2011-11-29 [wwp] 3.7.10cvs107
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/account.c:276
19 #: src/account.c:305
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
25 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
26
27 # src/account.c:513
28 #: src/account.c:555
29 msgid "Edit accounts"
30 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
31
32 # src/account.c:531
33 #: src/account.c:573
34 msgid ""
35 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
36 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
37 msgstr ""
38 "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl"
39 "\"\n"
40 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
41
42 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
43 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
44 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
45 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
46 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
47 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
48 #: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
49 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
50 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
51 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
52 #: src/select-keys.c:301
53 msgid "Name"
54 msgstr "Név"
55
56 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
57 #: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
58 msgid "Protocol"
59 msgstr "Protokoll"
60
61 # src/account.c:553
62 #: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
63 msgid "Server"
64 msgstr "Szerver"
65
66 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
67 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
68 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
69 #: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
70 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
71 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
72 #: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
73 #: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
74 msgid "Add"
75 msgstr "Hozzáad"
76
77 # src/account.c:588
78 #: src/account.c:630
79 msgid "Edit"
80 msgstr "Szerkesztés"
81
82 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
83 #: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
84 msgid " Delete "
85 msgstr " Töröl "
86
87 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
88 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
89 # src/prefs_summary_column.c:285
90 #: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
91 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
92 #: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
93 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
94 msgid "Down"
95 msgstr "Le"
96
97 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
98 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
99 # src/prefs_summary_column.c:281
100 #: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
101 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
102 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
103 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
104 msgid "Up"
105 msgstr "Fel"
106
107 # src/account.c:620
108 #: src/account.c:662
109 msgid " Set as default account "
110 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
111
112 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
113 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
114 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
115 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
116 #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
117 #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
118 #: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
119 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
120 msgid "Close"
121 msgstr "Bezár"
122
123 # src/account.c:672
124 #: src/account.c:736
125 msgid "Delete account"
126 msgstr "Hozzáférés törlése"
127
128 # src/account.c:673
129 #: src/account.c:737
130 msgid "Do you really want to delete this account?"
131 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
132
133 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
134 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
135 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
136 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
137 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
138 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
139 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
140 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
141 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
142 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
143 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
144 #: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
145 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
146 #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
147 #: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
148 #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
149 #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
150 #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
151 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
152 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
153 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
154 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
155 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
156 msgid "Yes"
157 msgstr "Igen"
158
159 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
160 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
161 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
162 #: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
163 #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
164 #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
165 msgid "+No"
166 msgstr "+Nem"
167
168 # src/summaryview.c:369
169 #: src/addressadd.c:162
170 #, fuzzy
171 msgid "Add to address book"
172 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
173
174 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
175 # src/select-keys.c:300
176 #: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
177 msgid "Address"
178 msgstr "Címek"
179
180 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
181 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
182 #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
183 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
184 msgid "Remarks"
185 msgstr "Megjegyzések"
186
187 # src/addressadd.c:225
188 #: src/addressadd.c:226
189 msgid "Select Address Book Folder"
190 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
191
192 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
193 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
194 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
195 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
196 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
197 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
198 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
199 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
200 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
201 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
202 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
203 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
204 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
205 #: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
206 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
207 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
208 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
209 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
210 #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
211 #: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
212 #: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
213 #: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
214 #: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
215 #: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
216 #: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
217 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
218 #: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
219 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
220 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
221 #: src/ssl_manager.c:98
222 msgid "OK"
223 msgstr "Rendben"
224
225 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
226 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
227 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
228 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
229 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
230 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
231 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
232 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
233 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
234 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
235 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
236 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
237 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
238 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
239 #: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
240 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
241 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
242 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
243 #: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
244 #: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
245 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
246 #: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
247 #: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
248 #: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
249 #: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
250 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
251 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
252 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
253 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
254 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
255 #: src/summaryview.c:3449
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Mégsem"
258
259 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
260 #: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
261 #: src/messageview.c:143
262 msgid "/_File"
263 msgstr "/_Fájl"
264
265 # src/addressbook.c:335
266 #: src/addressbook.c:354
267 msgid "/_File/New _Book"
268 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
269
270 # src/addressbook.c:336
271 #: src/addressbook.c:355
272 msgid "/_File/New _vCard"
273 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
274
275 # src/addressbook.c:338
276 #: src/addressbook.c:357
277 msgid "/_File/New _JPilot"
278 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
279
280 # src/addressbook.c:341
281 #: src/addressbook.c:360
282 msgid "/_File/New _Server"
283 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
284
285 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
286 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
287 #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
288 #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
289 msgid "/_File/---"
290 msgstr "/_Fájl/---"
291
292 # src/addressbook.c:344
293 #: src/addressbook.c:363
294 msgid "/_File/_Edit"
295 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
296
297 # src/addressbook.c:345
298 #: src/addressbook.c:364
299 msgid "/_File/_Delete"
300 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
301
302 # src/addressbook.c:347
303 #: src/addressbook.c:366
304 msgid "/_File/_Save"
305 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
306
307 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
308 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
309 msgid "/_File/_Close"
310 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
311
312 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
313 # src/mainwindow.c:436
314 #: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
315 #: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
316 msgid "/_Edit"
317 msgstr "/_Szerkesztés"
318
319 # src/compose.c:461
320 #: src/addressbook.c:369
321 msgid "/_Edit/C_ut"
322 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
323
324 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
325 #: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
326 #: src/messageview.c:150
327 msgid "/_Edit/_Copy"
328 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
329
330 # src/compose.c:463
331 #: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
332 msgid "/_Edit/_Paste"
333 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
334
335 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
336 #: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
337 #: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
338 msgid "/_Edit/---"
339 msgstr "/_Szerkesztés/---"
340
341 # src/compose.c:463
342 #: src/addressbook.c:373
343 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
344 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
345
346 # src/addressbook.c:349
347 #: src/addressbook.c:374
348 msgid "/_Address"
349 msgstr "/_Cím"
350
351 # src/addressbook.c:350
352 #: src/addressbook.c:375
353 msgid "/_Address/New _Address"
354 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
355
356 # src/addressbook.c:351
357 #: src/addressbook.c:376
358 msgid "/_Address/New _Group"
359 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
360
361 # src/addressbook.c:352
362 #: src/addressbook.c:377
363 msgid "/_Address/New _Folder"
364 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
365
366 # src/addressbook.c:353
367 #: src/addressbook.c:378
368 msgid "/_Address/---"
369 msgstr "/_Cím/---"
370
371 # src/addressbook.c:354
372 #: src/addressbook.c:379
373 msgid "/_Address/_Edit"
374 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
375
376 # src/addressbook.c:355
377 #: src/addressbook.c:380
378 msgid "/_Address/_Delete"
379 msgstr "/_Cím/_Töröl"
380
381 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
382 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
383 #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
384 #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
385 #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
386 #: src/messageview.c:276
387 msgid "/_Tools/---"
388 msgstr "/_Eszközök/---"
389
390 # src/addressbook.c:357
391 #: src/addressbook.c:382
392 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
393 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
394
395 # src/addressbook.c:357
396 #: src/addressbook.c:383
397 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
398 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
399
400 # src/addressbook.c:357
401 #: src/addressbook.c:384
402 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
403 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
404
405 # src/addressbook.c:357
406 #: src/addressbook.c:386
407 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
408 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
409
410 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
411 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
412 #: src/messageview.c:279
413 msgid "/_Help"
414 msgstr "/_Segítség"
415
416 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
417 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
418 #: src/messageview.c:280
419 msgid "/_Help/_About"
420 msgstr "/_Segítség/_A programról"
421
422 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
423 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
424 msgid "/New _Address"
425 msgstr "/Új cím"
426
427 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
428 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
429 msgid "/New _Group"
430 msgstr "/Új csoport"
431
432 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
433 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
434 msgid "/New _Folder"
435 msgstr "/Új Mappa"
436
437 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
438 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
439 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
440 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
441 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
442 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
443 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
444 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
445 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
446 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
447 #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
448 #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
449 #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
450 #: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
451 #: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
452 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
453 #: src/summaryview.c:457
454 msgid "/---"
455 msgstr "/---"
456
457 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
458 #: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
459 msgid "/_Delete"
460 msgstr "/_Töröl"
461
462 #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
463 msgid "/C_ut"
464 msgstr "/Kivág"
465
466 # src/summaryview.c:355
467 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
468 msgid "/_Copy"
469 msgstr "/_Másol"
470
471 # src/compose.c:463
472 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
473 msgid "/_Paste"
474 msgstr "/_Beillesztés"
475
476 # src/addressbook.c:349
477 #: src/addressbook.c:418
478 msgid "/Pa_ste Address"
479 msgstr "/_Cím beillesztés"
480
481 #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
482 msgid "Unknown"
483 msgstr "Ismeretlen"
484
485 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
486 msgid "Success"
487 msgstr ""
488
489 #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
490 msgid "Bad arguments"
491 msgstr ""
492
493 # src/compose.c:2233
494 #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
495 #, fuzzy
496 msgid "File not specified"
497 msgstr "Nincs megadva."
498
499 # src/import.c:224
500 #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
501 #, fuzzy
502 msgid "Error opening file"
503 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
504
505 # src/importldif.c:333
506 #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
507 #, fuzzy
508 msgid "Error reading file"
509 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
510
511 #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
512 msgid "End of file encountered"
513 msgstr ""
514
515 #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
516 msgid "Error allocating memory"
517 msgstr ""
518
519 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
520 #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
521 #, fuzzy
522 msgid "Bad file format"
523 msgstr "Dátum formátum"
524
525 # src/import.c:224
526 #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
527 #, fuzzy
528 msgid "Error writing to file"
529 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
530
531 # src/prefs_common.c:918
532 #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
533 #, fuzzy
534 msgid "Error opening directory"
535 msgstr "lokális Spool"
536
537 # src/compose.c:2233
538 #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
539 #, fuzzy
540 msgid "No path specified"
541 msgstr "Nincs megadva."
542
543 # src/inc.c:621
544 #: src/addressbook.c:457
545 #, fuzzy
546 msgid "Error connecting to LDAP server"
547 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
548
549 #: src/addressbook.c:458
550 msgid "Error initializing LDAP"
551 msgstr ""
552
553 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
554 #: src/addressbook.c:459
555 #, fuzzy
556 msgid "Error binding to LDAP server"
557 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
558
559 # src/importldif.c:333
560 #: src/addressbook.c:460
561 #, fuzzy
562 msgid "Error searching LDAP database"
563 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
564
565 #: src/addressbook.c:461
566 msgid "Timeout performing LDAP operation"
567 msgstr ""
568
569 #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
570 msgid "Error in LDAP search criteria"
571 msgstr ""
572
573 #: src/addressbook.c:464
574 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
575 msgstr ""
576
577 # src/addressbook.c:489
578 #: src/addressbook.c:613
579 msgid "E-Mail address"
580 msgstr "E-Mail cím"
581
582 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
583 #: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
584 #: src/toolbar.c:1753
585 msgid "Address book"
586 msgstr "Címjegyzék"
587
588 # src/addressbook.c:592
589 #: src/addressbook.c:716
590 msgid "Name:"
591 msgstr "Név:"
592
593 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
594 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
595 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
596 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
597 # src/prefs_template.c:224
598 #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
599 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
600 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
601 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
602 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
603 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
604 msgid "Delete"
605 msgstr "Töröl"
606
607 # src/addressbook.c:630
608 #: src/addressbook.c:754
609 msgid "Lookup"
610 msgstr "Elõnézet"
611
612 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
613 # src/summary_search.c:155
614 #: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
615 #: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
616 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
617 msgid "To:"
618 msgstr "Címzett:"
619
620 # src/addressbook.c:646
621 #: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
622 #: src/prefs_template.c:175
623 msgid "Cc:"
624 msgstr "Másolatot kap:"
625
626 # src/addressbook.c:650
627 #: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
628 msgid "Bcc:"
629 msgstr "Titkos másolatot kap:"
630
631 # src/addressbook.c:837
632 #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
633 msgid "Delete address(es)"
634 msgstr "Cím(ek) törlése"
635
636 #: src/addressbook.c:976
637 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
638 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
639
640 # src/addressbook.c:838
641 #: src/addressbook.c:999
642 msgid "Really delete the address(es)?"
643 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
644
645 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
646 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
647 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
648 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
649 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
650 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
651 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
652 #: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
653 #: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
654 #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
655 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
656 #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
657 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
658 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
659 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
660 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
661 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
662 msgid "No"
663 msgstr "Nem"
664
665 #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
666 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
667 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
668
669 #: src/addressbook.c:1523
670 msgid "Cannot paste into an address group."
671 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
672
673 # src/addressbook.c:1657
674 #: src/addressbook.c:2166
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
678 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
679 msgstr ""
680 "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
681 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
682
683 # src/addressbook.c:1660
684 #: src/addressbook.c:2170
685 msgid "Folder only"
686 msgstr "Csak mappa"
687
688 # src/addressbook.c:1660
689 #: src/addressbook.c:2170
690 msgid "Folder and Addresses"
691 msgstr "Mappa és címek"
692
693 # src/addressbook.c:1665
694 #: src/addressbook.c:2175
695 #, c-format
696 msgid "Really delete `%s' ?"
697 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
698
699 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
700 #: src/addressbook.c:2925
701 msgid "New user, could not save index file."
702 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
703
704 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
705 #: src/addressbook.c:2929
706 msgid "New user, could not save address book files."
707 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
708
709 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
710 #: src/addressbook.c:2939
711 msgid "Old address book converted successfully."
712 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
713
714 # src/addressbook.c:2360
715 #: src/addressbook.c:2944
716 msgid ""
717 "Old address book converted,\n"
718 "could not save new address index file"
719 msgstr ""
720 "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
721 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
722
723 # src/addressbook.c:2373
724 #: src/addressbook.c:2957
725 msgid ""
726 "Could not convert address book,\n"
727 "but created empty new address book files."
728 msgstr ""
729 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
730 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
731
732 # src/addressbook.c:2379
733 #: src/addressbook.c:2963
734 msgid ""
735 "Could not convert address book,\n"
736 "could not create new address book files."
737 msgstr ""
738 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
739 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
740
741 # src/addressbook.c:2384
742 #: src/addressbook.c:2968
743 msgid ""
744 "Could not convert address book\n"
745 "and could not create new address book files."
