0.9.7claws6
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/account.c:276
19 #: src/account.c:305
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
25 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
26
27 # src/account.c:513
28 #: src/account.c:555
29 msgid "Edit accounts"
30 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
31
32 # src/account.c:531
33 #: src/account.c:573
34 msgid ""
35 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
36 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
37 msgstr ""
38 "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl"
39 "\"\n"
40 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
41
42 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
43 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
44 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
45 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
46 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
47 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
48 #: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
49 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
50 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
51 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
52 #: src/select-keys.c:301
53 msgid "Name"
54 msgstr "Név"
55
56 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
57 #: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
58 msgid "Protocol"
59 msgstr "Protokoll"
60
61 # src/account.c:553
62 #: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
63 msgid "Server"
64 msgstr "Szerver"
65
66 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
67 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
68 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
69 #: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
70 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
71 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
72 #: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
73 #: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
74 msgid "Add"
75 msgstr "Hozzáad"
76
77 # src/account.c:588
78 #: src/account.c:630
79 msgid "Edit"
80 msgstr "Szerkesztés"
81
82 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
83 #: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
84 msgid " Delete "
85 msgstr " Töröl "
86
87 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
88 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
89 # src/prefs_summary_column.c:285
90 #: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
91 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
92 #: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
93 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
94 msgid "Down"
95 msgstr "Le"
96
97 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
98 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
99 # src/prefs_summary_column.c:281
100 #: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
101 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
102 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
103 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
104 msgid "Up"
105 msgstr "Fel"
106
107 # src/account.c:620
108 #: src/account.c:662
109 msgid " Set as default account "
110 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
111
112 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
113 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
114 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
115 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
116 #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
117 #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
118 #: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
119 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
120 msgid "Close"
121 msgstr "Bezár"
122
123 # src/account.c:672
124 #: src/account.c:736
125 msgid "Delete account"
126 msgstr "Hozzáférés törlése"
127
128 # src/account.c:673
129 #: src/account.c:737
130 msgid "Do you really want to delete this account?"
131 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
132
133 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
134 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
135 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
136 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
137 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
138 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
139 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
140 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
141 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
142 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
143 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
144 #: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
145 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
146 #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
147 #: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
148 #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
149 #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
150 #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
151 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
152 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
153 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
154 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
155 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
156 msgid "Yes"
157 msgstr "Igen"
158
159 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
160 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
161 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
162 #: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
163 #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
164 #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
165 msgid "+No"
166 msgstr "+Nem"
167
168 # src/summaryview.c:369
169 #: src/addressadd.c:162
170 #, fuzzy
171 msgid "Add to address book"
172 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
173
174 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
175 # src/select-keys.c:300
176 #: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
177 msgid "Address"
178 msgstr "Címek"
179
180 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
181 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
182 #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
183 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
184 msgid "Remarks"
185 msgstr "Megjegyzések"
186
187 # src/addressadd.c:225
188 #: src/addressadd.c:226
189 msgid "Select Address Book Folder"
190 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
191
192 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
193 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
194 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
195 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
196 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
197 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
198 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
199 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
200 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
201 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
202 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
203 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
204 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
205 #: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
206 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
207 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
208 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
209 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
210 #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
211 #: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
212 #: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
213 #: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
214 #: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
215 #: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
216 #: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
217 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
218 #: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
219 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
220 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
221 #: src/ssl_manager.c:98
222 msgid "OK"
223 msgstr "Rendben"
224
225 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
226 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
227 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
228 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
229 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
230 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
231 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
232 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
233 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
234 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
235 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
236 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
237 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
238 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
239 #: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
240 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
241 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
242 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
243 #: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
244 #: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
245 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
246 #: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
247 #: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
248 #: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
249 #: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
250 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
251 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
252 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
253 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
254 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
255 #: src/summaryview.c:3449
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Mégsem"
258
259 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
260 #: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
261 #: src/messageview.c:143
262 msgid "/_File"
263 msgstr "/_Fájl"
264
265 # src/addressbook.c:335
266 #: src/addressbook.c:354
267 msgid "/_File/New _Book"
268 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
269
270 # src/addressbook.c:336
271 #: src/addressbook.c:355
272 msgid "/_File/New _vCard"
273 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
274
275 # src/addressbook.c:338
276 #: src/addressbook.c:357
277 msgid "/_File/New _JPilot"
278 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
279
280 # src/addressbook.c:341
281 #: src/addressbook.c:360
282 msgid "/_File/New _Server"
283 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
284
285 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
286 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
287 #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
288 #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
289 msgid "/_File/---"
290 msgstr "/_Fájl/---"
291
292 # src/addressbook.c:344
293 #: src/addressbook.c:363
294 msgid "/_File/_Edit"
295 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
296
297 # src/addressbook.c:345
298 #: src/addressbook.c:364
299 msgid "/_File/_Delete"
300 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
301
302 # src/addressbook.c:347
303 #: src/addressbook.c:366
304 msgid "/_File/_Save"
305 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
306
307 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
308 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
309 msgid "/_File/_Close"
310 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
311
312 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
313 # src/mainwindow.c:436
314 #: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
315 #: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
316 msgid "/_Edit"
317 msgstr "/_Szerkesztés"
318
319 # src/compose.c:461
320 #: src/addressbook.c:369
321 msgid "/_Edit/C_ut"
322 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
323
324 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
325 #: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
326 #: src/messageview.c:150
327 msgid "/_Edit/_Copy"
328 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
329
330 # src/compose.c:463
331 #: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
332 msgid "/_Edit/_Paste"
333 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
334
335 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
336 #: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
337 #: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
338 msgid "/_Edit/---"
339 msgstr "/_Szerkesztés/---"
340
341 # src/compose.c:463
342 #: src/addressbook.c:373
343 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
344 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
345
346 # src/addressbook.c:349
347 #: src/addressbook.c:374
348 msgid "/_Address"
349 msgstr "/_Cím"
350
351 # src/addressbook.c:350
352 #: src/addressbook.c:375
353 msgid "/_Address/New _Address"
354 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
355
356 # src/addressbook.c:351
357 #: src/addressbook.c:376
358 msgid "/_Address/New _Group"
359 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
360
361 # src/addressbook.c:352
362 #: src/addressbook.c:377
363 msgid "/_Address/New _Folder"
364 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
365
366 # src/addressbook.c:353
367 #: src/addressbook.c:378
368 msgid "/_Address/---"
369 msgstr "/_Cím/---"
370
371 # src/addressbook.c:354
372 #: src/addressbook.c:379
373 msgid "/_Address/_Edit"
374 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
375
376 # src/addressbook.c:355
377 #: src/addressbook.c:380
378 msgid "/_Address/_Delete"
379 msgstr "/_Cím/_Töröl"
380
381 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
382 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
383 #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
384 #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
385 #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
386 #: src/messageview.c:276
387 msgid "/_Tools/---"
388 msgstr "/_Eszközök/---"
389
390 # src/addressbook.c:357
391 #: src/addressbook.c:382
392 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
393 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
394
395 # src/addressbook.c:357
396 #: src/addressbook.c:383
397 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
398 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
399
400 # src/addressbook.c:357
401 #: src/addressbook.c:384
402 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
403 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
404
405 # src/addressbook.c:357
406 #: src/addressbook.c:386
407 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
408 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
409
410 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
411 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
412 #: src/messageview.c:279
413 msgid "/_Help"
414 msgstr "/_Segítség"
415
416 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
417 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
418 #: src/messageview.c:280
419 msgid "/_Help/_About"
420 msgstr "/_Segítség/_A programról"
421
422 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
423 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
424 msgid "/New _Address"
425 msgstr "/Új cím"
426
427 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
428 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
429 msgid "/New _Group"
430 msgstr "/Új csoport"
431
432 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
433 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
434 msgid "/New _Folder"
435 msgstr "/Új Mappa"
436
437 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
438 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
439 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
440 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
441 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
442 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
443 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
444 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
445 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
446 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
447 #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
448 #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
449 #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
450 #: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
451 #: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
452 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
453 #: src/summaryview.c:457
454 msgid "/---"
455 msgstr "/---"
456
457 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
458 #: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
459 msgid "/_Delete"
460 msgstr "/_Töröl"
461
462 #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
463 msgid "/C_ut"
464 msgstr "/Kivág"
465
466 # src/summaryview.c:355
467 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
468 msgid "/_Copy"
469 msgstr "/_Másol"
470
471 # src/compose.c:463
472 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
473 msgid "/_Paste"
474 msgstr "/_Beillesztés"
475
476 # src/addressbook.c:349
477 #: src/addressbook.c:418
478 msgid "/Pa_ste Address"
479 msgstr "/_Cím beillesztés"
480
481 #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
482 msgid "Unknown"
483 msgstr "Ismeretlen"
484
485 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
486 msgid "Success"
487 msgstr ""
488
489 #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
490 msgid "Bad arguments"
491 msgstr ""
492
493 # src/compose.c:2233
494 #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
495 #, fuzzy
496 msgid "File not specified"
497 msgstr "Nincs megadva."
498
499 # src/import.c:224
500 #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
501 #, fuzzy
502 msgid "Error opening file"
503 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
504
505 # src/importldif.c:333
506 #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
507 #, fuzzy
508 msgid "Error reading file"
509 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
510
511 #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
512 msgid "End of file encountered"
513 msgstr ""
514
515 #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
516 msgid "Error allocating memory"
517 msgstr ""
518
519 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
520 #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
521 #, fuzzy
522 msgid "Bad file format"
523 msgstr "Dátum formátum"
524
525 # src/import.c:224
526 #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
527 #, fuzzy
528 msgid "Error writing to file"
529 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
530
531 # src/prefs_common.c:918
532 #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
533 #, fuzzy
534 msgid "Error opening directory"
535 msgstr "lokális Spool"
536
537 # src/compose.c:2233
538 #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
539 #, fuzzy
540 msgid "No path specified"
541 msgstr "Nincs megadva."
542
543 # src/inc.c:621
544 #: src/addressbook.c:457
545 #, fuzzy
546 msgid "Error connecting to LDAP server"
547 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
548
549 #: src/addressbook.c:458
550 msgid "Error initializing LDAP"
551 msgstr ""
552
553 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
554 #: src/addressbook.c:459
555 #, fuzzy
556 msgid "Error binding to LDAP server"
557 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
558
559 # src/importldif.c:333
560 #: src/addressbook.c:460
561 #, fuzzy
562 msgid "Error searching LDAP database"
563 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
564
565 #: src/addressbook.c:461
566 msgid "Timeout performing LDAP operation"
567 msgstr ""
568
569 #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
570 msgid "Error in LDAP search criteria"
571 msgstr ""
572
573 #: src/addressbook.c:464
574 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
575 msgstr ""
576
577 # src/addressbook.c:489
578 #: src/addressbook.c:613
579 msgid "E-Mail address"
580 msgstr "E-Mail cím"
581
582 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
583 #: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
584 #: src/toolbar.c:1753
585 msgid "Address book"
586 msgstr "Címjegyzék"
587
588 # src/addressbook.c:592
589 #: src/addressbook.c:716
590 msgid "Name:"
591 msgstr "Név:"
592
593 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
594 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
595 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
596 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
597 # src/prefs_template.c:224
598 #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
599 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
600 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
601 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
602 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
603 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
604 msgid "Delete"
605 msgstr "Töröl"
606
607 # src/addressbook.c:630
608 #: src/addressbook.c:754
609 msgid "Lookup"
610 msgstr "Elõnézet"
611
612 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
613 # src/summary_search.c:155
614 #: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
615 #: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
616 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
617 msgid "To:"
618 msgstr "Címzett:"
619
620 # src/addressbook.c:646
621 #: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
622 #: src/prefs_template.c:175
623 msgid "Cc:"
624 msgstr "Másolatot kap:"
625
626 # src/addressbook.c:650
627 #: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
628 msgid "Bcc:"
629 msgstr "Titkos másolatot kap:"
630
631 # src/addressbook.c:837
632 #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
633 msgid "Delete address(es)"
634 msgstr "Cím(ek) törlése"
635
636 #: src/addressbook.c:976
637 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
638 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
639
640 # src/addressbook.c:838
641 #: src/addressbook.c:999
642 msgid "Really delete the address(es)?"
643 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
644
645 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
646 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
647 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
648 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
649 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
650 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
651 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
652 #: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
653 #: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
654 #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
655 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
656 #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
657 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
658 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
659 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
660 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
661 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
662 msgid "No"
663 msgstr "Nem"
664
665 #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
666 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
667 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
668
669 #: src/addressbook.c:1523
670 msgid "Cannot paste into an address group."
671 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
672
673 # src/addressbook.c:1657
674 #: src/addressbook.c:2166
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
678 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
679 msgstr ""
680 "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
681 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
682
683 # src/addressbook.c:1660
684 #: src/addressbook.c:2170
685 msgid "Folder only"
686 msgstr "Csak mappa"
687
688 # src/addressbook.c:1660
689 #: src/addressbook.c:2170
690 msgid "Folder and Addresses"
691 msgstr "Mappa és címek"
692
693 # src/addressbook.c:1665
694 #: src/addressbook.c:2175
695 #, c-format
696 msgid "Really delete `%s' ?"
697 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
698
699 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
700 #: src/addressbook.c:2925
701 msgid "New user, could not save index file."
702 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
703
704 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
705 #: src/addressbook.c:2929
706 msgid "New user, could not save address book files."
707 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
708
709 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
710 #: src/addressbook.c:2939
711 msgid "Old address book converted successfully."
712 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
713
714 # src/addressbook.c:2360
715 #: src/addressbook.c:2944
716 msgid ""
717 "Old address book converted,\n"
718 "could not save new address index file"
719 msgstr ""
720 "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
721 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
722
723 # src/addressbook.c:2373
724 #: src/addressbook.c:2957
725 msgid ""
726 "Could not convert address book,\n"
727 "but created empty new address book files."
728 msgstr ""
729 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
730 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
731
732 # src/addressbook.c:2379
733 #: src/addressbook.c:2963
734 msgid ""
735 "Could not convert address book,\n"
736 "could not create new address book files."
737 msgstr ""
738 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
739 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
740
741 # src/addressbook.c:2384
742 #: src/addressbook.c:2968
743 msgid ""
744 "Could not convert address book\n"
745 "and could not create new address book files."
746 msgstr ""
747 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
748 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
749
750 # src/addressbook.c:2391
751 #: src/addressbook.c:2975
752 msgid "Addressbook conversion error"
753 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
754
755 # src/addressbook.c:2395
756 #: src/addressbook.c:2979
757 msgid "Addressbook conversion"
758 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
759
760 # src/addressbook.c:2430
761 #: src/addressbook.c:3014
762 msgid "Addressbook Error"
763 msgstr "Címjegyzék hiba"
764
765 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
766 #: src/addressbook.c:3015
767 msgid "Could not read address index"
768 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
769
770 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
771 #: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
772 msgid "Interface"
773 msgstr "Csatoló"
774
775 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
776 #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
777 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
778 msgid "Address Book"
779 msgstr "Címjegyzék"
780
781 # src/addressbook.c:3067
782 #: src/addressbook.c:3540
783 msgid "Person"
784 msgstr "Személy"
785
786 # src/addressbook.c:3083
787 #: src/addressbook.c:3556
788 msgid "EMail Address"
789 msgstr "e-mail cím"
790
791 # src/addressbook.c:3099
792 #: src/addressbook.c:3572
793 msgid "Group"
794 msgstr "Csoport"
795
796 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
797 #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
798 #: src/prefs_account.c:2043
799 msgid "Folder"
800 msgstr "Mappa"
801
802 # src/addressbook.c:3131
803 #: src/addressbook.c:3604
804 msgid "vCard"
805 msgstr "vCard"
806
807 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
808 #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
809 msgid "JPilot"
810 msgstr "J-Pilot"
811
812 # src/addressbook.c:3179
813 #: src/addressbook.c:3652
814 msgid "LDAP Server"
815 msgstr "LDAP Szerver"
816
817 #: src/addrgather.c:156
818 msgid "Please specify name for address book."
819 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
820
821 # src/importldif.c:312
822 #: src/addrgather.c:176
823 msgid "Please select the mail headers to search."
824 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
825
826 #: src/addrgather.c:183
827 msgid "Busy harvesting addresses..."
828 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
829
830 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
831 #: src/addrgather.c:221
832 msgid "Addresses gathered successfully."
833 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
834
835 # src/prefs_actions.c:689
836 #: src/addrgather.c:285
837 msgid "No folder or message was selected."
838 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
839
840 #: src/addrgather.c:293
841 msgid ""
842 "Please select a folder to process from the folder\n"
843 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
844 "the message list."
845 msgstr ""
846 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
847 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
848 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
849
850 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
851 #: src/addrgather.c:345
852 msgid "Folder :"
853 msgstr "Mappa :"
854
855 # src/importldif.c:679
856 #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
857 msgid "Address Book :"
858 msgstr "Címjegyzék :"
859
860 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
861 #: src/addrgather.c:366
862 msgid "Folder Size :"
863 msgstr "Mappa méret :"
864
865 # src/prefs_account.c:1118
866 #: src/addrgather.c:381
867 msgid "Process these mail header fields"
868 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
869
870 #: src/addrgather.c:399
871 msgid "Include sub-folders"
872 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
873
874 # src/prefs_display_header.c:222
875 #: src/addrgather.c:422
876 msgid "Header Name"
877 msgstr "Fejléc név"
878
879 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
880 #: src/addrgather.c:423
881 #, fuzzy
882 msgid "Address Count"
883 msgstr "Címjegyzék"
884
885 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
886 #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
887 #: src/messageview.c:576
888 msgid "Warning"
889 msgstr "Figyelmeztetés"
890
891 # src/prefs_display_header.c:222
892 #: src/addrgather.c:528
893 msgid "Header Fields"
894 msgstr "Fejléc mezõk"
895
896 # src/importldif.c:792
897 #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
898 msgid "Finish"
899 msgstr "Befejezés"
900
901 #: src/addrgather.c:588
902 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
903 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
904
905 #: src/addrgather.c:596
906 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
907 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
908
909 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
910 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
911 msgid "Common address"
912 msgstr "Általános címek"
913
914 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
915 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
916 msgid "Personal address"
917 msgstr "Személyes címek"
918
919 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
920 #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
921 msgid "Notice"
922 msgstr "Megjegyzés"
923
924 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
925 #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
926 msgid "Error"
927 msgstr "Hiba"
928
929 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
930 #: src/alertpanel.c:190
931 #, fuzzy
932 msgid "View log"
933 msgstr "Új jelzõ"
934
935 # src/alertpanel.c:249
936 #: src/alertpanel.c:308
937 msgid "Show this message next time"
938 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
939
940 # src/nntp.c:60
941 #: src/common/nntp.c:68
942 #, c-format
943 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
944 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
945
946 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
947 #: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
948 #, c-format
949 msgid "protocol error: %s\n"
950 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
951
952 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
953 #: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
954 msgid "protocol error\n"
955 msgstr "Protokollhiba\n"
956
957 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
958 #: src/common/nntp.c:264
959 msgid "Error occurred while posting\n"
960 msgstr "Hiba küldés közben\n"
961
962 # src/smtp.c:200
963 #: src/common/smtp.c:154
964 msgid "SMTP AUTH not available\n"
965 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
966
967 #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
968 msgid "bad SMTP response\n"
969 msgstr ""
970
971 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
972 #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
973 #, fuzzy
974 msgid "error occurred on SMTP session\n"
975 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
976
977 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
978 #: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
979 msgid "error occurred on authentication\n"
980 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
981
982 # src/pop.c:134
983 #: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
984 #, fuzzy
985 msgid "can't start TLS session\n"
986 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
987
988 # src/ssl.c:100
989 #: src/common/ssl.c:78
990 msgid "Error creating ssl context\n"
991 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
992
993 # src/ssl.c:106
994 #: src/common/ssl.c:97
995 #, c-format
996 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
997 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
998
999 # src/ssl.c:113
1000 #: src/common/ssl.c:105
1001 #, c-format
1002 msgid "SSL connection using %s\n"
1003 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
1004
1005 # src/summaryview.c:2677
1006 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
1007 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
1008 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
1009 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1010 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1011 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1012 #, fuzzy
1013 msgid "<not in certificate>"
1014 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
1015
1016 #: src/common/ssl_certificate.c:189
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
1020 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
1021 "  Fingerprint: %s\n"
1022 "  Signature status: %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/common/ssl_certificate.c:307
1026 msgid "Can't load X509 default paths"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/common/ssl_certificate.c:362
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1033 "%s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s\n"
1040 "\n"
1041 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1042 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 # src/prefs_common.c:1954
1046 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1047 #: src/prefs_common.c:1229
1048 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1049 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
1050
1051 #: src/common/ssl_certificate.c:398
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "%s's SSL certificate changed !\n"
1055 "We have saved this one:\n"
1056 "%s\n"
1057 "\n"
1058 "It is now:\n"
1059 "%s\n"
1060 "\n"
1061 "This could mean the server answering is not the known one."
1062 msgstr ""
1063
1064 # src/compose.c:442
1065 #: src/compose.c:488
1066 msgid "/_Add..."
1067 msgstr "/_Hozzáadás..."
1068
1069 # src/compose.c:443
1070 #: src/compose.c:489
1071 msgid "/_Remove"
1072 msgstr "/_Eltávolítás"
1073
1074 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1075 # src/folderview.c:260
1076 #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
1077 #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
1078 msgid "/_Properties..."
1079 msgstr "/_Tulajdonságok"
1080
1081 # src/compose.c:451
1082 #: src/compose.c:497
1083 msgid "/_File/_Attach file"
1084 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1085
1086 # src/compose.c:452
1087 #: src/compose.c:498
1088 msgid "/_File/_Insert file"
1089 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1090
1091 # src/compose.c:453
1092 #: src/compose.c:499
1093 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1094 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1095
1096 # src/compose.c:458
1097 #: src/compose.c:504
1098 msgid "/_Edit/_Undo"
1099 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1100
1101 # src/compose.c:459
1102 #: src/compose.c:505
1103 msgid "/_Edit/_Redo"
1104 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1105
1106 # src/compose.c:461
1107 #: src/compose.c:507
1108 msgid "/_Edit/Cu_t"
1109 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1110
1111 # src/compose.c:464
1112 #: src/compose.c:510
1113 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1114 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1115
1116 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1117 #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
1118 msgid "/_Edit/Select _all"
1119 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1120
1121 # src/compose.c:467
1122 #: src/compose.c:513
1123 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1124 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1125
1126 # src/compose.c:468
1127 #: src/compose.c:514
1128 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1129 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1130
1131 # src/compose.c:473
1132 #: src/compose.c:519
1133 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1134 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1135
1136 # src/compose.c:478
1137 #: src/compose.c:524
1138 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1139 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1140
1141 # src/compose.c:483
1142 #: src/compose.c:529
1143 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1144 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1145
1146 # src/compose.c:488
1147 #: src/compose.c:534
1148 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1149 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1150
1151 # src/compose.c:493
1152 #: src/compose.c:539
1153 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1154 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1155
1156 # src/compose.c:498
1157 #: src/compose.c:544
1158 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1159 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1160
1161 # src/compose.c:503
1162 #: src/compose.c:549
1163 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1164 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1165
1166 # src/compose.c:508
1167 #: src/compose.c:554
1168 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1169 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1170
1171 # src/compose.c:513
1172 #: src/compose.c:559
1173 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1174 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1175
1176 # src/compose.c:518
1177 #: src/compose.c:564
1178 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1179 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1180
1181 # src/compose.c:523
1182 #: src/compose.c:569
1183 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1184 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1185
1186 # src/compose.c:528
1187 #: src/compose.c:574
1188 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1189 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1190
1191 # src/compose.c:467
1192 #: src/compose.c:579
1193 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1194 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1195
1196 # src/compose.c:533
1197 #: src/compose.c:584
1198 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1199 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1200
1201 # src/compose.c:539
1202 #: src/compose.c:590
1203 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1204 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1205
1206 # src/compose.c:541
1207 #: src/compose.c:592
1208 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1209 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1210
1211 # src/compose.c:543
1212 #: src/compose.c:594
1213 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1214 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1215
1216 # src/mimeview.c:114
1217 #: src/compose.c:597
1218 msgid "/_Spelling"
1219 msgstr "/_Helyesírás"
1220
1221 #: src/compose.c:598
1222 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1223 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1224
1225 #: src/compose.c:600
1226 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1227 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1228
1229 #: src/compose.c:602
1230 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1231 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1232
1233 #: src/compose.c:604
1234 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1235 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1236
1237 # src/mainwindow.c:693
1238 #: src/compose.c:606
1239 msgid "/_Spelling/---"
1240 msgstr "/_Helyesírás/---"
1241
1242 # src/mainwindow.c:666
1243 #: src/compose.c:607
1244 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1245 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
1246
1247 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1248 #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
1249 #: src/summaryview.c:449
1250 msgid "/_View"
1251 msgstr "/_Nézet"
1252
1253 # src/compose.c:546
1254 #: src/compose.c:612
1255 msgid "/_View/_To"
1256 msgstr "/_Nézet/_Címzett"
1257
1258 # src/compose.c:547
1259 #: src/compose.c:613
1260 msgid "/_View/_Cc"
1261 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
1262
1263 # src/compose.c:548
1264 #: src/compose.c:614
1265 msgid "/_View/_Bcc"
1266 msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
1267
1268 # src/compose.c:549
1269 #: src/compose.c:615
1270 msgid "/_View/_Reply to"
1271 msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
1272
1273 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1274 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1275 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1276 #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
1277 #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
1278 #: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
1279 msgid "/_View/---"
1280 msgstr "/Nézet/---"
1281
1282 # src/compose.c:551
1283 #: src/compose.c:617
1284 #, fuzzy
1285 msgid "/_View/_Followup to"
1286 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1287
1288 # src/compose.c:553
1289 #: src/compose.c:619
1290 msgid "/_View/R_uler"
1291 msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
1292
1293 # src/compose.c:555
1294 #: src/compose.c:621
1295 msgid "/_View/_Attachment"
1296 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1297
1298 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1299 #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
1300 msgid "/_Message"
1301 msgstr "/_Üzenet"
1302
1303 # src/compose.c:558
1304 #: src/compose.c:624
1305 msgid "/_Message/_Send"
1306 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1307
1308 # src/compose.c:560
1309 #: src/compose.c:626
1310 msgid "/_Message/Send _later"
1311 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1312
1313 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1314 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1315 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1316 #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
1317 #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
1318 #: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
1319 #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
1320 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
1321 msgid "/_Message/---"
1322 msgstr "/_Üzenet/---"
1323
1324 # src/compose.c:563
1325 #: src/compose.c:629
1326 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1327 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1328
1329 # src/compose.c:565
1330 #: src/compose.c:631
1331 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1332 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1333
1334 #: src/compose.c:635
1335 msgid "/_Message/_To"
1336 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1337
1338 #: src/compose.c:636
1339 msgid "/_Message/_Cc"
1340 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1341
1342 #: src/compose.c:637
1343 msgid "/_Message/_Bcc"
1344 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
1345
1346 # src/mainwindow.c:615
1347 #: src/compose.c:638
1348 msgid "/_Message/_Reply to"
1349 msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
1350
1351 # src/compose.c:551
1352 #: src/compose.c:640
1353 #, fuzzy
1354 msgid "/_Message/_Followup to"
1355 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1356
1357 #: src/compose.c:642
1358 msgid "/_Message/_Attach"
1359 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1360
1361 # src/compose.c:569
1362 #: src/compose.c:646
1363 msgid "/_Message/Si_gn"
1364 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1365
1366 # src/compose.c:570
1367 #: src/compose.c:647
1368 msgid "/_Message/_Encrypt"
1369 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1370
1371 # src/mainwindow.c:628
1372 #: src/compose.c:648
1373 #, fuzzy
1374 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1375 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1376
1377 # src/mainwindow.c:630
1378 #: src/compose.c:649
1379 #, fuzzy
1380 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1381 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
1382
1383 #: src/compose.c:652
1384 msgid "/_Message/_Priority"
1385 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1386
1387 # src/compose.c:569
1388 #: src/compose.c:653
1389 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1390 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1391
1392 # src/compose.c:569
1393 #: src/compose.c:654
1394 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1395 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1396
1397 # src/mainwindow.c:621
1398 #: src/compose.c:655
1399 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1400 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1401
1402 # src/mainwindow.c:621
1403 #: src/compose.c:656
1404 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1405 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1406
1407 # src/mainwindow.c:624
1408 #: src/compose.c:657
1409 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1410 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1411
1412 # src/mainwindow.c:624
1413 #: src/compose.c:659
1414 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1415 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1416
1417 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1418 #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
1419 msgid "/_Tools"
1420 msgstr "/_Eszközök"
1421
1422 #: src/compose.c:661
1423 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1424 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1425
1426 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1427 #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
1428 msgid "/_Tools/_Address book"
1429 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1430
1431 # src/compose.c:574
1432 #: src/compose.c:663
1433 msgid "/_Tools/_Template"
1434 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1435
1436 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1437 #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
1438 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1439 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1440
1441 # src/prefs_account.c:1311
1442 #: src/compose.c:1384
1443 msgid "Reply-To:"
1444 msgstr "Választ kap:"
1445
1446 # src/headerview.c:56
1447 #: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
1448 #: src/headerview.c:56
1449 msgid "Newsgroups:"
1450 msgstr "Hírcsoportok:"
1451
1452 #: src/compose.c:1390
1453 msgid "Followup-To:"
1454 msgstr ""
1455
1456 # src/compose.c:1145
1457 #: src/compose.c:1685
1458 msgid "Quote mark format error."
1459 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1460
1461 # src/compose.c:1157
1462 #: src/compose.c:1701
1463 msgid "Message reply/forward format error."
1464 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1465
1466 # src/compose.c:1404
1467 #: src/compose.c:2030
1468 #, c-format
1469 msgid "File %s is empty."
1470 msgstr "%s fájl üres."
1471
1472 # src/compose.c:1408
1473 #: src/compose.c:2034
1474 #, c-format
1475 msgid "Can't read %s."
