1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
24 "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
25 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
30 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
35 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
36 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
38 "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl"
40 "funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt."
42 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
43 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
44 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
45 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
46 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
47 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
48 #: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
49 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
50 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
51 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
52 #: src/select-keys.c:301
56 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
57 #: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
62 #: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
66 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
67 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
68 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
69 #: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
70 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
71 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
72 #: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
73 #: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
82 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
83 #: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
87 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
88 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
89 # src/prefs_summary_column.c:285
90 #: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
91 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
92 #: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
93 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
97 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
98 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
99 # src/prefs_summary_column.c:281
100 #: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
101 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
102 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
103 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
109 msgid " Set as default account "
110 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
112 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
113 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
114 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
115 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
116 #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
117 #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
118 #: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
119 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
125 msgid "Delete account"
126 msgstr "Hozzáférés törlése"
130 msgid "Do you really want to delete this account?"
131 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
133 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
134 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
135 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
136 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
137 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
138 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
139 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
140 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
141 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
142 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
143 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
144 #: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
145 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
146 #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
147 #: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
148 #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
149 #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
150 #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
151 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
152 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
153 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
154 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
155 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
159 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
160 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
161 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
162 #: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
163 #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
164 #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
168 # src/summaryview.c:369
169 #: src/addressadd.c:162
171 msgid "Add to address book"
172 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
174 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
175 # src/select-keys.c:300
176 #: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
180 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
181 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
182 #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
183 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
185 msgstr "Megjegyzések"
187 # src/addressadd.c:225
188 #: src/addressadd.c:226
189 msgid "Select Address Book Folder"
190 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
192 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
193 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
194 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
195 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
196 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
197 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
198 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
199 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
200 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
201 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
202 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
203 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
204 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
205 #: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
206 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
207 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
208 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
209 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
210 #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
211 #: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
212 #: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
213 #: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
214 #: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
215 #: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
216 #: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
217 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
218 #: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
219 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
220 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
221 #: src/ssl_manager.c:98
225 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
226 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
227 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
228 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
229 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
230 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
231 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
232 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
233 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
234 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
235 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
236 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
237 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
238 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
239 #: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
240 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
241 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
242 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
243 #: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
244 #: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
245 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
246 #: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
247 #: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
248 #: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
249 #: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
250 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
251 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
252 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
253 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
254 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
255 #: src/summaryview.c:3449
259 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
260 #: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
261 #: src/messageview.c:143
265 # src/addressbook.c:335
266 #: src/addressbook.c:354
267 msgid "/_File/New _Book"
268 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
270 # src/addressbook.c:336
271 #: src/addressbook.c:355
272 msgid "/_File/New _vCard"
273 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
275 # src/addressbook.c:338
276 #: src/addressbook.c:357
277 msgid "/_File/New _JPilot"
278 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
280 # src/addressbook.c:341
281 #: src/addressbook.c:360
282 msgid "/_File/New _Server"
283 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
285 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
286 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
287 #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
288 #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
292 # src/addressbook.c:344
293 #: src/addressbook.c:363
295 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
297 # src/addressbook.c:345
298 #: src/addressbook.c:364
299 msgid "/_File/_Delete"
300 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
302 # src/addressbook.c:347
303 #: src/addressbook.c:366
305 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
307 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
308 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
309 msgid "/_File/_Close"
310 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
312 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
313 # src/mainwindow.c:436
314 #: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
315 #: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
317 msgstr "/_Szerkesztés"
320 #: src/addressbook.c:369
322 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
324 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
325 #: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
326 #: src/messageview.c:150
328 msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
331 #: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
332 msgid "/_Edit/_Paste"
333 msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
335 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
336 #: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
337 #: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
339 msgstr "/_Szerkesztés/---"
342 #: src/addressbook.c:373
343 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
344 msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
346 # src/addressbook.c:349
347 #: src/addressbook.c:374
351 # src/addressbook.c:350
352 #: src/addressbook.c:375
353 msgid "/_Address/New _Address"
354 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
356 # src/addressbook.c:351
357 #: src/addressbook.c:376
358 msgid "/_Address/New _Group"
359 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
361 # src/addressbook.c:352
362 #: src/addressbook.c:377
363 msgid "/_Address/New _Folder"
364 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
366 # src/addressbook.c:353
367 #: src/addressbook.c:378
368 msgid "/_Address/---"
371 # src/addressbook.c:354
372 #: src/addressbook.c:379
373 msgid "/_Address/_Edit"
374 msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
376 # src/addressbook.c:355
377 #: src/addressbook.c:380
378 msgid "/_Address/_Delete"
379 msgstr "/_Cím/_Töröl"
381 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
382 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
383 #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
384 #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
385 #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
386 #: src/messageview.c:276
388 msgstr "/_Eszközök/---"
390 # src/addressbook.c:357
391 #: src/addressbook.c:382
392 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
393 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
395 # src/addressbook.c:357
396 #: src/addressbook.c:383
397 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
398 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
400 # src/addressbook.c:357
401 #: src/addressbook.c:384
402 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
403 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
405 # src/addressbook.c:357
406 #: src/addressbook.c:386
407 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
408 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
410 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
411 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
412 #: src/messageview.c:279
416 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
417 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
418 #: src/messageview.c:280
419 msgid "/_Help/_About"
420 msgstr "/_Segítség/_A programról"
422 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
423 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
424 msgid "/New _Address"
427 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
428 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
432 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
433 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
437 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
438 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
439 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
440 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
441 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
442 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
443 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
444 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
445 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
446 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
447 #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
448 #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
449 #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
450 #: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
451 #: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
452 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
453 #: src/summaryview.c:457
457 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
458 #: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
462 #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
466 # src/summaryview.c:355
467 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
472 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
474 msgstr "/_Beillesztés"
476 # src/addressbook.c:349
477 #: src/addressbook.c:418
478 msgid "/Pa_ste Address"
479 msgstr "/_Cím beillesztés"
481 #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
485 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
489 #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
490 msgid "Bad arguments"
494 #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
496 msgid "File not specified"
497 msgstr "Nincs megadva."
500 #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
502 msgid "Error opening file"
503 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
505 # src/importldif.c:333
506 #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
508 msgid "Error reading file"
509 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
511 #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
512 msgid "End of file encountered"
515 #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
516 msgid "Error allocating memory"
519 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
520 #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
522 msgid "Bad file format"
523 msgstr "Dátum formátum"
526 #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
528 msgid "Error writing to file"
529 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
531 # src/prefs_common.c:918
532 #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
534 msgid "Error opening directory"
535 msgstr "lokális Spool"
538 #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
540 msgid "No path specified"
541 msgstr "Nincs megadva."
544 #: src/addressbook.c:457
546 msgid "Error connecting to LDAP server"
547 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
549 #: src/addressbook.c:458
550 msgid "Error initializing LDAP"
553 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
554 #: src/addressbook.c:459
556 msgid "Error binding to LDAP server"
557 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
559 # src/importldif.c:333
560 #: src/addressbook.c:460
562 msgid "Error searching LDAP database"
563 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
565 #: src/addressbook.c:461
566 msgid "Timeout performing LDAP operation"
569 #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
570 msgid "Error in LDAP search criteria"
573 #: src/addressbook.c:464
574 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
577 # src/addressbook.c:489
578 #: src/addressbook.c:613
579 msgid "E-Mail address"
582 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
583 #: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
584 #: src/toolbar.c:1753
588 # src/addressbook.c:592
589 #: src/addressbook.c:716
593 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
594 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
595 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
596 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
597 # src/prefs_template.c:224
598 #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
599 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
600 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
601 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
602 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
603 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
607 # src/addressbook.c:630
608 #: src/addressbook.c:754
612 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
613 # src/summary_search.c:155
614 #: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
615 #: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
616 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
620 # src/addressbook.c:646
621 #: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
622 #: src/prefs_template.c:175
624 msgstr "Másolatot kap:"
626 # src/addressbook.c:650
627 #: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
629 msgstr "Titkos másolatot kap:"
631 # src/addressbook.c:837
632 #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
633 msgid "Delete address(es)"
634 msgstr "Cím(ek) törlése"
636 #: src/addressbook.c:976
637 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
638 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
640 # src/addressbook.c:838
641 #: src/addressbook.c:999
642 msgid "Really delete the address(es)?"
643 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
645 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
646 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
647 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
648 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
649 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
650 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
651 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
652 #: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
653 #: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
654 #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
655 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
656 #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
657 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
658 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
659 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
660 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
661 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
665 #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
666 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
667 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
669 #: src/addressbook.c:1523
670 msgid "Cannot paste into an address group."
671 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
673 # src/addressbook.c:1657
674 #: src/addressbook.c:2166
677 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
678 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
680 "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n"
681 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
683 # src/addressbook.c:1660
684 #: src/addressbook.c:2170
688 # src/addressbook.c:1660
689 #: src/addressbook.c:2170
690 msgid "Folder and Addresses"
691 msgstr "Mappa és címek"
693 # src/addressbook.c:1665
694 #: src/addressbook.c:2175
696 msgid "Really delete `%s' ?"
697 msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?"
699 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
700 #: src/addressbook.c:2925
701 msgid "New user, could not save index file."
702 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
704 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
705 #: src/addressbook.c:2929
706 msgid "New user, could not save address book files."
707 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
709 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
710 #: src/addressbook.c:2939
711 msgid "Old address book converted successfully."
712 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
714 # src/addressbook.c:2360
715 #: src/addressbook.c:2944
717 "Old address book converted,\n"
718 "could not save new address index file"
720 "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
721 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
723 # src/addressbook.c:2373
724 #: src/addressbook.c:2957
726 "Could not convert address book,\n"
727 "but created empty new address book files."
729 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
730 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
732 # src/addressbook.c:2379
733 #: src/addressbook.c:2963
735 "Could not convert address book,\n"
736 "could not create new address book files."
738 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
739 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
741 # src/addressbook.c:2384
742 #: src/addressbook.c:2968
744 "Could not convert address book\n"
745 "and could not create new address book files."
747 "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
748 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
750 # src/addressbook.c:2391
751 #: src/addressbook.c:2975
752 msgid "Addressbook conversion error"
753 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
755 # src/addressbook.c:2395
756 #: src/addressbook.c:2979
757 msgid "Addressbook conversion"
758 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
760 # src/addressbook.c:2430
761 #: src/addressbook.c:3014
762 msgid "Addressbook Error"
763 msgstr "Címjegyzék hiba"
765 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
766 #: src/addressbook.c:3015
767 msgid "Could not read address index"
768 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
770 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
771 #: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
775 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
776 #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
777 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
781 # src/addressbook.c:3067
782 #: src/addressbook.c:3540
786 # src/addressbook.c:3083
787 #: src/addressbook.c:3556
788 msgid "EMail Address"
791 # src/addressbook.c:3099
792 #: src/addressbook.c:3572
796 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
797 #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
798 #: src/prefs_account.c:2043
802 # src/addressbook.c:3131
803 #: src/addressbook.c:3604
807 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
808 #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
812 # src/addressbook.c:3179
813 #: src/addressbook.c:3652
815 msgstr "LDAP Szerver"
817 #: src/addrgather.c:156
818 msgid "Please specify name for address book."
819 msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!"
821 # src/importldif.c:312
822 #: src/addrgather.c:176
823 msgid "Please select the mail headers to search."
824 msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez."
826 #: src/addrgather.c:183
827 msgid "Busy harvesting addresses..."
828 msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..."
830 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
831 #: src/addrgather.c:221
832 msgid "Addresses gathered successfully."
833 msgstr "Címek kigyûjtése sikeres."
835 # src/prefs_actions.c:689
836 #: src/addrgather.c:285
837 msgid "No folder or message was selected."
838 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
840 #: src/addrgather.c:293
842 "Please select a folder to process from the folder\n"
843 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
846 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
847 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
848 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
850 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
851 #: src/addrgather.c:345
855 # src/importldif.c:679
856 #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
857 msgid "Address Book :"
858 msgstr "Címjegyzék :"
860 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
861 #: src/addrgather.c:366
862 msgid "Folder Size :"
863 msgstr "Mappa méret :"
865 # src/prefs_account.c:1118
866 #: src/addrgather.c:381
867 msgid "Process these mail header fields"
868 msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása"
870 #: src/addrgather.c:399
871 msgid "Include sub-folders"
872 msgstr "Al-mappák bennfoglalása"
874 # src/prefs_display_header.c:222
875 #: src/addrgather.c:422
879 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
880 #: src/addrgather.c:423
882 msgid "Address Count"
885 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
886 #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
887 #: src/messageview.c:576
889 msgstr "Figyelmeztetés"
891 # src/prefs_display_header.c:222
892 #: src/addrgather.c:528
893 msgid "Header Fields"
894 msgstr "Fejléc mezõk"
896 # src/importldif.c:792
897 #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
901 #: src/addrgather.c:588
902 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
903 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
905 #: src/addrgather.c:596
906 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
907 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
909 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
910 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
911 msgid "Common address"
912 msgstr "Általános címek"
914 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
915 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
916 msgid "Personal address"
917 msgstr "Személyes címek"
919 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
920 #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
924 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
925 #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
929 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
930 #: src/alertpanel.c:190
935 # src/alertpanel.c:249
936 #: src/alertpanel.c:308
937 msgid "Show this message next time"
938 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
941 #: src/common/nntp.c:68
943 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
944 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
946 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
947 #: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
949 msgid "protocol error: %s\n"
950 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
952 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
953 #: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
954 msgid "protocol error\n"
955 msgstr "Protokollhiba\n"
957 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
958 #: src/common/nntp.c:264
959 msgid "Error occurred while posting\n"
960 msgstr "Hiba küldés közben\n"
963 #: src/common/smtp.c:154
964 msgid "SMTP AUTH not available\n"
965 msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
967 #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
968 msgid "bad SMTP response\n"
971 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
972 #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
974 msgid "error occurred on SMTP session\n"
975 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
977 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
978 #: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
979 msgid "error occurred on authentication\n"
980 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
983 #: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
985 msgid "can't start TLS session\n"
986 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
989 #: src/common/ssl.c:78
990 msgid "Error creating ssl context\n"
991 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
994 #: src/common/ssl.c:97
996 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
997 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
1000 #: src/common/ssl.c:105
1002 msgid "SSL connection using %s\n"
1003 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
1005 # src/summaryview.c:2677
1006 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
1007 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
1008 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
1009 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
1010 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
1011 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
1013 msgid "<not in certificate>"
1014 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
1016 #: src/common/ssl_certificate.c:189
1019 " Owner: %s (%s) in %s\n"
1020 " Signed by: %s (%s) in %s\n"
1021 " Fingerprint: %s\n"
1022 " Signature status: %s"
1025 #: src/common/ssl_certificate.c:307
1026 msgid "Can't load X509 default paths"
1029 #: src/common/ssl_certificate.c:362
1032 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
1036 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
1041 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
1042 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
1045 # src/prefs_common.c:1954
1046 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
1047 #: src/prefs_common.c:1229
1048 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
1049 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
1051 #: src/common/ssl_certificate.c:398
1054 "%s's SSL certificate changed !\n"
1055 "We have saved this one:\n"
1061 "This could mean the server answering is not the known one."
1065 #: src/compose.c:488
1067 msgstr "/_Hozzáadás..."
1070 #: src/compose.c:489
1072 msgstr "/_Eltávolítás"
1074 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1075 # src/folderview.c:260
1076 #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
1077 #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
1078 msgid "/_Properties..."
1079 msgstr "/_Tulajdonságok"
1082 #: src/compose.c:497
1083 msgid "/_File/_Attach file"
1084 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1087 #: src/compose.c:498
1088 msgid "/_File/_Insert file"
1089 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1092 #: src/compose.c:499
1093 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1094 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1097 #: src/compose.c:504
1098 msgid "/_Edit/_Undo"
1099 msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
1102 #: src/compose.c:505
1103 msgid "/_Edit/_Redo"
1104 msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
1107 #: src/compose.c:507
1109 msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
1112 #: src/compose.c:510
1113 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1114 msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
1116 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1117 #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
1118 msgid "/_Edit/Select _all"
1119 msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
1122 #: src/compose.c:513
1123 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1124 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
1127 #: src/compose.c:514
1128 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1129 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1132 #: src/compose.c:519
1133 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1134 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1137 #: src/compose.c:524
1138 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1139 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1142 #: src/compose.c:529
1143 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1144 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1147 #: src/compose.c:534
1148 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1149 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
1152 #: src/compose.c:539
1153 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1154 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
1157 #: src/compose.c:544
1158 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1159 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
1162 #: src/compose.c:549
1163 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1164 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
1167 #: src/compose.c:554
1168 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1169 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1172 #: src/compose.c:559
1173 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1174 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1177 #: src/compose.c:564
1178 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1179 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1182 #: src/compose.c:569
1183 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1184 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1187 #: src/compose.c:574
1188 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1189 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
1192 #: src/compose.c:579
1193 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1194 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1197 #: src/compose.c:584
1198 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1199 msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1202 #: src/compose.c:590
1203 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1204 msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
1207 #: src/compose.c:592
1208 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1209 msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
1212 #: src/compose.c:594
1213 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1214 msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
1216 # src/mimeview.c:114
1217 #: src/compose.c:597
1219 msgstr "/_Helyesírás"
1221 #: src/compose.c:598
1222 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1223 msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi"
1225 #: src/compose.c:600
1226 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1227 msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót"
1229 #: src/compose.c:602
1230 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1231 msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé"
1233 #: src/compose.c:604
1234 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1235 msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig"
1237 # src/mainwindow.c:693
1238 #: src/compose.c:606
1239 msgid "/_Spelling/---"
1240 msgstr "/_Helyesírás/---"
1242 # src/mainwindow.c:666
1243 #: src/compose.c:607
1244 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1245 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
1247 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1248 #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
1249 #: src/summaryview.c:449
1254 #: src/compose.c:612
1256 msgstr "/_Nézet/_Címzett"
1259 #: src/compose.c:613
1261 msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap"
1264 #: src/compose.c:614
1266 msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap"
1269 #: src/compose.c:615
1270 msgid "/_View/_Reply to"
1271 msgstr "/_Nézet/_Választ kap"
1273 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1274 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1275 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1276 #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
1277 #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
1278 #: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
1283 #: src/compose.c:617
1285 msgid "/_View/_Followup to"
1286 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1289 #: src/compose.c:619
1290 msgid "/_View/R_uler"
1291 msgstr "/_Nézet/_Vonalzó"
1294 #: src/compose.c:621
1295 msgid "/_View/_Attachment"
1296 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1298 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1299 #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
1304 #: src/compose.c:624
1305 msgid "/_Message/_Send"
1306 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1309 #: src/compose.c:626
1310 msgid "/_Message/Send _later"
1311 msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
1313 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1314 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1315 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1316 #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
1317 #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
1318 #: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
1319 #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
1320 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
1321 msgid "/_Message/---"
1322 msgstr "/_Üzenet/---"
1325 #: src/compose.c:629
1326 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1327 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1330 #: src/compose.c:631
1331 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1332 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1334 #: src/compose.c:635
1335 msgid "/_Message/_To"
1336 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1338 #: src/compose.c:636
1339 msgid "/_Message/_Cc"
1340 msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap"
1342 #: src/compose.c:637
1343 msgid "/_Message/_Bcc"
1344 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap"
1346 # src/mainwindow.c:615
1347 #: src/compose.c:638
1348 msgid "/_Message/_Reply to"
1349 msgstr "/_Üzenet/_Választ kap"
1352 #: src/compose.c:640
1354 msgid "/_Message/_Followup to"
1355 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1357 #: src/compose.c:642
1358 msgid "/_Message/_Attach"
1359 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1362 #: src/compose.c:646
1363 msgid "/_Message/Si_gn"
1364 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1367 #: src/compose.c:647
1368 msgid "/_Message/_Encrypt"
1369 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1371 # src/mainwindow.c:628
1372 #: src/compose.c:648
1374 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1375 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..."
1377 # src/mainwindow.c:630
1378 #: src/compose.c:649
1380 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1381 msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl"
1383 #: src/compose.c:652
1384 msgid "/_Message/_Priority"
1385 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1388 #: src/compose.c:653
1389 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1390 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1393 #: src/compose.c:654
1394 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1395 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1397 # src/mainwindow.c:621
1398 #: src/compose.c:655
1399 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1400 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1402 # src/mainwindow.c:621
1403 #: src/compose.c:656
1404 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1405 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1407 # src/mainwindow.c:624
1408 #: src/compose.c:657
1409 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1410 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1412 # src/mainwindow.c:624
1413 #: src/compose.c:659
1414 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1415 msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése"
1417 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1418 #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
1422 #: src/compose.c:661
1423 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1424 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1426 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1427 #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
1428 msgid "/_Tools/_Address book"
1429 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1432 #: src/compose.c:663
1433 msgid "/_Tools/_Template"
1434 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1436 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1437 #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
1438 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1439 msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
1441 # src/prefs_account.c:1311
1442 #: src/compose.c:1384
1444 msgstr "Választ kap:"
1446 # src/headerview.c:56
1447 #: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
1448 #: src/headerview.c:56
1450 msgstr "Hírcsoportok:"
1452 #: src/compose.c:1390
1453 msgid "Followup-To:"
1456 # src/compose.c:1145
1457 #: src/compose.c:1685
1458 msgid "Quote mark format error."
1459 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1461 # src/compose.c:1157
1462 #: src/compose.c:1701
1463 msgid "Message reply/forward format error."
1464 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1466 # src/compose.c:1404
1467 #: src/compose.c:2030
1469 msgid "File %s is empty."
1470 msgstr "%s fájl üres."
1472 # src/compose.c:1408
1473 #: src/compose.c:2034
1475 msgid "Can't read %s."
1476 msgstr "%s nem olvasható"
1478 # src/compose.c:1432
1479 #: src/compose.c:2062
1484 # src/compose.c:2097
1485 #: src/compose.c:2756
1487 msgstr " [Szerkesztett]"
1489 # src/compose.c:2099
1490 #: src/compose.c:2758
1492 msgid "%s - Compose message%s"
1493 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1495 # src/compose.c:2102
1496 #: src/compose.c:2761
1498 msgid "Compose message%s"
1499 msgstr "Üzenet írása%s"
1501 # src/compose.c:2308
1502 #: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
1504 "Account for sending mail is not specified.\n"
1505 "Please select a mail account before sending."
1507 "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1508 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1510 # src/compose.c:2233
1511 #: src/compose.c:2932
1512 msgid "Recipient is not specified."
1513 msgstr "Nincs címzett"
1515 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1516 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1517 #: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
1518 #: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
1522 # src/compose.c:2242
1523 #: src/compose.c:2941
1524 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1525 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1527 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1528 #: src/compose.c:2962
1529 msgid "Could not queue message for sending"
1530 msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez."
1532 #: src/compose.c:2967
1534 "The message was queued but could not be sent.\n"
1535 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1538 # src/compose.c:2322
1539 #: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
1541 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1542 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1544 # src/compose.c:2336
1545 #: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
1549 # src/compose.c:2337
1550 #: src/compose.c:3063
1552 "Error occurred while sending the message.\n"
1553 "Put this message into queue folder?"
1555 "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1556 "Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
1558 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1559 #: src/compose.c:3069
1560 msgid "Can't queue the message."
1561 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1563 # src/compose.c:2346
1564 #: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
1565 msgid "Error occurred while sending the message."
1566 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1568 # src/compose.c:2362
1569 #: src/compose.c:3085
1570 msgid "Can't save the message to Sent."
1571 msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
1573 # src/compose.c:2398
1574 #: src/compose.c:3316
1576 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1579 # src/compose.c:2497
1580 #: src/compose.c:3422
1583 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1587 "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n"
1588 "Mindenképp elküldi?"
