new certificate presentation
[claws.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-14 20:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
11 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/about.c:89
18 #: src/about.c:89
19 msgid "About"
20 msgstr "A programról"
21
22 # src/about.c:207
23 #: src/about.c:210
24 msgid "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
25 "\n"
26 msgstr "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
27 "\n"
28
29 # src/about.c:211
30 #: src/about.c:214
31 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
32 "\n"
33 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License  2 verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
34 "\n"
35
36 # src/about.c:217
37 #: src/about.c:220
38 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
39 "\n"
40 msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashat.\n"
41 "\n"
42
43 # src/about.c:223
44 #: src/about.c:226
45 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
46 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
47
48 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
49 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
50 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
51 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
52 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
53 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
54 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
55 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
56 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
57 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
58 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
59 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
60 #. Button panel
61 #: src/about.c:233
62 #: src/addressadd.c:239
63 #: src/addrgather.c:506
64 #: src/alertpanel.c:295
65 #: src/compose.c:2938
66 #: src/compose.c:5768
67 #: src/editaddress.c:513
68 #: src/editbook.c:204
69 #: src/editgroup.c:366
70 #: src/editjpilot.c:344
71 #: src/editldap.c:243
72 #: src/editldap_basedn.c:212
73 #: src/editvcard.c:239
74 #: src/export.c:187
75 #: src/foldersel.c:191
76 #: src/grouplistdialog.c:241
77 #: src/gtkaspell.c:1347
78 #: src/gtkaspell.c:2263
79 #: src/import.c:191
80 #: src/importmutt.c:287
81 #: src/importpine.c:287
82 #: src/inputdialog.c:202
83 #: src/main.c:562
84 #: src/mainwindow.c:2219
85 #: src/messageview.c:411
86 #: src/mimeview.c:839
87 #: src/mimeview.c:897
88 #: src/passphrase.c:130
89 #: src/prefs.c:475
90 #: src/prefs_actions.c:281
91 #: src/prefs_common.c:3251
92 #: src/prefs_common.c:3420
93 #: src/prefs_common.c:3750
94 #: src/prefs_customheader.c:157
95 #: src/prefs_display_header.c:194
96 #: src/prefs_filtering.c:342
97 #: src/prefs_folder_item.c:499
98 #: src/prefs_matcher.c:307
99 #: src/prefs_matcher.c:1490
100 #: src/prefs_scoring.c:196
101 #: src/prefs_summary_column.c:313
102 #: src/prefs_template.c:263
103 #: src/prefs_toolbar.c:876
104 #: src/quote_fmt.c:131
105 #: src/sigstatus.c:134
106 msgid "OK"
107 msgstr "Rendben"
108
109 # src/account.c:276
110 #: src/account.c:304
111 msgid "Some composing windows are open.\n"
112 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
113 msgstr "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
114 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
115
116 # src/account.c:513
117 #: src/account.c:554
118 msgid "Edit accounts"
119 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
120
121 # src/account.c:531
122 #: src/account.c:572
123 msgid "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
124 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
125 msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A 'Minden üzenet letöltése'\n"
126 "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölodobozt."
127
128 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
129 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
130 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
131 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
132 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
133 #: src/account.c:592
134 #: src/addressadd.c:183
135 #: src/addressbook.c:529
136 #: src/compose.c:4470
137 #: src/compose.c:4640
138 #: src/editaddress.c:774
139 #: src/editaddress.c:823
140 #: src/editbook.c:174
141 #: src/editgroup.c:254
142 #: src/editjpilot.c:295
143 #: src/editldap.c:298
144 #: src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261
146 #: src/importpine.c:261
147 #: src/mimeview.c:152
148 #: src/select-keys.c:299
149 msgid "Name"
150 msgstr "Név"
151
152 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
153 #: src/account.c:593
154 #: src/prefs_account.c:893
155 msgid "Protocol"
156 msgstr "Protokoll"
157
158 # src/account.c:553
159 #: src/account.c:594
160 msgid "Server"
161 msgstr "Szerver"
162
163 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
164 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
165 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
166 #: src/account.c:623
167 #: src/addressbook.c:668
168 #: src/editaddress.c:722
169 #: src/editaddress.c:856
170 #: src/prefs_customheader.c:234
171 #: src/prefs_display_header.c:275
172 #: src/prefs_display_header.c:330
173 msgid "Add"
174 msgstr "Hozzáad"
175
176 # src/account.c:588
177 #: src/account.c:629
178 msgid "Edit"
179 msgstr "Szerkeszt"
180
181 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
182 #: src/account.c:635
183 #: src/prefs_customheader.c:241
184 msgid " Delete "
185 msgstr " Töröl "
186
187 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
188 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
189 # src/prefs_summary_column.c:285
190 #: src/account.c:641
191 #: src/prefs_actions.c:427
192 #: src/prefs_customheader.c:289
193 #: src/prefs_display_header.c:294
194 #: src/prefs_filtering.c:577
195 #: src/prefs_matcher.c:576
196 #: src/prefs_scoring.c:325
197 #: src/prefs_summary_column.c:289
198 #: src/prefs_toolbar.c:872
199 msgid "Down"
200 msgstr "Le"
201
202 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
203 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
204 # src/prefs_summary_column.c:281
205 #: src/account.c:647
206 #: src/prefs_actions.c:421
207 #: src/prefs_customheader.c:283
208 #: src/prefs_display_header.c:288
209 #: src/prefs_filtering.c:571
210 #: src/prefs_matcher.c:570
211 #: src/prefs_scoring.c:319
212 #: src/prefs_summary_column.c:285
213 #: src/prefs_toolbar.c:868
214 msgid "Up"
215 msgstr "Fel"
216
217 # src/account.c:620
218 #: src/account.c:661
219 msgid " Set as default account "
220 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
221
222 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
223 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
224 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
225 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
226 #: src/account.c:667
227 #: src/addressbook.c:892
228 #: src/addressbook.c:2842
229 #: src/addressbook.c:2846
230 #: src/addressbook.c:2883
231 #: src/crash.c:239
232 #: src/exphtmldlg.c:169
233 #: src/inc.c:681
234 #: src/message_search.c:135
235 #: src/prefs_actions.c:1669
236 #: src/summary_search.c:208
237 msgid "Close"
238 msgstr "Bezár"
239
240 # src/account.c:672
241 #: src/account.c:735
242 msgid "Delete account"
243 msgstr "Hozzáférés törlése"
244
245 # src/account.c:673
246 #: src/account.c:736
247 msgid "Do you really want to delete this account?"
248 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
249
250 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
251 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
252 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
253 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
254 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
255 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
256 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
257 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
258 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
259 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
260 #: src/account.c:737
261 #: src/addressbook.c:915
262 #: src/addressbook.c:2088
263 #: src/compose.c:2818
264 #: src/compose.c:3292
265 #: src/compose.c:5946
266 #: src/compose.c:6309
267 #: src/exphtmldlg.c:158
268 #: src/folderview.c:2131
269 #: src/folderview.c:2190
270 #: src/folderview.c:2282
271 #: src/folderview.c:2417
272 #: src/folderview.c:2454
273 #: src/inc.c:169
274 #: src/inc.c:297
275 #: src/mainwindow.c:1455
276 #: src/mainwindow.c:3077
277 #: src/message_search.c:198
278 #: src/prefs_actions.c:884
279 #: src/prefs_customheader.c:541
280 #: src/prefs_filtering.c:1050
281 #: src/prefs_scoring.c:632
282 #: src/prefs_template.c:544
283 #: src/summary_search.c:322
284 #: src/summaryview.c:808
285 #: src/summaryview.c:1223
286 #: src/summaryview.c:1267
287 #: src/summaryview.c:1310
288 #: src/summaryview.c:1334
289 #: src/summaryview.c:1366
290 #: src/summaryview.c:1391
291 #: src/summaryview.c:1416
292 #: src/summaryview.c:1441
293 #: src/summaryview.c:2925
294 msgid "Yes"
295 msgstr "Igen"
296
297 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
298 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
299 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
300 #: src/account.c:737
301 #: src/compose.c:3292
302 #: src/compose.c:5946
303 #: src/folderview.c:2131
304 #: src/folderview.c:2190
305 #: src/folderview.c:2282
306 #: src/folderview.c:2417
307 #: src/folderview.c:2454
308 msgid "+No"
309 msgstr "+Nem"
310
311 # src/addressadd.c:163
312 #: src/addressadd.c:163
313 msgid "Add Address to Book"
314 msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
315
316 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
317 # src/select-keys.c:300
318 #: src/addressadd.c:193
319 #: src/select-keys.c:300
320 #: src/toolbar.c:296
321 msgid "Address"
322 msgstr "Címek"
323
324 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
325 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
326 #: src/addressadd.c:203
327 #: src/addressbook.c:531
328 #: src/editaddress.c:628
329 #: src/editaddress.c:692
330 #: src/editgroup.c:256
331 msgid "Remarks"
332 msgstr "Megjegyzések"
333
334 # src/addressadd.c:225
335 #: src/addressadd.c:225
336 msgid "Select Address Book Folder"
337 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
338
339 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
340 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
341 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
342 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
343 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
344 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
345 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
346 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
347 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
348 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
349 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
350 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
351 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
352 #: src/addressadd.c:240
353 #: src/addressbook.c:2082
354 #: src/addrgather.c:507
355 #: src/compose.c:2938
356 #: src/compose.c:5769
357 #: src/compose.c:6479
358 #: src/compose.c:6517
359 #: src/editaddress.c:514
360 #: src/editbook.c:205
361 #: src/editgroup.c:367
362 #: src/editjpilot.c:345
363 #: src/editldap.c:244
364 #: src/editldap_basedn.c:213
365 #: src/editvcard.c:240
366 #: src/exphtmldlg.c:664
367 #: src/export.c:188
368 #: src/foldersel.c:192
369 #: src/grouplistdialog.c:242
370 #: src/gtkaspell.c:1356
371 #: src/import.c:192
372 #: src/importldif.c:747
373 #: src/importmutt.c:288
374 #: src/importpine.c:288
375 #: src/inputdialog.c:203
376 #: src/main.c:562
377 #: src/mainwindow.c:2219
378 #: src/messageview.c:411
379 #: src/mimeview.c:839
380 #: src/mimeview.c:897
381 #: src/passphrase.c:134
382 #: src/prefs.c:476
383 #: src/prefs_actions.c:282
384 #: src/prefs_common.c:3252
385 #: src/prefs_common.c:3751
386 #: src/prefs_customheader.c:158
387 #: src/prefs_display_header.c:195
388 #: src/prefs_filtering.c:343
389 #: src/prefs_folder_item.c:500
390 #: src/prefs_matcher.c:308
391 #: src/prefs_scoring.c:197
392 #: src/prefs_summary_column.c:314
393 #: src/prefs_template.c:264
394 #: src/prefs_toolbar.c:877
395 #: src/progressdialog.c:77
396 #: src/select-keys.c:323
397 #: src/summaryview.c:808
398 #: src/summaryview.c:3302
399 msgid "Cancel"
400 msgstr "Mégsem"
401
402 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
403 #: src/addressbook.c:343
404 #: src/compose.c:518
405 #: src/mainwindow.c:511
406 msgid "/_File"
407 msgstr "/_Fájl"
408
409 # src/addressbook.c:335
410 #: src/addressbook.c:344
411 msgid "/_File/New _Book"
412 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
413
414 # src/addressbook.c:336
415 #: src/addressbook.c:345
416 #, fuzzy
417 msgid "/_File/New _vCard"
418 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
419
420 # src/addressbook.c:338
421 #: src/addressbook.c:347
422 #, fuzzy
423 msgid "/_File/New _JPilot"
424 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
425
426 # src/addressbook.c:341
427 #: src/addressbook.c:350
428 msgid "/_File/New _Server"
429 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
430
431 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
432 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
433 #: src/addressbook.c:352
434 #: src/addressbook.c:355
435 #: src/compose.c:522
436 #: src/mainwindow.c:525
437 #: src/mainwindow.c:528
438 msgid "/_File/---"
439 msgstr "/_Fájl/---"
440
441 # src/addressbook.c:344
442 #: src/addressbook.c:353
443 msgid "/_File/_Edit"
444 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
445
446 # src/addressbook.c:345
447 #: src/addressbook.c:354
448 msgid "/_File/_Delete"
449 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
450
451 # src/addressbook.c:347
452 #: src/addressbook.c:356
453 msgid "/_File/_Save"
454 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
455
456 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
457 #: src/addressbook.c:357
458 #: src/compose.c:523
459 msgid "/_File/_Close"
460 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
461
462 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
463 # src/mainwindow.c:436
464 #: src/addressbook.c:358
465 #: src/addressbook.c:387
466 #: src/addressbook.c:401
467 #: src/compose.c:525
468 #: src/mainwindow.c:532
469 msgid "/_Edit"
470 msgstr "/_Szerkeszt"
471
472 # src/compose.c:461
473 #: src/addressbook.c:359
474 #, fuzzy
475 msgid "/_Edit/C_ut"
476 msgstr "/_Szerkeszt/_Kivágás"
477
478 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
479 #: src/addressbook.c:360
480 #: src/compose.c:530
481 #: src/mainwindow.c:533
482 msgid "/_Edit/_Copy"
483 msgstr "/_Szerkeszt/_Másolás"
484
485 # src/compose.c:463
486 #: src/addressbook.c:361
487 #: src/compose.c:531
488 msgid "/_Edit/_Paste"
489 msgstr "/_Szerkeszt/_Beillesztés"
490
491 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
492 #: src/addressbook.c:362
493 #: src/compose.c:528
494 #: src/compose.c:611
495 #: src/mainwindow.c:536
496 msgid "/_Edit/---"
497 msgstr "/_Szerkeszt/---"
498
499 # src/compose.c:463
500 #: src/addressbook.c:363
501 #, fuzzy
502 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
503 msgstr "/_Szerkeszt/_Beillesztés"
504
505 # src/addressbook.c:349
506 #: src/addressbook.c:364
507 msgid "/_Address"
508 msgstr "/_Cím"
509
510 # src/addressbook.c:350
511 #: src/addressbook.c:365
512 msgid "/_Address/New _Address"
513 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
514
515 # src/addressbook.c:351
516 #: src/addressbook.c:366
517 msgid "/_Address/New _Group"
518 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
519
520 # src/addressbook.c:352
521 #: src/addressbook.c:367
522 msgid "/_Address/New _Folder"
523 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
524
525 # src/addressbook.c:353
526 #: src/addressbook.c:368
527 msgid "/_Address/---"
528 msgstr "/_Cím/---"
529
530 # src/addressbook.c:354
531 #: src/addressbook.c:369
532 msgid "/_Address/_Edit"
533 msgstr "/_Cím/_Szerkeszt"
534
535 # src/addressbook.c:355
536 #: src/addressbook.c:370
537 msgid "/_Address/_Delete"
538 msgstr "/_Cím/_Töröl"
539
540 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
541 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
542 #: src/addressbook.c:371
543 #: src/addressbook.c:375
544 #: src/mainwindow.c:741
545 #: src/mainwindow.c:750
546 #: src/mainwindow.c:761
547 #: src/mainwindow.c:763
548 #: src/mainwindow.c:766
549 #: src/mainwindow.c:768
550 msgid "/_Tools/---"
551 msgstr "/_Eszközök/---"
552
553 # src/addressbook.c:357
554 #: src/addressbook.c:372
555 #, fuzzy
556 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
557 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
558
559 # src/addressbook.c:357
560 #: src/addressbook.c:373
561 #, fuzzy
562 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
563 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
564
565 # src/addressbook.c:357
566 #: src/addressbook.c:374
567 #, fuzzy
568 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
569 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
570
571 # src/addressbook.c:357
572 #: src/addressbook.c:376
573 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
574 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
575
576 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
577 #: src/addressbook.c:377
578 #: src/compose.c:687
579 #: src/mainwindow.c:796
580 msgid "/_Help"
581 msgstr "/_Segítség"
582
583 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
584 #: src/addressbook.c:378
585 #: src/compose.c:688
586 #: src/mainwindow.c:804
587 msgid "/_Help/_About"
588 msgstr "/_Segítség/_A programról"
589
590 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
591 #: src/addressbook.c:383
592 #: src/addressbook.c:397
593 msgid "/New _Address"
594 msgstr "/Új cím"
595
596 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
597 #: src/addressbook.c:384
598 #: src/addressbook.c:398
599 msgid "/New _Group"
600 msgstr "/Új csoport"
601
602 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
603 #: src/addressbook.c:385
604 #: src/addressbook.c:399
605 msgid "/New _Folder"
606 msgstr "/Új Mappa"
607
608 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
609 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
610 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
611 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
612 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
613 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
614 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
615 #: src/addressbook.c:386
616 #: src/addressbook.c:389
617 #: src/addressbook.c:400
618 #: src/addressbook.c:403
619 #: src/addressbook.c:407
620 #: src/compose.c:512
621 #: src/folderview.c:274
622 #: src/folderview.c:276
623 #: src/folderview.c:285
624 #: src/folderview.c:289
625 #: src/folderview.c:293
626 #: src/folderview.c:295
627 #: src/folderview.c:305
628 #: src/folderview.c:309
629 #: src/folderview.c:313
630 #: src/folderview.c:315
631 #: src/folderview.c:325
632 #: src/folderview.c:329
633 #: src/folderview.c:331
634 #: src/summaryview.c:395
635 #: src/summaryview.c:398
636 #: src/summaryview.c:400
637 #: src/summaryview.c:406
638 #: src/summaryview.c:418
639 #: src/summaryview.c:430
640 #: src/summaryview.c:436
641 #: src/summaryview.c:439
642 msgid "/---"
643 msgstr "/---"
644
645 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
646 #: src/addressbook.c:388
647 #: src/addressbook.c:402
648 #: src/summaryview.c:403
649 msgid "/_Delete"
650 msgstr "/_Töröl"
651
652 #: src/addressbook.c:390
653 #: src/addressbook.c:404
654 msgid "/C_ut"
655 msgstr ""
656
657 # src/summaryview.c:355
658 #: src/addressbook.c:391
659 #: src/addressbook.c:405
660 #, fuzzy
661 msgid "/_Copy"
662 msgstr "/_Másol..."
663
664 # src/compose.c:463
665 #: src/addressbook.c:392
666 #: src/addressbook.c:406
667 msgid "/_Paste"
668 msgstr "/_Beillesztés"
669
670 # src/addressbook.c:349
671 #: src/addressbook.c:408
672 #, fuzzy
673 msgid "/Pa_ste Address"
674 msgstr "/_Cím"
675
676 # src/addressbook.c:489
677 #: src/addressbook.c:530
678 msgid "E-Mail address"
679 msgstr "E-Mail cím"
680
681 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
682 #: src/addressbook.c:534
683 #: src/compose.c:5177
684 #: src/prefs_common.c:2733
685 #: src/toolbar.c:102
686 msgid "Address book"
687 msgstr "Címjegyzék"
688
689 # src/addressbook.c:592
690 #: src/addressbook.c:633
691 msgid "Name:"
692 msgstr "Név:"
693
694 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
695 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
696 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
697 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
698 # src/prefs_template.c:224
699 #. Buttons
700 #: src/addressbook.c:665
701 #: src/addressbook.c:2081
702 #: src/addressbook.c:2088
703 #: src/editaddress.c:716
704 #: src/editaddress.c:850
705 #: src/prefs_actions.c:377
706 #: src/prefs_display_header.c:281
707 #: src/prefs_display_header.c:337
708 #: src/prefs_filtering.c:227
709 #: src/prefs_filtering.c:536
710 #: src/prefs_matcher.c:506
711 #: src/prefs_scoring.c:284
712 #: src/prefs_template.c:229
713 #: src/prefs_toolbar.c:829
714 #: src/toolbar.c:246
715 msgid "Delete"
716 msgstr "Töröl"
717
718 # src/addressbook.c:630
719 #: src/addressbook.c:671
720 msgid "Lookup"
721 msgstr "Elõnézet"
722
723 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
724 # src/summary_search.c:155
725 #: src/addressbook.c:683
726 #: src/compose.c:1344
727 #: src/compose.c:2992
728 #: src/compose.c:4288
729 #: src/compose.c:4983
730 #: src/headerview.c:55
731 #: src/prefs_template.c:173
732 #: src/summary_search.c:156
733 msgid "To:"
734 msgstr "Címzett:"
735
736 # src/addressbook.c:646
737 #: src/addressbook.c:687
738 #: src/compose.c:1328
739 #: src/compose.c:2991
740 #: src/prefs_template.c:175
741 msgid "Cc:"
742 msgstr "Másolat:"
743
744 # src/addressbook.c:650
745 #: src/addressbook.c:691
746 #: src/compose.c:1331
747 #: src/prefs_template.c:176
748 msgid "Bcc:"
749 msgstr "Titkos másolat:"
750
751 # src/addressbook.c:837
752 #. Confirm deletion
753 #: src/addressbook.c:890
754 #: src/addressbook.c:913
755 msgid "Delete address(es)"
756 msgstr "Cím(ek) törlése"
757
758 #: src/addressbook.c:891
759 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
760 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
761
762 # src/addressbook.c:838
763 #: src/addressbook.c:914
764 msgid "Really delete the address(es)?"
765 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
766
767 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
768 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
769 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
770 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
771 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
772 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
773 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
774 #: src/addressbook.c:915
775 #: src/addressbook.c:2088
776 #: src/compose.c:2818
777 #: src/compose.c:6309
778 #: src/exphtmldlg.c:158
779 #: src/inc.c:169
780 #: src/inc.c:297
781 #: src/mainwindow.c:1455
782 #: src/mainwindow.c:3077
783 #: src/message_search.c:198
784 #: src/prefs_actions.c:884
785 #: src/prefs_customheader.c:541
786 #: src/prefs_filtering.c:1050
787 #: src/prefs_scoring.c:632
788 #: src/prefs_template.c:544
789 #: src/summary_search.c:322
790 #: src/summaryview.c:808
791 #: src/summaryview.c:1223
792 #: src/summaryview.c:1267
793 #: src/summaryview.c:1310
794 #: src/summaryview.c:1334
795 #: src/summaryview.c:1366
796 #: src/summaryview.c:1391
797 #: src/summaryview.c:1416
798 #: src/summaryview.c:1441
799 #: src/summaryview.c:2925
800 msgid "No"
801 msgstr "Nem"
802
803 #: src/addressbook.c:1424
804 #: src/addressbook.c:1497
805 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
806 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
807
808 #: src/addressbook.c:1435
809 msgid "Cannot paste into an address group."
810 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
811
812 # src/addressbook.c:1657
813 #: src/addressbook.c:2078
814 #, c-format
815 msgid "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
816 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
817 msgstr "Tényleg törölni akarja `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n"
818 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
819
820 # src/addressbook.c:1660
821 #: src/addressbook.c:2082
822 msgid "Folder only"
823 msgstr "Csak mappa"
824
825 # src/addressbook.c:1660
826 #: src/addressbook.c:2082
827 msgid "Folder and Addresses"
828 msgstr "Mappa és címek"
829
830 # src/addressbook.c:1665
831 #: src/addressbook.c:2087
832 #, c-format
833 msgid "Really delete `%s' ?"
834 msgstr "`%s'-t biztos töröljem?"
835
836 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
837 #: src/addressbook.c:2792
838 msgid "New user, could not save index file."
839 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
840
841 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
842 #: src/addressbook.c:2796
843 msgid "New user, could not save address book files."
844 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
845
846 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
847 #: src/addressbook.c:2806
848 msgid "Old address book converted successfully."
849 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
850
851 # src/addressbook.c:2360
852 #: src/addressbook.c:2811
853 msgid "Old address book converted,\n"
854 "could not save new address index file"
855 msgstr "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
856 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
857
858 # src/addressbook.c:2373
859 #: src/addressbook.c:2824
860 msgid "Could not convert address book,\n"
861 "but created empty new address book files."
862 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
863 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
864
865 # src/addressbook.c:2379
866 #: src/addressbook.c:2830
867 msgid "Could not convert address book,\n"
868 "could not create new address book files."
869 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
870 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
871
872 # src/addressbook.c:2384
873 #: src/addressbook.c:2835
874 msgid "Could not convert address book\n"
875 "and could not create new address book files."
876 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
877 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
878
879 # src/addressbook.c:2391
880 #: src/addressbook.c:2842
881 msgid "Addressbook conversion error"
882 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
883
884 # src/addressbook.c:2395
885 #: src/addressbook.c:2846
886 msgid "Addressbook conversion"
887 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
888
889 # src/addressbook.c:2430
890 #: src/addressbook.c:2881
891 msgid "Addressbook Error"
892 msgstr "Címjegyzék hiba"
893
894 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
895 #: src/addressbook.c:2882
896 msgid "Could not read address index"
897 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
898
899 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
900 #: src/addressbook.c:3345
901 #: src/prefs_common.c:1028
902 msgid "Interface"
903 msgstr "Csatoló"
904
905 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
906 #: src/addressbook.c:3361
907 #: src/exphtmldlg.c:375
908 #: src/exphtmldlg.c:579
909 #: src/exporthtml.c:1014
910 #: src/importldif.c:490
911 msgid "Address Book"
912 msgstr "Címjegyzék"
913
914 # src/addressbook.c:3067
915 #: src/addressbook.c:3377
916 msgid "Person"
917 msgstr "Személy"
918
919 # src/addressbook.c:3083
920 #: src/addressbook.c:3393
921 msgid "EMail Address"
922 msgstr "e-mail cím"
923
924 # src/addressbook.c:3099
925 #: src/addressbook.c:3409
926 msgid "Group"
927 msgstr "Csoport"
928
929 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
930 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
931 #: src/addressbook.c:3425
932 #: src/exporthtml.c:916
933 #: src/folderview.c:359
934 #: src/prefs_account.c:1950
935 msgid "Folder"
936 msgstr "Mappa"
937
938 # src/addressbook.c:3131
939 #: src/addressbook.c:3441
940 #, fuzzy
941 msgid "vCard"
942 msgstr "Vkártya"
943
944 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
945 #: src/addressbook.c:3457
946 #: src/addressbook.c:3473
947 #, fuzzy
948 msgid "JPilot"
949 msgstr "J-Pilot"
950
951 # src/addressbook.c:3179
952 #: src/addressbook.c:3489
953 msgid "LDAP Server"
954 msgstr "LDAP Szerver"
955
956 #: src/addrgather.c:156
957 #, fuzzy
958 msgid "Please specify name for address book."