1476 msgstr "%s nem olvasható"
1477
1478 # src/compose.c:1432
1479 #: src/compose.c:2062
1480 #, c-format
1481 msgid "Message: %s"
1482 msgstr "Üzenet: %s"
1483
1484 # src/compose.c:2097
1485 #: src/compose.c:2756
1486 msgid " [Edited]"
1487 msgstr " [Szerkesztett]"
1488
1489 # src/compose.c:2099
1490 #: src/compose.c:2758
1491 #, c-format
1492 msgid "%s - Compose message%s"
1493 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1494
1495 # src/compose.c:2102
1496 #: src/compose.c:2761
1497 #, c-format
1498 msgid "Compose message%s"
1499 msgstr "Üzenet írása%s"
1500
1501 # src/compose.c:2308
1502 #: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
1503 msgid ""
1504 "Account for sending mail is not specified.\n"
1505 "Please select a mail account before sending."
1506 msgstr ""
1507 "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1508 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1509
1510 # src/compose.c:2233
1511 #: src/compose.c:2932
1512 msgid "Recipient is not specified."
1513 msgstr "Nincs címzett"
1514
1515 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1516 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1517 #: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
1518 #: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
1519 msgid "Send"
1520 msgstr "Küld"
1521
1522 # src/compose.c:2242
1523 #: src/compose.c:2941
1524 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1525 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1526
1527 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1528 #: src/compose.c:2962
1529 msgid "Could not queue message for sending"
1530 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1531
1532 #: src/compose.c:2967
1533 msgid ""
1534 "The message was queued but could not be sent.\n"
1535 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1536 msgstr ""
1537
1538 # src/compose.c:2322
1539 #: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
1540 #, c-format
1541 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1542 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1543
1544 # src/compose.c:2336
1545 #: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
1546 msgid "Queueing"
1547 msgstr "Besorolás"
1548
1549 # src/compose.c:2337
1550 #: src/compose.c:3063
1551 msgid ""
1552 "Error occurred while sending the message.\n"
1553 "Put this message into queue folder?"
1554 msgstr ""
1555 "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1556 "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
1557
1558 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1559 #: src/compose.c:3069
1560 msgid "Can't queue the message."
1561 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1562
1563 # src/compose.c:2346
1564 #: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
1565 msgid "Error occurred while sending the message."
1566 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1567
1568 # src/compose.c:2362
1569 #: src/compose.c:3085
1570 msgid "Can't save the message to Sent."
1571 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1572
1573 # src/compose.c:2398
1574 #: src/compose.c:3316
1575 #, c-format
1576 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1577 msgstr ""
1578
1579 # src/compose.c:2497
1580 #: src/compose.c:3422
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid ""
1583 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1584 "%s to %s.\n"
1585 "Send it anyway?"
1586 msgstr ""
1587 "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1588 "Mindenképp elküldi?"
1589
1590 #: src/compose.c:3681
1591 msgid "No account for sending mails available!"
1592 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1593
1594 #: src/compose.c:3691
1595 msgid "No account for posting news available!"
1596 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1597
1598 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1599 #: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
1600 msgid "From:"
1601 msgstr "Feladó:"
1602
1603 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1604 #: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
1605 msgid "MIME type"
1606 msgstr "MIME típus"
1607
1608 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1609 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1610 #: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
1611 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
1612 msgid "Size"
1613 msgstr "Méret"
1614
1615 # src/prefs_common.c:1065
1616 #: src/compose.c:4668
1617 msgid "Save Message to "
1618 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1619
1620 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1621 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1622 #: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
1623 msgid "Select ..."
1624 msgstr "Kiválaszt..."
1625
1626 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1627 # src/prefs_filter.c:241
1628 #: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
1629 #: src/prefs_matcher.c:146
1630 msgid "Header"
1631 msgstr "Fejléc"
1632
1633 # src/mimeview.c:196
1634 #: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
1635 msgid "Attachments"
1636 msgstr "Csatolások"
1637
1638 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1639 #: src/compose.c:4828
1640 msgid "Others"
1641 msgstr "Egyebek"
1642
1643 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1644 #: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
1645 #: src/summary_search.c:163
1646 msgid "Subject:"
1647 msgstr "Tárgy:"
1648
1649 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1650 #: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
1651 #: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
1652 msgid "None"
1653 msgstr "Semmi"
1654
1655 #: src/compose.c:5086
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "Spell checker could not be started.\n"
1659 "%s"
1660 msgstr ""
1661 "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1662 "%s"
1663
1664 # src/compose.c:4280
1665 #: src/compose.c:5545
1666 msgid "Invalid MIME type."
1667 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1668
1669 # src/compose.c:4298
1670 #: src/compose.c:5563
1671 msgid "File doesn't exist or is empty."
1672 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1673
1674 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1675 # src/folderview.c:260
1676 #: src/compose.c:5632
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Properties"
1679 msgstr "/_Tulajdonságok"
1680
1681 # src/compose.c:4386
1682 #: src/compose.c:5677
1683 msgid "Encoding"
1684 msgstr "Kódolás"
1685
1686 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1687 #: src/compose.c:5708
1688 msgid "Path"
1689 msgstr "Elérési út"
1690
1691 # src/compose.c:4410
1692 #: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
1693 msgid "File name"
1694 msgstr "Fájlnév"
1695
1696 # src/compose.c:4587
1697 #: src/compose.c:5886
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "The external editor is still working.\n"
1701 "Force terminating the process?\n"
1702 "process group id: %d"
1703 msgstr ""
1704 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1705 "Processz leállítása?\n"
1706 "Processzcsoport azonosító: %d"
1707
1708 #: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
1709 msgid "Offline warning"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
1713 msgid "You're working offline. Override?"
1714 msgstr ""
1715
1716 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1717 #: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
1718 msgid "Select file"
1719 msgstr "Fájl választás"
1720
1721 # src/compose.c:5093
1722 #: src/compose.c:6372
1723 msgid "Discard message"
1724 msgstr "Üzenet elvetése"
1725
1726 # src/compose.c:5094
1727 #: src/compose.c:6373
1728 msgid "This message has been modified. discard it?"
1729 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
1730
1731 # src/compose.c:5095
1732 #: src/compose.c:6374
1733 msgid "Discard"
1734 msgstr "Elvet"
1735
1736 # src/compose.c:5095
1737 #: src/compose.c:6374
1738 msgid "to Draft"
1739 msgstr "vázlatok közé"
1740
1741 # src/compose.c:5128
1742 #: src/compose.c:6409
1743 #, c-format
1744 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1745 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
1746
1747 # src/compose.c:5130
1748 #: src/compose.c:6411
1749 msgid "Apply template"
1750 msgstr "Sablon alkalmazása"
1751
1752 # src/compose.c:5131
1753 #: src/compose.c:6412
1754 msgid "Replace"
1755 msgstr "Csere"
1756
1757 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
1758 #: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
1759 msgid "Insert"
1760 msgstr "Beszúrás"
1761
1762 #: src/crash.c:144
1763 #, c-format
1764 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/crash.c:189
1768 msgid "Sylpheed has crashed"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/crash.c:205
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "%s.\n"
1775 "Please file a bug report and include the information below."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/crash.c:210
1779 msgid "Debug log"
1780 msgstr ""
1781
1782 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
1783 #: src/crash.c:250
1784 msgid "Save..."
1785 msgstr "Mentés..."
1786
1787 #: src/crash.c:255
1788 msgid "Create bug report"
1789 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
1790
1791 # src/prefs_account.c:792
1792 #: src/crash.c:304
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Save crash information"
1795 msgstr "Szerver információ"
1796
1797 # src/editaddress.c:318
1798 #: src/editaddress.c:143
1799 msgid "Add New Person"
1800 msgstr "Új személy hozzáadása"
1801
1802 # src/editaddress.c:319
1803 #: src/editaddress.c:144
1804 msgid "Edit Person Details"
1805 msgstr "Személy tulajdonságai"
1806
1807 # src/editaddress.c:460
1808 #: src/editaddress.c:285
1809 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1810 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
1811
1812 # src/editaddress.c:579
1813 #: src/editaddress.c:422
1814 msgid "A Name and Value must be supplied."
1815 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
1816
1817 # src/editaddress.c:637
1818 #: src/editaddress.c:480
1819 msgid "Edit Person Data"
1820 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
1821
1822 # src/editaddress.c:734
1823 #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
1824 msgid "Display Name"
1825 msgstr "Név kijelzés"
1826
1827 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1828 #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
1829 msgid "Last Name"
1830 msgstr "Vezetéknév"
1831
1832 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
1833 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
1834 msgid "First Name"
1835 msgstr "Keresztnév"
1836
1837 # src/editaddress.c:746
1838 #: src/editaddress.c:589
1839 msgid "Nickname"
1840 msgstr "Becenév"
1841
1842 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
1843 # src/editgroup.c:255
1844 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
1845 #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
1846 msgid "E-Mail Address"
1847 msgstr "E-mail cím"
1848
1849 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
1850 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
1851 msgid "Alias"
1852 msgstr "Álnév"
1853
1854 # src/editaddress.c:868
1855 #: src/editaddress.c:710
1856 msgid "Move Up"
1857 msgstr "Fel"
1858
1859 # src/editaddress.c:871
1860 #: src/editaddress.c:713
1861 msgid "Move Down"
1862 msgstr "Le"
1863
1864 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
1865 #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
1866 msgid "Modify"
1867 msgstr "Módosít"
1868
1869 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
1870 # src/summary_search.c:200
1871 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
1872 #: src/summary_search.c:207
1873 msgid "Clear"
1874 msgstr "Töröl"
1875
1876 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
1877 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
1878 #: src/prefs_matcher.c:455
1879 msgid "Value"
1880 msgstr "Érték"
1881
1882 # src/editaddress.c:1040
1883 #: src/editaddress.c:883
1884 msgid "Basic Data"
1885 msgstr "Alap adatok"
1886
1887 # src/editaddress.c:1042
1888 #: src/editaddress.c:885
1889 msgid "User Attributes"
1890 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
1891
1892 # src/editbook.c:114
1893 #: src/editbook.c:112
1894 msgid "File appears to be Ok."
1895 msgstr "A fájl jónak tûnik."
1896
1897 # src/editbook.c:117
1898 #: src/editbook.c:115
1899 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1900 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
1901
1902 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1903 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1904 msgid "Could not read file."
1905 msgstr "A fájl nem olvasható."
1906
1907 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
1908 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1909 msgid "Edit Addressbook"
1910 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
1911
1912 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1913 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1914 msgid " Check File "
1915 msgstr "Fájl ellenõrzés"
1916
1917 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1918 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1919 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
1920 msgid "File"
1921 msgstr "Fájl"
1922
1923 # src/editbook.c:297
1924 #: src/editbook.c:283
1925 msgid "Add New Addressbook"
1926 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
1927
1928 # src/editgroup.c:105
1929 #: src/editgroup.c:103
1930 msgid "A Group Name must be supplied."
1931 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
1932
1933 # src/editgroup.c:261
1934 #: src/editgroup.c:264
1935 msgid "Edit Group Data"
1936 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
1937
1938 # src/editgroup.c:289
1939 #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
1940 msgid "Group Name"
1941 msgstr "Csoport név"
1942
1943 # src/editgroup.c:308
1944 #: src/editgroup.c:311
1945 msgid "Addresses in Group"
1946 msgstr "Címek a csoportban"
1947
1948 # src/editgroup.c:310
1949 #: src/editgroup.c:313
1950 msgid " -> "
1951 msgstr " -> "
1952
1953 # src/editgroup.c:337
1954 #: src/editgroup.c:340
1955 msgid " <- "
1956 msgstr " <- "
1957
1958 # src/editgroup.c:339
1959 #: src/editgroup.c:342
1960 msgid "Available Addresses"
1961 msgstr "Elérhetõ címek"
1962
1963 # src/editgroup.c:403
1964 #: src/editgroup.c:402
1965 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1966 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
1967
1968 # src/editgroup.c:453
1969 #: src/editgroup.c:450
1970 msgid "Edit Group Details"
1971 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
1972
1973 # src/editgroup.c:456
1974 #: src/editgroup.c:453
1975 msgid "Add New Group"
1976 msgstr "Új csoport hozzáadása"
1977
1978 # src/editgroup.c:506
1979 #: src/editgroup.c:503
1980 msgid "Edit folder"
1981 msgstr "Mappa szerkesztése"
1982
1983 # src/editgroup.c:506
1984 #: src/editgroup.c:503
1985 msgid "Input the new name of folder:"
1986 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
1987
1988 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
1989 #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
1990 #: src/folderview.c:2177
1991 msgid "New folder"
1992 msgstr "Új mappa"
1993
1994 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
1995 #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
1996 msgid "Input the name of new folder:"
1997 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
1998
1999 # src/editjpilot.c:189
2000 #: src/editjpilot.c:189
2001 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2002 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2003
2004 # src/editjpilot.c:225
2005 #: src/editjpilot.c:225
2006 msgid "Select JPilot File"
2007 msgstr "JPilot fájl választása"
2008
2009 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2010 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
2011 msgid "Edit JPilot Entry"
2012 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2013
2014 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2015 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2016 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2017 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
2018 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
2019 msgid " ... "
2020 msgstr " ... "
2021
2022 # src/editjpilot.c:319
2023 #: src/editjpilot.c:319
2024 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2025 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2026
2027 # src/editjpilot.c:407
2028 #: src/editjpilot.c:408
2029 msgid "Add New JPilot Entry"
2030 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2031
2032 # src/editldap.c:164
2033 #: src/editldap.c:164
2034 msgid "Connected successfully to server"
2035 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2036
2037 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2038 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2039 msgid "Could not connect to server"
2040 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2041
2042 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2043 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
2044 msgid "Edit LDAP Server"
2045 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2046
2047 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2048 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2049 msgid "Hostname"
2050 msgstr "Gépnév"
2051
2052 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2053 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
2054 msgid "Port"
2055 msgstr "Port"
2056
2057 # src/editldap.c:328
2058 #: src/editldap.c:328
2059 msgid " Check Server "
2060 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2061
2062 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2063 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2064 msgid "Search Base"
2065 msgstr "Keresés bázisa"
2066
2067 # src/editldap.c:390
2068 #: src/editldap.c:390
2069 msgid "Search Criteria"
2070 msgstr "Keresési kritérium"
2071
2072 # src/editldap.c:397
2073 #: src/editldap.c:397
2074 msgid " Reset "
2075 msgstr " Nullázás "
2076
2077 # src/editldap.c:402
2078 #: src/editldap.c:402
2079 msgid "Bind DN"
2080 msgstr "Bind DN"
2081
2082 # src/editldap.c:411
2083 #: src/editldap.c:411
2084 msgid "Bind Password"
2085 msgstr "Bind jelszó"
2086
2087 # src/editldap.c:420
2088 #: src/editldap.c:420
2089 msgid "Timeout (secs)"
2090 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2091
2092 # src/editldap.c:434
2093 #: src/editldap.c:434
2094 msgid "Maximum Entries"
2095 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2096
2097 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2098 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
2099 msgid "Basic"
2100 msgstr "Egyszerû"
2101
2102 # src/editldap.c:462
2103 #: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
2104 msgid "Extended"
2105 msgstr "Kiterjesztett"
2106
2107 # src/editldap.c:546
2108 #: src/editldap.c:547
2109 msgid "Add New LDAP Server"
2110 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2111
2112 # src/editldap_basedn.c:141
2113 #: src/editldap_basedn.c:141
2114 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2115 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2116
2117 # src/editldap_basedn.c:202
2118 #: src/editldap_basedn.c:202
2119 msgid "Available Search Base(s)"
2120 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2121
2122 # src/editldap_basedn.c:286
2123 #: src/editldap_basedn.c:286
2124 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2125 msgstr ""
2126 "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2127
2128 # src/editvcard.c:96
2129 #: src/editvcard.c:96
2130 msgid "File does not appear to be vCard format."
2131 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2132
2133 # src/editvcard.c:132
2134 #: src/editvcard.c:132
2135 msgid "Select vCard File"
2136 msgstr "VCard fájl választás"
2137
2138 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2139 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2140 msgid "Edit vCard Entry"
2141 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2142
2143 # src/editvcard.c:296
2144 #: src/editvcard.c:296
2145 msgid "Add New vCard Entry"
2146 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2147
2148 #: src/exphtmldlg.c:101
2149 msgid "Please specify output directory and file to create."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/exphtmldlg.c:104
2153 msgid "Select stylesheet and formatting."
2154 msgstr ""
2155
2156 # src/importldif.c:356
2157 #: src/exphtmldlg.c:107
2158 msgid "File exported successfully."
2159 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2160
2161 #: src/exphtmldlg.c:154
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "HTML Output Directory '%s'\n"
2165 "does not exist. OK to create new directory?"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/exphtmldlg.c:157
2169 msgid "Create Directory"
2170 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2171
2172 #: src/exphtmldlg.c:166
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2176 "%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/exphtmldlg.c:168
2180 msgid "Failed to Create Directory"
2181 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2182
2183 # src/importldif.c:441
2184 #: src/exphtmldlg.c:318
2185 msgid "Select HTML Output File"
2186 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2187
2188 #: src/exphtmldlg.c:387
2189 msgid "HTML Output File"
2190 msgstr "HTML kimeneti file"
2191
2192 #: src/exphtmldlg.c:443
2193 msgid "Stylesheet"
2194 msgstr ""
2195
2196 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2197 #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
2198 msgid "Default"
2199 msgstr "Alapértelmezett"
2200
2201 # src/prefs_account.c:756
2202 #: src/exphtmldlg.c:462
2203 msgid "Full"
2204 msgstr "Teljes"
2205
2206 # src/prefs_customheader.c:261
2207 #: src/exphtmldlg.c:468
2208 msgid "Custom"
2209 msgstr "Felhasználói"
2210
2211 #: src/exphtmldlg.c:474
2212 msgid "Custom-2"
2213 msgstr "Felhasználói-2"
2214
2215 #: src/exphtmldlg.c:480
2216 msgid "Custom-3"
2217 msgstr "Felhasználói-3"
2218
2219 #: src/exphtmldlg.c:486
2220 msgid "Custom-4"
2221 msgstr "Felhasználói-4"
2222
2223 # src/prefs_account.c:756
2224 #: src/exphtmldlg.c:500
2225 msgid "Full Name Format"
2226 msgstr "Teljes név formátum"
2227
2228 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2229 #: src/exphtmldlg.c:507
2230 msgid "First Name, Last Name"
2231 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2232
2233 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2234 #: src/exphtmldlg.c:513
2235 msgid "Last Name, First Name"
2236 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2237
2238 #: src/exphtmldlg.c:527
2239 msgid "Color Banding"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/exphtmldlg.c:533
2243 msgid "Format E-Mail Links"
2244 msgstr ""
2245
2246 # src/editaddress.c:1042
2247 #: src/exphtmldlg.c:539
2248 msgid "Format User Attributes"
2249 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2250
2251 # src/importldif.c:516
2252 #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
2253 msgid "File Name"
2254 msgstr "Fájlnév"
2255
2256 # src/mimeview.c:864
2257 #: src/exphtmldlg.c:599
2258 msgid "Open with Web Browser"
2259 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2260
2261 #: src/exphtmldlg.c:628
2262 msgid "Export Address Book to HTML File"
2263 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2264
2265 # src/importldif.c:760
2266 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
2267 msgid "Prev"
2268 msgstr "Elõzõ"
2269
2270 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2271 #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
2272 #: src/toolbar.c:467
2273 msgid "Next"
2274 msgstr "Következõ"
2275
2276 # src/importldif.c:790
2277 #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
2278 msgid "File Info"
2279 msgstr "Fájl információk"
2280
2281 # src/mainwindow.c:1857
2282 #: src/exphtmldlg.c:693
2283 msgid "Format"
2284 msgstr "Formázás"
2285
2286 # src/export.c:127
2287 #: src/export.c:128
2288 msgid "Export"
2289 msgstr "Exportálás"
2290
2291 # src/export.c:146
2292 #: src/export.c:147
2293 msgid "Specify target folder and mbox file."
2294 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2295
2296 # src/export.c:156
2297 #: src/export.c:157
2298 msgid "Source dir:"
2299 msgstr "Forrás könyvtár:"
2300
2301 # src/export.c:161
2302 #: src/export.c:162
2303 msgid "Exporting file:"
2304 msgstr "Exportálás fájlba:"
2305
2306 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2307 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2308 #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
2309 #: src/prefs_account.c:1205
2310 msgid " Select... "
2311 msgstr " Kiválaszt... "
2312
2313 # src/export.c:219
2314 #: src/export.c:220
2315 msgid "Select exporting file"
2316 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2317
2318 # src/prefs_account.c:756
2319 #: src/exporthtml.c:796
2320 msgid "Full Name"
2321 msgstr "Teljes név"
2322
2323 # src/importldif.c:791
2324 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
2325 msgid "Attributes"
2326 msgstr "Tulajdonságok"
2327
2328 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2329 #: src/exporthtml.c:1001
2330 msgid "Sylpheed Address Book"
2331 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2332
2333 #: src/exporthtml.c:1113
2334 msgid "Name already exists but is not a directory."
2335 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2336
2337 #: src/exporthtml.c:1116
2338 msgid "No permissions to create directory."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/exporthtml.c:1119
2342 msgid "Name is too long."
2343 msgstr "A név túl hosszú."
2344
2345 # src/compose.c:2233
2346 #: src/exporthtml.c:1122
2347 msgid "Not specified."
2348 msgstr "Nincs megadva."
2349
2350 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2351 #: src/folder.c:685
2352 msgid "Inbox"
2353 msgstr "Bejövõ"
2354
2355 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2356 #: src/folder.c:689
2357 msgid "Sent"
2358 msgstr "Elküldött"
2359
2360 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2361 #: src/folder.c:693
2362 msgid "Queue"
2363 msgstr "Sor"
2364
2365 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2366 #: src/folder.c:697
2367 msgid "Trash"
2368 msgstr "Kuka"
2369
2370 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2371 #: src/folder.c:701
2372 msgid "Drafts"
2373 msgstr "Vázlatok"
2374
2375 #: src/folder.c:982
2376 #, c-format
2377 msgid "Processing (%s)...\n"
2378 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2379
2380 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2381 #: src/folder.c:1693
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Moving %s to %s...\n"
2384 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2385
2386 # src/foldersel.c:146
2387 #: src/foldersel.c:148
2388 msgid "Select folder"
2389 msgstr "Mappa kiválasztása"
2390
2391 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2392 #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
2393 msgid "/Create _new folder..."
2394 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2395
2396 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2397 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
2398 msgid "/_Rename folder..."
2399 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2400
2401 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
2402 #, fuzzy
2403 msgid "/M_ove folder..."
2404 msgstr "Mappa keresése..."
2405
2406 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2407 #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
2408 msgid "/_Delete folder"
2409 msgstr "/Mappa _törlés"
2410
2411 # src/folderview.c:226
2412 #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2413 msgid "/Remove _mailbox"
2414 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2415
2416 # src/summaryview.c:388
2417 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
2418 #: src/folderview.c:349
2419 msgid "/_Processing..."
2420 msgstr "/_Feldolgozás..."
2421
2422 # src/summaryview.c:388
2423 #: src/folderview.c:289
2424 msgid "/_Scoring..."
2425 msgstr "/_Pontozás..."
2426
2427 # src/summaryview.c:366
2428 #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
2429 msgid "/Mark all _read"
2430 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2431
2432 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2433 #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
2434 msgid "/_Check for new messages"
2435 msgstr "/Új üzenet fogadása"
2436
2437 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2438 #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
2439 msgid "/R_ebuild folder tree"
2440 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
2441
2442 #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
2443 msgid "/_Search folder..."
2444 msgstr "Mappa keresése..."
2445
2446 # src/summaryview.c:388
2447 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
2448 msgid "/S_coring..."
2449 msgstr "/_Pontozás..."
2450
2451 # src/folderview.c:242
2452 #: src/folderview.c:326
2453 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2454 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2455
2456 # src/folderview.c:250
2457 #: src/folderview.c:338
2458 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2459 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
2460
2461 # src/folderview.c:252
2462 #: src/folderview.c:340
2463 msgid "/_Remove newsgroup"
2464 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2465
2466 # src/folderview.c:257
2467 #: src/folderview.c:345
2468 msgid "/Remove _news account"
2469 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2470
2471 # src/folderview.c:283
2472 #: src/folderview.c:375
2473 msgid "New"
2474 msgstr "Új"
2475
2476 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2477 #: src/folderview.c:376
2478 msgid "Unread"
2479 msgstr "Olvasatlan"
2480
2481 # src/folderview.c:285
2482 #: src/folderview.c:377
2483 msgid "#"
2484 msgstr "#"
2485
2486 # src/folderview.c:440
2487 #: src/folderview.c:621
2488 msgid "Setting folder info..."
2489 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2490
2491 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2492 #: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
2493 #, c-format
2494 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2495 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2496
2497 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2498 #: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
2499 #, c-format
2500 msgid "Scanning folder %s ..."
2501 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2502
2503 # src/folderview.c:659
2504 #: src/folderview.c:825
2505 msgid "Rebuilding folder tree..."
2506 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2507
2508 # src/folderview.c:749
2509 #: src/folderview.c:907
2510 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2511 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2512
2513 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2514 #: src/folderview.c:1657
2515 #, c-format
2516 msgid "Opening Folder %s..."
2517 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2518
2519 #: src/folderview.c:1669
2520 msgid "Folder could not be opened."
2521 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2522
2523 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2524 #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
2525 msgid "NewFolder"
2526 msgstr "Új mappa"
2527
2528 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2529 #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
2530 #, c-format
2531 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2532 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
2533
2534 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2535 #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
2536 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
2537 #, c-format
2538 msgid "The folder `%s' already exists."
2539 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
2540
2541 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2542 #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
2543 #, c-format
2544 msgid "Can't create the folder `%s'."
2545 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
2546
2547 # src/folderview.c:1612
2548 #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
2549 #, c-format
2550 msgid "Input new name for `%s':"
2551 msgstr "\"%s\" új neve:"
2552
2553 # src/folderview.c:1613
2554 #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
2555 msgid "Rename folder"
2556 msgstr "Mappa átnevezése"
2557
2558 # src/folderview.c:1693
2559 #: src/folderview.c:2085
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2563 "Do you really want to delete?"
2564 msgstr ""
2565 "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2566 "Tényleg ezt akarja?"
2567
2568 # src/folderview.c:1695
2569 #: src/folderview.c:2087
2570 msgid "Delete folder"
2571 msgstr "Mappa törlése"
2572
2573 # src/folderview.c:1704
2574 #: src/folderview.c:2096
2575 #, c-format
2576 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2577 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
2578
2579 # src/folderview.c:1751
2580 #: src/folderview.c:2144
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2584 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2585 msgstr ""
2586 "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
2587 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
2588
2589 # src/folderview.c:1753
2590 #: src/folderview.c:2146
2591 msgid "Remove mailbox"
2592 msgstr "Postaláda eltávolítása"
2593
2594 # src/folderview.c:1787
2595 #: src/folderview.c:2178
2596 msgid ""
2597 "Input the name of new folder:\n"
2598 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2599 " append `/' at the end of the name)"
2600 msgstr ""
2601 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
2602 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
2603 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
2604
2605 # src/folderview.c:1858
2606 #: src/folderview.c:2237
2607 #, c-format
2608 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2609 msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
2610
2611 # src/folderview.c:1859
2612 #: src/folderview.c:2238
2613 msgid "Delete IMAP4 account"
2614 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
2615
2616 # src/folderview.c:1993
2617 #: src/folderview.c:2372
2618 #, c-format
2619 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2620 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2621
2622 # src/folderview.c:1994
2623 #: src/folderview.c:2373
2624 msgid "Delete newsgroup"
2625 msgstr "Hírcsoport törlése"
2626
2627 # src/folderview.c:2030
2628 #: src/folderview.c:2411
2629 #, c-format
2630 msgid "Really delete news account `%s'?"
2631 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2632
2633 # src/folderview.c:2031
2634 #: src/folderview.c:2412
2635 msgid "Delete news account"
2636 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
2637
2638 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2639 #: src/folderview.c:2509
2640 #, c-format
2641 msgid "Moving %s to %s..."
2642 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2643
2644 #: src/folderview.c:2545
2645 msgid "Source and destination are the same."
2646 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2647
2648 #: src/folderview.c:2548
2649 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/folderview.c:2551
2653 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2654 msgstr ""
2655
2656 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2657 #: src/folderview.c:2554
2658 msgid "Move failed!"
2659 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
2660
2661 # src/headerview.c:56
2662 #: src/grouplistdialog.c:173
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Newsgroup subscription"
2665 msgstr "Hírcsoportok"
2666
2667 #: src/grouplistdialog.c:189
2668 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2669 msgstr ""
2670
2671 # src/grouplistdialog.c:195
2672 #: src/grouplistdialog.c:195
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Find groups:"
2675 msgstr "Hírcsoportok:"
2676
2677 # src/grouplistdialog.c:203
2678 #: src/grouplistdialog.c:203
2679 msgid " Search "
2680 msgstr " Keresés "
2681
2682 # src/grouplistdialog.c:215
2683 #: src/grouplistdialog.c:215
2684 msgid "Newsgroup name"
2685 msgstr "Hírcsoport név"
2686
2687 # src/grouplistdialog.c:216
2688 #: src/grouplistdialog.c:216
2689 msgid "Messages"
2690 msgstr "Üzenetek"
2691
2692 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
2693 #: src/grouplistdialog.c:217
2694 msgid "Type"
2695 msgstr "Típus"
2696
2697 # src/grouplistdialog.c:243
2698 #: src/grouplistdialog.c:243
2699 msgid "Refresh"
2700 msgstr "Frissítés"
2701
2702 # src/grouplistdialog.c:347
2703 #: src/grouplistdialog.c:347
2704 msgid "moderated"
2705 msgstr ""
2706
2707 # src/grouplistdialog.c:349
2708 #: src/grouplistdialog.c:349
2709 msgid "readonly"
2710 msgstr "csak olvasható"
2711
2712 # src/grouplistdialog.c:351
2713 #: src/grouplistdialog.c:351
2714 msgid "unknown"
2715 msgstr "ismeretlen"
2716
2717 # src/grouplistdialog.c:398
2718 #: src/grouplistdialog.c:398
2719 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2720 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
2721
2722 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
2723 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
2724 msgid "Done."
2725 msgstr "Kész."