1590 #: src/compose.c:3681
1591 msgid "No account for sending mails available!"
1592 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1594 #: src/compose.c:3691
1595 msgid "No account for posting news available!"
1596 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1598 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1599 #: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
1603 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1604 #: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
1608 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1609 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1610 #: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
1611 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
1615 # src/prefs_common.c:1065
1616 #: src/compose.c:4668
1617 msgid "Save Message to "
1618 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1620 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1621 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1622 #: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
1624 msgstr "Kiválaszt..."
1626 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1627 # src/prefs_filter.c:241
1628 #: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
1629 #: src/prefs_matcher.c:146
1633 # src/mimeview.c:196
1634 #: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
1638 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1639 #: src/compose.c:4828
1643 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1644 #: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
1645 #: src/summary_search.c:163
1649 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1650 #: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
1651 #: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
1655 #: src/compose.c:5086
1658 "Spell checker could not be started.\n"
1661 "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n"
1664 # src/compose.c:4280
1665 #: src/compose.c:5545
1666 msgid "Invalid MIME type."
1667 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1669 # src/compose.c:4298
1670 #: src/compose.c:5563
1671 msgid "File doesn't exist or is empty."
1672 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1674 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1675 # src/folderview.c:260
1676 #: src/compose.c:5632
1679 msgstr "/_Tulajdonságok"
1681 # src/compose.c:4386
1682 #: src/compose.c:5677
1686 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1687 #: src/compose.c:5708
1691 # src/compose.c:4410
1692 #: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
1696 # src/compose.c:4587
1697 #: src/compose.c:5886
1700 "The external editor is still working.\n"
1701 "Force terminating the process?\n"
1702 "process group id: %d"
1704 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1705 "Processz leállítása?\n"
1706 "Processzcsoport azonosító: %d"
1708 #: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
1709 msgid "Offline warning"
1712 #: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
1713 msgid "You're working offline. Override?"
1716 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
1717 #: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
1719 msgstr "Fájl választás"
1721 # src/compose.c:5093
1722 #: src/compose.c:6372
1723 msgid "Discard message"
1724 msgstr "Üzenet elvetése"
1726 # src/compose.c:5094
1727 #: src/compose.c:6373
1728 msgid "This message has been modified. discard it?"
1729 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
1731 # src/compose.c:5095
1732 #: src/compose.c:6374
1736 # src/compose.c:5095
1737 #: src/compose.c:6374
1739 msgstr "vázlatok közé"
1741 # src/compose.c:5128
1742 #: src/compose.c:6409
1744 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1745 msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?"
1747 # src/compose.c:5130
1748 #: src/compose.c:6411
1749 msgid "Apply template"
1750 msgstr "Sablon alkalmazása"
1752 # src/compose.c:5131
1753 #: src/compose.c:6412
1757 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
1758 #: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
1764 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
1768 msgid "Sylpheed has crashed"
1775 "Please file a bug report and include the information below."
1782 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
1788 msgid "Create bug report"
1789 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
1791 # src/prefs_account.c:792
1794 msgid "Save crash information"
1795 msgstr "Szerver információ"
1797 # src/editaddress.c:318
1798 #: src/editaddress.c:143
1799 msgid "Add New Person"
1800 msgstr "Új személy hozzáadása"
1802 # src/editaddress.c:319
1803 #: src/editaddress.c:144
1804 msgid "Edit Person Details"
1805 msgstr "Személy tulajdonságai"
1807 # src/editaddress.c:460
1808 #: src/editaddress.c:285
1809 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1810 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
1812 # src/editaddress.c:579
1813 #: src/editaddress.c:422
1814 msgid "A Name and Value must be supplied."
1815 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
1817 # src/editaddress.c:637
1818 #: src/editaddress.c:480
1819 msgid "Edit Person Data"
1820 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
1822 # src/editaddress.c:734
1823 #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
1824 msgid "Display Name"
1825 msgstr "Név kijelzés"
1827 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1828 #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
1832 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
1833 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
1837 # src/editaddress.c:746
1838 #: src/editaddress.c:589
1842 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
1843 # src/editgroup.c:255
1844 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
1845 #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
1846 msgid "E-Mail Address"
1849 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
1850 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
1854 # src/editaddress.c:868
1855 #: src/editaddress.c:710
1859 # src/editaddress.c:871
1860 #: src/editaddress.c:713
1864 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
1865 #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
1869 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
1870 # src/summary_search.c:200
1871 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
1872 #: src/summary_search.c:207
1876 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
1877 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
1878 #: src/prefs_matcher.c:455
1882 # src/editaddress.c:1040
1883 #: src/editaddress.c:883
1885 msgstr "Alap adatok"
1887 # src/editaddress.c:1042
1888 #: src/editaddress.c:885
1889 msgid "User Attributes"
1890 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
1892 # src/editbook.c:114
1893 #: src/editbook.c:112
1894 msgid "File appears to be Ok."
1895 msgstr "A fájl jónak tûnik."
1897 # src/editbook.c:117
1898 #: src/editbook.c:115
1899 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1900 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
1902 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1903 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1904 msgid "Could not read file."
1905 msgstr "A fájl nem olvasható."
1907 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
1908 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1909 msgid "Edit Addressbook"
1910 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
1912 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1913 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1914 msgid " Check File "
1915 msgstr "Fájl ellenõrzés"
1917 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1918 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1919 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
1923 # src/editbook.c:297
1924 #: src/editbook.c:283
1925 msgid "Add New Addressbook"
1926 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
1928 # src/editgroup.c:105
1929 #: src/editgroup.c:103
1930 msgid "A Group Name must be supplied."
1931 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
1933 # src/editgroup.c:261
1934 #: src/editgroup.c:264
1935 msgid "Edit Group Data"
1936 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
1938 # src/editgroup.c:289
1939 #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
1941 msgstr "Csoport név"
1943 # src/editgroup.c:308
1944 #: src/editgroup.c:311
1945 msgid "Addresses in Group"
1946 msgstr "Címek a csoportban"
1948 # src/editgroup.c:310
1949 #: src/editgroup.c:313
1953 # src/editgroup.c:337
1954 #: src/editgroup.c:340
1958 # src/editgroup.c:339
1959 #: src/editgroup.c:342
1960 msgid "Available Addresses"
1961 msgstr "Elérhetõ címek"
1963 # src/editgroup.c:403
1964 #: src/editgroup.c:402
1965 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1966 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
1968 # src/editgroup.c:453
1969 #: src/editgroup.c:450
1970 msgid "Edit Group Details"
1971 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
1973 # src/editgroup.c:456
1974 #: src/editgroup.c:453
1975 msgid "Add New Group"
1976 msgstr "Új csoport hozzáadása"
1978 # src/editgroup.c:506
1979 #: src/editgroup.c:503
1981 msgstr "Mappa szerkesztése"
1983 # src/editgroup.c:506
1984 #: src/editgroup.c:503
1985 msgid "Input the new name of folder:"
1986 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
1988 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
1989 #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
1990 #: src/folderview.c:2177
1994 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
1995 #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
1996 msgid "Input the name of new folder:"
1997 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
1999 # src/editjpilot.c:189
2000 #: src/editjpilot.c:189
2001 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2002 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2004 # src/editjpilot.c:225
2005 #: src/editjpilot.c:225
2006 msgid "Select JPilot File"
2007 msgstr "JPilot fájl választása"
2009 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2010 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
2011 msgid "Edit JPilot Entry"
2012 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2014 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2015 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2016 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2017 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
2018 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
2022 # src/editjpilot.c:319
2023 #: src/editjpilot.c:319
2024 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2025 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2027 # src/editjpilot.c:407
2028 #: src/editjpilot.c:408
2029 msgid "Add New JPilot Entry"
2030 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2032 # src/editldap.c:164
2033 #: src/editldap.c:164
2034 msgid "Connected successfully to server"
2035 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2037 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2038 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2039 msgid "Could not connect to server"
2040 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2042 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2043 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
2044 msgid "Edit LDAP Server"
2045 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2047 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2048 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2052 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2053 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
2057 # src/editldap.c:328
2058 #: src/editldap.c:328
2059 msgid " Check Server "
2060 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2062 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2063 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2065 msgstr "Keresés bázisa"
2067 # src/editldap.c:390
2068 #: src/editldap.c:390
2069 msgid "Search Criteria"
2070 msgstr "Keresési kritérium"
2072 # src/editldap.c:397
2073 #: src/editldap.c:397
2077 # src/editldap.c:402
2078 #: src/editldap.c:402
2082 # src/editldap.c:411
2083 #: src/editldap.c:411
2084 msgid "Bind Password"
2085 msgstr "Bind jelszó"
2087 # src/editldap.c:420
2088 #: src/editldap.c:420
2089 msgid "Timeout (secs)"
2090 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2092 # src/editldap.c:434
2093 #: src/editldap.c:434
2094 msgid "Maximum Entries"
2095 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2097 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2098 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
2102 # src/editldap.c:462
2103 #: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
2105 msgstr "Kiterjesztett"
2107 # src/editldap.c:546
2108 #: src/editldap.c:547
2109 msgid "Add New LDAP Server"
2110 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2112 # src/editldap_basedn.c:141
2113 #: src/editldap_basedn.c:141
2114 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2115 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2117 # src/editldap_basedn.c:202
2118 #: src/editldap_basedn.c:202
2119 msgid "Available Search Base(s)"
2120 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2122 # src/editldap_basedn.c:286
2123 #: src/editldap_basedn.c:286
2124 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2126 "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2128 # src/editvcard.c:96
2129 #: src/editvcard.c:96
2130 msgid "File does not appear to be vCard format."
2131 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2133 # src/editvcard.c:132
2134 #: src/editvcard.c:132
2135 msgid "Select vCard File"
2136 msgstr "VCard fájl választás"
2138 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2139 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2140 msgid "Edit vCard Entry"
2141 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2143 # src/editvcard.c:296
2144 #: src/editvcard.c:296
2145 msgid "Add New vCard Entry"
2146 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2148 #: src/exphtmldlg.c:101
2149 msgid "Please specify output directory and file to create."
2152 #: src/exphtmldlg.c:104
2153 msgid "Select stylesheet and formatting."
2156 # src/importldif.c:356
2157 #: src/exphtmldlg.c:107
2158 msgid "File exported successfully."
2159 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
2161 #: src/exphtmldlg.c:154
2164 "HTML Output Directory '%s'\n"
2165 "does not exist. OK to create new directory?"
2168 #: src/exphtmldlg.c:157
2169 msgid "Create Directory"
2170 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2172 #: src/exphtmldlg.c:166
2175 "Could not create output directory for HTML file:\n"
2179 #: src/exphtmldlg.c:168
2180 msgid "Failed to Create Directory"
2181 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2183 # src/importldif.c:441
2184 #: src/exphtmldlg.c:318
2185 msgid "Select HTML Output File"
2186 msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt"
2188 #: src/exphtmldlg.c:387
2189 msgid "HTML Output File"
2190 msgstr "HTML kimeneti file"
2192 #: src/exphtmldlg.c:443
2196 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2197 #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
2199 msgstr "Alapértelmezett"
2201 # src/prefs_account.c:756
2202 #: src/exphtmldlg.c:462
2206 # src/prefs_customheader.c:261
2207 #: src/exphtmldlg.c:468
2209 msgstr "Felhasználói"
2211 #: src/exphtmldlg.c:474
2213 msgstr "Felhasználói-2"
2215 #: src/exphtmldlg.c:480
2217 msgstr "Felhasználói-3"
2219 #: src/exphtmldlg.c:486
2221 msgstr "Felhasználói-4"
2223 # src/prefs_account.c:756
2224 #: src/exphtmldlg.c:500
2225 msgid "Full Name Format"
2226 msgstr "Teljes név formátum"
2228 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2229 #: src/exphtmldlg.c:507
2230 msgid "First Name, Last Name"
2231 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
2233 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2234 #: src/exphtmldlg.c:513
2235 msgid "Last Name, First Name"
2236 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
2238 #: src/exphtmldlg.c:527
2239 msgid "Color Banding"
2242 #: src/exphtmldlg.c:533
2243 msgid "Format E-Mail Links"
2246 # src/editaddress.c:1042
2247 #: src/exphtmldlg.c:539
2248 msgid "Format User Attributes"
2249 msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma"
2251 # src/importldif.c:516
2252 #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
2256 # src/mimeview.c:864
2257 #: src/exphtmldlg.c:599
2258 msgid "Open with Web Browser"
2259 msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
2261 #: src/exphtmldlg.c:628
2262 msgid "Export Address Book to HTML File"
2263 msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
2265 # src/importldif.c:760
2266 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
2270 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2271 #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
2272 #: src/toolbar.c:467
2276 # src/importldif.c:790
2277 #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
2279 msgstr "Fájl információk"
2281 # src/mainwindow.c:1857
2282 #: src/exphtmldlg.c:693
2293 msgid "Specify target folder and mbox file."
2294 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2299 msgstr "Forrás könyvtár:"
2303 msgid "Exporting file:"
2304 msgstr "Exportálás fájlba:"
2306 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2307 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2308 #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
2309 #: src/prefs_account.c:1205
2311 msgstr " Kiválaszt... "
2315 msgid "Select exporting file"
2316 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2318 # src/prefs_account.c:756
2319 #: src/exporthtml.c:796
2323 # src/importldif.c:791
2324 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
2326 msgstr "Tulajdonságok"
2328 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2329 #: src/exporthtml.c:1001
2330 msgid "Sylpheed Address Book"
2331 msgstr "Sylpheed Címjegyzék"
2333 #: src/exporthtml.c:1113
2334 msgid "Name already exists but is not a directory."
2335 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2337 #: src/exporthtml.c:1116
2338 msgid "No permissions to create directory."
2341 #: src/exporthtml.c:1119
2342 msgid "Name is too long."
2343 msgstr "A név túl hosszú."
2345 # src/compose.c:2233
2346 #: src/exporthtml.c:1122
2347 msgid "Not specified."
2348 msgstr "Nincs megadva."
2350 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2355 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2360 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2365 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2370 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2377 msgid "Processing (%s)...\n"
2378 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2380 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2381 #: src/folder.c:1693
2383 msgid "Moving %s to %s...\n"
2384 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2386 # src/foldersel.c:146
2387 #: src/foldersel.c:148
2388 msgid "Select folder"
2389 msgstr "Mappa kiválasztása"
2391 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2392 #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
2393 msgid "/Create _new folder..."
2394 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2396 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2397 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
2398 msgid "/_Rename folder..."
2399 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2401 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
2403 msgid "/M_ove folder..."
2404 msgstr "Mappa keresése..."
2406 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2407 #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
2408 msgid "/_Delete folder"
2409 msgstr "/Mappa _törlés"
2411 # src/folderview.c:226
2412 #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2413 msgid "/Remove _mailbox"
2414 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2416 # src/summaryview.c:388
2417 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
2418 #: src/folderview.c:349
2419 msgid "/_Processing..."
2420 msgstr "/_Feldolgozás..."
2422 # src/summaryview.c:388
2423 #: src/folderview.c:289
2424 msgid "/_Scoring..."
2425 msgstr "/_Pontozás..."
2427 # src/summaryview.c:366
2428 #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
2429 msgid "/Mark all _read"
2430 msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
2432 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2433 #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
2434 msgid "/_Check for new messages"
2435 msgstr "/Új üzenet fogadása"
2437 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2438 #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
2439 msgid "/R_ebuild folder tree"
2440 msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
2442 #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
2443 msgid "/_Search folder..."
2444 msgstr "Mappa keresése..."
2446 # src/summaryview.c:388
2447 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
2448 msgid "/S_coring..."
2449 msgstr "/_Pontozás..."
2451 # src/folderview.c:242
2452 #: src/folderview.c:326
2453 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2454 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2456 # src/folderview.c:250
2457 #: src/folderview.c:338
2458 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2459 msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
2461 # src/folderview.c:252
2462 #: src/folderview.c:340
2463 msgid "/_Remove newsgroup"
2464 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2466 # src/folderview.c:257
2467 #: src/folderview.c:345
2468 msgid "/Remove _news account"
2469 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2471 # src/folderview.c:283
2472 #: src/folderview.c:375
2476 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2477 #: src/folderview.c:376
2481 # src/folderview.c:285
2482 #: src/folderview.c:377
2486 # src/folderview.c:440
2487 #: src/folderview.c:621
2488 msgid "Setting folder info..."
2489 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2491 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2492 #: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
2494 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2495 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2497 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2498 #: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
2500 msgid "Scanning folder %s ..."
2501 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2503 # src/folderview.c:659
2504 #: src/folderview.c:825
2505 msgid "Rebuilding folder tree..."
2506 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2508 # src/folderview.c:749
2509 #: src/folderview.c:907
2510 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2511 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2513 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2514 #: src/folderview.c:1657
2516 msgid "Opening Folder %s..."
2517 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2519 #: src/folderview.c:1669
2520 msgid "Folder could not be opened."
2521 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2523 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2524 #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
2528 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2529 #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
2531 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2532 msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe."
2534 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2535 #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
2536 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
2538 msgid "The folder `%s' already exists."
2539 msgstr "\"%s\" mappa már létezik."
2541 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2542 #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
2544 msgid "Can't create the folder `%s'."
2545 msgstr "\"%s\" nem hozható létre."
2547 # src/folderview.c:1612
2548 #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
2550 msgid "Input new name for `%s':"
2551 msgstr "\"%s\" új neve:"
2553 # src/folderview.c:1613
2554 #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
2555 msgid "Rename folder"
2556 msgstr "Mappa átnevezése"
2558 # src/folderview.c:1693
2559 #: src/folderview.c:2085
2562 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2563 "Do you really want to delete?"
2565 "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2566 "Tényleg ezt akarja?"
2568 # src/folderview.c:1695
2569 #: src/folderview.c:2087
2570 msgid "Delete folder"
2571 msgstr "Mappa törlése"
2573 # src/folderview.c:1704
2574 #: src/folderview.c:2096
2576 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2577 msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el."
2579 # src/folderview.c:1751
2580 #: src/folderview.c:2144
2583 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2584 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2586 "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
2587 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
2589 # src/folderview.c:1753
2590 #: src/folderview.c:2146
2591 msgid "Remove mailbox"
2592 msgstr "Postaláda eltávolítása"
2594 # src/folderview.c:1787
2595 #: src/folderview.c:2178
2597 "Input the name of new folder:\n"
2598 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2599 " append `/' at the end of the name)"
2601 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
2602 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
2603 "akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)"
2605 # src/folderview.c:1858
2606 #: src/folderview.c:2237
2608 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2609 msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
2611 # src/folderview.c:1859
2612 #: src/folderview.c:2238
2613 msgid "Delete IMAP4 account"
2614 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
2616 # src/folderview.c:1993
2617 #: src/folderview.c:2372
2619 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2620 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2622 # src/folderview.c:1994
2623 #: src/folderview.c:2373
2624 msgid "Delete newsgroup"
2625 msgstr "Hírcsoport törlése"
2627 # src/folderview.c:2030
2628 #: src/folderview.c:2411
2630 msgid "Really delete news account `%s'?"
2631 msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?"
2633 # src/folderview.c:2031
2634 #: src/folderview.c:2412
2635 msgid "Delete news account"
2636 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
2638 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2639 #: src/folderview.c:2509
2641 msgid "Moving %s to %s..."
2642 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
2644 #: src/folderview.c:2545
2645 msgid "Source and destination are the same."
2646 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2648 #: src/folderview.c:2548
2649 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2652 #: src/folderview.c:2551
2653 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2656 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2657 #: src/folderview.c:2554
2658 msgid "Move failed!"
2659 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
2661 # src/headerview.c:56
2662 #: src/grouplistdialog.c:173
2664 msgid "Newsgroup subscription"
2665 msgstr "Hírcsoportok"
2667 #: src/grouplistdialog.c:189
2668 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2671 # src/grouplistdialog.c:195
2672 #: src/grouplistdialog.c:195
2674 msgid "Find groups:"
2675 msgstr "Hírcsoportok:"
2677 # src/grouplistdialog.c:203
2678 #: src/grouplistdialog.c:203
2682 # src/grouplistdialog.c:215
2683 #: src/grouplistdialog.c:215
2684 msgid "Newsgroup name"
2685 msgstr "Hírcsoport név"
2687 # src/grouplistdialog.c:216
2688 #: src/grouplistdialog.c:216
2692 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
2693 #: src/grouplistdialog.c:217
2697 # src/grouplistdialog.c:243
2698 #: src/grouplistdialog.c:243
2702 # src/grouplistdialog.c:347
2703 #: src/grouplistdialog.c:347
2707 # src/grouplistdialog.c:349
2708 #: src/grouplistdialog.c:349
2710 msgstr "csak olvasható"
2712 # src/grouplistdialog.c:351
2713 #: src/grouplistdialog.c:351
2717 # src/grouplistdialog.c:398
2718 #: src/grouplistdialog.c:398
2719 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2720 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
2722 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
2723 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
2727 # src/grouplistdialog.c:477
2728 #: src/grouplistdialog.c:477
2730 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2731 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
2734 #: src/gtk/about.c:89
2736 msgstr "A programról"
2738 #: src/gtk/about.c:111
2741 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
2742 "Operating System: %s %s (%s)"
2745 #: src/gtk/about.c:126
2747 msgid "Compiled-in features:%s"
2751 #: src/gtk/about.c:210
2753 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2756 "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
2760 #: src/gtk/about.c:214
2762 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2763 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2764 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2768 "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
2769 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License 2 verziójában "
2770 "(vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
2774 #: src/gtk/about.c:220
2776 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2777 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2778 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2782 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû "
2783 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
2788 #: src/gtk/about.c:226
2790 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2791 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2792 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2794 "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy "
2795 "pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver "
2796 "Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
2797 "Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
2799 # src/colorlabel.c:45
2800 #: src/gtk/colorlabel.c:46
2804 # src/colorlabel.c:46
2805 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2809 # src/colorlabel.c:47
2810 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2814 # src/colorlabel.c:48
2815 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2819 # src/colorlabel.c:49
2820 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2824 # src/colorlabel.c:50
2825 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2829 # src/colorlabel.c:51
2830 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2834 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
2835 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
2839 # src/foldersel.c:146
2840 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
2842 msgid "Select Plugin to load"
2843 msgstr "Szelektív letöltés"
2845 #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
2849 # src/prefs_common.c:2314
2850 #: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
2854 #: src/gtk/pluginwindow.c:214
2858 #: src/gtk/pluginwindow.c:219
2859 msgid "Unload Plugin"
2862 #: src/gtk/prefswindow.c:194
2866 # src/grouplistdialog.c:243
2867 #: src/gtk/prefswindow.c:202
2870 msgstr "Referenciák"
2873 #: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
2877 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
2878 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
2883 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
2884 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
2889 # src/prefs_account.c:1372
2890 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
2893 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
2895 # src/progressdialog.c:53
2896 #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
2897 #: src/progressdialog.c:53
2901 # src/addressbook.c:592
2902 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
2907 # src/prefs_account.c:768
2908 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
2910 msgid "Organization: "
2913 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
2919 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
2921 msgid "Fingerprint: "
2922 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
2924 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
2925 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
2927 msgid "Signature status: "
2930 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
2932 msgid "SSL certificate for %s"
2935 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
2937 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
2941 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
2943 msgid "Signature status: %s"
2944 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
2946 # src/summaryview.c:2677
2947 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
2949 msgid "View certificate"
2950 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2952 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
2953 msgid "Unknown SSL Certificate"
2956 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2957 msgid "Accept and save"
2958 msgstr "Elfogad és ment"
2961 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2962 msgid "Cancel connection"
2963 msgstr "Kapcsolódás elvetése"
2965 # src/summaryview.c:2677
2966 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
2968 msgid "New certificate:"
2969 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2971 # src/summaryview.c:2677
2972 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
2974 msgid "Known certificate:"
2975 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2977 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
2979 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
2982 # src/summaryview.c:2677
2983 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
2985 msgid "View certificates"
2986 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2988 # src/summaryview.c:2677
2989 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
2991 msgid "Changed SSL Certificate"
2992 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
2994 # src/prefs_actions.c:689
2995 #: src/gtk/gtkaspell.c:545
2996 msgid "No dictionary selected."