959 msgstr "/_Üzenet/_Feladót a címjegyzékbe beírni"
960
961 # src/importldif.c:312
962 #: src/addrgather.c:176
963 #, fuzzy
964 msgid "Please select the mail headers to search."
965 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
966
967 #. Go fer it
968 #: src/addrgather.c:183
969 msgid "Busy harvesting addresses..."
970 msgstr "Cim kigyüjtés miatt foglalt..."
971
972 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
973 #: src/addrgather.c:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Addresses gathered successfully."
976 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
977
978 # src/prefs_actions.c:689
979 #: src/addrgather.c:285
980 msgid "No folder or message was selected."
981 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
982
983 #: src/addrgather.c:293
984 msgid ""
985 "Please select a folder to process from the folder\n"
986 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
987 "the message list."
988 msgstr ""
989 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
990 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
991 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
992
993 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
994 #: src/addrgather.c:345
995 msgid "Folder :"
996 msgstr "Mappa :"
997
998 # src/importldif.c:679
999 #: src/addrgather.c:356
1000 #: src/importldif.c:664
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Address Book :"
1003 msgstr "Címjegyzék"
1004
1005 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1006 #: src/addrgather.c:366
1007 msgid "Folder Size :"
1008 msgstr "Mappa méret :"
1009
1010 # src/prefs_account.c:1118
1011 #: src/addrgather.c:381
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Process these mail header fields"
1014 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
1015
1016 #: src/addrgather.c:399
1017 msgid "Include sub-folders"
1018 msgstr ""
1019
1020 # src/prefs_display_header.c:222
1021 #: src/addrgather.c:422
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Header Name"
1024 msgstr "Fejléc név"
1025
1026 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1027 #: src/addrgather.c:423
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Address Count"
1030 msgstr "Címjegyzék"
1031
1032 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1033 #. Create notebook pages
1034 #: src/addrgather.c:527
1035 #: src/alertpanel.c:152
1036 #: src/main.c:277
1037 #: src/messageview.c:331
1038 #: src/ssl_certificate.c:310
1039 #: src/ssl_certificate.c:350
1040 msgid "Warning"
1041 msgstr "Figyelmeztetés"
1042
1043 # src/prefs_display_header.c:222
1044 #: src/addrgather.c:528
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Header Fields"
1047 msgstr "Fejléc név"
1048
1049 # src/importldif.c:792
1050 #: src/addrgather.c:529
1051 #: src/exphtmldlg.c:694
1052 #: src/importldif.c:777
1053 msgid "Finish"
1054 msgstr "Befejezés"
1055
1056 #: src/addrgather.c:588
1057 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1058 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1059
1060 #: src/addrgather.c:596
1061 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1062 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1063
1064 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1065 #. Old address book
1066 #: src/addrindex.c:93
1067 #: src/addrindex.c:97
1068 #: src/addrindex.c:104
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Common address"
1071 msgstr "Általános cím"
1072
1073 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1074 #: src/addrindex.c:94
1075 #: src/addrindex.c:98
1076 #: src/addrindex.c:105
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Personal address"
1079 msgstr "Személyes cím"
1080
1081 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1082 #: src/alertpanel.c:139
1083 #: src/compose.c:5946
1084 #: src/main.c:544
1085 msgid "Notice"
1086 msgstr "Megjegyzés"
1087
1088 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1089 #: src/alertpanel.c:165
1090 #: src/compose.c:3290
1091 #: src/inc.c:556
1092 msgid "Error"
1093 msgstr "Hiba"
1094
1095 # src/alertpanel.c:249
1096 #: src/alertpanel.c:279
1097 msgid "Show this message next time"
1098 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1099
1100 # src/colorlabel.c:45
1101 #: src/colorlabel.c:45
1102 msgid "Orange"
1103 msgstr "Narancs"
1104
1105 # src/colorlabel.c:46
1106 #: src/colorlabel.c:46
1107 msgid "Red"
1108 msgstr "Vörös"
1109
1110 # src/colorlabel.c:47
1111 #: src/colorlabel.c:47
1112 msgid "Pink"
1113 msgstr "Rózsaszín"
1114
1115 # src/colorlabel.c:48
1116 #: src/colorlabel.c:48
1117 msgid "Sky blue"
1118 msgstr "Égszínkék"
1119
1120 # src/colorlabel.c:49
1121 #: src/colorlabel.c:49
1122 msgid "Blue"
1123 msgstr "Kék"
1124
1125 # src/colorlabel.c:50
1126 #: src/colorlabel.c:50
1127 msgid "Green"
1128 msgstr "Zöld"
1129
1130 # src/colorlabel.c:51
1131 #: src/colorlabel.c:51
1132 msgid "Brown"
1133 msgstr "Barna"
1134
1135 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1136 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1137 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
1138 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
1139 #. * can always get back the SummaryView pointer.
1140 #: src/colorlabel.c:281
1141 #: src/compose.c:4939
1142 #: src/exphtmldlg.c:450
1143 #: src/gtkaspell.c:1421
1144 #: src/gtkaspell.c:2021
1145 #: src/summaryview.c:4253
1146 msgid "None"
1147 msgstr "Semmi"
1148
1149 # src/compose.c:442
1150 #: src/compose.c:510
1151 msgid "/_Add..."
1152 msgstr "/_Hozzáadás..."
1153
1154 # src/compose.c:443
1155 #: src/compose.c:511
1156 msgid "/_Remove"
1157 msgstr "/_Eltávolítás"
1158
1159 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1160 # src/folderview.c:260
1161 #: src/compose.c:513
1162 msgid "/_Property..."
1163 msgstr "/_Tulajdonságok"
1164
1165 # src/compose.c:451
1166 #: src/compose.c:519
1167 msgid "/_File/_Attach file"
1168 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1169
1170 # src/compose.c:452
1171 #: src/compose.c:520
1172 msgid "/_File/_Insert file"
1173 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1174
1175 # src/compose.c:453
1176 #: src/compose.c:521
1177 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1178 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1179
1180 # src/compose.c:458
1181 #: src/compose.c:526
1182 msgid "/_Edit/_Undo"
1183 msgstr "/_Szerkeszt/_Vissza"
1184
1185 # src/compose.c:459
1186 #: src/compose.c:527
1187 msgid "/_Edit/_Redo"
1188 msgstr "/_Szerkeszt/_Ismétlés"
1189
1190 # src/compose.c:461
1191 #: src/compose.c:529
1192 msgid "/_Edit/Cu_t"
1193 msgstr "/_Szerkeszt/_Kivágás"
1194
1195 # src/compose.c:464
1196 #: src/compose.c:532
1197 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1198 msgstr "/_Szerkeszt/Beillesztés idézetként"
1199
1200 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1201 #: src/compose.c:534
1202 #: src/mainwindow.c:534
1203 msgid "/_Edit/Select _all"
1204 msgstr "/_Szerkeszt/Mindet kijelöl"
1205
1206 # src/compose.c:467
1207 #: src/compose.c:535
1208 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1209 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak"
1210
1211 # src/compose.c:468
1212 #: src/compose.c:536
1213 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1214 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1215
1216 # src/compose.c:473
1217 #: src/compose.c:541
1218 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1219 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1220
1221 # src/compose.c:478
1222 #: src/compose.c:546
1223 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1224 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1225
1226 # src/compose.c:483
1227 #: src/compose.c:551
1228 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1229 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1230
1231 # src/compose.c:488
1232 #: src/compose.c:556
1233 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1234 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor elejére"
1235
1236 # src/compose.c:493
1237 #: src/compose.c:561
1238 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1239 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor végére"
1240
1241 # src/compose.c:498
1242 #: src/compose.c:566
1243 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1244 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Elözö sorra"
1245
1246 # src/compose.c:503
1247 #: src/compose.c:571
1248 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1249 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Következö sorra"
1250
1251 # src/compose.c:508
1252 #: src/compose.c:576
1253 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1254 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1255
1256 # src/compose.c:513
1257 #: src/compose.c:581
1258 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1259 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1260
1261 # src/compose.c:518
1262 #: src/compose.c:586
1263 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1264 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1265
1266 # src/compose.c:523
1267 #: src/compose.c:591
1268 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1269 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1270
1271 # src/compose.c:528
1272 #: src/compose.c:596
1273 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1274 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor törlése"
1275
1276 # src/compose.c:467
1277 #: src/compose.c:601
1278 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1279 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1280
1281 # src/compose.c:533
1282 #: src/compose.c:606
1283 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1284 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1285
1286 # src/compose.c:539
1287 #: src/compose.c:612
1288 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1289 msgstr "/_Szerkeszt/Atuális paragrafus törése"
1290
1291 # src/compose.c:541
1292 #: src/compose.c:614
1293 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1294 msgstr "/_Szerkeszt/Minden hosszú _sor törése"
1295
1296 # src/compose.c:543
1297 #: src/compose.c:616
1298 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1299 msgstr "/_Szerkeszt/Szerkesztés külsõ programmal"
1300
1301 # src/mimeview.c:114
1302 #: src/compose.c:619
1303 #, fuzzy
1304 msgid "/_Spelling"
1305 msgstr "/_Megnyit"
1306
1307 #: src/compose.c:620
1308 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/compose.c:622
1312 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/compose.c:624
1316 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/compose.c:626
1320 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1321 msgstr ""
1322
1323 # src/mainwindow.c:693
1324 #: src/compose.c:628
1325 #, fuzzy
1326 msgid "/_Spelling/---"
1327 msgstr "/_Segítség/---"
1328
1329 # src/mainwindow.c:666
1330 #: src/compose.c:629
1331 #, fuzzy
1332 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1333 msgstr "/_Beállítások"
1334
1335 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1336 #: src/compose.c:633
1337 #: src/mainwindow.c:540
1338 #: src/summaryview.c:431
1339 msgid "/_View"
1340 msgstr "/_Nézet"
1341
1342 # src/compose.c:546
1343 #: src/compose.c:634
1344 #, fuzzy
1345 msgid "/_View/_To"
1346 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1347
1348 # src/compose.c:547
1349 #: src/compose.c:635
1350 #, fuzzy
1351 msgid "/_View/_Cc"
1352 msgstr "/_Nézet"
1353
1354 # src/compose.c:548
1355 #: src/compose.c:636
1356 #, fuzzy
1357 msgid "/_View/_Bcc"
1358 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1359
1360 # src/compose.c:549
1361 #: src/compose.c:637
1362 #, fuzzy
1363 msgid "/_View/_Reply to"
1364 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
1365
1366 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1367 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1368 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1369 #: src/compose.c:638
1370 #: src/compose.c:640
1371 #: src/compose.c:642
1372 #: src/mainwindow.c:558
1373 #: src/mainwindow.c:561
1374 #: src/mainwindow.c:589
1375 #: src/mainwindow.c:613
1376 #: src/mainwindow.c:695
1377 #: src/mainwindow.c:699
1378 msgid "/_View/---"
1379 msgstr "/Nézet/---"
1380
1381 # src/compose.c:551
1382 #: src/compose.c:639
1383 #, fuzzy
1384 msgid "/_View/_Followup to"
1385 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1386
1387 # src/compose.c:553
1388 #: src/compose.c:641
1389 #, fuzzy
1390 msgid "/_View/R_uler"
1391 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1392
1393 # src/compose.c:555
1394 #: src/compose.c:643
1395 #, fuzzy
1396 msgid "/_View/_Attachment"
1397 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1398
1399 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1400 #: src/compose.c:645
1401 #: src/mainwindow.c:702
1402 msgid "/_Message"
1403 msgstr "/_Üzenet"
1404
1405 # src/compose.c:558
1406 #: src/compose.c:646
1407 msgid "/_Message/_Send"
1408 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1409
1410 # src/compose.c:560
1411 #: src/compose.c:648
1412 msgid "/_Message/Send _later"
1413 msgstr "/_Üzenet/Küldés késobb"
1414
1415 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1416 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1417 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1418 #: src/compose.c:650
1419 #: src/compose.c:656
1420 #: src/compose.c:661
1421 #: src/compose.c:663
1422 #: src/compose.c:667
1423 #: src/compose.c:673
1424 #: src/compose.c:680
1425 #: src/mainwindow.c:707
1426 #: src/mainwindow.c:709
1427 #: src/mainwindow.c:719
1428 #: src/mainwindow.c:722
1429 #: src/mainwindow.c:724
1430 #: src/mainwindow.c:729
1431 msgid "/_Message/---"
1432 msgstr "/_Üzenet/---"
1433
1434 # src/compose.c:563
1435 #: src/compose.c:651
1436 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1437 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1438
1439 # src/compose.c:565
1440 #: src/compose.c:653
1441 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1442 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1443
1444 #: src/compose.c:657
1445 msgid "/_Message/_To"
1446 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1447
1448 #: src/compose.c:658
1449 msgid "/_Message/_Cc"
1450 msgstr "/_Üzenet/_Másolat"
1451
1452 #: src/compose.c:659
1453 msgid "/_Message/_Bcc"
1454 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolat"
1455
1456 # src/mainwindow.c:615
1457 #: src/compose.c:660
1458 #, fuzzy
1459 msgid "/_Message/_Reply to"
1460 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
1461
1462 # src/compose.c:551
1463 #: src/compose.c:662
1464 #, fuzzy
1465 msgid "/_Message/_Followup to"
1466 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1467
1468 #: src/compose.c:664
1469 msgid "/_Message/_Attach"
1470 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1471
1472 # src/compose.c:569
1473 #: src/compose.c:668
1474 msgid "/_Message/Si_gn"
1475 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1476
1477 # src/compose.c:570
1478 #: src/compose.c:669
1479 msgid "/_Message/_Encrypt"
1480 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1481
1482 # src/mainwindow.c:628
1483 #: src/compose.c:670
1484 #, fuzzy
1485 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1486 msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..."
1487
1488 # src/mainwindow.c:630
1489 #: src/compose.c:671
1490 #, fuzzy
1491 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1492 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
1493
1494 #: src/compose.c:674
1495 msgid "/_Message/_Priority"
1496 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1497
1498 # src/compose.c:569
1499 #: src/compose.c:675
1500 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1501 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1502
1503 # src/compose.c:569
1504 #: src/compose.c:676
1505 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1506 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1507
1508 # src/mainwindow.c:621
1509 #: src/compose.c:677
1510 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1511 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1512
1513 # src/mainwindow.c:621
1514 #: src/compose.c:678
1515 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1516 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1517
1518 # src/mainwindow.c:624
1519 #: src/compose.c:679
1520 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1521 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1522
1523 # src/mainwindow.c:624
1524 #: src/compose.c:681
1525 #, fuzzy
1526 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1527 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
1528
1529 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1530 #: src/compose.c:682
1531 #: src/mainwindow.c:739
1532 msgid "/_Tools"
1533 msgstr "/_Eszközök"
1534
1535 #: src/compose.c:683
1536 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1537 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1538
1539 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1540 #: src/compose.c:684
1541 msgid "/_Tools/_Address book"
1542 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1543
1544 # src/compose.c:574
1545 #: src/compose.c:685
1546 msgid "/_Tools/_Template"
1547 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1548
1549 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1550 #: src/compose.c:686
1551 #: src/mainwindow.c:762
1552 #, fuzzy
1553 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1554 msgstr "/_Eszközök/_Futtatás"
1555
1556 # src/compose.c:756
1557 #: src/compose.c:1018
1558 #: src/compose.c:1109
1559 #, c-format
1560 msgid "%s: file not exist\n"
1561 msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
1562
1563 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
1564 #: src/compose.c:1205
1565 #: src/procmsg.c:979
1566 msgid "Can't get text part\n"
1567 msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
1568
1569 # src/prefs_account.c:1311
1570 #: src/compose.c:1334
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Reply-To:"
1573 msgstr "Válasz"
1574
1575 # src/headerview.c:56
1576 #: src/compose.c:1337
1577 #: src/compose.c:4285
1578 #: src/compose.c:4985
1579 #: src/headerview.c:56
1580 msgid "Newsgroups:"
1581 msgstr "Hírcsoportok:"
1582
1583 #: src/compose.c:1340
1584 msgid "Followup-To:"
1585 msgstr ""
1586
1587 # src/compose.c:1145
1588 #: src/compose.c:1593
1589 msgid "Quote mark format error."
1590 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1591
1592 # src/compose.c:1157
1593 #: src/compose.c:1605
1594 msgid "Message reply/forward format error."
1595 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1596
1597 # src/compose.c:1396
1598 #: src/compose.c:1914
1599 #, c-format
1600 msgid "File %s doesn't exist\n"
1601 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
1602
1603 # src/compose.c:1400
1604 #: src/compose.c:1918
1605 #, c-format
1606 msgid "Can't get file size of %s\n"
1607 msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
1608
1609 # src/compose.c:1404
1610 #: src/compose.c:1922
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "File %s is empty."
1613 msgstr "%s fájl üres\n"
1614
1615 # src/compose.c:1408
1616 #: src/compose.c:1926
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Can't read %s."
1619 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
1620
1621 # src/compose.c:1432
1622 #: src/compose.c:1951
1623 #, c-format
1624 msgid "Message: %s"
1625 msgstr "Üzenet: %s"
1626
1627 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
1628 #: src/compose.c:2030
1629 #: src/mimeview.c:463
1630 msgid "Can't get the part of multipart message."
1631 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
1632
1633 # src/compose.c:2097
1634 #: src/compose.c:2629
1635 msgid " [Edited]"
1636 msgstr " [Szerkesztett]"
1637
1638 # src/compose.c:2099
1639 #: src/compose.c:2631
1640 #, c-format
1641 msgid "%s - Compose message%s"
1642 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1643
1644 # src/compose.c:2102
1645 #: src/compose.c:2634
1646 #, c-format
1647 msgid "Compose message%s"
1648 msgstr "Üzenet írása%s"
1649
1650 # src/compose.c:2308
1651 #: src/compose.c:2658
1652 #: src/compose.c:2904
1653 msgid "Account for sending mail is not specified.\n"
1654 "Please select a mail account before sending."
1655 msgstr "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1656 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1657
1658 # src/compose.c:2233
1659 #: src/compose.c:2808
1660 msgid "Recipient is not specified."
1661 msgstr "Nincs címzett"
1662
1663 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1664 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1665 #: src/compose.c:2816
1666 #: src/messageview.c:331
1667 #: src/prefs_account.c:734
1668 #: src/prefs_common.c:1010
1669 #: src/toolbar.c:238
1670 #: src/toolbar.c:285
1671 msgid "Send"
1672 msgstr "Küldés"
1673
1674 # src/compose.c:2242
1675 #: src/compose.c:2817
1676 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1677 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1678
1679 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1680 #: src/compose.c:2838
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Could not queue message for sending"
1683 msgstr "A fájl nem olvasható."
1684
1685 # src/compose.c:2288
1686 #: src/compose.c:2883
1687 #: src/compose.c:3536
1688 msgid "can't get recipient list."
1689 msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
1690
1691 # src/compose.c:2322
1692 #: src/compose.c:2921
1693 #: src/procmsg.c:1359
1694 #, c-format
1695 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1696 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1697
1698 # src/compose.c:2336
1699 #: src/compose.c:2935
1700 #: src/messageview.c:408
1701 msgid "Queueing"
1702 msgstr "Besorolás"
1703
1704 # src/compose.c:2337
1705 #: src/compose.c:2936
1706 msgid "Error occurred while sending the message.\n"
1707 "Put this message into queue folder?"
1708 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1709 "Üzenetet a kimenõ sorba?"
1710
1711 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1712 #: src/compose.c:2942
1713 msgid "Can't queue the message."
1714 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1715
1716 # src/compose.c:2346
1717 #: src/compose.c:2945
1718 msgid "Error occurred while sending the message."
1719 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1720
1721 # src/compose.c:2362
1722 #: src/compose.c:2961
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Can't save the message to Sent."
1725 msgstr "Az Üzenet nem menthetõ a kimenõ mappába."
1726
1727 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
1728 # src/utils.c:1987
1729 #: src/compose.c:3097
1730 #: src/compose.c:3250
1731 #: src/compose.c:3450
1732 #: src/compose.c:3604
1733 #: src/mbox_folder.c:1301
1734 #: src/mbox_folder.c:1402
1735 #: src/mbox_folder.c:1971
1736 #: src/mbox_folder.c:2003
1737 #: src/mbox_folder.c:2068
1738 #: src/mbox_folder.c:2102
1739 #: src/messageview.c:225
1740 #: src/messageview.c:371
1741 #: src/news.c:1027
1742 #: src/procmsg.c:1340
1743 #: src/utils.c:2134
1744 #: src/utils.c:2202
1745 msgid "can't change file mode\n"
1746 msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
1747
1748 # src/compose.c:2398
1749 #: src/compose.c:3192
1750 #, c-format
1751 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1752 msgstr ""
1753
1754 # src/compose.c:2497
1755 #: src/compose.c:3291
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1758 "Send it anyway?"
1759 msgstr "Az Üzenet kódkészlete nem konvertálható."
1760
1761 # src/compose.c:2527
1762 #: src/compose.c:3349
1763 msgid "can't write headers\n"
1764 msgstr "fejléc nem írható\n"
1765
1766 # src/compose.c:2757
1767 #: src/compose.c:3489
1768 msgid "can't remove the old message\n"
1769 msgstr "A régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n"
1770
1771 #: src/compose.c:3548
1772 msgid "No account for sending mails available!"
1773 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1774
1775 #: src/compose.c:3558
1776 msgid "No account for posting news available!"
1777 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1778
1779 # src/compose.c:2857
1780 #: src/compose.c:3696
1781 #, fuzzy
1782 msgid "can't find queue folder\n"
1783 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
1784
1785 # src/compose.c:2864
1786 #: src/compose.c:3703
1787 #: src/messageview.c:274
1788 msgid "can't queue the message\n"
1789 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni\n"
1790
1791 # src/compose.c:2898
1792 #: src/compose.c:3746
1793 #, c-format
1794 msgid "Can't open file %s\n"
1795 msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
1796
1797 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1798 #: src/compose.c:4364
1799 #: src/headerview.c:54
1800 #: src/summary_search.c:149
1801 msgid "From:"
1802 msgstr "Feladó:"
1803
1804 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1805 #: src/compose.c:4468
1806 #: src/compose.c:4638
1807 #: src/compose.c:5709
1808 msgid "MIME type"
1809 msgstr "MIME típus"
1810
1811 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1812 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1813 #. S_COL_DATE
1814 #: src/compose.c:4469
1815 #: src/compose.c:4639
1816 #: src/mimeview.c:151
1817 #: src/prefs_summary_column.c:73
1818 #: src/select-keys.c:297
1819 #: src/selective_download.c:812
1820 #: src/summaryview.c:451
1821 msgid "Size"
1822 msgstr "Méret"
1823
1824 # src/prefs_common.c:1065
1825 #. Save Message to folder
1826 #: src/compose.c:4533
1827 msgid "Save Message to "
1828 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1829
1830 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1831 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1832 #: src/compose.c:4553
1833 #: src/prefs_filtering.c:494
1834 msgid "Select ..."
1835 msgstr "Kiválaszt..."
1836
1837 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1838 # src/prefs_filter.c:241
1839 #. header labels and entries
1840 #: src/compose.c:4688
1841 #: src/prefs_account.c:1251
1842 #: src/prefs_customheader.c:188
1843 #: src/prefs_matcher.c:150
1844 msgid "Header"
1845 msgstr "Fejléc"
1846
1847 # src/mimeview.c:196
1848 #. attachment list
1849 #: src/compose.c:4690
1850 #: src/mimeview.c:198
1851 msgid "Attachments"
1852 msgstr "Csatolások"
1853
1854 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1855 #. Others Tab
1856 #: src/compose.c:4692
1857 msgid "Others"
1858 msgstr "Egyebek"
1859
1860 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1861 #: src/compose.c:4707
1862 #: src/headerview.c:57
1863 #: src/prefs_template.c:177
1864 #: src/summary_search.c:163
1865 msgid "Subject:"
1866 msgstr "Tárgy:"
1867
1868 #: src/compose.c:4947
1869 #, c-format
1870 msgid "Spell checker could not be started.\n"
1871 "%s"
1872 msgstr ""
1873
1874 # src/compose.c:3922
1875 #: src/compose.c:5129
1876 #: src/toolbar.c:94
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Send Message"
1879 msgstr "Üzenet küldése"
1880
1881 # src/compose.c:3929
1882 #: src/compose.c:5135
1883 #: src/toolbar.c:95
1884 msgid "Put into queue folder and send later"
1885 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
1886
1887 # src/compose.c:3937
1888 #: src/compose.c:5141
1889 #: src/toolbar.c:96
1890 msgid "Save to draft folder"
1891 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
1892
1893 # src/compose.c:3947
1894 #: src/compose.c:5147
1895 #: src/toolbar.c:97
1896 msgid "Insert file"
1897 msgstr "Fájl beszúrása"
1898
1899 # src/compose.c:3955
1900 #: src/compose.c:5153
1901 #: src/toolbar.c:98
1902 msgid "Attach file"
1903 msgstr "Fájl csatolása"
1904
1905 # src/compose.c:3965
1906 #: src/compose.c:5159
1907 #: src/toolbar.c:99
1908 msgid "Insert signature"
1909 msgstr "Aláírás beillesztése"
1910
1911 # src/compose.c:3974
1912 #: src/compose.c:5165
1913 #: src/toolbar.c:100
1914 msgid "Edit with external editor"
1915 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
1916
1917 # src/compose.c:3983
1918 #: src/compose.c:5171
1919 #: src/toolbar.c:101
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Wrap all long lines"
1922 msgstr "Hoszzú sorok törése"
1923
1924 # src/compose.c:4280
1925 #: src/compose.c:5604
1926 msgid "Invalid MIME type."
