
8509 msgid "Show only old messages"
8510 msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
8511
8512 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
8513 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
8514 #: src/selective_download.c:764
8515 msgid " contains "
8516 msgstr " tartalmaz "
8517
8518 # src/send.c:237
8519 #: src/send.c:240
8520 #, c-format
8521 msgid "Can't execute external command: %s\n"
8522 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
8523
8524 # src/compose.c:4561
8525 #: src/send.c:265
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
8528 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
8529
8530 # src/send.c:285
8531 #: src/send.c:302
8532 msgid "SMTP AUTH failed\n"
8533 msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
8534
8535 # src/send.c:296
8536 #: src/send.c:313
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
8539 msgstr "Hiba QUIT küldés közben\n"
8540
8541 #: src/send.c:391
8542 msgid "Doing POP before SMTP..."
8543 msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
8544
8545 #: src/send.c:394
8546 msgid "POP before SMTP"
8547 msgstr "POP SMTP elõtt..."
8548
8549 # src/send.c:371
8550 #: src/send.c:399
8551 #, c-format
8552 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
8553 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
8554
8555 # src/send.c:375
8556 #: src/send.c:403
8557 msgid "Connecting"
8558 msgstr "Kapcsolódás"
8559
8560 # src/send.c:390
8561 #: src/send.c:418
8562 #: src/send.c:419
8563 msgid "Sending MAIL FROM..."
8564 msgstr "MAIL FROM küldése..."
8565
8566 # src/send.c:391
8567 #: src/send.c:420
8568 msgid "Sending"
8569 msgstr "Küldés"
8570
8571 # src/send.c:399
8572 #: src/send.c:428
8573 #: src/send.c:429
8574 msgid "Sending RCPT TO..."
8575 msgstr "RCPT TO küldése..."
8576
8577 # src/send.c:406
8578 #: src/send.c:436
8579 #: src/send.c:437
8580 msgid "Sending DATA..."
8581 msgstr "DATA küldése..."
8582
8583 # src/send.c:416
8584 #: src/send.c:447
8585 #: src/send.c:448
8586 msgid "Quitting..."
8587 msgstr "Kilépés..."
8588
8589 # src/send.c:449 src/send.c:513
8590 #: src/send.c:483
8591 #: src/send.c:548
8592 #, c-format
8593 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
8594 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
8595
8596 # src/send.c:536
8597 #: src/send.c:571
8598 msgid "Sending message"
8599 msgstr "Üzenet küldése"
8600
8601 # src/setup.c:43
8602 #: src/setup.c:43
8603 msgid "Mailbox setting"
8604 msgstr "Postaláda beállítások"
8605
8606 # src/setup.c:44
8607 #: src/setup.c:44
8608 msgid ""
8609 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
8610 "You can use existing mailbox in MH format\n"
8611 "if you have the one.\n"
8612 "If you're not sure, just select OK."
8613 msgstr ""
8614 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
8615 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
8616 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
8617
8618 # src/sigstatus.c:129
8619 #: src/sigstatus.c:129
8620 msgid "Checking signature"
8621 msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
8622
8623 # src/sigstatus.c:196
8624 #: src/sigstatus.c:196
8625 #, c-format
8626 msgid "%s%s%s from \"%s\""
8627 msgstr ""
8628
8629 # src/smtp.c:68
8630 #: src/smtp.c:68
8631 #, c-format
8632 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
8633 msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
8634
8635 # src/smtp.c:75
8636 #: src/smtp.c:75
8637 msgid "SSL connection failed"
8638 msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
8639
8640 # src/smtp.c:82
8641 #: src/smtp.c:82
8642 #, c-format
8643 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
8644 msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
8645
8646 # src/smtp.c:96
8647 #: src/smtp.c:96
8648 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
8649 msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
8650
8651 # src/smtp.c:105
8652 #: src/smtp.c:105
8653 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
8654 msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
8655
8656 # src/smtp.c:115
8657 #: src/smtp.c:115
8658 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
8659 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
8660
8661 # src/smtp.c:200
8662 #: src/smtp.c:200
8663 msgid "SMTP AUTH not available\n"
8664 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
8665
8666 # src/sourcewindow.c:80
8667 #: src/sourcewindow.c:65
8668 msgid "Source of the message"
8669 msgstr "Hírforrások"
8670
8671 # src/sourcewindow.c:143
8672 #: src/sourcewindow.c:128
8673 #, c-format
8674 msgid "%s - Source"
8675 msgstr "%s - Forrás"
8676
8677 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
8678 #: src/ssl.c:85
8679 #: src/ssl.c:92
8680 msgid "SSL method not available\n"
8681 msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
8682
8683 # src/ssl.c:94
8684 #: src/ssl.c:98
8685 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
8686 msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
8687
8688 # src/ssl.c:100
8689 #: src/ssl.c:104
8690 msgid "Error creating ssl context\n"
8691 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
8692
8693 # src/ssl.c:106
8694 #: src/ssl.c:110
8695 #, c-format
8696 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
8697 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
8698
8699 # src/ssl.c:113
8700 #. Get the cipher
8701 #: src/ssl.c:117
8702 #, c-format
8703 msgid "SSL connection using %s\n"
8704 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
8705
8706 # src/summaryview.c:2677
8707 #: src/ssl_certificate.c:105
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Can't save certificate !"