746 msgstr ""
747 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
748 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
749
750 # src/addressbook.c:2391
751 #: src/addressbook.c:2975
752 msgid "Addressbook conversion error"
753 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
754
755 # src/addressbook.c:2395
756 #: src/addressbook.c:2979
757 msgid "Addressbook conversion"
758 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
759
760 # src/addressbook.c:2430
761 #: src/addressbook.c:3014
762 msgid "Addressbook Error"
763 msgstr "Címjegyzék hiba"
764
765 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
766 #: src/addressbook.c:3015
767 msgid "Could not read address index"
768 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
769
770 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
771 #: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
772 msgid "Interface"
773 msgstr "Csatoló"
774
775 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
776 #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
777 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
778 msgid "Address Book"
779 msgstr "Címjegyzék"
780
781 # src/addressbook.c:3067
782 #: src/addressbook.c:3540
783 msgid "Person"
784 msgstr "Személy"
785
786 # src/addressbook.c:3083
787 #: src/addressbook.c:3556
788 msgid "EMail Address"
789 msgstr "e-mail cím"
790
791 # src/addressbook.c:3099
792 #: src/addressbook.c:3572
793 msgid "Group"
794 msgstr "Csoport"
795
796 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
797 #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
798 #: src/prefs_account.c:2043
799 msgid "Folder"
800 msgstr "Mappa"
801
802 # src/addressbook.c:3131
803 #: src/addressbook.c:3604
804 msgid "vCard"
805 msgstr "vCard"
806
807 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
808 #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
809 msgid "JPilot"
810 msgstr "J-Pilot"
811
812 # src/addressbook.c:3179
813 #: src/addressbook.c:3652
814 msgid "LDAP Server"
815 msgstr "LDAP Szerver"
816
817 #: src/addrgather.c:156
818 msgid "Please specify name for address book."
819 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
820
821 # src/importldif.c:312
822 #: src/addrgather.c:176
823 msgid "Please select the mail headers to search."
824 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
825
826 #: src/addrgather.c:183
827 msgid "Busy harvesting addresses..."
828 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
829
830 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
831 #: src/addrgather.c:221
832 msgid "Addresses gathered successfully."
833 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
834
835 # src/prefs_actions.c:689
836 #: src/addrgather.c:285
837 msgid "No folder or message was selected."
838 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
839
840 #: src/addrgather.c:293
841 msgid ""
842 "Please select a folder to process from the folder\n"
843 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
844 "the message list."
845 msgstr ""
846 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
847 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
848 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
849
850 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
851 #: src/addrgather.c:345
852 msgid "Folder :"
853 msgstr "Mappa :"
854
855 # src/importldif.c:679
856 #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
857 msgid "Address Book :"
858 msgstr "Címjegyzék :"
859
860 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
861 #: src/addrgather.c:366
862 msgid "Folder Size :"
863 msgstr "Mappa méret :"
864
865 # src/prefs_account.c:1118
866 #: src/addrgather.c:381
867 msgid "Process these mail header fields"
868 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
869
870 #: src/addrgather.c:399
871 msgid "Include sub-folders"
872 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
873
874 # src/prefs_display_header.c:222
875 #: src/addrgather.c:422
876 msgid "Header Name"
877 msgstr "Fejléc név"
878
879 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
880 #: src/addrgather.c:423
881 #, fuzzy
882 msgid "Address Count"
883 msgstr "Címjegyzék"
884
885 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
886 #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
887 #: src/messageview.c:576
888 msgid "Warning"
889 msgstr "Figyelmeztetés"
890
891 # src/prefs_display_header.c:222
892 #: src/addrgather.c:528
893 msgid "Header Fields"
894 msgstr "Fejléc mezõk"
895
896 # src/importldif.c:792
897 #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
898 msgid "Finish"
899 msgstr "Befejezés"
900
901 #: src/addrgather.c:588
902 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
903 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
904
905 #: src/addrgather.c:596
906 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
907 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
908
909 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
910 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
911 msgid "Common address"
912 msgstr "Általános címek"
913
914 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
915 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
916 msgid "Personal address"
917 msgstr "Személyes címek"
918
919 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
920 #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
921 msgid "Notice"
922 msgstr "Megjegyzés"
923
924 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
925 #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
926 msgid "Error"
927 msgstr "Hiba"
928
929 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
930 #: src/alertpanel.c:190
931 #, fuzzy
932 msgid "View log"
933 msgstr "Új jelzõ"
934
935 # src/alertpanel.c:249
936 #: src/alertpanel.c:308
937 msgid "Show this message next time"
938 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
939
940 # src/nntp.c:60
941 #: src/common/nntp.c:68
942 #, c-format
943 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
944 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
945
946 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
947 #: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
948 #, c-format
949 msgid "protocol error: %s\n"
950 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
951
952 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
953 #: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
954 msgid "protocol error\n"
955 msgstr "Protokollhiba\n"
956
957 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
958 #: src/common/nntp.c:264
959 msgid "Error occurred while posting\n"
960 msgstr "Hiba küldés közben\n"
961
962 # src/smtp.c:200
963 #: src/common/smtp.c:154
964 msgid "SMTP AUTH not available\n"
965 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
966
967 #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
968 msgid "bad SMTP response\n"
969 msgstr ""
970
971 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
972 #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
973 #, fuzzy
974 msgid "error occurred on SMTP session\n"
975 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
976
977 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
978 #: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
979 msgid "error occurred on authentication\n"
980 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
981
982 # src/pop.c:134
983 #: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
984 #, fuzzy
985 msgid "can't start TLS session\n"
986 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
987
988 # src/ssl.c:100
989 #: src/common/ssl.c:78
990 msgid "Error creating ssl context\n"
991 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
992
993 # src/ssl.c:106
994 #: src/common/ssl.c:97
995 #, c-format
996 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
997 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
998
999 # src/ssl.c:113
1000 #: src/common/ssl.c:105
1001 #, c-format
1002 msgid "SSL connection using %s\n"
1003 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
1004
1005 # src/summaryview.c:2677
1006 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
1007 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
1008 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
1009 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1010 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1011 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1012 #, fuzzy
1013 msgid "<not in certificate>"
1014 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
1015
1016 #: src/common/ssl_certificate.c:189
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
1020 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
1021 "  Fingerprint: %s\n"
1022 "  Signature status: %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/common/ssl_certificate.c:307
1026 msgid "Can't load X509 default paths"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/common/ssl_certificate.c:362
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1033 "%s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s\n"
1040 "\n"
1041 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1042 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 # src/prefs_common.c:1954
1046 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1047 #: src/prefs_common.c:1229
1048 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1049 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
1050
1051 #: src/common/ssl_certificate.c:398
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "%s's SSL certificate changed !\n"
1055 "We have saved this one:\n"
1056 "%s\n"
1057 "\n"
1058 "It is now:\n"
1059 "%s\n"
1060 "\n"
1061 "This could mean the server answering is not the known one."
1062 msgstr ""
1063
1064 # src/compose.c:442
1065 #: src/compose.c:488
1066 msgid "/_Add..."
1067 msgstr "/_Hozzáadás..."
1068
1069 # src/compose.c:443
1070 #: src/compose.c:489
1071 msgid "/_Remove"
1072 msgstr "/_Eltávolítás"
1073
1074 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1075 # src/folderview.c:260
1076 #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
1077 #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
1078 msgid "/_Properties..."
1079 msgstr "/_Tulajdonságok"
1080
1081 # src/compose.c:451
1082 #: src/compose.c:497
1083 msgid "/_File/_Attach file"
1084 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1085
1086 # src/compose.c:452
1087 #: src/compose.c:498
1088 msgid "/_File/_Insert file"
1089 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1090
1091 # src/compose.c:453
1092 #: src/compose.c:499
1093 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1094 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1095
1096 # src/compose.c:458
1097 #: src/compose.c:504
1098 msgid "/_Edit/_Undo"
1099 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1100
1101 # src/compose.c:459
1102 #: src/compose.c:505
1103 msgid "/_Edit/_Redo"
1104 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1105
1106 # src/compose.c:461
1107 #: src/compose.c:507
1108 msgid "/_Edit/Cu_t"
1109 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1110
1111 # src/compose.c:464
1112 #: src/compose.c:510
1113 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1114 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1115
1116 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1117 #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
1118 msgid "/_Edit/Select _all"
1119 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1120
1121 # src/compose.c:467
1122 #: src/compose.c:513
1123 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1124 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1125
1126 # src/compose.c:468
1127 #: src/compose.c:514
1128 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1129 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1130
1131 # src/compose.c:473
1132 #: src/compose.c:519
1133 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1134 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1135
1136 # src/compose.c:478
1137 #: src/compose.c:524
1138 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1139 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1140
1141 # src/compose.c:483
1142 #: src/compose.c:529
1143 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1144 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1145
1146 # src/compose.c:488
1147 #: src/compose.c:534
1148 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1149 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1150
1151 # src/compose.c:493
1152 #: src/compose.c:539
1153 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1154 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1155
1156 # src/compose.c:498
1157 #: src/compose.c:544
1158 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1159 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1160
1161 # src/compose.c:503
1162 #: src/compose.c:549
1163 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1164 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1165
1166 # src/compose.c:508
1167 #: src/compose.c:554
1168 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1169 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1170
1171 # src/compose.c:513
1172 #: src/compose.c:559
1173 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1174 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1175
1176 # src/compose.c:518
1177 #: src/compose.c:564
1178 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1179 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1180
1181 # src/compose.c:523
1182 #: src/compose.c:569
1183 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1184 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1185
1186 # src/compose.c:528
1187 #: src/compose.c:574
1188 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1189 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1190
1191 # src/compose.c:467
1192 #: src/compose.c:579
1193 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1194 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1195
1196 # src/compose.c:533
1197 #: src/compose.c:584
1198 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1199 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1200
1201 # src/compose.c:539
1202 #: src/compose.c:590
1203 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1204 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1205
1206 # src/compose.c:541
1207 #: src/compose.c:592
1208 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1209 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1210
1211 # src/compose.c:543
1212 #: src/compose.c:594
1213 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1214 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1215
1216 # src/mimeview.c:114
1217 #: src/compose.c:597
1218 msgid "/_Spelling"
1219 msgstr "/_Helyesírás"
1220
1221 #: src/compose.c:598
1222 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1223 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1224
1225 #: src/compose.c:600
1226 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1227 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1228
1229 #: src/compose.c:602
1230 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1231 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1232
1233 #: src/compose.c:604
1234 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1235 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1236
1237 # src/mainwindow.c:693
1238 #: src/compose.c:606
1239 msgid "/_Spelling/---"
1240 msgstr "/_Helyesírás/---"
1241
1242 # src/mainwindow.c:666
1243 #: src/compose.c:607
1244 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1245 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
1246
1247 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1248 #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
1249 #: src/summaryview.c:449
1250 msgid "/_View"
1251 msgstr "/_Nézet"
1252
1253 # src/compose.c:546
1254 #: src/compose.c:612
1255 msgid "/_View/_To"
1256 msgstr "/_Nézet/_Címzett"
1257
1258 # src/compose.c:547
1259 #: src/compose.c:613
1260 msgid "/_View/_Cc"
1261 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
1262
1263 # src/compose.c:548
1264 #: src/compose.c:614
1265 msgid "/_View/_Bcc"
1266 msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
1267
1268 # src/compose.c:549
1269 #: src/compose.c:615
1270 msgid "/_View/_Reply to"
1271 msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
1272
1273 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1274 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1275 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1276 #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
1277 #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
1278 #: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
1279 msgid "/_View/---"
1280 msgstr "/Nézet/---"
1281
1282 # src/compose.c:551
1283 #: src/compose.c:617
1284 #, fuzzy
1285 msgid "/_View/_Followup to"
1286 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1287
1288 # src/compose.c:553
1289 #: src/compose.c:619
1290 msgid "/_View/R_uler"
1291 msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
1292
1293 # src/compose.c:555
1294 #: src/compose.c:621
1295 msgid "/_View/_Attachment"
1296 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1297
1298 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1299 #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
1300 msgid "/_Message"
1301 msgstr "/_Üzenet"
1302
1303 # src/compose.c:558
1304 #: src/compose.c:624
1305 msgid "/_Message/_Send"
1306 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1307
1308 # src/compose.c:560
1309 #: src/compose.c:626
1310 msgid "/_Message/Send _later"
1311 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1312
1313 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1314 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1315 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1316 #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
1317 #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
1318 #: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
1319 #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
1320 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
1321 msgid "/_Message/---"
1322 msgstr "/_Üzenet/---"
1323
1324 # src/compose.c:563
1325 #: src/compose.c:629
1326 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1327 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1328
1329 # src/compose.c:565
1330 #: src/compose.c:631
1331 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1332 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1333
1334 #: src/compose.c:635
1335 msgid "/_Message/_To"
1336 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1337
1338 #: src/compose.c:636
1339 msgid "/_Message/_Cc"
1340 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1341
1342 #: src/compose.c:637
1343 msgid "/_Message/_Bcc"
1344 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
1345
1346 # src/mainwindow.c:615
1347 #: src/compose.c:638
1348 msgid "/_Message/_Reply to"
1349 msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
1350
1351 # src/compose.c:551
1352 #: src/compose.c:640
1353 #, fuzzy
1354 msgid "/_Message/_Followup to"
1355 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1356
1357 #: src/compose.c:642
1358 msgid "/_Message/_Attach"
1359 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1360
1361 # src/compose.c:569
1362 #: src/compose.c:646
1363 msgid "/_Message/Si_gn"
1364 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1365
1366 # src/compose.c:570
1367 #: src/compose.c:647
1368 msgid "/_Message/_Encrypt"
1369 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1370
1371 # src/mainwindow.c:628
1372 #: src/compose.c:648
1373 #, fuzzy
1374 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1375 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1376
1377 # src/mainwindow.c:630
1378 #: src/compose.c:649
1379 #, fuzzy
1380 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1381 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
1382
1383 #: src/compose.c:652
1384 msgid "/_Message/_Priority"
1385 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1386
1387 # src/compose.c:569
1388 #: src/compose.c:653
1389 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1390 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1391
1392 # src/compose.c:569
1393 #: src/compose.c:654
1394 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1395 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1396
1397 # src/mainwindow.c:621
1398 #: src/compose.c:655
1399 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1400 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1401
1402 # src/mainwindow.c:621
1403 #: src/compose.c:656
1404 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1405 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1406
1407 # src/mainwindow.c:624
1408 #: src/compose.c:657
1409 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1410 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1411
1412 # src/mainwindow.c:624
1413 #: src/compose.c:659
1414 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1415 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1416
1417 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1418 #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
1419 msgid "/_Tools"
1420 msgstr "/_Eszközök"
1421
1422 #: src/compose.c:661
1423 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1424 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1425
1426 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1427 #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
1428 msgid "/_Tools/_Address book"
1429 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1430
1431 # src/compose.c:574
1432 #: src/compose.c:663
1433 msgid "/_Tools/_Template"
1434 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1435
1436 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1437 #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
1438 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1439 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1440
1441 # src/prefs_account.c:1311
1442 #: src/compose.c:1384
1443 msgid "Reply-To:"
1444 msgstr "Választ kap:"
1445
1446 # src/headerview.c:56
1447 #: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
1448 #: src/headerview.c:56
1449 msgid "Newsgroups:"
1450 msgstr "Hírcsoportok:"
1451
1452 #: src/compose.c:1390
1453 msgid "Followup-To:"
1454 msgstr ""
1455
1456 # src/compose.c:1145
1457 #: src/compose.c:1685
1458 msgid "Quote mark format error."