2726
2727 # src/grouplistdialog.c:477
2728 #: src/grouplistdialog.c:477
2729 #, c-format
2730 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2731 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
2732
2733 # src/about.c:89
2734 #: src/gtk/about.c:89
2735 msgid "About"
2736 msgstr "A programról"
2737
2738 #: src/gtk/about.c:111
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
2742 "Operating System: %s %s (%s)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/gtk/about.c:126
2746 #, c-format
2747 msgid "Compiled-in features:%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 # src/about.c:207
2751 #: src/gtk/about.c:210
2752 msgid ""
2753 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2754 "\n"
2755 msgstr ""
2756 "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
2757 "\n"
2758
2759 # src/about.c:211
2760 #: src/gtk/about.c:214
2761 msgid ""
2762 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2763 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2764 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2765 "version.\n"
2766 "\n"
2767 msgstr ""
2768 "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
2769 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában "
2770 "(vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
2771 "\n"
2772
2773 # src/about.c:217
2774 #: src/gtk/about.c:220
2775 msgid ""
2776 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2777 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2778 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2779 "more details.\n"
2780 "\n"
2781 msgstr ""
2782 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû "
2783 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
2784 "olvashat.\n"
2785 "\n"
2786
2787 # src/about.c:223
2788 #: src/gtk/about.c:226
2789 msgid ""
2790 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2791 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2792 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2793 msgstr ""
2794 "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy "
2795 "pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver "
2796 "Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
2797 "Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
2798
2799 # src/colorlabel.c:45
2800 #: src/gtk/colorlabel.c:46
2801 msgid "Orange"
2802 msgstr "Narancs"
2803
2804 # src/colorlabel.c:46
2805 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2806 msgid "Red"
2807 msgstr "Vörös"
2808
2809 # src/colorlabel.c:47
2810 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2811 msgid "Pink"
2812 msgstr "Rózsaszín"
2813
2814 # src/colorlabel.c:48
2815 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2816 msgid "Sky blue"
2817 msgstr "Égszínkék"
2818
2819 # src/colorlabel.c:49
2820 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2821 msgid "Blue"
2822 msgstr "Kék"
2823
2824 # src/colorlabel.c:50
2825 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2826 msgid "Green"
2827 msgstr "Zöld"
2828
2829 # src/colorlabel.c:51
2830 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2831 msgid "Brown"
2832 msgstr "Barna"
2833
2834 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
2835 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
2836 msgid "Abcdef"
2837 msgstr "Abcdef"
2838
2839 # src/foldersel.c:146
2840 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Select Plugin to load"
2843 msgstr "Szelektív letöltés"
2844
2845 #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
2846 msgid "Plugins"
2847 msgstr ""
2848
2849 # src/prefs_common.c:2314
2850 #: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
2851 msgid "Description"
2852 msgstr "Leírás"
2853
2854 #: src/gtk/pluginwindow.c:214
2855 msgid "Load Plugin"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/gtk/pluginwindow.c:219
2859 msgid "Unload Plugin"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/gtk/prefswindow.c:194
2863 msgid "Page Index"
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/grouplistdialog.c:243
2867 #: src/gtk/prefswindow.c:202
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Preferences"
2870 msgstr "Referenciák"
2871
2872 # src/prefs.c:470
2873 #: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
2874 msgid "Apply"
2875 msgstr "Alkalmaz"
2876
2877 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
2878 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
2879 #, fuzzy
2880 msgid "correct"
2881 msgstr "Pontozás"
2882
2883 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
2884 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Owner"
2887 msgstr "Egyéb"
2888
2889 # src/prefs_account.c:1372
2890 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Signer"
2893 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
2894
2895 # src/progressdialog.c:53
2896 #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
2897 #: src/progressdialog.c:53
2898 msgid "Status"
2899 msgstr "Állapot"
2900
2901 # src/addressbook.c:592
2902 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Name: "
2905 msgstr "Név:"
2906
2907 # src/prefs_account.c:768
2908 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Organization: "
2911 msgstr "Szervezet"
2912
2913 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Location: "
2916 msgstr "Mûveletek"
2917
2918 # src/rfc2015.c:257
2919 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Fingerprint: "
2922 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
2923
2924 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
2925 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Signature status: "
2928 msgstr "Aláírások"
2929
2930 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
2931 #, c-format
2932 msgid "SSL certificate for %s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
2936 #, c-format
2937 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/rfc2015.c:248
2941 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Signature status: %s"
2944 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
2945
2946 # src/summaryview.c:2677
2947 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
2948 #, fuzzy
2949 msgid "View certificate"
2950 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2951
2952 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
2953 msgid "Unknown SSL Certificate"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2957 msgid "Accept and save"
2958 msgstr "Elfogad és ment"
2959
2960 # src/send.c:375
2961 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2962 msgid "Cancel connection"
2963 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
2964
2965 # src/summaryview.c:2677
2966 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
2967 #, fuzzy
2968 msgid "New certificate:"
2969 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2970
2971 # src/summaryview.c:2677
2972 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Known certificate:"
2975 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2976
2977 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
2978 #, c-format
2979 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
2980 msgstr ""
2981
2982 # src/summaryview.c:2677
2983 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
2984 #, fuzzy
2985 msgid "View certificates"
2986 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2987
2988 # src/summaryview.c:2677
2989 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Changed SSL Certificate"
2992 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2993
2994 # src/prefs_actions.c:689
2995 #: src/gtk/gtkaspell.c:545
2996 msgid "No dictionary selected."
2997 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
2998
2999 #: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
3000 msgid "Normal Mode"
3001 msgstr "Normál mód"
3002
3003 #: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
3004 msgid "Bad Spellers Mode"
3005 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3006
3007 #: src/gtk/gtkaspell.c:805
3008 msgid "Unknown suggestion mode."
3009 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3010
3011 #: src/gtk/gtkaspell.c:1038
3012 msgid "No misspelled word found."
3013 msgstr "Nincs helytelen szó."
3014
3015 #: src/gtk/gtkaspell.c:1372
3016 msgid "Replace unknown word"
3017 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3018
3019 #: src/gtk/gtkaspell.c:1382
3020 #, c-format
3021 msgid "Replace \"%s\" with: "
3022 msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
3023
3024 #: src/gtk/gtkaspell.c:1402
3025 msgid ""
3026 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3027 "will learn from mistake.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
3031 msgid "Fast Mode"
3032 msgstr "Gyors mód"
3033
3034 #: src/gtk/gtkaspell.c:1744
3035 #, c-format
3036 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/gtk/gtkaspell.c:1757
3040 msgid "Accept in this session"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
3044 msgid "Add to personal dictionary"
3045 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3046
3047 # src/mimeview.c:115
3048 #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
3049 msgid "Replace with..."
3050 msgstr "Helyettesít..."
3051
3052 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3053 #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Check with %s"
3056 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3057
3058 #: src/gtk/gtkaspell.c:1806
3059 msgid "(no suggestions)"
3060 msgstr "(nincs javaslat)"
3061
3062 # src/summaryview.c:354
3063 #: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
3064 msgid "More..."
3065 msgstr "Továbbiak..."
3066
3067 #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
3068 #, c-format
3069 msgid "Dictionary: %s"
3070 msgstr "Szótár: %s"
3071
3072 #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
3073 #, c-format
3074 msgid "Use alternate (%s)"
3075 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3076
3077 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3078 #: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
3079 msgid "Check while typing"
3080 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3081
3082 # src/prefs_filter.c:225
3083 #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
3084 msgid "Change dictionary"
3085 msgstr "Szótárat vált"
3086
3087 #: src/gtk/gtkaspell.c:2103
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3091 "%s"
3092 msgstr ""
3093 "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3094 "%s"
3095
3096 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3097 #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
3098 msgid "(No From)"
3099 msgstr "(Nincs Feladó)"
3100
3101 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3102 #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
3103 msgid "(No Subject)"
3104 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3105
3106 # src/inc.c:462
3107 #: src/imap.c:565
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Connecting %s:%d failed"
3110 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3111
3112 # src/imap.c:351
3113 #: src/imap.c:570
3114 #, c-format
3115 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3116 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3117
3118 # src/imap.c:401
3119 #: src/imap.c:610
3120 #, fuzzy
3121 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3122 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3123
3124 # src/imap.c:401
3125 #: src/imap.c:623
3126 #, c-format
3127 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3128 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3129
3130 # src/imap.c:1685
3131 #: src/imap.c:661
3132 msgid "Can't start TLS session.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3136 #: src/imap.c:904
3137 #, c-format
3138 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3139 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3140
3141 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3142 #: src/imap.c:910 src/imap.c:953
3143 msgid "can't expunge\n"
3144 msgstr "nem törölhetõ\n"
3145
3146 # src/imap.c:974
3147 #: src/imap.c:947
3148 #, c-format
3149 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3150 msgstr ""
3151 "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3152 "\n"
3153
3154 # src/imap.c:1165
3155 #: src/imap.c:1109
3156 #, fuzzy
3157 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
3158 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3159
3160 # src/imap.c:1351
3161 #: src/imap.c:1295
3162 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3163 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3164
3165 # src/imap.c:1372
3166 #: src/imap.c:1317
3167 msgid "can't create mailbox\n"
3168 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3169
3170 # src/imap.c:1443
3171 #: src/imap.c:1386
3172 #, c-format
3173 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3174 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
3175
3176 # src/imap.c:1509
3177 #: src/imap.c:1450
3178 msgid "can't delete mailbox\n"
3179 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3180
3181 # src/imap.c:1542
3182 #: src/imap.c:1485
3183 msgid "can't get envelope\n"
3184 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3185
3186 # src/imap.c:1550
3187 #: src/imap.c:1493
3188 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3189 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3190
3191 # src/imap.c:1572
3192 #: src/imap.c:1515
3193 #, c-format
3194 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3195 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3196
3197 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3198 #: src/imap.c:1571
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3201 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3202
3203 # src/imap.c:1661
3204 #: src/imap.c:1593
3205 #, c-format
3206 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3207 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3208
3209 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3210 #: src/imap.c:1600
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3213 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3214
3215 # src/imap.c:1772
3216 #: src/imap.c:1690
3217 msgid "can't get namespace\n"
3218 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3219
3220 # src/imap.c:2202
3221 #: src/imap.c:2105
3222 #, c-format
3223 msgid "can't select folder: %s\n"
3224 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3225
3226 # src/imap.c:2322
3227 #: src/imap.c:2197
3228 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3229 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3230
3231 # src/imap.c:2568
3232 #: src/imap.c:2618
3233 #, c-format
3234 msgid "can't append %s to %s\n"
3235 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3236
3237 # src/imap.c:2573
3238 #: src/imap.c:2625
3239 msgid "(sending file...)"
3240 msgstr "(fájl küldése...)"
3241
3242 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3243 #: src/imap.c:2650
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "can't append message to %s\n"
3246 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3247
3248 # src/imap.c:2609
3249 #: src/imap.c:2687
3250 #, c-format
3251 msgid "can't copy %d to %s\n"
3252 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3253
3254 # src/imap.c:2634
3255 #: src/imap.c:2745
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
3258 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3259
3260 # src/imap.c:2648
3261 #: src/imap.c:2759
3262 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3263 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3264
3265 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3266 #: src/imap.c:3016
3267 #, c-format
3268 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 # src/import.c:132
3272 #: src/import.c:130
3273 msgid "Import"
3274 msgstr "Importálás"
3275
3276 # src/import.c:151
3277 #: src/import.c:149
3278 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3279 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3280
3281 # src/import.c:161
3282 #: src/import.c:159
3283 msgid "Importing file:"
3284 msgstr "Fájl importálás:"
3285
3286 # src/import.c:166
3287 #: src/import.c:164
3288 msgid "Destination dir:"
3289 msgstr "Célkönyvtár:"
3290
3291 # src/import.c:224
3292 #: src/import.c:222
3293 msgid "Select importing file"
3294 msgstr "Importálandó fájl választása"
3295
3296 # src/importldif.c:118
3297 #: src/importldif.c:176
3298 msgid "Please specify address book name and file to import."
3299 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
3300
3301 # src/importldif.c:121
3302 #: src/importldif.c:179
3303 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3304 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
3305
3306 # src/importldif.c:124
3307 #: src/importldif.c:182
3308 msgid "File imported."
3309 msgstr "Fájl importálva."
3310
3311 # src/importldif.c:312
3312 #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
3313 msgid "Please select a file."
3314 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
3315
3316 # src/importldif.c:318
3317 #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
3318 msgid "Address book name must be supplied."
3319 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
3320
3321 # src/importldif.c:333
3322 #: src/importldif.c:388
3323 msgid "Error reading LDIF fields."
3324 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3325
3326 # src/importldif.c:356
3327 #: src/importldif.c:411
3328 msgid "LDIF file imported successfully."
3329 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3330
3331 # src/importldif.c:441
3332 #: src/importldif.c:496
3333 msgid "Select LDIF File"
3334 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3335
3336 # src/importldif.c:557
3337 #: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
3338 msgid "S"
3339 msgstr "S"
3340
3341 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3342 #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
3343 msgid "LDIF Field"
3344 msgstr "LDIF mezö"
3345
3346 # src/importldif.c:559
3347 #: src/importldif.c:614
3348 msgid "Attribute Name"
3349 msgstr "Tulajdonság név"
3350
3351 # src/importldif.c:617
3352 #: src/importldif.c:674
3353 msgid "Attribute"
3354 msgstr "Tulajdonság"
3355
3356 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3357 #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
3358 msgid "Select"
3359 msgstr "Választ"
3360
3361 # src/importldif.c:689
3362 #: src/importldif.c:752
3363 msgid "File Name :"
3364 msgstr "Fájlnév :"
3365
3366 # src/importldif.c:699
3367 #: src/importldif.c:762
3368 msgid "Records :"
3369 msgstr ""
3370
3371 # src/importldif.c:727
3372 #: src/importldif.c:790
3373 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3374 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3375
3376 # src/import.c:224
3377 #: src/importmutt.c:143
3378 msgid "Error importing MUTT file."
3379 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
3380
3381 # src/importldif.c:312
3382 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
3383 #: src/importpine.c:329
3384 msgid "Please select a file to import."
3385 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
3386
3387 # src/importldif.c:441
3388 #: src/importmutt.c:185
3389 msgid "Select MUTT File"
3390 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
3391
3392 # src/importldif.c:727
3393 #: src/importmutt.c:239
3394 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3395 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
3396
3397 # src/import.c:224
3398 #: src/importpine.c:143
3399 msgid "Error importing Pine file."
3400 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
3401
3402 # src/editjpilot.c:225
3403 #: src/importpine.c:185
3404 msgid "Select Pine File"
3405 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3406
3407 # src/importldif.c:727
3408 #: src/importpine.c:239
3409 msgid "Import Pine file into Address Book"
3410 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3411
3412 # src/inc.c:312
3413 #: src/inc.c:356
3414 msgid "Retrieving new messages"
3415 msgstr "Új üzenet fogadása"
3416
3417 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3418 #: src/inc.c:400
3419 msgid "Standby"
3420 msgstr "Készenlét"
3421
3422 # src/inc.c:479
3423 #: src/inc.c:515 src/inc.c:572
3424 msgid "Cancelled"
3425 msgstr "Megszakítva"
3426
3427 # src/inc.c:442
3428 #: src/inc.c:526
3429 msgid "Retrieving"
3430 msgstr "Fogadás"
3431
3432 # src/inc.c:451
3433 #: src/inc.c:542
3434 #, c-format
3435 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3436 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
3437
3438 # src/inc.c:455
3439 #: src/inc.c:546
3440 msgid "Done (no new messages)"
3441 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
3442
3443 # src/inc.c:462
3444 #: src/inc.c:553
3445 msgid "Connection failed"
3446 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3447
3448 # src/inc.c:466
3449 #: src/inc.c:557
3450 msgid "Auth failed"
3451 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3452
3453 # src/inc.c:470
3454 #: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
3455 msgid "Locked"
3456 msgstr "Zárolt"
3457
3458 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3459 #: src/inc.c:585
3460 #, c-format
3461 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3462 msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on"
3463
3464 # src/inc.c:520
3465 #: src/inc.c:652
3466 #, c-format
3467 msgid "Finished (%d new message(s))"
3468 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
3469
3470 # src/inc.c:523
3471 #: src/inc.c:655
3472 msgid "Finished (no new messages)"
3473 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
3474
3475 # src/inc.c:531
3476 #: src/inc.c:664
3477 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3478 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
3479
3480 # src/inc.c:593
3481 #: src/inc.c:705
3482 #, c-format
3483 msgid "%s: Retrieving new messages"
3484 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3485
3486 # src/inc.c:621
3487 #: src/inc.c:722
3488 #, c-format
3489 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3490 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3491
3492 # src/inc.c:629
3493 #: src/inc.c:732
3494 #, c-format
3495 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3496 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3497
3498 # src/inc.c:629
3499 #: src/inc.c:739
3500 #, c-format
3501 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3502 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
3503
3504 # src/inc.c:764
3505 #: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
3506 msgid "Authenticating..."
3507 msgstr "Azonosítás..."
3508
3509 # src/inc.c:768
3510 #: src/inc.c:809
3511 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3512 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3513
3514 # src/inc.c:772
3515 #: src/inc.c:813
3516 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3517 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3518
3519 # src/inc.c:776
3520 #: src/inc.c:817
3521 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3522 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3523
3524 # src/inc.c:780
3525 #: src/inc.c:821
3526 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3527 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3528
3529 # src/inc.c:801
3530 #: src/inc.c:832
3531 #, c-format
3532 msgid "Deleting message %d"
3533 msgstr "%d üzenet törlése"
3534
3535 # src/inc.c:807
3536 #: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
3537 msgid "Quitting"
3538 msgstr "Kilépés"
3539
3540 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3541 #: src/inc.c:868
3542 #, c-format
3543 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3544 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3545
3546 # src/inc.c:870
3547 #: src/inc.c:949
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid ""
3550 "Error occurred while processing mail:\n"
3551 "%s"
3552 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3553
3554 # src/inc.c:870
3555 #: src/inc.c:951
3556 msgid "Error occurred while processing mail."
3557 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3558
3559 # src/inc.c:873
3560 #: src/inc.c:954
3561 msgid "No disk space left."
3562 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3563
3564 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3565 #: src/inc.c:957
3566 msgid "Can't write file."
3567 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3568
3569 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3570 #: src/inc.c:962
3571 msgid "Socket error."
3572 msgstr "Protokollhiba"
3573
3574 # src/inc.c:877
3575 #: src/inc.c:968
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid ""
3578 "Mailbox is locked:\n"
3579 "%s"
3580 msgstr "Postaláda zárolt"
3581
3582 # src/inc.c:877
3583 #: src/inc.c:970
3584 msgid "Mailbox is locked."
3585 msgstr "Postaláda zárolt"
3586
3587 # src/prefs_account.c:1161
3588 #: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid ""
3591 "Authentication failed:\n"
3592 "%s"
3593 msgstr "Azonosítási eljárás"
3594
3595 # src/prefs_account.c:1161
3596 #: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Authentication failed."
3599 msgstr "Azonosítási eljárás"
3600
3601 # src/inc.c:905
3602 #: src/inc.c:1001
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Incorporation cancelled\n"
3605 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3606
3607 # src/inputdialog.c:151
3608 #: src/inputdialog.c:152
3609 #, c-format
3610 msgid "Input password for %s on %s:"
3611 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3612
3613 # src/inputdialog.c:153
3614 #: src/inputdialog.c:154
3615 msgid "Input password"
3616 msgstr "Adja meg a jelszót"
3617
3618 # src/logwindow.c:57
3619 #: src/logwindow.c:61
3620 msgid "Protocol log"
3621 msgstr "Protokoll napló"
3622
3623 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3624 #: src/main.c:139 src/main.c:148
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "File `%s' already exists.\n"
3628 "Can't create folder."
3629 msgstr ""
3630 "\"%s\" fájl már létezik.\n"
3631 "Mappa nem hozható létre."
3632
3633 # src/main.c:161
3634 #: src/main.c:207
3635 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3636 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3637
3638 # src/main.c:246
3639 #: src/main.c:257
3640 msgid ""
3641 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3642 "OpenPGP support disabled."
3643 msgstr ""
3644 "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3645 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3646
3647 # src/main.c:368
3648 #: src/main.c:425
3649 #, c-format
3650 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3651 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3652
3653 # src/main.c:371
3654 #: src/main.c:428
3655 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3656 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
3657
3658 # src/main.c:372
3659 #: src/main.c:429
3660 msgid ""
3661 "  --attach file1 [file2]...\n"
3662 "                         open composition window with specified files\n"
3663 "                         attached"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/main.c:375
3667 #: src/main.c:432
3668 msgid "  --receive              receive new messages"
3669 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3670
3671 # src/main.c:376
3672 #: src/main.c:433
3673 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3674 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3675
3676 # src/main.c:377
3677 #: src/main.c:434
3678 msgid "  --send                 send all queued messages"
3679 msgstr "  --küldés                összes sorba rakott küldése"
3680
3681 # src/main.c:378
3682 #: src/main.c:435
3683 msgid "  --status               show the total number of messages"
3684 msgstr "  --állapot              üzenetek számának mutatása"
3685
3686 # src/main.c:379
3687 #: src/main.c:436
3688 #, fuzzy
3689 msgid "  --online               switch to online mode"
3690 msgstr "  --debug               debuggolás"
3691
3692 # src/main.c:379
3693 #: src/main.c:437
3694 #, fuzzy
3695 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3696 msgstr "  --debug                debuggolás"
3697
3698 # src/main.c:379
3699 #: src/main.c:438
3700 msgid "  --debug                debug mode"
3701 msgstr "  --debug                debuggolás"
3702
3703 # src/main.c:380
3704 #: src/main.c:439
3705 msgid "  --help                 display this help and exit"
3706 msgstr "  --help                 ez a segítség"
3707
3708 # src/main.c:381
3709 #: src/main.c:440
3710 msgid "  --version              output version information and exit"
3711 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
3712
3713 #: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
3714 #, c-format
3715 msgid "Processing (%s)..."
3716 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3717
3718 # src/folderview.c:1695
3719 #: src/main.c:484
3720 msgid "top level folder"
3721 msgstr "felsõ szintû mappa"
3722
3723 # src/main.c:411
3724 #: src/main.c:549
3725 msgid "Composing message exists."
3726 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
3727
3728 # src/compose.c:3936
3729 #: src/main.c:550
3730 msgid "Draft them"
3731 msgstr "Vázlat"
3732
3733 # src/compose.c:5095
3734 #: src/main.c:550
3735 msgid "Discard them"
3736 msgstr "Elvet"
3737
3738 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3739 # src/prefs_account.c:1554
3740 #: src/main.c:550
3741 msgid "Don't quit"
3742 msgstr "Nem lép ki"
3743
3744 # src/main.c:418
3745 #: src/main.c:564
3746 msgid "Queued messages"
3747 msgstr "Várakozó üzenetek"
3748
3749 # src/main.c:419
3750 #: src/main.c:565
3751 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3752 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
3753
3754 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3755 #: src/main.c:819
3756 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3757 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3758
3759 # src/mainwindow.c:421
3760 #: src/mainwindow.c:409
3761 msgid "/_File/_Folder"
3762 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3763
3764 # src/mainwindow.c:422
3765 #: src/mainwindow.c:410
3766 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3767 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
3768
3769 # src/mainwindow.c:424
3770 #: src/mainwindow.c:412
3771 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3772 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
3773
3774 # src/mainwindow.c:425
3775 #: src/mainwindow.c:413
3776 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3777 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
3778
3779 # src/mainwindow.c:421
3780 #: src/mainwindow.c:414
3781 #, fuzzy
3782 msgid "/_File/_Folder/---"
3783 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3784
3785 # src/mainwindow.c:419
3786 #: src/mainwindow.c:415
3787 #, fuzzy
3788 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
3789 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
3790
3791 # src/mainwindow.c:418
3792 #: src/mainwindow.c:417
3793 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3794 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3795
3796 # src/mainwindow.c:418
3797 #: src/mainwindow.c:418
3798 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3799 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3800
3801 # src/mainwindow.c:426
3802 #: src/mainwindow.c:419
3803 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3804 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
3805
3806 # src/mainwindow.c:427
3807 #: src/mainwindow.c:420
3808 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3809 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
3810
3811 # src/mainwindow.c:428
3812 #: src/mainwindow.c:421
3813 msgid "/_File/Empty _trash"
3814 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
3815
3816 # src/compose.c:452
3817 #: src/mainwindow.c:422
3818 msgid "/_File/_Work offline"
3819 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
3820
3821 # src/mainwindow.c:430
3822 #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
3823 msgid "/_File/_Save as..."
3824 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
3825
3826 # src/mainwindow.c:431
3827 #: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
3828 msgid "/_File/_Print..."
3829 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
3830
3831 # src/mainwindow.c:434
3832 #: src/mainwindow.c:428
3833 msgid "/_File/E_xit"
3834 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
3835
3836 # src/mainwindow.c:439
3837 #: src/mainwindow.c:433
3838 msgid "/_Edit/Select _thread"
3839 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
3840
3841 # src/mainwindow.c:441
3842 #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
3843 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3844 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
3845
3846 #: src/mainwindow.c:437
3847 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3848 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
3849
3850 # src/mainwindow.c:446
3851 #: src/mainwindow.c:439
3852 msgid "/_View/Show or hi_de"
3853 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
3854
3855 # src/mainwindow.c:447
3856 #: src/mainwindow.c:440
3857 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3858 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
3859
3860 # src/mainwindow.c:449
3861 #: src/mainwindow.c:442
3862 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3863 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
3864
3865 # src/mainwindow.c:451
3866 #: src/mainwindow.c:444
3867 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3868 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
3869
3870 # src/mainwindow.c:453
3871 #: src/mainwindow.c:446
3872 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3873 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
3874
3875 # src/mainwindow.c:455
3876 #: src/mainwindow.c:448
3877 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3878 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
3879
3880 # src/mainwindow.c:457
3881 #: src/mainwindow.c:450
3882 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3883 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
3884
3885 # src/mainwindow.c:459
3886 #: src/mainwindow.c:452
3887 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3888 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
3889
3890 # src/mainwindow.c:461
3891 #: src/mainwindow.c:454
3892 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3893 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
3894
3895 # src/mainwindow.c:464
3896 #: src/mainwindow.c:457
3897 msgid "/_View/Separate f_older tree"
3898 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
3899
3900 # src/mainwindow.c:465
3901 #: src/mainwindow.c:458
3902 msgid "/_View/Separate m_essage view"
3903 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
3904
3905 # src/mainwindow.c:467
3906 #: src/mainwindow.c:460
3907 msgid "/_View/_Sort"
3908 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
3909
3910 # src/mainwindow.c:468
3911 #: src/mainwindow.c:461
3912 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3913 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
3914
3915 # src/mainwindow.c:469
3916 #: src/mainwindow.c:462
3917 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3918 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
3919
3920 # src/mainwindow.c:470
3921 #: src/mainwindow.c:463
3922 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3923 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
3924
3925 # src/mainwindow.c:471
3926 #: src/mainwindow.c:464
3927 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3928 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
3929
3930 # src/mainwindow.c:469
3931 #: src/mainwindow.c:465
3932 #, fuzzy
3933 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3934 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
3935
3936 # src/mainwindow.c:472
3937 #: src/mainwindow.c:466
3938 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3939 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
3940
3941 # src/mainwindow.c:473
3942 #: src/mainwindow.c:467
3943 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3944 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
3945
3946 # src/mainwindow.c:475
3947 #: src/mainwindow.c:469
3948 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3949 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
3950
3951 # src/mainwindow.c:470
3952 #: src/mainwindow.c:470
3953 #, fuzzy
3954 msgid "/_View/_Sort/by _status"
3955 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
3956
3957 # src/mainwindow.c:477
3958 #: src/mainwindow.c:471
3959 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3960 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
3961
3962 # src/mainwindow.c:469
3963 #: src/mainwindow.c:473
3964 msgid "/_View/_Sort/by score"
3965 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
3966
3967 # src/mainwindow.c:476
3968 #: src/mainwindow.c:474
3969 msgid "/_View/_Sort/by locked"
3970 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
3971
3972 # src/mainwindow.c:479
3973 #: src/mainwindow.c:475
3974 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3975 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
3976
3977 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
3978 #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
3979 msgid "/_View/_Sort/---"
3980 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
3981
3982 # src/mainwindow.c:481
3983 #: src/mainwindow.c:477
3984 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3985 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
3986
3987 # src/mainwindow.c:482
3988 #: src/mainwindow.c:478
3989 msgid "/_View/_Sort/Descending"
3990 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
3991
3992 # src/mainwindow.c:484
3993 #: src/mainwindow.c:480
3994 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3995 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
3996
3997 # src/mainwindow.c:486
3998 #: src/mainwindow.c:482
3999 msgid "/_View/Th_read view"
4000 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4001
4002 # src/mainwindow.c:487
4003 #: src/mainwindow.c:483
4004 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4005 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4006
4007 # src/mainwindow.c:488
4008 #: src/mainwindow.c:484
4009 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4010 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4011
4012 # src/mainwindow.c:498
4013 #: src/mainwindow.c:485
4014 msgid "/_View/_Hide read messages"
4015 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4016
4017 # src/mainwindow.c:489
4018 #: src/mainwindow.c:486
4019 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4020 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4021
4022 # src/mainwindow.c:492
4023 #: src/mainwindow.c:489
4024 msgid "/_View/_Go to"
4025 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4026
4027 # src/mainwindow.c:493
4028 #: src/mainwindow.c:490
4029 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4030 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4031
4032 # src/mainwindow.c:494
4033 #: src/mainwindow.c:491
4034 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4035 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4036
4037 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4038 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4039 #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
4040 #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
4041 msgid "/_View/_Go to/---"
4042 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4043
4044 # src/mainwindow.c:496
4045 #: src/mainwindow.c:493
4046 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4047 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4048
4049 # src/mainwindow.c:498
4050 #: src/mainwindow.c:495
4051 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4052 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4053
4054 # src/mainwindow.c:501
4055 #: src/mainwindow.c:498
4056 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4057 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4058
4059 # src/mainwindow.c:502
4060 #: src/mainwindow.c:499
4061 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4062 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4063
4064 # src/mainwindow.c:504
4065 #: src/mainwindow.c:501
4066 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4067 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4068
4069 # src/mainwindow.c:506
4070 #: src/mainwindow.c:503
4071 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4072 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4073
4074 # src/mainwindow.c:509
4075 #: src/mainwindow.c:506
4076 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4077 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4078
4079 # src/mainwindow.c:511
4080 #: src/mainwindow.c:508
4081 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4082 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4083
4084 # src/mainwindow.c:514
4085 #: src/mainwindow.c:511
4086 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4087 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4088
4089 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4090 #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
4091 msgid "/_View/_Code set/---"
4092 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4093
4094 # src/mainwindow.c:522
4095 #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
4096 msgid "/_View/_Code set"
4097 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4098
4099 # src/mainwindow.c:523
4100 #: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
4101 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4102 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4103
4104 # src/mainwindow.c:526
4105 #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
4106 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4107 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4108
4109 # src/mainwindow.c:530
4110 #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
4111 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4112 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4113
4114 # src/mainwindow.c:534
4115 #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
4116 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4117 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4118
4119 # src/mainwindow.c:536
4120 #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
4121 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4122 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4123
4124 # src/mainwindow.c:540
4125 #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
4126 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4127 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4128
4129 # src/mainwindow.c:543
4130 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
4131 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4132 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4133
4134 # src/mainwindow.c:545
4135 #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
4136 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4137 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4138
4139 # src/mainwindow.c:548
4140 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
4141 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4142 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4143
4144 # src/mainwindow.c:551
4145 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
4146 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4147 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4148
4149 # src/mainwindow.c:554
4150 #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
4151 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4152 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4153
4154 # src/mainwindow.c:556
4155 #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
4156 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4157 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4158
4159 # src/mainwindow.c:558
4160 #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
4161 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4162 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4163
4164 # src/mainwindow.c:562
4165 #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
4166 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4167 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4168
4169 # src/mainwindow.c:565
4170 #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
4171 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4172 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4173
4174 # src/mainwindow.c:568
4175 #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
4176 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4177 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4178
4179 # src/mainwindow.c:570
4180 #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
4181 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4182 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4183
4184 # src/mainwindow.c:574
4185 #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
4186 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4187 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4188
4189 # src/mainwindow.c:576
4190 #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
4191 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4192 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4193
4194 # src/mainwindow.c:578
4195 #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
4196 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4197 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4198
4199 # src/mainwindow.c:580
4200 #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
4201 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4202 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4203
4204 # src/mainwindow.c:583
4205 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
4206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4207 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4208
4209 # src/mainwindow.c:585
4210 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
4211 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4212 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4213
4214 # src/mainwindow.c:588
4215 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
4216 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4217 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4218
4219 # src/mainwindow.c:590
4220 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
4221 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4222 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4223
4224 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4225 #: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
4226 msgid "/_View/Open in new _window"
4227 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4228
4229 # src/mainwindow.c:599
4230 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
4231 msgid "/_View/Mess_age source"
4232 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4233
4234 # src/mainwindow.c:600
4235 #: src/mainwindow.c:597
4236 msgid "/_View/Show all _headers"
4237 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4238
4239 # src/mainwindow.c:602
4240 #: src/mainwindow.c:599
4241 msgid "/_View/_Update summary"
4242 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4243
4244 # src/mainwindow.c:605
4245 #: src/mainwindow.c:602
4246 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4247 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4248
4249 # src/mainwindow.c:606
4250 #: src/mainwindow.c:603
4251 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4252 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4253
4254 # src/mainwindow.c:608
4255 #: src/mainwindow.c:605
4256 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4257 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4258
4259 # src/mainwindow.c:610
4260 #: src/mainwindow.c:607
4261 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4262 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4263
4264 # src/mainwindow.c:612
4265 #: src/mainwindow.c:609
4266 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4267 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4268
4269 # src/mainwindow.c:612
4270 #: src/mainwindow.c:610
4271 msgid "/_Message/Compose a news message"
4272 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4273
4274 # src/mainwindow.c:614
4275 #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
4276 msgid "/_Message/_Reply"
4277 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4278
4279 # src/mainwindow.c:615
4280 #: src/mainwindow.c:612
4281 msgid "/_Message/Repl_y to"
4282 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4283
4284 # src/mainwindow.c:616
4285 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
4286 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4287 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4288
4289 # src/mainwindow.c:617
4290 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
4291 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4292 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4293
4294 # src/mainwindow.c:618
4295 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
4296 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4297 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4298
4299 # src/mainwindow.c:615
4300 #: src/mainwindow.c:617
4301 #, fuzzy
4302 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4303 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4304
4305 # src/mainwindow.c:621
4306 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
4307 msgid "/_Message/_Forward"
4308 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4309
4310 # src/mainwindow.c:624
4311 #: src/mainwindow.c:620
4312 msgid "/_Message/Redirect"
4313 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4314
4315 # src/mainwindow.c:626
4316 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
4317 msgid "/_Message/Re-_edit"
4318 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4319
4320 # src/mainwindow.c:628
4321 #: src/mainwindow.c:624
4322 msgid "/_Message/M_ove..."