8710 msgstr "`%s' nem távolítható el."
8711
8712 #: src/ssl_certificate.c:158
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
8716 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
8717 "  Fingerprint: %s\n"
8718 "  Signature status: %s"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/ssl_certificate.c:259
8722 msgid "Can't load X509 default paths"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/ssl_certificate.c:297
8726 #, c-format
8727 msgid "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
8728 "%s"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/ssl_certificate.c:303
8732 #: src/ssl_certificate.c:343
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "%s\n"
8736 "\n"
8737 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
8738 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/ssl_certificate.c:312
8742 #: src/ssl_certificate.c:352
8743 msgid "Accept and save"
8744 msgstr "Elfogad és ment"
8745
8746 # src/send.c:375
8747 #: src/ssl_certificate.c:312
8748 #: src/ssl_certificate.c:352
8749 msgid "Cancel connection"
8750 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
8751
8752 #: src/ssl_certificate.c:333
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "%s's SSL certificate changed !\n"
8756 "We have saved this one:\n"
8757 "%s\n"
8758 "\n"
8759 "It is now:\n"
8760 "%s\n"
8761 "\n"
8762 "This could mean the server answering is not the known one."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/string_match.c:73
8766 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
8767 msgstr ""
8768
8769 # src/summary_search.c:99
8770 #: src/summary_search.c:100
8771 msgid "Search messages"
8772 msgstr "Üzenetek keresése"
8773
8774 # src/summary_search.c:169
8775 #: src/summary_search.c:170
8776 msgid "Body:"
8777 msgstr "Törzs:"
8778
8779 # src/summary_search.c:193
8780 #: src/summary_search.c:194
8781 msgid "Select all matched"
8782 msgstr "Minden találatot kijelöl"
8783
8784 # src/grouplistdialog.c:203
8785 #: src/summary_search.c:200
8786 #, fuzzy
8787 msgid "AND search"
8788 msgstr "Keresés"
8789
8790 # src/summary_search.c:306
8791 #: src/summary_search.c:317
8792 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
8793 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
8794
8795 # src/summary_search.c:308
8796 #: src/summary_search.c:319
8797 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
8798 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
8799
8800 # src/summaryview.c:341
8801 #: src/summaryview.c:388
8802 msgid "/_Reply"
8803 msgstr "/_Válasz"
8804
8805 # src/summaryview.c:342
8806 #: src/summaryview.c:389
8807 msgid "/Repl_y to"
8808 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
8809
8810 # src/summaryview.c:343
8811 #: src/summaryview.c:390
8812 msgid "/Repl_y to/_all"
8813 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
8814
8815 # src/summaryview.c:344
8816 #: src/summaryview.c:391
8817 msgid "/Repl_y to/_sender"
8818 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
8819
8820 # src/summaryview.c:345
8821 #: src/summaryview.c:392
8822 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
8823 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
8824
8825 #: src/summaryview.c:394
8826 msgid "/Follow-up and reply to"
8827 msgstr ""
8828
8829 # src/summaryview.c:348
8830 #: src/summaryview.c:396
8831 msgid "/_Forward"
8832 msgstr "/_Továbbítás"
8833
8834 # src/summaryview.c:350
8835 #: src/summaryview.c:397
8836 msgid "/Redirect"
8837 msgstr "/Átirányítás"
8838
8839 # src/summaryview.c:352
8840 #: src/summaryview.c:399
8841 msgid "/Re-_edit"
8842 msgstr "/_Szerkesztés újra"
8843
8844 # src/summaryview.c:354
8845 #: src/summaryview.c:401
8846 msgid "/M_ove..."