1459 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1460
1461 # src/compose.c:1157
1462 #: src/compose.c:1701
1463 msgid "Message reply/forward format error."
1464 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1465
1466 # src/compose.c:1404
1467 #: src/compose.c:2030
1468 #, c-format
1469 msgid "File %s is empty."
1470 msgstr "%s fájl üres."
1471
1472 # src/compose.c:1408
1473 #: src/compose.c:2034
1474 #, c-format
1475 msgid "Can't read %s."
1476 msgstr "%s nem olvasható"
1477
1478 # src/compose.c:1432
1479 #: src/compose.c:2062
1480 #, c-format
1481 msgid "Message: %s"
1482 msgstr "Üzenet: %s"
1483
1484 # src/compose.c:2097
1485 #: src/compose.c:2756
1486 msgid " [Edited]"
1487 msgstr " [Szerkesztett]"
1488
1489 # src/compose.c:2099
1490 #: src/compose.c:2758
1491 #, c-format
1492 msgid "%s - Compose message%s"
1493 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1494
1495 # src/compose.c:2102
1496 #: src/compose.c:2761
1497 #, c-format
1498 msgid "Compose message%s"
1499 msgstr "Üzenet írása%s"
1500
1501 # src/compose.c:2308
1502 #: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
1503 msgid ""
1504 "Account for sending mail is not specified.\n"
1505 "Please select a mail account before sending."
1506 msgstr ""
1507 "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1508 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1509
1510 # src/compose.c:2233
1511 #: src/compose.c:2932
1512 msgid "Recipient is not specified."
1513 msgstr "Nincs címzett"
1514
1515 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1516 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1517 #: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
1518 #: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
1519 msgid "Send"
1520 msgstr "Küld"
1521
1522 # src/compose.c:2242
1523 #: src/compose.c:2941
1524 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1525 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1526
1527 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1528 #: src/compose.c:2962
1529 msgid "Could not queue message for sending"
1530 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1531
1532 #: src/compose.c:2967
1533 msgid ""
1534 "The message was queued but could not be sent.\n"
1535 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1536 msgstr ""
1537
1538 # src/compose.c:2322
1539 #: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
1540 #, c-format
1541 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1542 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1543
1544 # src/compose.c:2336
1545 #: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
1546 msgid "Queueing"
1547 msgstr "Besorolás"
1548
1549 # src/compose.c:2337
1550 #: src/compose.c:3063
1551 msgid ""
1552 "Error occurred while sending the message.\n"
1553 "Put this message into queue folder?"
1554 msgstr ""
1555 "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1556 "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
1557
1558 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1559 #: src/compose.c:3069
1560 msgid "Can't queue the message."
1561 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1562
1563 # src/compose.c:2346
1564 #: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
1565 msgid "Error occurred while sending the message."
1566 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1567
1568 # src/compose.c:2362
1569 #: src/compose.c:3085
1570 msgid "Can't save the message to Sent."
1571 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1572
1573 # src/compose.c:2398
1574 #: src/compose.c:3316
1575 #, c-format
1576 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1577 msgstr ""
1578
1579 # src/compose.c:2497
1580 #: src/compose.c:3422
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid ""
1583 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1584 "%s to %s.\n"
1585 "Send it anyway?"
1586 msgstr ""
1587 "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1588 "Mindenképp elküldi?"
1589
1590 #: src/compose.c:3681
1591 msgid "No account for sending mails available!"
1592 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1593
1594 #: src/compose.c:3691
1595 msgid "No account for posting news available!"
1596 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1597
1598 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1599 #: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
1600 msgid "From:"
1601 msgstr "Feladó:"
1602
1603 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1604 #: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
1605 msgid "MIME type"
1606 msgstr "MIME típus"
1607
1608 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1609 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1610 #: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
1611 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
1612 msgid "Size"
1613 msgstr "Méret"
1614
1615 # src/prefs_common.c:1065
1616 #: src/compose.c:4668
1617 msgid "Save Message to "
1618 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1619
1620 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1621 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1622 #: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
1623 msgid "Select ..."
1624 msgstr "Kiválaszt..."
1625
1626 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1627 # src/prefs_filter.c:241
1628 #: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
1629 #: src/prefs_matcher.c:146
1630 msgid "Header"
1631 msgstr "Fejléc"
1632
1633 # src/mimeview.c:196
1634 #: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
1635 msgid "Attachments"
1636 msgstr "Csatolások"
1637
1638 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1639 #: src/compose.c:4828
1640 msgid "Others"
1641 msgstr "Egyebek"
1642
1643 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1644 #: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
1645 #: src/summary_search.c:163
1646 msgid "Subject:"
1647 msgstr "Tárgy:"
1648
1649 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1650 #: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
1651 #: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
1652 msgid "None"
1653 msgstr "Semmi"
1654
1655 #: src/compose.c:5086
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "Spell checker could not be started.\n"
1659 "%s"
1660 msgstr ""
1661 "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1662 "%s"
1663
1664 # src/compose.c:4280
1665 #: src/compose.c:5545
1666 msgid "Invalid MIME type."
1667 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1668
1669 # src/compose.c:4298
1670 #: src/compose.c:5563
1671 msgid "File doesn't exist or is empty."
1672 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1673
1674 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1675 # src/folderview.c:260
1676 #: src/compose.c:5632
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Properties"
1679 msgstr "/_Tulajdonságok"
1680
1681 # src/compose.c:4386
1682 #: src/compose.c:5677
1683 msgid "Encoding"
1684 msgstr "Kódolás"
1685
1686 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1687 #: src/compose.c:5708
1688 msgid "Path"
1689 msgstr "Elérési út"
1690
1691 # src/compose.c:4410
1692 #: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
1693 msgid "File name"
1694 msgstr "Fájlnév"
1695
1696 # src/compose.c:4587
1697 #: src/compose.c:5886
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "The external editor is still working.\n"
1701 "Force terminating the process?\n"
1702 "process group id: %d"
1703 msgstr ""
1704 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1705 "Processz leállítása?\n"
1706 "Processzcsoport azonosító: %d"
1707
1708 #: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
1709 msgid "Offline warning"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
1713 msgid "You're working offline. Override?"
1714 msgstr ""
1715
1716 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1717 #: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
1718 msgid "Select file"
1719 msgstr "Fájl választás"
1720
1721 # src/compose.c:5093
1722 #: src/compose.c:6372
1723 msgid "Discard message"
1724 msgstr "Üzenet elvetése"
1725
1726 # src/compose.c:5094
1727 #: src/compose.c:6373
1728 msgid "This message has been modified. discard it?"
1729 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
1730
1731 # src/compose.c:5095
1732 #: src/compose.c:6374
1733 msgid "Discard"
1734 msgstr "Elvet"
1735
1736 # src/compose.c:5095
1737 #: src/compose.c:6374
1738 msgid "to Draft"
1739 msgstr "vázlatok közé"
1740
1741 # src/compose.c:5128
1742 #: src/compose.c:6409
1743 #, c-format
1744 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1745 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
1746
1747 # src/compose.c:5130
1748 #: src/compose.c:6411
1749 msgid "Apply template"
1750 msgstr "Sablon alkalmazása"
1751
1752 # src/compose.c:5131
1753 #: src/compose.c:6412
1754 msgid "Replace"
1755 msgstr "Csere"
1756
1757 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
1758 #: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
1759 msgid "Insert"
1760 msgstr "Beszúrás"
1761
1762 #: src/crash.c:144
1763 #, c-format
1764 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/crash.c:189
1768 msgid "Sylpheed has crashed"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/crash.c:205
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "%s.\n"
1775 "Please file a bug report and include the information below."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/crash.c:210
1779 msgid "Debug log"
1780 msgstr ""
1781
1782 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
1783 #: src/crash.c:250
1784 msgid "Save..."
1785 msgstr "Mentés..."
1786
1787 #: src/crash.c:255
1788 msgid "Create bug report"
1789 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
1790
1791 # src/prefs_account.c:792
1792 #: src/crash.c:304
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Save crash information"
1795 msgstr "Szerver információ"
1796
1797 # src/editaddress.c:318
1798 #: src/editaddress.c:143
1799 msgid "Add New Person"
1800 msgstr "Új személy hozzáadása"
1801
1802 # src/editaddress.c:319
1803 #: src/editaddress.c:144
1804 msgid "Edit Person Details"
1805 msgstr "Személy tulajdonságai"
1806
1807 # src/editaddress.c:460
1808 #: src/editaddress.c:285
1809 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1810 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
1811
1812 # src/editaddress.c:579
1813 #: src/editaddress.c:422
1814 msgid "A Name and Value must be supplied."
1815 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
1816
1817 # src/editaddress.c:637
1818 #: src/editaddress.c:480
1819 msgid "Edit Person Data"
1820 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
1821
1822 # src/editaddress.c:734
1823 #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
1824 msgid "Display Name"
1825 msgstr "Név kijelzés"
1826
1827 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1828 #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
1829 msgid "Last Name"
1830 msgstr "Vezetéknév"
1831
1832 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
1833 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
1834 msgid "First Name"
1835 msgstr "Keresztnév"
1836
1837 # src/editaddress.c:746
1838 #: src/editaddress.c:589
1839 msgid "Nickname"
1840 msgstr "Becenév"
1841
1842 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
1843 # src/editgroup.c:255
1844 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
1845 #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
1846 msgid "E-Mail Address"
1847 msgstr "E-mail cím"
1848
1849 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
1850 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
1851 msgid "Alias"
1852 msgstr "Álnév"
1853
1854 # src/editaddress.c:868
1855 #: src/editaddress.c:710
1856 msgid "Move Up"
1857 msgstr "Fel"
1858
1859 # src/editaddress.c:871
1860 #: src/editaddress.c:713
1861 msgid "Move Down"
1862 msgstr "Le"
1863
1864 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
1865 #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
1866 msgid "Modify"
1867 msgstr "Módosít"
1868
1869 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
1870 # src/summary_search.c:200
1871 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
1872 #: src/summary_search.c:207
1873 msgid "Clear"
1874 msgstr "Töröl"
1875
1876 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
1877 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
1878 #: src/prefs_matcher.c:455
1879 msgid "Value"
1880 msgstr "Érték"
1881
1882 # src/editaddress.c:1040
1883 #: src/editaddress.c:883
1884 msgid "Basic Data"
1885 msgstr "Alap adatok"
1886
1887 # src/editaddress.c:1042
1888 #: src/editaddress.c:885
1889 msgid "User Attributes"
1890 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
1891
1892 # src/editbook.c:114
1893 #: src/editbook.c:112
1894 msgid "File appears to be Ok."
1895 msgstr "A fájl jónak tûnik."
1896
1897 # src/editbook.c:117
1898 #: src/editbook.c:115
1899 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1900 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
1901
1902 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1903 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1904 msgid "Could not read file."
1905 msgstr "A fájl nem olvasható."
1906
1907 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
1908 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1909 msgid "Edit Addressbook"
1910 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
1911
1912 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1913 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1914 msgid " Check File "
1915 msgstr "Fájl ellenõrzés"
1916
1917 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1918 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1919 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
1920 msgid "File"
1921 msgstr "Fájl"
1922
1923 # src/editbook.c:297
1924 #: src/editbook.c:283
1925 msgid "Add New Addressbook"
1926 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
1927
1928 # src/editgroup.c:105
1929 #: src/editgroup.c:103
1930 msgid "A Group Name must be supplied."