4323 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
4324
4325 # src/mainwindow.c:629
4326 #: src/mainwindow.c:625
4327 msgid "/_Message/_Copy..."
4328 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4329
4330 # src/mainwindow.c:630
4331 #: src/mainwindow.c:626
4332 msgid "/_Message/_Delete"
4333 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4334
4335 # src/mainwindow.c:612
4336 #: src/mainwindow.c:627
4337 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4338 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
4339
4340 # src/mainwindow.c:632
4341 #: src/mainwindow.c:629
4342 msgid "/_Message/_Mark"
4343 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4344
4345 # src/mainwindow.c:633
4346 #: src/mainwindow.c:630
4347 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4348 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4349
4350 # src/mainwindow.c:634
4351 #: src/mainwindow.c:631
4352 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4353 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4354
4355 # src/mainwindow.c:635
4356 #: src/mainwindow.c:632
4357 msgid "/_Message/_Mark/---"
4358 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4359
4360 # src/mainwindow.c:636
4361 #: src/mainwindow.c:633
4362 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4363 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
4364
4365 # src/mainwindow.c:637
4366 #: src/mainwindow.c:634
4367 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4368 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
4369
4370 # src/mainwindow.c:639
4371 #: src/mainwindow.c:636
4372 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4373 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
4374
4375 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4376 #: src/mainwindow.c:639
4377 msgid "/_Tools/_Address book..."
4378 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4379
4380 # src/mainwindow.c:643
4381 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
4382 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4383 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4384
4385 # src/mainwindow.c:646
4386 #: src/mainwindow.c:642
4387 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4388 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4389
4390 #: src/mainwindow.c:643
4391 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4392 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4393
4394 #: src/mainwindow.c:645
4395 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4396 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4397
4398 # src/mainwindow.c:646
4399 #: src/mainwindow.c:648
4400 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4401 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4402
4403 # src/mainwindow.c:647
4404 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
4405 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4406 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4407
4408 # src/mainwindow.c:648
4409 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
4410 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4411 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4412
4413 # src/mainwindow.c:650
4414 #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
4415 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4416 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4417
4418 # src/mainwindow.c:652
4419 #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
4420 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4421 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4422
4423 # src/mainwindow.c:654
4424 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
4425 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4426 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4427
4428 # src/mainwindow.c:659
4429 #: src/mainwindow.c:661
4430 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4431 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4432
4433 # src/mainwindow.c:662
4434 #: src/mainwindow.c:664
4435 msgid "/_Tools/E_xecute"
4436 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4437
4438 # src/addressbook.c:357
4439 #: src/mainwindow.c:667
4440 #, fuzzy
4441 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
4442 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
4443
4444 # src/mainwindow.c:664
4445 #: src/mainwindow.c:671
4446 msgid "/_Tools/_Log window"
4447 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4448
4449 # src/mainwindow.c:666
4450 #: src/mainwindow.c:673
4451 msgid "/_Configuration"
4452 msgstr "/_Beállítások"
4453
4454 # src/mainwindow.c:680
4455 #: src/mainwindow.c:674
4456 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4457 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4458
4459 # src/mainwindow.c:674
4460 #: src/mainwindow.c:676
4461 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4462 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4463
4464 # src/mainwindow.c:676
4465 #: src/mainwindow.c:678
4466 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4467 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4468
4469 # src/mainwindow.c:678
4470 #: src/mainwindow.c:680
4471 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4472 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4473
4474 # src/mainwindow.c:673
4475 #: src/mainwindow.c:682
4476 msgid "/_Configuration/---"
4477 msgstr "/_Beállítások/---"
4478
4479 # src/mainwindow.c:667
4480 #: src/mainwindow.c:683
4481 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4482 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4483
4484 # src/mainwindow.c:672
4485 #: src/mainwindow.c:685
4486 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4487 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4488
4489 # src/mainwindow.c:669
4490 #: src/mainwindow.c:687
4491 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4492 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4493
4494 # src/mainwindow.c:671
4495 #: src/mainwindow.c:689
4496 #, fuzzy
4497 msgid "/_Configuration/_Templates..."
4498 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4499
4500 # src/mainwindow.c:672
4501 #: src/mainwindow.c:690
4502 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4503 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4504
4505 # src/mainwindow.c:667
4506 #: src/mainwindow.c:691
4507 #, fuzzy
4508 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
4509 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4510
4511 # src/mainwindow.c:672
4512 #: src/mainwindow.c:692
4513 #, fuzzy
4514 msgid "/_Configuration/Plugins..."
4515 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4516
4517 # src/mainwindow.c:684
4518 #: src/mainwindow.c:695
4519 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4520 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4521
4522 #: src/mainwindow.c:696
4523 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4524 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4525
4526 # src/mainwindow.c:687
4527 #: src/mainwindow.c:698
4528 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4529 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4530
4531 #: src/mainwindow.c:699
4532 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4533 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4534
4535 # src/mainwindow.c:693
4536 #: src/mainwindow.c:701
4537 msgid "/_Help/---"
4538 msgstr "/_Segítség/---"
4539
4540 # src/compose.c:452
4541 #: src/mainwindow.c:820
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Go offline"
4544 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4545
4546 #: src/mainwindow.c:824
4547 msgid "Go online"
4548 msgstr ""
4549
4550 # src/account.c:672
4551 #: src/mainwindow.c:840
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Select account"
4554 msgstr "Hozzáférés törlése"
4555
4556 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4557 #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
4558 msgid "Untitled"
4559 msgstr "Névtelen"
4560
4561 # src/mainwindow.c:1062
4562 #: src/mainwindow.c:1183
4563 msgid "none"
4564 msgstr "nincs"
4565
4566 # src/mainwindow.c:1229
4567 #: src/mainwindow.c:1361
4568 msgid "Empty trash"
4569 msgstr "Kuka ürítése"
4570
4571 # src/mainwindow.c:1230
4572 #: src/mainwindow.c:1362
4573 msgid "Empty all messages in trash?"
4574 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4575
4576 # src/mainwindow.c:1258
4577 #: src/mainwindow.c:1380
4578 msgid "Add mailbox"
4579 msgstr "Új postaláda"
4580
4581 # src/mainwindow.c:1259
4582 #: src/mainwindow.c:1381
4583 msgid ""
4584 "Input the location of mailbox.\n"
4585 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4586 "scanned automatically."
4587 msgstr ""
4588 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4589 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4590 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4591
4592 # src/mainwindow.c:1265
4593 #: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
4594 #, c-format
4595 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4596 msgstr "\"%s\" postaláda már létezik."
4597
4598 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4599 #: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
4600 msgid "Mailbox"
4601 msgstr "Postaláda"
4602
4603 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4604 #: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
4605 msgid ""
4606 "Creation of the mailbox failed.\n"
4607 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4608 "there."
4609 msgstr ""
4610 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4611 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4612
4613 # src/mainwindow.c:1258
4614 #: src/mainwindow.c:1417
4615 msgid "Add mbox mailbox"
4616 msgstr "Új mbox postaláda"
4617
4618 #: src/mainwindow.c:1418
4619 msgid "Input the location of mailbox."
4620 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4621
4622 # src/imap.c:1351
4623 #: src/mainwindow.c:1434
4624 msgid "Creation of the mailbox failed."
4625 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4626
4627 # src/mainwindow.c:1603
4628 #: src/mainwindow.c:1748
4629 msgid "Sylpheed - Folder View"
4630 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4631
4632 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4633 #: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
4634 msgid "Sylpheed - Message View"
4635 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4636
4637 # src/mainwindow.c:2182
4638 #: src/mainwindow.c:2125
4639 msgid "Exit"
4640 msgstr "Kilép"
4641
4642 # src/mainwindow.c:2182
4643 #: src/mainwindow.c:2125
4644 msgid "Exit this program?"
4645 msgstr "Kilépés a programból?"
4646
4647 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
4648 # src/prefs_filter.c:853
4649 #: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
4650 #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
4651 msgid "(none)"
4652 msgstr "(nincs)"
4653
4654 # src/message_search.c:88
4655 #: src/message_search.c:88
4656 msgid "Find in current message"
4657 msgstr "Keressen az aktuális üzenetben"
4658
4659 # src/message_search.c:106
4660 #: src/message_search.c:106
4661 msgid "Find text:"
4662 msgstr "Keresett szöveg:"
4663
4664 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
4665 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
4666 msgid "Case sensitive"
4667 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
4668
4669 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
4670 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
4671 msgid "Backward search"
4672 msgstr "Keresés visszafelé"
4673
4674 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
4675 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
4676 msgid "Search"
4677 msgstr "Keresés"
4678
4679 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
4680 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
4681 msgid "Search failed"
4682 msgstr "Keresés sikertelen"
4683
4684 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
4685 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
4686 msgid "Search string not found."
4687 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
4688
4689 # src/message_search.c:191
4690 #: src/message_search.c:191
4691 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4692 msgstr "A lista eleje elérve. Tovább a végétõl?"
4693
4694 # src/message_search.c:194
4695 #: src/message_search.c:194
4696 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4697 msgstr "A lista vége elértve. Tovább az elejérõl?"
4698
4699 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
4700 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
4701 msgid "Search finished"
4702 msgstr "Keresés befejezõdött"
4703
4704 # src/mainwindow.c:600
4705 #: src/messageview.c:240
4706 #, fuzzy
4707 msgid "/_View/Show all _header"
4708 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4709
4710 # src/mainwindow.c:612
4711 #: src/messageview.c:243
4712 #, fuzzy
4713 msgid "/_Message/Compose _new message"
4714 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4715
4716 # src/summaryview.c:349
4717 #: src/messageview.c:255
4718 #, fuzzy
4719 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4720 msgstr "Csatolásként továbbít"
4721
4722 # src/mainwindow.c:624
4723 #: src/messageview.c:257
4724 #, fuzzy
4725 msgid "/_Message/Redirec_t"
4726 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4727
4728 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
4729 #: src/messageview.c:561
4730 msgid "<No Return-Path found>"
4731 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
4732
4733 #: src/messageview.c:569
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
4737 "does not correspond to the return path:\n"
4738 "Notification address: %s\n"
4739 "Return path: %s\n"
4740 "It is advised to not to send the return receipt."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/messageview.c:577
4744 msgid "+Don't Send"
4745 msgstr "+Nem küld"
4746
4747 #: src/messageview.c:586
4748 msgid ""
4749 "This message is asking for a return receipt notification\n"
4750 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
4751 "officially addressed to you.\n"
4752 "Receipt notification cancelled."
4753 msgstr ""
4754
4755 # src/compose.c:2337
4756 #: src/messageview.c:654
4757 msgid ""
4758 "Error occurred while sending the notification.\n"
4759 "Put this notification into queue folder?"
4760 msgstr ""
4761 "Hiba történt a feljegyzés küldése közben.\n"
4762 "Feljegyzés áthelyezése a Sor mappába?"
4763
4764 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
4765 #: src/messageview.c:660
4766 msgid "Can't queue the notification."
4767 msgstr "Az feljegyzést nem lehet sorba rakni."
4768
4769 # src/compose.c:2346
4770 #: src/messageview.c:663
4771 msgid "Error occurred while sending the notification."
4772 msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben."
4773
4774 #: src/messageview.c:818
4775 msgid "Message already removed from folder."
4776 msgstr ""
4777
4778 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
4779 #: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
4780 #: src/summaryview.c:3444
4781 msgid "Save as"
4782 msgstr "Mentés másként"
4783
4784 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
4785 #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
4786 #: src/summaryview.c:3449
4787 msgid "Overwrite"
4788 msgstr "Felülír"
4789
4790 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
4791 #: src/messageview.c:983
4792 msgid "Overwrite existing file?"
4793 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
4794
4795 # src/summaryview.c:2677
4796 #: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
4797 #: src/summaryview.c:3478
4798 #, c-format
4799 msgid "Can't save the file `%s'."
4800 msgstr "\"%s\" fájl nem menthetõ el."
4801
4802 #: src/messageview.c:1056
4803 #, fuzzy
4804 msgid "This message asks for a return receipt"
4805 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
4806
4807 #: src/messageview.c:1057
4808 msgid "Send receipt"
4809 msgstr "Visszaigazolás küldése"
4810
4811 #: src/messageview.c:1110
4812 msgid "Return Receipt Notification"
4813 msgstr "Fogadás Visszaigazolása"
4814
4815 #: src/messageview.c:1111
4816 msgid ""
4817 "The message was sent to several of your accounts.\n"
4818 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
4819 "notification:"
4820 msgstr ""
4821
4822 # src/prefs_account.c:1138
4823 #: src/messageview.c:1115
4824 msgid "Send Notification"
4825 msgstr "Feljegyzés küldése"
4826
4827 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
4828 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
4829 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
4830 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
4831 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
4832 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
4833 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
4834 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
4835 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
4836 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
4837 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
4838 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
4839 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
4840 #: src/messageview.c:1115
4841 msgid "+Cancel"
4842 msgstr "+Mégsem"
4843
4844 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
4845 #: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
4846 #: src/toolbar.c:168
4847 msgid "Print"
4848 msgstr "Nyomtatás"
4849
4850 # src/summaryview.c:2695
4851 #: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "Enter the print command line:\n"
4855 "(`%s' will be replaced with file name)"
4856 msgstr ""
4857 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
4858 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
4859
4860 # src/summaryview.c:2701
4861 #: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "Print command line is invalid:\n"
4865 "`%s'"
4866 msgstr ""
4867 "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
4868 "\"%s\""
4869
4870 # src/mimeview.c:114
4871 #: src/mimeview.c:115
4872 msgid "/_Open"
4873 msgstr "/_Megnyit"
4874
4875 # src/mimeview.c:115
4876 #: src/mimeview.c:116
4877 msgid "/Open _with..."
4878 msgstr "/Megnyit mint..."
4879
4880 # src/mimeview.c:116
4881 #: src/mimeview.c:117
4882 msgid "/_Display as text"
4883 msgstr "/Megjelenít _szövegként"
4884
4885 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
4886 #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
4887 msgid "/_Save as..."
4888 msgstr "/Mentés másként..."
4889
4890 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
4891 #: src/mimeview.c:119
4892 msgid "/Save _all..."
4893 msgstr "/Összes mentése..."
4894
4895 # src/mimeview.c:120
4896 #: src/mimeview.c:122
4897 msgid "/_Check signature"
4898 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
4899
4900 # src/mimeview.c:148
4901 #: src/mimeview.c:153
4902 msgid "MIME Type"
4903 msgstr "MIME típus"
4904
4905 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
4906 #: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
4907 msgid "Text"
4908 msgstr "Szöveg"
4909
4910 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
4911 #: src/mimeview.c:274
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Right-click here to verify the signature"
4914 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
4915
4916 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
4917 #: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
4918 #: src/mimeview.c:1010
4919 msgid "Can't save the part of multipart message."
4920 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
4921
4922 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
4923 #: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
4926 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
4927
4928 # src/mimeview.c:864
4929 #: src/mimeview.c:1020
4930 msgid "Open with"
4931 msgstr "Megnyit mint"
4932
4933 # src/mimeview.c:865
4934 #: src/mimeview.c:1021
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Enter the command line to open file:\n"
4938 "(`%s' will be replaced with file name)"
4939 msgstr ""
4940 "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
4941 "(\"%s\" helyére a fájlnév kerül)"
4942
4943 # src/news.c:158
4944 #: src/news.c:200
4945 #, c-format
4946 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4947 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
4948
4949 # src/news.c:392 src/news.c:704
4950 #: src/news.c:795
4951 #, c-format
4952 msgid "can't set group: %s\n"
4953 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
4954
4955 # src/news.c:710
4956 #: src/news.c:800
4957 #, c-format
4958 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4959 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
4960
4961 # src/news.c:776 src/news.c:801
4962 #: src/news.c:821
4963 #, c-format
4964 msgid "error occurred while getting %s.\n"
4965 msgstr "hiba történt %s vétele közben.\n"
4966
4967 # src/news.c:733
4968 #: src/news.c:838
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "getting xover %d in %s...\n"
4971 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
4972
4973 # src/news.c:736
4974 #: src/news.c:841 src/news.c:910
4975 msgid "can't get xover\n"
4976 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
4977
4978 # src/news.c:742
4979 #: src/news.c:846 src/news.c:916
4980 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4981 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
4982
4983 # src/news.c:750
4984 #: src/news.c:852 src/news.c:929
4985 #, c-format
4986 msgid "invalid xover line: %s\n"
4987 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
4988
4989 # src/news.c:768 src/news.c:793
4990 #: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
4991 msgid "can't get xhdr\n"
4992 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
4993
4994 # src/news.c:776 src/news.c:801
4995 #: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
4996 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4997 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
4998
4999 # src/news.c:733
5000 #: src/news.c:907
5001 #, c-format
5002 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5003 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5004
5005 # src/passphrase.c:85
5006 #: src/passphrase.c:85
5007 msgid "Passphrase"
5008 msgstr "Jelmondat"
5009
5010 # src/passphrase.c:253
5011 #: src/passphrase.c:253
5012 msgid "[no user id]"
5013 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5014
5015 # src/passphrase.c:257
5016 #: src/passphrase.c:257
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5020 "\n"
5021 "  %.*s  \n"
5022 "(%.*s)\n"
5023 msgstr ""
5024 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5025 "\n"
5026 "  %.*s  \n"
5027 "(%.*s) an\n"
5028
5029 # src/passphrase.c:261
5030 #: src/passphrase.c:261
5031 msgid ""
5032 "Bad passphrase! Try again...\n"
5033 "\n"
5034 msgstr ""
5035 "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
5036 "\n"
5037
5038 # src/pop.c:208
5039 #: src/pop.c:148
5040 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
5041 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
5042
5043 # src/pop.c:215
5044 #: src/pop.c:155
5045 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
5046 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
5047
5048 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
5049 #: src/pop.c:181 src/pop.c:208
5050 msgid "POP3 protocol error\n"
5051 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
5052
5053 # src/pop.c:65
5054 #: src/pop.c:592
5055 #, c-format
5056 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
5057 msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése\n"
5058
5059 # src/pop.c:71
5060 #: src/pop.c:600
5061 #, c-format
5062 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
5063 msgstr "POP3: %d elvetett üzenet (%d byte)\n"
5064
5065 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
5066 #: src/pop.c:631
5067 msgid "mailbox is locked\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/pop.c:634
5071 msgid "session timeout\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 # src/prefs_actions.c:804
5075 #: src/pop.c:652
5076 #, fuzzy
5077 msgid "command not supported\n"
5078 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
5079
5080 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
5081 #: src/pop.c:656
5082 #, fuzzy
5083 msgid "error occurred on POP3 session\n"
5084 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
5085
5086 # src/prefs_account.c:603
5087 #: src/prefs_account.c:672
5088 #, c-format
5089 msgid "Account%d"
5090 msgstr "Hozzáférés%d"
5091
5092 # src/prefs_account.c:622
5093 #: src/prefs_account.c:691
5094 msgid "Preferences for new account"
5095 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
5096
5097 # src/prefs_account.c:627
5098 #: src/prefs_account.c:696
5099 msgid "Account preferences"
5100 msgstr "Hozzáférés beállítások"
5101
5102 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
5103 #: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
5104 msgid "Receive"
5105 msgstr "Fogadás"
5106
5107 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
5108 # src/prefs_folder_item.c:134
5109 #: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
5110 msgid "Compose"
5111 msgstr "Szerkesztés"
5112
5113 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
5114 #: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
5115 msgid "Privacy"
5116 msgstr "Magánszféra"
5117
5118 # src/prefs_account.c:681
5119 #: src/prefs_account.c:757
5120 msgid "SSL"
5121 msgstr "SSL"
5122
5123 # src/prefs_account.c:684
5124 #: src/prefs_account.c:760
5125 msgid "Advanced"
5126 msgstr "Haladó"
5127
5128 # src/prefs_account.c:734
5129 #: src/prefs_account.c:839
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Name of account"
5132 msgstr "Hozzáférés neve"
5133
5134 # src/prefs_account.c:743
5135 #: src/prefs_account.c:848
5136 msgid "Set as default"
5137 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
5138
5139 # src/prefs_account.c:747
5140 #: src/prefs_account.c:852
5141 msgid "Personal information"
5142 msgstr "Személyes információ"
5143
5144 # src/prefs_account.c:756
5145 #: src/prefs_account.c:861
5146 msgid "Full name"
5147 msgstr "Teljes név"
5148
5149 # src/prefs_account.c:762
5150 #: src/prefs_account.c:867
5151 msgid "Mail address"
5152 msgstr "E-mail cím"
5153
5154 # src/prefs_account.c:768
5155 #: src/prefs_account.c:873
5156 msgid "Organization"
5157 msgstr "Szervezet"
5158
5159 # src/prefs_account.c:792
5160 #: src/prefs_account.c:897
5161 msgid "Server information"
5162 msgstr "Szerver információ"
5163
5164 # src/prefs_account.c:813
5165 #: src/prefs_account.c:918
5166 msgid "POP3 (normal)"
5167 msgstr "POP3 (normál)"
5168
5169 # src/prefs_account.c:815
5170 #: src/prefs_account.c:920
5171 msgid "POP3 (APOP auth)"
5172 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
5173
5174 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
5175 #: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
5176 msgid "IMAP4"
5177 msgstr "IMAP4"
5178
5179 # src/prefs_account.c:819
5180 #: src/prefs_account.c:924
5181 msgid "News (NNTP)"
5182 msgstr "Hírek (NNTP)"
5183
5184 # src/prefs_account.c:821
5185 #: src/prefs_account.c:926
5186 msgid "None (local)"
5187 msgstr "Semmi (lokális)"
5188
5189 # src/prefs_account.c:834
5190 #: src/prefs_account.c:946
5191 msgid "This server requires authentication"
5192 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
5193
5194 # src/prefs_account.c:1161
5195 #: src/prefs_account.c:953
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Authenticate on connect"
5198 msgstr "Azonosítási eljárás"
5199
5200 # src/prefs_account.c:873
5201 #: src/prefs_account.c:998
5202 msgid "News server"
5203 msgstr "Hírszerver"
5204
5205 # src/prefs_account.c:879
5206 #: src/prefs_account.c:1004
5207 msgid "Server for receiving"
5208 msgstr "Szerver fogadáshoz"
5209
5210 # src/mbox.c:79
5211 #: src/prefs_account.c:1010
5212 msgid "Local mailbox file"
5213 msgstr "Helyi postaláda fájl"
5214
5215 # src/prefs_account.c:885
5216 #: src/prefs_account.c:1017
5217 msgid "SMTP server (send)"
5218 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
5219
5220 #: src/prefs_account.c:1025
5221 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/prefs_account.c:1034
5225 msgid "command to send mails"
5226 msgstr ""
5227
5228 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
5229 #: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
5230 msgid "User ID"
5231 msgstr "Felhasználó-azonosító"
5232
5233 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
5234 #: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
5235 msgid "Password"
5236 msgstr "Jelszó"
5237
5238 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
5239 #: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
5240 msgid "POP3"
5241 msgstr "POP3"
5242
5243 # src/prefs_account.c:965
5244 #: src/prefs_account.c:1127
5245 msgid "Remove messages on server when received"
5246 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
5247
5248 # src/prefs_account.c:976
5249 #: src/prefs_account.c:1138
5250 msgid "Remove after"
5251 msgstr "Eltávolítás"
5252
5253 # src/prefs_account.c:985
5254 #: src/prefs_account.c:1147
5255 msgid "days"
5256 msgstr "nap után"
5257
5258 # src/prefs_account.c:1002
5259 #: src/prefs_account.c:1164
5260 msgid "(0 days: remove immediately)"
5261 msgstr "(0 nap: eltávolítás azonnal)"
5262
5263 # src/prefs_account.c:1009
5264 #: src/prefs_account.c:1171
5265 msgid "Download all messages on server"
5266 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrõl"
5267
5268 # src/prefs_account.c:1015
5269 #: src/prefs_account.c:1177
5270 msgid "Receive size limit"
5271 msgstr "Vételi mérethatár"
5272
5273 #: src/prefs_account.c:1184
5274 msgid "KB"
5275 msgstr ""
5276
5277 # src/prefs_account.c:1037
5278 #: src/prefs_account.c:1196
5279 msgid "Default inbox"
5280 msgstr "Alapértelmezett Bejövõ"
5281
5282 # src/prefs_account.c:1060
5283 #: src/prefs_account.c:1219
5284 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
5285 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
5286
5287 # src/prefs_common.c:971
5288 #: src/prefs_account.c:1224
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Maximum number of articles to download"
5291 msgstr ""
5292 "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
5293 "(0 esetén korlátlan)"
5294
5295 #: src/prefs_account.c:1243
5296 msgid "unlimited if 0 is specified"
5297 msgstr ""
5298
5299 # src/prefs_account.c:1029
5300 #: src/prefs_account.c:1249
5301 msgid "Filter messages on receiving"
5302 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
5303
5304 # src/prefs_account.c:1067
5305 #: src/prefs_account.c:1253
5306 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
5307 msgstr "\"Fogadás összesrõl\" ellenõrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
5308
5309 # src/select-keys.c:444
5310 #: src/prefs_account.c:1309
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Add Date"
5313 msgstr "Kulcs hozzáadás"
5314
5315 # src/prefs_account.c:1119
5316 #: src/prefs_account.c:1310
5317 msgid "Generate Message-ID"
5318 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
5319
5320 # src/prefs_account.c:1126
5321 #: src/prefs_account.c:1317
5322 msgid "Add user-defined header"
5323 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
5324
5325 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
5326 #: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
5327 msgid " Edit... "
5328 msgstr " Szerkesztés... "
5329
5330 # src/prefs_account.c:1138
5331 #: src/prefs_account.c:1329
5332 msgid "Authentication"
5333 msgstr "Azonosítás"
5334
5335 # src/prefs_account.c:1146
5336 #: src/prefs_account.c:1337
5337 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
5338 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
5339
5340 # src/prefs_account.c:1161
5341 #: src/prefs_account.c:1352
5342 msgid "Authentication method"
5343 msgstr "Azonosítási eljárás"
5344
5345 # src/prefs_account.c:1171
5346 #: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
5347 msgid "Automatic"
5348 msgstr "Automatikus"
5349
5350 # src/prefs_account.c:1221
5351 #: src/prefs_account.c:1412
5352 msgid ""
5353 "If you leave these entries empty, the same\n"
5354 "user ID and password as receiving will be used."