2997 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
2999 #: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
3003 #: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
3004 msgid "Bad Spellers Mode"
3005 msgstr "Rossz helyesíró mód"
3007 #: src/gtk/gtkaspell.c:805
3008 msgid "Unknown suggestion mode."
3009 msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
3011 #: src/gtk/gtkaspell.c:1038
3012 msgid "No misspelled word found."
3013 msgstr "Nincs helytelen szó."
3015 #: src/gtk/gtkaspell.c:1372
3016 msgid "Replace unknown word"
3017 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
3019 #: src/gtk/gtkaspell.c:1382
3021 msgid "Replace \"%s\" with: "
3022 msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: "
3024 #: src/gtk/gtkaspell.c:1402
3026 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3027 "will learn from mistake.\n"
3030 #: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
3034 #: src/gtk/gtkaspell.c:1744
3036 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3039 #: src/gtk/gtkaspell.c:1757
3040 msgid "Accept in this session"
3043 #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
3044 msgid "Add to personal dictionary"
3045 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
3047 # src/mimeview.c:115
3048 #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
3049 msgid "Replace with..."
3050 msgstr "Helyettesít..."
3052 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3053 #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
3055 msgid "Check with %s"
3056 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3058 #: src/gtk/gtkaspell.c:1806
3059 msgid "(no suggestions)"
3060 msgstr "(nincs javaslat)"
3062 # src/summaryview.c:354
3063 #: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
3065 msgstr "Továbbiak..."
3067 #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
3069 msgid "Dictionary: %s"
3072 #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
3074 msgid "Use alternate (%s)"
3075 msgstr "ALternatívként használ (%s)"
3077 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3078 #: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
3079 msgid "Check while typing"
3080 msgstr "Ellenõrzés beírás közben"
3082 # src/prefs_filter.c:225
3083 #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
3084 msgid "Change dictionary"
3085 msgstr "Szótárat vált"
3087 #: src/gtk/gtkaspell.c:2103
3090 "The spell checker could not change dictionary.\n"
3093 "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n"
3096 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3097 #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
3099 msgstr "(Nincs Feladó)"
3101 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3102 #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
3103 msgid "(No Subject)"
3104 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3109 msgid "Connecting %s:%d failed"
3110 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3115 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3116 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3121 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3122 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3127 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3128 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3132 msgid "Can't start TLS session.\n"
3135 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3138 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3139 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3141 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3142 #: src/imap.c:910 src/imap.c:953
3143 msgid "can't expunge\n"
3144 msgstr "nem törölhetõ\n"
3149 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3151 "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3157 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
3158 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3162 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3163 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3167 msgid "can't create mailbox\n"
3168 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3173 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3174 msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
3178 msgid "can't delete mailbox\n"
3179 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3183 msgid "can't get envelope\n"
3184 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3188 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3189 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3194 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3195 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3197 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3200 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3201 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3206 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3207 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3209 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3212 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3213 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3217 msgid "can't get namespace\n"
3218 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3223 msgid "can't select folder: %s\n"
3224 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3228 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3229 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3234 msgid "can't append %s to %s\n"
3235 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3239 msgid "(sending file...)"
3240 msgstr "(fájl küldése...)"
3242 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3245 msgid "can't append message to %s\n"
3246 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3251 msgid "can't copy %d to %s\n"
3252 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3257 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
3258 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3262 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3263 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3265 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3268 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3278 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3279 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3283 msgid "Importing file:"
3284 msgstr "Fájl importálás:"
3288 msgid "Destination dir:"
3289 msgstr "Célkönyvtár:"
3293 msgid "Select importing file"
3294 msgstr "Importálandó fájl választása"
3296 # src/importldif.c:118
3297 #: src/importldif.c:176
3298 msgid "Please specify address book name and file to import."
3299 msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
3301 # src/importldif.c:121
3302 #: src/importldif.c:179
3303 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3304 msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz."
3306 # src/importldif.c:124
3307 #: src/importldif.c:182
3308 msgid "File imported."
3309 msgstr "Fájl importálva."
3311 # src/importldif.c:312
3312 #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
3313 msgid "Please select a file."
3314 msgstr "Válasszonki egy fájlt"
3316 # src/importldif.c:318
3317 #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
3318 msgid "Address book name must be supplied."
3319 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
3321 # src/importldif.c:333
3322 #: src/importldif.c:388
3323 msgid "Error reading LDIF fields."
3324 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3326 # src/importldif.c:356
3327 #: src/importldif.c:411
3328 msgid "LDIF file imported successfully."
3329 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3331 # src/importldif.c:441
3332 #: src/importldif.c:496
3333 msgid "Select LDIF File"
3334 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3336 # src/importldif.c:557
3337 #: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
3341 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3342 #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
3346 # src/importldif.c:559
3347 #: src/importldif.c:614
3348 msgid "Attribute Name"
3349 msgstr "Tulajdonság név"
3351 # src/importldif.c:617
3352 #: src/importldif.c:674
3354 msgstr "Tulajdonság"
3356 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3357 #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
3361 # src/importldif.c:689
3362 #: src/importldif.c:752
3366 # src/importldif.c:699
3367 #: src/importldif.c:762
3371 # src/importldif.c:727
3372 #: src/importldif.c:790
3373 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3374 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3377 #: src/importmutt.c:143
3378 msgid "Error importing MUTT file."
3379 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
3381 # src/importldif.c:312
3382 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
3383 #: src/importpine.c:329
3384 msgid "Please select a file to import."
3385 msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!"
3387 # src/importldif.c:441
3388 #: src/importmutt.c:185
3389 msgid "Select MUTT File"
3390 msgstr "Válasszon MUTT fájlt"
3392 # src/importldif.c:727
3393 #: src/importmutt.c:239
3394 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3395 msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe"
3398 #: src/importpine.c:143
3399 msgid "Error importing Pine file."
3400 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
3402 # src/editjpilot.c:225
3403 #: src/importpine.c:185
3404 msgid "Select Pine File"
3405 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3407 # src/importldif.c:727
3408 #: src/importpine.c:239
3409 msgid "Import Pine file into Address Book"
3410 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3414 msgid "Retrieving new messages"
3415 msgstr "Új üzenet fogadása"
3417 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3423 #: src/inc.c:515 src/inc.c:572
3425 msgstr "Megszakítva"
3435 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3436 msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
3440 msgid "Done (no new messages)"
3441 msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)"
3445 msgid "Connection failed"
3446 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3451 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3454 #: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
3458 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3461 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3462 msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on"
3467 msgid "Finished (%d new message(s))"
3468 msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
3472 msgid "Finished (no new messages)"
3473 msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
3477 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3478 msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
3483 msgid "%s: Retrieving new messages"
3484 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3489 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3490 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3495 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3496 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3501 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3502 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
3505 #: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
3506 msgid "Authenticating..."
3507 msgstr "Azonosítás..."
3511 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3512 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3516 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3517 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3521 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3522 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3526 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3527 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3532 msgid "Deleting message %d"
3533 msgstr "%d üzenet törlése"
3536 #: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
3540 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3543 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3544 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3550 "Error occurred while processing mail:\n"
3552 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3556 msgid "Error occurred while processing mail."
3557 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3561 msgid "No disk space left."
3562 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3564 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3566 msgid "Can't write file."
3567 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3569 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3571 msgid "Socket error."
3572 msgstr "Protokollhiba"
3578 "Mailbox is locked:\n"
3580 msgstr "Postaláda zárolt"
3584 msgid "Mailbox is locked."
3585 msgstr "Postaláda zárolt"
3587 # src/prefs_account.c:1161
3588 #: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
3591 "Authentication failed:\n"
3593 msgstr "Azonosítási eljárás"
3595 # src/prefs_account.c:1161
3596 #: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
3598 msgid "Authentication failed."
3599 msgstr "Azonosítási eljárás"
3604 msgid "Incorporation cancelled\n"
3605 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3607 # src/inputdialog.c:151
3608 #: src/inputdialog.c:152
3610 msgid "Input password for %s on %s:"
3611 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3613 # src/inputdialog.c:153
3614 #: src/inputdialog.c:154
3615 msgid "Input password"
3616 msgstr "Adja meg a jelszót"
3618 # src/logwindow.c:57
3619 #: src/logwindow.c:61
3620 msgid "Protocol log"
3621 msgstr "Protokoll napló"
3623 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3624 #: src/main.c:139 src/main.c:148
3627 "File `%s' already exists.\n"
3628 "Can't create folder."
3630 "\"%s\" fájl már létezik.\n"
3631 "Mappa nem hozható létre."
3635 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3636 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3641 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3642 "OpenPGP support disabled."
3644 "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3645 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3650 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3651 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3655 msgid " --compose [address] open composition window"
3656 msgstr " --compose [cím] szerkesztõablak megnyitása"
3661 " --attach file1 [file2]...\n"
3662 " open composition window with specified files\n"
3668 msgid " --receive receive new messages"
3669 msgstr " --receive új üzenetek vétele"
3673 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
3674 msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3678 msgid " --send send all queued messages"
3679 msgstr " --küldés összes sorba rakott küldése"
3683 msgid " --status show the total number of messages"
3684 msgstr " --állapot üzenetek számának mutatása"
3689 msgid " --online switch to online mode"
3690 msgstr " --debug debuggolás"
3695 msgid " --offline switch to offline mode"
3696 msgstr " --debug debuggolás"
3700 msgid " --debug debug mode"
3701 msgstr " --debug debuggolás"
3705 msgid " --help display this help and exit"
3706 msgstr " --help ez a segítség"
3710 msgid " --version output version information and exit"
3711 msgstr " --version verziószám kiírása és kilépés"
3713 #: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
3715 msgid "Processing (%s)..."
3716 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3718 # src/folderview.c:1695
3720 msgid "top level folder"
3721 msgstr "felsõ szintû mappa"
3725 msgid "Composing message exists."
3726 msgstr "A szerkesztett üzenet létezik."
3728 # src/compose.c:3936
3733 # src/compose.c:5095
3735 msgid "Discard them"
3738 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3739 # src/prefs_account.c:1554
3746 msgid "Queued messages"
3747 msgstr "Várakozó üzenetek"
3751 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3752 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
3754 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3756 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3757 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3759 # src/mainwindow.c:421
3760 #: src/mainwindow.c:409
3761 msgid "/_File/_Folder"
3762 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3764 # src/mainwindow.c:422
3765 #: src/mainwindow.c:410
3766 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3767 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
3769 # src/mainwindow.c:424
3770 #: src/mainwindow.c:412
3771 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3772 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
3774 # src/mainwindow.c:425
3775 #: src/mainwindow.c:413
3776 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3777 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
3779 # src/mainwindow.c:421
3780 #: src/mainwindow.c:414
3782 msgid "/_File/_Folder/---"
3783 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
3785 # src/mainwindow.c:419
3786 #: src/mainwindow.c:415
3788 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
3789 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
3791 # src/mainwindow.c:418
3792 #: src/mainwindow.c:417
3793 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3794 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3796 # src/mainwindow.c:418
3797 #: src/mainwindow.c:418
3798 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3799 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3801 # src/mainwindow.c:426
3802 #: src/mainwindow.c:419
3803 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3804 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
3806 # src/mainwindow.c:427
3807 #: src/mainwindow.c:420
3808 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3809 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
3811 # src/mainwindow.c:428
3812 #: src/mainwindow.c:421
3813 msgid "/_File/Empty _trash"
3814 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
3817 #: src/mainwindow.c:422
3818 msgid "/_File/_Work offline"
3819 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
3821 # src/mainwindow.c:430
3822 #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
3823 msgid "/_File/_Save as..."
3824 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
3826 # src/mainwindow.c:431
3827 #: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
3828 msgid "/_File/_Print..."
3829 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
3831 # src/mainwindow.c:434
3832 #: src/mainwindow.c:428
3833 msgid "/_File/E_xit"
3834 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
3836 # src/mainwindow.c:439
3837 #: src/mainwindow.c:433
3838 msgid "/_Edit/Select _thread"
3839 msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
3841 # src/mainwindow.c:441
3842 #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
3843 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3844 msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
3846 #: src/mainwindow.c:437
3847 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3848 msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
3850 # src/mainwindow.c:446
3851 #: src/mainwindow.c:439
3852 msgid "/_View/Show or hi_de"
3853 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
3855 # src/mainwindow.c:447
3856 #: src/mainwindow.c:440
3857 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3858 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
3860 # src/mainwindow.c:449
3861 #: src/mainwindow.c:442
3862 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3863 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
3865 # src/mainwindow.c:451
3866 #: src/mainwindow.c:444
3867 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3868 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
3870 # src/mainwindow.c:453
3871 #: src/mainwindow.c:446
3872 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3873 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
3875 # src/mainwindow.c:455
3876 #: src/mainwindow.c:448
3877 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3878 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
3880 # src/mainwindow.c:457
3881 #: src/mainwindow.c:450
3882 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3883 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
3885 # src/mainwindow.c:459
3886 #: src/mainwindow.c:452
3887 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3888 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
3890 # src/mainwindow.c:461
3891 #: src/mainwindow.c:454
3892 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3893 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
3895 # src/mainwindow.c:464
3896 #: src/mainwindow.c:457
3897 msgid "/_View/Separate f_older tree"
3898 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
3900 # src/mainwindow.c:465
3901 #: src/mainwindow.c:458
3902 msgid "/_View/Separate m_essage view"
3903 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
3905 # src/mainwindow.c:467
3906 #: src/mainwindow.c:460
3907 msgid "/_View/_Sort"
3908 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
3910 # src/mainwindow.c:468
3911 #: src/mainwindow.c:461
3912 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3913 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
3915 # src/mainwindow.c:469
3916 #: src/mainwindow.c:462
3917 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3918 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
3920 # src/mainwindow.c:470
3921 #: src/mainwindow.c:463
3922 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3923 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
3925 # src/mainwindow.c:471
3926 #: src/mainwindow.c:464
3927 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3928 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
3930 # src/mainwindow.c:469
3931 #: src/mainwindow.c:465
3933 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3934 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
3936 # src/mainwindow.c:472
3937 #: src/mainwindow.c:466
3938 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3939 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
3941 # src/mainwindow.c:473
3942 #: src/mainwindow.c:467
3943 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3944 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
3946 # src/mainwindow.c:475
3947 #: src/mainwindow.c:469
3948 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3949 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
3951 # src/mainwindow.c:470
3952 #: src/mainwindow.c:470
3954 msgid "/_View/_Sort/by _status"
3955 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
3957 # src/mainwindow.c:477
3958 #: src/mainwindow.c:471
3959 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3960 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
3962 # src/mainwindow.c:469
3963 #: src/mainwindow.c:473
3964 msgid "/_View/_Sort/by score"
3965 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
3967 # src/mainwindow.c:476
3968 #: src/mainwindow.c:474
3969 msgid "/_View/_Sort/by locked"
3970 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
3972 # src/mainwindow.c:479
3973 #: src/mainwindow.c:475
3974 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3975 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
3977 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
3978 #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
3979 msgid "/_View/_Sort/---"
3980 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
3982 # src/mainwindow.c:481
3983 #: src/mainwindow.c:477
3984 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3985 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
3987 # src/mainwindow.c:482
3988 #: src/mainwindow.c:478
3989 msgid "/_View/_Sort/Descending"
3990 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
3992 # src/mainwindow.c:484
3993 #: src/mainwindow.c:480
3994 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3995 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
3997 # src/mainwindow.c:486
3998 #: src/mainwindow.c:482
3999 msgid "/_View/Th_read view"
4000 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4002 # src/mainwindow.c:487
4003 #: src/mainwindow.c:483
4004 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4005 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4007 # src/mainwindow.c:488
4008 #: src/mainwindow.c:484
4009 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4010 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4012 # src/mainwindow.c:498
4013 #: src/mainwindow.c:485
4014 msgid "/_View/_Hide read messages"
4015 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4017 # src/mainwindow.c:489
4018 #: src/mainwindow.c:486
4019 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4020 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4022 # src/mainwindow.c:492
4023 #: src/mainwindow.c:489
4024 msgid "/_View/_Go to"
4025 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4027 # src/mainwindow.c:493
4028 #: src/mainwindow.c:490
4029 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4030 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4032 # src/mainwindow.c:494
4033 #: src/mainwindow.c:491
4034 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4035 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4037 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4038 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4039 #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
4040 #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
4041 msgid "/_View/_Go to/---"
4042 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4044 # src/mainwindow.c:496
4045 #: src/mainwindow.c:493
4046 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4047 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4049 # src/mainwindow.c:498
4050 #: src/mainwindow.c:495
4051 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4052 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4054 # src/mainwindow.c:501
4055 #: src/mainwindow.c:498
4056 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4057 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4059 # src/mainwindow.c:502
4060 #: src/mainwindow.c:499
4061 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4062 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4064 # src/mainwindow.c:504
4065 #: src/mainwindow.c:501
4066 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4067 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4069 # src/mainwindow.c:506
4070 #: src/mainwindow.c:503
4071 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4072 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4074 # src/mainwindow.c:509
4075 #: src/mainwindow.c:506
4076 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4077 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4079 # src/mainwindow.c:511
4080 #: src/mainwindow.c:508
4081 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4082 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4084 # src/mainwindow.c:514
4085 #: src/mainwindow.c:511
4086 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4087 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4089 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4090 #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
4091 msgid "/_View/_Code set/---"
4092 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4094 # src/mainwindow.c:522
4095 #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
4096 msgid "/_View/_Code set"
4097 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4099 # src/mainwindow.c:523
4100 #: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
4101 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4102 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4104 # src/mainwindow.c:526
4105 #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
4106 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4107 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4109 # src/mainwindow.c:530
4110 #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
4111 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4112 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4114 # src/mainwindow.c:534
4115 #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
4116 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4117 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4119 # src/mainwindow.c:536
4120 #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
4121 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4122 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4124 # src/mainwindow.c:540
4125 #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
4126 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4127 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4129 # src/mainwindow.c:543
4130 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
4131 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4132 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4134 # src/mainwindow.c:545
4135 #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
4136 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4137 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4139 # src/mainwindow.c:548
4140 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
4141 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4142 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4144 # src/mainwindow.c:551
4145 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
4146 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4147 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4149 # src/mainwindow.c:554
4150 #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
4151 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4152 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4154 # src/mainwindow.c:556
4155 #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
4156 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4157 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4159 # src/mainwindow.c:558
4160 #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
4161 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4162 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4164 # src/mainwindow.c:562
4165 #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
4166 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4167 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4169 # src/mainwindow.c:565
4170 #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
4171 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4172 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4174 # src/mainwindow.c:568
4175 #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
4176 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4177 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4179 # src/mainwindow.c:570
4180 #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
4181 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4182 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4184 # src/mainwindow.c:574
4185 #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
4186 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4187 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4189 # src/mainwindow.c:576
4190 #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
4191 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4192 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4194 # src/mainwindow.c:578
4195 #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
4196 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4197 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4199 # src/mainwindow.c:580
4200 #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
4201 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4202 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4204 # src/mainwindow.c:583
4205 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
4206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4207 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4209 # src/mainwindow.c:585
4210 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
4211 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4212 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4214 # src/mainwindow.c:588
4215 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
4216 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4217 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4219 # src/mainwindow.c:590
4220 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
4221 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4222 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4224 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4225 #: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
4226 msgid "/_View/Open in new _window"
4227 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4229 # src/mainwindow.c:599
4230 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
4231 msgid "/_View/Mess_age source"
4232 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4234 # src/mainwindow.c:600
4235 #: src/mainwindow.c:597
4236 msgid "/_View/Show all _headers"
4237 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4239 # src/mainwindow.c:602
4240 #: src/mainwindow.c:599
4241 msgid "/_View/_Update summary"
4242 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4244 # src/mainwindow.c:605
4245 #: src/mainwindow.c:602
4246 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4247 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4249 # src/mainwindow.c:606
4250 #: src/mainwindow.c:603
4251 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4252 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4254 # src/mainwindow.c:608
4255 #: src/mainwindow.c:605
4256 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4257 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4259 # src/mainwindow.c:610
4260 #: src/mainwindow.c:607
4261 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4262 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4264 # src/mainwindow.c:612
4265 #: src/mainwindow.c:609
4266 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4267 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4269 # src/mainwindow.c:612
4270 #: src/mainwindow.c:610
4271 msgid "/_Message/Compose a news message"
4272 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4274 # src/mainwindow.c:614
4275 #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
4276 msgid "/_Message/_Reply"
4277 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4279 # src/mainwindow.c:615
4280 #: src/mainwindow.c:612
4281 msgid "/_Message/Repl_y to"
4282 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4284 # src/mainwindow.c:616
4285 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
4286 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4287 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4289 # src/mainwindow.c:617
4290 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
4291 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4292 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4294 # src/mainwindow.c:618
4295 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
4296 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4297 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4299 # src/mainwindow.c:615
4300 #: src/mainwindow.c:617
4302 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4303 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4305 # src/mainwindow.c:621
4306 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
4307 msgid "/_Message/_Forward"
4308 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4310 # src/mainwindow.c:624
4311 #: src/mainwindow.c:620
4312 msgid "/_Message/Redirect"
4313 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4315 # src/mainwindow.c:626
4316 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
4317 msgid "/_Message/Re-_edit"
4318 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4320 # src/mainwindow.c:628
4321 #: src/mainwindow.c:624
4322 msgid "/_Message/M_ove..."
4323 msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
4325 # src/mainwindow.c:629
4326 #: src/mainwindow.c:625
4327 msgid "/_Message/_Copy..."
4328 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4330 # src/mainwindow.c:630
4331 #: src/mainwindow.c:626
4332 msgid "/_Message/_Delete"
4333 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4335 # src/mainwindow.c:612
4336 #: src/mainwindow.c:627
4337 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4338 msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése"
4340 # src/mainwindow.c:632
4341 #: src/mainwindow.c:629
4342 msgid "/_Message/_Mark"
4343 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4345 # src/mainwindow.c:633
4346 #: src/mainwindow.c:630
4347 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4348 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4350 # src/mainwindow.c:634
4351 #: src/mainwindow.c:631
4352 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4353 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4355 # src/mainwindow.c:635
4356 #: src/mainwindow.c:632
4357 msgid "/_Message/_Mark/---"
4358 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4360 # src/mainwindow.c:636
4361 #: src/mainwindow.c:633
4362 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4363 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
4365 # src/mainwindow.c:637
4366 #: src/mainwindow.c:634
4367 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4368 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
4370 # src/mainwindow.c:639
4371 #: src/mainwindow.c:636
4372 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4373 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
4375 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4376 #: src/mainwindow.c:639
4377 msgid "/_Tools/_Address book..."