1927 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1928
1929 # src/compose.c:4298
1930 #: src/compose.c:5622
1931 msgid "File doesn't exist or is empty."
1932 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1933
1934 # src/compose.c:4366
1935 #: src/compose.c:5691
1936 msgid "Property"
1937 msgstr "Tulajdonság"
1938
1939 # src/compose.c:4386
1940 #: src/compose.c:5736
1941 msgid "Encoding"
1942 msgstr "Kódolás"
1943
1944 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1945 #: src/compose.c:5765
1946 msgid "Path"
1947 msgstr "Elérési út"
1948
1949 # src/compose.c:4410
1950 #: src/compose.c:5766
1951 #: src/prefs_toolbar.c:850
1952 msgid "File name"
1953 msgstr "Fájlnév"
1954
1955 # src/compose.c:4561
1956 #: src/compose.c:5917
1957 #, c-format
1958 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1959 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
1960
1961 # src/compose.c:4587
1962 #: src/compose.c:5943
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "The external editor is still working.\n"
1966 "Force terminating the process?\n"
1967 "process group id: %d"
1968 msgstr ""
1969 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1970 "Processz leállítása?\n"
1971 "Processzcsoport azonosító: %d"
1972
1973 # src/compose.c:4600
1974 #: src/compose.c:5956
1975 #, c-format
1976 msgid "Terminated process group id: %d"
1977 msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
1978
1979 # src/compose.c:4601
1980 #: src/compose.c:5957
1981 #, c-format
1982 msgid "Temporary file: %s"
1983 msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
1984
1985 # src/compose.c:4658
1986 #. failed
1987 #: src/compose.c:6014
1988 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1989 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
1990
1991 # src/compose.c:4662
1992 #: src/compose.c:6018
1993 msgid "Couldn't write to file\n"
1994 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
1995
1996 # src/compose.c:4664
1997 #: src/compose.c:6020
1998 msgid "Pipe read failed\n"
1999 msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
2000
2001 #: src/compose.c:6307
2002 #: src/inc.c:167
2003 #: src/inc.c:295
2004 #: src/mainwindow.c:3075
2005 msgid "Offline warning"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/compose.c:6308
2009 #: src/inc.c:168
2010 #: src/inc.c:296
2011 #: src/mainwindow.c:3076
2012 msgid "You're working offline. Override?"
2013 msgstr ""
2014
2015 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
2016 #: src/compose.c:6421
2017 #: src/compose.c:6442
2018 msgid "Select file"
2019 msgstr "Fájl választás"
2020
2021 # src/compose.c:5093
2022 #: src/compose.c:6477
2023 msgid "Discard message"
2024 msgstr "Üzenet elvetése"
2025
2026 # src/compose.c:5094
2027 #: src/compose.c:6478
2028 msgid "This message has been modified. discard it?"
2029 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
2030
2031 # src/compose.c:5095
2032 #: src/compose.c:6479
2033 msgid "Discard"
2034 msgstr "Elvet"
2035
2036 # src/compose.c:5095
2037 #: src/compose.c:6479
2038 msgid "to Draft"
2039 msgstr "vázlatok közé"
2040
2041 # src/compose.c:5128
2042 #: src/compose.c:6514
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2045 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
2046
2047 # src/compose.c:5130
2048 #: src/compose.c:6516
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Apply template"
2051 msgstr "Üzenet törlése"
2052
2053 # src/compose.c:5131
2054 #: src/compose.c:6517
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Replace"
2057 msgstr "Sablonok"
2058
2059 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2060 #: src/compose.c:6517
2061 #: src/toolbar.c:289
2062 msgid "Insert"
2063 msgstr "Beszúrás"
2064
2065 # src/editaddress.c:318
2066 #: src/editaddress.c:143
2067 msgid "Add New Person"
2068 msgstr "Új személy hozzáadása"
2069
2070 # src/editaddress.c:319
2071 #: src/editaddress.c:144
2072 msgid "Edit Person Details"
2073 msgstr "Személy tulajdonságai"
2074
2075 # src/editaddress.c:460
2076 #: src/editaddress.c:285
2077 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2078 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2079
2080 # src/editaddress.c:579
2081 #: src/editaddress.c:422
2082 msgid "A Name and Value must be supplied."
2083 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2084
2085 # src/editaddress.c:637
2086 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
2087 #: src/editaddress.c:480
2088 msgid "Edit Person Data"
2089 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2090
2091 # src/editaddress.c:734
2092 #: src/editaddress.c:577
2093 #: src/exporthtml.c:793
2094 msgid "Display Name"
2095 msgstr "Név kijelzés"
2096
2097 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2098 #: src/editaddress.c:583
2099 #: src/editaddress.c:587
2100 msgid "Last Name"
2101 msgstr "Vezetéknév"
2102
2103 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2104 #: src/editaddress.c:584
2105 #: src/editaddress.c:586
2106 msgid "First Name"
2107 msgstr "Keresztnév"
2108
2109 # src/editaddress.c:746
2110 #: src/editaddress.c:589
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Nickname"
2113 msgstr "Becenév"
2114
2115 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2116 # src/editgroup.c:255
2117 #: src/editaddress.c:626
2118 #: src/editaddress.c:674
2119 #: src/editaddress.c:884
2120 #: src/editgroup.c:255
2121 #: src/exporthtml.c:632
2122 #: src/exporthtml.c:796
2123 msgid "E-Mail Address"
2124 msgstr "e-mail cím"
2125
2126 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2127 #: src/editaddress.c:627
2128 #: src/editaddress.c:683
2129 msgid "Alias"
2130 msgstr "Álnév"
2131
2132 # src/editaddress.c:868
2133 #. Buttons
2134 #: src/editaddress.c:710
2135 msgid "Move Up"
2136 msgstr "Fel"
2137
2138 # src/editaddress.c:871
2139 #: src/editaddress.c:713
2140 msgid "Move Down"
2141 msgstr "Le"
2142
2143 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2144 #: src/editaddress.c:719
2145 #: src/editaddress.c:853
2146 #: src/importldif.c:618
2147 msgid "Modify"
2148 msgstr "Módosít"
2149
2150 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2151 # src/summary_search.c:200
2152 #: src/editaddress.c:725
2153 #: src/editaddress.c:859
2154 #: src/message_search.c:134
2155 #: src/summary_search.c:207
2156 msgid "Clear"
2157 msgstr "Töröl"
2158
2159 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2160 #. value
2161 #: src/editaddress.c:775
2162 #: src/editaddress.c:832
2163 #: src/prefs_customheader.c:205
2164 #: src/prefs_matcher.c:393
2165 msgid "Value"
2166 msgstr "Érték"
2167
2168 # src/editaddress.c:1040
2169 #: src/editaddress.c:883
2170 msgid "Basic Data"
2171 msgstr "Alap adatok"
2172
2173 # src/editaddress.c:1042
2174 #: src/editaddress.c:885
2175 msgid "User Attributes"
2176 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2177
2178 # src/editbook.c:114
2179 #: src/editbook.c:112
2180 msgid "File appears to be Ok."
2181 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2182
2183 # src/editbook.c:117
2184 #: src/editbook.c:115
2185 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2186 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2187
2188 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2189 #: src/editbook.c:118
2190 #: src/editjpilot.c:192
2191 #: src/editvcard.c:99
2192 msgid "Could not read file."
2193 msgstr "A fájl nem olvasható."
2194
2195 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2196 #: src/editbook.c:152
2197 #: src/editbook.c:264
2198 msgid "Edit Addressbook"
2199 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2200
2201 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2202 #: src/editbook.c:181
2203 #: src/editjpilot.c:302
2204 #: src/editvcard.c:217
2205 msgid " Check File "
2206 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2207
2208 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2209 #: src/editbook.c:186
2210 #: src/editjpilot.c:307
2211 #: src/editvcard.c:222
2212 #: src/importmutt.c:270
2213 #: src/importpine.c:270
2214 msgid "File"
2215 msgstr "Fájl"
2216
2217 # src/editbook.c:297
2218 #: src/editbook.c:283
2219 msgid "Add New Addressbook"
2220 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2221
2222 # src/editgroup.c:105
2223 #: src/editgroup.c:105
2224 msgid "A Group Name must be supplied."
2225 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2226
2227 # src/editgroup.c:261
2228 #: src/editgroup.c:261
2229 msgid "Edit Group Data"
2230 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2231
2232 # src/editgroup.c:289
2233 #: src/editgroup.c:289
2234 #: src/exporthtml.c:629
2235 msgid "Group Name"
2236 msgstr "Csoport név"
2237
2238 # src/editgroup.c:308
2239 #: src/editgroup.c:308
2240 msgid "Addresses in Group"
2241 msgstr "Címek a csoportban"
2242
2243 # src/editgroup.c:310
2244 #: src/editgroup.c:310
2245 msgid " -> "
2246 msgstr " -> "
2247
2248 # src/editgroup.c:337
2249 #: src/editgroup.c:337
2250 msgid " <- "
2251 msgstr " <- "
2252
2253 # src/editgroup.c:339
2254 #: src/editgroup.c:339
2255 msgid "Available Addresses"
2256 msgstr "Elérhetõ címek"
2257
2258 # src/editgroup.c:403
2259 #: src/editgroup.c:403
2260 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2261 msgstr "E-mail címek mozgatása a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2262
2263 # src/editgroup.c:453
2264 #: src/editgroup.c:453
2265 msgid "Edit Group Details"
2266 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2267
2268 # src/editgroup.c:456
2269 #: src/editgroup.c:456
2270 msgid "Add New Group"
2271 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2272
2273 # src/editgroup.c:506
2274 #: src/editgroup.c:506
2275 msgid "Edit folder"
2276 msgstr "Mappa szerkesztése"
2277
2278 # src/editgroup.c:506
2279 #: src/editgroup.c:506
2280 msgid "Input the new name of folder:"
2281 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2282
2283 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2284 #: src/editgroup.c:509
2285 #: src/folderview.c:1895
2286 #: src/folderview.c:1947
2287 #: src/folderview.c:2220
2288 msgid "New folder"
2289 msgstr "Új mappa"
2290
2291 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2292 #: src/editgroup.c:510
2293 #: src/folderview.c:1896
2294 #: src/folderview.c:1948
2295 msgid "Input the name of new folder:"
2296 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2297
2298 # src/editjpilot.c:189
2299 #: src/editjpilot.c:189
2300 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2301 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2302
2303 # src/editjpilot.c:225
2304 #: src/editjpilot.c:225
2305 msgid "Select JPilot File"
2306 msgstr "JPilot fájl választása"
2307
2308 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2309 #: src/editjpilot.c:273
2310 #: src/editjpilot.c:401
2311 msgid "Edit JPilot Entry"
2312 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2313
2314 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2315 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2316 #: src/editjpilot.c:314
2317 #: src/editldap.c:340
2318 #: src/editvcard.c:229
2319 #: src/exphtmldlg.c:396
2320 #: src/importldif.c:510
2321 #: src/importmutt.c:277
2322 #: src/importpine.c:277
2323 #: src/prefs_account.c:1978
2324 msgid " ... "
2325 msgstr " ... "
2326
2327 # src/editjpilot.c:319
2328 #: src/editjpilot.c:319
2329 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2330 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2331
2332 # src/editjpilot.c:407
2333 #: src/editjpilot.c:408
2334 msgid "Add New JPilot Entry"
2335 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2336
2337 # src/editldap.c:164
2338 #: src/editldap.c:164
2339 msgid "Connected successfully to server"
2340 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2341
2342 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2343 #: src/editldap.c:167
2344 #: src/editldap_basedn.c:290
2345 msgid "Could not connect to server"
2346 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2347
2348 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2349 #: src/editldap.c:215
2350 #: src/editldap.c:535
2351 msgid "Edit LDAP Server"
2352 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2353
2354 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2355 #: src/editldap.c:307
2356 #: src/editldap_basedn.c:161
2357 msgid "Hostname"
2358 msgstr "Gépnév"
2359
2360 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2361 #: src/editldap.c:316
2362 #: src/editldap_basedn.c:171
2363 msgid "Port"
2364 msgstr "Port"
2365
2366 # src/editldap.c:328
2367 #: src/editldap.c:328
2368 msgid " Check Server "
2369 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2370
2371 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2372 #: src/editldap.c:333
2373 #: src/editldap_basedn.c:181
2374 msgid "Search Base"
2375 msgstr "Keresés bázisa"
2376
2377 # src/editldap.c:390
2378 #: src/editldap.c:390
2379 msgid "Search Criteria"
2380 msgstr "Keresési kritérium"
2381
2382 # src/editldap.c:397
2383 #: src/editldap.c:397
2384 msgid " Reset "
2385 msgstr " Nullázás "
2386
2387 # src/editldap.c:402
2388 #: src/editldap.c:402
2389 msgid "Bind DN"
2390 msgstr "Bind DN"
2391
2392 # src/editldap.c:411
2393 #: src/editldap.c:411
2394 msgid "Bind Password"
2395 msgstr "Bind jelszó"
2396
2397 # src/editldap.c:420
2398 #: src/editldap.c:420
2399 msgid "Timeout (secs)"
2400 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2401
2402 # src/editldap.c:434
2403 #: src/editldap.c:434
2404 msgid "Maximum Entries"
2405 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2406
2407 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2408 #: src/editldap.c:461
2409 #: src/prefs_account.c:730
2410 msgid "Basic"
2411 msgstr "Egyszerû"
2412
2413 # src/editldap.c:462
2414 #: src/editldap.c:462
2415 msgid "Extended"
2416 msgstr "Kiterjesztett"
2417
2418 # src/editldap.c:546
2419 #: src/editldap.c:547
2420 msgid "Add New LDAP Server"
2421 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2422
2423 # src/editldap_basedn.c:141
2424 #: src/editldap_basedn.c:141
2425 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2426 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2427
2428 # src/editldap_basedn.c:202
2429 #: src/editldap_basedn.c:202
2430 msgid "Available Search Base(s)"
2431 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2432
2433 # src/editldap_basedn.c:286
2434 #: src/editldap_basedn.c:286
2435 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2436 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2437
2438 # src/editvcard.c:96
2439 #: src/editvcard.c:96
2440 #, fuzzy
2441 msgid "File does not appear to be vCard format."
2442 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2443
2444 # src/editvcard.c:132
2445 #: src/editvcard.c:132
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Select vCard File"
2448 msgstr "VCard fájl választás"
2449
2450 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2451 #: src/editvcard.c:188
2452 #: src/editvcard.c:291
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Edit vCard Entry"
2455 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2456
2457 # src/editvcard.c:296
2458 #: src/editvcard.c:296
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Add New vCard Entry"
2461 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2462
2463 #: src/exphtmldlg.c:101
2464 msgid "Please specify output directory and file to create."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/exphtmldlg.c:104
2468 msgid "Select stylesheet and formatting."
2469 msgstr ""
2470
2471 # src/importldif.c:356
2472 #: src/exphtmldlg.c:107
2473 #, fuzzy
2474 msgid "File exported successfully."
2475 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
2476
2477 #: src/exphtmldlg.c:154
2478 #, c-format
2479 msgid "HTML Output Directory '%s'\n"
2480 "does not exist. OK to create new directory?"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/exphtmldlg.c:157
2484 msgid "Create Directory"
2485 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2486
2487 #: src/exphtmldlg.c:166
2488 #, c-format
2489 msgid "Could not create output directory for HTML file:\n"
2490 "%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/exphtmldlg.c:168
2494 msgid "Failed to Create Directory"
2495 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2496
2497 # src/importldif.c:441
2498 #: src/exphtmldlg.c:318
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Select HTML Output File"
2501 msgstr "Fájl választás"
2502
2503 #: src/exphtmldlg.c:387
2504 msgid "HTML Output File"
2505 msgstr "HTML kimeneti file"
2506
2507 #: src/exphtmldlg.c:443
2508 msgid "Stylesheet"
2509 msgstr ""
2510
2511 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2512 #: src/exphtmldlg.c:456
2513 #: src/prefs_common.c:3740
2514 #: src/prefs_common.c:4066
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Default"
2517 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
2518
2519 # src/prefs_account.c:756
2520 #: src/exphtmldlg.c:462
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Full"
2523 msgstr "Teljes név"
2524
2525 # src/prefs_customheader.c:261
2526 #: src/exphtmldlg.c:468
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Custom"
2529 msgstr "Saját fejléc"
2530
2531 #: src/exphtmldlg.c:474
2532 msgid "Custom-2"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/exphtmldlg.c:480
2536 msgid "Custom-3"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/exphtmldlg.c:486
2540 msgid "Custom-4"
2541 msgstr ""
2542
2543 # src/prefs_account.c:756
2544 #: src/exphtmldlg.c:500
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Full Name Format"
2547 msgstr "Teljes név"
2548
2549 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2550 #: src/exphtmldlg.c:507
2551 #, fuzzy
2552 msgid "First Name, Last Name"
2553 msgstr "Keresztnév"
2554
2555 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2556 #: src/exphtmldlg.c:513
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Last Name, First Name"
2559 msgstr "Keresztnév"
2560
2561 #: src/exphtmldlg.c:527
2562 msgid "Color Banding"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/exphtmldlg.c:533
2566 msgid "Format E-Mail Links"
2567 msgstr ""
2568
2569 # src/editaddress.c:1042
2570 #: src/exphtmldlg.c:539
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Format User Attributes"
2573 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2574
2575 # src/importldif.c:516
2576 #: src/exphtmldlg.c:589
2577 #: src/importldif.c:501
2578 #, fuzzy
2579 msgid "File Name"
2580 msgstr "Fájlnév"
2581
2582 # src/mimeview.c:864
2583 #: src/exphtmldlg.c:599
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Open with Web Browser"
2586 msgstr "Megnyit mint"
2587
2588 #: src/exphtmldlg.c:628
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Export Address Book to HTML File"
2591 msgstr "Címjegyzék exportálás fájlba..."
2592
2593 # src/importldif.c:760
2594 #. Button panel
2595 #: src/exphtmldlg.c:662
2596 #: src/importldif.c:745
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Prev"
2599 msgstr "Beállítások"
2600
2601 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2602 #: src/exphtmldlg.c:663
2603 #: src/importldif.c:746
2604 #: src/toolbar.c:248
2605 msgid "Next"
2606 msgstr "Következõ"
2607
2608 # src/importldif.c:790
2609 #: src/exphtmldlg.c:692
2610 #: src/importldif.c:775
2611 #, fuzzy
2612 msgid "File Info"
2613 msgstr "Fájlnév"
2614
2615 # src/mainwindow.c:1857
2616 #: src/exphtmldlg.c:693
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Format"
2619 msgstr "Továbbít"
2620
2621 # src/export.c:127
2622 #: src/export.c:127
2623 msgid "Export"
2624 msgstr "Exportálás"
2625
2626 # src/export.c:146
2627 #: src/export.c:146
2628 msgid "Specify target folder and mbox file."
2629 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2630
2631 # src/export.c:156
2632 #: src/export.c:156
2633 msgid "Source dir:"
2634 msgstr "Forrás könyvtár:"
2635
2636 # src/export.c:161
2637 #: src/export.c:161
2638 msgid "Exporting file:"
2639 msgstr "Export fájlba:"
2640
2641 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2642 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2643 #: src/export.c:174
2644 #: src/export.c:180
2645 #: src/import.c:178
2646 #: src/import.c:184
2647 #: src/prefs_account.c:1183
2648 msgid " Select... "
2649 msgstr " Kiválaszt... "
2650
2651 # src/export.c:219
2652 #: src/export.c:219
2653 msgid "Select exporting file"
2654 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2655
2656 # src/prefs_account.c:756
2657 #: src/exporthtml.c:799
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Full Name"
2660 msgstr "Teljes név"
2661
2662 # src/importldif.c:791
2663 #: src/exporthtml.c:803
2664 #: src/importldif.c:776
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Attributes"
2667 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2668
2669 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2670 #: src/exporthtml.c:1004
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Sylpheed Address Book"
2673 msgstr "Címjegyzék"
2674
2675 #: src/exporthtml.c:1116
2676 msgid "Name already exists but is not a directory."
2677 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2678
2679 #: src/exporthtml.c:1119
2680 msgid "No permissions to create directory."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/exporthtml.c:1122
2684 msgid "Name is too long."
2685 msgstr "A név túl hosszú."
2686
2687 # src/compose.c:2233
2688 #: src/exporthtml.c:1125
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Not specified."
2691 msgstr "Nincs címzett"
2692
2693 #: src/folder.c:954
2694 #, c-format
2695 msgid "Processing (%s)...\n"
2696 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2697
2698 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2699 #: src/folder.c:1515
2700 #: src/folderview.c:2644
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Moving %s to %s..."
2703 msgstr "%s%c%d Üzenet mozgatása %s-b(ae)...\n"
2704
2705 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2706 #: src/folder.c:1525
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
2709 msgstr "%s%c%d Üzenet mozgatása %s-b(ae)...\n"
2710
2711 #: src/folder.c:1569
2712 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/folder.c:1593
2716 msgid "Source and destination are the same."
2717 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2718
2719 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2720 #: src/folder.c:1602
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Move failed!"
2723 msgstr "Keresés sikertelen"
2724
2725 # src/foldersel.c:146
2726 #: src/foldersel.c:146
2727 msgid "Select folder"
2728 msgstr "Mappa kiválasztása"
2729
2730 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2731 #: src/foldersel.c:223
2732 #: src/folderview.c:1053
2733 msgid "Inbox"
2734 msgstr "Bejövõ"
2735
2736 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2737 #: src/foldersel.c:226
2738 #: src/folderview.c:1069
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Sent"
2741 msgstr "Küldés"
2742
2743 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2744 #: src/foldersel.c:229
2745 #: src/folderview.c:1085
2746 msgid "Queue"
2747 msgstr "Sor"
2748
2749 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2750 #: src/foldersel.c:232
2751 #: src/folderview.c:1101
2752 msgid "Trash"
2753 msgstr "Kuka"
2754
2755 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2756 #: src/foldersel.c:235
2757 #: src/folderview.c:1115
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Drafts"
2760 msgstr "Vázlat"
2761
2762 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2763 #: src/folderview.c:271
2764 #: src/folderview.c:286
2765 #: src/folderview.c:306
2766 msgid "/Create _new folder..."
2767 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2768
2769 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2770 #: src/folderview.c:272
2771 #: src/folderview.c:287
2772 #: src/folderview.c:307
2773 msgid "/_Rename folder..."
2774 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2775
2776 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2777 #: src/folderview.c:273
2778 #: src/folderview.c:288
2779 #: src/folderview.c:308
2780 msgid "/_Delete folder"
2781 msgstr "/Mappa _törlés"
2782
2783 # src/folderview.c:226
2784 #: src/folderview.c:275
2785 #: src/folderview.c:294
2786 msgid "/Remove _mailbox"
2787 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2788
2789 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
2790 # src/folderview.c:260
2791 #: src/folderview.c:277
2792 #: src/folderview.c:297
2793 #: src/folderview.c:317
2794 #: src/folderview.c:333
2795 #, fuzzy
2796 msgid "/_Properties..."
2797 msgstr "/_Tulajdonságok"
2798
2799 # src/summaryview.c:388
2800 #: src/folderview.c:278
2801 #: src/folderview.c:298
2802 #: src/folderview.c:318
2803 #: src/folderview.c:334
2804 #, fuzzy
2805 msgid "/_Processing..."
2806 msgstr "/_Nyomtat..."
2807
2808 # src/summaryview.c:388
2809 #: src/folderview.c:279
2810 #, fuzzy
2811 msgid "/_Scoring..."
2812 msgstr "/_Nyomtat..."
2813
2814 # src/summaryview.c:366
2815 #: src/folderview.c:284
2816 #: src/folderview.c:304
2817 #: src/folderview.c:324
2818 #, fuzzy
2819 msgid "/Mark all _read"
2820 msgstr "/_Kijelöl/_Mindet olvasottként kijelöl"
2821
2822 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2823 #: src/folderview.c:290
2824 #: src/folderview.c:310
2825 #, fuzzy
2826 msgid "/_Check for new messages"
2827 msgstr "Új üzenet szerkesztése"
2828
2829 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2830 #: src/folderview.c:292
2831 #: src/folderview.c:312
2832 #, fuzzy
2833 msgid "/R_ebuild folder tree"
2834 msgstr "/_Mappafa aktuálizálás"
2835
2836 #: src/folderview.c:296
2837 #: src/folderview.c:316
2838 #: src/folderview.c:332
2839 msgid "/_Search folder..."
2840 msgstr "Mappa keresése..."
2841
2842 # src/summaryview.c:388
2843 #: src/folderview.c:299
2844 #: src/folderview.c:319
2845 #: src/folderview.c:335
2846 #, fuzzy
2847 msgid "/S_coring..."
2848 msgstr "/_Nyomtat..."
2849
2850 # src/folderview.c:242
2851 #: src/folderview.c:314
2852 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2853 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2854
2855 # src/folderview.c:250
2856 #: src/folderview.c:326
2857 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2858 msgstr "/Hírcsoport _elofizetése..."
2859
2860 # src/folderview.c:252
2861 #: src/folderview.c:328
2862 msgid "/_Remove newsgroup"
2863 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2864
2865 # src/folderview.c:257
2866 #: src/folderview.c:330
2867 msgid "/Remove _news account"
2868 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2869
2870 # src/folderview.c:283
2871 #: src/folderview.c:360
2872 msgid "New"
2873 msgstr "Új"
2874
2875 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2876 #. S_COL_MARK
2877 #: src/folderview.c:361
2878 #: src/prefs_summary_column.c:68
2879 msgid "Unread"
2880 msgstr "Olvasatlan"
2881
2882 # src/folderview.c:285
2883 #: src/folderview.c:362
2884 #: src/selective_download.c:800
2885 msgid "#"
2886 msgstr "#"
2887
2888 # src/folderview.c:440
2889 #: src/folderview.c:589
2890 msgid "Setting folder info..."
2891 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2892
2893 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2894 #: src/folderview.c:770
2895 #: src/mainwindow.c:3526
2896 #: src/setup.c:81
2897 #, c-format
2898 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2899 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2900
2901 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2902 #: src/folderview.c:774
2903 #: src/mainwindow.c:3531
2904 #: src/setup.c:86
2905 #, c-format
2906 msgid "Scanning folder %s ..."