5355 msgstr ""
5356 "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz\n"
5357 "megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
5358
5359 # src/prefs_account.c:1230
5360 #: src/prefs_account.c:1421
5361 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
5362 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
5363
5364 # src/prefs_account.c:1161
5365 #: src/prefs_account.c:1436
5366 msgid "POP authentication timeout: "
5367 msgstr "POP azonosítás idõtúllépés: "
5368
5369 # src/prefs_common.c:950
5370 #: src/prefs_account.c:1445
5371 msgid "minutes"
5372 msgstr "perc(ek)"
5373
5374 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
5375 #: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
5376 msgid "Signature"
5377 msgstr "Aláírás"
5378
5379 # src/prefs_common.c:1206
5380 #: src/prefs_account.c:1500
5381 msgid "Insert signature automatically"
5382 msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
5383
5384 # src/prefs_common.c:1197
5385 #: src/prefs_account.c:1505
5386 msgid "Signature separator"
5387 msgstr "Aláírás elválasztó"
5388
5389 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
5390 #: src/prefs_account.c:1527
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Command output"
5393 msgstr "Parancs"
5394
5395 # src/prefs_account.c:1276
5396 #: src/prefs_account.c:1545
5397 msgid "Automatically set the following addresses"
5398 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
5399
5400 # src/prefs_account.c:1285
5401 #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
5402 #: src/quote_fmt.c:49
5403 msgid "Cc"
5404 msgstr "Másolat"
5405
5406 # src/prefs_account.c:1298
5407 #: src/prefs_account.c:1567
5408 msgid "Bcc"
5409 msgstr "Titkos másolat"
5410
5411 # src/prefs_account.c:1311
5412 #: src/prefs_account.c:1580
5413 msgid "Reply-To"
5414 msgstr "Válasz"
5415
5416 # src/prefs_account.c:1362
5417 #: src/prefs_account.c:1635
5418 msgid "Encrypt message by default"
5419 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
5420
5421 # src/prefs_account.c:1364
5422 #: src/prefs_account.c:1637
5423 msgid "Sign message by default"
5424 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
5425
5426 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
5427 #: src/prefs_account.c:1639
5428 msgid "Default mode"
5429 msgstr "Alapértelmezett mód"
5430
5431 #: src/prefs_account.c:1647
5432 msgid "Use PGP/MIME"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/prefs_account.c:1656
5436 msgid "Use Inline"
5437 msgstr ""
5438
5439 # src/prefs_account.c:1372
5440 #: src/prefs_account.c:1666
5441 msgid "Sign key"
5442 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
5443
5444 # src/prefs_account.c:1380
5445 #: src/prefs_account.c:1674
5446 msgid "Use default GnuPG key"
5447 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
5448
5449 # src/prefs_account.c:1389
5450 #: src/prefs_account.c:1683
5451 msgid "Select key by your email address"
5452 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
5453
5454 # src/prefs_account.c:1398
5455 #: src/prefs_account.c:1692
5456 msgid "Specify key manually"
5457 msgstr "Kulcs kézi megadása"
5458
5459 # src/prefs_account.c:1414
5460 #: src/prefs_account.c:1708
5461 msgid "User or key ID:"
5462 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
5463
5464 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
5465 # src/prefs_account.c:1554
5466 #: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
5467 msgid "Don't use SSL"
5468 msgstr "Ne használj SSL-t"
5469
5470 # src/prefs_account.c:1506
5471 #: src/prefs_account.c:1800
5472 msgid "Use SSL for POP3 connection"
5473 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
5474
5475 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
5476 #: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
5477 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
5478 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5479
5480 # src/prefs_account.c:1523
5481 #: src/prefs_account.c:1817
5482 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
5483 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
5484
5485 # src/prefs_account.c:1529
5486 #: src/prefs_account.c:1823
5487 msgid "NNTP"
5488 msgstr ""
5489
5490 # src/prefs_account.c:1544
5491 #: src/prefs_account.c:1838
5492 msgid "Use SSL for NNTP connection"
5493 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
5494
5495 # src/prefs_account.c:1546
5496 #: src/prefs_account.c:1840
5497 msgid "Send (SMTP)"
5498 msgstr "Küldés (SMTP)"
5499
5500 #: src/prefs_account.c:1848
5501 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
5502 msgstr ""
5503
5504 # src/prefs_account.c:1557
5505 #: src/prefs_account.c:1851
5506 msgid "Use SSL for SMTP connection"
5507 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
5508
5509 # src/prefs_account.c:1644
5510 #: src/prefs_account.c:1975
5511 msgid "Specify SMTP port"
5512 msgstr "SMTP port megadás"
5513
5514 # src/prefs_account.c:1650
5515 #: src/prefs_account.c:1981
5516 msgid "Specify POP3 port"
5517 msgstr "POP3 port megadás"
5518
5519 # src/prefs_account.c:1656
5520 #: src/prefs_account.c:1987
5521 msgid "Specify IMAP4 port"
5522 msgstr "IMAP4 port megadás"
5523
5524 # src/prefs_account.c:1662
5525 #: src/prefs_account.c:1993
5526 msgid "Specify NNTP port"
5527 msgstr "NNTP port megadás"
5528
5529 # src/prefs_account.c:1667
5530 #: src/prefs_account.c:1998
5531 msgid "Specify domain name"
5532 msgstr "Doménnév megadás"
5533
5534 #: src/prefs_account.c:2008
5535 msgid "Use command to communicate with server"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/prefs_account.c:2016
5539 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
5540 msgstr ""
5541
5542 # src/prefs_account.c:1685
5543 #: src/prefs_account.c:2030
5544 msgid "IMAP server directory"
5545 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
5546
5547 # src/prefs_account.c:1739
5548 #: src/prefs_account.c:2084
5549 msgid "Put sent messages in"
5550 msgstr "Elküldött üzenetek mentése alábbiba"
5551
5552 # src/prefs_account.c:1741
5553 #: src/prefs_account.c:2086
5554 msgid "Put draft messages in"
5555 msgstr "Vázlatok mentése alábbiba"
5556
5557 # src/prefs_account.c:1743
5558 #: src/prefs_account.c:2088
5559 msgid "Put deleted messages in"
5560 msgstr "Törölt üzenetek alábbiba"
5561
5562 # src/prefs_account.c:1803
5563 #: src/prefs_account.c:2152
5564 msgid "Account name is not entered."
5565 msgstr "Hozzáférés név nincs beírva."
5566
5567 # src/prefs_account.c:1807
5568 #: src/prefs_account.c:2156
5569 msgid "Mail address is not entered."
5570 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
5571
5572 # src/prefs_account.c:1812
5573 #: src/prefs_account.c:2161
5574 msgid "SMTP server is not entered."
5575 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
5576
5577 # src/prefs_account.c:1817
5578 #: src/prefs_account.c:2166
5579 msgid "User ID is not entered."
5580 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
5581
5582 # src/prefs_account.c:1822
5583 #: src/prefs_account.c:2171
5584 msgid "POP3 server is not entered."
5585 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
5586
5587 # src/prefs_account.c:1827
5588 #: src/prefs_account.c:2176
5589 msgid "IMAP4 server is not entered."
5590 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
5591
5592 # src/prefs_account.c:1832
5593 #: src/prefs_account.c:2181
5594 msgid "NNTP server is not entered."
5595 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
5596
5597 # src/prefs_account.c:1803
5598 #: src/prefs_account.c:2187
5599 msgid "local mailbox filename is not entered."
5600 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
5601
5602 # src/prefs_account.c:1807
5603 #: src/prefs_account.c:2193
5604 msgid "mail command is not entered."
5605 msgstr "üzenet parancs nincs beírva."
5606
5607 #: src/prefs_account.c:2277
5608 msgid ""
5609 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
5610 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
5611 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5612 msgstr ""
5613
5614 # src/mainwindow.c:666
5615 #: src/prefs_actions.c:167
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Actions configuration"
5618 msgstr "/_Beállítások"
5619
5620 # src/prefs_actions.c:309
5621 #: src/prefs_actions.c:189
5622 msgid "Menu name:"
5623 msgstr "Menü név:"
5624
5625 # src/prefs_actions.c:318
5626 #: src/prefs_actions.c:198
5627 msgid "Command line:"
5628 msgstr "Parancs sor:"
5629
5630 # src/compose.c:5131
5631 #: src/prefs_actions.c:227
5632 #, fuzzy
5633 msgid " Replace "
5634 msgstr "Csere"
5635
5636 # src/prefs_actions.c:383
5637 #: src/prefs_actions.c:240
5638 msgid " Syntax help "
5639 msgstr " Szintaxis segítség "
5640
5641 # src/prefs_actions.c:875
5642 #: src/prefs_actions.c:259
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Current actions"
5645 msgstr "Mûvelet törlése"
5646
5647 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
5648 #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
5649 #: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
5650 #: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
5651 msgid "(New)"
5652 msgstr "(Új)"
5653
5654 # src/prefs_actions.c:780
5655 #: src/prefs_actions.c:428
5656 msgid "Menu name is not set."
5657 msgstr "Menü név nincs beállítva."
5658
5659 # src/prefs_actions.c:785
5660 #: src/prefs_actions.c:433
5661 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5662 msgstr "Kettõspont \":\" nem megengedett a menü névben."
5663
5664 # src/prefs_actions.c:795
5665 #: src/prefs_actions.c:443
5666 msgid "Menu name is too long."
5667 msgstr "Menü név túl hosszú."
5668
5669 # src/prefs_actions.c:804
5670 #: src/prefs_actions.c:452
5671 msgid "Command line not set."
5672 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
5673
5674 # src/prefs_actions.c:809
5675 #: src/prefs_actions.c:457
5676 msgid "Menu name and command are too long."
5677 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
5678
5679 # src/prefs_actions.c:814
5680 #: src/prefs_actions.c:462
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "The command\n"
5684 "%s\n"
5685 "has a syntax error."
5686 msgstr ""
5687
5688 # src/prefs_actions.c:875
5689 #: src/prefs_actions.c:523
5690 msgid "Delete action"
5691 msgstr "Mûvelet törlése"
5692
5693 # src/prefs_actions.c:876
5694 #: src/prefs_actions.c:524
5695 msgid "Do you really want to delete this action?"
5696 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
5697
5698 #: src/prefs_actions.c:638
5699 msgid "MENU NAME:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/prefs_actions.c:639
5703 msgid "Use / in menu name to make submenus."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/prefs_actions.c:641
5707 msgid "COMMAND LINE:"
5708 msgstr ""
5709
5710 # src/mimeview.c:864
5711 #: src/prefs_actions.c:642
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Begin with:"
5714 msgstr "Megnyit mint"
5715
5716 #: src/prefs_actions.c:643
5717 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/prefs_actions.c:644
5721 msgid "to send user provided text to command's standard input"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/prefs_actions.c:645
5725 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
5726 msgstr ""
5727
5728 # src/mimeview.c:864
5729 #: src/prefs_actions.c:646
5730 #, fuzzy
5731 msgid "End with:"
5732 msgstr "Megnyit mint"
5733
5734 #: src/prefs_actions.c:647
5735 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/prefs_actions.c:648
5739 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/prefs_actions.c:649
5743 msgid "to run command asynchronously"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/prefs_actions.c:650
5747 msgid "Use:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/prefs_actions.c:651
5751 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/prefs_actions.c:652
5755 msgid ""
5756 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/prefs_actions.c:653
5760 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/prefs_actions.c:654
5764 msgid "for a user provided argument"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/prefs_actions.c:655
5768 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
5769 msgstr ""
5770
5771 # src/prefs_common.c:2829
5772 #: src/prefs_actions.c:656
5773 #, fuzzy
5774 msgid "for the text selection"
5775 msgstr "Betûtípus választás"
5776
5777 # src/prefs_common.c:2711
5778 #: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
5779 msgid "Description of symbols"
5780 msgstr "Szimbólumok leírása"
5781
5782 # src/prefs_common.c:792
5783 #: src/prefs_common.c:1018
5784 msgid "Common Preferences"
5785 msgstr "Közös beállítások"
5786
5787 #: src/prefs_common.c:1042
5788 msgid "Spell Checker"
5789 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ"
5790
5791 # src/prefs_common.c:814
5792 #: src/prefs_common.c:1045
5793 msgid "Quote"
5794 msgstr "Idézetek"
5795
5796 # src/prefs_common.c:816
5797 #: src/prefs_common.c:1047
5798 msgid "Display"
5799 msgstr "Kijelzés"
5800
5801 # src/prefs_common.c:818
5802 #: src/prefs_common.c:1049
5803 msgid "Message"
5804 msgstr "Üzenet"
5805
5806 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
5807 #: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
5808 msgid "Other"
5809 msgstr "Egyéb"
5810
5811 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
5812 #: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
5813 msgid "External program"
5814 msgstr "Külsõ Program"
5815
5816 # src/prefs_common.c:876
5817 #: src/prefs_common.c:1118
5818 msgid "Use external program for incorporation"
5819 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
5820
5821 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
5822 #: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
5823 msgid "Command"
5824 msgstr "Parancs"
5825
5826 # src/prefs_common.c:897
5827 #: src/prefs_common.c:1139
5828 msgid "Local spool"
5829 msgstr "Helyi postaláda fájl"
5830
5831 # src/prefs_common.c:908
5832 #: src/prefs_common.c:1150
5833 msgid "Incorporate from spool"
5834 msgstr "Fogadás Spoolból"
5835
5836 # src/prefs_common.c:910
5837 #: src/prefs_common.c:1152
5838 msgid "Filter on incorporation"
5839 msgstr "Szûrés fogadás közben"
5840
5841 # src/prefs_common.c:918
5842 #: src/prefs_common.c:1160
5843 msgid "Spool directory"
5844 msgstr "lokális Spool"
5845
5846 # src/prefs_common.c:936
5847 #: src/prefs_common.c:1178
5848 msgid "Auto-check new mail"
5849 msgstr "Automatikus levélletöltés"
5850
5851 # src/prefs_common.c:938
5852 #: src/prefs_common.c:1180
5853 msgid "every"
5854 msgstr "minden"
5855
5856 # src/prefs_common.c:950
5857 #: src/prefs_common.c:1192
5858 msgid "minute(s)"
5859 msgstr "percben"
5860
5861 # src/prefs_common.c:959
5862 #: src/prefs_common.c:1201
5863 msgid "Check new mail on startup"
5864 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
5865
5866 # src/prefs_common.c:961
5867 #: src/prefs_common.c:1203
5868 msgid "Update all local folders after incorporation"
5869 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
5870
5871 # src/prefs_common.c:1936
5872 #: src/prefs_common.c:1211
5873 msgid "Show receive dialog"
5874 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
5875
5876 # src/prefs_common.c:1946
5877 #: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
5878 msgid "Always"
5879 msgstr "Mindig"
5880
5881 # src/prefs_common.c:1947
5882 #: src/prefs_common.c:1222
5883 msgid "Only if a window is active"
5884 msgstr "Csak ha az ablak aktív"
5885
5886 # src/prefs_common.c:1949
5887 #: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
5888 msgid "Never"
5889 msgstr "Soha"
5890
5891 # src/prefs_common.c:1957
5892 #: src/prefs_common.c:1232
5893 msgid "Close receive dialog when finished"
5894 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
5895
5896 #: src/prefs_common.c:1234
5897 msgid "Run command when new mail arrives"
5898 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
5899
5900 #: src/prefs_common.c:1244
5901 msgid "after autochecking"
5902 msgstr "Automatikus ellenörzés után"
5903
5904 #: src/prefs_common.c:1246
5905 msgid "after manual checking"
5906 msgstr "Kézi ellenörzés után"
5907
5908 #: src/prefs_common.c:1260
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "Command to execute:\n"
5912 "(use %d as number of new mails)"
5913 msgstr ""
5914 "Futtatandó parancs:\n"
5915 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
5916
5917 # src/prefs_common.c:1039
5918 #: src/prefs_common.c:1342
5919 msgid "Use external program for sending"
5920 msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
5921
5922 # src/prefs_common.c:1065
5923 #: src/prefs_common.c:1368
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Save sent messages to Sent folder"
5926 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
5927
5928 # src/prefs_common.c:1067
5929 #: src/prefs_common.c:1370
5930 msgid "Queue messages that fail to send"
5931 msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
5932
5933 # src/prefs_common.c:1936
5934 #: src/prefs_common.c:1376
5935 msgid "Show send dialog"
5936 msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
5937
5938 # src/prefs_common.c:1073
5939 #: src/prefs_common.c:1394
5940 msgid "Outgoing codeset"
5941 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
5942
5943 # src/prefs_common.c:1088
5944 #: src/prefs_common.c:1409
5945 msgid "Automatic (Recommended)"
5946 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
5947
5948 # src/prefs_common.c:1089
5949 #: src/prefs_common.c:1410
5950 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5951 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
5952
5953 # src/prefs_common.c:1091
5954 #: src/prefs_common.c:1412
5955 msgid "Unicode (UTF-8)"
5956 msgstr "Unikód (UTF-8)"
5957
5958 # src/prefs_common.c:1093
5959 #: src/prefs_common.c:1414
5960 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5961 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
5962
5963 # src/prefs_common.c:1094
5964 #: src/prefs_common.c:1415
5965 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5966 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
5967
5968 # src/prefs_common.c:1095
5969 #: src/prefs_common.c:1416
5970 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5971 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
5972
5973 # src/prefs_common.c:1096
5974 #: src/prefs_common.c:1417
5975 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5976 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
5977
5978 # src/prefs_common.c:1097
5979 #: src/prefs_common.c:1418
5980 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5981 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
5982
5983 # src/prefs_common.c:1098
5984 #: src/prefs_common.c:1419
5985 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5986 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
5987
5988 # src/prefs_common.c:1099
5989 #: src/prefs_common.c:1420
5990 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5991 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
5992
5993 # src/prefs_common.c:1101
5994 #: src/prefs_common.c:1422
5995 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5996 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
5997
5998 # src/prefs_common.c:1103
5999 #: src/prefs_common.c:1424
6000 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6001 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
6002
6003 # src/prefs_common.c:1105
6004 #: src/prefs_common.c:1426
6005 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6006 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
6007
6008 # src/prefs_common.c:1106
6009 #: src/prefs_common.c:1427
6010 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6011 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
6012
6013 # src/prefs_common.c:1108
6014 #: src/prefs_common.c:1429
6015 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6016 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
6017
6018 # src/prefs_common.c:1110
6019 #: src/prefs_common.c:1431
6020 msgid "Japanese (EUC-JP)"
6021 msgstr "Japán (EUC-JP)"
6022
6023 # src/prefs_common.c:1111
6024 #: src/prefs_common.c:1432
6025 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6026 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
6027
6028 # src/prefs_common.c:1113
6029 #: src/prefs_common.c:1434
6030 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6031 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
6032
6033 # src/prefs_common.c:1114
6034 #: src/prefs_common.c:1435
6035 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6036 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
6037
6038 # src/prefs_common.c:1116
6039 #: src/prefs_common.c:1437
6040 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6041 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
6042
6043 # src/prefs_common.c:1117
6044 #: src/prefs_common.c:1438
6045 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6046 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
6047
6048 # src/prefs_common.c:1119
6049 #: src/prefs_common.c:1440
6050 msgid "Korean (EUC-KR)"
6051 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
6052
6053 # src/prefs_common.c:1120
6054 #: src/prefs_common.c:1441
6055 msgid "Thai (TIS-620)"
6056 msgstr "Thai (TIS-620)"
6057
6058 # src/prefs_common.c:1121
6059 #: src/prefs_common.c:1442
6060 msgid "Thai (Windows-874)"
6061 msgstr "Thai (Windows-874)"
6062
6063 # src/prefs_common.c:1130
6064 #: src/prefs_common.c:1452
6065 msgid ""
6066 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
6067 "for the current locale will be used."
6068 msgstr ""
6069 "\"Automatikus\" esetén az optimális kódolás\n"
6070 "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
6071
6072 # src/prefs_common.c:1276
6073 #: src/prefs_common.c:1464
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Transfer encoding"
6076 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6077
6078 #: src/prefs_common.c:1487
6079 msgid ""
6080 "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
6081 "message body contains non-ASCII characters."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/prefs_common.c:1617
6085 msgid "Select dictionaries location"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/prefs_common.c:1680
6089 msgid "Global spelling checker settings"
6090 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ általános beállításai"
6091
6092 #: src/prefs_common.c:1687
6093 msgid "Enable spell checker"
6094 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ engedélyezése"
6095
6096 #: src/prefs_common.c:1698
6097 msgid "Enable alternate dictionary"
6098 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
6099
6100 #: src/prefs_common.c:1700
6101 #, fuzzy
6102 msgid ""
6103 "Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
6104 "with the last used dictionary faster."
6105 msgstr ""
6106 "Az alternativív szótár engedélyezése gyorsabbá\n"
6107 "teszi a a váltást a legutóbb használttal."