4378 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4380 # src/mainwindow.c:643
4381 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
4382 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4383 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4385 # src/mainwindow.c:646
4386 #: src/mainwindow.c:642
4387 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4388 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4390 #: src/mainwindow.c:643
4391 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4392 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4394 #: src/mainwindow.c:645
4395 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4396 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4398 # src/mainwindow.c:646
4399 #: src/mainwindow.c:648
4400 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4401 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4403 # src/mainwindow.c:647
4404 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
4405 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4406 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4408 # src/mainwindow.c:648
4409 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
4410 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4411 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4413 # src/mainwindow.c:650
4414 #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
4415 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4416 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4418 # src/mainwindow.c:652
4419 #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
4420 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4421 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4423 # src/mainwindow.c:654
4424 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
4425 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4426 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4428 # src/mainwindow.c:659
4429 #: src/mainwindow.c:661
4430 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4431 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4433 # src/mainwindow.c:662
4434 #: src/mainwindow.c:664
4435 msgid "/_Tools/E_xecute"
4436 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4438 # src/addressbook.c:357
4439 #: src/mainwindow.c:667
4441 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
4442 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
4444 # src/mainwindow.c:664
4445 #: src/mainwindow.c:671
4446 msgid "/_Tools/_Log window"
4447 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4449 # src/mainwindow.c:666
4450 #: src/mainwindow.c:673
4451 msgid "/_Configuration"
4452 msgstr "/_Beállítások"
4454 # src/mainwindow.c:680
4455 #: src/mainwindow.c:674
4456 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4457 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4459 # src/mainwindow.c:674
4460 #: src/mainwindow.c:676
4461 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4462 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4464 # src/mainwindow.c:676
4465 #: src/mainwindow.c:678
4466 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4467 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4469 # src/mainwindow.c:678
4470 #: src/mainwindow.c:680
4471 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4472 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4474 # src/mainwindow.c:673
4475 #: src/mainwindow.c:682
4476 msgid "/_Configuration/---"
4477 msgstr "/_Beállítások/---"
4479 # src/mainwindow.c:667
4480 #: src/mainwindow.c:683
4481 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4482 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4484 # src/mainwindow.c:672
4485 #: src/mainwindow.c:685
4486 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4487 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4489 # src/mainwindow.c:669
4490 #: src/mainwindow.c:687
4491 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4492 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4494 # src/mainwindow.c:671
4495 #: src/mainwindow.c:689
4497 msgid "/_Configuration/_Templates..."
4498 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4500 # src/mainwindow.c:672
4501 #: src/mainwindow.c:690
4502 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4503 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4505 # src/mainwindow.c:667
4506 #: src/mainwindow.c:691
4508 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
4509 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4511 # src/mainwindow.c:672
4512 #: src/mainwindow.c:692
4514 msgid "/_Configuration/Plugins..."
4515 msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
4517 # src/mainwindow.c:684
4518 #: src/mainwindow.c:695
4519 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4520 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4522 #: src/mainwindow.c:696
4523 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4524 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4526 # src/mainwindow.c:687
4527 #: src/mainwindow.c:698
4528 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4529 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4531 #: src/mainwindow.c:699
4532 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4533 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4535 # src/mainwindow.c:693
4536 #: src/mainwindow.c:701
4538 msgstr "/_Segítség/---"
4541 #: src/mainwindow.c:820
4544 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4546 #: src/mainwindow.c:824
4551 #: src/mainwindow.c:840
4553 msgid "Select account"
4554 msgstr "Hozzáférés törlése"
4556 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4557 #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
4561 # src/mainwindow.c:1062
4562 #: src/mainwindow.c:1183
4566 # src/mainwindow.c:1229
4567 #: src/mainwindow.c:1361
4569 msgstr "Kuka ürítése"
4571 # src/mainwindow.c:1230
4572 #: src/mainwindow.c:1362
4573 msgid "Empty all messages in trash?"
4574 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4576 # src/mainwindow.c:1258
4577 #: src/mainwindow.c:1380
4579 msgstr "Új postaláda"
4581 # src/mainwindow.c:1259
4582 #: src/mainwindow.c:1381
4584 "Input the location of mailbox.\n"
4585 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4586 "scanned automatically."
4588 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4589 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4590 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4592 # src/mainwindow.c:1265
4593 #: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
4595 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4596 msgstr "\"%s\" postaláda már létezik."
4598 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4599 #: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
4603 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4604 #: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
4606 "Creation of the mailbox failed.\n"
4607 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4610 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4611 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4613 # src/mainwindow.c:1258
4614 #: src/mainwindow.c:1417
4615 msgid "Add mbox mailbox"
4616 msgstr "Új mbox postaláda"
4618 #: src/mainwindow.c:1418
4619 msgid "Input the location of mailbox."
4620 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4623 #: src/mainwindow.c:1434
4624 msgid "Creation of the mailbox failed."
4625 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4627 # src/mainwindow.c:1603
4628 #: src/mainwindow.c:1748
4629 msgid "Sylpheed - Folder View"
4630 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4632 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4633 #: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
4634 msgid "Sylpheed - Message View"
4635 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4637 # src/mainwindow.c:2182
4638 #: src/mainwindow.c:2125
4642 # src/mainwindow.c:2182
4643 #: src/mainwindow.c:2125
4644 msgid "Exit this program?"
4645 msgstr "Kilépés a programból?"
4647 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
4648 # src/prefs_filter.c:853
4649 #: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
4650 #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
4654 # src/message_search.c:88
4655 #: src/message_search.c:88
4656 msgid "Find in current message"
4657 msgstr "Keressen az aktuális üzenetben"
4659 # src/message_search.c:106
4660 #: src/message_search.c:106
4662 msgstr "Keresett szöveg:"
4664 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
4665 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
4666 msgid "Case sensitive"
4667 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
4669 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
4670 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
4671 msgid "Backward search"
4672 msgstr "Keresés visszafelé"
4674 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
4675 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
4679 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
4680 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
4681 msgid "Search failed"
4682 msgstr "Keresés sikertelen"
4684 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
4685 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
4686 msgid "Search string not found."
4687 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
4689 # src/message_search.c:191
4690 #: src/message_search.c:191
4691 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4692 msgstr "A lista eleje elérve. Tovább a végétõl?"
4694 # src/message_search.c:194
4695 #: src/message_search.c:194
4696 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4697 msgstr "A lista vége elértve. Tovább az elejérõl?"
4699 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
4700 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
4701 msgid "Search finished"
4702 msgstr "Keresés befejezõdött"
4704 # src/mainwindow.c:600
4705 #: src/messageview.c:240
4707 msgid "/_View/Show all _header"
4708 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4710 # src/mainwindow.c:612
4711 #: src/messageview.c:243
4713 msgid "/_Message/Compose _new message"
4714 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4716 # src/summaryview.c:349
4717 #: src/messageview.c:255
4719 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4720 msgstr "Csatolásként továbbít"
4722 # src/mainwindow.c:624
4723 #: src/messageview.c:257
4725 msgid "/_Message/Redirec_t"
4726 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4728 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
4729 #: src/messageview.c:561
4730 msgid "<No Return-Path found>"
4731 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
4733 #: src/messageview.c:569
4736 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
4737 "does not correspond to the return path:\n"
4738 "Notification address: %s\n"
4740 "It is advised to not to send the return receipt."
4743 #: src/messageview.c:577
4747 #: src/messageview.c:586
4749 "This message is asking for a return receipt notification\n"
4750 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
4751 "officially addressed to you.\n"
4752 "Receipt notification cancelled."
4755 # src/compose.c:2337
4756 #: src/messageview.c:654
4758 "Error occurred while sending the notification.\n"
4759 "Put this notification into queue folder?"
4761 "Hiba történt a feljegyzés küldése közben.\n"
4762 "Feljegyzés áthelyezése a Sor mappába?"
4764 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
4765 #: src/messageview.c:660
4766 msgid "Can't queue the notification."
4767 msgstr "Az feljegyzést nem lehet sorba rakni."
4769 # src/compose.c:2346
4770 #: src/messageview.c:663
4771 msgid "Error occurred while sending the notification."
4772 msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben."
4774 #: src/messageview.c:818
4775 msgid "Message already removed from folder."
4778 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
4779 #: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
4780 #: src/summaryview.c:3444
4782 msgstr "Mentés másként"
4784 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
4785 #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
4786 #: src/summaryview.c:3449
4790 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
4791 #: src/messageview.c:983
4792 msgid "Overwrite existing file?"
4793 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
4795 # src/summaryview.c:2677
4796 #: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
4797 #: src/summaryview.c:3478
4799 msgid "Can't save the file `%s'."
4800 msgstr "\"%s\" fájl nem menthetõ el."
4802 #: src/messageview.c:1056
4804 msgid "This message asks for a return receipt"
4805 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
4807 #: src/messageview.c:1057
4808 msgid "Send receipt"
4809 msgstr "Visszaigazolás küldése"
4811 #: src/messageview.c:1110
4812 msgid "Return Receipt Notification"
4813 msgstr "Fogadás Visszaigazolása"
4815 #: src/messageview.c:1111
4817 "The message was sent to several of your accounts.\n"
4818 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
4822 # src/prefs_account.c:1138
4823 #: src/messageview.c:1115
4824 msgid "Send Notification"
4825 msgstr "Feljegyzés küldése"
4827 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
4828 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
4829 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
4830 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
4831 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
4832 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
4833 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
4834 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
4835 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
4836 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
4837 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
4838 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
4839 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
4840 #: src/messageview.c:1115
4844 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
4845 #: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
4846 #: src/toolbar.c:168
4850 # src/summaryview.c:2695
4851 #: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
4854 "Enter the print command line:\n"
4855 "(`%s' will be replaced with file name)"
4857 "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
4858 "(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)"
4860 # src/summaryview.c:2701
4861 #: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
4864 "Print command line is invalid:\n"
4867 "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
4870 # src/mimeview.c:114
4871 #: src/mimeview.c:115
4875 # src/mimeview.c:115
4876 #: src/mimeview.c:116
4877 msgid "/Open _with..."
4878 msgstr "/Megnyit mint..."
4880 # src/mimeview.c:116
4881 #: src/mimeview.c:117
4882 msgid "/_Display as text"
4883 msgstr "/Megjelenít _szövegként"
4885 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
4886 #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
4887 msgid "/_Save as..."
4888 msgstr "/Mentés másként..."
4890 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
4891 #: src/mimeview.c:119
4892 msgid "/Save _all..."
4893 msgstr "/Összes mentése..."
4895 # src/mimeview.c:120
4896 #: src/mimeview.c:122
4897 msgid "/_Check signature"
4898 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
4900 # src/mimeview.c:148
4901 #: src/mimeview.c:153
4905 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
4906 #: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
4910 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
4911 #: src/mimeview.c:274
4913 msgid "Right-click here to verify the signature"
4914 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
4916 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
4917 #: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
4918 #: src/mimeview.c:1010
4919 msgid "Can't save the part of multipart message."
4920 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
4922 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
4923 #: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
4925 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
4926 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
4928 # src/mimeview.c:864
4929 #: src/mimeview.c:1020
4931 msgstr "Megnyit mint"
4933 # src/mimeview.c:865
4934 #: src/mimeview.c:1021
4937 "Enter the command line to open file:\n"
4938 "(`%s' will be replaced with file name)"
4940 "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
4941 "(\"%s\" helyére a fájlnév kerül)"
4946 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4947 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
4949 # src/news.c:392 src/news.c:704
4952 msgid "can't set group: %s\n"
4953 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
4958 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4959 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
4961 # src/news.c:776 src/news.c:801
4964 msgid "error occurred while getting %s.\n"
4965 msgstr "hiba történt %s vétele közben.\n"
4970 msgid "getting xover %d in %s...\n"
4971 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
4974 #: src/news.c:841 src/news.c:910
4975 msgid "can't get xover\n"
4976 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
4979 #: src/news.c:846 src/news.c:916
4980 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4981 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
4984 #: src/news.c:852 src/news.c:929
4986 msgid "invalid xover line: %s\n"
4987 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
4989 # src/news.c:768 src/news.c:793
4990 #: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
4991 msgid "can't get xhdr\n"
4992 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
4994 # src/news.c:776 src/news.c:801
4995 #: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
4996 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4997 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5002 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5003 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5005 # src/passphrase.c:85
5006 #: src/passphrase.c:85
5010 # src/passphrase.c:253
5011 #: src/passphrase.c:253
5012 msgid "[no user id]"
5013 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5015 # src/passphrase.c:257
5016 #: src/passphrase.c:257
5019 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5024 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5029 # src/passphrase.c:261
5030 #: src/passphrase.c:261
5032 "Bad passphrase! Try again...\n"
5035 "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
5040 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
5041 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
5045 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
5046 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
5048 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
5049 #: src/pop.c:181 src/pop.c:208
5050 msgid "POP3 protocol error\n"
5051 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
5056 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
5057 msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése\n"
5062 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
5063 msgstr "POP3: %d elvetett üzenet (%d byte)\n"
5065 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
5067 msgid "mailbox is locked\n"
5071 msgid "session timeout\n"
5074 # src/prefs_actions.c:804
5077 msgid "command not supported\n"
5078 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
5080 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
5083 msgid "error occurred on POP3 session\n"
5084 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
5086 # src/prefs_account.c:603
5087 #: src/prefs_account.c:672
5090 msgstr "Hozzáférés%d"
5092 # src/prefs_account.c:622
5093 #: src/prefs_account.c:691
5094 msgid "Preferences for new account"
5095 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
5097 # src/prefs_account.c:627
5098 #: src/prefs_account.c:696
5099 msgid "Account preferences"
5100 msgstr "Hozzáférés beállítások"
5102 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
5103 #: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
5107 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
5108 # src/prefs_folder_item.c:134
5109 #: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
5111 msgstr "Szerkesztés"
5113 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
5114 #: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
5116 msgstr "Magánszféra"
5118 # src/prefs_account.c:681
5119 #: src/prefs_account.c:757
5123 # src/prefs_account.c:684
5124 #: src/prefs_account.c:760
5128 # src/prefs_account.c:734
5129 #: src/prefs_account.c:839
5131 msgid "Name of account"
5132 msgstr "Hozzáférés neve"
5134 # src/prefs_account.c:743
5135 #: src/prefs_account.c:848
5136 msgid "Set as default"
5137 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
5139 # src/prefs_account.c:747
5140 #: src/prefs_account.c:852
5141 msgid "Personal information"
5142 msgstr "Személyes információ"
5144 # src/prefs_account.c:756
5145 #: src/prefs_account.c:861
5149 # src/prefs_account.c:762
5150 #: src/prefs_account.c:867
5151 msgid "Mail address"
5154 # src/prefs_account.c:768
5155 #: src/prefs_account.c:873
5156 msgid "Organization"
5159 # src/prefs_account.c:792
5160 #: src/prefs_account.c:897
5161 msgid "Server information"
5162 msgstr "Szerver információ"
5164 # src/prefs_account.c:813
5165 #: src/prefs_account.c:918
5166 msgid "POP3 (normal)"
5167 msgstr "POP3 (normál)"
5169 # src/prefs_account.c:815
5170 #: src/prefs_account.c:920
5171 msgid "POP3 (APOP auth)"
5172 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
5174 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
5175 #: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
5179 # src/prefs_account.c:819
5180 #: src/prefs_account.c:924
5182 msgstr "Hírek (NNTP)"
5184 # src/prefs_account.c:821
5185 #: src/prefs_account.c:926
5186 msgid "None (local)"
5187 msgstr "Semmi (lokális)"
5189 # src/prefs_account.c:834
5190 #: src/prefs_account.c:946
5191 msgid "This server requires authentication"
5192 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
5194 # src/prefs_account.c:1161
5195 #: src/prefs_account.c:953
5197 msgid "Authenticate on connect"
5198 msgstr "Azonosítási eljárás"
5200 # src/prefs_account.c:873
5201 #: src/prefs_account.c:998
5205 # src/prefs_account.c:879
5206 #: src/prefs_account.c:1004
5207 msgid "Server for receiving"
5208 msgstr "Szerver fogadáshoz"
5211 #: src/prefs_account.c:1010
5212 msgid "Local mailbox file"
5213 msgstr "Helyi postaláda fájl"
5215 # src/prefs_account.c:885
5216 #: src/prefs_account.c:1017
5217 msgid "SMTP server (send)"
5218 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
5220 #: src/prefs_account.c:1025
5221 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
5224 #: src/prefs_account.c:1034
5225 msgid "command to send mails"
5228 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
5229 #: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
5231 msgstr "Felhasználó-azonosító"
5233 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
5234 #: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
5238 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
5239 #: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
5243 # src/prefs_account.c:965
5244 #: src/prefs_account.c:1127
5245 msgid "Remove messages on server when received"
5246 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
5248 # src/prefs_account.c:976
5249 #: src/prefs_account.c:1138
5250 msgid "Remove after"
5251 msgstr "Eltávolítás"
5253 # src/prefs_account.c:985
5254 #: src/prefs_account.c:1147
5258 # src/prefs_account.c:1002
5259 #: src/prefs_account.c:1164
5260 msgid "(0 days: remove immediately)"
5261 msgstr "(0 nap: eltávolítás azonnal)"
5263 # src/prefs_account.c:1009
5264 #: src/prefs_account.c:1171
5265 msgid "Download all messages on server"
5266 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrõl"
5268 # src/prefs_account.c:1015
5269 #: src/prefs_account.c:1177
5270 msgid "Receive size limit"
5271 msgstr "Vételi mérethatár"
5273 #: src/prefs_account.c:1184
5277 # src/prefs_account.c:1037
5278 #: src/prefs_account.c:1196
5279 msgid "Default inbox"
5280 msgstr "Alapértelmezett Bejövõ"
5282 # src/prefs_account.c:1060
5283 #: src/prefs_account.c:1219
5284 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
5285 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
5287 # src/prefs_common.c:971
5288 #: src/prefs_account.c:1224
5290 msgid "Maximum number of articles to download"
5292 "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
5293 "(0 esetén korlátlan)"
5295 #: src/prefs_account.c:1243
5296 msgid "unlimited if 0 is specified"
5299 # src/prefs_account.c:1029
5300 #: src/prefs_account.c:1249
5301 msgid "Filter messages on receiving"
5302 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
5304 # src/prefs_account.c:1067
5305 #: src/prefs_account.c:1253
5306 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
5307 msgstr "\"Fogadás összesrõl\" ellenõrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
5309 # src/select-keys.c:444
5310 #: src/prefs_account.c:1309
5313 msgstr "Kulcs hozzáadás"
5315 # src/prefs_account.c:1119
5316 #: src/prefs_account.c:1310
5317 msgid "Generate Message-ID"
5318 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
5320 # src/prefs_account.c:1126
5321 #: src/prefs_account.c:1317
5322 msgid "Add user-defined header"
5323 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
5325 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
5326 #: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
5328 msgstr " Szerkesztés... "
5330 # src/prefs_account.c:1138
5331 #: src/prefs_account.c:1329
5332 msgid "Authentication"
5335 # src/prefs_account.c:1146
5336 #: src/prefs_account.c:1337
5337 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
5338 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
5340 # src/prefs_account.c:1161
5341 #: src/prefs_account.c:1352
5342 msgid "Authentication method"
5343 msgstr "Azonosítási eljárás"
5345 # src/prefs_account.c:1171
5346 #: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
5348 msgstr "Automatikus"
5350 # src/prefs_account.c:1221
5351 #: src/prefs_account.c:1412
5353 "If you leave these entries empty, the same\n"
5354 "user ID and password as receiving will be used."
5356 "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz\n"
5357 "megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
5359 # src/prefs_account.c:1230
5360 #: src/prefs_account.c:1421
5361 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
5362 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
5364 # src/prefs_account.c:1161
5365 #: src/prefs_account.c:1436
5366 msgid "POP authentication timeout: "
5367 msgstr "POP azonosítás idõtúllépés: "
5369 # src/prefs_common.c:950
5370 #: src/prefs_account.c:1445
5374 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
5375 #: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
5379 # src/prefs_common.c:1206
5380 #: src/prefs_account.c:1500
5381 msgid "Insert signature automatically"
5382 msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
5384 # src/prefs_common.c:1197
5385 #: src/prefs_account.c:1505
5386 msgid "Signature separator"
5387 msgstr "Aláírás elválasztó"
5389 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
5390 #: src/prefs_account.c:1527
5392 msgid "Command output"
5395 # src/prefs_account.c:1276
5396 #: src/prefs_account.c:1545
5397 msgid "Automatically set the following addresses"
5398 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
5400 # src/prefs_account.c:1285
5401 #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
5402 #: src/quote_fmt.c:49
5406 # src/prefs_account.c:1298
5407 #: src/prefs_account.c:1567
5409 msgstr "Titkos másolat"
5411 # src/prefs_account.c:1311
5412 #: src/prefs_account.c:1580
5416 # src/prefs_account.c:1362
5417 #: src/prefs_account.c:1635
5418 msgid "Encrypt message by default"
5419 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
5421 # src/prefs_account.c:1364
5422 #: src/prefs_account.c:1637
5423 msgid "Sign message by default"
5424 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
5426 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
5427 #: src/prefs_account.c:1639
5428 msgid "Default mode"
5429 msgstr "Alapértelmezett mód"
5431 #: src/prefs_account.c:1647
5432 msgid "Use PGP/MIME"
5435 #: src/prefs_account.c:1656
5439 # src/prefs_account.c:1372
5440 #: src/prefs_account.c:1666
5442 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
5444 # src/prefs_account.c:1380
5445 #: src/prefs_account.c:1674
5446 msgid "Use default GnuPG key"
5447 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
5449 # src/prefs_account.c:1389
5450 #: src/prefs_account.c:1683
5451 msgid "Select key by your email address"
5452 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
5454 # src/prefs_account.c:1398
5455 #: src/prefs_account.c:1692
5456 msgid "Specify key manually"
5457 msgstr "Kulcs kézi megadása"
5459 # src/prefs_account.c:1414
5460 #: src/prefs_account.c:1708
5461 msgid "User or key ID:"
5462 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
5464 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
5465 # src/prefs_account.c:1554
5466 #: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
5467 msgid "Don't use SSL"
5468 msgstr "Ne használj SSL-t"
5470 # src/prefs_account.c:1506
5471 #: src/prefs_account.c:1800
5472 msgid "Use SSL for POP3 connection"
5473 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
5475 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
5476 #: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
5477 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
5478 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5480 # src/prefs_account.c:1523
5481 #: src/prefs_account.c:1817
5482 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
5483 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
5485 # src/prefs_account.c:1529
5486 #: src/prefs_account.c:1823
5490 # src/prefs_account.c:1544
5491 #: src/prefs_account.c:1838
5492 msgid "Use SSL for NNTP connection"
5493 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
5495 # src/prefs_account.c:1546
5496 #: src/prefs_account.c:1840
5498 msgstr "Küldés (SMTP)"
5500 #: src/prefs_account.c:1848
5501 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
5504 # src/prefs_account.c:1557
5505 #: src/prefs_account.c:1851
5506 msgid "Use SSL for SMTP connection"
5507 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
5509 # src/prefs_account.c:1644
5510 #: src/prefs_account.c:1975
5511 msgid "Specify SMTP port"
5512 msgstr "SMTP port megadás"
5514 # src/prefs_account.c:1650
5515 #: src/prefs_account.c:1981
5516 msgid "Specify POP3 port"
5517 msgstr "POP3 port megadás"
5519 # src/prefs_account.c:1656
5520 #: src/prefs_account.c:1987
5521 msgid "Specify IMAP4 port"
5522 msgstr "IMAP4 port megadás"
5524 # src/prefs_account.c:1662
5525 #: src/prefs_account.c:1993
5526 msgid "Specify NNTP port"
5527 msgstr "NNTP port megadás"
5529 # src/prefs_account.c:1667
5530 #: src/prefs_account.c:1998
5531 msgid "Specify domain name"
5532 msgstr "Doménnév megadás"
5534 #: src/prefs_account.c:2008
5535 msgid "Use command to communicate with server"
5538 #: src/prefs_account.c:2016
5539 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
5542 # src/prefs_account.c:1685
5543 #: src/prefs_account.c:2030
5544 msgid "IMAP server directory"
5545 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
5547 # src/prefs_account.c:1739
5548 #: src/prefs_account.c:2084
5549 msgid "Put sent messages in"
5550 msgstr "Elküldött üzenetek mentése alábbiba"
5552 # src/prefs_account.c:1741
5553 #: src/prefs_account.c:2086
5554 msgid "Put draft messages in"
5555 msgstr "Vázlatok mentése alábbiba"
5557 # src/prefs_account.c:1743
5558 #: src/prefs_account.c:2088
5559 msgid "Put deleted messages in"
5560 msgstr "Törölt üzenetek alábbiba"
5562 # src/prefs_account.c:1803
5563 #: src/prefs_account.c:2152
5564 msgid "Account name is not entered."