1931 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
1932
1933 # src/editgroup.c:261
1934 #: src/editgroup.c:264
1935 msgid "Edit Group Data"
1936 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
1937
1938 # src/editgroup.c:289
1939 #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
1940 msgid "Group Name"
1941 msgstr "Csoport név"
1942
1943 # src/editgroup.c:308
1944 #: src/editgroup.c:311
1945 msgid "Addresses in Group"
1946 msgstr "Címek a csoportban"
1947
1948 # src/editgroup.c:310
1949 #: src/editgroup.c:313
1950 msgid " -> "
1951 msgstr " -> "
1952
1953 # src/editgroup.c:337
1954 #: src/editgroup.c:340
1955 msgid " <- "
1956 msgstr " <- "
1957
1958 # src/editgroup.c:339
1959 #: src/editgroup.c:342
1960 msgid "Available Addresses"
1961 msgstr "Elérhetõ címek"
1962
1963 # src/editgroup.c:403
1964 #: src/editgroup.c:402
1965 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1966 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
1967
1968 # src/editgroup.c:453
1969 #: src/editgroup.c:450
1970 msgid "Edit Group Details"
1971 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
1972
1973 # src/editgroup.c:456
1974 #: src/editgroup.c:453
1975 msgid "Add New Group"
1976 msgstr "Új csoport hozzáadása"
1977
1978 # src/editgroup.c:506
1979 #: src/editgroup.c:503
1980 msgid "Edit folder"
1981 msgstr "Mappa szerkesztése"
1982
1983 # src/editgroup.c:506
1984 #: src/editgroup.c:503
1985 msgid "Input the new name of folder:"
1986 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
1987
1988 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
1989 #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
1990 #: src/folderview.c:2177
1991 msgid "New folder"
1992 msgstr "Új mappa"
1993
1994 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
1995 #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
1996 msgid "Input the name of new folder:"
1997 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
1998
1999 # src/editjpilot.c:189
2000 #: src/editjpilot.c:189
2001 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2002 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2003
2004 # src/editjpilot.c:225
2005 #: src/editjpilot.c:225
2006 msgid "Select JPilot File"
2007 msgstr "JPilot fájl választása"
2008
2009 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2010 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
2011 msgid "Edit JPilot Entry"
2012 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2013
2014 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2015 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2016 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2017 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
2018 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
2019 msgid " ... "
2020 msgstr " ... "
2021
2022 # src/editjpilot.c:319
2023 #: src/editjpilot.c:319
2024 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2025 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2026
2027 # src/editjpilot.c:407
2028 #: src/editjpilot.c:408
2029 msgid "Add New JPilot Entry"
2030 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2031
2032 # src/editldap.c:164
2033 #: src/editldap.c:164
2034 msgid "Connected successfully to server"
2035 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2036
2037 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2038 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2039 msgid "Could not connect to server"
2040 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2041
2042 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2043 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
2044 msgid "Edit LDAP Server"
2045 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2046
2047 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2048 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2049 msgid "Hostname"
2050 msgstr "Gépnév"
2051
2052 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2053 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
2054 msgid "Port"
2055 msgstr "Port"
2056
2057 # src/editldap.c:328
2058 #: src/editldap.c:328
2059 msgid " Check Server "
2060 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2061
2062 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2063 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2064 msgid "Search Base"
2065 msgstr "Keresés bázisa"
2066
2067 # src/editldap.c:390
2068 #: src/editldap.c:390
2069 msgid "Search Criteria"
2070 msgstr "Keresési kritérium"
2071
2072 # src/editldap.c:397
2073 #: src/editldap.c:397
2074 msgid " Reset "
2075 msgstr " Nullázás "
2076
2077 # src/editldap.c:402
2078 #: src/editldap.c:402
2079 msgid "Bind DN"
2080 msgstr "Bind DN"
2081
2082 # src/editldap.c:411
2083 #: src/editldap.c:411
2084 msgid "Bind Password"
2085 msgstr "Bind jelszó"
2086
2087 # src/editldap.c:420
2088 #: src/editldap.c:420
2089 msgid "Timeout (secs)"
2090 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2091
2092 # src/editldap.c:434
2093 #: src/editldap.c:434
2094 msgid "Maximum Entries"
2095 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2096
2097 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2098 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
2099 msgid "Basic"
2100 msgstr "Egyszerû"
2101
2102 # src/editldap.c:462
2103 #: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
2104 msgid "Extended"
2105 msgstr "Kiterjesztett"
2106
2107 # src/editldap.c:546
2108 #: src/editldap.c:547
2109 msgid "Add New LDAP Server"
2110 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2111
2112 # src/editldap_basedn.c:141
2113 #: src/editldap_basedn.c:141
2114 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2115 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2116
2117 # src/editldap_basedn.c:202
2118 #: src/editldap_basedn.c:202
2119 msgid "Available Search Base(s)"
2120 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2121
2122 # src/editldap_basedn.c:286
2123 #: src/editldap_basedn.c:286
2124 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2125 msgstr ""
2126 "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2127
2128 # src/editvcard.c:96
2129 #: src/editvcard.c:96
2130 msgid "File does not appear to be vCard format."
2131 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2132
2133 # src/editvcard.c:132
2134 #: src/editvcard.c:132
2135 msgid "Select vCard File"
2136 msgstr "VCard fájl választás"
2137
2138 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2139 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2140 msgid "Edit vCard Entry"
2141 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2142
2143 # src/editvcard.c:296
2144 #: src/editvcard.c:296
2145 msgid "Add New vCard Entry"
2146 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2147
2148 #: src/exphtmldlg.c:101
2149 msgid "Please specify output directory and file to create."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/exphtmldlg.c:104
2153 msgid "Select stylesheet and formatting."
2154 msgstr ""
2155
2156 # src/importldif.c:356
2157 #: src/exphtmldlg.c:107
2158 msgid "File exported successfully."
2159 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2160
2161 #: src/exphtmldlg.c:154
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "HTML Output Directory '%s'\n"
2165 "does not exist. OK to create new directory?"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/exphtmldlg.c:157
2169 msgid "Create Directory"
2170 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2171
2172 #: src/exphtmldlg.c:166
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2176 "%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/exphtmldlg.c:168
2180 msgid "Failed to Create Directory"
2181 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2182
2183 # src/importldif.c:441
2184 #: src/exphtmldlg.c:318
2185 msgid "Select HTML Output File"
2186 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2187
2188 #: src/exphtmldlg.c:387
2189 msgid "HTML Output File"
2190 msgstr "HTML kimeneti file"
2191
2192 #: src/exphtmldlg.c:443
2193 msgid "Stylesheet"
2194 msgstr ""
2195
2196 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2197 #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
2198 msgid "Default"
2199 msgstr "Alapértelmezett"
2200
2201 # src/prefs_account.c:756
2202 #: src/exphtmldlg.c:462
2203 msgid "Full"
2204 msgstr "Teljes"
2205
2206 # src/prefs_customheader.c:261
2207 #: src/exphtmldlg.c:468
2208 msgid "Custom"
2209 msgstr "Felhasználói"
2210
2211 #: src/exphtmldlg.c:474
2212 msgid "Custom-2"
2213 msgstr "Felhasználói-2"
2214
2215 #: src/exphtmldlg.c:480
2216 msgid "Custom-3"
2217 msgstr "Felhasználói-3"
2218
2219 #: src/exphtmldlg.c:486
2220 msgid "Custom-4"
2221 msgstr "Felhasználói-4"
2222
2223 # src/prefs_account.c:756
2224 #: src/exphtmldlg.c:500
2225 msgid "Full Name Format"
2226 msgstr "Teljes név formátum"
2227
2228 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2229 #: src/exphtmldlg.c:507
2230 msgid "First Name, Last Name"
2231 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2232
2233 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2234 #: src/exphtmldlg.c:513
2235 msgid "Last Name, First Name"
2236 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2237
2238 #: src/exphtmldlg.c:527
2239 msgid "Color Banding"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/exphtmldlg.c:533
2243 msgid "Format E-Mail Links"
2244 msgstr ""
2245
2246 # src/editaddress.c:1042
2247 #: src/exphtmldlg.c:539
2248 msgid "Format User Attributes"
2249 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2250
2251 # src/importldif.c:516
2252 #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
2253 msgid "File Name"
2254 msgstr "Fájlnév"
2255
2256 # src/mimeview.c:864
2257 #: src/exphtmldlg.c:599
2258 msgid "Open with Web Browser"
2259 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2260
2261 #: src/exphtmldlg.c:628
2262 msgid "Export Address Book to HTML File"
2263 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2264
2265 # src/importldif.c:760
2266 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
2267 msgid "Prev"
2268 msgstr "Elõzõ"
2269
2270 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2271 #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
2272 #: src/toolbar.c:467
2273 msgid "Next"
2274 msgstr "Következõ"
2275
2276 # src/importldif.c:790
2277 #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
2278 msgid "File Info"
2279 msgstr "Fájl információk"
2280
2281 # src/mainwindow.c:1857
2282 #: src/exphtmldlg.c:693
2283 msgid "Format"
2284 msgstr "Formázás"
2285
2286 # src/export.c:127
2287 #: src/export.c:128
2288 msgid "Export"
2289 msgstr "Exportálás"
2290
2291 # src/export.c:146
2292 #: src/export.c:147
2293 msgid "Specify target folder and mbox file."
2294 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2295
2296 # src/export.c:156
2297 #: src/export.c:157
2298 msgid "Source dir:"
2299 msgstr "Forrás könyvtár:"
2300
2301 # src/export.c:161
2302 #: src/export.c:162
2303 msgid "Exporting file:"
2304 msgstr "Exportálás fájlba:"
2305
2306 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2307 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2308 #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
2309 #: src/prefs_account.c:1205
2310 msgid " Select... "
2311 msgstr " Kiválaszt... "
2312
2313 # src/export.c:219
2314 #: src/export.c:220
2315 msgid "Select exporting file"
2316 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2317
2318 # src/prefs_account.c:756
2319 #: src/exporthtml.c:796
2320 msgid "Full Name"
2321 msgstr "Teljes név"
2322
2323 # src/importldif.c:791
2324 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
2325 msgid "Attributes"
2326 msgstr "Tulajdonságok"
2327
2328 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2329 #: src/exporthtml.c:1001
2330 msgid "Sylpheed Address Book"
2331 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2332
2333 #: src/exporthtml.c:1113
2334 msgid "Name already exists but is not a directory."
2335 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2336
2337 #: src/exporthtml.c:1116
2338 msgid "No permissions to create directory."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/exporthtml.c:1119
2342 msgid "Name is too long."
2343 msgstr "A név túl hosszú."
2344
2345 # src/compose.c:2233
2346 #: src/exporthtml.c:1122
2347 msgid "Not specified."
2348 msgstr "Nincs megadva."
2349
2350 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2351 #: src/folder.c:685
2352 msgid "Inbox"
2353 msgstr "Bejövõ"
2354
2355 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2356 #: src/folder.c:689
2357 msgid "Sent"
2358 msgstr "Elküldött"
2359
2360 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2361 #: src/folder.c:693
2362 msgid "Queue"
2363 msgstr "Sor"
2364
2365 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2366 #: src/folder.c:697
2367 msgid "Trash"
2368 msgstr "Kuka"
2369
2370 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2371 #: src/folder.c:701
2372 msgid "Drafts"
2373 msgstr "Vázlatok"
2374
2375 #: src/folder.c:982
2376 #, c-format
2377 msgid "Processing (%s)...\n"
2378 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2379
2380 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2381 #: src/folder.c:1693
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Moving %s to %s...\n"
2384 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2385
2386 # src/foldersel.c:146
2387 #: src/foldersel.c:148
2388 msgid "Select folder"
2389 msgstr "Mappa kiválasztása"
2390
2391 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2392 #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
2393 msgid "/Create _new folder..."
2394 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2395
2396 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2397 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
2398 msgid "/_Rename folder..."
2399 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2400
2401 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
2402 #, fuzzy
2403 msgid "/M_ove folder..."
2404 msgstr "Mappa keresése..."
2405
2406 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2407 #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
2408 msgid "/_Delete folder"
2409 msgstr "/Mappa _törlés"
2410
2411 # src/folderview.c:226
2412 #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2413 msgid "/Remove _mailbox"
2414 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2415
2416 # src/summaryview.c:388
2417 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
2418 #: src/folderview.c:349
2419 msgid "/_Processing..."
2420 msgstr "/_Feldolgozás..."
2421
2422 # src/summaryview.c:388
2423 #: src/folderview.c:289
2424 msgid "/_Scoring..."
2425 msgstr "/_Pontozás..."
2426
2427 # src/summaryview.c:366
2428 #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
2429 msgid "/Mark all _read"
2430 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2431
2432 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2433 #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
2434 msgid "/_Check for new messages"
2435 msgstr "/Új üzenet fogadása"
2436
2437 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2438 #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
2439 msgid "/R_ebuild folder tree"
2440 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
2441
2442 #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
2443 msgid "/_Search folder..."
2444 msgstr "Mappa keresése..."
2445
2446 # src/summaryview.c:388
2447 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
2448 msgid "/S_coring..."
2449 msgstr "/_Pontozás..."
2450
2451 # src/folderview.c:242
2452 #: src/folderview.c:326
2453 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2454 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2455
2456 # src/folderview.c:250
2457 #: src/folderview.c:338
2458 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2459 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
2460
2461 # src/folderview.c:252
2462 #: src/folderview.c:340
2463 msgid "/_Remove newsgroup"
2464 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2465
2466 # src/folderview.c:257
2467 #: src/folderview.c:345
2468 msgid "/Remove _news account"
2469 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2470
2471 # src/folderview.c:283
2472 #: src/folderview.c:375
2473 msgid "New"
2474 msgstr "Új"
2475
2476 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2477 #: src/folderview.c:376
2478 msgid "Unread"
2479 msgstr "Olvasatlan"
2480
2481 # src/folderview.c:285
2482 #: src/folderview.c:377
2483 msgid "#"
2484 msgstr "#"
2485
2486 # src/folderview.c:440
2487 #: src/folderview.c:621
2488 msgid "Setting folder info..."
2489 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2490
2491 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2492 #: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
2493 #, c-format
2494 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2495 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2496
2497 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2498 #: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
2499 #, c-format
2500 msgid "Scanning folder %s ..."
2501 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2502
2503 # src/folderview.c:659
2504 #: src/folderview.c:825
2505 msgid "Rebuilding folder tree..."
2506 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2507
2508 # src/folderview.c:749
2509 #: src/folderview.c:907
2510 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2511 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2512
2513 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2514 #: src/folderview.c:1657
2515 #, c-format
2516 msgid "Opening Folder %s..."
2517 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2518
2519 #: src/folderview.c:1669
2520 msgid "Folder could not be opened."
2521 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2522
2523 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2524 #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
2525 msgid "NewFolder"
2526 msgstr "Új mappa"
2527
2528 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2529 #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
2530 #, c-format
2531 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2532 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
2533
2534 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2535 #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
2536 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
2537 #, c-format
2538 msgid "The folder `%s' already exists."
2539 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
2540
2541 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2542 #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
2543 #, c-format
2544 msgid "Can't create the folder `%s'."
2545 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
2546
2547 # src/folderview.c:1612
2548 #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
2549 #, c-format
2550 msgid "Input new name for `%s':"
2551 msgstr "\"%s\" új neve:"
2552
2553 # src/folderview.c:1613
2554 #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
2555 msgid "Rename folder"
2556 msgstr "Mappa átnevezése"
2557
2558 # src/folderview.c:1693
2559 #: src/folderview.c:2085
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2563 "Do you really want to delete?"