2907 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2908
2909 # src/folderview.c:659
2910 #: src/folderview.c:815
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Rebuilding folder tree..."
2913 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2914
2915 # src/folderview.c:679
2916 #: src/folderview.c:836
2917 msgid "Rescanning all folder trees..."
2918 msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
2919
2920 # src/folderview.c:749
2921 #: src/folderview.c:914
2922 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2923 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2924
2925 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2926 #. Open Folder
2927 #: src/folderview.c:1695
2928 #, c-format
2929 msgid "Opening Folder %s..."
2930 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2931
2932 #: src/folderview.c:1706
2933 msgid "Folder could not be opened."
2934 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2935
2936 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2937 #: src/folderview.c:1897
2938 #: src/folderview.c:1949
2939 #: src/folderview.c:2224
2940 msgid "NewFolder"
2941 msgstr "Új mappa"
2942
2943 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2944 #: src/folderview.c:1902
2945 #: src/folderview.c:1998
2946 #: src/folderview.c:2229
2947 #, c-format
2948 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2949 msgstr "`%c' nem integrálható a mappnévbe."
2950
2951 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2952 #: src/folderview.c:1915
2953 #: src/folderview.c:1954
2954 #: src/folderview.c:2008
2955 #: src/folderview.c:2078
2956 #: src/folderview.c:2241
2957 #, c-format
2958 msgid "The folder `%s' already exists."
2959 msgstr "`%s' mappa már létezik."
2960
2961 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2962 #: src/folderview.c:1922
2963 #: src/folderview.c:2248
2964 #, c-format
2965 msgid "Can't create the folder `%s'."
2966 msgstr "`%s' nem hozható létre."
2967
2968 # src/folderview.c:1612
2969 #: src/folderview.c:1991
2970 #: src/folderview.c:2068
2971 #, c-format
2972 msgid "Input new name for `%s':"
2973 msgstr "`%s' új neve:"
2974
2975 # src/folderview.c:1613
2976 #: src/folderview.c:1992
2977 #: src/folderview.c:2070
2978 msgid "Rename folder"
2979 msgstr "Mappa átnevezése"
2980
2981 # src/folderview.c:1693
2982 #: src/folderview.c:2128
2983 #, c-format
2984 msgid "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2985 "Do you really want to delete?"
2986 msgstr "`%s' minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2987 "Tényleg ezt akarja?"
2988
2989 # src/folderview.c:1695
2990 #: src/folderview.c:2130
2991 msgid "Delete folder"
2992 msgstr "Mappa törlése"
2993
2994 # src/folderview.c:1704
2995 #: src/folderview.c:2139
2996 #, c-format
2997 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2998 msgstr "`%s' mappa nem távolítható el."
2999
3000 # src/folderview.c:1751
3001 #: src/folderview.c:2187
3002 #, c-format
3003 msgid "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
3004 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
3005 msgstr "`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
3006 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
3007
3008 # src/folderview.c:1753
3009 #: src/folderview.c:2189
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Remove mailbox"
3012 msgstr "Postaláda eltávolítása"
3013
3014 # src/folderview.c:1787
3015 #: src/folderview.c:2221
3016 msgid ""
3017 "Input the name of new folder:\n"
3018 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
3019 " append `/' at the end of the name)"
3020 msgstr ""
3021 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
3022 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
3023 "akkor tegyen egy `/'-t a név végére)"
3024
3025 # src/folderview.c:1858
3026 #: src/folderview.c:2280
3027 #, c-format
3028 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
3029 msgstr "`%s' IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
3030
3031 # src/folderview.c:1859
3032 #: src/folderview.c:2281
3033 msgid "Delete IMAP4 account"
3034 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
3035
3036 # src/folderview.c:1993
3037 #: src/folderview.c:2415
3038 #, c-format
3039 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
3040 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3041
3042 # src/folderview.c:1994
3043 #: src/folderview.c:2416
3044 msgid "Delete newsgroup"
3045 msgstr "Hírcsoport törlése"
3046
3047 # src/folderview.c:2030
3048 #: src/folderview.c:2452
3049 #, c-format
3050 msgid "Really delete news account `%s'?"
3051 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3052
3053 # src/folderview.c:2031
3054 #: src/folderview.c:2453
3055 msgid "Delete news account"
3056 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
3057
3058 # src/grouplistdialog.c:173
3059 #: src/grouplistdialog.c:173
3060 msgid "Subscribe to newsgroup"
3061 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
3062
3063 # src/grouplistdialog.c:189
3064 #: src/grouplistdialog.c:189
3065 msgid "Select newsgroups to subscribe."
3066 msgstr ""
3067
3068 # src/grouplistdialog.c:195
3069 #: src/grouplistdialog.c:195
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Find groups:"
3072 msgstr "Hírcsoportok:"
3073
3074 # src/grouplistdialog.c:203
3075 #: src/grouplistdialog.c:203
3076 #, fuzzy
3077 msgid " Search "
3078 msgstr "Keresés"
3079
3080 # src/grouplistdialog.c:215
3081 #: src/grouplistdialog.c:215
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Newsgroup name"
3084 msgstr "Hírcsoportok:"
3085
3086 # src/grouplistdialog.c:216
3087 #: src/grouplistdialog.c:216
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Messages"
3090 msgstr "Üzenet"
3091
3092 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3093 #: src/grouplistdialog.c:217
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Type"
3096 msgstr "MIME típus"
3097
3098 # src/grouplistdialog.c:243
3099 #: src/grouplistdialog.c:243
3100 msgid "Refresh"
3101 msgstr "Frissítés"
3102
3103 # src/grouplistdialog.c:347
3104 #: src/grouplistdialog.c:347
3105 msgid "moderated"
3106 msgstr ""
3107
3108 # src/grouplistdialog.c:349
3109 #: src/grouplistdialog.c:349
3110 msgid "readonly"
3111 msgstr "csak olvasható"
3112
3113 # src/grouplistdialog.c:351
3114 #: src/grouplistdialog.c:351
3115 msgid "unknown"
3116 msgstr "ismeretlen"
3117
3118 # src/grouplistdialog.c:398
3119 #: src/grouplistdialog.c:398
3120 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3121 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3122
3123 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3124 #: src/grouplistdialog.c:441
3125 #: src/summaryview.c:1022
3126 msgid "Done."
3127 msgstr "Kész."
3128
3129 # src/grouplistdialog.c:477
3130 #: src/grouplistdialog.c:477
3131 #, c-format
3132 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3133 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3134
3135 # src/prefs_actions.c:689
3136 #: src/gtkaspell.c:479
3137 #, fuzzy
3138 msgid "No dictionary selected."
3139 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
3140
3141 #: src/gtkaspell.c:699
3142 #: src/gtkaspell.c:1575
3143 #: src/gtkaspell.c:1845
3144 msgid "Normal Mode"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/gtkaspell.c:701
3148 #: src/gtkaspell.c:1580
3149 #: src/gtkaspell.c:1856
3150 msgid "Bad Spellers Mode"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/gtkaspell.c:740
3154 msgid "Unknown suggestion mode."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/gtkaspell.c:973
3158 msgid "No misspelled word found."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/gtkaspell.c:1307
3162 msgid "Replace unknown word"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/gtkaspell.c:1317
3166 #, c-format
3167 msgid "Replace \"%s\" with: "
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/gtkaspell.c:1337
3171 msgid "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3172 "will learn from mistake.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/gtkaspell.c:1570
3176 #: src/gtkaspell.c:1834
3177 msgid "Fast Mode"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/gtkaspell.c:1682
3181 #, c-format
3182 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/gtkaspell.c:1695
3186 msgid "Accept in this session"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/gtkaspell.c:1705
3190 msgid "Add to personal dictionary"
3191 msgstr ""
3192
3193 # src/mimeview.c:115
3194 #: src/gtkaspell.c:1715
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Replace with..."
3197 msgstr "/Megnyit mint..."
3198
3199 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3200 #: src/gtkaspell.c:1725
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Check with %s"
3203 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3204
3205 #: src/gtkaspell.c:1744
3206 msgid "(no suggestions)"
3207 msgstr ""
3208
3209 # src/summaryview.c:354
3210 #: src/gtkaspell.c:1755
3211 #: src/gtkaspell.c:1908
3212 #, fuzzy
3213 msgid "More..."
3214 msgstr "/_Mozgat..."
3215
3216 #: src/gtkaspell.c:1810
3217 #, c-format
3218 msgid "Dictionary: %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/gtkaspell.c:1823
3222 #, c-format
3223 msgid "Use alternate (%s)"
3224 msgstr ""
3225
3226 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3227 #: src/gtkaspell.c:1871
3228 #: src/prefs_common.c:1598
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Check while typing"
3231 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3232
3233 # src/prefs_filter.c:225
3234 #: src/gtkaspell.c:1887
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Change dictionary"
3237 msgstr "/_Beállítások"
3238
3239 #: src/gtkaspell.c:2041
3240 #, c-format
3241 msgid "The spell checker could not change dictionary.\n"
3242 "%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
3246 #: src/gtkutils.c:60
3247 #: src/gtkutils.c:76
3248 msgid "Abcdef"
3249 msgstr "Abcdef"
3250
3251 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3252 #: src/headerview.c:174
3253 #: src/summaryview.c:2227
3254 msgid "(No From)"
3255 msgstr "(Nincs Feladó)"
3256
3257 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3258 #: src/headerview.c:189
3259 #: src/summaryview.c:2270
3260 #: src/summaryview.c:2273
3261 msgid "(No Subject)"
3262 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3263
3264 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
3265 #: src/imageview.c:89
3266 #: src/imageview.c:136
3267 msgid "Can't load the image."
3268 msgstr "A kép nem tölthetõ be."
3269
3270 # src/imap.c:351
3271 #: src/imap.c:445
3272 #, c-format
3273 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3274 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3275
3276 # src/imap.c:401
3277 #: src/imap.c:487
3278 #, fuzzy
3279 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3280 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3281
3282 # src/imap.c:401
3283 #: src/imap.c:500
3284 #, c-format
3285 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3286 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3287
3288 # src/imap.c:581
3289 #: src/imap.c:701
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "can't select mailbox %s\n"
3292 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3293
3294 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
3295 #: src/imap.c:712
3296 #: src/procmsg.c:748
3297 #, c-format
3298 msgid "can't fetch message %d\n"
3299 msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
3300
3301 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3302 #: src/imap.c:740
3303 #: src/imap.c:749
3304 #, c-format
3305 msgid "can't append message %s\n"
3306 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3307
3308 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
3309 # src/mh.c:504
3310 #: src/imap.c:779
3311 #: src/imap.c:854
3312 #: src/mh.c:445
3313 #: src/mh.c:549
3314 #: src/mh.c:604
3315 #: src/mh.c:713
3316 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3317 msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
3318
3319 # src/mh.c:242
3320 #: src/imap.c:787
3321 #, fuzzy
3322 msgid "can't copy message\n"
3323 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
3324
3325 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3326 #: src/imap.c:1026
3327 #: src/imap.c:1078
3328 #, c-format
3329 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3330 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3331
3332 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3333 #: src/imap.c:1033
3334 #: src/imap.c:1086
3335 #: src/imap.c:1137
3336 msgid "can't expunge\n"
3337 msgstr "nem törölhetõ\n"
3338
3339 # src/imap.c:974
3340 #: src/imap.c:1130
3341 #, c-format
3342 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3343 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3344 "\n"
3345
3346 # src/imap.c:1165
3347 #: src/imap.c:1321
3348 msgid "error occured while getting LIST.\n"
3349 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3350
3351 # src/imap.c:1283
3352 #: src/imap.c:1439
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Can't create '%s'\n"
3355 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3356
3357 # src/imap.c:1288
3358 #: src/imap.c:1444
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
3361 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3362
3363 # src/imap.c:1351
3364 #: src/imap.c:1507
3365 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3366 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3367
3368 # src/imap.c:1372
3369 #: src/imap.c:1528
3370 msgid "can't create mailbox\n"
3371 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3372
3373 # src/imap.c:1443
3374 #: src/imap.c:1599
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3377 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3378
3379 # src/imap.c:1509
3380 #: src/imap.c:1665
3381 msgid "can't delete mailbox\n"
3382 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3383
3384 # src/imap.c:1542
3385 #: src/imap.c:1698
3386 #: src/imap.c:3328
3387 msgid "can't get envelope\n"
3388 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3389
3390 # src/imap.c:1550
3391 #: src/imap.c:1706
3392 #: src/imap.c:3335
3393 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3394 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3395
3396 # src/imap.c:1572
3397 #: src/imap.c:1728
3398 #: src/imap.c:3363
3399 #, c-format
3400 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3401 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3402
3403 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3404 #: src/imap.c:1819
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3407 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3408
3409 # src/imap.c:1661
3410 #: src/imap.c:1840
3411 #, c-format
3412 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3413 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3414
3415 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3416 #: src/imap.c:1847
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3419 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3420
3421 # src/imap.c:1685
3422 #: src/imap.c:1871
3423 msgid "Can't start TLS session.\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3427 #: src/imap.c:1883
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
3430 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3431
3432 # src/imap.c:1772
3433 #: src/imap.c:1957
3434 msgid "can't get namespace\n"
3435 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3436
3437 # src/imap.c:2202
3438 #: src/imap.c:2387
3439 #, c-format
3440 msgid "can't select folder: %s\n"
3441 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3442
3443 # src/imap.c:2322
3444 #: src/imap.c:2510
3445 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3446 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3447
3448 # src/imap.c:2568
3449 #: src/imap.c:2771
3450 #, c-format
3451 msgid "can't append %s to %s\n"
3452 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3453
3454 # src/imap.c:2573
3455 #: src/imap.c:2776
3456 #, fuzzy
3457 msgid "(sending file...)"
3458 msgstr "Adatküldés..."
3459
3460 # src/imap.c:2609
3461 #: src/imap.c:2812
3462 #, c-format
3463 msgid "can't copy %d to %s\n"
3464 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3465
3466 # src/imap.c:2634
3467 #: src/imap.c:2837
3468 #, c-format
3469 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
3470 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3471
3472 # src/imap.c:2648
3473 #: src/imap.c:2851
3474 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3475 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3476
3477 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3478 #: src/imap.c:3050
3479 #: src/imap.c:3087
3480 #, c-format
3481 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 # src/imap.c:2902 src/imap.c:2935
3485 #: src/imap.c:3121
3486 #: src/imap.c:3154
3487 #, c-format
3488 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 # src/import.c:132
3492 #: src/import.c:131
3493 msgid "Import"
3494 msgstr "Importálás"
3495
3496 # src/import.c:151
3497 #: src/import.c:150
3498 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3499 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3500
3501 # src/import.c:161
3502 #: src/import.c:160
3503 msgid "Importing file:"
3504 msgstr "Fájl importálás:"
3505
3506 # src/import.c:166
3507 #: src/import.c:165
3508 msgid "Destination dir:"
3509 msgstr "Célkönyvtár:"
3510
3511 # src/import.c:224
3512 #: src/import.c:223
3513 msgid "Select importing file"
3514 msgstr "Importálandó fájl választása"
3515
3516 # src/importldif.c:118
3517 #: src/importldif.c:118
3518 msgid "Please specify address book name and file to import."
3519 msgstr ""
3520
3521 # src/importldif.c:121
3522 #: src/importldif.c:121
3523 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3524 msgstr ""
3525
3526 # src/importldif.c:124
3527 #: src/importldif.c:124
3528 #, fuzzy
3529 msgid "File imported."
3530 msgstr "Fájlnév"
3531
3532 # src/importldif.c:312
3533 #: src/importldif.c:297
3534 #: src/importmutt.c:124
3535 #: src/importpine.c:124
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Please select a file."
3538 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3539
3540 # src/importldif.c:318
3541 #: src/importldif.c:303
3542 #: src/importmutt.c:129
3543 #: src/importpine.c:129
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Address book name must be supplied."
3546 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
3547
3548 # src/importldif.c:333
3549 #: src/importldif.c:318
3550 msgid "Error reading LDIF fields."
3551 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3552
3553 # src/importldif.c:356
3554 #: src/importldif.c:341
3555 msgid "LDIF file imported successfully."
3556 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3557
3558 # src/importldif.c:441
3559 #: src/importldif.c:426
3560 msgid "Select LDIF File"
3561 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3562
3563 # src/importldif.c:557
3564 #: src/importldif.c:542
3565 msgid "S"
3566 msgstr "S"
3567
3568 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3569 #: src/importldif.c:543
3570 #: src/importldif.c:592
3571 msgid "LDIF Field"
3572 msgstr "LDIF mezö"
3573
3574 # src/importldif.c:559
3575 #: src/importldif.c:544
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Attribute Name"
3578 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3579
3580 # src/importldif.c:617
3581 #: src/importldif.c:602
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Attribute"
3584 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3585
3586 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3587 #: src/importldif.c:611
3588 #: src/select-keys.c:322
3589 msgid "Select"
3590 msgstr "Választ"
3591
3592 # src/importldif.c:689
3593 #: src/importldif.c:674
3594 msgid "File Name :"
3595 msgstr "Fájlnév :"
3596
3597 # src/importldif.c:699
3598 #: src/importldif.c:684
3599 msgid "Records :"
3600 msgstr ""
3601
3602 # src/importldif.c:727
3603 #: src/importldif.c:712
3604 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3605 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3606
3607 # src/import.c:224
3608 #: src/importmutt.c:143
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Error importing MUTT file."
3611 msgstr "Importálandó fájl választása"
3612
3613 # src/importldif.c:312
3614 #: src/importmutt.c:171
3615 #: src/importmutt.c:328
3616 #: src/importpine.c:171
3617 #: src/importpine.c:329
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Please select a file to import."
3620 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3621
3622 # src/importldif.c:441
3623 #: src/importmutt.c:185
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Select MUTT File"
3626 msgstr "Fájl választás"
3627
3628 # src/importldif.c:727
3629 #: src/importmutt.c:239
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3632 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3633
3634 # src/import.c:224
3635 #: src/importpine.c:143
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Error importing Pine file."
3638 msgstr "Importálandó fájl választása"
3639
3640 # src/editjpilot.c:225
3641 #: src/importpine.c:185
3642 msgid "Select Pine File"
3643 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3644
3645 # src/importldif.c:727
3646 #: src/importpine.c:239
3647 msgid "Import Pine file into Address Book"
3648 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3649
3650 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3651 #: src/inc.c:268
3652 #: src/inc.c:368
3653 #: src/send.c:384
3654 msgid "Standby"
3655 msgstr "Készenlét"
3656
3657 # src/inc.c:312
3658 #: src/inc.c:392
3659 msgid "Retrieving new messages"
3660 msgstr "Új üzenet fogadása"
3661
3662 # src/inc.c:442
3663 #: src/inc.c:521
3664 msgid "Retrieving"
3665 msgstr "Fogadás"
3666
3667 # src/inc.c:451
3668 #: src/inc.c:530
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3671 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
3672
3673 # src/inc.c:455
3674 #: src/inc.c:534
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Done (no new messages)"
3677 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
3678
3679 # src/inc.c:462
3680 #: src/inc.c:541
3681 msgid "Connection failed"
3682 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3683
3684 # src/inc.c:466
3685 #: src/inc.c:545
3686 msgid "Auth failed"
3687 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3688
3689 # src/inc.c:470
3690 #. S_COL_SCORE
3691 #: src/inc.c:549
3692 #: src/prefs_summary_column.c:76
3693 msgid "Locked"
3694 msgstr "Zárolt"
3695
3696 # src/inc.c:479
3697 #: src/inc.c:560
3698 msgid "Cancelled"
3699 msgstr "Megszakítva"
3700
3701 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3702 #: src/inc.c:573
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3705 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
3706
3707 # src/inc.c:520
3708 #: src/inc.c:651
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Finished (%d new message(s))"
3711 msgstr "\t%d új Üzenet\n"
3712
3713 # src/inc.c:523
3714 #: src/inc.c:654
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Finished (no new messages)"
3717 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
3718
3719 # src/inc.c:531
3720 #: src/inc.c:662
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3723 msgstr "Hiba az e-mailek fogadása közben."
3724
3725 # src/inc.c:593
3726 #: src/inc.c:726
3727 #, c-format
3728 msgid "%s: Retrieving new messages"
3729 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3730
3731 # src/inc.c:621
3732 #: src/inc.c:754
3733 #, c-format
3734 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3735 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3736
3737 # src/inc.c:629
3738 #: src/inc.c:762
3739 #, c-format
3740 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3741 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3742
3743 # src/inc.c:629
3744 #: src/inc.c:769
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3747 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3748
3749 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3750 #: src/inc.c:885
3751 #: src/inc.c:954
3752 #, c-format
3753 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3754 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3755
3756 # src/inc.c:764
3757 #: src/inc.c:918
3758 msgid "Authenticating..."
3759 msgstr "Azonosítás..."
3760
3761 # src/inc.c:768
3762 #: src/inc.c:922
3763 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3764 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3765
3766 # src/inc.c:772
3767 #: src/inc.c:926
3768 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3769 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3770
3771 # src/inc.c:776
3772 #: src/inc.c:930
3773 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3774 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3775
3776 # src/inc.c:780
3777 #: src/inc.c:934
3778 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3779 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3780
3781 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3782 #: src/inc.c:938
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3785 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3786
3787 # src/inc.c:801
3788 #: src/inc.c:971
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "Deleting message %d"
3791 msgstr "Üzenet törlése"
3792
3793 # src/inc.c:807
3794 #: src/inc.c:977
3795 msgid "Quitting"
3796 msgstr "Kilépés"
3797
3798 # src/inc.c:870
3799 #: src/inc.c:1022
3800 msgid "Error occurred while processing mail."
3801 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3802
3803 # src/inc.c:873
3804 #: src/inc.c:1025
3805 msgid "No disk space left."
3806 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3807
3808 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3809 #: src/inc.c:1028
3810 msgid "Can't write file."
3811 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3812
3813 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3814 #: src/inc.c:1031
3815 msgid "Socket error."
3816 msgstr "Protokollhiba"
3817
3818 # src/inc.c:877
3819 #: src/inc.c:1035
3820 msgid "Mailbox is locked."
3821 msgstr "Postaláda zárolt"
3822
3823 # src/inc.c:905
3824 #: src/inc.c:1063
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Incorporation cancelled\n"
3827 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3828
3829 # src/inputdialog.c:151
3830 #: src/inputdialog.c:151
3831 #, c-format
3832 msgid "Input password for %s on %s:"
3833 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3834
3835 # src/inputdialog.c:153
3836 #: src/inputdialog.c:153
3837 msgid "Input password"
3838 msgstr "Adja meg a jelszót"
3839
3840 # src/logwindow.c:57
3841 #: src/logwindow.c:59
3842 msgid "Protocol log"
3843 msgstr "Protokoll napló"
3844
3845 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3846 #. for gettext
3847 #: src/main.c:142
3848 #: src/main.c:151
3849 #: src/mbox_folder.c:2124
3850 #: src/mh.c:875
3851 #, c-format
3852 msgid "File `%s' already exists.\n"
3853 "Can't create folder."
3854 msgstr "`%s' fájl már létezik.\n"
3855 "Mappa nem hozható létre."
3856
3857 # src/main.c:161
3858 #: src/main.c:191
3859 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3860 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3861
3862 # src/main.c:246
3863 #: src/main.c:278
3864 msgid "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3865 "OpenPGP support disabled."
3866 msgstr "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3867 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3868
3869 # src/main.c:368
3870 #: src/main.c:438
3871 #, c-format
3872 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3873 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3874
3875 # src/main.c:371
3876 #: src/main.c:441
3877 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3878 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztõablak megnyitása"
3879
3880 # src/main.c:372
3881 #: src/main.c:442
3882 msgid ""
3883 "  --attach file1 [file2]...\n"
3884 "                         open composition window with specified files\n"
3885 "                         attached"
3886 msgstr ""
3887
3888 # src/main.c:375
3889 #: src/main.c:445
3890 msgid "  --receive              receive new messages"
3891 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3892
3893 # src/main.c:376
3894 #: src/main.c:446
3895 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3896 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3897
3898 # src/main.c:377
3899 #: src/main.c:447
3900 #, fuzzy
3901 msgid "  --send                 send all queued messages"
3902 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3903
3904 # src/main.c:378
3905 #: src/main.c:448
3906 #, fuzzy
3907 msgid "  --status               show the total number of messages"
3908 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
3909
3910 # src/main.c:379
3911 #: src/main.c:449
3912 #, fuzzy
3913 msgid "  --online               switch to online mode"
3914 msgstr "  --debug                debuggolás"
3915
3916 # src/main.c:379
3917 #: src/main.c:450
3918 #, fuzzy
3919 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3920 msgstr "  --debug                debuggolás"
3921
3922 # src/main.c:379
3923 #: src/main.c:451
3924 msgid "  --debug                debug mode"
3925 msgstr "  --debug                debuggolás"
3926
3927 # src/main.c:380
3928 #: src/main.c:452
3929 msgid "  --help                 display this help and exit"
3930 msgstr "  --help                 ez a segítség"
3931
3932 # src/main.c:381
3933 #: src/main.c:453
3934 msgid "  --version              output version information and exit"
3935 msgstr "  --version              verziószám kiírása és kilépés"
3936
3937 #: src/main.c:494
3938 #: src/summaryview.c:5133
3939 #, c-format
3940 msgid "Processing (%s)..."
3941 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3942
3943 # src/folderview.c:1695
3944 #: src/main.c:497
3945 msgid "top level folder"
3946 msgstr "felsõ szintû mappa"
3947
3948 # src/main.c:411
3949 #: src/main.c:545
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Composing message exists."
3952 msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilép?"