5565 msgstr "Hozzáférés név nincs beírva."
5567 # src/prefs_account.c:1807
5568 #: src/prefs_account.c:2156
5569 msgid "Mail address is not entered."
5570 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
5572 # src/prefs_account.c:1812
5573 #: src/prefs_account.c:2161
5574 msgid "SMTP server is not entered."
5575 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
5577 # src/prefs_account.c:1817
5578 #: src/prefs_account.c:2166
5579 msgid "User ID is not entered."
5580 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
5582 # src/prefs_account.c:1822
5583 #: src/prefs_account.c:2171
5584 msgid "POP3 server is not entered."
5585 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
5587 # src/prefs_account.c:1827
5588 #: src/prefs_account.c:2176
5589 msgid "IMAP4 server is not entered."
5590 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
5592 # src/prefs_account.c:1832
5593 #: src/prefs_account.c:2181
5594 msgid "NNTP server is not entered."
5595 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
5597 # src/prefs_account.c:1803
5598 #: src/prefs_account.c:2187
5599 msgid "local mailbox filename is not entered."
5600 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
5602 # src/prefs_account.c:1807
5603 #: src/prefs_account.c:2193
5604 msgid "mail command is not entered."
5605 msgstr "üzenet parancs nincs beírva."
5607 #: src/prefs_account.c:2277
5609 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
5610 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
5611 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5614 # src/mainwindow.c:666
5615 #: src/prefs_actions.c:167
5617 msgid "Actions configuration"
5618 msgstr "/_Beállítások"
5620 # src/prefs_actions.c:309
5621 #: src/prefs_actions.c:189
5625 # src/prefs_actions.c:318
5626 #: src/prefs_actions.c:198
5627 msgid "Command line:"
5628 msgstr "Parancs sor:"
5630 # src/compose.c:5131
5631 #: src/prefs_actions.c:227
5636 # src/prefs_actions.c:383
5637 #: src/prefs_actions.c:240
5638 msgid " Syntax help "
5639 msgstr " Szintaxis segítség "
5641 # src/prefs_actions.c:875
5642 #: src/prefs_actions.c:259
5644 msgid "Current actions"
5645 msgstr "Mûvelet törlése"
5647 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
5648 #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
5649 #: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
5650 #: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
5654 # src/prefs_actions.c:780
5655 #: src/prefs_actions.c:428
5656 msgid "Menu name is not set."
5657 msgstr "Menü név nincs beállítva."
5659 # src/prefs_actions.c:785
5660 #: src/prefs_actions.c:433
5661 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5662 msgstr "Kettõspont \":\" nem megengedett a menü névben."
5664 # src/prefs_actions.c:795
5665 #: src/prefs_actions.c:443
5666 msgid "Menu name is too long."
5667 msgstr "Menü név túl hosszú."
5669 # src/prefs_actions.c:804
5670 #: src/prefs_actions.c:452
5671 msgid "Command line not set."
5672 msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
5674 # src/prefs_actions.c:809
5675 #: src/prefs_actions.c:457
5676 msgid "Menu name and command are too long."
5677 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
5679 # src/prefs_actions.c:814
5680 #: src/prefs_actions.c:462
5685 "has a syntax error."
5688 # src/prefs_actions.c:875
5689 #: src/prefs_actions.c:523
5690 msgid "Delete action"
5691 msgstr "Mûvelet törlése"
5693 # src/prefs_actions.c:876
5694 #: src/prefs_actions.c:524
5695 msgid "Do you really want to delete this action?"
5696 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
5698 #: src/prefs_actions.c:638
5702 #: src/prefs_actions.c:639
5703 msgid "Use / in menu name to make submenus."
5706 #: src/prefs_actions.c:641
5707 msgid "COMMAND LINE:"
5710 # src/mimeview.c:864
5711 #: src/prefs_actions.c:642
5714 msgstr "Megnyit mint"
5716 #: src/prefs_actions.c:643
5717 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
5720 #: src/prefs_actions.c:644
5721 msgid "to send user provided text to command's standard input"
5724 #: src/prefs_actions.c:645
5725 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
5728 # src/mimeview.c:864
5729 #: src/prefs_actions.c:646
5732 msgstr "Megnyit mint"
5734 #: src/prefs_actions.c:647
5735 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
5738 #: src/prefs_actions.c:648
5739 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
5742 #: src/prefs_actions.c:649
5743 msgid "to run command asynchronously"
5746 #: src/prefs_actions.c:650
5750 #: src/prefs_actions.c:651
5751 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
5754 #: src/prefs_actions.c:652
5756 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
5759 #: src/prefs_actions.c:653
5760 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
5763 #: src/prefs_actions.c:654
5764 msgid "for a user provided argument"
5767 #: src/prefs_actions.c:655
5768 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
5771 # src/prefs_common.c:2829
5772 #: src/prefs_actions.c:656
5774 msgid "for the text selection"
5775 msgstr "Betûtípus választás"
5777 # src/prefs_common.c:2711
5778 #: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
5779 msgid "Description of symbols"
5780 msgstr "Szimbólumok leírása"
5782 # src/prefs_common.c:792
5783 #: src/prefs_common.c:1018
5784 msgid "Common Preferences"
5785 msgstr "Közös beállítások"
5787 #: src/prefs_common.c:1042
5788 msgid "Spell Checker"
5789 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ"
5791 # src/prefs_common.c:814
5792 #: src/prefs_common.c:1045
5796 # src/prefs_common.c:816
5797 #: src/prefs_common.c:1047
5801 # src/prefs_common.c:818
5802 #: src/prefs_common.c:1049
5806 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
5807 #: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
5811 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
5812 #: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
5813 msgid "External program"
5814 msgstr "Külsõ Program"
5816 # src/prefs_common.c:876
5817 #: src/prefs_common.c:1118
5818 msgid "Use external program for incorporation"
5819 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
5821 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
5822 #: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
5826 # src/prefs_common.c:897
5827 #: src/prefs_common.c:1139
5829 msgstr "Helyi postaláda fájl"
5831 # src/prefs_common.c:908
5832 #: src/prefs_common.c:1150
5833 msgid "Incorporate from spool"
5834 msgstr "Fogadás Spoolból"
5836 # src/prefs_common.c:910
5837 #: src/prefs_common.c:1152
5838 msgid "Filter on incorporation"
5839 msgstr "Szûrés fogadás közben"
5841 # src/prefs_common.c:918
5842 #: src/prefs_common.c:1160
5843 msgid "Spool directory"
5844 msgstr "lokális Spool"
5846 # src/prefs_common.c:936
5847 #: src/prefs_common.c:1178
5848 msgid "Auto-check new mail"
5849 msgstr "Automatikus levélletöltés"
5851 # src/prefs_common.c:938
5852 #: src/prefs_common.c:1180
5856 # src/prefs_common.c:950
5857 #: src/prefs_common.c:1192
5861 # src/prefs_common.c:959
5862 #: src/prefs_common.c:1201
5863 msgid "Check new mail on startup"
5864 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
5866 # src/prefs_common.c:961
5867 #: src/prefs_common.c:1203
5868 msgid "Update all local folders after incorporation"
5869 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
5871 # src/prefs_common.c:1936
5872 #: src/prefs_common.c:1211
5873 msgid "Show receive dialog"
5874 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
5876 # src/prefs_common.c:1946
5877 #: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
5881 # src/prefs_common.c:1947
5882 #: src/prefs_common.c:1222
5883 msgid "Only if a window is active"
5884 msgstr "Csak ha az ablak aktív"
5886 # src/prefs_common.c:1949
5887 #: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
5891 # src/prefs_common.c:1957
5892 #: src/prefs_common.c:1232
5893 msgid "Close receive dialog when finished"
5894 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
5896 #: src/prefs_common.c:1234
5897 msgid "Run command when new mail arrives"
5898 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
5900 #: src/prefs_common.c:1244
5901 msgid "after autochecking"
5902 msgstr "Automatikus ellenörzés után"
5904 #: src/prefs_common.c:1246
5905 msgid "after manual checking"
5906 msgstr "Kézi ellenörzés után"
5908 #: src/prefs_common.c:1260
5911 "Command to execute:\n"
5912 "(use %d as number of new mails)"
5914 "Futtatandó parancs:\n"
5915 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
5917 # src/prefs_common.c:1039
5918 #: src/prefs_common.c:1342
5919 msgid "Use external program for sending"
5920 msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
5922 # src/prefs_common.c:1065
5923 #: src/prefs_common.c:1368
5925 msgid "Save sent messages to Sent folder"
5926 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
5928 # src/prefs_common.c:1067
5929 #: src/prefs_common.c:1370
5930 msgid "Queue messages that fail to send"
5931 msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
5933 # src/prefs_common.c:1936
5934 #: src/prefs_common.c:1376
5935 msgid "Show send dialog"
5936 msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
5938 # src/prefs_common.c:1073
5939 #: src/prefs_common.c:1394
5940 msgid "Outgoing codeset"
5941 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
5943 # src/prefs_common.c:1088
5944 #: src/prefs_common.c:1409
5945 msgid "Automatic (Recommended)"
5946 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
5948 # src/prefs_common.c:1089
5949 #: src/prefs_common.c:1410
5950 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5951 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
5953 # src/prefs_common.c:1091
5954 #: src/prefs_common.c:1412
5955 msgid "Unicode (UTF-8)"
5956 msgstr "Unikód (UTF-8)"
5958 # src/prefs_common.c:1093
5959 #: src/prefs_common.c:1414
5960 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5961 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
5963 # src/prefs_common.c:1094
5964 #: src/prefs_common.c:1415
5965 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5966 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
5968 # src/prefs_common.c:1095
5969 #: src/prefs_common.c:1416
5970 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5971 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
5973 # src/prefs_common.c:1096
5974 #: src/prefs_common.c:1417
5975 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5976 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
5978 # src/prefs_common.c:1097
5979 #: src/prefs_common.c:1418
5980 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5981 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
5983 # src/prefs_common.c:1098
5984 #: src/prefs_common.c:1419
5985 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5986 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
5988 # src/prefs_common.c:1099
5989 #: src/prefs_common.c:1420
5990 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5991 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
5993 # src/prefs_common.c:1101
5994 #: src/prefs_common.c:1422
5995 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5996 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
5998 # src/prefs_common.c:1103
5999 #: src/prefs_common.c:1424
6000 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6001 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
6003 # src/prefs_common.c:1105
6004 #: src/prefs_common.c:1426
6005 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6006 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
6008 # src/prefs_common.c:1106
6009 #: src/prefs_common.c:1427
6010 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6011 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
6013 # src/prefs_common.c:1108
6014 #: src/prefs_common.c:1429
6015 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6016 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
6018 # src/prefs_common.c:1110
6019 #: src/prefs_common.c:1431
6020 msgid "Japanese (EUC-JP)"
6021 msgstr "Japán (EUC-JP)"
6023 # src/prefs_common.c:1111
6024 #: src/prefs_common.c:1432
6025 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6026 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
6028 # src/prefs_common.c:1113
6029 #: src/prefs_common.c:1434
6030 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6031 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
6033 # src/prefs_common.c:1114
6034 #: src/prefs_common.c:1435
6035 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6036 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
6038 # src/prefs_common.c:1116
6039 #: src/prefs_common.c:1437
6040 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6041 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
6043 # src/prefs_common.c:1117
6044 #: src/prefs_common.c:1438
6045 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6046 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
6048 # src/prefs_common.c:1119
6049 #: src/prefs_common.c:1440
6050 msgid "Korean (EUC-KR)"
6051 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
6053 # src/prefs_common.c:1120
6054 #: src/prefs_common.c:1441
6055 msgid "Thai (TIS-620)"
6056 msgstr "Thai (TIS-620)"
6058 # src/prefs_common.c:1121
6059 #: src/prefs_common.c:1442
6060 msgid "Thai (Windows-874)"
6061 msgstr "Thai (Windows-874)"
6063 # src/prefs_common.c:1130
6064 #: src/prefs_common.c:1452
6066 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
6067 "for the current locale will be used."
6069 "\"Automatikus\" esetén az optimális kódolás\n"
6070 "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
6072 # src/prefs_common.c:1276
6073 #: src/prefs_common.c:1464
6075 msgid "Transfer encoding"
6076 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6078 #: src/prefs_common.c:1487
6080 "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
6081 "message body contains non-ASCII characters."
6084 #: src/prefs_common.c:1617
6085 msgid "Select dictionaries location"
6088 #: src/prefs_common.c:1680
6089 msgid "Global spelling checker settings"
6090 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ általános beállításai"
6092 #: src/prefs_common.c:1687
6093 msgid "Enable spell checker"
6094 msgstr "Helyesírás ellenõrzõ engedélyezése"
6096 #: src/prefs_common.c:1698
6097 msgid "Enable alternate dictionary"
6098 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
6100 #: src/prefs_common.c:1700
6103 "Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
6104 "with the last used dictionary faster."
6106 "Az alternativív szótár engedélyezése gyorsabbá\n"
6107 "teszi a a váltást a legutóbb használttal."
6109 #: src/prefs_common.c:1713
6110 msgid "Dictionaries path:"
6111 msgstr "Szótárak elérési útja:"
6113 #: src/prefs_common.c:1740
6114 msgid "Default dictionary:"
6115 msgstr "Alapértelmezett szótár:"
6117 #: src/prefs_common.c:1756
6118 msgid "Default suggestion mode"
6119 msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód:"
6121 #: src/prefs_common.c:1771
6122 msgid "Misspelled word color:"
6123 msgstr "Helytelen szó színe:"
6125 # src/prefs_common.c:2829
6126 #: src/prefs_common.c:1853
6127 msgid "Automatic account selection"
6128 msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
6130 # src/prefs_common.c:1288
6131 #: src/prefs_common.c:1861
6132 msgid "when replying"
6133 msgstr "amikor válaszol"
6135 #: src/prefs_common.c:1863
6136 msgid "when forwarding"
6137 msgstr "amikor továbbit"
6139 #: src/prefs_common.c:1865
6140 msgid "when re-editing"
6141 msgstr "amikor újra szerkeszt"
6143 # src/prefs_common.c:1290
6144 #: src/prefs_common.c:1872
6145 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6146 msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
6148 # src/prefs_common.c:1216
6149 #: src/prefs_common.c:1875
6150 msgid "Automatically launch the external editor"
6151 msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
6153 # src/summaryview.c:349
6154 #: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
6155 msgid "Forward as attachment"
6156 msgstr "Csatolásként továbbít"
6158 #: src/prefs_common.c:1885
6159 msgid "Block cursor"
6160 msgstr "Téglalap alakú kurzor"
6162 #: src/prefs_common.c:1888
6163 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6164 msgstr "Az eredeti \"From\" fejléc megörzése átirányitás esetén"
6166 # src/compose.c:3937
6167 #: src/prefs_common.c:1896
6169 msgid "Autosave to Drafts folder every "
6170 msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
6172 # src/prefs_common.c:1258
6173 #: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
6175 msgstr "karakter után"
6177 # src/prefs_common.c:1226
6178 #: src/prefs_common.c:1911
6180 msgstr "Visszavonások maximális száma"
6182 # src/prefs_common.c:818
6183 #: src/prefs_common.c:1924
6184 msgid "Message wrapping"
6185 msgstr "Üzenet tördelése"
6187 # src/prefs_common.c:1246
6188 #: src/prefs_common.c:1936
6189 msgid "Wrap messages at"
6192 # src/prefs_common.c:1268
6193 #: src/prefs_common.c:1956
6194 msgid "Wrap quotation"
6195 msgstr "Idézet törése"
6197 # src/prefs_common.c:1274
6198 #: src/prefs_common.c:1958
6199 msgid "Wrap on input"
6200 msgstr "Sortörés beiráskor"
6202 # src/prefs_common.c:1276
6203 #: src/prefs_common.c:1961
6204 msgid "Wrap before sending"
6205 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6207 #: src/prefs_common.c:1964
6208 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
6209 msgstr "Intelligens sortörés"
6211 #: src/prefs_common.c:2030
6212 msgid "Reply will quote by default"
6213 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
6215 # src/prefs_common.c:1336
6216 #: src/prefs_common.c:2032
6217 msgid "Reply format"
6218 msgstr "Válasz formátum"
6220 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
6221 #: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
6222 msgid "Quotation mark"
6223 msgstr "Idézet jele"
6225 # src/prefs_common.c:1375
6226 #: src/prefs_common.c:2071
6227 msgid "Forward format"
6228 msgstr "Továbbítás formátuma"
6230 # src/prefs_common.c:1419
6231 #: src/prefs_common.c:2115
6232 msgid " Description of symbols "
6233 msgstr " Szimbólumok leírása "
6235 # src/prefs_common.c:1258
6236 #: src/prefs_common.c:2123
6238 msgid "Quotation characters"
6239 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
6241 #: src/prefs_common.c:2138
6242 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
6243 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
6245 # src/prefs_common.c:1462
6246 #: src/prefs_common.c:2188
6248 msgstr "Betûkészlet"
6250 #: src/prefs_common.c:2217
6254 # src/prefs_folder_item.c:205
6255 #: src/prefs_common.c:2236
6259 # src/summary_search.c:169
6260 #: src/prefs_common.c:2255
6262 msgstr "Vastagitott"
6264 # src/prefs_common.c:1494
6265 #: src/prefs_common.c:2280
6266 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
6267 msgstr "Fejléc fordítása (mint \"Feladó:\", \"Tárgy:\")"
6269 # src/prefs_common.c:1497
6270 #: src/prefs_common.c:2283
6271 msgid "Display unread number next to folder name"
6272 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
6274 # src/prefs_common.c:1506
6275 #: src/prefs_common.c:2292
6277 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
6280 # src/prefs_common.c:1521
6281 #: src/prefs_common.c:2307
6283 msgstr "levélnél hosszabb hírcsoport rövidítése"
6285 # src/prefs_common.c:1527
6286 #: src/prefs_common.c:2313
6287 msgid "Summary View"
6288 msgstr "Összefoglaló nézet"
6290 # src/prefs_common.c:1536
6291 #: src/prefs_common.c:2322
6293 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
6294 msgstr "Címzett mutatása a \"Feladó\" oszlopban ha önmagának küldte"
6296 # src/summaryview.c:369
6297 #: src/prefs_common.c:2325
6298 msgid "Display sender using address book"
6299 msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
6301 #: src/prefs_common.c:2328
6302 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
6305 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
6306 #: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
6308 msgstr "Dátum formátum"
6310 # src/prefs_common.c:1572
6311 #: src/prefs_common.c:2358
6313 msgid " Set displayed items in summary... "
6314 msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
6316 # src/prefs_common.c:1631
6317 #: src/prefs_common.c:2422
6318 msgid "Enable coloration of message"
6319 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
6321 # src/prefs_common.c:1650
6322 #: src/prefs_common.c:2437
6325 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
6326 "ASCII character (Japanese only)"
6327 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
6329 # src/prefs_common.c:1652
6330 #: src/prefs_common.c:2443
6331 msgid "Display header pane above message view"
6332 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
6334 # src/prefs_common.c:1659
6335 #: src/prefs_common.c:2450
6336 msgid "Display short headers on message view"
6337 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
6339 # src/prefs_common.c:1681
6340 #: src/prefs_common.c:2472
6344 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
6345 #: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
6349 # src/prefs_common.c:1700
6350 #: src/prefs_common.c:2491
6351 msgid "Leave space on head"
6352 msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
6354 # src/prefs_common.c:1702
6355 #: src/prefs_common.c:2493
6359 # src/prefs_common.c:1709
6360 #: src/prefs_common.c:2500
6364 # src/prefs_common.c:1715
6365 #: src/prefs_common.c:2506
6366 msgid "Smooth scroll"
6367 msgstr "Finom görgetés"
6369 # src/prefs_common.c:1721
6370 #: src/prefs_common.c:2512
6374 #: src/prefs_common.c:2537
6375 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
6378 # src/prefs_common.c:1782
6379 #: src/prefs_common.c:2583
6380 msgid "Automatically check signatures"
6381 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
6383 # src/prefs_common.c:1785
6384 #: src/prefs_common.c:2586
6385 msgid "Show signature check result in a popup window"
6386 msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
6388 # src/prefs_common.c:1788
6389 #: src/prefs_common.c:2589
6390 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
6391 msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
6393 # src/prefs_common.c:1803
6394 #: src/prefs_common.c:2604
6395 msgid "Expire after"
6398 # src/prefs_common.c:1816
6399 #: src/prefs_common.c:2617
6403 # src/prefs_common.c:1829
6404 #: src/prefs_common.c:2630
6406 "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
6407 " for the whole session)"
6409 "(\"0\" esetén a jelmondat az\n"
6410 "egész idõszakra érvényes)"
6412 # src/prefs_common.c:1839
6413 #: src/prefs_common.c:2640
6414 msgid "Grab input while entering a passphrase"
6415 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
6417 # src/prefs_common.c:1844
6418 #: src/prefs_common.c:2645
6419 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
6420 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
6422 # src/prefs_account.c:965
6423 #: src/prefs_common.c:2707
6425 msgid "Always open messages in summary when selected"
6426 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
6428 # src/prefs_common.c:1901
6429 #: src/prefs_common.c:2711
6430 msgid "Open first unread message when entering a folder"
6431 msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
6433 # src/prefs_common.c:1905
6434 #: src/prefs_common.c:2715
6435 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
6437 "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva"
6439 # src/prefs_common.c:1909
6440 #: src/prefs_common.c:2719
6441 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
6442 msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
6444 # src/prefs_common.c:1917
6445 #: src/prefs_common.c:2727
6446 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
6447 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
6449 # src/prefs_common.c:1924
6450 #: src/prefs_common.c:2734
6453 "(Messages will be marked until execution\n"
6454 " if this is turned off)"
6456 "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
6457 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
6459 # src/prefs_common.c:1936
6460 #: src/prefs_common.c:2745
6461 msgid "Show no-unread-message dialog"
6462 msgstr "\"Nem olvasott üzenet\" ablak mutatása"
6464 #: src/prefs_common.c:2755
6465 msgid "Assume 'Yes'"
6466 msgstr "\"Igen\"-nel elfogad"
6468 #: src/prefs_common.c:2757
6470 msgstr "\"Nem\"-mel elfogad"
6472 # src/prefs_common.c:1974
6473 #: src/prefs_common.c:2766
6474 msgid " Set key bindings... "
6475 msgstr " Billenyû hozzárendelések beállítása... "
6477 #: src/prefs_common.c:2772
6481 # src/prefs_common.c:2024
6482 #: src/prefs_common.c:2855
6484 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
6485 msgstr "Külsõ parancs (%s helyére a fájlenév/URI kerül)"
6487 # src/prefs_common.c:2033
6488 #: src/prefs_common.c:2864
6490 msgstr "Web böngészõ"
6492 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
6493 #: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
6497 # src/prefs_common.c:1968