2564 msgstr ""
2565 "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2566 "Tényleg ezt akarja?"
2567
2568 # src/folderview.c:1695
2569 #: src/folderview.c:2087
2570 msgid "Delete folder"
2571 msgstr "Mappa törlése"
2572
2573 # src/folderview.c:1704
2574 #: src/folderview.c:2096
2575 #, c-format
2576 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2577 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
2578
2579 # src/folderview.c:1751
2580 #: src/folderview.c:2144
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2584 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2585 msgstr ""
2586 "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
2587 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
2588
2589 # src/folderview.c:1753
2590 #: src/folderview.c:2146
2591 msgid "Remove mailbox"
2592 msgstr "Postaláda eltávolítása"
2593
2594 # src/folderview.c:1787
2595 #: src/folderview.c:2178
2596 msgid ""
2597 "Input the name of new folder:\n"
2598 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2599 " append `/' at the end of the name)"
2600 msgstr ""
2601 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
2602 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
2603 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
2604
2605 # src/folderview.c:1858
2606 #: src/folderview.c:2237
2607 #, c-format
2608 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2609 msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
2610
2611 # src/folderview.c:1859
2612 #: src/folderview.c:2238
2613 msgid "Delete IMAP4 account"
2614 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
2615
2616 # src/folderview.c:1993
2617 #: src/folderview.c:2372
2618 #, c-format
2619 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2620 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2621
2622 # src/folderview.c:1994
2623 #: src/folderview.c:2373
2624 msgid "Delete newsgroup"
2625 msgstr "Hírcsoport törlése"
2626
2627 # src/folderview.c:2030
2628 #: src/folderview.c:2411
2629 #, c-format
2630 msgid "Really delete news account `%s'?"
2631 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2632
2633 # src/folderview.c:2031
2634 #: src/folderview.c:2412
2635 msgid "Delete news account"
2636 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
2637
2638 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2639 #: src/folderview.c:2509
2640 #, c-format
2641 msgid "Moving %s to %s..."
2642 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2643
2644 #: src/folderview.c:2545
2645 msgid "Source and destination are the same."
2646 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2647
2648 #: src/folderview.c:2548
2649 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/folderview.c:2551
2653 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2654 msgstr ""
2655
2656 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2657 #: src/folderview.c:2554
2658 msgid "Move failed!"
2659 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
2660
2661 # src/headerview.c:56
2662 #: src/grouplistdialog.c:173
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Newsgroup subscription"
2665 msgstr "Hírcsoportok"
2666
2667 #: src/grouplistdialog.c:189
2668 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2669 msgstr ""
2670
2671 # src/grouplistdialog.c:195
2672 #: src/grouplistdialog.c:195
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Find groups:"
2675 msgstr "Hírcsoportok:"
2676
2677 # src/grouplistdialog.c:203
2678 #: src/grouplistdialog.c:203
2679 msgid " Search "
2680 msgstr " Keresés "
2681
2682 # src/grouplistdialog.c:215
2683 #: src/grouplistdialog.c:215
2684 msgid "Newsgroup name"
2685 msgstr "Hírcsoport név"
2686
2687 # src/grouplistdialog.c:216
2688 #: src/grouplistdialog.c:216
2689 msgid "Messages"
2690 msgstr "Üzenetek"
2691
2692 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
2693 #: src/grouplistdialog.c:217
2694 msgid "Type"
2695 msgstr "Típus"
2696
2697 # src/grouplistdialog.c:243
2698 #: src/grouplistdialog.c:243
2699 msgid "Refresh"
2700 msgstr "Frissítés"
2701
2702 # src/grouplistdialog.c:347
2703 #: src/grouplistdialog.c:347
2704 msgid "moderated"
2705 msgstr ""
2706
2707 # src/grouplistdialog.c:349
2708 #: src/grouplistdialog.c:349
2709 msgid "readonly"
2710 msgstr "csak olvasható"
2711
2712 # src/grouplistdialog.c:351
2713 #: src/grouplistdialog.c:351
2714 msgid "unknown"
2715 msgstr "ismeretlen"
2716
2717 # src/grouplistdialog.c:398
2718 #: src/grouplistdialog.c:398
2719 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2720 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
2721
2722 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
2723 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
2724 msgid "Done."
2725 msgstr "Kész."
2726
2727 # src/grouplistdialog.c:477
2728 #: src/grouplistdialog.c:477
2729 #, c-format
2730 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2731 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
2732
2733 # src/about.c:89
2734 #: src/gtk/about.c:89
2735 msgid "About"
2736 msgstr "A programról"
2737
2738 #: src/gtk/about.c:111
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
2742 "Operating System: %s %s (%s)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/gtk/about.c:126
2746 #, c-format
2747 msgid "Compiled-in features:%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 # src/about.c:207
2751 #: src/gtk/about.c:210
2752 msgid ""
2753 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2754 "\n"
2755 msgstr ""
2756 "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
2757 "\n"
2758
2759 # src/about.c:211
2760 #: src/gtk/about.c:214
2761 msgid ""
2762 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2763 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2764 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2765 "version.\n"
2766 "\n"
2767 msgstr ""
2768 "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
2769 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában "
2770 "(vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
2771 "\n"
2772
2773 # src/about.c:217
2774 #: src/gtk/about.c:220
2775 msgid ""
2776 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2777 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2778 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2779 "more details.\n"
2780 "\n"
2781 msgstr ""
2782 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû "
2783 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
2784 "olvashat.\n"
2785 "\n"
2786
2787 # src/about.c:223
2788 #: src/gtk/about.c:226
2789 msgid ""
2790 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2791 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2792 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2793 msgstr ""
2794 "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy "
2795 "pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver "
2796 "Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
2797 "Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
2798
2799 # src/colorlabel.c:45
2800 #: src/gtk/colorlabel.c:46
2801 msgid "Orange"
2802 msgstr "Narancs"
2803
2804 # src/colorlabel.c:46
2805 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2806 msgid "Red"
2807 msgstr "Vörös"
2808
2809 # src/colorlabel.c:47
2810 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2811 msgid "Pink"
2812 msgstr "Rózsaszín"
2813
2814 # src/colorlabel.c:48
2815 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2816 msgid "Sky blue"
2817 msgstr "Égszínkék"
2818
2819 # src/colorlabel.c:49
2820 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2821 msgid "Blue"
2822 msgstr "Kék"
2823
2824 # src/colorlabel.c:50
2825 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2826 msgid "Green"
2827 msgstr "Zöld"
2828
2829 # src/colorlabel.c:51
2830 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2831 msgid "Brown"
2832 msgstr "Barna"
2833
2834 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
2835 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
2836 msgid "Abcdef"
2837 msgstr "Abcdef"
2838
2839 # src/foldersel.c:146
2840 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Select Plugin to load"
2843 msgstr "Szelektív letöltés"
2844
2845 #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
2846 msgid "Plugins"
2847 msgstr ""
2848
2849 # src/prefs_common.c:2314
2850 #: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
2851 msgid "Description"
2852 msgstr "Leírás"
2853
2854 #: src/gtk/pluginwindow.c:214
2855 msgid "Load Plugin"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/gtk/pluginwindow.c:219
2859 msgid "Unload Plugin"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/gtk/prefswindow.c:194
2863 msgid "Page Index"
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/grouplistdialog.c:243
2867 #: src/gtk/prefswindow.c:202
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Preferences"
2870 msgstr "Referenciák"
2871
2872 # src/prefs.c:470
2873 #: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
2874 msgid "Apply"
2875 msgstr "Alkalmaz"
2876
2877 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
2878 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
2879 #, fuzzy
2880 msgid "correct"
2881 msgstr "Pontozás"
2882
2883 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
2884 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Owner"
2887 msgstr "Egyéb"
2888
2889 # src/prefs_account.c:1372
2890 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Signer"
2893 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
2894
2895 # src/progressdialog.c:53
2896 #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
2897 #: src/progressdialog.c:53
2898 msgid "Status"
2899 msgstr "Állapot"
2900
2901 # src/addressbook.c:592
2902 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Name: "
2905 msgstr "Név:"
2906
2907 # src/prefs_account.c:768
2908 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Organization: "
2911 msgstr "Szervezet"
2912
2913 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Location: "
2916 msgstr "Mûveletek"
2917
2918 # src/rfc2015.c:257
2919 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Fingerprint: "
2922 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
2923
2924 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
2925 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Signature status: "
2928 msgstr "Aláírások"
2929
2930 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
2931 #, c-format
2932 msgid "SSL certificate for %s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
2936 #, c-format
2937 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/rfc2015.c:248
2941 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Signature status: %s"
2944 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
2945
2946 # src/summaryview.c:2677
2947 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
2948 #, fuzzy
2949 msgid "View certificate"
2950 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2951
2952 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
2953 msgid "Unknown SSL Certificate"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2957 msgid "Accept and save"
2958 msgstr "Elfogad és ment"
2959
2960 # src/send.c:375
2961 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2962 msgid "Cancel connection"
2963 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
2964
2965 # src/summaryview.c:2677
2966 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
2967 #, fuzzy
2968 msgid "New certificate:"
2969 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2970
2971 # src/summaryview.c:2677
2972 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Known certificate:"
2975 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2976
2977 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
2978 #, c-format
2979 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
2980 msgstr ""
2981
2982 # src/summaryview.c:2677
2983 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
2984 #, fuzzy
2985 msgid "View certificates"
2986 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2987
2988 # src/summaryview.c:2677
2989 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Changed SSL Certificate"
2992 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2993
2994 # src/prefs_actions.c:689
2995 #: src/gtk/gtkaspell.c:545
2996 msgid "No dictionary selected."
2997 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
2998
2999 #: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
3000 msgid "Normal Mode"
3001 msgstr "Normál mód"
3002
3003 #: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
3004 msgid "Bad Spellers Mode"
3005 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3006
3007 #: src/gtk/gtkaspell.c:805
3008 msgid "Unknown suggestion mode."
3009 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3010
3011 #: src/gtk/gtkaspell.c:1038
3012 msgid "No misspelled word found."
3013 msgstr "Nincs helytelen szó."
3014
3015 #: src/gtk/gtkaspell.c:1372
3016 msgid "Replace unknown word"
3017 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3018
3019 #: src/gtk/gtkaspell.c:1382
3020 #, c-format
3021 msgid "Replace \"%s\" with: "
3022 msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
3023
3024 #: src/gtk/gtkaspell.c:1402
3025 msgid ""
3026 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3027 "will learn from mistake.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
3031 msgid "Fast Mode"
3032 msgstr "Gyors mód"
3033
3034 #: src/gtk/gtkaspell.c:1744
3035 #, c-format
3036 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/gtk/gtkaspell.c:1757
3040 msgid "Accept in this session"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
3044 msgid "Add to personal dictionary"
3045 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3046
3047 # src/mimeview.c:115
3048 #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
3049 msgid "Replace with..."
3050 msgstr "Helyettesít..."
3051
3052 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3053 #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Check with %s"
3056 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3057
3058 #: src/gtk/gtkaspell.c:1806
3059 msgid "(no suggestions)"
3060 msgstr "(nincs javaslat)"
3061
3062 # src/summaryview.c:354
3063 #: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
3064 msgid "More..."
3065 msgstr "Továbbiak..."
3066
3067 #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
3068 #, c-format
3069 msgid "Dictionary: %s"
3070 msgstr "Szótár: %s"
3071
3072 #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
3073 #, c-format
3074 msgid "Use alternate (%s)"
3075 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3076
3077 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3078 #: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
3079 msgid "Check while typing"
3080 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3081
3082 # src/prefs_filter.c:225
3083 #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
3084 msgid "Change dictionary"
3085 msgstr "Szótárat vált"
3086
3087 #: src/gtk/gtkaspell.c:2103
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3091 "%s"
3092 msgstr ""
3093 "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3094 "%s"
3095
3096 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3097 #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
3098 msgid "(No From)"
3099 msgstr "(Nincs Feladó)"
3100
3101 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3102 #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
3103 msgid "(No Subject)"
3104 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3105
3106 # src/inc.c:462
3107 #: src/imap.c:565
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Connecting %s:%d failed"
3110 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3111
3112 # src/imap.c:351
3113 #: src/imap.c:570
3114 #, c-format
3115 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3116 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3117
3118 # src/imap.c:401
3119 #: src/imap.c:610
3120 #, fuzzy
3121 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3122 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3123
3124 # src/imap.c:401
3125 #: src/imap.c:623
3126 #, c-format
3127 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3128 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3129
3130 # src/imap.c:1685
3131 #: src/imap.c:661
3132 msgid "Can't start TLS session.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3136 #: src/imap.c:904
3137 #, c-format
3138 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3139 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3140
3141 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3142 #: src/imap.c:910 src/imap.c:953
3143 msgid "can't expunge\n"
3144 msgstr "nem törölhetõ\n"
3145
3146 # src/imap.c:974
3147 #: src/imap.c:947
3148 #, c-format
3149 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3150 msgstr ""
3151 "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3152 "\n"
3153
3154 # src/imap.c:1165
3155 #: src/imap.c:1109
3156 #, fuzzy
3157 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
3158 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3159
3160 # src/imap.c:1351
3161 #: src/imap.c:1295
3162 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3163 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3164
3165 # src/imap.c:1372
3166 #: src/imap.c:1317
3167 msgid "can't create mailbox\n"
3168 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3169
3170 # src/imap.c:1443
3171 #: src/imap.c:1386
3172 #, c-format
3173 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3174 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
3175
3176 # src/imap.c:1509
3177 #: src/imap.c:1450
3178 msgid "can't delete mailbox\n"
3179 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3180
3181 # src/imap.c:1542
3182 #: src/imap.c:1485
3183 msgid "can't get envelope\n"
3184 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3185
3186 # src/imap.c:1550
3187 #: src/imap.c:1493
3188 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3189 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3190
3191 # src/imap.c:1572
3192 #: src/imap.c:1515
3193 #, c-format
3194 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3195 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3196
3197 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3198 #: src/imap.c:1571
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3201 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3202
3203 # src/imap.c:1661
3204 #: src/imap.c:1593
3205 #, c-format
3206 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3207 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3208
3209 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3210 #: src/imap.c:1600
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3213 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3214
3215 # src/imap.c:1772
3216 #: src/imap.c:1690
3217 msgid "can't get namespace\n"
3218 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3219
3220 # src/imap.c:2202
3221 #: src/imap.c:2105
3222 #, c-format
3223 msgid "can't select folder: %s\n"
3224 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3225
3226 # src/imap.c:2322
3227 #: src/imap.c:2197
3228 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3229 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3230
3231 # src/imap.c:2568
3232 #: src/imap.c:2618
3233 #, c-format
3234 msgid "can't append %s to %s\n"
3235 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3236
3237 # src/imap.c:2573
3238 #: src/imap.c:2625
3239 msgid "(sending file...)"