8847 msgstr "/_Áthelyez..."
8848
8849 # src/summaryview.c:355
8850 #: src/summaryview.c:402
8851 msgid "/_Copy..."
8852 msgstr "/_Másol..."
8853
8854 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
8855 #: src/summaryview.c:404
8856 #, fuzzy
8857 msgid "/Cancel a news message"
8858 msgstr "Új üzenet szerkesztése"
8859
8860 # src/summaryview.c:357
8861 #: src/summaryview.c:405
8862 msgid "/E_xecute"
8863 msgstr "/_Futtat"
8864
8865 # src/summaryview.c:359
8866 #: src/summaryview.c:407
8867 msgid "/_Mark"
8868 msgstr "/_Megjelöl"
8869
8870 # src/summaryview.c:360
8871 #: src/summaryview.c:408
8872 msgid "/_Mark/_Mark"
8873 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
8874
8875 # src/summaryview.c:361
8876 #: src/summaryview.c:409
8877 msgid "/_Mark/_Unmark"
8878 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
8879
8880 # src/summaryview.c:362
8881 #: src/summaryview.c:410
8882 msgid "/_Mark/---"
8883 msgstr "/_Megjelöl/---"
8884
8885 # src/summaryview.c:363
8886 #: src/summaryview.c:411
8887 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
8888 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
8889
8890 # src/summaryview.c:364
8891 #: src/summaryview.c:412
8892 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
8893 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
8894
8895 # src/summaryview.c:366
8896 #: src/summaryview.c:413
8897 msgid "/_Mark/Mark all read"
8898 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
8899
8900 # src/summaryview.c:364
8901 #: src/summaryview.c:414
8902 #, fuzzy
8903 msgid "/_Mark/Ignore thread"
8904 msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl"
8905
8906 # src/summaryview.c:364
8907 #: src/summaryview.c:415
8908 #, fuzzy
8909 msgid "/_Mark/Unignore thread"
8910 msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl"
8911
8912 # src/summaryview.c:367
8913 #: src/summaryview.c:416
8914 msgid "/Color la_bel"
8915 msgstr "/_Színes címke"
8916
8917 # src/summaryview.c:369
8918 #: src/summaryview.c:419
8919 msgid "/Add sender to address boo_k"
8920 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
8921
8922 # src/summaryview.c:371
8923 #: src/summaryview.c:421
8924 msgid "/Create f_ilter rule"
8925 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
8926
8927 # src/summaryview.c:372
8928 #: src/summaryview.c:422
8929 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
8930 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
8931
8932 # src/summaryview.c:374
8933 #: src/summaryview.c:424
8934 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
8935 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
8936
8937 # src/summaryview.c:376
8938 #: src/summaryview.c:426
8939 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
8940 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
8941
8942 # src/summaryview.c:378
8943 #: src/summaryview.c:428
8944 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
8945 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
8946
8947 # src/summaryview.c:384
8948 #: src/summaryview.c:434
8949 msgid "/_View/_Source"
8950 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
8951
8952 # src/summaryview.c:385
8953 #: src/summaryview.c:435
8954 msgid "/_View/All _header"
8955 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
8956
8957 # src/summaryview.c:388
8958 #: src/summaryview.c:438
8959 msgid "/_Print..."
8960 msgstr "/_Nyomtat..."
8961
8962 # src/summaryview.c:390
8963 #: src/summaryview.c:440
8964 msgid "/Select _all"
8965 msgstr "/_Mindent kijelöl"
8966
8967 # src/summaryview.c:391
8968 #: src/summaryview.c:441
8969 msgid "/Select t_hread"
8970 msgstr "/Téma kijelölése"
8971
8972 # src/summaryview.c:395
8973 #: src/summaryview.c:445
8974 msgid "M"
8975 msgstr "M"
8976
8977 # src/summaryview.c:396
8978 #. S_COL_MARK
8979 #: src/summaryview.c:446
8980 msgid "U"
8981 msgstr "U"
8982
8983 # src/summaryview.c:402
8984 #. S_COL_SIZE
8985 #: src/summaryview.c:452
8986 msgid "No."
8987 msgstr "Nr."