6498 #: src/prefs_common.c:2930
6499 msgid "Add address to destination when double-clicked"
6500 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
6502 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
6503 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
6504 #: src/prefs_common.c:2933
6506 msgstr "Napló méret"
6508 #: src/prefs_common.c:2940
6509 msgid "Clip the log size"
6510 msgstr "A napló méret-határolása"
6512 #: src/prefs_common.c:2945
6513 msgid "Log window length"
6514 msgstr "Napló ablak hossza"
6516 #: src/prefs_common.c:2954
6517 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
6518 msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban)"
6520 #: src/prefs_common.c:2962
6524 # src/prefs_common.c:2102
6525 #: src/prefs_common.c:2969
6527 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
6528 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
6530 # src/prefs_common.c:2085
6531 #: src/prefs_common.c:2977
6535 # src/prefs_common.c:2093
6536 #: src/prefs_common.c:2985
6537 msgid "Confirm on exit"
6538 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
6540 # src/prefs_common.c:2100
6541 #: src/prefs_common.c:2992
6542 msgid "Empty trash on exit"
6543 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
6545 # src/prefs_common.c:2102
6546 #: src/prefs_common.c:2994
6547 msgid "Ask before emptying"
6548 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
6550 # src/prefs_common.c:2106
6551 #: src/prefs_common.c:2998
6552 msgid "Warn if there are queued messages"
6553 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
6555 #: src/prefs_common.c:3004
6556 msgid "Socket I/O timeout:"
6559 #: src/prefs_common.c:3017
6563 # src/prefs_common.c:2274
6564 #: src/prefs_common.c:3201
6565 msgid "the full abbreviated weekday name"
6566 msgstr "rövidített nap név"
6568 # src/prefs_common.c:2275
6569 #: src/prefs_common.c:3202
6570 msgid "the full weekday name"
6571 msgstr "teljes nap név"
6573 # src/prefs_common.c:2276
6574 #: src/prefs_common.c:3203
6575 msgid "the abbreviated month name"
6576 msgstr "rövidített hónapnév"
6578 # src/prefs_common.c:2277
6579 #: src/prefs_common.c:3204
6580 msgid "the full month name"
6583 # src/prefs_common.c:2278
6584 #: src/prefs_common.c:3205
6585 msgid "the preferred date and time for the current locale"
6586 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
6588 # src/prefs_common.c:2279
6589 #: src/prefs_common.c:3206
6590 msgid "the century number (year/100)"
6591 msgstr "Évszázad (Év/100)"
6593 # src/prefs_common.c:2280
6594 #: src/prefs_common.c:3207
6595 msgid "the day of the month as a decimal number"
6596 msgstr "Hónap napja számként"
6598 # src/prefs_common.c:2281
6599 #: src/prefs_common.c:3208
6600 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6601 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
6603 # src/prefs_common.c:2282
6604 #: src/prefs_common.c:3209
6605 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6606 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
6608 # src/prefs_common.c:2283
6609 #: src/prefs_common.c:3210
6610 msgid "the day of the year as a decimal number"
6611 msgstr "Az év napja számként"
6613 # src/prefs_common.c:2284
6614 #: src/prefs_common.c:3211
6615 msgid "the month as a decimal number"
6616 msgstr "Hónap számként"
6618 # src/prefs_common.c:2285
6619 #: src/prefs_common.c:3212
6620 msgid "the minute as a decimal number"
6621 msgstr "Perc számként"
6623 # src/prefs_common.c:2286
6624 #: src/prefs_common.c:3213
6625 msgid "either AM or PM"
6628 # src/prefs_common.c:2287
6629 #: src/prefs_common.c:3214
6630 msgid "the second as a decimal number"
6631 msgstr "Másodperc számként"
6633 # src/prefs_common.c:2288
6634 #: src/prefs_common.c:3215
6635 msgid "the day of the week as a decimal number"
6636 msgstr "Hét napja számként"
6638 # src/prefs_common.c:2289
6639 #: src/prefs_common.c:3216
6640 msgid "the preferred date for the current locale"
6641 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
6643 # src/prefs_common.c:2290
6644 #: src/prefs_common.c:3217
6645 msgid "the last two digits of a year"
6646 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
6648 # src/prefs_common.c:2291
6649 #: src/prefs_common.c:3218
6650 msgid "the year as a decimal number"
6651 msgstr "Év számként"
6653 # src/prefs_common.c:2292
6654 #: src/prefs_common.c:3219
6655 msgid "the time zone or name or abbreviation"
6656 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
6658 # src/prefs_common.c:2313
6659 #: src/prefs_common.c:3240
6663 # src/prefs_common.c:2353
6664 #: src/prefs_common.c:3280
6668 # src/prefs_common.c:2439
6669 #: src/prefs_common.c:3369
6670 msgid "Set message colors"
6671 msgstr "Üzenet színe"
6673 # src/prefs_common.c:2447
6674 #: src/prefs_common.c:3377
6678 # src/prefs_common.c:2481
6679 #: src/prefs_common.c:3424
6680 msgid "Quoted Text - First Level"
6681 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
6683 # src/prefs_common.c:2487
6684 #: src/prefs_common.c:3430
6685 msgid "Quoted Text - Second Level"
6686 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
6688 # src/prefs_common.c:2493
6689 #: src/prefs_common.c:3436
6690 msgid "Quoted Text - Third Level"
6691 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
6693 # src/prefs_common.c:2499
6694 #: src/prefs_common.c:3442
6696 msgstr "URI kapcsolat"
6698 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
6699 #: src/prefs_common.c:3448
6700 msgid "Target folder"
6703 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6704 #: src/prefs_common.c:3454
6708 # src/prefs_common.c:2506
6709 #: src/prefs_common.c:3461
6710 msgid "Recycle quote colors"
6711 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
6713 # src/prefs_common.c:2565
6714 #: src/prefs_common.c:3528
6715 msgid "Pick color for quotation level 1"
6716 msgstr "1. szintû idézet színe"
6718 # src/prefs_common.c:2568
6719 #: src/prefs_common.c:3531
6720 msgid "Pick color for quotation level 2"
6721 msgstr "2. szintû idézet színe"
6723 # src/prefs_common.c:2571
6724 #: src/prefs_common.c:3534
6725 msgid "Pick color for quotation level 3"
6726 msgstr "3. szintû idézet színe"
6728 # src/prefs_common.c:2574
6729 #: src/prefs_common.c:3537
6730 msgid "Pick color for URI"
6733 # src/prefs_common.c:2571
6734 #: src/prefs_common.c:3540
6735 msgid "Pick color for target folder"
6736 msgstr "Célmappa színe"
6738 # src/prefs_common.c:2574
6739 #: src/prefs_common.c:3543
6740 msgid "Pick color for signatures"
6741 msgstr "Aláírás színe"
6743 # src/prefs_common.c:2574
6744 #: src/prefs_common.c:3547
6745 msgid "Pick color for misspelled word"
6746 msgstr "Helytelen szó színe"
6748 # src/prefs_common.c:2829
6749 #: src/prefs_common.c:3683
6750 msgid "Font selection"
6751 msgstr "Betûtípus választás"
6753 # src/prefs_common.c:2894
6754 #: src/prefs_common.c:3757
6755 msgid "Key bindings"
6756 msgstr "Billenyû hozzárendelések"
6758 # src/select-keys.c:271
6759 #: src/prefs_common.c:3771
6761 msgid "Select preset:"
6762 msgstr "Kulcs választás"
6764 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
6765 #: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
6766 msgid "Old Sylpheed"
6767 msgstr "Régi Sylpheed"
6769 # src/prefs_common.c:2908
6770 #: src/prefs_common.c:3792
6773 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
6774 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
6776 "Válassza ki a beállításokat a billentyû hozzárendeléshez.\n"
6777 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
6778 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
6780 # src/prefs_customheader.c:163
6781 #: src/prefs_customheader.c:163
6783 msgid "Custom header configuration"
6784 msgstr "Saját fejléc beállítások"
6786 # src/prefs_customheader.c:261
6787 #: src/prefs_customheader.c:261
6789 msgid "Current custom headers"
6790 msgstr "Saját fejléc"
6792 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
6793 # src/prefs_filter.c:674
6794 #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
6795 #: src/prefs_matcher.c:1175
6796 msgid "Header name is not set."
6797 msgstr "Fejléc név nincs beállítva."
6799 # src/prefs_customheader.c:539
6800 #: src/prefs_customheader.c:541
6801 msgid "Delete header"
6802 msgstr "Fejléc törlése"
6804 # src/prefs_customheader.c:540
6805 #: src/prefs_customheader.c:542
6806 msgid "Do you really want to delete this header?"
6807 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
6809 # src/prefs_display_header.c:198
6810 #: src/prefs_display_header.c:201
6812 msgid "Displayed header configuration"
6813 msgstr "Fejléc beállítások"
6815 # src/prefs_display_header.c:222
6816 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
6820 # src/prefs_display_header.c:254
6821 #: src/prefs_display_header.c:257
6822 msgid "Displayed Headers"
6823 msgstr "Megjelenített fejlécek"
6825 # src/prefs_display_header.c:312
6826 #: src/prefs_display_header.c:315
6827 msgid "Hidden headers"
6828 msgstr "Rejtett fejlécek"
6830 # src/prefs_display_header.c:342
6831 #: src/prefs_display_header.c:345
6832 msgid "Show all unspecified headers"
6833 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
6835 # src/prefs_display_header.c:537
6836 #: src/prefs_display_header.c:540
6837 msgid "This header is already in the list."
6838 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
6840 # src/editaddress.c:868
6841 #: src/prefs_filtering.c:224
6845 # src/summaryview.c:355
6846 #: src/prefs_filtering.c:225
6850 # src/prefs_summary_column.c:67
6851 #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
6855 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
6856 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
6857 #: src/prefs_filtering.c:228
6859 msgstr "Kijelölés visszavonása"
6861 # src/summaryview.c:364
6862 #: src/prefs_filtering.c:229
6863 msgid "Mark as read"
6864 msgstr "Olvasottként kijelöl"
6866 # src/summaryview.c:363
6867 #: src/prefs_filtering.c:230
6868 msgid "Mark as unread"
6869 msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
6871 # src/mainwindow.c:1857
6872 #: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
6876 # src/summaryview.c:350
6877 #: src/prefs_filtering.c:233
6881 # src/mainwindow.c:1877
6882 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
6883 #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691
6887 # src/prefs_common.c:2447
6888 #: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
6892 # src/mainwindow.c:666
6893 #: src/prefs_filtering.c:348
6895 msgid "Filtering/Processing configuration"
6896 msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások"
6898 # src/prefs_filter.c:225
6899 #: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
6903 #: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
6905 msgstr "Meghatároz..."
6907 #: src/prefs_filtering.c:391
6911 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
6912 #: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
6916 # src/prefs_filter.c:329
6917 #: src/prefs_filtering.c:470
6921 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
6922 #: src/prefs_filtering.c:475
6927 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
6928 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
6929 #: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
6931 msgstr "Informásió ... "
6933 # src/compose.c:5131
6934 #: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
6935 #: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
6940 #: src/prefs_filtering.c:560
6941 msgid "Current filtering/processing rules"
6944 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
6945 #: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
6946 #: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
6948 msgid "Condition string is not valid."
6949 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
6951 # src/prefs_actions.c:287
6952 #: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
6954 msgid "Condition string is empty."
6955 msgstr "Feltétel beállítások"
6957 # src/prefs_filter.c:669
6958 #: src/prefs_filtering.c:986
6959 msgid "Destination is not set."
6960 msgstr "Nem állított be célt."
6962 # src/compose.c:2233
6963 #: src/prefs_filtering.c:995
6965 msgid "Recipient is not set."
6966 msgstr "Nincs címzett"
6968 # src/prefs_filter.c:796
6969 #: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
6971 msgstr "Szabály törlése"
6973 # src/prefs_filter.c:797
6974 #: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
6975 msgid "Do you really want to delete this rule?"
6976 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
6978 #: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
6979 msgid "Entry not saved"
6982 #: src/prefs_filtering.c:1494
6983 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
6986 # src/prefs_folder_item.c:107
6987 #: src/prefs_folder_item.c:307
6988 msgid "Folder Properties"
6989 msgstr "Mappa Tulajdonságok"
6991 # src/prefs_folder_item.c:107
6992 #: src/prefs_folder_item.c:324
6993 msgid "Folder Properties for "
6994 msgstr "Mappa tulajdonságok "
6996 #: src/prefs_folder_item.c:333
6997 msgid "Request Return Receipt"
6998 msgstr "Visszaigazolás kérése"
7000 #: src/prefs_folder_item.c:345
7001 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7002 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
7004 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7005 #: src/prefs_folder_item.c:355
7006 msgid "Default To: "
7007 msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
7009 # src/summaryview.c:342
7010 #: src/prefs_folder_item.c:372
7012 msgid "Send replies to: "
7013 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
7015 #: src/prefs_folder_item.c:389
7016 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7017 msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
7019 # src/addressbook.c:1660
7020 #: src/prefs_folder_item.c:407
7021 msgid "Folder chmod: "
7022 msgstr "Mappa jogok: "
7025 #: src/prefs_folder_item.c:431
7026 msgid "Default account: "
7027 msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
7029 # src/addressbook.c:1660
7030 #: src/prefs_folder_item.c:474
7031 msgid "Folder color: "
7032 msgstr "Mappa szín: "
7034 # src/prefs_common.c:2574
7035 #: src/prefs_folder_item.c:660
7036 msgid "Pick color for folder"
7037 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
7039 # src/grouplistdialog.c:216
7040 #: src/prefs_matcher.c:142
7041 msgid "All messages"
7042 msgstr "Összes üzenet"
7044 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
7045 #: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
7046 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
7047 #: src/summaryview.c:631
7051 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
7052 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
7053 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
7054 #: src/summaryview.c:635
7058 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
7059 # src/summary_search.c:155
7060 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
7061 #: src/summaryview.c:639
7065 #: src/prefs_matcher.c:143
7067 msgstr "Címzett vagy Másolat"
7069 # src/headerview.c:56
7070 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
7072 msgstr "Hírcsoportok"
7074 # src/summaryview.c:342
7075 #: src/prefs_matcher.c:144
7077 msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban"
7079 # src/grouplistdialog.c:243
7080 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
7082 msgstr "Referenciák"
7084 #: src/prefs_matcher.c:145
7085 msgid "Age greater than"
7086 msgstr "Kora nagyobb mint"
7088 #: src/prefs_matcher.c:145
7089 msgid "Age lower than"
7090 msgstr "Kora kisebb mint"
7092 # src/prefs_display_header.c:222
7093 #: src/prefs_matcher.c:146
7094 msgid "Headers part"
7095 msgstr "Fejléc rész"
7097 #: src/prefs_matcher.c:147
7099 msgstr "Szöveg rész"
7101 # src/compose.c:3922
7102 #: src/prefs_matcher.c:147
7103 msgid "Whole message"
7104 msgstr "Teljes üzenet"
7106 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
7107 #: src/prefs_matcher.c:148
7109 msgstr "Olvasatlan jelzõ"
7111 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7112 #: src/prefs_matcher.c:148
7116 #: src/prefs_matcher.c:149
7118 msgstr "Kijelölt jelzõ"
7120 # src/folderview.c:1695
7121 #: src/prefs_matcher.c:149
7122 msgid "Deleted flag"
7123 msgstr "Törölt jelzõ"
7125 #: src/prefs_matcher.c:150
7126 msgid "Replied flag"
7127 msgstr "Megválaszolt jelzõ"
7129 # src/prefs_common.c:1375
7130 #: src/prefs_matcher.c:150
7131 msgid "Forwarded flag"
7132 msgstr "Továbbított jelzõ"
7134 #: src/prefs_matcher.c:151
7137 msgstr "Kijelölt jelzõ"
7139 # src/summaryview.c:367
7140 #: src/prefs_matcher.c:152
7143 msgstr "/_Színes címke"
7145 # src/summaryview.c:364
7146 #: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
7148 msgid "Ignore thread"
7149 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
7151 #: src/prefs_matcher.c:154
7152 msgid "Score greater than"
7153 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
7155 #: src/prefs_matcher.c:154
7156 msgid "Score lower than"
7157 msgstr "Pontozás kissebb mint"
7159 #: src/prefs_matcher.c:155
7160 msgid "Score equal to"
7161 msgstr "Pontozás egyenlõ"
7163 #: src/prefs_matcher.c:157
7164 msgid "Size greater than"
7165 msgstr "Méret nagyobb mint"
7167 #: src/prefs_matcher.c:158
7168 msgid "Size smaller than"
7169 msgstr "Méret kisebb mint"
7171 #: src/prefs_matcher.c:159
7172 msgid "Size exactly"
7173 msgstr "Méret pontosan"
7175 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
7176 #: src/prefs_matcher.c:176
7180 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7181 #: src/prefs_matcher.c:176
7185 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
7186 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
7187 #: src/prefs_matcher.c:193
7191 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
7192 # src/prefs_filter.c:861
7193 #: src/prefs_matcher.c:193
7194 msgid "does not contain"
7195 msgstr "nem tartalmaz"
7197 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
7198 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
7199 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
7200 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
7201 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
7202 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
7203 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
7204 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
7205 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
7206 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
7207 #: src/prefs_matcher.c:210
7211 # src/mainwindow.c:1062
7212 #: src/prefs_matcher.c:210
7216 # src/mainwindow.c:666
7217 #: src/prefs_matcher.c:377
7219 msgid "Condition configuration"
7220 msgstr "/_Beállítások"
7222 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
7223 #: src/prefs_matcher.c:402
7225 msgstr "Keresési típus"
7227 # src/prefs_filter.c:290
7228 #: src/prefs_matcher.c:489
7232 # src/prefs_filter.c:353
7233 #: src/prefs_matcher.c:540
7235 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
7237 #: src/prefs_matcher.c:578
7239 msgstr "Logikai operátor"
7241 #: src/prefs_matcher.c:617
7242 msgid "Current condition rules"
7245 # src/prefs_actions.c:780
7246 #: src/prefs_matcher.c:1155
7247 msgid "Value is not set."
7248 msgstr "Érték nincs beállítva."
7250 #: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
7252 "The entry was not saved\n"
7253 "Have you really finished?"
7256 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
7257 #: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
7258 #: src/summaryview.c:468
7262 # src/prefs_common.c:818
7263 #: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
7265 msgstr "Üzenet azonositó"
7267 #: src/prefs_matcher.c:1714
7269 msgid "Filename - should not be modified"
7270 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
7272 #: src/prefs_matcher.c:1715
7276 #: src/prefs_matcher.c:1716
7277 msgid "escape character for quotes"
7280 # src/prefs_common.c:1258
7281 #: src/prefs_matcher.c:1717
7283 msgid "quote character"
7284 msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
7286 # src/mainwindow.c:666
7287 #: src/prefs_scoring.c:203
7289 msgid "Scoring configuration"
7290 msgstr "/_Beállítások"
7292 #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
7296 #: src/prefs_scoring.c:303
7297 msgid "Current scoring rules"
7300 #: src/prefs_scoring.c:335
7302 msgstr "Pontérték elrejtéshez"
7305 #: src/prefs_scoring.c:347
7306 msgid "Important score"
7307 msgstr "Pontérték fontos üzenethez"
7309 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
7310 #: src/prefs_scoring.c:519
7311 msgid "Match string is not valid."
7312 msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes."
7314 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7315 # src/prefs_filter.c:674
7316 #: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
7317 msgid "Score is not set."
7318 msgstr "Pontszám nincs beállítva."
7320 # src/prefs_summary_column.c:69
7321 #: src/prefs_summary_column.c:69
7325 # src/prefs_summary_column.c:74
7326 #: src/prefs_summary_column.c:74
7330 # src/prefs_summary_column.c:261
7331 #: src/prefs_summary_column.c:178
7333 msgid "Displayed items configuration"
7334 msgstr "Megjelenített elemek"
7336 # src/prefs_summary_column.c:191
7337 #: src/prefs_summary_column.c:195
7340 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
7341 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
7343 "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
7344 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
7346 # src/prefs_summary_column.c:218
7347 #: src/prefs_summary_column.c:222
7348 msgid "Available items"
7349 msgstr "Használható elemek"
7351 # src/prefs_summary_column.c:236
7352 #: src/prefs_summary_column.c:240
7356 # src/prefs_summary_column.c:240
7357 #: src/prefs_summary_column.c:244
7361 # src/prefs_summary_column.c:261
7362 #: src/prefs_summary_column.c:265
7363 msgid "Displayed items"
7364 msgstr "Megjelenített elemek"
7366 # src/prefs_account.c:743
7367 #: src/prefs_summary_column.c:306
7369 msgid " Use default "
7370 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
7372 # src/prefs_template.c:155
7373 #: src/prefs_template.c:158
7374 msgid "Template name"
7377 # src/prefs_template.c:230
7378 #: src/prefs_template.c:235
7380 msgstr " Szimbólumok "
7382 # src/prefs_template.c:513
7383 #: src/prefs_template.c:249
7385 msgid "Current templates"
7386 msgstr "Sablon törlése"
7388 #: src/prefs_template.c:269
7390 msgid "Template configuration"
7391 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
7393 # src/prefs_template.c:373
7394 #: src/prefs_template.c:380
7398 # src/prefs_template.c:438
7399 #: src/prefs_template.c:453
7400 msgid "Template format error."
7401 msgstr "Sablon formátum hiba."
7403 # src/prefs_template.c:513
7404 #: src/prefs_template.c:542
7405 msgid "Delete template"
7406 msgstr "Sablon törlése"
7408 # src/prefs_template.c:514
7409 #: src/prefs_template.c:543
7410 msgid "Do you really want to delete this template?"
7411 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
7413 #: src/prefs_toolbar.c:86
7415 "Selected Action already set.\n"
7416 "Please choose another Action from List"
7418 "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
7419 "Válasszon másik mûveletet a listából!"
7421 # src/prefs_filter.c:482
7422 #: src/prefs_toolbar.c:127
7424 msgid "Main toolbar configuration"
7425 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
7427 #: src/prefs_toolbar.c:128
7429 msgid "Compose toolbar configuration"
7430 msgstr "Komponáló eszköztár beállításai"
7432 # src/prefs_filter.c:482
7433 #: src/prefs_toolbar.c:129
7435 msgid "Message view toolbar configuration"
7436 msgstr "Fõ eszköztár beállításai"
7438 # src/prefs_actions.c:875
7439 #: src/prefs_toolbar.c:620
7440 msgid "Sylpheed Action"
7441 msgstr "Sylpheed Mûveletek"
7443 #: src/prefs_toolbar.c:629
7444 msgid "Toolbar text"
7445 msgstr "Eszköztár szöveg"
7447 # src/prefs_summary_column.c:218
7448 #: src/prefs_toolbar.c:682
7450 msgid "Available toolbar icons"
7451 msgstr "Használható eszköztár elemek"
7453 #: src/prefs_toolbar.c:737
7454 msgid "Event executed on click"
7455 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
7457 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7458 #: src/prefs_toolbar.c:787
7461 msgstr "Alapértelmezett"
7463 # src/prefs_summary_column.c:261
7464 #: src/prefs_toolbar.c:794
7465 msgid "Displayed toolbar items"
7466 msgstr "Megjelenített eszköztár elemek"
7468 #: src/prefs_toolbar.c:807
7472 # src/message_search.c:106
7473 #: src/prefs_toolbar.c:809
7475 msgstr "Ikon szöveg"
7477 #: src/prefs_toolbar.c:810
7478 msgid "Mapped event"
7479 msgstr "Parancs leírása"
7481 #: src/prefs_toolbar.c:873
7482 msgid "Customize Toolbars/Main Window"
7485 #: src/prefs_toolbar.c:882
7486 msgid "Customize Toolbars/Message Window"
7489 #: src/prefs_toolbar.c:891
7490 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
7493 #: src/procmsg.c:1076
7494 msgid "Could not create temporary file for news sending."