3240 msgstr "(fájl küldése...)"
3241
3242 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3243 #: src/imap.c:2650
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "can't append message to %s\n"
3246 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3247
3248 # src/imap.c:2609
3249 #: src/imap.c:2687
3250 #, c-format
3251 msgid "can't copy %d to %s\n"
3252 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3253
3254 # src/imap.c:2634
3255 #: src/imap.c:2745
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
3258 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3259
3260 # src/imap.c:2648
3261 #: src/imap.c:2759
3262 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3263 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3264
3265 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3266 #: src/imap.c:3016
3267 #, c-format
3268 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 # src/import.c:132
3272 #: src/import.c:130
3273 msgid "Import"
3274 msgstr "Importálás"
3275
3276 # src/import.c:151
3277 #: src/import.c:149
3278 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3279 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3280
3281 # src/import.c:161
3282 #: src/import.c:159
3283 msgid "Importing file:"
3284 msgstr "Fájl importálás:"
3285
3286 # src/import.c:166
3287 #: src/import.c:164
3288 msgid "Destination dir:"
3289 msgstr "Célkönyvtár:"
3290
3291 # src/import.c:224
3292 #: src/import.c:222
3293 msgid "Select importing file"
3294 msgstr "Importálandó fájl választása"
3295
3296 # src/importldif.c:118
3297 #: src/importldif.c:176
3298 msgid "Please specify address book name and file to import."
3299 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
3300
3301 # src/importldif.c:121
3302 #: src/importldif.c:179
3303 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3304 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
3305
3306 # src/importldif.c:124
3307 #: src/importldif.c:182
3308 msgid "File imported."
3309 msgstr "Fájl importálva."
3310
3311 # src/importldif.c:312
3312 #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
3313 msgid "Please select a file."
3314 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
3315
3316 # src/importldif.c:318
3317 #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
3318 msgid "Address book name must be supplied."
3319 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
3320
3321 # src/importldif.c:333
3322 #: src/importldif.c:388
3323 msgid "Error reading LDIF fields."
3324 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3325
3326 # src/importldif.c:356
3327 #: src/importldif.c:411
3328 msgid "LDIF file imported successfully."
3329 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3330
3331 # src/importldif.c:441
3332 #: src/importldif.c:496
3333 msgid "Select LDIF File"
3334 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3335
3336 # src/importldif.c:557
3337 #: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
3338 msgid "S"
3339 msgstr "S"
3340
3341 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3342 #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
3343 msgid "LDIF Field"
3344 msgstr "LDIF mezö"
3345
3346 # src/importldif.c:559
3347 #: src/importldif.c:614
3348 msgid "Attribute Name"
3349 msgstr "Tulajdonság név"
3350
3351 # src/importldif.c:617
3352 #: src/importldif.c:674
3353 msgid "Attribute"
3354 msgstr "Tulajdonság"
3355
3356 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3357 #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
3358 msgid "Select"
3359 msgstr "Választ"
3360
3361 # src/importldif.c:689
3362 #: src/importldif.c:752
3363 msgid "File Name :"
3364 msgstr "Fájlnév :"
3365
3366 # src/importldif.c:699
3367 #: src/importldif.c:762
3368 msgid "Records :"
3369 msgstr ""
3370
3371 # src/importldif.c:727
3372 #: src/importldif.c:790
3373 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3374 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3375
3376 # src/import.c:224
3377 #: src/importmutt.c:143
3378 msgid "Error importing MUTT file."
3379 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
3380
3381 # src/importldif.c:312
3382 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
3383 #: src/importpine.c:329
3384 msgid "Please select a file to import."
3385 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
3386
3387 # src/importldif.c:441
3388 #: src/importmutt.c:185
3389 msgid "Select MUTT File"
3390 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
3391
3392 # src/importldif.c:727
3393 #: src/importmutt.c:239
3394 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3395 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
3396
3397 # src/import.c:224
3398 #: src/importpine.c:143
3399 msgid "Error importing Pine file."
3400 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
3401
3402 # src/editjpilot.c:225
3403 #: src/importpine.c:185
3404 msgid "Select Pine File"
3405 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3406
3407 # src/importldif.c:727
3408 #: src/importpine.c:239
3409 msgid "Import Pine file into Address Book"
3410 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3411
3412 # src/inc.c:312
3413 #: src/inc.c:356
3414 msgid "Retrieving new messages"
3415 msgstr "Új üzenet fogadása"
3416
3417 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3418 #: src/inc.c:400
3419 msgid "Standby"
3420 msgstr "Készenlét"
3421
3422 # src/inc.c:479
3423 #: src/inc.c:515 src/inc.c:572
3424 msgid "Cancelled"
3425 msgstr "Megszakítva"
3426
3427 # src/inc.c:442
3428 #: src/inc.c:526
3429 msgid "Retrieving"
3430 msgstr "Fogadás"
3431
3432 # src/inc.c:451
3433 #: src/inc.c:542
3434 #, c-format
3435 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3436 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
3437
3438 # src/inc.c:455
3439 #: src/inc.c:546
3440 msgid "Done (no new messages)"
3441 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
3442
3443 # src/inc.c:462
3444 #: src/inc.c:553
3445 msgid "Connection failed"
3446 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3447
3448 # src/inc.c:466
3449 #: src/inc.c:557
3450 msgid "Auth failed"
3451 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3452
3453 # src/inc.c:470
3454 #: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
3455 msgid "Locked"
3456 msgstr "Zárolt"
3457
3458 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3459 #: src/inc.c:585
3460 #, c-format
3461 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3462 msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on"
3463
3464 # src/inc.c:520
3465 #: src/inc.c:652
3466 #, c-format
3467 msgid "Finished (%d new message(s))"
3468 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
3469
3470 # src/inc.c:523
3471 #: src/inc.c:655
3472 msgid "Finished (no new messages)"
3473 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
3474
3475 # src/inc.c:531
3476 #: src/inc.c:664
3477 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3478 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
3479
3480 # src/inc.c:593
3481 #: src/inc.c:705
3482 #, c-format
3483 msgid "%s: Retrieving new messages"
3484 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3485
3486 # src/inc.c:621
3487 #: src/inc.c:722
3488 #, c-format
3489 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3490 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3491
3492 # src/inc.c:629
3493 #: src/inc.c:732
3494 #, c-format
3495 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3496 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3497
3498 # src/inc.c:629
3499 #: src/inc.c:739
3500 #, c-format
3501 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3502 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
3503
3504 # src/inc.c:764
3505 #: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
3506 msgid "Authenticating..."
3507 msgstr "Azonosítás..."
3508
3509 # src/inc.c:768
3510 #: src/inc.c:809
3511 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3512 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3513
3514 # src/inc.c:772
3515 #: src/inc.c:813
3516 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3517 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3518
3519 # src/inc.c:776
3520 #: src/inc.c:817
3521 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3522 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3523
3524 # src/inc.c:780
3525 #: src/inc.c:821
3526 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3527 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3528
3529 # src/inc.c:801
3530 #: src/inc.c:832
3531 #, c-format
3532 msgid "Deleting message %d"
3533 msgstr "%d üzenet törlése"
3534
3535 # src/inc.c:807
3536 #: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
3537 msgid "Quitting"
3538 msgstr "Kilépés"
3539
3540 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3541 #: src/inc.c:868
3542 #, c-format
3543 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3544 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3545
3546 # src/inc.c:870
3547 #: src/inc.c:949
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid ""
3550 "Error occurred while processing mail:\n"
3551 "%s"
3552 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3553
3554 # src/inc.c:870
3555 #: src/inc.c:951
3556 msgid "Error occurred while processing mail."
3557 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3558
3559 # src/inc.c:873
3560 #: src/inc.c:954
3561 msgid "No disk space left."
3562 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3563
3564 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3565 #: src/inc.c:957
3566 msgid "Can't write file."
3567 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3568
3569 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3570 #: src/inc.c:962
3571 msgid "Socket error."
3572 msgstr "Protokollhiba"
3573
3574 # src/inc.c:877
3575 #: src/inc.c:968
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid ""
3578 "Mailbox is locked:\n"
3579 "%s"
3580 msgstr "Postaláda zárolt"
3581
3582 # src/inc.c:877
3583 #: src/inc.c:970
3584 msgid "Mailbox is locked."
3585 msgstr "Postaláda zárolt"
3586
3587 # src/prefs_account.c:1161
3588 #: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid ""
3591 "Authentication failed:\n"
3592 "%s"
3593 msgstr "Azonosítási eljárás"
3594
3595 # src/prefs_account.c:1161
3596 #: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Authentication failed."
3599 msgstr "Azonosítási eljárás"
3600
3601 # src/inc.c:905
3602 #: src/inc.c:1001
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Incorporation cancelled\n"
3605 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3606
3607 # src/inputdialog.c:151
3608 #: src/inputdialog.c:152
3609 #, c-format
3610 msgid "Input password for %s on %s:"
3611 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3612
3613 # src/inputdialog.c:153
3614 #: src/inputdialog.c:154
3615 msgid "Input password"
3616 msgstr "Adja meg a jelszót"
3617
3618 # src/logwindow.c:57
3619 #: src/logwindow.c:61
3620 msgid "Protocol log"
3621 msgstr "Protokoll napló"
3622
3623 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3624 #: src/main.c:139 src/main.c:148
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "File `%s' already exists.\n"
3628 "Can't create folder."
3629 msgstr ""
3630 "\"%s\" fájl már létezik.\n"
3631 "Mappa nem hozható létre."
3632
3633 # src/main.c:161
3634 #: src/main.c:207
3635 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3636 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3637
3638 # src/main.c:246
3639 #: src/main.c:257
3640 msgid ""
3641 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3642 "OpenPGP support disabled."
3643 msgstr ""
3644 "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3645 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3646
3647 # src/main.c:368
3648 #: src/main.c:425
3649 #, c-format
3650 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3651 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3652
3653 # src/main.c:371
3654 #: src/main.c:428
3655 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3656 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
3657
3658 # src/main.c:372
3659 #: src/main.c:429
3660 msgid ""
3661 "  --attach file1 [file2]...\n"
3662 "                         open composition window with specified files\n"
3663 "                         attached"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/main.c:375
3667 #: src/main.c:432
3668 msgid "  --receive              receive new messages"
3669 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3670
3671 # src/main.c:376
3672 #: src/main.c:433
3673 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3674 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3675
3676 # src/main.c:377
3677 #: src/main.c:434
3678 msgid "  --send                 send all queued messages"
3679 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
3680
3681 # src/main.c:378
3682 #: src/main.c:435
3683 msgid "  --status               show the total number of messages"
3684 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
3685
3686 # src/main.c:379
3687 #: src/main.c:436
3688 #, fuzzy
3689 msgid "  --online               switch to online mode"
3690 msgstr "  --debug               debuggolás"
3691
3692 # src/main.c:379
3693 #: src/main.c:437
3694 #, fuzzy
3695 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3696 msgstr "  --debug                debuggolás"
3697
3698 # src/main.c:379
3699 #: src/main.c:438
3700 msgid "  --debug                debug mode"
3701 msgstr "  --debug                debuggolás"
3702
3703 # src/main.c:380
3704 #: src/main.c:439
3705 msgid "  --help                 display this help and exit"
3706 msgstr "  --help                 ez a segítség"
3707
3708 # src/main.c:381
3709 #: src/main.c:440
3710 msgid "  --version              output version information and exit"
3711 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
3712
3713 #: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
3714 #, c-format
3715 msgid "Processing (%s)..."
3716 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3717
3718 # src/folderview.c:1695
3719 #: src/main.c:484
3720 msgid "top level folder"
3721 msgstr "felsõ szintû mappa"
3722
3723 # src/main.c:411
3724 #: src/main.c:549
3725 msgid "Composing message exists."
3726 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
3727
3728 # src/compose.c:3936
3729 #: src/main.c:550
3730 msgid "Draft them"
3731 msgstr "Vázlat"
3732
3733 # src/compose.c:5095
3734 #: src/main.c:550
3735 msgid "Discard them"
3736 msgstr "Elvet"
3737
3738 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3739 # src/prefs_account.c:1554
3740 #: src/main.c:550
3741 msgid "Don't quit"
3742 msgstr "Nem lép ki"
3743
3744 # src/main.c:418
3745 #: src/main.c:564
3746 msgid "Queued messages"
3747 msgstr "Várakozó üzenetek"
3748
3749 # src/main.c:419
3750 #: src/main.c:565
3751 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3752 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
3753
3754 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3755 #: src/main.c:819
3756 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3757 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3758
3759 # src/mainwindow.c:421
3760 #: src/mainwindow.c:409
3761 msgid "/_File/_Folder"
3762 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3763
3764 # src/mainwindow.c:422
3765 #: src/mainwindow.c:410
3766 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3767 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
3768
3769 # src/mainwindow.c:424
3770 #: src/mainwindow.c:412
3771 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3772 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
3773
3774 # src/mainwindow.c:425
3775 #: src/mainwindow.c:413
3776 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3777 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
3778
3779 # src/mainwindow.c:421
3780 #: src/mainwindow.c:414
3781 #, fuzzy
3782 msgid "/_File/_Folder/---"
3783 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3784
3785 # src/mainwindow.c:419
3786 #: src/mainwindow.c:415
3787 #, fuzzy
3788 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
3789 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
3790
3791 # src/mainwindow.c:418
3792 #: src/mainwindow.c:417
3793 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3794 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3795
3796 # src/mainwindow.c:418
3797 #: src/mainwindow.c:418
3798 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3799 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3800
3801 # src/mainwindow.c:426
3802 #: src/mainwindow.c:419
3803 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3804 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
3805
3806 # src/mainwindow.c:427
3807 #: src/mainwindow.c:420
3808 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3809 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
3810
3811 # src/mainwindow.c:428
3812 #: src/mainwindow.c:421
3813 msgid "/_File/Empty _trash"
3814 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
3815
3816 # src/compose.c:452
3817 #: src/mainwindow.c:422
3818 msgid "/_File/_Work offline"
3819 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
3820
3821 # src/mainwindow.c:430
3822 #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
3823 msgid "/_File/_Save as..."