3953
3954 # src/compose.c:3936
3955 #: src/main.c:546
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Draft them"
3958 msgstr "Vázlat"
3959
3960 # src/compose.c:5095
3961 #: src/main.c:546
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Discard them"
3964 msgstr "Elvet"
3965
3966 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3967 # src/prefs_account.c:1554
3968 #: src/main.c:546
3969 msgid "Don't quit"
3970 msgstr "Nem lép ki"
3971
3972 # src/main.c:418
3973 #: src/main.c:560
3974 msgid "Queued messages"
3975 msgstr "Várakozó üzenetek"
3976
3977 # src/main.c:419
3978 #: src/main.c:561
3979 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3980 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?"
3981
3982 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3983 #: src/main.c:808
3984 #: src/mainwindow.c:3086
3985 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3986 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3987
3988 # src/mainwindow.c:418
3989 #: src/mainwindow.c:512
3990 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3991 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3992
3993 # src/mainwindow.c:418
3994 #: src/mainwindow.c:513
3995 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3996 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3997
3998 # src/mainwindow.c:419
3999 #: src/mainwindow.c:514
4000 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
4001 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
4002
4003 # src/mainwindow.c:421
4004 #: src/mainwindow.c:516
4005 msgid "/_File/_Folder"
4006 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
4007
4008 # src/mainwindow.c:422
4009 #: src/mainwindow.c:517
4010 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
4011 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
4012
4013 # src/mainwindow.c:424
4014 #: src/mainwindow.c:519
4015 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
4016 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
4017
4018 # src/mainwindow.c:425
4019 #: src/mainwindow.c:520
4020 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
4021 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
4022
4023 # src/mainwindow.c:426
4024 #: src/mainwindow.c:521
4025 msgid "/_File/_Import mbox file..."
4026 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
4027
4028 # src/mainwindow.c:427
4029 #: src/mainwindow.c:522
4030 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
4031 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
4032
4033 # src/mainwindow.c:428
4034 #: src/mainwindow.c:523
4035 msgid "/_File/Empty _trash"
4036 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
4037
4038 # src/compose.c:452
4039 #: src/mainwindow.c:524
4040 msgid "/_File/_Work offline"
4041 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4042
4043 # src/mainwindow.c:430
4044 #: src/mainwindow.c:526
4045 msgid "/_File/_Save as..."
4046 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
4047
4048 # src/mainwindow.c:431
4049 #: src/mainwindow.c:527
4050 msgid "/_File/_Print..."
4051 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
4052
4053 # src/mainwindow.c:434
4054 #. {N_("/_File/_Close"),                "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
4055 #: src/mainwindow.c:530
4056 msgid "/_File/E_xit"
4057 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
4058
4059 # src/mainwindow.c:439
4060 #: src/mainwindow.c:535
4061 msgid "/_Edit/Select _thread"
4062 msgstr "/_Szerkeszt/Téma kijelölése"
4063
4064 # src/mainwindow.c:441
4065 #: src/mainwindow.c:537
4066 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4067 msgstr "/_Szerkeszt/Keres az aktuális üzenetben..."
4068
4069 #: src/mainwindow.c:539
4070 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4071 msgstr "/_Szerkeszt/_Mappa keresése..."
4072
4073 # src/mainwindow.c:446
4074 #: src/mainwindow.c:541
4075 msgid "/_View/Show or hi_de"
4076 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
4077
4078 # src/mainwindow.c:447
4079 #: src/mainwindow.c:542
4080 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4081 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
4082
4083 # src/mainwindow.c:449
4084 #: src/mainwindow.c:544
4085 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4086 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
4087
4088 # src/mainwindow.c:451
4089 #: src/mainwindow.c:546
4090 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4091 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
4092
4093 # src/mainwindow.c:453
4094 #: src/mainwindow.c:548
4095 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4096 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
4097
4098 # src/mainwindow.c:455
4099 #: src/mainwindow.c:550
4100 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4101 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
4102
4103 # src/mainwindow.c:457
4104 #: src/mainwindow.c:552
4105 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4106 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4107
4108 # src/mainwindow.c:459
4109 #: src/mainwindow.c:554
4110 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4111 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4112
4113 # src/mainwindow.c:461
4114 #: src/mainwindow.c:556
4115 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4116 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4117
4118 # src/mainwindow.c:464
4119 #: src/mainwindow.c:559
4120 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4121 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4122
4123 # src/mainwindow.c:465
4124 #: src/mainwindow.c:560
4125 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4126 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4127
4128 # src/mainwindow.c:467
4129 #: src/mainwindow.c:562
4130 msgid "/_View/_Sort"
4131 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4132
4133 # src/mainwindow.c:468
4134 #: src/mainwindow.c:563
4135 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4136 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/szám szerint"
4137
4138 # src/mainwindow.c:469
4139 #: src/mainwindow.c:564
4140 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4141 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4142
4143 # src/mainwindow.c:470
4144 #: src/mainwindow.c:565
4145 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4146 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4147
4148 # src/mainwindow.c:471
4149 #: src/mainwindow.c:566
4150 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4151 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4152
4153 # src/mainwindow.c:472
4154 #: src/mainwindow.c:567
4155 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4156 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4157
4158 # src/mainwindow.c:473
4159 #: src/mainwindow.c:568
4160 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4161 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4162
4163 # src/mainwindow.c:475
4164 #: src/mainwindow.c:570
4165 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4166 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4167
4168 # src/mainwindow.c:476
4169 #: src/mainwindow.c:571
4170 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
4171 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
4172
4173 # src/mainwindow.c:477
4174 #: src/mainwindow.c:572
4175 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4176 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4177
4178 # src/mainwindow.c:469
4179 #: src/mainwindow.c:574
4180 msgid "/_View/_Sort/by score"
4181 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4182
4183 # src/mainwindow.c:476
4184 #: src/mainwindow.c:575
4185 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4186 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4187
4188 # src/mainwindow.c:479
4189 #: src/mainwindow.c:576
4190 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4191 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4192
4193 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4194 #: src/mainwindow.c:577
4195 #: src/mainwindow.c:580
4196 msgid "/_View/_Sort/---"
4197 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4198
4199 # src/mainwindow.c:481
4200 #: src/mainwindow.c:578
4201 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4202 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4203
4204 # src/mainwindow.c:482
4205 #: src/mainwindow.c:579
4206 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4207 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4208
4209 # src/mainwindow.c:484
4210 #: src/mainwindow.c:581
4211 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4212 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4213
4214 # src/mainwindow.c:486
4215 #: src/mainwindow.c:583
4216 msgid "/_View/Th_read view"
4217 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4218
4219 # src/mainwindow.c:487
4220 #: src/mainwindow.c:584
4221 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4222 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4223
4224 # src/mainwindow.c:488
4225 #: src/mainwindow.c:585
4226 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4227 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4228
4229 # src/mainwindow.c:498
4230 #: src/mainwindow.c:586
4231 msgid "/_View/_Hide read messages"
4232 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4233
4234 # src/mainwindow.c:489
4235 #: src/mainwindow.c:587
4236 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4237 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4238
4239 # src/mainwindow.c:492
4240 #: src/mainwindow.c:590
4241 msgid "/_View/_Go to"
4242 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4243
4244 # src/mainwindow.c:493
4245 #: src/mainwindow.c:591
4246 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4247 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4248
4249 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4250 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4251 #: src/mainwindow.c:593
4252 #: src/mainwindow.c:598
4253 #: src/mainwindow.c:601
4254 #: src/mainwindow.c:606
4255 #: src/mainwindow.c:611
4256 msgid "/_View/_Go to/---"
4257 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4258
4259 # src/mainwindow.c:494
4260 #: src/mainwindow.c:592
4261 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4262 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4263
4264 # src/mainwindow.c:496
4265 #: src/mainwindow.c:594
4266 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4267 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4268
4269 # src/mainwindow.c:498
4270 #: src/mainwindow.c:596
4271 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4272 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4273
4274 # src/mainwindow.c:501
4275 #: src/mainwindow.c:599
4276 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4277 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4278
4279 # src/mainwindow.c:502
4280 #: src/mainwindow.c:600
4281 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4282 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4283
4284 # src/mainwindow.c:504
4285 #: src/mainwindow.c:602
4286 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4287 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4288
4289 # src/mainwindow.c:506
4290 #: src/mainwindow.c:604
4291 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4292 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4293
4294 # src/mainwindow.c:509
4295 #: src/mainwindow.c:607
4296 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4297 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4298
4299 # src/mainwindow.c:511
4300 #: src/mainwindow.c:609
4301 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4302 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4303
4304 # src/mainwindow.c:514
4305 #: src/mainwindow.c:612
4306 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4307 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4308
4309 # src/mainwindow.c:522
4310 #: src/mainwindow.c:620
4311 msgid "/_View/_Code set"
4312 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4313
4314 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4315 #: src/mainwindow.c:616
4316 #: src/mainwindow.c:623
4317 msgid "/_View/_Code set/---"
4318 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4319
4320 # src/mainwindow.c:523
4321 #: src/mainwindow.c:621
4322 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4323 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4324
4325 # src/mainwindow.c:526
4326 #: src/mainwindow.c:624
4327 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4328 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4329
4330 # src/mainwindow.c:530
4331 #: src/mainwindow.c:628
4332 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4333 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4334
4335 # src/mainwindow.c:534
4336 #: src/mainwindow.c:632
4337 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4338 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4339
4340 # src/mainwindow.c:536
4341 #: src/mainwindow.c:634
4342 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4343 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4344
4345 # src/mainwindow.c:540
4346 #: src/mainwindow.c:638
4347 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4348 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4349
4350 # src/mainwindow.c:543
4351 #: src/mainwindow.c:641
4352 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4353 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4354
4355 # src/mainwindow.c:545
4356 #: src/mainwindow.c:643
4357 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4358 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4359
4360 # src/mainwindow.c:548
4361 #: src/mainwindow.c:646
4362 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4363 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4364
4365 # src/mainwindow.c:551
4366 #: src/mainwindow.c:649
4367 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4368 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4369
4370 # src/mainwindow.c:554
4371 #: src/mainwindow.c:652
4372 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4373 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4374
4375 # src/mainwindow.c:556
4376 #: src/mainwindow.c:654
4377 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4378 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4379
4380 # src/mainwindow.c:558
4381 #: src/mainwindow.c:656
4382 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4383 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4384
4385 # src/mainwindow.c:562
4386 #: src/mainwindow.c:660
4387 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4388 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4389
4390 # src/mainwindow.c:565
4391 #: src/mainwindow.c:663
4392 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4393 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4394
4395 # src/mainwindow.c:568
4396 #: src/mainwindow.c:666
4397 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4398 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4399
4400 # src/mainwindow.c:570
4401 #: src/mainwindow.c:668
4402 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4403 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4404
4405 # src/mainwindow.c:574
4406 #: src/mainwindow.c:672
4407 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4408 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4409
4410 # src/mainwindow.c:576
4411 #: src/mainwindow.c:674
4412 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4413 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4414
4415 # src/mainwindow.c:578
4416 #: src/mainwindow.c:676
4417 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4418 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4419
4420 # src/mainwindow.c:580
4421 #: src/mainwindow.c:678
4422 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4423 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4424
4425 # src/mainwindow.c:583
4426 #: src/mainwindow.c:681
4427 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4428 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4429
4430 # src/mainwindow.c:585
4431 #: src/mainwindow.c:683
4432 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4433 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4434
4435 # src/mainwindow.c:588
4436 #: src/mainwindow.c:686
4437 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4438 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4439
4440 # src/mainwindow.c:590
4441 #: src/mainwindow.c:688
4442 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4443 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4444
4445 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4446 #: src/mainwindow.c:696
4447 #: src/summaryview.c:432
4448 msgid "/_View/Open in new _window"
4449 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4450
4451 # src/mainwindow.c:599
4452 #: src/mainwindow.c:697
4453 msgid "/_View/Mess_age source"
4454 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4455
4456 # src/mainwindow.c:600
4457 #: src/mainwindow.c:698
4458 msgid "/_View/Show all _headers"
4459 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4460
4461 # src/mainwindow.c:602
4462 #: src/mainwindow.c:700
4463 msgid "/_View/_Update summary"
4464 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4465
4466 # src/mainwindow.c:605
4467 #: src/mainwindow.c:703
4468 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4469 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4470
4471 # src/mainwindow.c:606
4472 #: src/mainwindow.c:704
4473 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4474 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4475
4476 # src/mainwindow.c:608
4477 #: src/mainwindow.c:706
4478 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4479 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4480
4481 # src/mainwindow.c:610
4482 #: src/mainwindow.c:708
4483 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4484 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4485
4486 # src/mainwindow.c:612
4487 #: src/mainwindow.c:710
4488 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4489 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4490
4491 # src/mainwindow.c:612
4492 #: src/mainwindow.c:711
4493 msgid "/_Message/Compose a news message"
4494 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4495
4496 # src/mainwindow.c:614
4497 #: src/mainwindow.c:712
4498 msgid "/_Message/_Reply"
4499 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4500
4501 # src/mainwindow.c:615
4502 #: src/mainwindow.c:713
4503 msgid "/_Message/Repl_y to"
4504 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4505
4506 # src/mainwindow.c:616
4507 #: src/mainwindow.c:714
4508 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4509 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4510
4511 # src/mainwindow.c:617
4512 #: src/mainwindow.c:715
4513 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4514 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4515
4516 # src/mainwindow.c:618
4517 #: src/mainwindow.c:716
4518 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4519 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4520
4521 # src/mainwindow.c:615
4522 #: src/mainwindow.c:718
4523 #, fuzzy
4524 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4525 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4526
4527 # src/mainwindow.c:621
4528 #: src/mainwindow.c:720
4529 msgid "/_Message/_Forward"
4530 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4531
4532 # src/mainwindow.c:624
4533 #: src/mainwindow.c:721
4534 msgid "/_Message/Redirect"
4535 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4536
4537 # src/mainwindow.c:626
4538 #: src/mainwindow.c:723
4539 msgid "/_Message/Re-_edit"
4540 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4541
4542 # src/mainwindow.c:628
4543 #: src/mainwindow.c:725
4544 msgid "/_Message/M_ove..."
4545 msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..."
4546
4547 # src/mainwindow.c:629
4548 #: src/mainwindow.c:726
4549 msgid "/_Message/_Copy..."
4550 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4551
4552 # src/mainwindow.c:630
4553 #: src/mainwindow.c:727
4554 msgid "/_Message/_Delete"
4555 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4556
4557 # src/mainwindow.c:612
4558 #: src/mainwindow.c:728
4559 #, fuzzy
4560 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4561 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4562
4563 # src/mainwindow.c:632
4564 #: src/mainwindow.c:730
4565 msgid "/_Message/_Mark"
4566 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4567
4568 # src/mainwindow.c:633
4569 #: src/mainwindow.c:731
4570 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4571 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4572
4573 # src/mainwindow.c:634
4574 #: src/mainwindow.c:732
4575 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4576 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4577
4578 # src/mainwindow.c:635
4579 #: src/mainwindow.c:733
4580 msgid "/_Message/_Mark/---"
4581 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4582
4583 # src/mainwindow.c:636
4584 #: src/mainwindow.c:734
4585 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4586 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvasatla_n"
4587
4588 # src/mainwindow.c:637
4589 #: src/mainwindow.c:735
4590 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4591 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvaso_tt"
4592
4593 # src/mainwindow.c:639
4594 #: src/mainwindow.c:737
4595 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4596 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Mind mint olvasott"
4597
4598 #: src/mainwindow.c:740
4599 msgid "/_Tools/_Selective download..."
4600 msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
4601
4602 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4603 #: src/mainwindow.c:742
4604 msgid "/_Tools/_Address book..."
4605 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4606
4607 # src/mainwindow.c:643
4608 #: src/mainwindow.c:743
4609 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4610 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4611
4612 # src/mainwindow.c:646
4613 #: src/mainwindow.c:745
4614 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4615 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4616
4617 #: src/mainwindow.c:746
4618 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4619 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4620
4621 #: src/mainwindow.c:748
4622 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4623 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4624
4625 # src/mainwindow.c:646
4626 #: src/mainwindow.c:751
4627 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4628 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4629
4630 # src/mainwindow.c:647
4631 #: src/mainwindow.c:752
4632 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4633 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4634
4635 # src/mainwindow.c:648
4636 #: src/mainwindow.c:753
4637 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4638 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4639
4640 # src/mainwindow.c:650
4641 #: src/mainwindow.c:755
4642 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4643 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4644
4645 # src/mainwindow.c:652
4646 #: src/mainwindow.c:757
4647 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4648 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4649
4650 # src/mainwindow.c:654
4651 #: src/mainwindow.c:759
4652 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4653 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4654
4655 # src/mainwindow.c:659
4656 #: src/mainwindow.c:764
4657 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4658 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4659
4660 # src/mainwindow.c:662
4661 #: src/mainwindow.c:767
4662 msgid "/_Tools/E_xecute"
4663 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4664
4665 # src/mainwindow.c:664
4666 #: src/mainwindow.c:769
4667 msgid "/_Tools/_Log window"
4668 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4669
4670 # src/mainwindow.c:666
4671 #: src/mainwindow.c:771
4672 msgid "/_Configuration"
4673 msgstr "/_Beállítások"
4674
4675 # src/mainwindow.c:667
4676 #: src/mainwindow.c:772
4677 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4678 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4679
4680 # src/mainwindow.c:672
4681 #: src/mainwindow.c:774
4682 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
4683 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
4684
4685 # src/mainwindow.c:672
4686 #: src/mainwindow.c:776
4687 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
4688 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
4689
4690 # src/mainwindow.c:671
4691 #: src/mainwindow.c:778
4692 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
4693 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
4694
4695 # src/mainwindow.c:672
4696 #: src/mainwindow.c:780
4697 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4698 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4699
4700 # src/mainwindow.c:669
4701 #: src/mainwindow.c:782
4702 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4703 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4704
4705 # src/mainwindow.c:671
4706 #: src/mainwindow.c:784
4707 msgid "/_Configuration/_Template..."
4708 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4709
4710 # src/mainwindow.c:672
4711 #: src/mainwindow.c:785
4712 #, fuzzy
4713 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4714 msgstr "/_Beállítások/Futtatások..."
4715
4716 # src/mainwindow.c:673
4717 #: src/mainwindow.c:786
4718 msgid "/_Configuration/---"
4719 msgstr "/_Beállítások/---"
4720
4721 # src/mainwindow.c:674
4722 #: src/mainwindow.c:787
4723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4724 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4725
4726 # src/mainwindow.c:676
4727 #: src/mainwindow.c:789
4728 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4729 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4730
4731 # src/mainwindow.c:678
4732 #: src/mainwindow.c:791
4733 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4734 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4735
4736 # src/mainwindow.c:680
4737 #: src/mainwindow.c:793
4738 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4739 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4740
4741 # src/mainwindow.c:684
4742 #: src/mainwindow.c:797
4743 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4744 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4745
4746 #: src/mainwindow.c:798
4747 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4748 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4749
4750 # src/mainwindow.c:687
4751 #: src/mainwindow.c:800
4752 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4753 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4754
4755 #: src/mainwindow.c:801
4756 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4757 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4758
4759 # src/mainwindow.c:693
4760 #: src/mainwindow.c:803
4761 msgid "/_Help/---"
4762 msgstr "/_Segítség/---"
4763
4764 # src/summaryview.c:342
4765 #: src/mainwindow.c:811
4766 msgid "/Reply with _quote"
4767 msgstr "/Válasz idézettel"
4768
4769 #: src/mainwindow.c:812
4770 msgid "/_Reply without quote"
4771 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
4772
4773 # src/mainwindow.c:1850
4774 #: src/mainwindow.c:816
4775 msgid "/Reply to all with _quote"
4776 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
4777
4778 # src/mainwindow.c:1850
4779 #: src/mainwindow.c:817
4780 msgid "/_Reply to all without quote"
4781 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
4782
4783 #: src/mainwindow.c:821
4784 msgid "/Reply to list with _quote"
4785 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
4786
4787 #: src/mainwindow.c:822
4788 msgid "/_Reply to list without quote"
4789 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
4790
4791 # src/summaryview.c:344
4792 #: src/mainwindow.c:826
4793 msgid "/Reply to sender with _quote"
4794 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
4795
4796 # src/summaryview.c:344
4797 #: src/mainwindow.c:827
4798 msgid "/_Reply to sender without quote"
4799 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
4800
4801 #: src/mainwindow.c:831
4802 msgid "/_Forward message (inline style)"
4803 msgstr ""
4804
4805 # src/summaryview.c:349
4806 #: src/mainwindow.c:832
4807 msgid "/Forward message as _attachment"
4808 msgstr "/Csatolásként továbbít"
4809
4810 # src/mainwindow.c:852
4811 #: src/mainwindow.c:1034
4812 #, c-format
4813 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4814 msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
4815
4816 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4817 #: src/mainwindow.c:1258
4818 #: src/mainwindow.c:1275
4819 #: src/prefs_folder_item.c:450
4820 #: src/selective_download.c:591
4821 msgid "Untitled"
4822 msgstr "Névtelen"
4823
4824 # src/mainwindow.c:1062
4825 #: src/mainwindow.c:1276
4826 msgid "none"
4827 msgstr "nincs"
4828
4829 # src/mainwindow.c:1229
4830 #: src/mainwindow.c:1453
4831 msgid "Empty trash"
4832 msgstr "Kuka ürítése"
4833
4834 # src/mainwindow.c:1230
4835 #: src/mainwindow.c:1454
4836 msgid "Empty all messages in trash?"
4837 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4838
4839 # src/mainwindow.c:1258
4840 #: src/mainwindow.c:1479
4841 msgid "Add mailbox"
4842 msgstr "Új postaláda"
4843
4844 # src/mainwindow.c:1259
4845 #: src/mainwindow.c:1480
4846 msgid ""
4847 "Input the location of mailbox.\n"
4848 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4849 "scanned automatically."
4850 msgstr ""
4851 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4852 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4853 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4854
4855 # src/mainwindow.c:1265
4856 #: src/mainwindow.c:1486
4857 #: src/mainwindow.c:1524
4858 #, c-format
4859 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4860 msgstr "`%s' postaláda már létezik."
4861
4862 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4863 #: src/mainwindow.c:1491
4864 #: src/setup.c:57
4865 msgid "Mailbox"
4866 msgstr "Postaláda"
4867
4868 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4869 #: src/mainwindow.c:1497
4870 #: src/setup.c:63
4871 msgid "Creation of the mailbox failed.\n"
4872 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
4873 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4874 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4875
4876 # src/mainwindow.c:1258
4877 #: src/mainwindow.c:1517
4878 msgid "Add mbox mailbox"
4879 msgstr "Új mbox postaláda"
4880
4881 #: src/mainwindow.c:1518
4882 msgid "Input the location of mailbox."
4883 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4884
4885 # src/imap.c:1351
4886 #: src/mainwindow.c:1539
4887 msgid "Creation of the mailbox failed."
4888 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4889
4890 # src/mainwindow.c:1603
4891 #: src/mainwindow.c:1843
4892 msgid "Sylpheed - Folder View"
4893 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4894
4895 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4896 #: src/mainwindow.c:1859
4897 #: src/messageview.c:134
4898 msgid "Sylpheed - Message View"
4899 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4900
4901 # src/mainwindow.c:2182
4902 #: src/mainwindow.c:2218
4903 msgid "Exit"
4904 msgstr "Kilép"
4905
4906 # src/mainwindow.c:2182
4907 #: src/mainwindow.c:2218
4908 msgid "Exit this program?"
4909 msgstr "Kilépés a programból?"
4910
4911 # src/mainwindow.c:1811
4912 #: src/mainwindow.c:2759
4913 #: src/toolbar.c:80
4914 msgid "Receive Mail on all Accounts"
4915 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
4916
4917 #: src/mainwindow.c:2765
4918 #: src/toolbar.c:81
4919 msgid "Receive Mail on current Account"
4920 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
4921
4922 # src/mainwindow.c:1822
4923 #: src/mainwindow.c:2771
4924 #: src/toolbar.c:82
4925 msgid "Send Queued Message(s)"
4926 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
4927
4928 # src/prefs_common.c:963
4929 #: src/mainwindow.c:2776
4930 #: src/prefs_common.c:1220
4931 msgid "News"
4932 msgstr "Hírek"
4933
4934 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4935 # src/prefs_folder_item.c:134
4936 #: src/mainwindow.c:2784
4937 #: src/toolbar.c:83
4938 msgid "Compose Email"
4939 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
4940
4941 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4942 # src/prefs_folder_item.c:134
4943 #: src/mainwindow.c:2788
4944 #: src/toolbar.c:84
4945 msgid "Compose News"
4946 msgstr "Hír Szerkesztés"
4947
4948 # src/mainwindow.c:1841
4949 #: src/mainwindow.c:2794
4950 #: src/toolbar.c:85
4951 msgid "Reply to Message"
4952 msgstr "Válasz az üzenetre"
4953
4954 # src/summaryview.c:344
4955 #: src/mainwindow.c:2811
4956 #: src/toolbar.c:86
4957 msgid "Reply to Sender"
4958 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
4959
4960 # src/mainwindow.c:1850
4961 #: src/mainwindow.c:2829
4962 #: src/toolbar.c:87
4963 msgid "Reply to All"
4964 msgstr "Válasz mindenkinek"
4965
4966 # src/summaryview.c:345
4967 #: src/mainwindow.c:2847
4968 #: src/toolbar.c:88
4969 msgid "Reply to Mailing-list"
4970 msgstr "/Válasz a listára"
4971
4972 # src/mainwindow.c:1858
4973 #: src/mainwindow.c:2865
4974 #: src/toolbar.c:89
4975 msgid "Forward Message"
4976 msgstr "Üzenet továbbítása"
4977
4978 # src/summaryview.c:2351
4979 #: src/mainwindow.c:2883
4980 #: src/toolbar.c:90
4981 msgid "Delete Message"
4982 msgstr "Üzenet törlése"
4983
4984 # src/mainwindow.c:1877
4985 #: src/mainwindow.c:2889
4986 #: src/prefs_filtering.c:235
4987 #: src/prefs_filtering.c:475
4988 #: src/prefs_matcher.c:157
4989 #: src/toolbar.c:91
4990 #: src/toolbar.c:247
4991 msgid "Execute"
4992 msgstr "Futtat"
4993
4994 # src/mainwindow.c:494
4995 #: src/mainwindow.c:2895
4996 #: src/toolbar.c:92
4997 msgid "Goto Next Message"
4998 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
4999
5000 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
5001 # src/prefs_filter.c:853
5002 #: src/matcher.c:995
5003 #: src/matcher.c:996
5004 #: src/matcher.c:997
5005 #: src/matcher.c:998
5006 #: src/matcher.c:999
5007 #: src/matcher.c:1000
5008 #: src/matcher.c:1001
5009 #: src/matcher.c:1002
5010 msgid "(none)"
5011 msgstr "(nincs)"
5012
5013 # src/prefs_actions.c:780
5014 #: src/matcher.c:1041
5015 msgid "filename is not set"
5016 msgstr "fájlnév nincs beállítva."