8988
8989 #. S_COL_SCORE
8990 #: src/summaryview.c:454
8991 msgid "L"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/summaryview.c:495
8995 msgid "Toggle quick-search bar"
8996 msgstr ""
8997
8998 # src/summaryview.c:586
8999 #: src/summaryview.c:806
9000 msgid "Process mark"
9001 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
9002
9003 # src/summaryview.c:587
9004 #: src/summaryview.c:807
9005 msgid "Some marks are left. Process it?"
9006 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
9007
9008 # src/summaryview.c:635
9009 #: src/summaryview.c:854
9010 #, c-format
9011 msgid "Scanning folder (%s)..."
9012 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
9013
9014 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
9015 #: src/summaryview.c:1220
9016 #: src/summaryview.c:1264
9017 msgid "No more unread messages"
9018 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
9019
9020 # src/summaryview.c:889
9021 #: src/summaryview.c:1221
9022 msgid "No unread message found. Search from the end?"
9023 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9024
9025 #: src/summaryview.c:1233
9026 #: src/summaryview.c:1277
9027 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
9028 msgstr ""
9029
9030 # src/summaryview.c:898
9031 #: src/summaryview.c:1241
9032 msgid "No unread messages."
9033 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9034
9035 # src/summaryview.c:913
9036 #: src/summaryview.c:1265
9037 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
9038 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9039
9040 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
9041 #: src/summaryview.c:1307
9042 #: src/summaryview.c:1331
9043 #, fuzzy
9044 msgid "No more new messages"
9045 msgstr "Nincsenek további olvasatlan üzenetek"
9046
9047 # src/summaryview.c:945
9048 #: src/summaryview.c:1308
9049 #, fuzzy
9050 msgid "No new message found. Search from the end?"
9051 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9052
9053 # src/summaryview.c:954
9054 #: src/summaryview.c:1317
9055 #, fuzzy
9056 msgid "No new messages."
9057 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9058
9059 # src/summaryview.c:969
9060 #: src/summaryview.c:1332
9061 #, fuzzy
9062 msgid "No new message found. Go to next folder?"
9063 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9064
9065 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
9066 #: src/summaryview.c:1334
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Search again"
9069 msgstr "Keresés sikertelen"
9070
9071 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
9072 #: src/summaryview.c:1363
9073 #: src/summaryview.c:1388
9074 msgid "No more marked messages"
9075 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
9076
9077 # src/summaryview.c:1001
9078 #: src/summaryview.c:1364
9079 msgid "No marked message found. Search from the end?"
9080 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9081
9082 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
9083 #: src/summaryview.c:1373
9084 #: src/summaryview.c:1398
9085 msgid "No marked messages."
9086 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
9087
9088 # src/summaryview.c:1026
9089 #: src/summaryview.c:1389
9090 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
9091 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9092
9093 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
9094 #: src/summaryview.c:1413
9095 #: src/summaryview.c:1438
9096 msgid "No more labeled messages"
9097 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
9098
9099 # src/summaryview.c:1051
9100 #: src/summaryview.c:1414
9101 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
9102 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9103
9104 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
9105 #: src/summaryview.c:1423
9106 #: src/summaryview.c:1448
9107 msgid "No labeled messages."
9108 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
9109
9110 # src/summaryview.c:1076
9111 #: src/summaryview.c:1439
9112 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
9113 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9114
9115 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
9116 #: src/summaryview.c:1652
9117 msgid "Attracting messages by subject..."
9118 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
9119
9120 # src/summaryview.c:1434
9121 #: src/summaryview.c:1805
9122 #, c-format
9123 msgid "%d deleted"
9124 msgstr "%d törölve"
9125
9126 # src/summaryview.c:1438
9127 #: src/summaryview.c:1809
9128 #, c-format
9129 msgid "%s%d moved"
9130 msgstr "%s%d áthelyezve"
9131
9132 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
9133 #: src/summaryview.c:1810
9134 #: src/summaryview.c:1817
9135 msgid ", "
9136 msgstr ", "
9137
9138 # src/summaryview.c:1444
9139 #: src/summaryview.c:1815
9140 #, c-format
9141 msgid "%s%d copied"
9142 msgstr "%s%d másolva"
9143
9144 # src/summaryview.c:1461
9145 #: src/summaryview.c:1830
9146 #, fuzzy
9147 msgid " item selected"
9148 msgstr " darab kiválasztva"
9149
9150 # src/summaryview.c:1461
9151 #: src/summaryview.c:1832
9152 #, fuzzy
9153 msgid " items selected"
9154 msgstr " darab kiválasztva"
9155
9156 # src/summaryview.c:1471
9157 #: src/summaryview.c:1849
9158 #, c-format
9159 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
9160 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
9161
9162 # src/summaryview.c:1477
9163 #: src/summaryview.c:1855
9164 #, c-format
9165 msgid "%d new, %d unread, %d total"
9166 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
9167
9168 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
9169 #: src/summaryview.c:2024
9170 msgid "Sorting summary..."