3824 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
3825
3826 # src/mainwindow.c:431
3827 #: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
3828 msgid "/_File/_Print..."
3829 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
3830
3831 # src/mainwindow.c:434
3832 #: src/mainwindow.c:428
3833 msgid "/_File/E_xit"
3834 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
3835
3836 # src/mainwindow.c:439
3837 #: src/mainwindow.c:433
3838 msgid "/_Edit/Select _thread"
3839 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
3840
3841 # src/mainwindow.c:441
3842 #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
3843 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3844 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
3845
3846 #: src/mainwindow.c:437
3847 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3848 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
3849
3850 # src/mainwindow.c:446
3851 #: src/mainwindow.c:439
3852 msgid "/_View/Show or hi_de"
3853 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
3854
3855 # src/mainwindow.c:447
3856 #: src/mainwindow.c:440
3857 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3858 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
3859
3860 # src/mainwindow.c:449
3861 #: src/mainwindow.c:442
3862 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3863 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
3864
3865 # src/mainwindow.c:451
3866 #: src/mainwindow.c:444
3867 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3868 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
3869
3870 # src/mainwindow.c:453
3871 #: src/mainwindow.c:446
3872 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3873 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
3874
3875 # src/mainwindow.c:455
3876 #: src/mainwindow.c:448
3877 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3878 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
3879
3880 # src/mainwindow.c:457
3881 #: src/mainwindow.c:450
3882 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3883 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
3884
3885 # src/mainwindow.c:459
3886 #: src/mainwindow.c:452
3887 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3888 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
3889
3890 # src/mainwindow.c:461
3891 #: src/mainwindow.c:454
3892 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3893 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
3894
3895 # src/mainwindow.c:464
3896 #: src/mainwindow.c:457
3897 msgid "/_View/Separate f_older tree"
3898 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
3899
3900 # src/mainwindow.c:465
3901 #: src/mainwindow.c:458
3902 msgid "/_View/Separate m_essage view"
3903 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
3904
3905 # src/mainwindow.c:467
3906 #: src/mainwindow.c:460
3907 msgid "/_View/_Sort"
3908 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
3909
3910 # src/mainwindow.c:468
3911 #: src/mainwindow.c:461
3912 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3913 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
3914
3915 # src/mainwindow.c:469
3916 #: src/mainwindow.c:462
3917 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3918 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
3919
3920 # src/mainwindow.c:470
3921 #: src/mainwindow.c:463
3922 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3923 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
3924
3925 # src/mainwindow.c:471
3926 #: src/mainwindow.c:464
3927 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3928 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
3929
3930 # src/mainwindow.c:469
3931 #: src/mainwindow.c:465
3932 #, fuzzy
3933 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3934 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
3935
3936 # src/mainwindow.c:472
3937 #: src/mainwindow.c:466
3938 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3939 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
3940
3941 # src/mainwindow.c:473
3942 #: src/mainwindow.c:467
3943 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3944 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
3945
3946 # src/mainwindow.c:475
3947 #: src/mainwindow.c:469
3948 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3949 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
3950
3951 # src/mainwindow.c:470
3952 #: src/mainwindow.c:470
3953 #, fuzzy
3954 msgid "/_View/_Sort/by _status"
3955 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
3956
3957 # src/mainwindow.c:477
3958 #: src/mainwindow.c:471
3959 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3960 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
3961
3962 # src/mainwindow.c:469
3963 #: src/mainwindow.c:473
3964 msgid "/_View/_Sort/by score"
3965 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
3966
3967 # src/mainwindow.c:476
3968 #: src/mainwindow.c:474
3969 msgid "/_View/_Sort/by locked"
3970 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
3971
3972 # src/mainwindow.c:479
3973 #: src/mainwindow.c:475
3974 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3975 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
3976
3977 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
3978 #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
3979 msgid "/_View/_Sort/---"
3980 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
3981
3982 # src/mainwindow.c:481
3983 #: src/mainwindow.c:477
3984 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3985 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
3986
3987 # src/mainwindow.c:482
3988 #: src/mainwindow.c:478
3989 msgid "/_View/_Sort/Descending"
3990 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
3991
3992 # src/mainwindow.c:484
3993 #: src/mainwindow.c:480
3994 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3995 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
3996
3997 # src/mainwindow.c:486
3998 #: src/mainwindow.c:482
3999 msgid "/_View/Th_read view"
4000 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4001
4002 # src/mainwindow.c:487
4003 #: src/mainwindow.c:483
4004 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4005 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4006
4007 # src/mainwindow.c:488
4008 #: src/mainwindow.c:484
4009 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4010 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4011
4012 # src/mainwindow.c:498
4013 #: src/mainwindow.c:485
4014 msgid "/_View/_Hide read messages"
4015 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4016
4017 # src/mainwindow.c:489
4018 #: src/mainwindow.c:486
4019 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4020 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4021
4022 # src/mainwindow.c:492
4023 #: src/mainwindow.c:489
4024 msgid "/_View/_Go to"
4025 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4026
4027 # src/mainwindow.c:493
4028 #: src/mainwindow.c:490
4029 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4030 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4031
4032 # src/mainwindow.c:494
4033 #: src/mainwindow.c:491
4034 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4035 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4036
4037 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4038 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4039 #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
4040 #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
4041 msgid "/_View/_Go to/---"
4042 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4043
4044 # src/mainwindow.c:496
4045 #: src/mainwindow.c:493
4046 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4047 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4048
4049 # src/mainwindow.c:498
4050 #: src/mainwindow.c:495
4051 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4052 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4053
4054 # src/mainwindow.c:501
4055 #: src/mainwindow.c:498
4056 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4057 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4058
4059 # src/mainwindow.c:502
4060 #: src/mainwindow.c:499
4061 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4062 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4063
4064 # src/mainwindow.c:504
4065 #: src/mainwindow.c:501
4066 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4067 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4068
4069 # src/mainwindow.c:506
4070 #: src/mainwindow.c:503
4071 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4072 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4073
4074 # src/mainwindow.c:509
4075 #: src/mainwindow.c:506
4076 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4077 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4078
4079 # src/mainwindow.c:511
4080 #: src/mainwindow.c:508
4081 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4082 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4083
4084 # src/mainwindow.c:514
4085 #: src/mainwindow.c:511
4086 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4087 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4088
4089 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4090 #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
4091 msgid "/_View/_Code set/---"
4092 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4093
4094 # src/mainwindow.c:522
4095 #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
4096 msgid "/_View/_Code set"
4097 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4098
4099 # src/mainwindow.c:523
4100 #: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
4101 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4102 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4103
4104 # src/mainwindow.c:526
4105 #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
4106 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4107 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4108
4109 # src/mainwindow.c:530
4110 #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
4111 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4112 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4113
4114 # src/mainwindow.c:534
4115 #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
4116 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4117 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4118
4119 # src/mainwindow.c:536
4120 #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
4121 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4122 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4123
4124 # src/mainwindow.c:540
4125 #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
4126 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4127 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4128
4129 # src/mainwindow.c:543
4130 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
4131 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4132 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4133
4134 # src/mainwindow.c:545
4135 #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
4136 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4137 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4138
4139 # src/mainwindow.c:548
4140 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
4141 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4142 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4143
4144 # src/mainwindow.c:551
4145 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
4146 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4147 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4148
4149 # src/mainwindow.c:554
4150 #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
4151 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4152 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4153
4154 # src/mainwindow.c:556
4155 #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
4156 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4157 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4158
4159 # src/mainwindow.c:558
4160 #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
4161 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4162 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4163
4164 # src/mainwindow.c:562
4165 #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
4166 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4167 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4168
4169 # src/mainwindow.c:565
4170 #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
4171 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4172 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4173
4174 # src/mainwindow.c:568
4175 #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
4176 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4177 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4178
4179 # src/mainwindow.c:570
4180 #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
4181 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4182 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4183
4184 # src/mainwindow.c:574
4185 #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
4186 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4187 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4188
4189 # src/mainwindow.c:576
4190 #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
4191 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4192 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4193
4194 # src/mainwindow.c:578
4195 #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
4196 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4197 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4198
4199 # src/mainwindow.c:580
4200 #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
4201 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4202 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4203
4204 # src/mainwindow.c:583
4205 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
4206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4207 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4208
4209 # src/mainwindow.c:585
4210 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
4211 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4212 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4213
4214 # src/mainwindow.c:588
4215 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
4216 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4217 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4218
4219 # src/mainwindow.c:590
4220 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
4221 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4222 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4223
4224 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4225 #: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
4226 msgid "/_View/Open in new _window"
4227 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4228
4229 # src/mainwindow.c:599
4230 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
4231 msgid "/_View/Mess_age source"
4232 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4233
4234 # src/mainwindow.c:600
4235 #: src/mainwindow.c:597
4236 msgid "/_View/Show all _headers"
4237 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4238
4239 # src/mainwindow.c:602
4240 #: src/mainwindow.c:599
4241 msgid "/_View/_Update summary"
4242 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4243
4244 # src/mainwindow.c:605
4245 #: src/mainwindow.c:602
4246 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4247 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4248
4249 # src/mainwindow.c:606
4250 #: src/mainwindow.c:603
4251 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4252 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4253
4254 # src/mainwindow.c:608
4255 #: src/mainwindow.c:605
4256 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4257 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4258
4259 # src/mainwindow.c:610
4260 #: src/mainwindow.c:607
4261 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4262 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4263
4264 # src/mainwindow.c:612
4265 #: src/mainwindow.c:609
4266 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4267 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4268
4269 # src/mainwindow.c:612
4270 #: src/mainwindow.c:610
4271 msgid "/_Message/Compose a news message"
4272 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4273
4274 # src/mainwindow.c:614
4275 #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
4276 msgid "/_Message/_Reply"
4277 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4278
4279 # src/mainwindow.c:615
4280 #: src/mainwindow.c:612
4281 msgid "/_Message/Repl_y to"
4282 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4283
4284 # src/mainwindow.c:616
4285 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
4286 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4287 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4288
4289 # src/mainwindow.c:617
4290 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
4291 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4292 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4293
4294 # src/mainwindow.c:618
4295 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
4296 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4297 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4298
4299 # src/mainwindow.c:615
4300 #: src/mainwindow.c:617
4301 #, fuzzy
4302 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4303 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4304
4305 # src/mainwindow.c:621
4306 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
4307 msgid "/_Message/_Forward"
4308 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4309
4310 # src/mainwindow.c:624
4311 #: src/mainwindow.c:620
4312 msgid "/_Message/Redirect"
4313 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4314
4315 # src/mainwindow.c:626
4316 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
4317 msgid "/_Message/Re-_edit"
4318 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4319
4320 # src/mainwindow.c:628
4321 #: src/mainwindow.c:624
4322 msgid "/_Message/M_ove..."
4323 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
4324
4325 # src/mainwindow.c:629
4326 #: src/mainwindow.c:625
4327 msgid "/_Message/_Copy..."
4328 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4329
4330 # src/mainwindow.c:630
4331 #: src/mainwindow.c:626
4332 msgid "/_Message/_Delete"
4333 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4334
4335 # src/mainwindow.c:612
4336 #: src/mainwindow.c:627
4337 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4338 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
4339
4340 # src/mainwindow.c:632
4341 #: src/mainwindow.c:629
4342 msgid "/_Message/_Mark"
4343 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4344
4345 # src/mainwindow.c:633
4346 #: src/mainwindow.c:630
4347 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4348 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4349
4350 # src/mainwindow.c:634
4351 #: src/mainwindow.c:631
4352 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4353 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4354
4355 # src/mainwindow.c:635
4356 #: src/mainwindow.c:632
4357 msgid "/_Message/_Mark/---"
4358 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4359
4360 # src/mainwindow.c:636
4361 #: src/mainwindow.c:633
4362 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4363 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
4364
4365 # src/mainwindow.c:637
4366 #: src/mainwindow.c:634
4367 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4368 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
4369
4370 # src/mainwindow.c:639
4371 #: src/mainwindow.c:636
4372 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4373 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
4374
4375 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4376 #: src/mainwindow.c:639
4377 msgid "/_Tools/_Address book..."
4378 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4379
4380 # src/mainwindow.c:643
4381 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
4382 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4383 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4384
4385 # src/mainwindow.c:646
4386 #: src/mainwindow.c:642
4387 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4388 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4389
4390 #: src/mainwindow.c:643
4391 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4392 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4393
4394 #: src/mainwindow.c:645
4395 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4396 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4397
4398 # src/mainwindow.c:646
4399 #: src/mainwindow.c:648
4400 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4401 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4402
4403 # src/mainwindow.c:647
4404 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
4405 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4406 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4407
4408 # src/mainwindow.c:648
4409 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
4410 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4411 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4412
4413 # src/mainwindow.c:650
4414 #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
4415 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4416 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4417
4418 # src/mainwindow.c:652
4419 #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
4420 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4421 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4422
4423 # src/mainwindow.c:654
4424 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
4425 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4426 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4427
4428 # src/mainwindow.c:659
4429 #: src/mainwindow.c:661
4430 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4431 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4432
4433 # src/mainwindow.c:662
4434 #: src/mainwindow.c:664
4435 msgid "/_Tools/E_xecute"
4436 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4437
4438 # src/addressbook.c:357
4439 #: src/mainwindow.c:667
4440 #, fuzzy
4441 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
4442 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
4443
4444 # src/mainwindow.c:664
4445 #: src/mainwindow.c:671
4446 msgid "/_Tools/_Log window"
4447 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4448
4449 # src/mainwindow.c:666
4450 #: src/mainwindow.c:673
4451 msgid "/_Configuration"
4452 msgstr "/_Beállítások"
4453
4454 # src/mainwindow.c:680
4455 #: src/mainwindow.c:674
4456 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4457 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4458
4459 # src/mainwindow.c:674
4460 #: src/mainwindow.c:676
4461 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4462 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4463
4464 # src/mainwindow.c:676
4465 #: src/mainwindow.c:678
4466 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4467 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4468
4469 # src/mainwindow.c:678
4470 #: src/mainwindow.c:680
4471 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4472 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4473
4474 # src/mainwindow.c:673
4475 #: src/mainwindow.c:682
4476 msgid "/_Configuration/---"
4477 msgstr "/_Beállítások/---"
4478
4479 # src/mainwindow.c:667
4480 #: src/mainwindow.c:683
4481 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4482 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4483
4484 # src/mainwindow.c:672
4485 #: src/mainwindow.c:685
4486 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4487 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4488
4489 # src/mainwindow.c:669
4490 #: src/mainwindow.c:687
4491 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4492 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4493
4494 # src/mainwindow.c:671
4495 #: src/mainwindow.c:689
4496 #, fuzzy
4497 msgid "/_Configuration/_Templates..."