7497 #: src/procmsg.c:1087
7498 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
7501 #: src/quote_fmt.c:40
7502 msgid "Customize date format (see man strftime)"
7503 msgstr "Személyre szabott dátum (lásd az strftime útmutatót)"
7505 #: src/quote_fmt.c:43
7506 msgid "Full Name of Sender"
7507 msgstr "Küldõ teljes neve"
7509 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
7510 #: src/quote_fmt.c:44
7511 msgid "First Name of Sender"
7512 msgstr "Küldõ keresztneve"
7514 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
7515 #: src/quote_fmt.c:45
7516 msgid "Last Name of Sender"
7517 msgstr "Küldõ vezetékneve"
7519 #: src/quote_fmt.c:46
7520 msgid "Initials of Sender"
7521 msgstr "Küldõ iniciáléja"
7523 # src/prefs_common.c:818
7524 #: src/quote_fmt.c:53
7525 msgid "Message body"
7526 msgstr "Üzenet szövege"
7529 #: src/quote_fmt.c:54
7530 msgid "Quoted message body"
7531 msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
7533 #: src/quote_fmt.c:55
7534 msgid "Message body without signature"
7535 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
7537 #: src/quote_fmt.c:56
7538 msgid "Quoted message body without signature"
7539 msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
7541 #: src/quote_fmt.c:58
7543 "Insert expr if x is set\n"
7544 "x is one of the characters above after %"
7546 "Kifejezés beszúrása, ha x be van állítva\n"
7547 "x a fenti karakterek közüli lehet a % jel után"
7549 #: src/quote_fmt.c:60
7553 #: src/quote_fmt.c:61
7554 msgid "Literal backslash"
7557 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
7558 #: src/quote_fmt.c:62
7559 msgid "Literal question mark"
7562 # src/compose.c:3982
7563 #: src/quote_fmt.c:63
7564 msgid "Literal pipe"
7567 #: src/quote_fmt.c:64
7568 msgid "Literal opening curly brace"
7571 #: src/quote_fmt.c:65
7572 msgid "Literal closing curly brace"
7575 # src/compose.c:3947
7576 #: src/quote_fmt.c:67
7578 msgstr "Fájl beszúrása"
7580 #: src/quote_fmt.c:68
7581 msgid "Insert program output"
7582 msgstr "Program kimenet beszúrása"
7584 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
7585 #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
7586 msgid "Oops: Signature not verified"
7587 msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
7589 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
7590 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
7591 msgid "No signature found"
7592 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
7594 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
7595 #: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
7596 msgid "Good signature"
7597 msgstr "JÓ digitális aláírás"
7599 #: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
7600 msgid "Good signature but it has expired"
7603 #: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
7604 msgid "Good signature but the key has expired"
7607 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
7608 #: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
7609 msgid "BAD signature"
7610 msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
7612 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
7613 #: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
7614 msgid "No public key to verify the signature"
7615 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
7617 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
7618 #: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
7619 msgid "Error verifying the signature"
7620 msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
7622 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
7623 #: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
7624 msgid "Different results for signatures"
7625 msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
7627 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
7628 #: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
7629 msgid "Error: Unknown status"
7630 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
7633 #: src/rfc2015.c:192
7635 msgid "Good signature from \"%s\""
7636 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7639 #: src/rfc2015.c:195
7641 msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
7642 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7645 #: src/rfc2015.c:198
7647 msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
7648 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7651 #: src/rfc2015.c:201
7653 msgid "BAD signature from \"%s\""
7654 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)"
7657 #: src/rfc2015.c:233
7658 msgid "Cannot find user ID for this key."
7659 msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
7662 #: src/rfc2015.c:245
7664 msgid " aka \"%s\"\n"
7665 msgstr " azaz \"%s\"\n"
7667 # src/prefs_account.c:1268
7668 #: src/rfc2015.c:266
7670 msgid "Signature expired %s"
7671 msgstr "Aláírás fájl"
7673 #: src/rfc2015.c:274
7675 msgid "Key expired %s"
7679 #: src/rfc2015.c:300
7681 msgid "Signature made at %s\n"
7682 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
7685 #: src/rfc2015.c:309
7687 msgid "Key fingerprint: %s\n"
7688 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
7690 # src/select-keys.c:102
7691 #: src/select-keys.c:103
7693 msgid "Please select key for `%s'"
7694 msgstr "Válasszon kulcsot \"%s\"-n(ae)k "
7696 # src/select-keys.c:105
7697 #: src/select-keys.c:106
7699 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7700 msgstr "Információ gyûjtés \"%s\" ... %c"
7702 # src/select-keys.c:271
7703 #: src/select-keys.c:273
7705 msgstr "Kulcs választás"
7707 # src/select-keys.c:298
7708 #: src/select-keys.c:300
7710 msgstr "Kulcs Azonosító"
7712 # src/select-keys.c:301
7713 #: src/select-keys.c:303
7717 #: src/select-keys.c:323
7718 msgid " List all keys "
7721 # src/select-keys.c:444
7722 #: src/select-keys.c:453
7724 msgstr "Kulcs hozzáadás"
7726 # src/select-keys.c:445
7727 #: src/select-keys.c:454
7728 msgid "Enter another user or key ID:"
7729 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót:"
7732 #: src/send_message.c:377
7734 msgstr "Kapcsolódás"
7736 #: src/send_message.c:384
7737 msgid "Doing POP before SMTP..."
7738 msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
7740 #: src/send_message.c:387
7741 msgid "POP before SMTP"
7742 msgstr "POP SMTP elõtt..."
7745 #: src/send_message.c:392
7747 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7748 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
7751 #: src/send_message.c:455
7753 msgid "Sending HELO..."
7754 msgstr "MAIL FROM küldése..."
7756 # src/prefs_account.c:1138
7757 #: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
7759 msgid "Authenticating"
7763 #: src/send_message.c:459
7765 msgid "Sending EHLO..."
7766 msgstr "MAIL FROM küldése..."
7769 #: src/send_message.c:467
7770 msgid "Sending MAIL FROM..."
7771 msgstr "MAIL FROM küldése..."
7774 #: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
7779 #: src/send_message.c:471
7780 msgid "Sending RCPT TO..."
7781 msgstr "RCPT TO küldése..."
7784 #: src/send_message.c:476
7785 msgid "Sending DATA..."
7786 msgstr "DATA küldése..."
7789 #: src/send_message.c:480
7793 # src/send.c:449 src/send.c:513
7794 #: src/send_message.c:504
7796 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7797 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
7800 #: src/send_message.c:532
7801 msgid "Sending message"
7802 msgstr "Üzenet küldése"
7804 # src/compose.c:2346
7805 #: src/send_message.c:578
7808 "Error occurred while sending the message:\n"
7810 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
7814 msgid "Mailbox setting"
7815 msgstr "Postaláda beállítások"
7820 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
7821 "You can use existing mailbox in MH format\n"
7822 "if you have the one.\n"
7823 "If you're not sure, just select OK."
7825 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
7826 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
7827 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
7829 # src/sigstatus.c:129
7830 #: src/sigstatus.c:129
7831 msgid "Checking signature"
7832 msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
7834 # src/sigstatus.c:196
7835 #: src/sigstatus.c:196
7837 msgid "%s%s%s from \"%s\""
7840 # src/sourcewindow.c:80
7841 #: src/sourcewindow.c:66
7842 msgid "Source of the message"
7843 msgstr "Hírforrások"
7845 # src/sourcewindow.c:143
7846 #: src/sourcewindow.c:133
7849 msgstr "%s - Forrás"
7851 # src/summaryview.c:2677
7852 #: src/ssl_manager.c:82
7854 msgid "Saved SSL Certificates"
7855 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
7857 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
7858 #: src/ssl_manager.c:95
7863 # src/summaryview.c:2677
7864 #: src/ssl_manager.c:269
7866 msgid "Delete certificate"
7867 msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!"
7869 # src/prefs_template.c:514
7870 #: src/ssl_manager.c:270
7872 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
7873 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
7875 #: src/string_match.c:73
7876 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
7879 # src/summary_search.c:99
7880 #: src/summary_search.c:100
7881 msgid "Search messages"
7882 msgstr "Üzenetek keresése"
7884 # src/summary_search.c:169
7885 #: src/summary_search.c:170
7889 # src/summary_search.c:193
7890 #: src/summary_search.c:194
7891 msgid "Select all matched"
7892 msgstr "Minden találatot kijelöl"
7894 # src/grouplistdialog.c:203
7895 #: src/summary_search.c:200
7900 # src/summary_search.c:306
7901 #: src/summary_search.c:319
7902 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
7903 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
7905 # src/summary_search.c:308
7906 #: src/summary_search.c:321
7907 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
7908 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
7910 # src/summaryview.c:341
7911 #: src/summaryview.c:404
7915 # src/summaryview.c:342
7916 #: src/summaryview.c:405
7918 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
7920 # src/summaryview.c:343
7921 #: src/summaryview.c:406
7922 msgid "/Repl_y to/_all"
7923 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
7925 # src/summaryview.c:344
7926 #: src/summaryview.c:407
7927 msgid "/Repl_y to/_sender"
7928 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
7930 # src/summaryview.c:345
7931 #: src/summaryview.c:408
7932 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7933 msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
7935 #: src/summaryview.c:410
7936 msgid "/Follow-up and reply to"
7939 # src/summaryview.c:348
7940 #: src/summaryview.c:412
7942 msgstr "/_Továbbítás"
7944 # src/summaryview.c:350
7945 #: src/summaryview.c:413
7947 msgstr "/Átirányítás"
7949 # src/summaryview.c:352
7950 #: src/summaryview.c:415
7952 msgstr "/_Szerkesztés újra"
7954 # src/summaryview.c:354
7955 #: src/summaryview.c:417
7957 msgstr "/_Áthelyez..."
7959 # src/summaryview.c:355
7960 #: src/summaryview.c:418
7964 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
7965 #: src/summaryview.c:420
7966 msgid "/Cancel a news message"
7967 msgstr "/Hír üzenet elvetése"
7969 # src/summaryview.c:357
7970 #: src/summaryview.c:421
7974 # src/summaryview.c:359
7975 #: src/summaryview.c:423
7979 # src/summaryview.c:360
7980 #: src/summaryview.c:424
7981 msgid "/_Mark/_Mark"
7982 msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
7984 # src/summaryview.c:361
7985 #: src/summaryview.c:425
7986 msgid "/_Mark/_Unmark"
7987 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
7989 # src/summaryview.c:362
7990 #: src/summaryview.c:426
7992 msgstr "/_Megjelöl/---"
7994 # src/summaryview.c:363
7995 #: src/summaryview.c:427
7996 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7997 msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
7999 # src/summaryview.c:364
8000 #: src/summaryview.c:428
8001 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
8002 msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
8004 # src/summaryview.c:366
8005 #: src/summaryview.c:429
8006 msgid "/_Mark/Mark all read"
8007 msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
8009 # src/summaryview.c:364
8010 #: src/summaryview.c:430
8012 msgid "/_Mark/Ignore thread"
8013 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8015 # src/summaryview.c:364
8016 #: src/summaryview.c:431
8018 msgid "/_Mark/Unignore thread"
8019 msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
8021 # src/summaryview.c:359
8022 #: src/summaryview.c:432
8027 # src/summaryview.c:361
8028 #: src/summaryview.c:433
8030 msgid "/_Mark/Unlock"
8031 msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
8033 # src/summaryview.c:367
8034 #: src/summaryview.c:434
8035 msgid "/Color la_bel"
8036 msgstr "/_Színes címke"
8038 # src/summaryview.c:369
8039 #: src/summaryview.c:437
8040 msgid "/Add sender to address boo_k"
8041 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
8043 # src/summaryview.c:371
8044 #: src/summaryview.c:439
8045 msgid "/Create f_ilter rule"
8046 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
8048 # src/summaryview.c:372
8049 #: src/summaryview.c:440
8050 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
8051 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
8053 # src/summaryview.c:374
8054 #: src/summaryview.c:442
8055 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
8056 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
8058 # src/summaryview.c:376
8059 #: src/summaryview.c:444
8060 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
8061 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
8063 # src/summaryview.c:378
8064 #: src/summaryview.c:446
8065 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
8066 msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
8068 # src/summaryview.c:384
8069 #: src/summaryview.c:452
8070 msgid "/_View/_Source"
8071 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
8073 # src/summaryview.c:385
8074 #: src/summaryview.c:453
8075 msgid "/_View/All _header"
8076 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
8078 # src/summaryview.c:388
8079 #: src/summaryview.c:456
8081 msgstr "/_Nyomtat..."
8083 # src/summaryview.c:390
8084 #: src/summaryview.c:458
8085 msgid "/Select _all"
8086 msgstr "/_Mindent kijelöl"
8088 # src/summaryview.c:391
8089 #: src/summaryview.c:459
8090 msgid "/Select t_hread"
8091 msgstr "/Téma kijelölése"
8093 # src/summaryview.c:395
8094 #: src/summaryview.c:463
8098 # src/summaryview.c:402
8099 #: src/summaryview.c:470
8103 #: src/summaryview.c:472
8107 # src/grouplistdialog.c:216
8108 #: src/summaryview.c:481
8110 msgid "all messages"
8111 msgstr "Összes üzenet"
8113 #: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
8114 msgid "messages whose age is greather than #"
8117 #: src/summaryview.c:484
8118 msgid "messages which contain S in the message body"
8121 #: src/summaryview.c:485
8122 msgid "messages which contain S in the whole message"
8125 #: src/summaryview.c:486
8126 msgid "messages carbon-copied to S"
8129 #: src/summaryview.c:487
8130 msgid "message is either to: or cc: to S"
8133 # src/summaryview.c:2351
8134 #: src/summaryview.c:488
8136 msgid "deleted messages"
8137 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
8139 #: src/summaryview.c:489
8140 msgid "messages which contain S in the Sender field"
8143 #: src/summaryview.c:490
8144 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
8147 #: src/summaryview.c:491
8148 msgid "messages originating from user S"
8151 # src/mainwindow.c:1858
8152 #: src/summaryview.c:492
8154 msgid "forwarded messages"
8155 msgstr "Üzenet továbbítása"
8157 #: src/summaryview.c:493
8158 msgid "messages which contain header S"
8161 #: src/summaryview.c:494
8162 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
8165 #: src/summaryview.c:495
8166 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
8169 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
8170 #: src/summaryview.c:496
8172 msgid "locked messages"
8173 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
8175 #: src/summaryview.c:497
8176 msgid "messages which are in newsgroup S"
8179 # src/summaryview.c:954
8180 #: src/summaryview.c:498
8182 msgid "new messages"
8183 msgstr "Nincs új üzenet."
8185 # src/grouplistdialog.c:216
8186 #: src/summaryview.c:499
8188 msgid "old messages"
8189 msgstr "Összes üzenet"
8191 #: src/summaryview.c:500
8192 msgid "messages which have been replied to"
8195 # src/summaryview.c:898
8196 #: src/summaryview.c:501
8198 msgid "read messages"
8199 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
8201 #: src/summaryview.c:502
8202 msgid "messages which contain S in subject"
8205 #: src/summaryview.c:503
8206 msgid "messages whose score is equal to #"
8209 #: src/summaryview.c:504
8211 msgid "messages whose score is greater than #"
8212 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
8214 #: src/summaryview.c:505
8215 msgid "messages whose score is lower than #"
8218 #: src/summaryview.c:506
8219 msgid "messages whose size is equal to #"
8222 #: src/summaryview.c:507
8223 msgid "messages whose size is greater than #"
8226 #: src/summaryview.c:508
8227 msgid "messages whose size is smaller than #"
8230 #: src/summaryview.c:509
8231 msgid "messages which have been sent to S"
8234 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
8235 #: src/summaryview.c:510
8237 msgid "marked messages"
8238 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
8240 # src/summaryview.c:898
8241 #: src/summaryview.c:511
8243 msgid "unread messages"
8244 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
8246 #: src/summaryview.c:512
8247 msgid "messages which contain S in References header"
8250 #: src/summaryview.c:513
8251 msgid "messages which contain S in X-Label header"
8254 #: src/summaryview.c:515
8255 msgid "logical AND operator"
8258 #: src/summaryview.c:516
8259 msgid "logical OR operator"
8262 #: src/summaryview.c:517
8263 msgid "logical NOT operator"
8266 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
8267 #: src/summaryview.c:518
8269 msgid "case sensitive search"
8270 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
8272 #: src/summaryview.c:525
8273 msgid "Extended Search symbols"
8276 #: src/summaryview.c:574
8277 msgid "Toggle quick-search bar"
8280 # src/editldap.c:462
8281 #: src/summaryview.c:658
8283 msgid "Extended Symbols"
8284 msgstr "Kiterjesztett"
8286 # src/summaryview.c:586
8287 #: src/summaryview.c:911
8288 msgid "Process mark"
8289 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
8291 # src/summaryview.c:587
8292 #: src/summaryview.c:912
8293 msgid "Some marks are left. Process it?"
8294 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
8296 # src/summaryview.c:635
8297 #: src/summaryview.c:956
8299 msgid "Scanning folder (%s)..."
8300 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
8302 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
8303 #: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
8304 msgid "No more unread messages"
8305 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
8307 # src/summaryview.c:889
8308 #: src/summaryview.c:1375
8309 msgid "No unread message found. Search from the end?"
8310 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
8312 #: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
8314 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
8317 # src/summaryview.c:898
8318 #: src/summaryview.c:1395
8319 msgid "No unread messages."
8320 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
8322 # src/summaryview.c:913
8323 #: src/summaryview.c:1419
8324 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
8325 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
8327 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
8328 #: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
8329 msgid "No more new messages"
8330 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
8332 # src/summaryview.c:945
8333 #: src/summaryview.c:1462
8334 msgid "No new message found. Search from the end?"
8335 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétõl?"
8337 # src/summaryview.c:954
8338 #: src/summaryview.c:1471
8339 msgid "No new messages."
8340 msgstr "Nincs új üzenet."
8342 # src/summaryview.c:969
8343 #: src/summaryview.c:1486
8344 msgid "No new message found. Go to next folder?"
8345 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következõ mappára?"
8347 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
8348 #: src/summaryview.c:1488
8349 msgid "Search again"
8350 msgstr "Keresés újra"
8352 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
8353 #: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
8354 msgid "No more marked messages"
8355 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
8357 # src/summaryview.c:1001
8358 #: src/summaryview.c:1518
8359 msgid "No marked message found. Search from the end?"
8360 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
8362 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
8363 #: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
8364 msgid "No marked messages."
8365 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
8367 # src/summaryview.c:1026
8368 #: src/summaryview.c:1543
8369 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
8370 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
8372 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
8373 #: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
8374 msgid "No more labeled messages"
8375 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
8377 # src/summaryview.c:1051
8378 #: src/summaryview.c:1568
8379 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
8380 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
8382 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8383 #: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
8384 msgid "No labeled messages."
8385 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
8387 # src/summaryview.c:1076
8388 #: src/summaryview.c:1593
8389 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
8390 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
8392 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
8393 #: src/summaryview.c:1806
8394 msgid "Attracting messages by subject..."
8395 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
8397 # src/summaryview.c:1434
8398 #: src/summaryview.c:1963
8403 # src/summaryview.c:1438
8404 #: src/summaryview.c:1967
8407 msgstr "%s%d áthelyezve"
8409 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
8410 #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
8414 # src/summaryview.c:1444
8415 #: src/summaryview.c:1973
8418 msgstr "%s%d másolva"
8420 # src/summaryview.c:1461
8421 #: src/summaryview.c:1988
8422 msgid " item selected"
8423 msgstr " elem kiválasztva"
8425 # src/summaryview.c:1461
8426 #: src/summaryview.c:1990
8427 msgid " items selected"
8428 msgstr " elem kiválasztva"
8430 # src/summaryview.c:1471
8431 #: src/summaryview.c:2006
8433 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
8434 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
8436 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
8437 #: src/summaryview.c:2176
8438 msgid "Sorting summary..."
8439 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
8441 # src/summaryview.c:1697
8442 #: src/summaryview.c:2246
8443 msgid "Setting summary from message data..."
8446 # src/summaryview.c:1853
8447 #: src/summaryview.c:2375
8449 msgstr "(Nincs Dátum)"
8451 #: src/summaryview.c:3019
8452 msgid "You're not the author of the article\n"
8455 # src/summaryview.c:2351
8456 #: src/summaryview.c:3109
8457 msgid "Delete message(s)"
8458 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
8460 # src/summaryview.c:2352
8461 #: src/summaryview.c:3110
8462 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
8463 msgstr "Tényleg törölni kívánja az üzeneteket a kukából?"
8465 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
8466 #: src/summaryview.c:3152
8467 msgid "Deleting duplicated messages..."
8468 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
8470 # src/summaryview.c:2497
8471 #: src/summaryview.c:3264
8472 msgid "Destination is same as current folder."
8473 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
8475 # src/summaryview.c:2564
8476 #: src/summaryview.c:3341
8477 msgid "Destination to copy is same as current folder."
8478 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
8480 # src/summaryview.c:2611
8481 #: src/summaryview.c:3389
8482 msgid "Selecting all messages..."
8483 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
8485 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
8486 #: src/summaryview.c:3447
8487 msgid "Append or Overwrite"
8488 msgstr "Hozzáfûz vagy Felülír"
8490 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
8491 #: src/summaryview.c:3448
8492 msgid "Append or overwrite existing file?"
8493 msgstr "Hozzáfûz vagy felülírja a létezõ fájlt?"
8495 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
8496 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
8497 #: src/summaryview.c:3449
8501 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
8502 #: src/summaryview.c:3739
8503 msgid "Building threads..."
8504 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
8506 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
8507 #: src/summaryview.c:3837
8508 msgid "Unthreading..."
8509 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
8511 #: src/summaryview.c:3970
8512 msgid "No filter rules defined."
8515 # src/summaryview.c:3150
8516 #: src/summaryview.c:3979
8517 msgid "Filtering..."