9171 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
9172
9173 # src/summaryview.c:1697
9174 #: src/summaryview.c:2094
9175 msgid "Setting summary from message data..."
9176 msgstr ""
9177
9178 # src/summaryview.c:1853
9179 #: src/summaryview.c:2224
9180 msgid "(No Date)"
9181 msgstr "(Nincs Dátum)"
9182
9183 #: src/summaryview.c:2825
9184 msgid "You're not the author of the article\n"
9185 msgstr ""
9186
9187 # src/summaryview.c:2351
9188 #: src/summaryview.c:2923
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Delete message(s)"
9191 msgstr "Üzenet törlése"
9192
9193 # src/summaryview.c:2352
9194 #: src/summaryview.c:2924
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
9197 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
9198
9199 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
9200 #: src/summaryview.c:2967
9201 msgid "Deleting duplicated messages..."
9202 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
9203
9204 # src/summaryview.c:2497
9205 #: src/summaryview.c:3095
9206 msgid "Destination is same as current folder."
9207 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
9208
9209 # src/summaryview.c:2564
9210 #: src/summaryview.c:3192
9211 msgid "Destination to copy is same as current folder."
9212 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
9213
9214 # src/summaryview.c:2611
9215 #: src/summaryview.c:3242
9216 msgid "Selecting all messages..."
9217 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
9218
9219 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
9220 #: src/summaryview.c:3300
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Append or Overwrite"
9223 msgstr "Felülír"
9224
9225 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
9226 #: src/summaryview.c:3301
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Append or overwrite existing file?"
9229 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
9230
9231 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9232 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9233 #: src/summaryview.c:3302
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Append"
9236 msgstr "Küldés"
9237
9238 # src/summaryview.c:2677
9239 #: src/summaryview.c:3309
9240 #: src/summaryview.c:3313
9241 #: src/summaryview.c:3330
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid "Can't save the file `%s'."
9244 msgstr "`%s' nem távolítható el."
9245
9246 # src/summaryview.c:2695
9247 #: src/summaryview.c:3349
9248 #, c-format
9249 msgid "Enter the print command line:\n"
9250 "(`%s' will be replaced with file name)"
9251 msgstr "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
9252 "(`%s' fájlnévként helyettesítõdik)"
9253
9254 # src/summaryview.c:2701
9255 #: src/summaryview.c:3355
9256 #, c-format
9257 msgid "Print command line is invalid:\n"
9258 "`%s'"
9259 msgstr "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
9260 "`%s'"
9261
9262 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
9263 #: src/summaryview.c:3586
9264 msgid "Building threads..."
9265 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
9266
9267 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
9268 #: src/summaryview.c:3682
9269 msgid "Unthreading..."
9270 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
9271
9272 #: src/summaryview.c:3811
9273 msgid "No filter rules defined."
9274 msgstr ""
9275
9276 # src/summaryview.c:3150
9277 #: src/summaryview.c:3818
9278 msgid "Filtering..."
9279 msgstr "Szurés..."
9280
9281 #: src/summaryview.c:5264
9282 #, c-format
9283 msgid "Regular expression (regexp) error:\n"
9284 "%s"
9285 msgstr ""
9286
9287 # src/template.c:165
9288 #: src/template.c:173
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "file %s already exists\n"
9291 msgstr "%s már létezik."