5017
5018 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
5019 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
5020 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
5021 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
5022 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
5023 #: src/matcher.c:1261
5024 #: src/matcher.c:1272
5025 #: src/prefs.c:139
5026 #: src/prefs.c:167
5027 #: src/prefs.c:212
5028 #: src/prefs_account.c:584
5029 #: src/prefs_account.c:598
5030 #: src/prefs_actions.c:498
5031 #: src/prefs_actions.c:517
5032 #: src/prefs_customheader.c:386
5033 #: src/prefs_customheader.c:432
5034 #: src/prefs_display_header.c:414
5035 #: src/prefs_display_header.c:439
5036 #: src/procmime.c:781
5037 #: src/procmime.c:796
5038 msgid "failed to write configuration to file\n"
5039 msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
5040
5041 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
5042 #: src/mbox.c:50
5043 #: src/mbox.c:198
5044 msgid "can't write to temporary file\n"
5045 msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
5046
5047 # src/mbox.c:79
5048 #: src/mbox.c:79
5049 msgid "can't read mbox file.\n"
5050 msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
5051
5052 # src/mbox.c:86
5053 #: src/mbox.c:86
5054 #, c-format
5055 msgid "invalid mbox format: %s\n"
5056 msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
5057
5058 # src/mbox.c:93
5059 #: src/mbox.c:93
5060 #, c-format
5061 msgid "malformed mbox: %s\n"
5062 msgstr "sérült Mbox: %s\n"
5063
5064 # src/mbox.c:110
5065 #: src/mbox.c:110
5066 msgid "can't open temporary file\n"
5067 msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
5068
5069 # src/mbox.c:161
5070 #: src/mbox.c:163
5071 #, c-format
5072 msgid "unescaped From found:\n"
5073 "%s"
5074 msgstr "Kódolatlan feladót találtam:\n"
5075 "%s"
5076
5077 # src/mbox.c:248
5078 #: src/mbox.c:239
5079 #: src/mbox_folder.c:171
5080 #, c-format
5081 msgid "can't create lock file %s\n"
5082 msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
5083
5084 # src/mbox.c:249
5085 #: src/mbox.c:240
5086 #: src/mbox_folder.c:172
5087 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
5088 msgstr "Használj 'flock'-t, 'file' helyett!\n"
5089
5090 # src/mbox.c:261
5091 #: src/mbox.c:252
5092 #: src/mbox_folder.c:184
5093 #, c-format
5094 msgid "can't create %s\n"
5095 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
5096
5097 # src/mbox.c:267
5098 #: src/mbox.c:258
5099 #: src/mbox_folder.c:191
5100 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
5101 msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
5102
5103 # src/mbox.c:296
5104 #: src/mbox.c:287
5105 #, c-format
5106 msgid "can't lock %s\n"
5107 msgstr "%s nem zárolható\n"
5108
5109 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
5110 #: src/mbox.c:294
5111 #: src/mbox.c:341
5112 msgid "invalid lock type\n"
5113 msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
5114
5115 # src/mbox.c:336
5116 #: src/mbox.c:327
5117 #, c-format
5118 msgid "can't unlock %s\n"
5119 msgstr "%s nem oldható fel\n"
5120
5121 # src/mbox.c:367
5122 #: src/mbox.c:358
5123 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
5124 msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
5125
5126 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
5127 #: src/mbox_folder.c:270
5128 #, fuzzy, c-format
5129 msgid "could not lock read file %s\n"
5130 msgstr "A fájl nem olvasható."
5131
5132 # src/compose.c:4662
5133 #: src/mbox_folder.c:289
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "could not lock write file %s\n"
5136 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
5137
5138 # src/news.c:750
5139 #: src/mbox_folder.c:1411
5140 #, fuzzy, c-format
5141 msgid "unvalid file - %s.\n"
5142 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5143
5144 # src/news.c:750
5145 #: src/mbox_folder.c:1423
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "invalid file - %s.\n"
5148 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5149
5150 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
5151 #: src/mbox_folder.c:1441
5152 #: src/mbox_folder.c:1813
5153 #: src/utils.c:2073
5154 #: src/utils.c:2141
5155 #: src/utils.c:2209
5156 #: src/utils.c:2301
5157 #, c-format
5158 msgid "writing to %s failed.\n"
5159 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
5160
5161 # src/imap.c:1443
5162 #: src/mbox_folder.c:1992
5163 #: src/mbox_folder.c:2091
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "can't rename %s to %s\n"
5166 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
5167
5168 # src/folderview.c:1613
5169 #: src/mbox_folder.c:2235
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Cannot rename folder item"
5172 msgstr "mappa átnevezése"
5173
5174 # src/message_search.c:88
5175 #: src/message_search.c:88
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Find in current message"
5178 msgstr "Üzenet küldése"
5179
5180 # src/message_search.c:106
5181 #: src/message_search.c:106
5182 msgid "Find text:"
5183 msgstr "Text suchen:"
5184
5185 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
5186 #: src/message_search.c:121
5187 #: src/prefs_matcher.c:475
5188 #: src/summary_search.c:182
5189 msgid "Case sensitive"
5190 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
5191
5192 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
5193 #: src/message_search.c:127
5194 #: src/summary_search.c:188
5195 msgid "Backward search"
5196 msgstr "Keresés visszafelé"
5197
5198 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
5199 #: src/message_search.c:133
5200 #: src/summary_search.c:206
5201 msgid "Search"
5202 msgstr "Keresés"
5203
5204 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
5205 #: src/message_search.c:183
5206 #: src/summary_search.c:311
5207 msgid "Search failed"
5208 msgstr "Keresés sikertelen"
5209
5210 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
5211 #: src/message_search.c:184
5212 #: src/summary_search.c:312
5213 msgid "Search string not found."
5214 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
5215
5216 # src/message_search.c:191
5217 #: src/message_search.c:191
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5220 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
5221
5222 # src/message_search.c:194
5223 #: src/message_search.c:194
5224 #, fuzzy
5225 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5226 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
5227
5228 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
5229 #: src/message_search.c:197
5230 #: src/summary_search.c:321
5231 msgid "Search finished"
5232 msgstr "Keresés befejezõdött"
5233
5234 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
5235 #: src/messageview.c:316
5236 #, fuzzy
5237 msgid "<No Return-Path found>"
5238 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
5239
5240 #: src/messageview.c:324
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
5244 "does not correspond to the return path:\n"
5245 "Notification address: %s\n"
5246 "Return path: %s\n"
5247 "It is advised to not to send the return receipt."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/messageview.c:332
5251 msgid "+Don't Send"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/messageview.c:341
5255 msgid ""
5256 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5257 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5258 "officially addressed to you.\n"
5259 "Receipt notification cancelled."
5260 msgstr ""
5261
5262 # src/compose.c:2337
5263 #: src/messageview.c:409
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Error occurred while sending the notification.\n"
5266 "Put this notification into queue folder?"
5267 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
5268 "Üzenetet a kimenõ sorba?"
5269
5270 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
5271 #: src/messageview.c:415
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Can't queue the notification."
5274 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
5275
5276 # src/compose.c:2346
5277 #: src/messageview.c:418
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Error occurred while sending the notification."
5280 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
5281
5282 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
5283 #: src/messageview.c:448
5284 #: src/messageview.c:685
5285 #, fuzzy
5286 msgid "can't get message file path.\n"
5287 msgstr "A fájl nem olvasható."
5288
5289 #: src/messageview.c:670
5290 msgid "This messages asks for a return receipt."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/messageview.c:671
5294 msgid "Send receipt"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/messageview.c:724
5298 msgid "Return Receipt Notification"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/messageview.c:725
5302 msgid "The message was sent to several of your accounts.\n"
5303 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
5304 msgstr ""
5305
5306 # src/prefs_account.c:1138
5307 #: src/messageview.c:729
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Send Notification"
5310 msgstr "Azonosítás"
5311
5312 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
5313 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
5314 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
5315 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
5316 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
5317 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
5318 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
5319 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
5320 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
5321 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
5322 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
5323 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
5324 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
5325 #: src/messageview.c:729
5326 #, fuzzy
5327 msgid "+Cancel"
5328 msgstr "Mégsem"
5329
5330 # src/mh.c:242
5331 #: src/mh.c:417
5332 #, c-format
5333 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5334 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
5335
5336 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
5337 #: src/mh.c:513
5338 #: src/procmsg.c:1529
5339 msgid "Can't open mark file.\n"
5340 msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
5341
5342 # src/mimeview.c:114
5343 #: src/mimeview.c:114
5344 msgid "/_Open"
5345 msgstr "/_Megnyit"
5346
5347 # src/mimeview.c:115
5348 #: src/mimeview.c:115
5349 msgid "/Open _with..."
5350 msgstr "/Megnyit mint..."
5351
5352 # src/mimeview.c:116
5353 #: src/mimeview.c:116
5354 msgid "/_Display as text"
5355 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5356
5357 # src/mimeview.c:116
5358 #: src/mimeview.c:117
5359 #, fuzzy
5360 msgid "/_Display image"
5361 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5362
5363 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5364 #: src/mimeview.c:118
5365 #: src/summaryview.c:437
5366 msgid "/_Save as..."
5367 msgstr "/Mentés másként..."
5368
5369 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5370 #: src/mimeview.c:119
5371 msgid "/Save _all..."
5372 msgstr "/Összes mentése..."
5373
5374 # src/mimeview.c:120
5375 #: src/mimeview.c:122
5376 msgid "/_Check signature"
5377 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
5378
5379 # src/mimeview.c:148
5380 #: src/mimeview.c:150
5381 msgid "MIME Type"
5382 msgstr "MIME típus"
5383
5384 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
5385 #: src/mimeview.c:160
5386 #: src/prefs_common.c:2134
5387 msgid "Text"
5388 msgstr "Szöveg"
5389
5390 # src/mimeview.c:267
5391 #: src/mimeview.c:269
5392 msgid "Select \"Check signature\" to check"
5393 msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
5394
5395 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
5396 #: src/mimeview.c:783
5397 #: src/mimeview.c:843
5398 #: src/mimeview.c:903
5399 #: src/mimeview.c:922
5400 #: src/mimeview.c:946
5401 msgid "Can't save the part of multipart message."
5402 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
5403
5404 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
5405 #: src/mimeview.c:808
5406 #: src/mimeview.c:890
5407 #: src/summaryview.c:3297
5408 msgid "Save as"
5409 msgstr "Mentés másként"
5410
5411 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
5412 #: src/mimeview.c:837
5413 #: src/mimeview.c:895
5414 #: src/summaryview.c:3302
5415 msgid "Overwrite"
5416 msgstr "Felülír"
5417
5418 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
5419 #: src/mimeview.c:838
5420 #: src/mimeview.c:896
5421 msgid "Overwrite existing file?"
5422 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
5423
5424 # src/mimeview.c:864
5425 #: src/mimeview.c:956
5426 msgid "Open with"
5427 msgstr "Megnyit mint"
5428
5429 # src/mimeview.c:865
5430 #: src/mimeview.c:957
5431 #, c-format
5432 msgid "Enter the command line to open file:\n"
5433 "(`%s' will be replaced with file name)"
5434 msgstr "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
5435 "(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
5436
5437 # src/mimeview.c:921
5438 #: src/mimeview.c:1013
5439 #, c-format
5440 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
5441 msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: `%s'"
5442
5443 # src/news.c:158
5444 #: src/news.c:178
5445 #, c-format
5446 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5447 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
5448
5449 # src/news.c:260
5450 #: src/news.c:280
5451 #, c-format
5452 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5453 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
5454
5455 # src/news.c:357
5456 #: src/news.c:377
5457 #, c-format
5458 msgid "can't select group %s\n"
5459 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
5460
5461 # src/news.c:367
5462 #: src/news.c:387
5463 #, c-format
5464 msgid "can't read article %d\n"
5465 msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
5466
5467 # src/news.c:392 src/news.c:704
5468 #: src/news.c:409
5469 #: src/news.c:730
5470 #: src/news.c:1066
5471 #, c-format
5472 msgid "can't set group: %s\n"
5473 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
5474
5475 # src/news.c:492
5476 #: src/news.c:510
5477 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5478 msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
5479
5480 # src/news.c:609
5481 #: src/news.c:627
5482 msgid "can't post article.\n"
5483 msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
5484
5485 # src/news.c:629
5486 #: src/news.c:647
5487 #, c-format
5488 msgid "can't retrieve article %d\n"
5489 msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
5490
5491 # src/news.c:710
5492 #: src/news.c:736
5493 #: src/news.c:1071
5494 #, c-format
5495 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
5496 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
5497
5498 # src/news.c:733
5499 #: src/news.c:759
5500 #: src/news.c:1177
5501 #, c-format
5502 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5503 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5504
5505 # src/news.c:736
5506 #: src/news.c:762
5507 #: src/news.c:1112
5508 #: src/news.c:1180
5509 msgid "can't get xover\n"
5510 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
5511
5512 # src/news.c:742
5513 #: src/news.c:768
5514 #: src/news.c:1117
5515 #: src/news.c:1186
5516 msgid "error occurred while getting xover.\n"
5517 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
5518
5519 # src/news.c:750
5520 #: src/news.c:776
5521 #: src/news.c:1123
5522 #: src/news.c:1194
5523 #, c-format
5524 msgid "invalid xover line: %s\n"
5525 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5526
5527 # src/news.c:768 src/news.c:793
5528 #: src/news.c:794
5529 #: src/news.c:819
5530 #: src/news.c:1137
5531 #: src/news.c:1151
5532 #: src/news.c:1212
5533 #: src/news.c:1237
5534 msgid "can't get xhdr\n"
5535 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
5536
5537 # src/news.c:776 src/news.c:801
5538 #: src/news.c:802
5539 #: src/news.c:827
5540 #: src/news.c:1142
5541 #: src/news.c:1156
5542 #: src/news.c:1220
5543 #: src/news.c:1245
5544 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
5545 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5546
5547 # src/news.c:776 src/news.c:801
5548 #: src/news.c:1092
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "error occurred while getting %s.\n"
5551 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5552
5553 # src/news.c:733
5554 #: src/news.c:1109
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "getting xover %d in %s...\n"
5557 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5558
5559 # src/nntp.c:60
5560 #: src/nntp.c:60
5561 #, c-format
5562 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
5563 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
5564
5565 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
5566 #: src/nntp.c:139
5567 #: src/nntp.c:202
5568 #, c-format
5569 msgid "protocol error: %s\n"
5570 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
5571
5572 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
5573 #: src/nntp.c:162
5574 #: src/nntp.c:208
5575 msgid "protocol error\n"
5576 msgstr "Protokollhiba\n"
5577
5578 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
5579 #: src/nntp.c:258
5580 #: src/nntp.c:264
5581 msgid "Error occurred while posting\n"
5582 msgstr "Hiba küldés közben\n"
5583
5584 # src/passphrase.c:85
5585 #: src/passphrase.c:85
5586 msgid "Passphrase"
5587 msgstr "Jelmondat"
5588
5589 # src/passphrase.c:253
5590 #: src/passphrase.c:253
5591 msgid "[no user id]"
5592 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5593
5594 # src/passphrase.c:257
5595 #: src/passphrase.c:257
5596 #, c-format
5597 msgid ""
5598 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5599 "\n"
5600 "  %.*s  \n"
5601 "(%.*s)\n"
5602 msgstr ""
5603 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5604 "\n"
5605 "  %.*s  \n"
5606 "(%.*s) an\n"
5607
5608 # src/passphrase.c:261
5609 #: src/passphrase.c:261
5610 msgid "Bad passphrase! Try again...\n"
5611 "\n"
5612 msgstr "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
5613 "\n"
5614
5615 # src/pop.c:65
5616 #: src/pop.c:66
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
5619 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
5620
5621 # src/pop.c:71
5622 #: src/pop.c:72
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
5625 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)"
5626
5627 # src/pop.c:134
5628 #: src/pop.c:138
5629 #, fuzzy
5630 msgid "can't start TLS session\n"
5631 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5632
5633 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
5634 #: src/pop.c:166
5635 #: src/pop.c:195
5636 #: src/pop.c:247
5637 msgid "error occurred on authentication\n"
5638 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
5639
5640 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
5641 #: src/pop.c:191
5642 #: src/pop.c:243
5643 msgid "mailbox is locked\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 # src/pop.c:208
5647 #: src/pop.c:212
5648 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
5649 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
5650
5651 # src/pop.c:215
5652 #: src/pop.c:219
5653 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
5654 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
5655
5656 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
5657 #: src/pop.c:269
5658 #: src/pop.c:308
5659 msgid "POP3 protocol error\n"
5660 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
5661
5662 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
5663 #: src/pop.c:387
5664 #: src/pop.c:437
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Socket error\n"
5667 msgstr "Protokollhiba\n"
5668
5669 #: src/prefs.c:270
5670 #, c-format
5671 msgid "no permission - %s\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 # src/prefs.c:470
5675 #: src/prefs.c:477
5676 msgid "Apply"
5677 msgstr "Alkalmaz"
5678
5679 # src/prefs_account.c:603
5680 #: src/prefs_account.c:658
5681 #, c-format
5682 msgid "Account%d"
5683 msgstr "Hozzáférés%d"
5684
5685 # src/prefs_account.c:622
5686 #: src/prefs_account.c:677
5687 msgid "Preferences for new account"
5688 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
5689
5690 # src/prefs_account.c:627
5691 #: src/prefs_account.c:682
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Account preferences"
5694 msgstr "Közös beállítások"
5695
5696 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
5697 #: src/prefs_account.c:732
5698 #: src/prefs_common.c:1008
5699 msgid "Receive"
5700 msgstr "Fogadás"
5701
5702 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
5703 # src/prefs_folder_item.c:134
5704 #: src/prefs_account.c:736
5705 #: src/prefs_common.c:1012
5706 msgid "Compose"
5707 msgstr "Szerkeszt"
5708
5709 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
5710 #: src/prefs_account.c:739
5711 #: src/prefs_common.c:1025
5712 msgid "Privacy"
5713 msgstr "Magánszféra"
5714
5715 # src/prefs_account.c:681
5716 #: src/prefs_account.c:743
5717 msgid "SSL"
5718 msgstr "SSL"
5719
5720 # src/prefs_account.c:684
5721 #: src/prefs_account.c:746
5722 msgid "Advanced"
5723 msgstr "Haladó"
5724
5725 # src/prefs_account.c:734
5726 #: src/prefs_account.c:824
5727 msgid "Name of this account"
5728 msgstr "Hozzáférés neve"
5729
5730 # src/prefs_account.c:743
5731 #: src/prefs_account.c:833
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Set as default"
5734 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
5735
5736 # src/prefs_account.c:747
5737 #: src/prefs_account.c:837
5738 msgid "Personal information"
5739 msgstr "Személyes információ"
5740
5741 # src/prefs_account.c:756
5742 #: src/prefs_account.c:846
5743 msgid "Full name"
5744 msgstr "Teljes név"
5745
5746 # src/prefs_account.c:762
5747 #: src/prefs_account.c:852
5748 msgid "Mail address"
5749 msgstr "E-mail cím"
5750
5751 # src/prefs_account.c:768
5752 #: src/prefs_account.c:858
5753 msgid "Organization"
5754 msgstr "Szervezet"
5755
5756 # src/prefs_account.c:792
5757 #: src/prefs_account.c:882
5758 msgid "Server information"
5759 msgstr "Szerver információ"
5760
5761 # src/prefs_account.c:813
5762 #: src/prefs_account.c:903
5763 msgid "POP3 (normal)"
5764 msgstr "POP3 (normál)"
5765
5766 # src/prefs_account.c:815
5767 #: src/prefs_account.c:905
5768 msgid "POP3 (APOP auth)"
5769 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
5770
5771 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
5772 #: src/prefs_account.c:907
5773 #: src/prefs_account.c:1702
5774 #: src/prefs_account.c:1926
5775 msgid "IMAP4"
5776 msgstr "IMAP4"
5777
5778 # src/prefs_account.c:819
5779 #: src/prefs_account.c:909
5780 msgid "News (NNTP)"
5781 msgstr "Hírek (NNTP)"
5782
5783 # src/prefs_account.c:821
5784 #: src/prefs_account.c:911
5785 msgid "None (local)"
5786 msgstr "Semmi (lokális)"
5787
5788 # src/prefs_account.c:834
5789 #: src/prefs_account.c:931
5790 msgid "This server requires authentication"
5791 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
5792
5793 # src/prefs_account.c:873
5794 #: src/prefs_account.c:975
5795 msgid "News server"
5796 msgstr "Hírszerver"
5797
5798 # src/prefs_account.c:879
5799 #: src/prefs_account.c:981
5800 msgid "Server for receiving"
5801 msgstr "Szerver fogadáshoz"
5802
5803 # src/mbox.c:79
5804 #: src/prefs_account.c:987
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Local mailbox file"
5807 msgstr "Az Mbox-Fájlt nem tudom olvasni.\n"
5808
5809 # src/prefs_account.c:885
5810 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5811 #: src/prefs_account.c:994
5812 msgid "SMTP server (send)"
5813 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
5814
5815 #: src/prefs_account.c:1002
5816 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/prefs_account.c:1011
5820 msgid "command to send mails"
5821 msgstr ""
5822
5823 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
5824 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5825 #: src/prefs_account.c:1018
5826 #: src/prefs_account.c:1330
5827 msgid "User ID"
5828 msgstr "Felhasználó-azonosító"
5829
5830 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
5831 #: src/prefs_account.c:1024
5832 #: src/prefs_account.c:1339
5833 msgid "Password"
5834 msgstr "Jelszó"
5835
5836 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
5837 #: src/prefs_account.c:1090
5838 #: src/prefs_account.c:1685
5839 msgid "POP3"
5840 msgstr "POP3"
5841
5842 # src/prefs_account.c:965
5843 #: src/prefs_account.c:1098
5844 msgid "Remove messages on server when received"
5845 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
5846
5847 # src/prefs_account.c:976
5848 #: src/prefs_account.c:1109
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Remove after"
5851 msgstr "mappa eltávolítása"
5852
5853 # src/prefs_account.c:985
5854 #: src/prefs_account.c:1118
5855 #, fuzzy
5856 msgid "days"
5857 msgstr "Mindig"
5858
5859 # src/prefs_account.c:1002
5860 #: src/prefs_account.c:1135
5861 msgid "(0 days: remove immediately)"
5862 msgstr ""
5863
5864 # src/prefs_account.c:1009
5865 #: src/prefs_account.c:1142
5866 msgid "Download all messages on server"
5867 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrol"
5868
5869 #: src/prefs_account.c:1144
5870 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/prefs_account.c:1146
5874 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
5875 msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
5876
5877 # src/prefs_account.c:1015
5878 #: src/prefs_account.c:1152
5879 msgid "Receive size limit"
5880 msgstr ""
5881
5882 # src/prefs_account.c:1029
5883 #: src/prefs_account.c:1166
5884 msgid "Filter messages on receiving"
5885 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
5886
5887 # src/prefs_account.c:1037
5888 #: src/prefs_account.c:1174
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Default inbox"
5891 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
5892
5893 # src/prefs_account.c:1060
5894 #: src/prefs_account.c:1197
5895 #, fuzzy
5896 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
5897 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
5898
5899 # src/prefs_account.c:1067
5900 #: src/prefs_account.c:1204
5901 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
5902 msgstr "`Mindent fogad' ellenorzi van-e új üzenet ezen a címen"
5903
5904 # src/prefs_account.c:1118
5905 #: src/prefs_account.c:1258
5906 msgid "Add Date header field"
5907 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
5908
5909 # src/prefs_account.c:1119
5910 #: src/prefs_account.c:1259
5911 msgid "Generate Message-ID"
5912 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
5913
5914 # src/prefs_account.c:1126
5915 #: src/prefs_account.c:1266
5916 msgid "Add user-defined header"
5917 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
5918
5919 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
5920 #: src/prefs_account.c:1268
5921 #: src/prefs_common.c:2367
5922 #: src/prefs_common.c:2392
5923 msgid " Edit... "
5924 msgstr " Szerkeszt... "
5925
5926 # src/prefs_account.c:1138
5927 #: src/prefs_account.c:1278
5928 msgid "Authentication"
5929 msgstr "Azonosítás"
5930
5931 # src/prefs_account.c:1146
5932 #: src/prefs_account.c:1286
5933 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
5934 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
5935
5936 # src/prefs_account.c:1161
5937 #: src/prefs_account.c:1301
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Authentication method"
5940 msgstr "Azonosítás"
5941
5942 # src/prefs_account.c:1171
5943 #: src/prefs_account.c:1311
5944 msgid "Automatic"
5945 msgstr "Automatikus"
5946
5947 # src/prefs_account.c:1221
5948 #: src/prefs_account.c:1361
5949 msgid "If you leave these entries empty, the same\n"
5950 "user ID and password as receiving will be used."