6108
6109 #: src/prefs_common.c:1713
6110 msgid "Dictionaries path:"
6111 msgstr "Szótárak elérési útja:"
6112
6113 #: src/prefs_common.c:1740
6114 msgid "Default dictionary:"
6115 msgstr "Alapértelmezett szótár:"
6116
6117 #: src/prefs_common.c:1756
6118 msgid "Default suggestion mode"
6119 msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód:"
6120
6121 #: src/prefs_common.c:1771
6122 msgid "Misspelled word color:"
6123 msgstr "Helytelen szó színe:"
6124
6125 # src/prefs_common.c:2829
6126 #: src/prefs_common.c:1853
6127 msgid "Automatic account selection"
6128 msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
6129
6130 # src/prefs_common.c:1288
6131 #: src/prefs_common.c:1861
6132 msgid "when replying"
6133 msgstr "amikor válaszol"
6134
6135 #: src/prefs_common.c:1863
6136 msgid "when forwarding"
6137 msgstr "amikor továbbit"
6138
6139 #: src/prefs_common.c:1865
6140 msgid "when re-editing"
6141 msgstr "amikor újra szerkeszt"
6142
6143 # src/prefs_common.c:1290
6144 #: src/prefs_common.c:1872
6145 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6146 msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
6147
6148 # src/prefs_common.c:1216
6149 #: src/prefs_common.c:1875
6150 msgid "Automatically launch the external editor"
6151 msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
6152
6153 # src/summaryview.c:349
6154 #: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
6155 msgid "Forward as attachment"
6156 msgstr "Csatolásként továbbít"
6157
6158 #: src/prefs_common.c:1885
6159 msgid "Block cursor"
6160 msgstr "Téglalap alakú kurzor"
6161
6162 #: src/prefs_common.c:1888
6163 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6164 msgstr "Az eredeti \"From\" fejléc megörzése átirányitás esetén"
6165
6166 # src/compose.c:3937
6167 #: src/prefs_common.c:1896
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Autosave to Drafts folder every "
6170 msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
6171
6172 # src/prefs_common.c:1258
6173 #: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
6174 msgid "characters"
6175 msgstr "karakter után"
6176
6177 # src/prefs_common.c:1226
6178 #: src/prefs_common.c:1911
6179 msgid "Undo level"
6180 msgstr "Visszavonások maximális száma"
6181
6182 # src/prefs_common.c:818
6183 #: src/prefs_common.c:1924
6184 msgid "Message wrapping"
6185 msgstr "Üzenet tördelése"
6186
6187 # src/prefs_common.c:1246
6188 #: src/prefs_common.c:1936
6189 msgid "Wrap messages at"
6190 msgstr "Sortörés"
6191
6192 # src/prefs_common.c:1268
6193 #: src/prefs_common.c:1956
6194 msgid "Wrap quotation"
6195 msgstr "Idézet törése"
6196
6197 # src/prefs_common.c:1274
6198 #: src/prefs_common.c:1958
6199 msgid "Wrap on input"
6200 msgstr "Sortörés beiráskor"
6201
6202 # src/prefs_common.c:1276
6203 #: src/prefs_common.c:1961
6204 msgid "Wrap before sending"
6205 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6206
6207 #: src/prefs_common.c:1964
6208 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
6209 msgstr "Intelligens sortörés"
6210
6211 #: src/prefs_common.c:2030
6212 msgid "Reply will quote by default"
6213 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
6214
6215 # src/prefs_common.c:1336
6216 #: src/prefs_common.c:2032
6217 msgid "Reply format"
6218 msgstr "Válasz formátum"
6219
6220 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
6221 #: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
6222 msgid "Quotation mark"
6223 msgstr "Idézet jele"
6224
6225 # src/prefs_common.c:1375
6226 #: src/prefs_common.c:2071
6227 msgid "Forward format"
6228 msgstr "Továbbítás formátuma"
6229
6230 # src/prefs_common.c:1419
6231 #: src/prefs_common.c:2115
6232 msgid " Description of symbols "
6233 msgstr " Szimbólumok leírása "
6234
6235 # src/prefs_common.c:1258
6236 #: src/prefs_common.c:2123
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Quotation characters"
6239 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
6240
6241 #: src/prefs_common.c:2138
6242 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
6243 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
6244
6245 # src/prefs_common.c:1462
6246 #: src/prefs_common.c:2188
6247 msgid "Font"
6248 msgstr "Betûkészlet"
6249
6250 #: src/prefs_common.c:2217
6251 msgid "Small"
6252 msgstr "Kicsi"
6253
6254 # src/prefs_folder_item.c:205
6255 #: src/prefs_common.c:2236
6256 msgid "Normal"
6257 msgstr "Normál"
6258
6259 # src/summary_search.c:169
6260 #: src/prefs_common.c:2255
6261 msgid "Bold"
6262 msgstr "Vastagitott"
6263
6264 # src/prefs_common.c:1494
6265 #: src/prefs_common.c:2280
6266 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
6267 msgstr "Fejléc fordítása (mint \"Feladó:\", \"Tárgy:\")"
6268
6269 # src/prefs_common.c:1497
6270 #: src/prefs_common.c:2283
6271 msgid "Display unread number next to folder name"
6272 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
6273
6274 # src/prefs_common.c:1506
6275 #: src/prefs_common.c:2292
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
6278 msgstr "A "
6279
6280 # src/prefs_common.c:1521
6281 #: src/prefs_common.c:2307
6282 msgid "letters"
6283 msgstr "levélnél hosszabb hírcsoport rövidítése"
6284
6285 # src/prefs_common.c:1527
6286 #: src/prefs_common.c:2313
6287 msgid "Summary View"
6288 msgstr "Összefoglaló nézet"
6289
6290 # src/prefs_common.c:1536
6291 #: src/prefs_common.c:2322
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
6294 msgstr "Címzett mutatása a \"Feladó\" oszlopban ha önmagának küldte"
6295
6296 # src/summaryview.c:369
6297 #: src/prefs_common.c:2325
6298 msgid "Display sender using address book"
6299 msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
6300
6301 #: src/prefs_common.c:2328
6302 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
6303 msgstr ""
6304
6305 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
6306 #: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
6307 msgid "Date format"
6308 msgstr "Dátum formátum"
6309
6310 # src/prefs_common.c:1572
6311 #: src/prefs_common.c:2358
6312 #, fuzzy
6313 msgid " Set displayed items in summary... "
6314 msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
6315
6316 # src/prefs_common.c:1631
6317 #: src/prefs_common.c:2422
6318 msgid "Enable coloration of message"
6319 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
6320
6321 # src/prefs_common.c:1650
6322 #: src/prefs_common.c:2437
6323 #, fuzzy
6324 msgid ""
6325 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
6326 "ASCII character (Japanese only)"
6327 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
6328
6329 # src/prefs_common.c:1652
6330 #: src/prefs_common.c:2443
6331 msgid "Display header pane above message view"
6332 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
6333
6334 # src/prefs_common.c:1659
6335 #: src/prefs_common.c:2450
6336 msgid "Display short headers on message view"
6337 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
6338
6339 # src/prefs_common.c:1681
6340 #: src/prefs_common.c:2472
6341 msgid "Line space"
6342 msgstr "Sortáv"
6343
6344 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
6345 #: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
6346 msgid "pixel(s)"
6347 msgstr "képpont"
6348
6349 # src/prefs_common.c:1700
6350 #: src/prefs_common.c:2491
6351 msgid "Leave space on head"
6352 msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
6353
6354 # src/prefs_common.c:1702
6355 #: src/prefs_common.c:2493
6356 msgid "Scroll"
6357 msgstr "Görgetés"
6358
6359 # src/prefs_common.c:1709
6360 #: src/prefs_common.c:2500
6361 msgid "Half page"
6362 msgstr "Fél oldal"
6363
6364 # src/prefs_common.c:1715
6365 #: src/prefs_common.c:2506
6366 msgid "Smooth scroll"
6367 msgstr "Finom görgetés"
6368
6369 # src/prefs_common.c:1721
6370 #: src/prefs_common.c:2512
6371 msgid "Step"
6372 msgstr "Lépés"
6373
6374 #: src/prefs_common.c:2537
6375 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
6376 msgstr ""
6377
6378 # src/prefs_common.c:1782
6379 #: src/prefs_common.c:2583
6380 msgid "Automatically check signatures"
6381 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
6382
6383 # src/prefs_common.c:1785
6384 #: src/prefs_common.c:2586
6385 msgid "Show signature check result in a popup window"
6386 msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
6387
6388 # src/prefs_common.c:1788
6389 #: src/prefs_common.c:2589
6390 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
6391 msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
6392
6393 # src/prefs_common.c:1803
6394 #: src/prefs_common.c:2604
6395 msgid "Expire after"
6396 msgstr "Elavulás"
6397
6398 # src/prefs_common.c:1816
6399 #: src/prefs_common.c:2617
6400 msgid "minute(s) "
6401 msgstr "perc után"
6402
6403 # src/prefs_common.c:1829
6404 #: src/prefs_common.c:2630
6405 msgid ""
6406 "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
6407 " for the whole session)"
6408 msgstr ""
6409 "(\"0\" esetén a jelmondat az\n"
6410 "egész idõszakra érvényes)"
6411
6412 # src/prefs_common.c:1839
6413 #: src/prefs_common.c:2640
6414 msgid "Grab input while entering a passphrase"
6415 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
6416
6417 # src/prefs_common.c:1844
6418 #: src/prefs_common.c:2645
6419 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
6420 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
6421
6422 # src/prefs_account.c:965
6423 #: src/prefs_common.c:2707
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Always open messages in summary when selected"
6426 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
6427
6428 # src/prefs_common.c:1901
6429 #: src/prefs_common.c:2711
6430 msgid "Open first unread message when entering a folder"
6431 msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
6432
6433 # src/prefs_common.c:1905
6434 #: src/prefs_common.c:2715
6435 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
6436 msgstr ""
6437 "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva"
6438
6439 # src/prefs_common.c:1909
6440 #: src/prefs_common.c:2719
6441 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
6442 msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
6443
6444 # src/prefs_common.c:1917
6445 #: src/prefs_common.c:2727
6446 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
6447 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
6448
6449 # src/prefs_common.c:1924
6450 #: src/prefs_common.c:2734
6451 #, fuzzy
6452 msgid ""
6453 "(Messages will be marked until execution\n"
6454 " if this is turned off)"
6455 msgstr ""
6456 "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
6457 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
6458
6459 # src/prefs_common.c:1936
6460 #: src/prefs_common.c:2745
6461 msgid "Show no-unread-message dialog"
6462 msgstr "\"Nem olvasott üzenet\" ablak mutatása"
6463
6464 #: src/prefs_common.c:2755
6465 msgid "Assume 'Yes'"
6466 msgstr "\"Igen\"-nel elfogad"
6467
6468 #: src/prefs_common.c:2757
6469 msgid "Assume 'No'"
6470 msgstr "\"Nem\"-mel elfogad"
6471
6472 # src/prefs_common.c:1974
6473 #: src/prefs_common.c:2766
6474 msgid " Set key bindings... "
6475 msgstr " Billenyû hozzárendelések beállítása... "
6476
6477 #: src/prefs_common.c:2772
6478 msgid "Icon theme"
6479 msgstr "Icon téma"
6480
6481 # src/prefs_common.c:2024
6482 #: src/prefs_common.c:2855
6483 #, c-format
6484 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
6485 msgstr "Külsõ parancs (%s helyére a fájlenév/URI kerül)"
6486
6487 # src/prefs_common.c:2033
6488 #: src/prefs_common.c:2864
6489 msgid "Web browser"
6490 msgstr "Web böngészõ"
6491
6492 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
6493 #: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
6494 msgid "Editor"
6495 msgstr "Szerkesztõ"
6496
6497 # src/prefs_common.c:1968
6498 #: src/prefs_common.c:2930
6499 msgid "Add address to destination when double-clicked"
6500 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
6501
6502 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
6503 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
6504 #: src/prefs_common.c:2933
6505 msgid "Log Size"
6506 msgstr "Napló méret"
6507
6508 #: src/prefs_common.c:2940
6509 msgid "Clip the log size"
6510 msgstr "A napló méret-határolása"
6511
6512 #: src/prefs_common.c:2945
6513 msgid "Log window length"
6514 msgstr "Napló ablak hossza"
6515
6516 #: src/prefs_common.c:2954
6517 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
6518 msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban)"
6519
6520 #: src/prefs_common.c:2962
6521 msgid "Security"
6522 msgstr ""
6523
6524 # src/prefs_common.c:2102
6525 #: src/prefs_common.c:2969
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
6528 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
6529
6530 # src/prefs_common.c:2085
6531 #: src/prefs_common.c:2977
6532 msgid "On exit"
6533 msgstr "Kilépéskor"
6534
6535 # src/prefs_common.c:2093
6536 #: src/prefs_common.c:2985
6537 msgid "Confirm on exit"
6538 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
6539
6540 # src/prefs_common.c:2100
6541 #: src/prefs_common.c:2992
6542 msgid "Empty trash on exit"
6543 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
6544
6545 # src/prefs_common.c:2102
6546 #: src/prefs_common.c:2994
6547 msgid "Ask before emptying"
6548 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
6549
6550 # src/prefs_common.c:2106
6551 #: src/prefs_common.c:2998
6552 msgid "Warn if there are queued messages"
6553 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
6554
6555 #: src/prefs_common.c:3004
6556 msgid "Socket I/O timeout:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/prefs_common.c:3017
6560 msgid "second(s)"
6561 msgstr ""
6562
6563 # src/prefs_common.c:2274
6564 #: src/prefs_common.c:3201
6565 msgid "the full abbreviated weekday name"
6566 msgstr "rövidített nap név"
6567
6568 # src/prefs_common.c:2275
6569 #: src/prefs_common.c:3202
6570 msgid "the full weekday name"
6571 msgstr "teljes nap név"
6572
6573 # src/prefs_common.c:2276
6574 #: src/prefs_common.c:3203
6575 msgid "the abbreviated month name"
6576 msgstr "rövidített hónapnév"
6577
6578 # src/prefs_common.c:2277
6579 #: src/prefs_common.c:3204
6580 msgid "the full month name"
6581 msgstr "hónapnév"
6582
6583 # src/prefs_common.c:2278
6584 #: src/prefs_common.c:3205
6585 msgid "the preferred date and time for the current locale"
6586 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
6587
6588 # src/prefs_common.c:2279
6589 #: src/prefs_common.c:3206
6590 msgid "the century number (year/100)"
6591 msgstr "Évszázad (Év/100)"
6592
6593 # src/prefs_common.c:2280
6594 #: src/prefs_common.c:3207
6595 msgid "the day of the month as a decimal number"
6596 msgstr "Hónap napja számként"
6597
6598 # src/prefs_common.c:2281
6599 #: src/prefs_common.c:3208
6600 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6601 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
6602
6603 # src/prefs_common.c:2282
6604 #: src/prefs_common.c:3209
6605 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6606 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
6607
6608 # src/prefs_common.c:2283
6609 #: src/prefs_common.c:3210
6610 msgid "the day of the year as a decimal number"
6611 msgstr "Az év napja számként"
6612
6613 # src/prefs_common.c:2284
6614 #: src/prefs_common.c:3211
6615 msgid "the month as a decimal number"
6616 msgstr "Hónap számként"
6617
6618 # src/prefs_common.c:2285
6619 #: src/prefs_common.c:3212
6620 msgid "the minute as a decimal number"
6621 msgstr "Perc számként"
6622
6623 # src/prefs_common.c:2286
6624 #: src/prefs_common.c:3213
6625 msgid "either AM or PM"
6626 msgstr "DE vagy DU"
6627
6628 # src/prefs_common.c:2287
6629 #: src/prefs_common.c:3214
6630 msgid "the second as a decimal number"
6631 msgstr "Másodperc számként"
6632
6633 # src/prefs_common.c:2288
6634 #: src/prefs_common.c:3215
6635 msgid "the day of the week as a decimal number"
6636 msgstr "Hét napja számként"
6637
6638 # src/prefs_common.c:2289
6639 #: src/prefs_common.c:3216
6640 msgid "the preferred date for the current locale"
6641 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
6642
6643 # src/prefs_common.c:2290
6644 #: src/prefs_common.c:3217
6645 msgid "the last two digits of a year"
6646 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
6647
6648 # src/prefs_common.c:2291
6649 #: src/prefs_common.c:3218
6650 msgid "the year as a decimal number"
6651 msgstr "Év számként"
6652
6653 # src/prefs_common.c:2292
6654 #: src/prefs_common.c:3219
6655 msgid "the time zone or name or abbreviation"
6656 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
6657
6658 # src/prefs_common.c:2313
6659 #: src/prefs_common.c:3240
6660 msgid "Specifier"
6661 msgstr "Vezérlõjel"
6662
6663 # src/prefs_common.c:2353
6664 #: src/prefs_common.c:3280
6665 msgid "Example"
6666 msgstr "Példa"
6667
6668 # src/prefs_common.c:2439
6669 #: src/prefs_common.c:3369
6670 msgid "Set message colors"
6671 msgstr "Üzenet színe"
6672
6673 # src/prefs_common.c:2447
6674 #: src/prefs_common.c:3377
6675 msgid "Colors"
6676 msgstr "Színek"
6677
6678 # src/prefs_common.c:2481
6679 #: src/prefs_common.c:3424
6680 msgid "Quoted Text - First Level"
6681 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
6682
6683 # src/prefs_common.c:2487
6684 #: src/prefs_common.c:3430
6685 msgid "Quoted Text - Second Level"
6686 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
6687
6688 # src/prefs_common.c:2493
6689 #: src/prefs_common.c:3436
6690 msgid "Quoted Text - Third Level"
6691 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
6692
6693 # src/prefs_common.c:2499
6694 #: src/prefs_common.c:3442
6695 msgid "URI link"
6696 msgstr "URI kapcsolat"
6697
6698 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
6699 #: src/prefs_common.c:3448
6700 msgid "Target folder"
6701 msgstr "Cél mappa"
6702
6703 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6704 #: src/prefs_common.c:3454
6705 msgid "Signatures"
6706 msgstr "Aláírások"
6707
6708 # src/prefs_common.c:2506
6709 #: src/prefs_common.c:3461
6710 msgid "Recycle quote colors"
6711 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
6712
6713 # src/prefs_common.c:2565
6714 #: src/prefs_common.c:3528
6715 msgid "Pick color for quotation level 1"
6716 msgstr "1. szintû idézet színe"
6717
6718 # src/prefs_common.c:2568
6719 #: src/prefs_common.c:3531
6720 msgid "Pick color for quotation level 2"
6721 msgstr "2. szintû idézet színe"
6722
6723 # src/prefs_common.c:2571
6724 #: src/prefs_common.c:3534
6725 msgid "Pick color for quotation level 3"
6726 msgstr "3. szintû idézet színe"
6727
6728 # src/prefs_common.c:2574
6729 #: src/prefs_common.c:3537
6730 msgid "Pick color for URI"
6731 msgstr "URI színe"
6732
6733 # src/prefs_common.c:2571
6734 #: src/prefs_common.c:3540
6735 msgid "Pick color for target folder"
6736 msgstr "Célmappa színe"
6737
6738 # src/prefs_common.c:2574
6739 #: src/prefs_common.c:3543
6740 msgid "Pick color for signatures"
6741 msgstr "Aláírás színe"
6742
6743 # src/prefs_common.c:2574
6744 #: src/prefs_common.c:3547
6745 msgid "Pick color for misspelled word"
6746 msgstr "Helytelen szó színe"
6747
6748 # src/prefs_common.c:2829
6749 #: src/prefs_common.c:3683
6750 msgid "Font selection"
6751 msgstr "Betûtípus választás"
6752
6753 # src/prefs_common.c:2894
6754 #: src/prefs_common.c:3757
6755 msgid "Key bindings"
6756 msgstr "Billenyû hozzárendelések"
6757
6758 # src/select-keys.c:271
6759 #: src/prefs_common.c:3771
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Select preset:"
6762 msgstr "Kulcs választás"
6763
6764 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
6765 #: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
6766 msgid "Old Sylpheed"
6767 msgstr "Régi Sylpheed"
6768
6769 # src/prefs_common.c:2908
6770 #: src/prefs_common.c:3792
6771 #, fuzzy
6772 msgid ""
6773 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
6774 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
6775 msgstr ""
6776 "Válassza ki a beállításokat a billentyû hozzárendeléshez.\n"
6777 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
6778 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
6779
6780 # src/prefs_customheader.c:163
6781 #: src/prefs_customheader.c:163
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Custom header configuration"
6784 msgstr "Saját fejléc beállítások"
6785
6786 # src/prefs_customheader.c:261
6787 #: src/prefs_customheader.c:261
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Current custom headers"
6790 msgstr "Saját fejléc"
6791
6792 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
6793 # src/prefs_filter.c:674
6794 #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
6795 #: src/prefs_matcher.c:1175
6796 msgid "Header name is not set."
6797 msgstr "Fejléc név nincs beállítva."
6798
6799 # src/prefs_customheader.c:539
6800 #: src/prefs_customheader.c:541
6801 msgid "Delete header"
6802 msgstr "Fejléc törlése"
6803
6804 # src/prefs_customheader.c:540
6805 #: src/prefs_customheader.c:542
6806 msgid "Do you really want to delete this header?"
6807 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
6808
6809 # src/prefs_display_header.c:198
6810 #: src/prefs_display_header.c:201
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Displayed header configuration"
6813 msgstr "Fejléc beállítások"
6814
6815 # src/prefs_display_header.c:222
6816 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
6817 msgid "Header name"
6818 msgstr "Fejléc név"
6819
6820 # src/prefs_display_header.c:254
6821 #: src/prefs_display_header.c:257
6822 msgid "Displayed Headers"
6823 msgstr "Megjelenített fejlécek"
6824
6825 # src/prefs_display_header.c:312
6826 #: src/prefs_display_header.c:315
6827 msgid "Hidden headers"
6828 msgstr "Rejtett fejlécek"
6829
6830 # src/prefs_display_header.c:342
6831 #: src/prefs_display_header.c:345
6832 msgid "Show all unspecified headers"
6833 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
6834
6835 # src/prefs_display_header.c:537
6836 #: src/prefs_display_header.c:540
6837 msgid "This header is already in the list."
6838 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
6839
6840 # src/editaddress.c:868
6841 #: src/prefs_filtering.c:224
6842 msgid "Move"
6843 msgstr "Áthelyez"
6844
6845 # src/summaryview.c:355
6846 #: src/prefs_filtering.c:225
6847 msgid "Copy"
6848 msgstr "Másol"
6849
6850 # src/prefs_summary_column.c:67
6851 #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
6852 msgid "Mark"
6853 msgstr "Kijelölt"
6854
6855 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
6856 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
6857 #: src/prefs_filtering.c:228
6858 msgid "Unmark"
6859 msgstr "Kijelölés visszavonása"
6860
6861 # src/summaryview.c:364
6862 #: src/prefs_filtering.c:229
6863 msgid "Mark as read"
6864 msgstr "Olvasottként kijelöl"
6865
6866 # src/summaryview.c:363
6867 #: src/prefs_filtering.c:230
6868 msgid "Mark as unread"
6869 msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
6870
6871 # src/mainwindow.c:1857
6872 #: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
6873 msgid "Forward"
6874 msgstr "Továbbít"
6875
6876 # src/summaryview.c:350
6877 #: src/prefs_filtering.c:233
6878 msgid "Redirect"
6879 msgstr "Átirányít"
6880
6881 # src/mainwindow.c:1877
6882 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
6883 #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691
6884 msgid "Execute"
6885 msgstr "Futtat"
6886
6887 # src/prefs_common.c:2447
6888 #: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
6889 msgid "Color"
6890 msgstr "Színek"
6891
6892 # src/mainwindow.c:666
6893 #: src/prefs_filtering.c:348
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Filtering/Processing configuration"
6896 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
6897
6898 # src/prefs_filter.c:225
6899 #: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
6900 msgid "Condition"
6901 msgstr "Feltétel"
6902
6903 #: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
6904 msgid "Define ..."
6905 msgstr "Meghatároz..."
6906
6907 #: src/prefs_filtering.c:391
6908 msgid "Action"
6909 msgstr "Mûveletek"
6910
6911 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
6912 #: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
6913 msgid "Account"
6914 msgstr "Hozzáférés"
6915
6916 # src/prefs_filter.c:329
6917 #: src/prefs_filtering.c:470
6918 msgid "Destination"
6919 msgstr "Cél"
6920
6921 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
6922 #: src/prefs_filtering.c:475
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Recipient"
6925 msgstr "Fogadás"
6926
6927 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
6928 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
6929 #: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
6930 msgid "Info ..."
6931 msgstr "Informásió ... "
6932
6933 # src/compose.c:5131
6934 #: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
6935 #: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
6936 #, fuzzy
6937 msgid "  Replace  "
6938 msgstr "Csere"
6939
6940 #: src/prefs_filtering.c:560
6941 msgid "Current filtering/processing rules"
6942 msgstr ""
6943
6944 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
6945 #: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
6946 #: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Condition string is not valid."
6949 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
6950
6951 # src/prefs_actions.c:287
6952 #: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Condition string is empty."
6955 msgstr "Feltétel beállítások"
6956
6957 # src/prefs_filter.c:669
6958 #: src/prefs_filtering.c:986
6959 msgid "Destination is not set."
6960 msgstr "Nem állított be célt."
6961
6962 # src/compose.c:2233
6963 #: src/prefs_filtering.c:995
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Recipient is not set."
6966 msgstr "Nincs címzett"
6967
6968 # src/prefs_filter.c:796
6969 #: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
6970 msgid "Delete rule"
6971 msgstr "Szabály törlése"
6972
6973 # src/prefs_filter.c:797
6974 #: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
6975 msgid "Do you really want to delete this rule?"
6976 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
6977
6978 #: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
6979 msgid "Entry not saved"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/prefs_filtering.c:1494
6983 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
6984 msgstr ""
6985
6986 # src/prefs_folder_item.c:107
6987 #: src/prefs_folder_item.c:307
6988 msgid "Folder Properties"
6989 msgstr "Mappa Tulajdonságok"
6990
6991 # src/prefs_folder_item.c:107
6992 #: src/prefs_folder_item.c:324
6993 msgid "Folder Properties for "
6994 msgstr "Mappa tulajdonságok "
6995
6996 #: src/prefs_folder_item.c:333
6997 msgid "Request Return Receipt"
6998 msgstr "Visszaigazolás kérése"
6999
7000 #: src/prefs_folder_item.c:345
7001 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7002 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
7003
7004 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7005 #: src/prefs_folder_item.c:355
7006 msgid "Default To: "
7007 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
7008
7009 # src/summaryview.c:342
7010 #: src/prefs_folder_item.c:372
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Send replies to: "
7013 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
7014
7015 #: src/prefs_folder_item.c:389
7016 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7017 msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
7018
7019 # src/addressbook.c:1660
7020 #: src/prefs_folder_item.c:407
7021 msgid "Folder chmod: "
7022 msgstr "Mappa jogok: "
7023
7024 # src/account.c:672
7025 #: src/prefs_folder_item.c:431
7026 msgid "Default account: "
7027 msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
7028
7029 # src/addressbook.c:1660
7030 #: src/prefs_folder_item.c:474
7031 msgid "Folder color: "
7032 msgstr "Mappa szín: "
7033
7034 # src/prefs_common.c:2574
7035 #: src/prefs_folder_item.c:660
7036 msgid "Pick color for folder"
7037 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
7038
7039 # src/grouplistdialog.c:216
7040 #: src/prefs_matcher.c:142
7041 msgid "All messages"
7042 msgstr "Összes üzenet"
7043
7044 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
7045 #: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
7046 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
7047 #: src/summaryview.c:631
7048 msgid "Subject"
7049 msgstr "Tárgy"
7050
7051 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
7052 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
7053 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
7054 #: src/summaryview.c:635
7055 msgid "From"
7056 msgstr "Feladó"
7057
7058 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
7059 # src/summary_search.c:155
7060 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
7061 #: src/summaryview.c:639
7062 msgid "To"
7063 msgstr "Címzett"
7064
7065 #: src/prefs_matcher.c:143
7066 msgid "To or Cc"
7067 msgstr "Címzett vagy Másolat"
7068
7069 # src/headerview.c:56
7070 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
7071 msgid "Newsgroups"
7072 msgstr "Hírcsoportok"
7073
7074 # src/summaryview.c:342
7075 #: src/prefs_matcher.c:144
7076 msgid "In reply to"
7077 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
7078
7079 # src/grouplistdialog.c:243
7080 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
7081 msgid "References"
7082 msgstr "Referenciák"
7083
7084 #: src/prefs_matcher.c:145
7085 msgid "Age greater than"
7086 msgstr "Kora nagyobb mint"
7087
7088 #: src/prefs_matcher.c:145
7089 msgid "Age lower than"
7090 msgstr "Kora kisebb mint"
7091
7092 # src/prefs_display_header.c:222
7093 #: src/prefs_matcher.c:146
7094 msgid "Headers part"
7095 msgstr "Fejléc rész"
7096
7097 #: src/prefs_matcher.c:147
7098 msgid "Body part"
7099 msgstr "Szöveg rész"
7100
7101 # src/compose.c:3922
7102 #: src/prefs_matcher.c:147
7103 msgid "Whole message"
7104 msgstr "Teljes üzenet"
7105
7106 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
7107 #: src/prefs_matcher.c:148
7108 msgid "Unread flag"
7109 msgstr "Olvasatlan jelzõ"
7110
7111 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7112 #: src/prefs_matcher.c:148
7113 msgid "New flag"
7114 msgstr "Új jelzõ"
7115
7116 #: src/prefs_matcher.c:149
7117 msgid "Marked flag"
7118 msgstr "Kijelölt jelzõ"
7119
7120 # src/folderview.c:1695
7121 #: src/prefs_matcher.c:149
7122 msgid "Deleted flag"
7123 msgstr "Törölt jelzõ"
7124
7125 #: src/prefs_matcher.c:150
7126 msgid "Replied flag"
7127 msgstr "Megválaszolt jelzõ"
7128
7129 # src/prefs_common.c:1375
7130 #: src/prefs_matcher.c:150
7131 msgid "Forwarded flag"
7132 msgstr "Továbbított jelzõ"
7133
7134 #: src/prefs_matcher.c:151
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Locked flag"
7137 msgstr "Kijelölt jelzõ"
7138
7139 # src/summaryview.c:367
7140 #: src/prefs_matcher.c:152
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Color label"
7143 msgstr "/_Színes címke"
7144
7145 # src/summaryview.c:364
7146 #: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Ignore thread"
7149 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
7150
7151 #: src/prefs_matcher.c:154
7152 msgid "Score greater than"
7153 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
7154
7155 #: src/prefs_matcher.c:154
7156 msgid "Score lower than"
7157 msgstr "Pontozás kissebb mint"
7158
7159 #: src/prefs_matcher.c:155
7160 msgid "Score equal to"
7161 msgstr "Pontozás egyenlõ"
7162
7163 #: src/prefs_matcher.c:157
7164 msgid "Size greater than"
7165 msgstr "Méret nagyobb mint"
7166
7167 #: src/prefs_matcher.c:158
7168 msgid "Size smaller than"
7169 msgstr "Méret kisebb mint"
7170
7171 #: src/prefs_matcher.c:159
7172 msgid "Size exactly"
7173 msgstr "Méret pontosan"
7174
7175 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
7176 #: src/prefs_matcher.c:176
7177 msgid "or"
7178 msgstr "vagy"
7179
7180 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7181 #: src/prefs_matcher.c:176
7182 msgid "and"
7183 msgstr "és"
7184
7185 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
7186 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
7187 #: src/prefs_matcher.c:193
7188 msgid "contains"
7189 msgstr "tartalmaz"
7190
7191 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
7192 # src/prefs_filter.c:861
7193 #: src/prefs_matcher.c:193
7194 msgid "does not contain"
7195 msgstr "nem tartalmaz"
7196
7197 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
7198 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
7199 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
7200 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
7201 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
7202 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
7203 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
7204 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
7205 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
7206 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
7207 #: src/prefs_matcher.c:210
7208 msgid "yes"
7209 msgstr "igen"
7210
7211 # src/mainwindow.c:1062
7212 #: src/prefs_matcher.c:210
7213 msgid "no"
7214 msgstr "nem"
7215
7216 # src/mainwindow.c:666
7217 #: src/prefs_matcher.c:377
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Condition configuration"
7220 msgstr "/_Beállítások"
7221
7222 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
7223 #: src/prefs_matcher.c:402
7224 msgid "Match type"
7225 msgstr "Keresési típus"
7226
7227 # src/prefs_filter.c:290
7228 #: src/prefs_matcher.c:489
7229 msgid "Predicate"
7230 msgstr "Állítás"
7231
7232 # src/prefs_filter.c:353
7233 #: src/prefs_matcher.c:540
7234 msgid "Use regexp"
7235 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
7236
7237 #: src/prefs_matcher.c:578
7238 msgid "Boolean Op"
7239 msgstr "Logikai operátor"
7240
7241 #: src/prefs_matcher.c:617
7242 msgid "Current condition rules"
7243 msgstr ""
7244
7245 # src/prefs_actions.c:780
7246 #: src/prefs_matcher.c:1155
7247 msgid "Value is not set."
7248 msgstr "Érték nincs beállítva."
7249
7250 #: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
7251 msgid ""
7252 "The entry was not saved\n"
7253 "Have you really finished?"
7254 msgstr ""
7255
7256 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
7257 #: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
7258 #: src/summaryview.c:468
7259 msgid "Date"
7260 msgstr "Dátum"
7261
7262 # src/prefs_common.c:818
7263 #: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
7264 msgid "Message-ID"
7265 msgstr "Üzenet azonositó"
7266
7267 #: src/prefs_matcher.c:1714
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Filename - should not be modified"
7270 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
7271
7272 #: src/prefs_matcher.c:1715
7273 msgid "new line"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/prefs_matcher.c:1716
7277 msgid "escape character for quotes"
7278 msgstr ""
7279
7280 # src/prefs_common.c:1258
7281 #: src/prefs_matcher.c:1717
7282 #, fuzzy
7283 msgid "quote character"
7284 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
7285
7286 # src/mainwindow.c:666
7287 #: src/prefs_scoring.c:203
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Scoring configuration"
7290 msgstr "/_Beállítások"
7291
7292 #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
7293 msgid "Score"
7294 msgstr "Pontozás"
7295
7296 #: src/prefs_scoring.c:303
7297 msgid "Current scoring rules"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/prefs_scoring.c:335
7301 msgid "Hide score"
7302 msgstr "Pontérték elrejtéshez"
7303
7304 # src/import.c:161
7305 #: src/prefs_scoring.c:347
7306 msgid "Important score"
7307 msgstr "Pontérték fontos üzenethez"
7308
7309 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
7310 #: src/prefs_scoring.c:519
7311 msgid "Match string is not valid."
7312 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
7313
7314 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7315 # src/prefs_filter.c:674
7316 #: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
7317 msgid "Score is not set."
7318 msgstr "Pontszám nincs beállítva."
7319
7320 # src/prefs_summary_column.c:69
7321 #: src/prefs_summary_column.c:69
7322 msgid "Attachment"
7323 msgstr "Csatolás"
7324
7325 # src/prefs_summary_column.c:74
7326 #: src/prefs_summary_column.c:74
7327 msgid "Number"
7328 msgstr "Szám"
7329
7330 # src/prefs_summary_column.c:261
7331 #: src/prefs_summary_column.c:178
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Displayed items configuration"
7334 msgstr "Megjelenített elemek"
7335
7336 # src/prefs_summary_column.c:191
7337 #: src/prefs_summary_column.c:195
7338 #, fuzzy
7339 msgid ""
7340 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
7341 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
7342 msgstr ""
7343 "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
7344 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
7345
7346 # src/prefs_summary_column.c:218
7347 #: src/prefs_summary_column.c:222
7348 msgid "Available items"
7349 msgstr "Használható elemek"
7350
7351 # src/prefs_summary_column.c:236
7352 #: src/prefs_summary_column.c:240
7353 msgid "  ->  "
7354 msgstr "  ->  "
7355
7356 # src/prefs_summary_column.c:240
7357 #: src/prefs_summary_column.c:244
7358 msgid "  <-  "
7359 msgstr "  <-  "
7360
7361 # src/prefs_summary_column.c:261
7362 #: src/prefs_summary_column.c:265
7363 msgid "Displayed items"
7364 msgstr "Megjelenített elemek"
7365
7366 # src/prefs_account.c:743
7367 #: src/prefs_summary_column.c:306
7368 #, fuzzy
7369 msgid " Use default "
7370 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
7371
7372 # src/prefs_template.c:155
7373 #: src/prefs_template.c:158
7374 msgid "Template name"
7375 msgstr "Sablon név"
7376
7377 # src/prefs_template.c:230
7378 #: src/prefs_template.c:235
7379 msgid " Symbols "
7380 msgstr " Szimbólumok "
7381
7382 # src/prefs_template.c:513
7383 #: src/prefs_template.c:249
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Current templates"
7386 msgstr "Sablon törlése"
7387
7388 #: src/prefs_template.c:269
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Template configuration"
7391 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
7392
7393 # src/prefs_template.c:373
7394 #: src/prefs_template.c:380
7395 msgid "Template"
7396 msgstr "Sablon"
7397
7398 # src/prefs_template.c:438
7399 #: src/prefs_template.c:453
7400 msgid "Template format error."
7401 msgstr "Sablon formátum hiba."
7402
7403 # src/prefs_template.c:513
7404 #: src/prefs_template.c:542
7405 msgid "Delete template"
7406 msgstr "Sablon törlése"
7407
7408 # src/prefs_template.c:514
7409 #: src/prefs_template.c:543
7410 msgid "Do you really want to delete this template?"
7411 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
7412
7413 #: src/prefs_toolbar.c:86
7414 msgid ""
7415 "Selected Action already set.\n"
7416 "Please choose another Action from List"
7417 msgstr ""
7418 "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
7419 "Válasszon másik mûveletet a listából!"