9292
9293 # src/mimeview.c:120
9294 #: src/textview.c:525
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Check signature"
9297 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
9298
9299 # src/textview.c:528
9300 #: src/textview.c:601
9301 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
9302 msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
9303
9304 # src/textview.c:529
9305 #: src/textview.c:602
9306 msgid "right click and select `Save as...', "
9307 msgstr "a jobb egérgombbal és válassza a `Mentés másként...' menüpontot , "
9308
9309 # src/textview.c:530
9310 #: src/textview.c:603
9311 msgid "or press `y' key.\n"
9312 "\n"
9313 msgstr "vagy nyomja meg az `y'-gombot.\n"
9314 "\n"
9315
9316 # src/textview.c:532
9317 #: src/textview.c:605
9318 msgid "To display this part as a text message, select "
9319 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9320
9321 # src/textview.c:533
9322 #: src/textview.c:606
9323 msgid "`Display as text', or press `t' key.\n"
9324 "\n"
9325 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9326 "\n"
9327
9328 # src/textview.c:532
9329 #: src/textview.c:608
9330 #, fuzzy
9331 msgid "To display this part as an image, select "
9332 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9333
9334 # src/textview.c:533
9335 #: src/textview.c:609
9336 #, fuzzy
9337 msgid "`Display image', or press `i' key.\n"
9338 "\n"
9339 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9340 "\n"
9341
9342 # src/textview.c:535
9343 #: src/textview.c:611
9344 msgid "To open this part with external program, select "
9345 msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
9346
9347 # src/textview.c:536
9348 #: src/textview.c:612
9349 msgid "`Open' or `Open with...', "
9350 msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', "
9351
9352 # src/textview.c:537
9353 #: src/textview.c:613
9354 msgid "or double-click, or click the center button, "
9355 msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
9356
9357 # src/textview.c:538
9358 #: src/textview.c:614
9359 msgid "or press `l' key."
9360 msgstr "vagy `l' gomb."
9361
9362 # src/textview.c:557
9363 #: src/textview.c:633
9364 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
9365 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
9366
9367 # src/textview.c:558
9368 #: src/textview.c:634
9369 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
9370 msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
9371
9372 # src/textview.c:559
9373 #: src/textview.c:635
9374 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
9375 msgstr "jobb egérgombbal és válassza a `Digitális aláírás ellenõrzése' menüpontot!\n"
9376 "\n"
9377
9378 #: src/toolbar.c:104
9379 msgid "Sylpheed Actions Feature"
9380 msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
9381
9382 # src/mainwindow.c:1804
9383 #: src/toolbar.c:235
9384 msgid "Get"
9385 msgstr "Fogadás"
9386
9387 # src/mainwindow.c:1810
9388 #: src/toolbar.c:236
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Get All"
9391 msgstr "Az összes fogadása"
9392
9393 #: src/toolbar.c:239
9394 msgid "Email"
9395 msgstr ""
9396
9397 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
9398 #: src/toolbar.c:241
9399 msgid "Reply"
9400 msgstr "Válasz"
9401
9402 #: src/toolbar.c:242
9403 msgid "All"
9404 msgstr "Mind"
9405
9406 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9407 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9408 #: src/toolbar.c:243
9409 msgid "Sender"
9410 msgstr "Küldõ"
9411
9412 # src/compose.c:3928
9413 #: src/toolbar.c:286
9414 msgid "Send later"
9415 msgstr "Küldés késõbb"
9416
9417 # src/compose.c:3936
9418 #: src/toolbar.c:287
9419 msgid "Draft"
9420 msgstr "Vázlat"
9421
9422 # src/compose.c:3954
9423 #: src/toolbar.c:290
9424 msgid "Attach"
9425 msgstr "Csatolás"
9426
9427 # src/compose.c:3982
9428 #: src/toolbar.c:294
9429 msgid "Linewrap"
9430 msgstr "Sortörés"
9431
9432 #: src/utils.c:2093
9433 #, c-format
9434 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 # src/utils.c:2450
9438 #: src/utils.c:2777
9439 #, c-format
9440 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
9441 msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: `%s'"
9442
9443 #: src/crash.c:143
9444 #, c-format
9445 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/crash.c:183
9449 msgid "Sylpheed has crashed"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/crash.c:199
9453 #, c-format
9454 msgid "%s.\n"
9455 "Please file a bug report and include the information below."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/crash.c:204
9459 msgid "Debug log"
9460 msgstr ""
9461
9462 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
9463 #: src/crash.c:244
9464 msgid "Save..."
9465 msgstr "Mentés..."
9466
9467 #: src/crash.c:249
9468 msgid "Create bug report"
9469 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
9470
9471 # src/prefs_account.c:792
9472 #: src/crash.c:298
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Save crash information"
9475 msgstr "Szerver információ"
9476
9477 #: src/crash.c:442
9478 #: src/crash.c:461
9479 msgid "Unknown"
9480 msgstr "Ismeretlen"
9481