5951 msgstr ""
5952
5953 # src/prefs_account.c:1230
5954 #: src/prefs_account.c:1370
5955 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
5956 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
5957
5958 # src/prefs_account.c:1161
5959 #: src/prefs_account.c:1385
5960 #, fuzzy
5961 msgid "POP authentication timeout: "
5962 msgstr "Azonosítás"
5963
5964 # src/prefs_common.c:950
5965 #: src/prefs_account.c:1394
5966 #, fuzzy
5967 msgid "minutes"
5968 msgstr "Perc(ek)"
5969
5970 # src/prefs_account.c:1268
5971 #: src/prefs_account.c:1436
5972 msgid "Signature file"
5973 msgstr "Aláírás fájl"
5974
5975 # src/prefs_account.c:1276
5976 #: src/prefs_account.c:1444
5977 msgid "Automatically set the following addresses"
5978 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
5979
5980 # src/prefs_account.c:1285
5981 #. to
5982 #: src/prefs_account.c:1453
5983 #: src/prefs_matcher.c:147
5984 #: src/quote_fmt.c:50
5985 msgid "Cc"
5986 msgstr "Másolat"
5987
5988 # src/prefs_account.c:1298
5989 #: src/prefs_account.c:1466
5990 msgid "Bcc"
5991 msgstr "Titkos másolat"
5992
5993 # src/prefs_account.c:1311
5994 #: src/prefs_account.c:1479
5995 msgid "Reply-To"
5996 msgstr "Válasz"
5997
5998 # src/prefs_account.c:1362
5999 #: src/prefs_account.c:1531
6000 msgid "Encrypt message by default"
6001 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
6002
6003 # src/prefs_account.c:1364
6004 #: src/prefs_account.c:1533
6005 msgid "Sign message by default"
6006 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
6007
6008 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
6009 #: src/prefs_account.c:1535
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Default mode"
6012 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6013
6014 #: src/prefs_account.c:1543
6015 msgid "Use PGP/MIME"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/prefs_account.c:1552
6019 msgid "Use Inline"
6020 msgstr ""
6021
6022 # src/prefs_account.c:1372
6023 #: src/prefs_account.c:1562
6024 msgid "Sign key"
6025 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
6026
6027 # src/prefs_account.c:1380
6028 #: src/prefs_account.c:1570
6029 msgid "Use default GnuPG key"
6030 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
6031
6032 # src/prefs_account.c:1389
6033 #: src/prefs_account.c:1579
6034 msgid "Select key by your email address"
6035 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
6036
6037 # src/prefs_account.c:1398
6038 #: src/prefs_account.c:1588
6039 msgid "Specify key manually"
6040 msgstr "Kulcs kézi megadása"
6041
6042 # src/prefs_account.c:1414
6043 #: src/prefs_account.c:1604
6044 msgid "User or key ID:"
6045 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
6046
6047 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
6048 # src/prefs_account.c:1554
6049 #: src/prefs_account.c:1693
6050 #: src/prefs_account.c:1710
6051 #: src/prefs_account.c:1726
6052 #: src/prefs_account.c:1744
6053 msgid "Don't use SSL"
6054 msgstr "Ne használj SSL-t"
6055
6056 # src/prefs_account.c:1506
6057 #: src/prefs_account.c:1696
6058 msgid "Use SSL for POP3 connection"
6059 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
6060
6061 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
6062 #: src/prefs_account.c:1699
6063 #: src/prefs_account.c:1716
6064 #: src/prefs_account.c:1750
6065 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
6066 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
6067
6068 # src/prefs_account.c:1523
6069 #: src/prefs_account.c:1713
6070 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
6071 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
6072
6073 # src/prefs_account.c:1529
6074 #: src/prefs_account.c:1719
6075 msgid "NNTP"
6076 msgstr ""
6077
6078 # src/prefs_account.c:1544
6079 #: src/prefs_account.c:1734
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Use SSL for NNTP connection"
6082 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6083
6084 # src/prefs_account.c:1546
6085 #: src/prefs_account.c:1736
6086 msgid "Send (SMTP)"
6087 msgstr "Küldés (SMTP)"
6088
6089 # src/prefs_account.c:1557
6090 #: src/prefs_account.c:1747
6091 msgid "Use SSL for SMTP connection"
6092 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6093
6094 # src/prefs_account.c:1644
6095 #: src/prefs_account.c:1872
6096 msgid "Specify SMTP port"
6097 msgstr "SMTP port megadás"
6098
6099 # src/prefs_account.c:1650
6100 #: src/prefs_account.c:1878
6101 msgid "Specify POP3 port"
6102 msgstr "POP3 port megadás"
6103
6104 # src/prefs_account.c:1656
6105 #: src/prefs_account.c:1884
6106 msgid "Specify IMAP4 port"
6107 msgstr "IMAP4 port megadás"
6108
6109 # src/prefs_account.c:1662
6110 #: src/prefs_account.c:1890
6111 msgid "Specify NNTP port"
6112 msgstr "NNTP port megadás"
6113
6114 # src/prefs_account.c:1667
6115 #: src/prefs_account.c:1895
6116 msgid "Specify domain name"
6117 msgstr "Doménnév megadás"
6118
6119 #: src/prefs_account.c:1905
6120 msgid "Tunnel command to open connection"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/prefs_account.c:1913
6124 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
6125 msgstr ""
6126
6127 # src/prefs_account.c:1685
6128 #: src/prefs_account.c:1937
6129 msgid "IMAP server directory"
6130 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
6131
6132 # src/prefs_account.c:1739
6133 #: src/prefs_account.c:1991
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Put sent messages in"
6136 msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba"
6137
6138 # src/prefs_account.c:1741
6139 #: src/prefs_account.c:1993
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Put draft messages in"
6142 msgstr "Sortörés helye"
6143
6144 # src/prefs_account.c:1743
6145 #: src/prefs_account.c:1995
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Put deleted messages in"
6148 msgstr "Üzenet törlése"
6149
6150 # src/prefs_account.c:1803
6151 #: src/prefs_account.c:2059
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Account name is not entered."
6154 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6155
6156 # src/prefs_account.c:1807
6157 #: src/prefs_account.c:2063
6158 msgid "Mail address is not entered."
6159 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6160
6161 # src/prefs_account.c:1812
6162 #: src/prefs_account.c:2068
6163 msgid "SMTP server is not entered."
6164 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
6165
6166 # src/prefs_account.c:1817
6167 #: src/prefs_account.c:2073
6168 msgid "User ID is not entered."
6169 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
6170
6171 # src/prefs_account.c:1822
6172 #: src/prefs_account.c:2078
6173 msgid "POP3 server is not entered."
6174 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
6175
6176 # src/prefs_account.c:1827
6177 #: src/prefs_account.c:2083
6178 msgid "IMAP4 server is not entered."
6179 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
6180
6181 # src/prefs_account.c:1832
6182 #: src/prefs_account.c:2088
6183 msgid "NNTP server is not entered."
6184 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
6185
6186 # src/prefs_account.c:1803
6187 #: src/prefs_account.c:2094
6188 #, fuzzy
6189 msgid "local mailbox filename is not entered."
6190 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6191
6192 # src/prefs_account.c:1807
6193 #: src/prefs_account.c:2100
6194 #, fuzzy
6195 msgid "mail command is not entered."
6196 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6197
6198 #: src/prefs_account.c:2187
6199 msgid ""
6200 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
6201 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
6202 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
6203 msgstr ""
6204
6205 # src/prefs_actions.c:287
6206 #: src/prefs_actions.c:287
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Actions setting"
6209 msgstr "Hozzáférés beállítások"
6210
6211 # src/prefs_actions.c:309
6212 #: src/prefs_actions.c:309
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Menu name:"
6215 msgstr "Teljes név"
6216
6217 # src/prefs_actions.c:318
6218 #: src/prefs_actions.c:318
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Command line:"
6221 msgstr "Parancs"
6222
6223 #: src/prefs_actions.c:330
6224 msgid ""
6225 "Menu name:\n"
6226 " Use / in menu name to make submenus.\n"
6227 "Command line:\n"
6228 " Begin with:\n"
6229 "   | to send message body or selection to command\n"
6230 "   > to send user provided text to command\n"
6231 "   * to send user provided hidden text to command\n"
6232 " End with:\n"
6233 "   | to replace message body or selection with command output\n"
6234 "   & to run command asynchronously\n"
6235 " Use %f for message file name\n"
6236 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
6237 "   %p for the selected message MIME part."
6238 msgstr ""
6239
6240 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
6241 #: src/prefs_actions.c:364
6242 #: src/prefs_filtering.c:523
6243 #: src/prefs_matcher.c:493
6244 #: src/prefs_scoring.c:271
6245 #: src/prefs_template.c:216
6246 #: src/prefs_toolbar.c:817
6247 msgid "Register"
6248 msgstr "Regisztáció"
6249
6250 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
6251 #: src/prefs_actions.c:370
6252 #: src/prefs_filtering.c:529
6253 #: src/prefs_matcher.c:499
6254 #: src/prefs_scoring.c:277
6255 #: src/prefs_template.c:222
6256 #: src/prefs_toolbar.c:823
6257 msgid " Substitute "
6258 msgstr " Helyettesít "
6259
6260 # src/prefs_actions.c:383
6261 #: src/prefs_actions.c:383
6262 msgid " Syntax help "
6263 msgstr ""
6264
6265 # src/prefs_actions.c:402
6266 #: src/prefs_actions.c:402
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Registered actions"
6269 msgstr "Regisztrált szabályok"
6270
6271 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6272 #: src/prefs_actions.c:656
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "Could not get message file %d"
6275 msgstr "A fájl nem olvasható."
6276
6277 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6278 #: src/prefs_actions.c:677
6279 #: src/prefs_actions.c:682
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Could not get message file."
6282 msgstr "A fájl nem olvasható."
6283
6284 # src/prefs_actions.c:683
6285 #: src/prefs_actions.c:690
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Could not get message part."
6288 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
6289
6290 # src/prefs_actions.c:689
6291 #: src/prefs_actions.c:696
6292 #, fuzzy
6293 msgid "No message part selected."
6294 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
6295
6296 # src/prefs_actions.c:693
6297 #: src/prefs_actions.c:700
6298 msgid "No message file selected."
6299 msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
6300
6301 # src/prefs_actions.c:712
6302 #: src/prefs_actions.c:719
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Can't get part of multipart message"
6305 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
6306
6307 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
6308 #: src/prefs_actions.c:741
6309 #: src/prefs_filtering.c:797
6310 #: src/prefs_filtering.c:859
6311 #: src/prefs_filtering.c:882
6312 #: src/prefs_matcher.c:614
6313 #: src/prefs_matcher.c:687
6314 #: src/prefs_scoring.c:453
6315 #: src/prefs_scoring.c:484
6316 #: src/prefs_template.c:309
6317 msgid "(New)"
6318 msgstr "(Új)"
6319
6320 # src/prefs_actions.c:780
6321 #: src/prefs_actions.c:787
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Menu name is not set."
6324 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
6325
6326 # src/prefs_actions.c:785
6327 #: src/prefs_actions.c:792
6328 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6329 msgstr "Kett?spont ':' nem megengedett a menü névben."
6330
6331 # src/prefs_actions.c:795
6332 #: src/prefs_actions.c:802
6333 msgid "Menu name is too long."
6334 msgstr "Menü név túl hosszú."
6335
6336 # src/prefs_actions.c:804
6337 #: src/prefs_actions.c:811
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Command line not set."
6340 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
6341
6342 # src/prefs_actions.c:809
6343 #: src/prefs_actions.c:816
6344 msgid "Menu name and command are too long."
6345 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
6346
6347 # src/prefs_actions.c:814
6348 #: src/prefs_actions.c:821
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "The command\n"
6352 "%s\n"
6353 "has a syntax error."
6354 msgstr ""
6355
6356 # src/prefs_actions.c:875
6357 #: src/prefs_actions.c:882
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Delete action"
6360 msgstr "Hozzáférés törlése"
6361
6362 # src/prefs_actions.c:876
6363 #: src/prefs_actions.c:883
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Do you really want to delete this action?"
6366 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
6367
6368 # src/prefs_actions.c:1066
6369 #: src/prefs_actions.c:1086
6370 #, c-format, ycp-format
6371 msgid "The selected action cannot be used in the compose window\n"
6372 "because it contains %%f, %%F or %%p."
6373 msgstr ""
6374
6375 # src/prefs_actions.c:1239
6376 #: src/prefs_actions.c:1259
6377 #, c-format
6378 msgid "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
6379 "%s"
6380 msgstr ""
6381
6382 # src/prefs_actions.c:1325
6383 #. Fork error
6384 #: src/prefs_actions.c:1344
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid ""
6387 "Could not fork to execute the following command:\n"
6388 "%s\n"
6389 "%s"
6390 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
6391
6392 # src/prefs_actions.c:1552
6393 #: src/prefs_actions.c:1573
6394 #, c-format
6395 msgid "--- Running: %s\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 # src/prefs_actions.c:1556
6399 #: src/prefs_actions.c:1577
6400 #, c-format
6401 msgid "--- Ended: %s\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 # src/prefs_actions.c:1590
6405 #: src/prefs_actions.c:1611
6406 msgid "Action's input/output"
6407 msgstr "Bemeneti/kimenet müveletek"
6408
6409 # src/prefs_actions.c:1636
6410 #: src/prefs_actions.c:1657
6411 #, fuzzy
6412 msgid " Send "
6413 msgstr "Küldés"
6414
6415 # src/prefs_actions.c:1647
6416 #: src/prefs_actions.c:1668
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Abort"
6419 msgstr "A programról"
6420
6421 # src/prefs_common.c:792
6422 #: src/prefs_common.c:991
6423 msgid "Common Preferences"
6424 msgstr "Közös beállítások"
6425
6426 #: src/prefs_common.c:1015
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Spell Checker"
6429 msgstr "Minden fejléc"
6430
6431 # src/prefs_common.c:814
6432 #: src/prefs_common.c:1018
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Quote"
6435 msgstr "Sor"
6436
6437 # src/prefs_common.c:816
6438 #: src/prefs_common.c:1020
6439 msgid "Display"
6440 msgstr "Kijelzõ"
6441
6442 # src/prefs_common.c:818
6443 #: src/prefs_common.c:1022
6444 msgid "Message"
6445 msgstr "Üzenet"
6446
6447 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
6448 #: src/prefs_common.c:1030
6449 #: src/select-keys.c:324
6450 msgid "Other"
6451 msgstr "Egyéb"
6452
6453 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
6454 #: src/prefs_common.c:1079
6455 #: src/prefs_common.c:1294
6456 msgid "External program"
6457 msgstr "Külsõ Program"
6458
6459 # src/prefs_common.c:876
6460 #: src/prefs_common.c:1088
6461 msgid "Use external program for incorporation"
6462 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
6463
6464 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
6465 #: src/prefs_common.c:1095
6466 #: src/prefs_common.c:1309
6467 msgid "Command"
6468 msgstr "Parancs"
6469
6470 # src/prefs_common.c:897
6471 #: src/prefs_common.c:1109
6472 msgid "Local spool"
6473 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6474
6475 # src/prefs_common.c:908
6476 #: src/prefs_common.c:1120
6477 msgid "Incorporate from spool"
6478 msgstr "Fogadás Spoolból"
6479
6480 # src/prefs_common.c:910
6481 #: src/prefs_common.c:1122
6482 msgid "Filter on incorporation"
6483 msgstr "Szûrés fogadás közben"
6484
6485 # src/prefs_common.c:918
6486 #: src/prefs_common.c:1130
6487 msgid "Spool directory"
6488 msgstr "lokális Spool"
6489
6490 # src/prefs_common.c:936
6491 #: src/prefs_common.c:1148
6492 msgid "Auto-check new mail"
6493 msgstr "Automatikus levélfigyelés"
6494
6495 # src/prefs_common.c:938
6496 #: src/prefs_common.c:1150
6497 #, fuzzy
6498 msgid "every"
6499 msgstr "Soha"
6500
6501 # src/prefs_common.c:950
6502 #: src/prefs_common.c:1162
6503 msgid "minute(s)"
6504 msgstr "Perc(ek)"
6505
6506 # src/prefs_common.c:959
6507 #: src/prefs_common.c:1171
6508 msgid "Check new mail on startup"
6509 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
6510
6511 # src/prefs_common.c:961
6512 #: src/prefs_common.c:1173
6513 msgid "Update all local folders after incorporation"
6514 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
6515
6516 #: src/prefs_common.c:1176
6517 msgid "Run command when new mail arrives"
6518 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
6519
6520 #: src/prefs_common.c:1186
6521 msgid "after autochecking"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/prefs_common.c:1188
6525 msgid "after manual checking"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/prefs_common.c:1202
6529 #, c-format
6530 msgid "Command to execute:\n"
6531 "(use %d as number of new mails)"
6532 msgstr ""
6533
6534 # src/prefs_common.c:971
6535 #: src/prefs_common.c:1228
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Maximum number of articles to download\n"
6538 "(unlimited if 0 is specified)"
6539 msgstr "Maximum ennyi cikk letöltése\n"
6540 "(0 esetén korlátlan)"
6541
6542 # src/prefs_common.c:1039
6543 #: src/prefs_common.c:1302
6544 msgid "Use external program for sending"
6545 msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
6546
6547 # src/prefs_common.c:1065
6548 #: src/prefs_common.c:1328
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Save sent messages to Sent"
6551 msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba"
6552
6553 # src/prefs_common.c:1067
6554 #: src/prefs_common.c:1330
6555 msgid "Queue messages that fail to send"
6556 msgstr "Elküldetlen Üzenetek mentése a Queue-mappába"
6557
6558 # src/prefs_common.c:1073
6559 #: src/prefs_common.c:1336
6560 msgid "Outgoing codeset"
6561 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
6562
6563 # src/prefs_common.c:1088
6564 #: src/prefs_common.c:1351
6565 msgid "Automatic (Recommended)"
6566 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
6567
6568 # src/prefs_common.c:1089
6569 #: src/prefs_common.c:1352
6570 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
6571 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
6572
6573 # src/prefs_common.c:1091
6574 #: src/prefs_common.c:1354
6575 msgid "Unicode (UTF-8)"
6576 msgstr "Unikód (UTF-8)"
6577
6578 # src/prefs_common.c:1093
6579 #: src/prefs_common.c:1356
6580 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6581 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6582
6583 # src/prefs_common.c:1094
6584 #: src/prefs_common.c:1357
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
6587 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6588
6589 # src/prefs_common.c:1095
6590 #: src/prefs_common.c:1358
6591 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6592 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
6593
6594 # src/prefs_common.c:1096
6595 #: src/prefs_common.c:1359
6596 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6597 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
6598
6599 # src/prefs_common.c:1097
6600 #: src/prefs_common.c:1360
6601 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6602 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
6603
6604 # src/prefs_common.c:1098
6605 #: src/prefs_common.c:1361
6606 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6607 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
6608
6609 # src/prefs_common.c:1099
6610 #: src/prefs_common.c:1362
6611 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6612 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
6613
6614 # src/prefs_common.c:1101
6615 #: src/prefs_common.c:1364
6616 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6617 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
6618
6619 # src/prefs_common.c:1103
6620 #: src/prefs_common.c:1366
6621 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6622 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
6623
6624 # src/prefs_common.c:1105
6625 #: src/prefs_common.c:1368
6626 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6627 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
6628
6629 # src/prefs_common.c:1106
6630 #: src/prefs_common.c:1369
6631 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6632 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
6633
6634 # src/prefs_common.c:1108
6635 #: src/prefs_common.c:1371
6636 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6637 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
6638
6639 # src/prefs_common.c:1110
6640 #: src/prefs_common.c:1373
6641 msgid "Japanese (EUC-JP)"
6642 msgstr "Japán (EUC-JP)"
6643
6644 # src/prefs_common.c:1111
6645 #: src/prefs_common.c:1374
6646 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6647 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
6648
6649 # src/prefs_common.c:1113
6650 #: src/prefs_common.c:1376
6651 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6652 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
6653
6654 # src/prefs_common.c:1114
6655 #: src/prefs_common.c:1377
6656 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6657 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
6658
6659 # src/prefs_common.c:1116
6660 #: src/prefs_common.c:1379
6661 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6662 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
6663
6664 # src/prefs_common.c:1117
6665 #: src/prefs_common.c:1380
6666 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6667 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
6668
6669 # src/prefs_common.c:1119
6670 #: src/prefs_common.c:1382
6671 msgid "Korean (EUC-KR)"
6672 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
6673
6674 # src/prefs_common.c:1120
6675 #: src/prefs_common.c:1383
6676 msgid "Thai (TIS-620)"
6677 msgstr "Thai (TIS-620)"
6678
6679 # src/prefs_common.c:1121
6680 #: src/prefs_common.c:1384
6681 msgid "Thai (Windows-874)"
6682 msgstr "Thai (Windows-874)"
6683
6684 # src/prefs_common.c:1130
6685 #: src/prefs_common.c:1393
6686 msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
6687 "for the current locale will be used."
6688 msgstr "Ha `Automatikus'-ra állítja, akkor az optimális kódolást\n"
6689 "használom a lokális beállításoknak megfelelõen."