7420
7421 # src/prefs_filter.c:482
7422 #: src/prefs_toolbar.c:127
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Main toolbar configuration"
7425 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
7426
7427 #: src/prefs_toolbar.c:128
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Compose toolbar configuration"
7430 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
7431
7432 # src/prefs_filter.c:482
7433 #: src/prefs_toolbar.c:129
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Message view toolbar configuration"
7436 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
7437
7438 # src/prefs_actions.c:875
7439 #: src/prefs_toolbar.c:620
7440 msgid "Sylpheed Action"
7441 msgstr "Sylpheed Mûveletek"
7442
7443 #: src/prefs_toolbar.c:629
7444 msgid "Toolbar text"
7445 msgstr "Eszköztár szöveg"
7446
7447 # src/prefs_summary_column.c:218
7448 #: src/prefs_toolbar.c:682
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Available toolbar icons"
7451 msgstr "Használható eszköztár elemek"
7452
7453 #: src/prefs_toolbar.c:737
7454 msgid "Event executed on click"
7455 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
7456
7457 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7458 #: src/prefs_toolbar.c:787
7459 #, fuzzy
7460 msgid " Default "
7461 msgstr "Alapértelmezett"
7462
7463 # src/prefs_summary_column.c:261
7464 #: src/prefs_toolbar.c:794
7465 msgid "Displayed toolbar items"
7466 msgstr "Megjelenített eszköztár elemek"
7467
7468 #: src/prefs_toolbar.c:807
7469 msgid "Icon"
7470 msgstr "Ikon"
7471
7472 # src/message_search.c:106
7473 #: src/prefs_toolbar.c:809
7474 msgid "Icon text"
7475 msgstr "Ikon szöveg"
7476
7477 #: src/prefs_toolbar.c:810
7478 msgid "Mapped event"
7479 msgstr "Parancs leírása"
7480
7481 #: src/prefs_toolbar.c:873
7482 msgid "Customize Toolbars/Main Window"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/prefs_toolbar.c:882
7486 msgid "Customize Toolbars/Message Window"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/prefs_toolbar.c:891
7490 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/procmsg.c:1076
7494 msgid "Could not create temporary file for news sending."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/procmsg.c:1087
7498 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/quote_fmt.c:40
7502 msgid "Customize date format (see man strftime)"
7503 msgstr "Személyre szabott dátum (lásd az strftime útmutatót)"
7504
7505 #: src/quote_fmt.c:43
7506 msgid "Full Name of Sender"
7507 msgstr "Küldõ teljes neve"
7508
7509 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
7510 #: src/quote_fmt.c:44
7511 msgid "First Name of Sender"
7512 msgstr "Küldõ keresztneve"
7513
7514 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
7515 #: src/quote_fmt.c:45
7516 msgid "Last Name of Sender"
7517 msgstr "Küldõ vezetékneve"
7518
7519 #: src/quote_fmt.c:46
7520 msgid "Initials of Sender"
7521 msgstr "Küldõ iniciáléja"
7522
7523 # src/prefs_common.c:818
7524 #: src/quote_fmt.c:53
7525 msgid "Message body"
7526 msgstr "Üzenet szövege"
7527
7528 # src/main.c:418
7529 #: src/quote_fmt.c:54
7530 msgid "Quoted message body"
7531 msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
7532
7533 #: src/quote_fmt.c:55
7534 msgid "Message body without signature"
7535 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
7536
7537 #: src/quote_fmt.c:56
7538 msgid "Quoted message body without signature"
7539 msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
7540
7541 #: src/quote_fmt.c:58
7542 msgid ""
7543 "Insert expr if x is set\n"
7544 "x is one of the characters above after %"
7545 msgstr ""
7546 "Kifejezés beszúrása, ha x be van állítva\n"
7547 "x a fenti karakterek közüli lehet a % jel után"
7548
7549 #: src/quote_fmt.c:60
7550 msgid "Literal %"
7551 msgstr "% jel"
7552
7553 #: src/quote_fmt.c:61
7554 msgid "Literal backslash"
7555 msgstr "\\ jel"
7556
7557 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
7558 #: src/quote_fmt.c:62
7559 msgid "Literal question mark"
7560 msgstr "? jel"
7561
7562 # src/compose.c:3982
7563 #: src/quote_fmt.c:63
7564 msgid "Literal pipe"
7565 msgstr "| jel"
7566
7567 #: src/quote_fmt.c:64
7568 msgid "Literal opening curly brace"
7569 msgstr "{ jel"
7570
7571 #: src/quote_fmt.c:65
7572 msgid "Literal closing curly brace"
7573 msgstr "} jel"
7574
7575 # src/compose.c:3947
7576 #: src/quote_fmt.c:67
7577 msgid "Insert File"
7578 msgstr "Fájl beszúrása"
7579
7580 #: src/quote_fmt.c:68
7581 msgid "Insert program output"
7582 msgstr "Program kimenet beszúrása"
7583
7584 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
7585 #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
7586 msgid "Oops: Signature not verified"
7587 msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
7588
7589 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
7590 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
7591 msgid "No signature found"
7592 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
7593
7594 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
7595 #: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
7596 msgid "Good signature"
7597 msgstr "JÓ digitális aláírás"
7598
7599 #: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
7600 msgid "Good signature but it has expired"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
7604 msgid "Good signature but the key has expired"
7605 msgstr ""
7606
7607 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
7608 #: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
7609 msgid "BAD signature"
7610 msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
7611
7612 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
7613 #: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
7614 msgid "No public key to verify the signature"
7615 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
7616
7617 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
7618 #: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
7619 msgid "Error verifying the signature"
7620 msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
7621
7622 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
7623 #: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
7624 msgid "Different results for signatures"
7625 msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
7626
7627 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
7628 #: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
7629 msgid "Error: Unknown status"
7630 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
7631
7632 # src/rfc2015.c:174
7633 #: src/rfc2015.c:192
7634 #, c-format
7635 msgid "Good signature from \"%s\""
7636 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7637
7638 # src/rfc2015.c:174
7639 #: src/rfc2015.c:195
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
7642 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7643
7644 # src/rfc2015.c:174
7645 #: src/rfc2015.c:198
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
7648 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7649
7650 # src/rfc2015.c:177
7651 #: src/rfc2015.c:201
7652 #, c-format
7653 msgid "BAD signature from \"%s\""
7654 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7655
7656 # src/rfc2015.c:209
7657 #: src/rfc2015.c:233
7658 msgid "Cannot find user ID for this key."
7659 msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
7660
7661 # src/rfc2015.c:220
7662 #: src/rfc2015.c:245
7663 #, c-format
7664 msgid "                aka \"%s\"\n"
7665 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
7666
7667 # src/prefs_account.c:1268
7668 #: src/rfc2015.c:266
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "Signature expired %s"
7671 msgstr "Aláírás fájl"
7672
7673 #: src/rfc2015.c:274
7674 #, c-format
7675 msgid "Key expired %s"
7676 msgstr ""
7677
7678 # src/rfc2015.c:248
7679 #: src/rfc2015.c:300
7680 #, c-format
7681 msgid "Signature made at %s\n"
7682 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
7683
7684 # src/rfc2015.c:257
7685 #: src/rfc2015.c:309
7686 #, c-format
7687 msgid "Key fingerprint: %s\n"
7688 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
7689
7690 # src/select-keys.c:102
7691 #: src/select-keys.c:103
7692 #, c-format
7693 msgid "Please select key for `%s'"
7694 msgstr "Válasszon kulcsot \"%s\"-n(ae)k "
7695
7696 # src/select-keys.c:105
7697 #: src/select-keys.c:106
7698 #, c-format
7699 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7700 msgstr "Információ gyûjtés \"%s\" ... %c"
7701
7702 # src/select-keys.c:271
7703 #: src/select-keys.c:273
7704 msgid "Select Keys"
7705 msgstr "Kulcs választás"
7706
7707 # src/select-keys.c:298
7708 #: src/select-keys.c:300
7709 msgid "Key ID"
7710 msgstr "Kulcs Azonosító"
7711
7712 # src/select-keys.c:301
7713 #: src/select-keys.c:303
7714 msgid "Val"
7715 msgstr "Val"
7716
7717 #: src/select-keys.c:323
7718 msgid " List all keys "
7719 msgstr ""
7720
7721 # src/select-keys.c:444
7722 #: src/select-keys.c:453
7723 msgid "Add key"
7724 msgstr "Kulcs hozzáadás"
7725
7726 # src/select-keys.c:445
7727 #: src/select-keys.c:454
7728 msgid "Enter another user or key ID:"
7729 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót:"
7730
7731 # src/send.c:375
7732 #: src/send_message.c:377
7733 msgid "Connecting"
7734 msgstr "Kapcsolódás"
7735
7736 #: src/send_message.c:384
7737 msgid "Doing POP before SMTP..."
7738 msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
7739
7740 #: src/send_message.c:387
7741 msgid "POP before SMTP"
7742 msgstr "POP SMTP elõtt..."
7743
7744 # src/send.c:371
7745 #: src/send_message.c:392
7746 #, c-format
7747 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7748 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
7749
7750 # src/send.c:390
7751 #: src/send_message.c:455
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Sending HELO..."
7754 msgstr "MAIL FROM küldése..."
7755
7756 # src/prefs_account.c:1138
7757 #: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Authenticating"
7760 msgstr "Azonosítás"
7761
7762 # src/send.c:390
7763 #: src/send_message.c:459
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Sending EHLO..."
7766 msgstr "MAIL FROM küldése..."
7767
7768 # src/send.c:390
7769 #: src/send_message.c:467
7770 msgid "Sending MAIL FROM..."
7771 msgstr "MAIL FROM küldése..."
7772
7773 # src/send.c:391
7774 #: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
7775 msgid "Sending"
7776 msgstr "Küldés"
7777
7778 # src/send.c:399
7779 #: src/send_message.c:471
7780 msgid "Sending RCPT TO..."
7781 msgstr "RCPT TO küldése..."
7782
7783 # src/send.c:406
7784 #: src/send_message.c:476
7785 msgid "Sending DATA..."
7786 msgstr "DATA küldése..."
7787
7788 # src/send.c:416
7789 #: src/send_message.c:480
7790 msgid "Quitting..."
7791 msgstr "Kilépés..."
7792
7793 # src/send.c:449 src/send.c:513
7794 #: src/send_message.c:504
7795 #, c-format
7796 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7797 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
7798
7799 # src/send.c:536
7800 #: src/send_message.c:532
7801 msgid "Sending message"
7802 msgstr "Üzenet küldése"
7803
7804 # src/compose.c:2346
7805 #: src/send_message.c:578
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid ""
7808 "Error occurred while sending the message:\n"
7809 "%s"
7810 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
7811
7812 # src/setup.c:43
7813 #: src/setup.c:44
7814 msgid "Mailbox setting"
7815 msgstr "Postaláda beállítások"
7816
7817 # src/setup.c:44
7818 #: src/setup.c:45
7819 msgid ""
7820 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
7821 "You can use existing mailbox in MH format\n"
7822 "if you have the one.\n"
7823 "If you're not sure, just select OK."
7824 msgstr ""
7825 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
7826 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
7827 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
7828
7829 # src/sigstatus.c:129
7830 #: src/sigstatus.c:129
7831 msgid "Checking signature"
7832 msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
7833
7834 # src/sigstatus.c:196
7835 #: src/sigstatus.c:196
7836 #, c-format
7837 msgid "%s%s%s from \"%s\""
7838 msgstr ""
7839
7840 # src/sourcewindow.c:80
7841 #: src/sourcewindow.c:66
7842 msgid "Source of the message"
7843 msgstr "Hírforrások"
7844
7845 # src/sourcewindow.c:143
7846 #: src/sourcewindow.c:133
7847 #, c-format
7848 msgid "%s - Source"
7849 msgstr "%s - Forrás"
7850
7851 # src/summaryview.c:2677
7852 #: src/ssl_manager.c:82
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Saved SSL Certificates"
7855 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
7856
7857 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
7858 #: src/ssl_manager.c:95
7859 #, fuzzy
7860 msgid "View"
7861 msgstr "/_Nézet"
7862
7863 # src/summaryview.c:2677
7864 #: src/ssl_manager.c:269
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Delete certificate"
7867 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
7868
7869 # src/prefs_template.c:514
7870 #: src/ssl_manager.c:270
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
7873 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
7874
7875 #: src/string_match.c:73
7876 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
7877 msgstr ""
7878
7879 # src/summary_search.c:99
7880 #: src/summary_search.c:100
7881 msgid "Search messages"
7882 msgstr "Üzenetek keresése"
7883
7884 # src/summary_search.c:169
7885 #: src/summary_search.c:170
7886 msgid "Body:"
7887 msgstr "Törzs:"
7888
7889 # src/summary_search.c:193
7890 #: src/summary_search.c:194
7891 msgid "Select all matched"
7892 msgstr "Minden találatot kijelöl"
7893
7894 # src/grouplistdialog.c:203
7895 #: src/summary_search.c:200
7896 #, fuzzy
7897 msgid "AND search"
7898 msgstr "Keresés"
7899
7900 # src/summary_search.c:306
7901 #: src/summary_search.c:319
7902 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
7903 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
7904
7905 # src/summary_search.c:308
7906 #: src/summary_search.c:321
7907 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
7908 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
7909
7910 # src/summaryview.c:341
7911 #: src/summaryview.c:404
7912 msgid "/_Reply"
7913 msgstr "/_Válasz"
7914
7915 # src/summaryview.c:342
7916 #: src/summaryview.c:405
7917 msgid "/Repl_y to"
7918 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
7919
7920 # src/summaryview.c:343
7921 #: src/summaryview.c:406
7922 msgid "/Repl_y to/_all"
7923 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
7924
7925 # src/summaryview.c:344
7926 #: src/summaryview.c:407
7927 msgid "/Repl_y to/_sender"
7928 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
7929
7930 # src/summaryview.c:345
7931 #: src/summaryview.c:408
7932 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7933 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
7934
7935 #: src/summaryview.c:410
7936 msgid "/Follow-up and reply to"
7937 msgstr ""
7938
7939 # src/summaryview.c:348
7940 #: src/summaryview.c:412
7941 msgid "/_Forward"
7942 msgstr "/_Továbbítás"
7943
7944 # src/summaryview.c:350
7945 #: src/summaryview.c:413
7946 msgid "/Redirect"
7947 msgstr "/Átirányítás"
7948
7949 # src/summaryview.c:352
7950 #: src/summaryview.c:415
7951 msgid "/Re-_edit"
7952 msgstr "/_Szerkesztés újra"
7953
7954 # src/summaryview.c:354
7955 #: src/summaryview.c:417
7956 msgid "/M_ove..."
7957 msgstr "/_Áthelyez..."
7958
7959 # src/summaryview.c:355
7960 #: src/summaryview.c:418
7961 msgid "/_Copy..."
7962 msgstr "/_Másol..."
7963
7964 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
7965 #: src/summaryview.c:420
7966 msgid "/Cancel a news message"
7967 msgstr "/Hír üzenet elvetése"
7968
7969 # src/summaryview.c:357
7970 #: src/summaryview.c:421
7971 msgid "/E_xecute"
7972 msgstr "/_Futtat"
7973
7974 # src/summaryview.c:359
7975 #: src/summaryview.c:423
7976 msgid "/_Mark"
7977 msgstr "/_Megjelöl"
7978
7979 # src/summaryview.c:360
7980 #: src/summaryview.c:424
7981 msgid "/_Mark/_Mark"
7982 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
7983
7984 # src/summaryview.c:361
7985 #: src/summaryview.c:425
7986 msgid "/_Mark/_Unmark"
7987 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
7988
7989 # src/summaryview.c:362
7990 #: src/summaryview.c:426
7991 msgid "/_Mark/---"
7992 msgstr "/_Megjelöl/---"
7993
7994 # src/summaryview.c:363
7995 #: src/summaryview.c:427
7996 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7997 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
7998
7999 # src/summaryview.c:364
8000 #: src/summaryview.c:428
8001 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
8002 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
8003
8004 # src/summaryview.c:366
8005 #: src/summaryview.c:429
8006 msgid "/_Mark/Mark all read"
8007 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
8008
8009 # src/summaryview.c:364
8010 #: src/summaryview.c:430
8011 #, fuzzy
8012 msgid "/_Mark/Ignore thread"
8013 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8014
8015 # src/summaryview.c:364
8016 #: src/summaryview.c:431
8017 #, fuzzy
8018 msgid "/_Mark/Unignore thread"
8019 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8020
8021 # src/summaryview.c:359
8022 #: src/summaryview.c:432
8023 #, fuzzy
8024 msgid "/_Mark/Lock"
8025 msgstr "/_Megjelöl"
8026
8027 # src/summaryview.c:361
8028 #: src/summaryview.c:433
8029 #, fuzzy
8030 msgid "/_Mark/Unlock"
8031 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
8032
8033 # src/summaryview.c:367
8034 #: src/summaryview.c:434
8035 msgid "/Color la_bel"
8036 msgstr "/_Színes címke"
8037
8038 # src/summaryview.c:369
8039 #: src/summaryview.c:437
8040 msgid "/Add sender to address boo_k"
8041 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
8042
8043 # src/summaryview.c:371
8044 #: src/summaryview.c:439
8045 msgid "/Create f_ilter rule"
8046 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
8047
8048 # src/summaryview.c:372
8049 #: src/summaryview.c:440
8050 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
8051 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
8052
8053 # src/summaryview.c:374
8054 #: src/summaryview.c:442
8055 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
8056 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
8057
8058 # src/summaryview.c:376
8059 #: src/summaryview.c:444
8060 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
8061 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
8062
8063 # src/summaryview.c:378
8064 #: src/summaryview.c:446
8065 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
8066 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
8067
8068 # src/summaryview.c:384
8069 #: src/summaryview.c:452
8070 msgid "/_View/_Source"
8071 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
8072
8073 # src/summaryview.c:385
8074 #: src/summaryview.c:453
8075 msgid "/_View/All _header"
8076 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
8077
8078 # src/summaryview.c:388
8079 #: src/summaryview.c:456
8080 msgid "/_Print..."
8081 msgstr "/_Nyomtat..."
8082
8083 # src/summaryview.c:390
8084 #: src/summaryview.c:458
8085 msgid "/Select _all"
8086 msgstr "/_Mindent kijelöl"
8087
8088 # src/summaryview.c:391
8089 #: src/summaryview.c:459
8090 msgid "/Select t_hread"
8091 msgstr "/Téma kijelölése"
8092
8093 # src/summaryview.c:395
8094 #: src/summaryview.c:463
8095 msgid "M"
8096 msgstr "M"
8097
8098 # src/summaryview.c:402
8099 #: src/summaryview.c:470
8100 msgid "No."
8101 msgstr "Nr."
8102
8103 #: src/summaryview.c:472
8104 msgid "L"
8105 msgstr ""
8106
8107 # src/grouplistdialog.c:216
8108 #: src/summaryview.c:481
8109 #, fuzzy
8110 msgid "all messages"
8111 msgstr "Összes üzenet"
8112
8113 #: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
8114 msgid "messages whose age is greather than #"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/summaryview.c:484
8118 msgid "messages which contain S in the message body"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/summaryview.c:485
8122 msgid "messages which contain S in the whole message"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/summaryview.c:486
8126 msgid "messages carbon-copied to S"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/summaryview.c:487
8130 msgid "message is either to: or cc: to S"
8131 msgstr ""
8132
8133 # src/summaryview.c:2351
8134 #: src/summaryview.c:488
8135 #, fuzzy
8136 msgid "deleted messages"
8137 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
8138
8139 #: src/summaryview.c:489
8140 msgid "messages which contain S in the Sender field"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/summaryview.c:490
8144 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/summaryview.c:491
8148 msgid "messages originating from user S"
8149 msgstr ""
8150
8151 # src/mainwindow.c:1858
8152 #: src/summaryview.c:492
8153 #, fuzzy
8154 msgid "forwarded messages"
8155 msgstr "Üzenet továbbítása"
8156
8157 #: src/summaryview.c:493
8158 msgid "messages which contain header S"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/summaryview.c:494
8162 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/summaryview.c:495
8166 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
8167 msgstr ""
8168
8169 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
8170 #: src/summaryview.c:496
8171 #, fuzzy
8172 msgid "locked messages"
8173 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
8174
8175 #: src/summaryview.c:497
8176 msgid "messages which are in newsgroup S"
8177 msgstr ""
8178
8179 # src/summaryview.c:954
8180 #: src/summaryview.c:498
8181 #, fuzzy
8182 msgid "new messages"
8183 msgstr "Nincs új üzenet."
8184
8185 # src/grouplistdialog.c:216
8186 #: src/summaryview.c:499
8187 #, fuzzy
8188 msgid "old messages"
8189 msgstr "Összes üzenet"
8190
8191 #: src/summaryview.c:500
8192 msgid "messages which have been replied to"
8193 msgstr ""
8194
8195 # src/summaryview.c:898
8196 #: src/summaryview.c:501
8197 #, fuzzy
8198 msgid "read messages"
8199 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
8200
8201 #: src/summaryview.c:502
8202 msgid "messages which contain S in subject"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/summaryview.c:503
8206 msgid "messages whose score is equal to #"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/summaryview.c:504
8210 #, fuzzy
8211 msgid "messages whose score is greater than #"
8212 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
8213
8214 #: src/summaryview.c:505
8215 msgid "messages whose score is lower than #"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/summaryview.c:506
8219 msgid "messages whose size is equal to #"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/summaryview.c:507
8223 msgid "messages whose size is greater than #"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/summaryview.c:508
8227 msgid "messages whose size is smaller than #"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/summaryview.c:509
8231 msgid "messages which have been sent to S"
8232 msgstr ""
8233
8234 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
8235 #: src/summaryview.c:510
8236 #, fuzzy
8237 msgid "marked messages"
8238 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
8239
8240 # src/summaryview.c:898
8241 #: src/summaryview.c:511
8242 #, fuzzy
8243 msgid "unread messages"
8244 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
8245
8246 #: src/summaryview.c:512
8247 msgid "messages which contain S in References header"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/summaryview.c:513
8251 msgid "messages which contain S in X-Label header"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/summaryview.c:515
8255 msgid "logical AND operator"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/summaryview.c:516
8259 msgid "logical OR operator"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/summaryview.c:517
8263 msgid "logical NOT operator"
8264 msgstr ""
8265
8266 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
8267 #: src/summaryview.c:518
8268 #, fuzzy
8269 msgid "case sensitive search"
8270 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
8271
8272 #: src/summaryview.c:525
8273 msgid "Extended Search symbols"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/summaryview.c:574
8277 msgid "Toggle quick-search bar"
8278 msgstr ""
8279
8280 # src/editldap.c:462
8281 #: src/summaryview.c:658
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Extended Symbols"
8284 msgstr "Kiterjesztett"
8285
8286 # src/summaryview.c:586
8287 #: src/summaryview.c:911
8288 msgid "Process mark"
8289 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
8290
8291 # src/summaryview.c:587
8292 #: src/summaryview.c:912
8293 msgid "Some marks are left. Process it?"
8294 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
8295
8296 # src/summaryview.c:635
8297 #: src/summaryview.c:956
8298 #, c-format
8299 msgid "Scanning folder (%s)..."
8300 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
8301
8302 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
8303 #: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
8304 msgid "No more unread messages"
8305 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
8306
8307 # src/summaryview.c:889
8308 #: src/summaryview.c:1375
8309 msgid "No unread message found. Search from the end?"
8310 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
8311
8312 #: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
8313 msgid ""
8314 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 # src/summaryview.c:898
8318 #: src/summaryview.c:1395
8319 msgid "No unread messages."
8320 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
8321
8322 # src/summaryview.c:913
8323 #: src/summaryview.c:1419
8324 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
8325 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
8326
8327 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
8328 #: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
8329 msgid "No more new messages"
8330 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
8331
8332 # src/summaryview.c:945
8333 #: src/summaryview.c:1462
8334 msgid "No new message found. Search from the end?"
8335 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétõl?"
8336
8337 # src/summaryview.c:954
8338 #: src/summaryview.c:1471
8339 msgid "No new messages."
8340 msgstr "Nincs új üzenet."
8341
8342 # src/summaryview.c:969
8343 #: src/summaryview.c:1486
8344 msgid "No new message found. Go to next folder?"
8345 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következõ mappára?"
8346
8347 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
8348 #: src/summaryview.c:1488
8349 msgid "Search again"
8350 msgstr "Keresés újra"
8351
8352 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
8353 #: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
8354 msgid "No more marked messages"
8355 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
8356
8357 # src/summaryview.c:1001
8358 #: src/summaryview.c:1518
8359 msgid "No marked message found. Search from the end?"
8360 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
8361
8362 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
8363 #: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
8364 msgid "No marked messages."
8365 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
8366
8367 # src/summaryview.c:1026
8368 #: src/summaryview.c:1543
8369 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
8370 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
8371
8372 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
8373 #: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
8374 msgid "No more labeled messages"
8375 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
8376
8377 # src/summaryview.c:1051
8378 #: src/summaryview.c:1568
8379 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
8380 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
8381
8382 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8383 #: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
8384 msgid "No labeled messages."
8385 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
8386
8387 # src/summaryview.c:1076
8388 #: src/summaryview.c:1593
8389 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
8390 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
8391
8392 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
8393 #: src/summaryview.c:1806
8394 msgid "Attracting messages by subject..."
8395 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
8396
8397 # src/summaryview.c:1434
8398 #: src/summaryview.c:1963
8399 #, c-format
8400 msgid "%d deleted"
8401 msgstr "%d törölve"
8402
8403 # src/summaryview.c:1438
8404 #: src/summaryview.c:1967
8405 #, c-format
8406 msgid "%s%d moved"
8407 msgstr "%s%d áthelyezve"
8408
8409 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
8410 #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
8411 msgid ", "
8412 msgstr ", "
8413
8414 # src/summaryview.c:1444
8415 #: src/summaryview.c:1973
8416 #, c-format
8417 msgid "%s%d copied"
8418 msgstr "%s%d másolva"
8419
8420 # src/summaryview.c:1461
8421 #: src/summaryview.c:1988
8422 msgid " item selected"
8423 msgstr " elem kiválasztva"
8424
8425 # src/summaryview.c:1461
8426 #: src/summaryview.c:1990
8427 msgid " items selected"
8428 msgstr " elem kiválasztva"
8429
8430 # src/summaryview.c:1471
8431 #: src/summaryview.c:2006
8432 #, c-format
8433 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
8434 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
8435
8436 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
8437 #: src/summaryview.c:2176
8438 msgid "Sorting summary..."
8439 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
8440
8441 # src/summaryview.c:1697
8442 #: src/summaryview.c:2246
8443 msgid "Setting summary from message data..."
8444 msgstr ""
8445
8446 # src/summaryview.c:1853
8447 #: src/summaryview.c:2375
8448 msgid "(No Date)"
8449 msgstr "(Nincs Dátum)"
8450
8451 #: src/summaryview.c:3019
8452 msgid "You're not the author of the article\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 # src/summaryview.c:2351
8456 #: src/summaryview.c:3109
8457 msgid "Delete message(s)"
8458 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
8459
8460 # src/summaryview.c:2352
8461 #: src/summaryview.c:3110
8462 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
8463 msgstr "Tényleg törölni kívánja az üzeneteket a kukából?"
8464
8465 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
8466 #: src/summaryview.c:3152
8467 msgid "Deleting duplicated messages..."
8468 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
8469
8470 # src/summaryview.c:2497
8471 #: src/summaryview.c:3264
8472 msgid "Destination is same as current folder."
8473 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
8474
8475 # src/summaryview.c:2564
8476 #: src/summaryview.c:3341
8477 msgid "Destination to copy is same as current folder."
8478 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
8479
8480 # src/summaryview.c:2611
8481 #: src/summaryview.c:3389
8482 msgid "Selecting all messages..."
8483 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
8484
8485 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
8486 #: src/summaryview.c:3447
8487 msgid "Append or Overwrite"
8488 msgstr "Hozzáfûz vagy Felülír"
8489
8490 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
8491 #: src/summaryview.c:3448
8492 msgid "Append or overwrite existing file?"
8493 msgstr "Hozzáfûz vagy felülírja a létezõ fájlt?"
8494
8495 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
8496 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
8497 #: src/summaryview.c:3449
8498 msgid "Append"
8499 msgstr "Hozzáfûz"
8500
8501 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
8502 #: src/summaryview.c:3739
8503 msgid "Building threads..."
8504 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
8505
8506 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
8507 #: src/summaryview.c:3837
8508 msgid "Unthreading..."
8509 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
8510
8511 #: src/summaryview.c:3970
8512 msgid "No filter rules defined."
8513 msgstr ""
8514
8515 # src/summaryview.c:3150
8516 #: src/summaryview.c:3979
8517 msgid "Filtering..."
8518 msgstr "Szurés..."