4498 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4499
4500 # src/mainwindow.c:672
4501 #: src/mainwindow.c:690
4502 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4503 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4504
4505 # src/mainwindow.c:667
4506 #: src/mainwindow.c:691
4507 #, fuzzy
4508 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
4509 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4510
4511 # src/mainwindow.c:672
4512 #: src/mainwindow.c:692
4513 #, fuzzy
4514 msgid "/_Configuration/Plugins..."
4515 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4516
4517 # src/mainwindow.c:684
4518 #: src/mainwindow.c:695
4519 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4520 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4521
4522 #: src/mainwindow.c:696
4523 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4524 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4525
4526 # src/mainwindow.c:687
4527 #: src/mainwindow.c:698
4528 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4529 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4530
4531 #: src/mainwindow.c:699
4532 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4533 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4534
4535 # src/mainwindow.c:693
4536 #: src/mainwindow.c:701
4537 msgid "/_Help/---"
4538 msgstr "/_Segítség/---"
4539
4540 # src/compose.c:452
4541 #: src/mainwindow.c:820
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Go offline"
4544 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4545
4546 #: src/mainwindow.c:824
4547 msgid "Go online"
4548 msgstr ""
4549
4550 # src/account.c:672
4551 #: src/mainwindow.c:840
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Select account"
4554 msgstr "Hozzáférés törlése"
4555
4556 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4557 #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
4558 msgid "Untitled"
4559 msgstr "Névtelen"
4560
4561 # src/mainwindow.c:1062
4562 #: src/mainwindow.c:1183
4563 msgid "none"
4564 msgstr "nincs"
4565
4566 # src/mainwindow.c:1229
4567 #: src/mainwindow.c:1361
4568 msgid "Empty trash"
4569 msgstr "Kuka ürítése"
4570
4571 # src/mainwindow.c:1230
4572 #: src/mainwindow.c:1362
4573 msgid "Empty all messages in trash?"
4574 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4575
4576 # src/mainwindow.c:1258
4577 #: src/mainwindow.c:1380
4578 msgid "Add mailbox"
4579 msgstr "Új postaláda"
4580
4581 # src/mainwindow.c:1259
4582 #: src/mainwindow.c:1381
4583 msgid ""
4584 "Input the location of mailbox.\n"
4585 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4586 "scanned automatically."
4587 msgstr ""
4588 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4589 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4590 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4591
4592 # src/mainwindow.c:1265
4593 #: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
4594 #, c-format
4595 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4596 msgstr "\"%s\" postaláda már létezik."
4597
4598 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4599 #: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
4600 msgid "Mailbox"
4601 msgstr "Postaláda"
4602
4603 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4604 #: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
4605 msgid ""
4606 "Creation of the mailbox failed.\n"
4607 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4608 "there."
4609 msgstr ""
4610 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4611 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4612
4613 # src/mainwindow.c:1258
4614 #: src/mainwindow.c:1417
4615 msgid "Add mbox mailbox"
4616 msgstr "Új mbox postaláda"
4617
4618 #: src/mainwindow.c:1418
4619 msgid "Input the location of mailbox."
4620 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4621
4622 # src/imap.c:1351
4623 #: src/mainwindow.c:1434
4624 msgid "Creation of the mailbox failed."
4625 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4626
4627 # src/mainwindow.c:1603
4628 #: src/mainwindow.c:1748
4629 msgid "Sylpheed - Folder View"
4630 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4631
4632 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4633 #: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
4634 msgid "Sylpheed - Message View"
4635 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4636
4637 # src/mainwindow.c:2182
4638 #: src/mainwindow.c:2125
4639 msgid "Exit"
4640 msgstr "Kilép"
4641
4642 # src/mainwindow.c:2182
4643 #: src/mainwindow.c:2125
4644 msgid "Exit this program?"
4645 msgstr "Kilépés a programból?"
4646
4647 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
4648 # src/prefs_filter.c:853
4649 #: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
4650 #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
4651 msgid "(none)"
4652 msgstr "(nincs)"
4653
4654 # src/message_search.c:88
4655 #: src/message_search.c:88
4656 msgid "Find in current message"
4657 msgstr "Keressen az aktuális üzenetben"
4658
4659 # src/message_search.c:106
4660 #: src/message_search.c:106
4661 msgid "Find text:"
4662 msgstr "Keresett szöveg:"
4663
4664 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
4665 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
4666 msgid "Case sensitive"
4667 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
4668
4669 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
4670 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
4671 msgid "Backward search"
4672 msgstr "Keresés visszafelé"
4673
4674 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
4675 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
4676 msgid "Search"
4677 msgstr "Keresés"
4678
4679 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
4680 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
4681 msgid "Search failed"
4682 msgstr "Keresés sikertelen"
4683
4684 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
4685 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
4686 msgid "Search string not found."
4687 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
4688
4689 # src/message_search.c:191
4690 #: src/message_search.c:191
4691 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4692 msgstr "A lista eleje elérve. Tovább a végétõl?"
4693
4694 # src/message_search.c:194
4695 #: src/message_search.c:194
4696 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4697 msgstr "A lista vége elértve. Tovább az elejérõl?"
4698
4699 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
4700 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
4701 msgid "Search finished"
4702 msgstr "Keresés befejezõdött"
4703
4704 # src/mainwindow.c:600
4705 #: src/messageview.c:240
4706 #, fuzzy
4707 msgid "/_View/Show all _header"
4708 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4709
4710 # src/mainwindow.c:612
4711 #: src/messageview.c:243
4712 #, fuzzy
4713 msgid "/_Message/Compose _new message"
4714 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4715
4716 # src/summaryview.c:349
4717 #: src/messageview.c:255
4718 #, fuzzy
4719 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4720 msgstr "Csatolásként továbbít"
4721
4722 # src/mainwindow.c:624
4723 #: src/messageview.c:257
4724 #, fuzzy
4725 msgid "/_Message/Redirec_t"
4726 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4727
4728 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
4729 #: src/messageview.c:561
4730 msgid "<No Return-Path found>"
4731 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
4732
4733 #: src/messageview.c:569
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
4737 "does not correspond to the return path:\n"
4738 "Notification address: %s\n"
4739 "Return path: %s\n"
4740 "It is advised to not to send the return receipt."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/messageview.c:577
4744 msgid "+Don't Send"
4745 msgstr "+Nem küld"
4746
4747 #: src/messageview.c:586
4748 msgid ""
4749 "This message is asking for a return receipt notification\n"
4750 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
4751 "officially addressed to you.\n"
4752 "Receipt notification cancelled."
4753 msgstr ""
4754
4755 # src/compose.c:2337
4756 #: src/messageview.c:654
4757 msgid ""
4758 "Error occurred while sending the notification.\n"
4759 "Put this notification into queue folder?"
4760 msgstr ""
4761 "Hiba történt a feljegyzés küldése közben.\n"
4762 "Feljegyzés áthelyezése a Sor mappába?"
4763
4764 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
4765 #: src/messageview.c:660
4766 msgid "Can't queue the notification."
4767 msgstr "Az feljegyzést nem lehet sorba rakni."
4768
4769 # src/compose.c:2346
4770 #: src/messageview.c:663
4771 msgid "Error occurred while sending the notification."
4772 msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben."
4773
4774 #: src/messageview.c:818
4775 msgid "Message already removed from folder."
4776 msgstr ""
4777
4778 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
4779 #: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
4780 #: src/summaryview.c:3444
4781 msgid "Save as"
4782 msgstr "Mentés másként"
4783
4784 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
4785 #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
4786 #: src/summaryview.c:3449
4787 msgid "Overwrite"
4788 msgstr "Felülír"
4789
4790 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
4791 #: src/messageview.c:983
4792 msgid "Overwrite existing file?"
4793 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
4794
4795 # src/summaryview.c:2677
4796 #: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
4797 #: src/summaryview.c:3478
4798 #, c-format
4799 msgid "Can't save the file `%s'."
4800 msgstr "\"%s\" fájl nem menthetõ el."
4801
4802 #: src/messageview.c:1056
4803 #, fuzzy
4804 msgid "This message asks for a return receipt"
4805 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
4806
4807 #: src/messageview.c:1057
4808 msgid "Send receipt"
4809 msgstr "Visszaigazolás küldése"
4810
4811 #: src/messageview.c:1110
4812 msgid "Return Receipt Notification"
4813 msgstr "Fogadás Visszaigazolása"
4814
4815 #: src/messageview.c:1111
4816 msgid ""
4817 "The message was sent to several of your accounts.\n"
4818 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
4819 "notification:"
4820 msgstr ""
4821
4822 # src/prefs_account.c:1138
4823 #: src/messageview.c:1115
4824 msgid "Send Notification"
4825 msgstr "Feljegyzés küldése"
4826
4827 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
4828 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
4829 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
4830 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
4831 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
4832 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
4833 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
4834 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
4835 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
4836 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
4837 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
4838 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
4839 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
4840 #: src/messageview.c:1115
4841 msgid "+Cancel"
4842 msgstr "+Mégsem"
4843
4844 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
4845 #: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
4846 #: src/toolbar.c:168
4847 msgid "Print"
4848 msgstr "Nyomtatás"
4849
4850 # src/summaryview.c:2695
4851 #: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "Enter the print command line:\n"
4855 "(`%s' will be replaced with file name)"
4856 msgstr ""
4857 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
4858 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
4859
4860 # src/summaryview.c:2701
4861 #: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "Print command line is invalid:\n"
4865 "`%s'"
4866 msgstr ""
4867 "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
4868 "\"%s\""
4869
4870 # src/mimeview.c:114
4871 #: src/mimeview.c:115
4872 msgid "/_Open"
4873 msgstr "/_Megnyit"
4874
4875 # src/mimeview.c:115
4876 #: src/mimeview.c:116
4877 msgid "/Open _with..."
4878 msgstr "/Megnyit mint..."
4879
4880 # src/mimeview.c:116
4881 #: src/mimeview.c:117
4882 msgid "/_Display as text"
4883 msgstr "/Megjelenít _szövegként"
4884
4885 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
4886 #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
4887 msgid "/_Save as..."
4888 msgstr "/Mentés másként..."
4889
4890 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
4891 #: src/mimeview.c:119
4892 msgid "/Save _all..."
4893 msgstr "/Összes mentése..."
4894
4895 # src/mimeview.c:120
4896 #: src/mimeview.c:122
4897 msgid "/_Check signature"
4898 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
4899
4900 # src/mimeview.c:148
4901 #: src/mimeview.c:153
4902 msgid "MIME Type"
4903 msgstr "MIME típus"
4904
4905 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
4906 #: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
4907 msgid "Text"
4908 msgstr "Szöveg"
4909
4910 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
4911 #: src/mimeview.c:274
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Right-click here to verify the signature"
4914 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
4915
4916 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
4917 #: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
4918 #: src/mimeview.c:1010
4919 msgid "Can't save the part of multipart message."
4920 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
4921
4922 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
4923 #: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
4926 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
4927
4928 # src/mimeview.c:864
4929 #: src/mimeview.c:1020
4930 msgid "Open with"
4931 msgstr "Megnyit mint"
4932
4933 # src/mimeview.c:865
4934 #: src/mimeview.c:1021
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Enter the command line to open file:\n"
4938 "(`%s' will be replaced with file name)"
4939 msgstr ""
4940 "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
4941 "(\"%s\" helyére a fájlnév kerül)"
4942
4943 # src/news.c:158
4944 #: src/news.c:200
4945 #, c-format
4946 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4947 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
4948
4949 # src/news.c:392 src/news.c:704
4950 #: src/news.c:795
4951 #, c-format
4952 msgid "can't set group: %s\n"
4953 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
4954
4955 # src/news.c:710
4956 #: src/news.c:800
4957 #, c-format
4958 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4959 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
4960
4961 # src/news.c:776 src/news.c:801
4962 #: src/news.c:821
4963 #, c-format
4964 msgid "error occurred while getting %s.\n"
4965 msgstr "hiba történt %s vétele közben.\n"
4966
4967 # src/news.c:733
4968 #: src/news.c:838
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "getting xover %d in %s...\n"
4971 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
4972
4973 # src/news.c:736
4974 #: src/news.c:841 src/news.c:910
4975 msgid "can't get xover\n"
4976 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
4977
4978 # src/news.c:742
4979 #: src/news.c:846 src/news.c:916
4980 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4981 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
4982
4983 # src/news.c:750
4984 #: src/news.c:852 src/news.c:929
4985 #, c-format
4986 msgid "invalid xover line: %s\n"
4987 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
4988
4989 # src/news.c:768 src/news.c:793
4990 #: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
4991 msgid "can't get xhdr\n"
4992 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
4993
4994 # src/news.c:776 src/news.c:801
4995 #: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
4996 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4997 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
4998
4999 # src/news.c:733
5000 #: src/news.c:907
5001 #, c-format
5002 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5003 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5004
5005 # src/passphrase.c:85
5006 #: src/passphrase.c:85
5007 msgid "Passphrase"
5008 msgstr "Jelmondat"
5009
5010 # src/passphrase.c:253
5011 #: src/passphrase.c:253
5012 msgid "[no user id]"
5013 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5014
5015 # src/passphrase.c:257
5016 #: src/passphrase.c:257
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5020 "\n"
5021 "  %.*s  \n"
5022 "(%.*s)\n"
5023 msgstr ""
5024 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5025 "\n"