8520 #: src/summaryview.c:5322
8523 "Regular expression (regexp) error:\n"
8527 # src/mainwindow.c:1811
8528 #: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545
8529 msgid "Receive Mail on all Accounts"
8530 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
8532 #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551
8533 msgid "Receive Mail on current Account"
8534 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
8536 # src/mainwindow.c:1822
8537 #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557
8538 msgid "Send Queued Message(s)"
8539 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
8541 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
8542 # src/prefs_folder_item.c:134
8543 #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570
8544 msgid "Compose Email"
8545 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
8547 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
8548 # src/prefs_folder_item.c:134
8549 #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574
8550 msgid "Compose News"
8551 msgstr "Hír Szerkesztés"
8553 # src/mainwindow.c:1841
8554 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580
8555 msgid "Reply to Message"
8556 msgstr "Válasz az üzenetre"
8558 # src/summaryview.c:344
8559 #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601
8560 msgid "Reply to Sender"
8561 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
8563 # src/mainwindow.c:1850
8564 #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622
8565 msgid "Reply to All"
8566 msgstr "Válasz mindenkinek"
8568 # src/summaryview.c:345
8569 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643
8570 msgid "Reply to Mailing-list"
8571 msgstr "/Válasz a listára"
8573 # src/mainwindow.c:1858
8574 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664
8575 msgid "Forward Message"
8576 msgstr "Üzenet továbbítása"
8578 # src/summaryview.c:2351
8579 #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685
8580 msgid "Delete Message"
8581 msgstr "Üzenet törlése"
8583 # src/mainwindow.c:494
8584 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697
8585 msgid "Goto Next Message"
8586 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
8588 # src/compose.c:3922
8589 #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705
8590 msgid "Send Message"
8591 msgstr "Üzenet küldése"
8593 # src/compose.c:3929
8594 #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711
8595 msgid "Put into queue folder and send later"
8596 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
8598 # src/compose.c:3937
8599 #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717
8600 msgid "Save to draft folder"
8601 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
8603 # src/compose.c:3947
8604 #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723
8606 msgstr "Fájl beszúrása"
8608 # src/compose.c:3955
8609 #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729
8611 msgstr "Fájl csatolása"
8613 # src/compose.c:3965
8614 #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735
8615 msgid "Insert signature"
8616 msgstr "Aláírás beillesztése"
8618 # src/compose.c:3974
8619 #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741
8620 msgid "Edit with external editor"
8621 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
8623 # src/compose.c:3983
8624 #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747
8625 msgid "Wrap all long lines"
8626 msgstr "Hoszzú sorok törése"
8628 #: src/toolbar.c:180
8629 msgid "Sylpheed Actions Feature"
8630 msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
8632 # src/summaryview.c:342
8633 #: src/toolbar.c:200
8634 msgid "/Reply with _quote"
8635 msgstr "/Válasz idézettel"
8637 #: src/toolbar.c:201
8638 msgid "/_Reply without quote"
8639 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
8641 # src/mainwindow.c:1850
8642 #: src/toolbar.c:205
8643 msgid "/Reply to all with _quote"
8644 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
8646 # src/mainwindow.c:1850
8647 #: src/toolbar.c:206
8648 msgid "/_Reply to all without quote"
8649 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
8651 #: src/toolbar.c:210
8652 msgid "/Reply to list with _quote"
8653 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
8655 #: src/toolbar.c:211
8656 msgid "/_Reply to list without quote"
8657 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
8659 # src/summaryview.c:344
8660 #: src/toolbar.c:215
8661 msgid "/Reply to sender with _quote"
8662 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
8664 # src/summaryview.c:344
8665 #: src/toolbar.c:216
8666 msgid "/_Reply to sender without quote"
8667 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
8669 #: src/toolbar.c:220
8670 msgid "/_Forward message (inline style)"
8673 # src/summaryview.c:349
8674 #: src/toolbar.c:221
8675 msgid "/Forward message as _attachment"
8676 msgstr "/Csatolásként továbbít"
8678 # src/mainwindow.c:1804
8679 #: src/toolbar.c:363
8683 # src/mainwindow.c:1810
8684 #: src/toolbar.c:364
8686 msgstr "Fogadás összesrõl"
8688 #: src/toolbar.c:367
8692 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
8693 #: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
8697 #: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
8701 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
8702 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
8703 #: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
8707 # src/compose.c:3928
8708 #: src/toolbar.c:414
8710 msgstr "Küldés késõbb"
8712 # src/compose.c:3936
8713 #: src/toolbar.c:415
8717 # src/compose.c:3954
8718 #: src/toolbar.c:418
8722 # src/compose.c:3982
8723 #: src/toolbar.c:422
8727 # src/prefs_common.c:963
8728 #: src/toolbar.c:1562
8733 #: src/plugins/demo/demo.c:59
8736 msgstr "Eltávolítás"
8738 #: src/plugins/demo/demo.c:64
8740 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
8741 "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
8743 "It is not really useful"
8746 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
8750 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
8752 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
8753 "have new or unread mail.\n"
8755 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
8756 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
8759 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
8760 msgid "MathML Viewer"
8763 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
8765 "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
8766 "(Content-Type: text/mathml)"
8769 # src/prefs_common.c:1782
8770 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
8772 msgid "Automatically display attached images"
8773 msgstr "Képek automatikus megjelenítése"
8775 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
8776 msgid "Resize attached images"
8779 # src/compose.c:4410
8780 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
8785 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
8786 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
8789 msgstr "Mappa méret :"
8791 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
8795 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
8796 msgid "Content-Type:"
8799 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
8800 msgid "Image Viewer"
8803 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
8804 msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
8807 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
8808 msgid "Dillo HTML Viewer"
8811 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
8812 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
8815 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
8816 msgid "Don't Follow Links in Mails"
8819 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
8821 "(You can still allow following links\n"
8822 "by reloading the page)"
8825 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
8826 msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
8829 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
8830 msgid "Enable virus scanning"
8833 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
8834 msgid "Enable archive content scanning"
8837 # src/editldap.c:434
8838 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
8840 msgid "Maximum attachment size"
8841 msgstr "Bejegyzések (max.)"
8843 # src/summaryview.c:395
8844 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
8850 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
8852 msgid "Receive infected messages"
8853 msgstr "Új üzenet fogadása"
8855 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
8856 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
8861 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
8862 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
8863 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
8866 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
8867 msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
8870 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
8871 msgid "Clam AntiVirus GTK"
8874 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
8876 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
8878 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
8881 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
8882 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
8883 "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
8884 "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
8885 "mail will be saved.\n"
8888 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
8889 msgid "Clam AntiVirus"
8892 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
8894 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
8895 "received from a POP account.\n"
8897 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
8898 "saved in a specially designated folder.\n"
8900 "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
8901 "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
8902 "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
8905 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
8906 msgid "SpamAssassin"
8909 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
8911 "This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
8912 "spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
8913 "(spamd) running somewhere.\n"
8915 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
8918 "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
8919 "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
8920 "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
8923 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
8924 msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
8927 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
8928 msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
8931 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
8932 msgid "Maximum Message Size"
8935 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
8936 msgid "Folder for saved Spam"
8939 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
8940 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
8942 msgid "Receive Spam"
8945 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
8949 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
8950 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
8951 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
8956 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
8960 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
8961 msgid "SpamAssassin GTK"
8964 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
8966 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
8968 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
8971 "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
8972 "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
8973 "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
8974 "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
8978 # src/addressadd.c:163
8979 #~ msgid "Add Address to Book"
8980 #~ msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
8982 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
8983 # src/folderview.c:260
8984 #~ msgid "/_Property..."
8985 #~ msgstr "/_Tulajdonságok"
8988 #~ msgid "%s: file not exist\n"
8989 #~ msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
8991 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
8992 #~ msgid "Can't get text part\n"
8993 #~ msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
8995 # src/compose.c:1396
8996 #~ msgid "File %s doesn't exist\n"
8997 #~ msgstr "%s fájl nem létezik\n"
8999 # src/compose.c:1400
9000 #~ msgid "Can't get file size of %s\n"
9001 #~ msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
9003 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
9004 #~ msgid "Can't get the part of multipart message."
9005 #~ msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
9007 # src/compose.c:2288
9008 #~ msgid "can't get recipient list."
9009 #~ msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
9011 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
9013 #~ msgid "can't change file mode\n"
9014 #~ msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
9016 # src/compose.c:2527
9017 #~ msgid "can't write headers\n"
9018 #~ msgstr "fejléc nem írható\n"
9020 # src/compose.c:2757
9021 #~ msgid "can't remove the old message\n"
9022 #~ msgstr "a régi üzenet nem távolítható el\n"
9024 # src/compose.c:2857
9025 #~ msgid "can't find queue folder\n"
9026 #~ msgstr "sor mappa nem található\n"
9028 # src/compose.c:2864
9029 #~ msgid "can't queue the message\n"
9030 #~ msgstr "az üzenetet nem lehet a sorba rakni\n"
9032 # src/compose.c:2898
9033 #~ msgid "Can't open file %s\n"
9034 #~ msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
9036 # src/compose.c:4366
9038 #~ msgstr "Tulajdonság"
9040 # src/compose.c:4561
9041 #~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
9042 #~ msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: \"%s\"\n"
9044 # src/compose.c:4600
9045 #~ msgid "Terminated process group id: %d"
9046 #~ msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
9048 # src/compose.c:4601
9049 #~ msgid "Temporary file: %s"
9050 #~ msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
9052 # src/compose.c:4658
9053 #~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
9054 #~ msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
9056 # src/compose.c:4662
9057 #~ msgid "Couldn't write to file\n"
9058 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
9060 # src/compose.c:4664
9061 #~ msgid "Pipe read failed\n"
9062 #~ msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
9064 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
9065 #~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
9066 #~ msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
9068 # src/folderview.c:679
9069 #~ msgid "Rescanning all folder trees..."
9070 #~ msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
9072 # src/grouplistdialog.c:173
9073 #~ msgid "Subscribe to newsgroup"
9074 #~ msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
9076 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
9077 #~ msgid "Can't load the image."
9078 #~ msgstr "A kép nem tölthetõ be."
9081 #~ msgid "can't select mailbox %s\n"
9082 #~ msgstr "%s postaláda nem kiválasztható\n"
9084 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
9085 #~ msgid "can't fetch message %d\n"
9086 #~ msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
9088 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
9090 #~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
9091 #~ msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
9094 #~ msgid "can't copy message\n"
9095 #~ msgstr "üzenet nem másolható\n"
9098 #~ msgid "Can't create '%s'\n"
9099 #~ msgstr "%s nem hozható létre\n"
9102 #~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
9103 #~ msgstr "%s nem hozható létre az Bejövõ alatt\n"
9105 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
9107 #~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
9108 #~ msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
9110 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
9111 #~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
9112 #~ msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)"
9114 # src/mainwindow.c:476
9115 #~ msgid "/_View/_Sort/by _unread"
9116 #~ msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
9118 #~ msgid "/_Tools/_Selective download..."
9119 #~ msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
9121 # src/mainwindow.c:672
9122 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
9123 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
9125 # src/mainwindow.c:672
9126 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
9127 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
9129 # src/mainwindow.c:671
9130 #~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
9131 #~ msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
9133 # src/mainwindow.c:852
9134 #~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
9135 #~ msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
9137 # src/prefs_actions.c:780
9138 #~ msgid "filename is not set"
9139 #~ msgstr "fájlnév nincs beállítva."
9141 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
9142 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
9143 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
9144 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
9145 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
9146 #~ msgid "failed to write configuration to file\n"
9147 #~ msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
9149 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
9150 #~ msgid "can't write to temporary file\n"
9151 #~ msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
9154 #~ msgid "can't read mbox file.\n"
9155 #~ msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
9158 #~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
9159 #~ msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
9162 #~ msgid "malformed mbox: %s\n"
9163 #~ msgstr "sérült Mbox: %s\n"
9166 #~ msgid "can't open temporary file\n"
9167 #~ msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
9171 #~ "unescaped From found:\n"
9174 #~ "Kódolatlan feladót találtam:\n"
9178 #~ msgid "can't create lock file %s\n"
9179 #~ msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
9182 #~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
9183 #~ msgstr "Használj \"flock\"-t, \"file\" helyett!\n"
9186 #~ msgid "can't create %s\n"
9187 #~ msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
9190 #~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
9191 #~ msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
9194 #~ msgid "can't lock %s\n"
9195 #~ msgstr "%s nem zárolható\n"
9197 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
9198 #~ msgid "invalid lock type\n"
9199 #~ msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
9202 #~ msgid "can't unlock %s\n"
9203 #~ msgstr "%s nem oldható fel\n"
9206 #~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
9207 #~ msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
9209 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
9211 #~ msgid "could not lock read file %s\n"
9212 #~ msgstr "A %s olvasott fájl nem zárolható."
9214 # src/compose.c:4662
9216 #~ msgid "could not lock write file %s\n"
9217 #~ msgstr "%s fájlba írni\n"
9220 #~ msgid "unvalid file - %s.\n"
9221 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
9224 #~ msgid "invalid file - %s.\n"
9225 #~ msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n"
9227 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
9228 #~ msgid "writing to %s failed.\n"
9229 #~ msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
9232 #~ msgid "can't rename %s to %s\n"
9233 #~ msgstr "%s nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n"
9235 # src/folderview.c:1613
9236 #~ msgid "Cannot rename folder item"
9237 #~ msgstr "Mappa nem nevezhetõ át"
9239 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
9240 #~ msgid "can't get message file path.\n"
9241 #~ msgstr "üzenet elérési út nem hozzáférhetõ.\n"
9244 #~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
9245 #~ msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
9247 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
9248 #~ msgid "Can't open mark file.\n"
9249 #~ msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
9251 # src/mimeview.c:116
9252 #~ msgid "/_Display image"
9253 #~ msgstr "/Megjelenít _képként"
9255 # src/mimeview.c:267
9256 #~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
9257 #~ msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
9259 # src/mimeview.c:921
9260 #~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
9261 #~ msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: \"%s\""
9264 #~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
9265 #~ msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
9268 #~ msgid "can't select group %s\n"
9269 #~ msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
9272 #~ msgid "can't read article %d\n"
9273 #~ msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
9276 #~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
9277 #~ msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
9280 #~ msgid "can't post article.\n"
9281 #~ msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
9284 #~ msgid "can't retrieve article %d\n"
9285 #~ msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
9287 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
9288 #~ msgid "Socket error\n"
9289 #~ msgstr "Protokollhiba\n"
9291 #~ msgid "Use filtering rules with Selective Download"
9292 #~ msgstr "Szûrési szabályok használata Szelektív Letöltésnél"
9294 #~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
9295 #~ msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
9297 # src/prefs_account.c:1118
9298 #~ msgid "Add Date header field"
9299 #~ msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
9301 # src/prefs_actions.c:287
9302 #~ msgid "Actions setting"
9303 #~ msgstr "Mûveletek beállításai"
9307 #~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
9308 #~ "Command line:\n"
9310 #~ " | to send message body or selection to command\n"
9311 #~ " > to send user provided text to command\n"
9312 #~ " * to send user provided hidden text to command\n"
9314 #~ " | to replace message body or selection with command output\n"
9315 #~ " & to run command asynchronously\n"
9316 #~ " Use %f for message file name\n"
9317 #~ " %F for the list of the file names of selected messages\n"
9318 #~ " %p for the selected message MIME part."
9321 #~ " Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
9323 #~ " Alábbiakkal kezdõdik:\n"
9324 #~ " | to send message body or selection to command\n"
9325 #~ " > to send user provided text to command\n"
9326 #~ " * to send user provided hidden text to command\n"
9327 #~ " Alábbiakkal befejezõdik:\n"
9328 #~ " | to replace message body or selection with command output\n"
9329 #~ " & to run command asynchronously\n"
9330 #~ " Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
9331 #~ " %F for the list of the file names of selected messages\n"
9332 #~ " %p for the selected message MIME part."
9334 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
9336 #~ msgstr "Regisztráció"
9338 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
9339 #~ msgid " Substitute "
9340 #~ msgstr " Helyettesít "
9342 # src/prefs_actions.c:402
9343 #~ msgid "Registered actions"
9344 #~ msgstr "Regisztrált mûveletek"
9346 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
9347 #~ msgid "Could not get message file %d"
9348 #~ msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ"
9350 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
9351 #~ msgid "Could not get message file."
9352 #~ msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ."
9354 # src/prefs_actions.c:683
9355 #~ msgid "Could not get message part."
9356 #~ msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ."
9358 # src/prefs_actions.c:689
9359 #~ msgid "No message part selected."
9360 #~ msgstr "Nincs üzenetrész kijelölve."
9362 # src/prefs_actions.c:693
9363 #~ msgid "No message file selected."
9364 #~ msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
9366 # src/prefs_actions.c:712
9367 #~ msgid "Can't get part of multipart message"
9368 #~ msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
9370 # src/prefs_actions.c:1066
9372 #~ "The selected action cannot be used in the compose window\n"
9373 #~ "because it contains %%f, %%F or %%p."
9375 #~ "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
9376 #~ "ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
9378 # src/prefs_actions.c:1239
9380 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
9383 #~ "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
9386 # src/prefs_actions.c:1325
9389 #~ "Could not fork to execute the following command:\n"
9393 #~ "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
9397 # src/prefs_actions.c:1552
9398 #~ msgid "--- Running: %s\n"
9399 #~ msgstr "--- Fut: %s\n"
9401 # src/prefs_actions.c:1556
9402 #~ msgid "--- Ended: %s\n"
9403 #~ msgstr "--- Befejezve: %s\n"
9405 # src/prefs_actions.c:1590
9406 #~ msgid "Action's input/output"
9407 #~ msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
9409 # src/prefs_actions.c:1636
9411 #~ msgstr " Küldés "
9413 # src/prefs_actions.c:1647
9417 # src/prefs_common.c:1538
9418 #~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
9419 #~ msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
9421 # src/prefs_common.c:1540
9422 #~ msgid "Expand threads"
9423 #~ msgstr "Téma kifejtése"
9425 # src/prefs_common.c:1543
9426 #~ msgid "Display unread messages with bold font"
9427 #~ msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
9429 # src/prefs_common.c:1897
9430 #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
9431 #~ msgstr "Üzenet megnyitása a következõ üzenetre ugrásnál"
9433 # src/folderview.c:1695
9434 #~ msgid "Delete on Server"
9435 #~ msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
9437 # src/prefs_filter.c:205
9438 #~ msgid "Filtering setting"
9439 #~ msgstr "Szûrõ beállítás"
9441 # src/prefs_filter.c:417
9442 #~ msgid "Registered rules"
9443 #~ msgstr "Regisztrált szabályok"
9445 # src/prefs_account.c:1311
9446 #~ msgid "Default Reply-To: "
9447 #~ msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
9459 #~ "Filename - should not be modified\n"
9461 #~ "escape character for quotes\n"
9462 #~ "quote character\n"
9469 #~ "Másolat alábbinak\n"
9471 #~ "Üzenet azonosító\n"
9474 #~ "Fájlnév - Nem módósítható\n"
9476 #~ "escape karakter idézõjelhez\n"
9477 #~ "idézõjel karakter\n"
9480 # src/prefs_actions.c:287
9481 #~ msgid "Scoring setting"
9482 #~ msgstr "Pontozási beállítások"
9484 # src/prefs_filter.c:669
9485 #~ msgid "Match string is not set."
9486 #~ msgstr "Keresõ szöveg nincs beállítva."
9488 # src/prefs_summary_column.c:174
9489 #~ msgid "Summary displayed items setting"
9490 #~ msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
9492 # src/prefs_summary_column.c:302
9493 #~ msgid " Revert to default "
9494 #~ msgstr " Alapértelmezett beállítása "
9496 # src/prefs_template.c:244
9497 #~ msgid "Registered templates"
9498 #~ msgstr "Regisztrált sablonok"
9500 # src/prefs_template.c:264
9501 #~ msgid "Templates"
9502 #~ msgstr "Sablonok"
9504 # src/procmime.c:716
9505 #~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
9506 #~ msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
9508 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
9509 #~ msgid "Cache data is corrupted\n"
9510 #~ msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
9513 #~ msgid "can't open mark file\n"
9514 #~ msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
9517 #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
9518 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
9521 #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
9522 #~ msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
9525 #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
9526 #~ msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
9529 #~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
9530 #~ msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: \"%s\"\n"
9533 #~ msgid "Queued message header is broken.\n"
9534 #~ msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
9537 #~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
9538 #~ msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
9541 #~ msgid "Account not found.\n"
9542 #~ msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
9544 # src/compose.c:2346
9545 #~ msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
9546 #~ msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)."
9548 # src/compose.c:2322
9549 #~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
9550 #~ msgstr "Hiba történt az üzenet %s parancsal küldése közben."
9553 #~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
9554 #~ msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
9556 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
9557 #~ msgid "Can't write to file.\n"
9558 #~ msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
9561 #~ msgid "/Preview _new messages"
9562 #~ msgstr "/Új üzenetek listája"
9565 #~ msgid "/Preview _all messages"
9566 #~ msgstr "/Összes üzenet listája"
9568 # src/summaryview.c:1853
9569 #~ msgid "(No date)"
9570 #~ msgstr "(Nincs Dátum)"
9572 # src/summaryview.c:1853
9573 #~ msgid "(No sender)"
9574 #~ msgstr "(Nincs Küldõ)"
9576 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
9577 #~ msgid "(No subject)"
9578 #~ msgstr "(Nincs Tárgy)"
9580 # src/grouplistdialog.c:216
9581 #~ msgid "%i Messages"
9582 #~ msgstr "%i Üzenet"
9584 # src/folderview.c:1753
9585 #~ msgid "Preview mail"
9586 #~ msgstr "Üzenetek listája"
9588 # src/mainwindow.c:1811
9589 #~ msgid "Preview old/new mail on account"
9590 #~ msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
9592 # src/folderview.c:1753
9593 #~ msgid "Remove selected mail"
9594 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
9596 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
9597 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
9598 # src/prefs_summary_column.c:285
9600 #~ msgstr "Letöltés"
9602 # src/importldif.c:312
9603 #~ msgid "Download selected mail"
9604 #~ msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
9609 #~ msgid "Exit dialog"
9612 # src/grouplistdialog.c:216
9613 #~ msgid "0 messages"
9614 #~ msgstr "0 üzenet"
9616 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
9617 #~ msgid "Show only old messages"
9618 #~ msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
9620 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
9621 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
9622 #~ msgid " contains "
9623 #~ msgstr " tartalmaz "
9626 #~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
9627 #~ msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
9629 # src/compose.c:4561
9630 #~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
9631 #~ msgstr "\"%s\" külsõ parancs nem mûködött, hibakód:\"%i\" \n"
9634 #~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
9635 #~ msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
9638 #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
9639 #~ msgstr "Hiba történt QUIT küldés közben\n"
9642 #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
9643 #~ msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
9646 #~ msgid "SSL connection failed"
9647 #~ msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
9650 #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
9651 #~ msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
9654 #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
9655 #~ msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
9658 #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
9659 #~ msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
9662 #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
9663 #~ msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
9665 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
9666 #~ msgid "SSL method not available\n"
9667 #~ msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
9670 #~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
9671 #~ msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
9673 # src/summaryview.c:396
9677 # src/summaryview.c:1477
9678 #~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
9679 #~ msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
9681 # src/template.c:165
9682 #~ msgid "file %s already exists\n"
9683 #~ msgstr "%s fájl már létezik\n"
9685 # src/mimeview.c:120
9686 #~ msgid "Check signature"
9687 #~ msgstr "Aláírás ellenõrzése"
9689 # src/textview.c:528
9690 #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
9691 #~ msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
9693 # src/textview.c:529
9694 #~ msgid "right click and select `Save as...', "
9696 #~ "kattintson a jobb egérgombbal és válassza a \"Mentés másként...\" "
9699 # src/textview.c:530
9701 #~ "or press `y' key.\n"
9704 #~ "vagy nyomja meg az \"y\"-gombot.\n"
9707 # src/textview.c:532
9708 #~ msgid "To display this part as a text message, select "
9709 #~ msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9711 # src/textview.c:533
9713 #~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
9716 #~ "\"Megjelenítés szövegként\", vagy \"t\"-gomb.\n"
9719 # src/textview.c:532
9720 #~ msgid "To display this part as an image, select "
9721 #~ msgstr "E rész képként való megjelenítéshez válassza a "
9723 # src/textview.c:533
9725 #~ "`Display image', or press `i' key.\n"
9728 #~ "\"Megjelenítés képként\", vagy \"i\"-gomb.\n"
9731 # src/textview.c:535
9732 #~ msgid "To open this part with external program, select "
9733 #~ msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
9735 # src/textview.c:536
9736 #~ msgid "`Open' or `Open with...', "
9737 #~ msgstr "\"Megnyit\" vagy \"Megnyit mint...\", "
9739 # src/textview.c:537
9740 #~ msgid "or double-click, or click the center button, "
9741 #~ msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
9743 # src/textview.c:538
9744 #~ msgid "or press `l' key."
9745 #~ msgstr "vagy \"l\" gomb."
9747 # src/textview.c:557
9748 #~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
9749 #~ msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
9751 # src/textview.c:558
9752 #~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
9753 #~ msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
9755 # src/textview.c:559
9756 #~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
9758 #~ "jobb egérgombbal és válassza a \"Aláírás ellenõrzése\" menüpontot!\n"
9762 #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
9763 #~ msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: \"%s\""