8519
8520 #: src/summaryview.c:5322
8521 #, c-format
8522 msgid ""
8523 "Regular expression (regexp) error:\n"
8524 "%s"
8525 msgstr ""
8526
8527 # src/mainwindow.c:1811
8528 #: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545
8529 msgid "Receive Mail on all Accounts"
8530 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
8531
8532 #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551
8533 msgid "Receive Mail on current Account"
8534 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
8535
8536 # src/mainwindow.c:1822
8537 #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557
8538 msgid "Send Queued Message(s)"
8539 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
8540
8541 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
8542 # src/prefs_folder_item.c:134
8543 #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570
8544 msgid "Compose Email"
8545 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
8546
8547 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
8548 # src/prefs_folder_item.c:134
8549 #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574
8550 msgid "Compose News"
8551 msgstr "Hír Szerkesztés"
8552
8553 # src/mainwindow.c:1841
8554 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580
8555 msgid "Reply to Message"
8556 msgstr "Válasz az üzenetre"
8557
8558 # src/summaryview.c:344
8559 #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601
8560 msgid "Reply to Sender"
8561 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
8562
8563 # src/mainwindow.c:1850
8564 #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622
8565 msgid "Reply to All"
8566 msgstr "Válasz mindenkinek"
8567
8568 # src/summaryview.c:345
8569 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643
8570 msgid "Reply to Mailing-list"
8571 msgstr "/Válasz a listára"
8572
8573 # src/mainwindow.c:1858
8574 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664
8575 msgid "Forward Message"
8576 msgstr "Üzenet továbbítása"
8577
8578 # src/summaryview.c:2351
8579 #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685
8580 msgid "Delete Message"
8581 msgstr "Üzenet törlése"
8582
8583 # src/mainwindow.c:494
8584 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697
8585 msgid "Goto Next Message"
8586 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
8587
8588 # src/compose.c:3922
8589 #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705
8590 msgid "Send Message"
8591 msgstr "Üzenet küldése"
8592
8593 # src/compose.c:3929
8594 #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711
8595 msgid "Put into queue folder and send later"
8596 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
8597
8598 # src/compose.c:3937
8599 #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717
8600 msgid "Save to draft folder"
8601 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
8602
8603 # src/compose.c:3947
8604 #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723
8605 msgid "Insert file"
8606 msgstr "Fájl beszúrása"
8607
8608 # src/compose.c:3955
8609 #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729
8610 msgid "Attach file"
8611 msgstr "Fájl csatolása"
8612
8613 # src/compose.c:3965
8614 #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735
8615 msgid "Insert signature"
8616 msgstr "Aláírás beillesztése"
8617
8618 # src/compose.c:3974
8619 #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741
8620 msgid "Edit with external editor"
8621 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
8622
8623 # src/compose.c:3983
8624 #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747
8625 msgid "Wrap all long lines"
8626 msgstr "Hoszzú sorok törése"
8627
8628 #: src/toolbar.c:180
8629 msgid "Sylpheed Actions Feature"
8630 msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
8631
8632 # src/summaryview.c:342
8633 #: src/toolbar.c:200
8634 msgid "/Reply with _quote"
8635 msgstr "/Válasz idézettel"
8636
8637 #: src/toolbar.c:201
8638 msgid "/_Reply without quote"
8639 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
8640
8641 # src/mainwindow.c:1850
8642 #: src/toolbar.c:205
8643 msgid "/Reply to all with _quote"
8644 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
8645
8646 # src/mainwindow.c:1850
8647 #: src/toolbar.c:206
8648 msgid "/_Reply to all without quote"
8649 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
8650
8651 #: src/toolbar.c:210
8652 msgid "/Reply to list with _quote"
8653 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
8654
8655 #: src/toolbar.c:211
8656 msgid "/_Reply to list without quote"
8657 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
8658
8659 # src/summaryview.c:344
8660 #: src/toolbar.c:215
8661 msgid "/Reply to sender with _quote"
8662 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
8663
8664 # src/summaryview.c:344
8665 #: src/toolbar.c:216
8666 msgid "/_Reply to sender without quote"
8667 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
8668
8669 #: src/toolbar.c:220
8670 msgid "/_Forward message (inline style)"
8671 msgstr ""
8672
8673 # src/summaryview.c:349
8674 #: src/toolbar.c:221
8675 msgid "/Forward message as _attachment"
8676 msgstr "/Csatolásként továbbít"
8677
8678 # src/mainwindow.c:1804
8679 #: src/toolbar.c:363
8680 msgid "Get"
8681 msgstr "Fogadás"
8682
8683 # src/mainwindow.c:1810
8684 #: src/toolbar.c:364
8685 msgid "Get All"
8686 msgstr "Fogadás összesrõl"
8687
8688 #: src/toolbar.c:367
8689 msgid "Email"
8690 msgstr "Üzenet"
8691
8692 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
8693 #: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
8694 msgid "Reply"
8695 msgstr "Válasz"
8696
8697 #: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
8698 msgid "All"
8699 msgstr "Mind"
8700
8701 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
8702 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
8703 #: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
8704 msgid "Sender"
8705 msgstr "Küldõ"
8706
8707 # src/compose.c:3928
8708 #: src/toolbar.c:414
8709 msgid "Send later"
8710 msgstr "Küldés késõbb"
8711
8712 # src/compose.c:3936
8713 #: src/toolbar.c:415
8714 msgid "Draft"
8715 msgstr "Vázlat"
8716
8717 # src/compose.c:3954
8718 #: src/toolbar.c:418
8719 msgid "Attach"
8720 msgstr "Csatolás"
8721
8722 # src/compose.c:3982
8723 #: src/toolbar.c:422
8724 msgid "Linewrap"
8725 msgstr "Sortörés"
8726
8727 # src/prefs_common.c:963
8728 #: src/toolbar.c:1562
8729 msgid "News"
8730 msgstr "Hírek"
8731
8732 # src/compose.c:443
8733 #: src/plugins/demo/demo.c:59
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Demo"
8736 msgstr "Eltávolítás"
8737
8738 #: src/plugins/demo/demo.c:64
8739 msgid ""
8740 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
8741 "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
8742 "\n"
8743 "It is not really useful"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
8747 msgid "Trayicon"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
8751 msgid ""
8752 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
8753 "have new or unread mail.\n"
8754 "\n"
8755 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
8756 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
8760 msgid "MathML Viewer"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
8764 msgid ""
8765 "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
8766 "(Content-Type: text/mathml)"
8767 msgstr ""
8768
8769 # src/prefs_common.c:1782
8770 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Automatically display attached images"
8773 msgstr "Képek automatikus megjelenítése"
8774
8775 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
8776 msgid "Resize attached images"
8777 msgstr ""
8778
8779 # src/compose.c:4410
8780 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Filename:"
8783 msgstr "Fájlnév"
8784
8785 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
8786 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Filesize:"
8789 msgstr "Mappa méret :"
8790
8791 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
8792 msgid "Load Image"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
8796 msgid "Content-Type:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
8800 msgid "Image Viewer"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
8804 msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
8808 msgid "Dillo HTML Viewer"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
8812 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
8816 msgid "Don't Follow Links in Mails"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
8820 msgid ""
8821 "(You can still allow following links\n"
8822 "by reloading the page)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
8826 msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
8830 msgid "Enable virus scanning"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
8834 msgid "Enable archive content scanning"
8835 msgstr ""
8836
8837 # src/editldap.c:434
8838 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Maximum attachment size"
8841 msgstr "Bejegyzések (max.)"
8842
8843 # src/summaryview.c:395
8844 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
8845 #, fuzzy
8846 msgid "MB"
8847 msgstr "M"
8848
8849 # src/inc.c:312
8850 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Receive infected messages"
8853 msgstr "Új üzenet fogadása"
8854
8855 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
8856 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Save folder"
8859 msgstr "Új mappa"
8860
8861 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
8862 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
8863 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
8867 msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
8871 msgid "Clam AntiVirus GTK"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
8875 msgid ""
8876 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
8877 "\n"
8878 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
8879 "Clam AntiVirus.\n"
8880 "\n"
8881 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
8882 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
8883 "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
8884 "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
8885 "mail will be saved.\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
8889 msgid "Clam AntiVirus"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
8893 msgid ""
8894 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
8895 "received from a POP account.\n"
8896 "\n"
8897 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
8898 "saved in a specially designated folder.\n"
8899 "\n"
8900 "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
8901 "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
8902 "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
8906 msgid "SpamAssassin"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
8910 msgid ""
8911 "This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
8912 "spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
8913 "(spamd) running somewhere.\n"
8914 "\n"
8915 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
8916 "special folder.\n"
8917 "\n"
8918 "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
8919 "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
8920 "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
8924 msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
8928 msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
8932 msgid "Maximum Message Size"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
8936 msgid "Folder for saved Spam"
8937 msgstr ""
8938
8939 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
8940 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Receive Spam"
8943 msgstr "Fogadás"
8944
8945 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
8946 msgid ":"
8947 msgstr ""
8948
8949 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
8950 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
8951 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
8952 #, fuzzy
8953 msgid "..."
8954 msgstr " ... "
8955
8956 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
8957 msgid "kB"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
8961 msgid "SpamAssassin GTK"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
8965 msgid ""
8966 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
8967 "\n"
8968 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
8969 "SpamAssassin.\n"
8970 "\n"
8971 "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
8972 "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
8973 "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
8974 "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
8975 "be saved.\n"
8976 msgstr ""
8977
8978 # src/addressadd.c:163
8979 #~ msgid "Add Address to Book"
8980 #~ msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
8981
8982 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
8983 # src/folderview.c:260
8984 #~ msgid "/_Property..."
8985 #~ msgstr "/_Tulajdonságok"
8986
8987 # src/compose.c:756
8988 #~ msgid "%s: file not exist\n"
8989 #~ msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
8990
8991 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
8992 #~ msgid "Can't get text part\n"
8993 #~ msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
8994
8995 # src/compose.c:1396
8996 #~ msgid "File %s doesn't exist\n"
8997 #~ msgstr "%s fájl nem létezik\n"
8998
8999 # src/compose.c:1400
9000 #~ msgid "Can't get file size of %s\n"
9001 #~ msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
9002
9003 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
9004 #~ msgid "Can't get the part of multipart message."
9005 #~ msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
9006
9007 # src/compose.c:2288
9008 #~ msgid "can't get recipient list."
9009 #~ msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
9010
9011 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
9012 # src/utils.c:1987
9013 #~ msgid "can't change file mode\n"
9014 #~ msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
9015
9016 # src/compose.c:2527
9017 #~ msgid "can't write headers\n"
9018 #~ msgstr "fejléc nem írható\n"
9019
9020 # src/compose.c:2757
9021 #~ msgid "can't remove the old message\n"
9022 #~ msgstr "a régi üzenet nem távolítható el\n"
9023
9024 # src/compose.c:2857
9025 #~ msgid "can't find queue folder\n"
9026 #~ msgstr "sor mappa nem található\n"
9027
9028 # src/compose.c:2864
9029 #~ msgid "can't queue the message\n"
9030 #~ msgstr "az üzenetet nem lehet a sorba rakni\n"
9031
9032 # src/compose.c:2898
9033 #~ msgid "Can't open file %s\n"
9034 #~ msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
9035
9036 # src/compose.c:4366
9037 #~ msgid "Property"
9038 #~ msgstr "Tulajdonság"
9039
9040 # src/compose.c:4561
9041 #~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
9042 #~ msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: \"%s\"\n"
9043
9044 # src/compose.c:4600
9045 #~ msgid "Terminated process group id: %d"
9046 #~ msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
9047
9048 # src/compose.c:4601
9049 #~ msgid "Temporary file: %s"
9050 #~ msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
9051
9052 # src/compose.c:4658
9053 #~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
9054 #~ msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
9055
9056 # src/compose.c:4662
9057 #~ msgid "Couldn't write to file\n"
9058 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
9059
9060 # src/compose.c:4664
9061 #~ msgid "Pipe read failed\n"
9062 #~ msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
9063
9064 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
9065 #~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
9066 #~ msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
9067
9068 # src/folderview.c:679
9069 #~ msgid "Rescanning all folder trees..."
9070 #~ msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
9071
9072 # src/grouplistdialog.c:173
9073 #~ msgid "Subscribe to newsgroup"
9074 #~ msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
9075
9076 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
9077 #~ msgid "Can't load the image."
9078 #~ msgstr "A kép nem tölthetõ be."
9079
9080 # src/imap.c:581
9081 #~ msgid "can't select mailbox %s\n"
9082 #~ msgstr "%s postaláda nem kiválasztható\n"
9083
9084 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
9085 #~ msgid "can't fetch message %d\n"
9086 #~ msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
9087
9088 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
9089 # src/mh.c:504
9090 #~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
9091 #~ msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
9092
9093 # src/mh.c:242
9094 #~ msgid "can't copy message\n"
9095 #~ msgstr "üzenet nem másolható\n"
9096
9097 # src/imap.c:1283
9098 #~ msgid "Can't create '%s'\n"
9099 #~ msgstr "%s nem hozható létre\n"
9100
9101 # src/imap.c:1288
9102 #~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
9103 #~ msgstr "%s nem hozható létre az Bejövõ alatt\n"
9104
9105 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
9108 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
9109
9110 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
9111 #~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
9112 #~ msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)"
9113
9114 # src/mainwindow.c:476
9115 #~ msgid "/_View/_Sort/by _unread"
9116 #~ msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
9117
9118 #~ msgid "/_Tools/_Selective download..."
9119 #~ msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
9120
9121 # src/mainwindow.c:672
9122 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
9123 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
9124
9125 # src/mainwindow.c:672
9126 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
9127 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
9128
9129 # src/mainwindow.c:671
9130 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
9131 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
9132
9133 # src/mainwindow.c:852
9134 #~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
9135 #~ msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
9136
9137 # src/prefs_actions.c:780
9138 #~ msgid "filename is not set"
9139 #~ msgstr "fájlnév nincs beállítva."
9140
9141 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
9142 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
9143 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
9144 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
9145 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
9146 #~ msgid "failed to write configuration to file\n"
9147 #~ msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
9148
9149 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
9150 #~ msgid "can't write to temporary file\n"
9151 #~ msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
9152
9153 # src/mbox.c:79
9154 #~ msgid "can't read mbox file.\n"
9155 #~ msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
9156
9157 # src/mbox.c:86
9158 #~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
9159 #~ msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
9160
9161 # src/mbox.c:93
9162 #~ msgid "malformed mbox: %s\n"
9163 #~ msgstr "sérült Mbox: %s\n"
9164
9165 # src/mbox.c:110
9166 #~ msgid "can't open temporary file\n"
9167 #~ msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
9168
9169 # src/mbox.c:161
9170 #~ msgid ""
9171 #~ "unescaped From found:\n"
9172 #~ "%s"
9173 #~ msgstr ""
9174 #~ "Kódolatlan feladót találtam:\n"
9175 #~ "%s"
9176
9177 # src/mbox.c:248
9178 #~ msgid "can't create lock file %s\n"
9179 #~ msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
9180
9181 # src/mbox.c:249
9182 #~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
9183 #~ msgstr "Használj \"flock\"-t, \"file\" helyett!\n"
9184
9185 # src/mbox.c:261
9186 #~ msgid "can't create %s\n"
9187 #~ msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
9188
9189 # src/mbox.c:267
9190 #~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
9191 #~ msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
9192
9193 # src/mbox.c:296
9194 #~ msgid "can't lock %s\n"
9195 #~ msgstr "%s nem zárolható\n"
9196
9197 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
9198 #~ msgid "invalid lock type\n"
9199 #~ msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
9200
9201 # src/mbox.c:336
9202 #~ msgid "can't unlock %s\n"
9203 #~ msgstr "%s nem oldható fel\n"
9204
9205 # src/mbox.c:367
9206 #~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
9207 #~ msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
9208
9209 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "could not lock read file %s\n"
9212 #~ msgstr "A %s olvasott fájl nem zárolható."
9213
9214 # src/compose.c:4662
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "could not lock write file %s\n"
9217 #~ msgstr "%s fájlba írni\n"
9218
9219 # src/news.c:750
9220 #~ msgid "unvalid file - %s.\n"
9221 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
9222
9223 # src/news.c:750
9224 #~ msgid "invalid file - %s.\n"
9225 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
9226
9227 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
9228 #~ msgid "writing to %s failed.\n"
9229 #~ msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
9230
9231 # src/imap.c:1443
9232 #~ msgid "can't rename %s to %s\n"
9233 #~ msgstr "%s nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
9234
9235 # src/folderview.c:1613
9236 #~ msgid "Cannot rename folder item"
9237 #~ msgstr "Mappa nem nevezhetõ át"
9238
9239 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
9240 #~ msgid "can't get message file path.\n"
9241 #~ msgstr "üzenet elérési út nem hozzáférhetõ.\n"
9242
9243 # src/mh.c:242
9244 #~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
9245 #~ msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
9246
9247 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
9248 #~ msgid "Can't open mark file.\n"
9249 #~ msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
9250
9251 # src/mimeview.c:116
9252 #~ msgid "/_Display image"
9253 #~ msgstr "/Megjelenít _képként"
9254
9255 # src/mimeview.c:267
9256 #~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
9257 #~ msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
9258
9259 # src/mimeview.c:921
9260 #~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
9261 #~ msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: \"%s\""
9262
9263 # src/news.c:260
9264 #~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
9265 #~ msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
9266
9267 # src/news.c:357
9268 #~ msgid "can't select group %s\n"
9269 #~ msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
9270
9271 # src/news.c:367
9272 #~ msgid "can't read article %d\n"
9273 #~ msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
9274
9275 # src/news.c:492
9276 #~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
9277 #~ msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
9278
9279 # src/news.c:609
9280 #~ msgid "can't post article.\n"
9281 #~ msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
9282
9283 # src/news.c:629
9284 #~ msgid "can't retrieve article %d\n"
9285 #~ msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
9286
9287 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
9288 #~ msgid "Socket error\n"
9289 #~ msgstr "Protokollhiba\n"
9290
9291 #~ msgid "Use filtering rules with Selective Download"
9292 #~ msgstr "Szûrési szabályok használata Szelektív Letöltésnél"
9293
9294 #~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
9295 #~ msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
9296
9297 # src/prefs_account.c:1118
9298 #~ msgid "Add Date header field"
9299 #~ msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
9300
9301 # src/prefs_actions.c:287
9302 #~ msgid "Actions setting"
9303 #~ msgstr "Mûveletek beállításai"
9304
9305 #~ msgid ""
9306 #~ "Menu name:\n"
9307 #~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
9308 #~ "Command line:\n"
9309 #~ " Begin with:\n"
9310 #~ "   | to send message body or selection to command\n"
9311 #~ "   > to send user provided text to command\n"
9312 #~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
9313 #~ " End with:\n"
9314 #~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
9315 #~ "   & to run command asynchronously\n"
9316 #~ " Use %f for message file name\n"
9317 #~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
9318 #~ "   %p for the selected message MIME part."
9319 #~ msgstr ""
9320 #~ "Menü név:\n"
9321 #~ " Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
9322 #~ "Parancs sor:\n"
9323 #~ " Alábbiakkal kezdõdik:\n"
9324 #~ "   | to send message body or selection to command\n"
9325 #~ "   > to send user provided text to command\n"
9326 #~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
9327 #~ " Alábbiakkal befejezõdik:\n"
9328 #~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
9329 #~ "   & to run command asynchronously\n"
9330 #~ " Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
9331 #~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
9332 #~ "   %p for the selected message MIME part."
9333
9334 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
9335 #~ msgid "Register"
9336 #~ msgstr "Regisztráció"
9337
9338 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
9339 #~ msgid " Substitute "
9340 #~ msgstr " Helyettesít "
9341
9342 # src/prefs_actions.c:402
9343 #~ msgid "Registered actions"
9344 #~ msgstr "Regisztrált mûveletek"
9345
9346 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
9347 #~ msgid "Could not get message file %d"
9348 #~ msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ"
9349
9350 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
9351 #~ msgid "Could not get message file."
9352 #~ msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ."
9353
9354 # src/prefs_actions.c:683
9355 #~ msgid "Could not get message part."
9356 #~ msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
9357
9358 # src/prefs_actions.c:689
9359 #~ msgid "No message part selected."
9360 #~ msgstr "Nincs üzenetrész kijelölve."
9361
9362 # src/prefs_actions.c:693
9363 #~ msgid "No message file selected."
9364 #~ msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
9365
9366 # src/prefs_actions.c:712
9367 #~ msgid "Can't get part of multipart message"
9368 #~ msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
9369
9370 # src/prefs_actions.c:1066
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "The selected action cannot be used in the compose window\n"
9373 #~ "because it contains %%f, %%F or %%p."
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
9376 #~ "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
9377
9378 # src/prefs_actions.c:1239
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
9381 #~ "%s"
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
9384 #~ "%s"
9385
9386 # src/prefs_actions.c:1325
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgid ""
9389 #~ "Could not fork to execute the following command:\n"
9390 #~ "%s\n"
9391 #~ "%s"
9392 #~ msgstr ""
9393 #~ "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
9394 #~ "%s\n"
9395 #~ "%s"
9396
9397 # src/prefs_actions.c:1552
9398 #~ msgid "--- Running: %s\n"
9399 #~ msgstr "--- Fut:  %s\n"
9400
9401 # src/prefs_actions.c:1556
9402 #~ msgid "--- Ended: %s\n"
9403 #~ msgstr "--- Befejezve: %s\n"
9404
9405 # src/prefs_actions.c:1590
9406 #~ msgid "Action's input/output"
9407 #~ msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
9408
9409 # src/prefs_actions.c:1636
9410 #~ msgid " Send "
9411 #~ msgstr " Küldés "
9412
9413 # src/prefs_actions.c:1647
9414 #~ msgid "Abort"
9415 #~ msgstr "Elvetés"
9416
9417 # src/prefs_common.c:1538
9418 #~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
9419 #~ msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
9420
9421 # src/prefs_common.c:1540
9422 #~ msgid "Expand threads"
9423 #~ msgstr "Téma kifejtése"
9424
9425 # src/prefs_common.c:1543
9426 #~ msgid "Display unread messages with bold font"
9427 #~ msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
9428
9429 # src/prefs_common.c:1897
9430 #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
9431 #~ msgstr "Üzenet megnyitása a következõ üzenetre ugrásnál"
9432
9433 # src/folderview.c:1695
9434 #~ msgid "Delete on Server"
9435 #~ msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
9436
9437 # src/prefs_filter.c:205
9438 #~ msgid "Filtering setting"
9439 #~ msgstr "Szûrõ beállítás"
9440
9441 # src/prefs_filter.c:417
9442 #~ msgid "Registered rules"
9443 #~ msgstr "Regisztrált szabályok"
9444
9445 # src/prefs_account.c:1311
9446 #~ msgid "Default Reply-To: "
9447 #~ msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
9448
9449 #~ msgid ""
9450 #~ "%\n"
9451 #~ "Subject\n"
9452 #~ "From\n"
9453 #~ "To\n"
9454 #~ "Cc\n"
9455 #~ "Date\n"
9456 #~ "Message-ID\n"
9457 #~ "Newsgroups\n"
9458 #~ "References\n"
9459 #~ "Filename - should not be modified\n"
9460 #~ "new line\n"
9461 #~ "escape character for quotes\n"
9462 #~ "quote character\n"
9463 #~ "%"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "%\n"
9466 #~ "Tárgy\n"
9467 #~ "Feladó\n"
9468 #~ "Címzett\n"
9469 #~ "Másolat alábbinak\n"
9470 #~ "Dátum\n"
9471 #~ "Üzenet azonosító\n"
9472 #~ "Hírcsoportok\n"
9473 #~ "Referenciák\n"
9474 #~ "Fájlnév - Nem módósítható\n"
9475 #~ "új sor\n"
9476 #~ "escape karakter idézõjelhez\n"
9477 #~ "idézõjel karakter\n"
9478 #~ "%"
9479
9480 # src/prefs_actions.c:287
9481 #~ msgid "Scoring setting"
9482 #~ msgstr "Pontozási beállítások"
9483
9484 # src/prefs_filter.c:669
9485 #~ msgid "Match string is not set."
9486 #~ msgstr "Keresõ szöveg nincs beállítva."
9487
9488 # src/prefs_summary_column.c:174
9489 #~ msgid "Summary displayed items setting"
9490 #~ msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
9491
9492 # src/prefs_summary_column.c:302
9493 #~ msgid " Revert to default "
9494 #~ msgstr " Alapértelmezett beállítása "
9495
9496 # src/prefs_template.c:244
9497 #~ msgid "Registered templates"
9498 #~ msgstr "Regisztrált sablonok"
9499
9500 # src/prefs_template.c:264
9501 #~ msgid "Templates"
9502 #~ msgstr "Sablonok"
9503
9504 # src/procmime.c:716
9505 #~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
9506 #~ msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
9507
9508 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
9509 #~ msgid "Cache data is corrupted\n"
9510 #~ msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
9511
9512 # src/procmsg.c:426
9513 #~ msgid "can't open mark file\n"
9514 #~ msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
9515
9516 # src/procmsg.c:546
9517 #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
9518 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
9519
9520 # src/procmsg.c:551
9521 #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
9522 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
9523
9524 # src/procmsg.c:837
9525 #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
9526 #~ msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
9527
9528 # src/procmsg.c:954
9529 #~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
9530 #~ msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: \"%s\"\n"
9531
9532 # src/send.c:163
9533 #~ msgid "Queued message header is broken.\n"
9534 #~ msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
9535
9536 # src/send.c:188
9537 #~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
9538 #~ msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
9539
9540 # src/send.c:203
9541 #~ msgid "Account not found.\n"
9542 #~ msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
9543
9544 # src/compose.c:2346
9545 #~ msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
9546 #~ msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)."
9547
9548 # src/compose.c:2322
9549 #~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
9550 #~ msgstr "Hiba történt az üzenet %s parancsal küldése közben."
9551
9552 # src/recv.c:112
9553 #~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
9554 #~ msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
9555
9556 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
9557 #~ msgid "Can't write to file.\n"
9558 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
9559
9560 # src/inc.c:312
9561 #~ msgid "/Preview _new messages"
9562 #~ msgstr "/Új üzenetek listája"
9563
9564 # src/inc.c:312
9565 #~ msgid "/Preview _all messages"
9566 #~ msgstr "/Összes üzenet listája"
9567
9568 # src/summaryview.c:1853
9569 #~ msgid "(No date)"
9570 #~ msgstr "(Nincs Dátum)"
9571
9572 # src/summaryview.c:1853
9573 #~ msgid "(No sender)"
9574 #~ msgstr "(Nincs Küldõ)"
9575
9576 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
9577 #~ msgid "(No subject)"
9578 #~ msgstr "(Nincs Tárgy)"
9579
9580 # src/grouplistdialog.c:216
9581 #~ msgid "%i Messages"
9582 #~ msgstr "%i Üzenet"
9583
9584 # src/folderview.c:1753
9585 #~ msgid "Preview mail"
9586 #~ msgstr "Üzenetek listája"
9587
9588 # src/mainwindow.c:1811
9589 #~ msgid "Preview old/new mail on account"
9590 #~ msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
9591
9592 # src/folderview.c:1753
9593 #~ msgid "Remove selected mail"
9594 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
9595
9596 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
9597 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
9598 # src/prefs_summary_column.c:285
9599 #~ msgid "Download"
9600 #~ msgstr "Letöltés"
9601
9602 # src/importldif.c:312
9603 #~ msgid "Download selected mail"
9604 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
9605
9606 #~ msgid "Done"
9607 #~ msgstr "Kész"
9608
9609 #~ msgid "Exit dialog"
9610 #~ msgstr "Kilépés"
9611
9612 # src/grouplistdialog.c:216
9613 #~ msgid "0 messages"
9614 #~ msgstr "0 üzenet"
9615
9616 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
9617 #~ msgid "Show only old messages"
9618 #~ msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
9619
9620 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
9621 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
9622 #~ msgid " contains "
9623 #~ msgstr " tartalmaz "
9624
9625 # src/send.c:237
9626 #~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
9627 #~ msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
9628
9629 # src/compose.c:4561
9630 #~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
9631 #~ msgstr "\"%s\" külsõ parancs nem mûködött, hibakód:\"%i\" \n"
9632
9633 # src/send.c:285
9634 #~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
9635 #~ msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
9636
9637 # src/send.c:296
9638 #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
9639 #~ msgstr "Hiba történt QUIT küldés közben\n"
9640
9641 # src/smtp.c:68
9642 #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
9643 #~ msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
9644
9645 # src/smtp.c:75
9646 #~ msgid "SSL connection failed"
9647 #~ msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
9648
9649 # src/smtp.c:82
9650 #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
9651 #~ msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
9652
9653 # src/smtp.c:96
9654 #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
9655 #~ msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
9656
9657 # src/smtp.c:105
9658 #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
9659 #~ msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
9660
9661 # src/smtp.c:115
9662 #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
9663 #~ msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
9664
9665 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
9666 #~ msgid "SSL method not available\n"
9667 #~ msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
9668
9669 # src/ssl.c:94
9670 #~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
9671 #~ msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
9672
9673 # src/summaryview.c:396
9674 #~ msgid "U"
9675 #~ msgstr "U"
9676
9677 # src/summaryview.c:1477
9678 #~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
9679 #~ msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
9680
9681 # src/template.c:165
9682 #~ msgid "file %s already exists\n"
9683 #~ msgstr "%s fájl már létezik\n"
9684
9685 # src/mimeview.c:120
9686 #~ msgid "Check signature"
9687 #~ msgstr "Aláírás ellenõrzése"
9688
9689 # src/textview.c:528
9690 #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
9691 #~ msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
9692
9693 # src/textview.c:529
9694 #~ msgid "right click and select `Save as...', "
9695 #~ msgstr ""
9696 #~ "kattintson a jobb egérgombbal és válassza a \"Mentés másként...\" "
9697 #~ "menüpontot , "
9698
9699 # src/textview.c:530
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "or press `y' key.\n"
9702 #~ "\n"
9703 #~ msgstr ""
9704 #~ "vagy nyomja meg az \"y\"-gombot.\n"
9705 #~ "\n"
9706
9707 # src/textview.c:532
9708 #~ msgid "To display this part as a text message, select "
9709 #~ msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9710
9711 # src/textview.c:533
9712 #~ msgid ""
9713 #~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
9714 #~ "\n"
9715 #~ msgstr ""
9716 #~ "\"Megjelenítés szövegként\", vagy \"t\"-gomb.\n"
9717 #~ "\n"
9718
9719 # src/textview.c:532
9720 #~ msgid "To display this part as an image, select "
9721 #~ msgstr "E rész képként való megjelenítéshez válassza a "
9722
9723 # src/textview.c:533
9724 #~ msgid ""
9725 #~ "`Display image', or press `i' key.\n"
9726 #~ "\n"
9727 #~ msgstr ""
9728 #~ "\"Megjelenítés képként\", vagy \"i\"-gomb.\n"
9729 #~ "\n"
9730
9731 # src/textview.c:535
9732 #~ msgid "To open this part with external program, select "
9733 #~ msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
9734
9735 # src/textview.c:536
9736 #~ msgid "`Open' or `Open with...', "
9737 #~ msgstr "\"Megnyit\" vagy \"Megnyit mint...\", "
9738
9739 # src/textview.c:537
9740 #~ msgid "or double-click, or click the center button, "
9741 #~ msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
9742
9743 # src/textview.c:538
9744 #~ msgid "or press `l' key."
9745 #~ msgstr "vagy \"l\" gomb."
9746
9747 # src/textview.c:557
9748 #~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
9749 #~ msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
9750
9751 # src/textview.c:558
9752 #~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
9753 #~ msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
9754
9755 # src/textview.c:559
9756 #~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
9757 #~ msgstr ""
9758 #~ "jobb egérgombbal és válassza a \"Aláírás ellenõrzése\" menüpontot!\n"
9759 #~ "\n"
9760
9761 # src/utils.c:2450
9762 #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
9763 #~ msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: \"%s\""