6690
6691 #: src/prefs_common.c:1520
6692 msgid "Select dictionaries location"
6693 msgstr ""
6694
6695 #. spell checker defaults
6696 #: src/prefs_common.c:1583
6697 msgid "Global spelling checker settings"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/prefs_common.c:1590
6701 msgid "Enable spell checker"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/prefs_common.c:1601
6705 msgid "Enable alternate dictionary"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/prefs_common.c:1603
6709 msgid "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
6710 "with the last used dictionary faster."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/prefs_common.c:1614
6714 msgid "Dictionaries path:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/prefs_common.c:1641
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Default dictionary:"
6720 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6721
6722 #. Suggestion mode
6723 #: src/prefs_common.c:1657
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Default suggestion mode"
6726 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6727
6728 #. Color
6729 #: src/prefs_common.c:1672
6730 msgid "Misspelled word color:"
6731 msgstr ""
6732
6733 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6734 #: src/prefs_common.c:1760
6735 #: src/toolbar.c:291
6736 msgid "Signature"
6737 msgstr "Aláírás"
6738
6739 # src/prefs_common.c:1206
6740 #: src/prefs_common.c:1768
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Insert signature automatically"
6743 msgstr "Automatikus beillesztés"
6744
6745 # src/prefs_common.c:1197
6746 #: src/prefs_common.c:1773
6747 msgid "Signature separator"
6748 msgstr "Aláírás elválasztó"
6749
6750 # src/prefs_common.c:2829
6751 #. Account autoselection
6752 #: src/prefs_common.c:1784
6753 msgid "Automatic account selection"
6754 msgstr "Betutípus választás"
6755
6756 # src/prefs_common.c:1288
6757 #: src/prefs_common.c:1792
6758 #, fuzzy
6759 msgid "when replying"
6760 msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
6761
6762 #: src/prefs_common.c:1794
6763 msgid "when forwarding"
6764 msgstr "amikor továbbit"
6765
6766 #: src/prefs_common.c:1796
6767 msgid "when re-editing"
6768 msgstr "amikor újra szerkeszt"
6769
6770 # src/prefs_common.c:1290
6771 #: src/prefs_common.c:1803
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6774 msgstr "/Válasz mindenkinek"
6775
6776 # src/prefs_common.c:1216
6777 #: src/prefs_common.c:1806
6778 msgid "Automatically launch the external editor"
6779 msgstr "Külso szerkeszto automatikus indítása"
6780
6781 # src/summaryview.c:349
6782 #: src/prefs_common.c:1813
6783 #: src/prefs_filtering.c:233
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Forward as attachment"
6786 msgstr "/Csatolásként továbbít"
6787
6788 #: src/prefs_common.c:1816
6789 msgid "Block cursor"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/prefs_common.c:1819
6793 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6794 msgstr ""
6795
6796 # src/compose.c:3937
6797 #: src/prefs_common.c:1827
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Autosave to drafts every "
6800 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
6801
6802 # src/prefs_common.c:1258
6803 #: src/prefs_common.c:1834
6804 #: src/prefs_common.c:1879
6805 msgid "characters"
6806 msgstr "Karakterek"
6807
6808 # src/prefs_common.c:1226
6809 #: src/prefs_common.c:1842
6810 msgid "Undo level"
6811 msgstr ""
6812
6813 # src/prefs_common.c:818
6814 #. line-wrapping
6815 #: src/prefs_common.c:1855
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Message wrapping"
6818 msgstr "Üzenet"
6819
6820 # src/prefs_common.c:1246
6821 #: src/prefs_common.c:1867
6822 msgid "Wrap messages at"
6823 msgstr "Sortörés helye"
6824
6825 # src/prefs_common.c:1268
6826 #: src/prefs_common.c:1887
6827 msgid "Wrap quotation"
6828 msgstr "Idézet törése"
6829
6830 # src/prefs_common.c:1274
6831 #: src/prefs_common.c:1889
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Wrap on input"
6834 msgstr "Hoszzú sorok törése"
6835
6836 # src/prefs_common.c:1276
6837 #: src/prefs_common.c:1892
6838 msgid "Wrap before sending"
6839 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6840
6841 #: src/prefs_common.c:1895
6842 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #. reply
6846 #: src/prefs_common.c:1963
6847 msgid "Reply will quote by default"
6848 msgstr ""
6849
6850 # src/prefs_common.c:1336
6851 #: src/prefs_common.c:1965
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Reply format"
6854 msgstr "Dátum formátum"
6855
6856 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
6857 #: src/prefs_common.c:1980
6858 #: src/prefs_common.c:2019
6859 msgid "Quotation mark"
6860 msgstr "Idézet jele"
6861
6862 # src/prefs_common.c:1375
6863 #. forward
6864 #: src/prefs_common.c:2004
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Forward format"
6867 msgstr "Továbbít"
6868
6869 # src/prefs_common.c:1419
6870 #: src/prefs_common.c:2048
6871 msgid " Description of symbols "
6872 msgstr " Szimbólum leírása "
6873
6874 # src/prefs_common.c:1258
6875 #. quote chars
6876 #: src/prefs_common.c:2056
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Quoting characters"
6879 msgstr "Karakterek"
6880
6881 #: src/prefs_common.c:2071
6882 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
6883 msgstr ""
6884
6885 # src/prefs_common.c:1462
6886 #: src/prefs_common.c:2124
6887 msgid "Font"
6888 msgstr "Betûkészlet"
6889
6890 #: src/prefs_common.c:2153
6891 msgid "Small"
6892 msgstr ""
6893
6894 # src/prefs_folder_item.c:205
6895 #: src/prefs_common.c:2172
6896 msgid "Normal"
6897 msgstr ""
6898
6899 # src/summary_search.c:169
6900 #: src/prefs_common.c:2191
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Bold"
6903 msgstr "Törzs:"
6904
6905 # src/prefs_common.c:1494
6906 #: src/prefs_common.c:2216
6907 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
6908 msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
6909
6910 # src/prefs_common.c:1497
6911 #: src/prefs_common.c:2219
6912 msgid "Display unread number next to folder name"
6913 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
6914
6915 # src/prefs_common.c:1782
6916 #: src/prefs_common.c:2222
6917 msgid "Automatically display images"
6918 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenorzése"
6919
6920 # src/prefs_common.c:1506
6921 #: src/prefs_common.c:2231
6922 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
6923 msgstr ""
6924
6925 # src/prefs_common.c:1521
6926 #: src/prefs_common.c:2246
6927 #, fuzzy
6928 msgid "letters"
6929 msgstr "Töröl"
6930
6931 # src/prefs_common.c:1527
6932 #. ---- Summary ----
6933 #: src/prefs_common.c:2252
6934 msgid "Summary View"
6935 msgstr "Összefoglaló nézet"
6936
6937 # src/prefs_common.c:1536
6938 #: src/prefs_common.c:2261
6939 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
6940 msgstr "Címzett mutatása a Feladó oszlopban ha önmagának küldte"
6941
6942 # src/summaryview.c:369
6943 #: src/prefs_common.c:2264
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Display sender using address book"
6946 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
6947
6948 # src/prefs_common.c:1538
6949 #: src/prefs_common.c:2266
6950 msgid "Enable horizontal scroll bar"
6951 msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
6952
6953 # src/prefs_common.c:1540
6954 #: src/prefs_common.c:2268
6955 msgid "Expand threads"
6956 msgstr "Folyam kifejtése"
6957
6958 # src/prefs_common.c:1543
6959 #: src/prefs_common.c:2271
6960 msgid "Display unread messages with bold font"
6961 msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
6962
6963 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
6964 #: src/prefs_common.c:2279
6965 #: src/prefs_common.c:3182
6966 #: src/prefs_common.c:3220
6967 msgid "Date format"
6968 msgstr "Dátum formátum"
6969
6970 # src/prefs_common.c:1572
6971 #: src/prefs_common.c:2301
6972 #, fuzzy
6973 msgid " Set displayed items of summary... "
6974 msgstr " Set display item of summary... "
6975
6976 # src/prefs_common.c:1631
6977 #: src/prefs_common.c:2362
6978 msgid "Enable coloration of message"
6979 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
6980
6981 # src/prefs_common.c:1650
6982 #: src/prefs_common.c:2381
6983 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
6984 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
6985
6986 # src/prefs_common.c:1652
6987 #: src/prefs_common.c:2383
6988 msgid "Display header pane above message view"
6989 msgstr "Zeige fejlécleiste über Üzenetenansicht"
6990
6991 # src/prefs_common.c:1659
6992 #: src/prefs_common.c:2390
6993 msgid "Display short headers on message view"
6994 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
6995
6996 # src/prefs_common.c:1681
6997 #: src/prefs_common.c:2412
6998 msgid "Line space"
6999 msgstr "Sortáv"
7000
7001 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
7002 #: src/prefs_common.c:2426
7003 #: src/prefs_common.c:2466
7004 msgid "pixel(s)"
7005 msgstr "Képpont"
7006
7007 # src/prefs_common.c:1700
7008 #: src/prefs_common.c:2431
7009 msgid "Leave space on head"
7010 msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
7011
7012 # src/prefs_common.c:1702
7013 #: src/prefs_common.c:2433
7014 msgid "Scroll"
7015 msgstr "Görgetés"
7016
7017 # src/prefs_common.c:1709
7018 #: src/prefs_common.c:2440
7019 msgid "Half page"
7020 msgstr "Fél oldal"
7021
7022 # src/prefs_common.c:1715
7023 #: src/prefs_common.c:2446
7024 msgid "Smooth scroll"
7025 msgstr "Finom görgetés"
7026
7027 # src/prefs_common.c:1721
7028 #: src/prefs_common.c:2452
7029 msgid "Step"
7030 msgstr "Lépés"
7031
7032 # src/prefs_common.c:1782
7033 #: src/prefs_common.c:2513
7034 msgid "Automatically check signatures"
7035 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenorzése"
7036
7037 # src/prefs_common.c:1785
7038 #: src/prefs_common.c:2516
7039 msgid "Show signature check result in a popup window"
7040 msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatásaegy ablakban"
7041
7042 # src/prefs_common.c:1788
7043 #: src/prefs_common.c:2519
7044 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
7045 msgstr ""
7046
7047 # src/prefs_common.c:1803
7048 #: src/prefs_common.c:2534
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Expire after"
7051 msgstr "Késõbb küldeni"
7052
7053 # src/prefs_common.c:1816
7054 #: src/prefs_common.c:2547
7055 #, fuzzy
7056 msgid "minute(s) "
7057 msgstr "Perc(ek)"
7058
7059 # src/prefs_common.c:1829
7060 #: src/prefs_common.c:2560
7061 msgid "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
7062 " for the whole session)"
7063 msgstr ""
7064
7065 # src/prefs_common.c:1839
7066 #: src/prefs_common.c:2570
7067 msgid "Grab input while entering a passphrase"
7068 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
7069
7070 # src/prefs_common.c:1844
7071 #: src/prefs_common.c:2575
7072 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
7073 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
7074
7075 # src/prefs_common.c:1897
7076 #: src/prefs_common.c:2648
7077 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
7078 msgstr ""
7079
7080 # src/prefs_common.c:1901
7081 #: src/prefs_common.c:2652
7082 msgid "Open first unread message when entering a folder"
7083 msgstr "Mappára lépéskor az elsõ üzenet megnyitása"
7084
7085 # src/prefs_common.c:1905
7086 #: src/prefs_common.c:2656
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
7089 msgstr "/_Üzenet/Megnyitás új ablakban"
7090
7091 # src/prefs_common.c:1909
7092 #: src/prefs_common.c:2660
7093 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
7094 msgstr "Váltson a bejövõ postafiókra e-mail fogadás után"
7095
7096 # src/prefs_common.c:1917
7097 #: src/prefs_common.c:2668
7098 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
7099 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
7100
7101 # src/prefs_common.c:1924
7102 #: src/prefs_common.c:2675
7103 #, fuzzy
7104 msgid "(Messages will be marked until execution\n"
7105 " if this is turned off)"
7106 msgstr "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
7107 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
7108
7109 # src/prefs_common.c:1936
7110 #: src/prefs_common.c:2690
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Show send dialog"
7113 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7114
7115 # src/prefs_common.c:1946
7116 #: src/prefs_common.c:2703
7117 #: src/prefs_common.c:2720
7118 #: src/prefs_common.c:2760
7119 msgid "Always"
7120 msgstr "Mindig"
7121
7122 # src/prefs_common.c:1949
7123 #: src/prefs_common.c:2704
7124 #: src/prefs_common.c:2723
7125 msgid "Never"
7126 msgstr "Soha"
7127
7128 # src/prefs_common.c:1936
7129 #: src/prefs_common.c:2708
7130 msgid "Show receive dialog"
7131 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7132
7133 # src/prefs_common.c:1947
7134 #: src/prefs_common.c:2721
7135 msgid "Only if a window is active"
7136 msgstr "Csak ha az ablak aktív"
7137
7138 # src/prefs_common.c:1954
7139 #: src/prefs_common.c:2728
7140 #: src/ssl_certificate.c:305
7141 #: src/ssl_certificate.c:345
7142 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
7143 msgstr ""
7144
7145 # src/prefs_common.c:1957
7146 #: src/prefs_common.c:2731
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Close receive dialog when finished"
7149 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7150
7151 # src/prefs_common.c:1968
7152 #: src/prefs_common.c:2742
7153 msgid "Add address to destination when double-clicked"
7154 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
7155
7156 # src/prefs_common.c:1936
7157 #: src/prefs_common.c:2749
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Show no-unread-message dialog"
7160 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7161
7162 #: src/prefs_common.c:2762
7163 msgid "Assume 'Yes'"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/prefs_common.c:2764
7167 msgid "Assume 'No'"
7168 msgstr ""
7169
7170 # src/prefs_common.c:1974
7171 #: src/prefs_common.c:2795
7172 msgid " Set key bindings... "
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/prefs_common.c:2801
7176 msgid "Icon theme"
7177 msgstr ""
7178
7179 # src/prefs_common.c:2024
7180 #: src/prefs_common.c:2874
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
7183 msgstr "Külsõ szerkesztõ (%s helyére a fájlenév kerül)"
7184
7185 # src/prefs_common.c:2033
7186 #: src/prefs_common.c:2883
7187 msgid "Web browser"
7188 msgstr "Web böngészö"
7189
7190 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
7191 #: src/prefs_common.c:2906
7192 #: src/summaryview.c:3348
7193 msgid "Print"
7194 msgstr "Nyomtat"
7195
7196 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
7197 #: src/prefs_common.c:2917
7198 #: src/toolbar.c:293
7199 msgid "Editor"
7200 msgstr "Szerkesztõ"
7201
7202 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
7203 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
7204 #. Clip Log
7205 #: src/prefs_common.c:2939
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Log Size"
7208 msgstr "Méret"
7209
7210 #: src/prefs_common.c:2946
7211 msgid "Clip the log size"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/prefs_common.c:2951
7215 msgid "Log window length"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/prefs_common.c:2960
7219 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
7220 msgstr ""
7221
7222 # src/prefs_common.c:2085
7223 #. On Exit
7224 #: src/prefs_common.c:2966
7225 msgid "On exit"
7226 msgstr "Kilépéskor"
7227
7228 # src/prefs_common.c:2093
7229 #: src/prefs_common.c:2974
7230 msgid "Confirm on exit"
7231 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
7232
7233 # src/prefs_common.c:2100
7234 #: src/prefs_common.c:2981
7235 msgid "Empty trash on exit"
7236 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
7237
7238 # src/prefs_common.c:2102
7239 #: src/prefs_common.c:2983
7240 msgid "Ask before emptying"
7241 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
7242
7243 # src/prefs_common.c:2106
7244 #: src/prefs_common.c:2987
7245 msgid "Warn if there are queued messages"
7246 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
7247
7248 # src/prefs_common.c:2274
7249 #: src/prefs_common.c:3158
7250 msgid "the full abbreviated weekday name"
7251 msgstr "rövidített nap név"
7252
7253 # src/prefs_common.c:2275
7254 #: src/prefs_common.c:3159
7255 msgid "the full weekday name"
7256 msgstr "teljes nap név"
7257
7258 # src/prefs_common.c:2276
7259 #: src/prefs_common.c:3160
7260 msgid "the abbreviated month name"
7261 msgstr "rövidített hónapnév"
7262
7263 # src/prefs_common.c:2277
7264 #: src/prefs_common.c:3161
7265 msgid "the full month name"
7266 msgstr "hónapnév"
7267
7268 # src/prefs_common.c:2278
7269 #: src/prefs_common.c:3162
7270 msgid "the preferred date and time for the current locale"
7271 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátumbevorzugtes a helyi beállításhoz"
7272
7273 # src/prefs_common.c:2279
7274 #: src/prefs_common.c:3163
7275 msgid "the century number (year/100)"
7276 msgstr "Évszázad (Év/100)"
7277
7278 # src/prefs_common.c:2280
7279 #: src/prefs_common.c:3164
7280 msgid "the day of the month as a decimal number"
7281 msgstr "Hónap napja számként"
7282
7283 # src/prefs_common.c:2281
7284 #: src/prefs_common.c:3165
7285 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
7286 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
7287
7288 # src/prefs_common.c:2282
7289 #: src/prefs_common.c:3166
7290 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
7291 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
7292
7293 # src/prefs_common.c:2283
7294 #: src/prefs_common.c:3167
7295 msgid "the day of the year as a decimal number"
7296 msgstr "Az év napja számként"
7297
7298 # src/prefs_common.c:2284
7299 #: src/prefs_common.c:3168
7300 msgid "the month as a decimal number"
7301 msgstr "Hónap számként"
7302
7303 # src/prefs_common.c:2285
7304 #: src/prefs_common.c:3169
7305 msgid "the minute as a decimal number"
7306 msgstr "Perc számként"
7307
7308 # src/prefs_common.c:2286
7309 #: src/prefs_common.c:3170
7310 msgid "either AM or PM"
7311 msgstr "DE vagy DU"
7312
7313 # src/prefs_common.c:2287
7314 #: src/prefs_common.c:3171
7315 msgid "the second as a decimal number"
7316 msgstr "Másodperc számként"
7317
7318 # src/prefs_common.c:2288
7319 #: src/prefs_common.c:3172
7320 msgid "the day of the week as a decimal number"
7321 msgstr "Hét napja számként"
7322
7323 # src/prefs_common.c:2289
7324 #: src/prefs_common.c:3173
7325 msgid "the preferred date for the current locale"
7326 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
7327
7328 # src/prefs_common.c:2290
7329 #: src/prefs_common.c:3174
7330 msgid "the last two digits of a year"
7331 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
7332
7333 # src/prefs_common.c:2291
7334 #: src/prefs_common.c:3175
7335 msgid "the year as a decimal number"
7336 msgstr "Év számként"
7337
7338 # src/prefs_common.c:2292
7339 #: src/prefs_common.c:3176
7340 msgid "the time zone or name or abbreviation"
7341 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
7342
7343 # src/prefs_common.c:2313
7344 #: src/prefs_common.c:3197
7345 msgid "Specifier"
7346 msgstr "Vezérlõjel"
7347
7348 # src/prefs_common.c:2314
7349 #: src/prefs_common.c:3198
7350 msgid "Description"
7351 msgstr "Leírás"
7352
7353 # src/prefs_common.c:2353
7354 #: src/prefs_common.c:3237
7355 msgid "Example"
7356 msgstr "Példa"
7357
7358 # src/prefs_common.c:2439
7359 #: src/prefs_common.c:3326
7360 msgid "Set message colors"
7361 msgstr "Üzenet színe"
7362
7363 # src/prefs_common.c:2447
7364 #: src/prefs_common.c:3334
7365 msgid "Colors"
7366 msgstr "Színek"
7367
7368 # src/prefs_common.c:2481
7369 #: src/prefs_common.c:3381
7370 msgid "Quoted Text - First Level"
7371 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
7372
7373 # src/prefs_common.c:2487
7374 #: src/prefs_common.c:3387
7375 msgid "Quoted Text - Second Level"
7376 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
7377
7378 # src/prefs_common.c:2493
7379 #: src/prefs_common.c:3393
7380 msgid "Quoted Text - Third Level"
7381 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
7382
7383 # src/prefs_common.c:2499
7384 #: src/prefs_common.c:3399
7385 msgid "URI link"
7386 msgstr "URI-kapocs"
7387
7388 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7389 #: src/prefs_common.c:3405
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Target folder"
7392 msgstr "Új mappa"
7393
7394 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
7395 #: src/prefs_common.c:3411
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Signatures"
7398 msgstr "Aláírás"
7399
7400 # src/prefs_common.c:2506
7401 #: src/prefs_common.c:3418
7402 msgid "Recycle quote colors"
7403 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
7404
7405 # src/prefs_common.c:2565
7406 #: src/prefs_common.c:3485
7407 msgid "Pick color for quotation level 1"
7408 msgstr "1. szintû idézet színe"
7409
7410 # src/prefs_common.c:2568
7411 #: src/prefs_common.c:3488
7412 msgid "Pick color for quotation level 2"
7413 msgstr "2. szintû idézet színe"
7414
7415 # src/prefs_common.c:2571
7416 #: src/prefs_common.c:3491
7417 msgid "Pick color for quotation level 3"
7418 msgstr "3. szintû idézet színe"
7419
7420 # src/prefs_common.c:2574
7421 #: src/prefs_common.c:3494
7422 msgid "Pick color for URI"
7423 msgstr "URI színe"
7424
7425 # src/prefs_common.c:2571
7426 #: src/prefs_common.c:3497
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Pick color for target folder"
7429 msgstr "3. szintû idézet színe"
7430
7431 # src/prefs_common.c:2574
7432 #: src/prefs_common.c:3500
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Pick color for signatures"
7435 msgstr "URI színe"
7436
7437 # src/prefs_common.c:2574
7438 #: src/prefs_common.c:3504
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Pick color for misspelled word"
7441 msgstr "URI színe"
7442
7443 # src/prefs_common.c:2829
7444 #: src/prefs_common.c:3640
7445 msgid "Font selection"
7446 msgstr "Betûtípus választás"
7447
7448 # src/prefs_common.c:2894
7449 #: src/prefs_common.c:3714
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Key bindings"
7452 msgstr "Küldés"
7453
7454 # src/prefs_common.c:2908
7455 #: src/prefs_common.c:3728
7456 msgid ""
7457 "Select the preset of key bindings.\n"
7458 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
7459 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
7460 msgstr ""
7461
7462 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
7463 #: src/prefs_common.c:3743
7464 #: src/prefs_common.c:4072
7465 msgid "Old Sylpheed"
7466 msgstr ""
7467
7468 # src/prefs_customheader.c:163
7469 #: src/prefs_customheader.c:163
7470 msgid "Custom header setting"
7471 msgstr "Saját fejléc beállítások"
7472
7473 # src/prefs_customheader.c:261
7474 #: src/prefs_customheader.c:261
7475 msgid "Custom headers"
7476 msgstr "Saját fejléc"
7477
7478 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7479 # src/prefs_filter.c:674
7480 #: src/prefs_customheader.c:485
7481 #: src/prefs_display_header.c:530
7482 #: src/prefs_matcher.c:1030
7483 msgid "Header name is not set."
7484 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7485
7486 # src/prefs_customheader.c:539
7487 #: src/prefs_customheader.c:539
7488 msgid "Delete header"
7489 msgstr "Fejléc törlés"
7490
7491 # src/prefs_customheader.c:540
7492 #: src/prefs_customheader.c:540
7493 msgid "Do you really want to delete this header?"
7494 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
7495
7496 # src/prefs_display_header.c:198
7497 #: src/prefs_display_header.c:201
7498 msgid "Display header setting"
7499 msgstr "Feléc beállítások"
7500
7501 # src/prefs_display_header.c:222
7502 #. header name
7503 #: src/prefs_display_header.c:225
7504 #: src/prefs_matcher.c:372
7505 msgid "Header name"
7506 msgstr "Fejléc név"
7507
7508 # src/prefs_display_header.c:254
7509 #: src/prefs_display_header.c:257
7510 msgid "Displayed Headers"
7511 msgstr "Megjelenített fejlécek"
7512
7513 # src/prefs_display_header.c:312
7514 #: src/prefs_display_header.c:315
7515 msgid "Hidden headers"
7516 msgstr "Rejtett fejlécek"
7517
7518 # src/prefs_display_header.c:342
7519 #: src/prefs_display_header.c:345
7520 msgid "Show all unspecified headers"
7521 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
7522
7523 # src/prefs_display_header.c:537
7524 #: src/prefs_display_header.c:540
7525 msgid "This header is already in the list."
7526 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
7527
7528 # src/editaddress.c:868
7529 #: src/prefs_filtering.c:225
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Move"
7532 msgstr "Fel"
7533
7534 # src/summaryview.c:355
7535 #: src/prefs_filtering.c:226
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Copy"
7538 msgstr "/_Másol..."
7539
7540 # src/prefs_summary_column.c:67
7541 #: src/prefs_filtering.c:228
7542 #: src/prefs_summary_column.c:67
7543 msgid "Mark"
7544 msgstr "Kijelölt"
7545
7546 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
7547 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
7548 #: src/prefs_filtering.c:229
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Unmark"
7551 msgstr "Megjegyzések"
7552
7553 # src/summaryview.c:364
7554 #: src/prefs_filtering.c:230
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Mark as read"
7557 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
7558
7559 # src/summaryview.c:363
7560 #: src/prefs_filtering.c:231
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Mark as unread"
7563 msgstr "/_Kijelöl/Olvasatlanként kijelöl"
7564
7565 # src/mainwindow.c:1857
7566 #: src/prefs_filtering.c:232
7567 #: src/toolbar.c:244
7568 msgid "Forward"
7569 msgstr "Továbbít"
7570
7571 # src/summaryview.c:350
7572 #: src/prefs_filtering.c:234
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Redirect"
7575 msgstr "/Újraszerkeszt"
7576
7577 # src/prefs_common.c:2447
7578 #: src/prefs_filtering.c:236
7579 #: src/prefs_filtering.c:480
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Color"
7582 msgstr "Színek"
7583
7584 # src/folderview.c:1695
7585 #: src/prefs_filtering.c:237
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Delete on Server"
7588 msgstr "mappa törlése"
7589
7590 # src/prefs_filter.c:205
7591 #: src/prefs_filtering.c:349
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Filtering setting"
7594 msgstr "Szûrõ beállítás"
7595
7596 # src/prefs_filter.c:225
7597 #: src/prefs_filtering.c:365
7598 #: src/prefs_scoring.c:219
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Condition"
7601 msgstr "/_Beállítások"
7602
7603 #: src/prefs_filtering.c:379
7604 #: src/prefs_scoring.c:234
7605 msgid "Define ..."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/prefs_filtering.c:391
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Action"
7611 msgstr "Idézet"
7612
7613 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
7614 #: src/prefs_filtering.c:430
7615 #: src/progressdialog.c:52
7616 msgid "Account"
7617 msgstr "Hozzáférés"
7618
7619 # src/prefs_filter.c:329
7620 #: src/prefs_filtering.c:470
7621 msgid "Destination"
7622 msgstr "Cél"
7623
7624 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
7625 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
7626 #: src/prefs_filtering.c:501
7627 #: src/prefs_matcher.c:405
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Info ..."
7630 msgstr " ... "
7631
7632 # src/prefs_filter.c:417
7633 #: src/prefs_filtering.c:555
7634 #: src/prefs_matcher.c:554
7635 #: src/prefs_scoring.c:303
7636 msgid "Registered rules"
7637 msgstr "Regisztrált szabályok"
7638
7639 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
7640 #: src/prefs_filtering.c:926
7641 #: src/prefs_filtering.c:994
7642 #: src/prefs_scoring.c:528
7643 #: src/prefs_scoring.c:564
7644 #: src/prefs_scoring.c:608
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Match string is not valid."
7647 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
7648
7649 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7650 # src/prefs_filter.c:674
7651 #: src/prefs_filtering.c:954
7652 #: src/prefs_scoring.c:550
7653 #: src/prefs_scoring.c:594
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Score is not set."
7656 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7657
7658 # src/prefs_filter.c:669
7659 #: src/prefs_filtering.c:972
7660 msgid "Destination is not set."
7661 msgstr "Nem állított be célt."
7662
7663 # src/prefs_filter.c:796
7664 #: src/prefs_filtering.c:1048
7665 #: src/prefs_scoring.c:630
7666 msgid "Delete rule"
7667 msgstr "Szabály törlése"
7668
7669 # src/prefs_filter.c:797
7670 #: src/prefs_filtering.c:1049
7671 #: src/prefs_scoring.c:631
7672 msgid "Do you really want to delete this rule?"
7673 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
7674
7675 # src/prefs_folder_item.c:107
7676 #: src/prefs_folder_item.c:307
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Folder Properties"
7679 msgstr "Tulajdonság"
7680
7681 # src/prefs_folder_item.c:107
7682 #: src/prefs_folder_item.c:324
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Folder Properties for "
7685 msgstr "Tulajdonság"
7686
7687 #: src/prefs_folder_item.c:333
7688 msgid "Request Return Receipt"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/prefs_folder_item.c:345
7692 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7693 msgstr ""
7694
7695 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7696 #. Default To
7697 #: src/prefs_folder_item.c:355
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Default To: "
7700 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
7701
7702 # src/prefs_account.c:1311
7703 #. Default Reply-To
7704 #: src/prefs_folder_item.c:372
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Default Reply-To: "
7707 msgstr "Válasz"
7708
7709 #. Simplify Subject
7710 #: src/prefs_folder_item.c:389
7711 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7712 msgstr ""
7713
7714 # src/addressbook.c:1660
7715 #. Folder chmod
7716 #: src/prefs_folder_item.c:407
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Folder chmod: "
7719 msgstr "Csak mappa"
7720
7721 # src/account.c:672
7722 #. Default account
7723 #: src/prefs_folder_item.c:431
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Default account: "
7726 msgstr "Hozzáférés törlése"
7727
7728 # src/addressbook.c:1660
7729 #. Folder color
7730 #: src/prefs_folder_item.c:474
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Folder color: "
7733 msgstr "Csak mappa"
7734
7735 # src/prefs_common.c:2574
7736 #: src/prefs_folder_item.c:660
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Pick color for folder"
7739 msgstr "URI színe"
7740
7741 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
7742 #: src/prefs_matcher.c:124
7743 #, fuzzy
7744 msgid "or"
7745 msgstr "Port"
7746
7747 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7748 #: src/prefs_matcher.c:124
7749 #, fuzzy
7750 msgid "and"
7751 msgstr "Parancs"
7752
7753 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
7754 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
7755 #: src/prefs_matcher.c:133
7756 msgid "contains"
7757 msgstr "tartalmaz"
7758
7759 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
7760 # src/prefs_filter.c:861
7761 #: src/prefs_matcher.c:133
7762 #, fuzzy
7763 msgid "does not contain"
7764 msgstr "nem tartalmaz"
7765
7766 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
7767 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
7768 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
7769 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
7770 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
7771 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
7772 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
7773 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
7774 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
7775 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
7776 #: src/prefs_matcher.c:142
7777 #, fuzzy
7778 msgid "yes"
7779 msgstr "Igen"
7780
7781 # src/mainwindow.c:1062
7782 #: src/prefs_matcher.c:142
7783 #, fuzzy
7784 msgid "no"
7785 msgstr "semmi"
7786
7787 # src/grouplistdialog.c:216
7788 #: src/prefs_matcher.c:146
7789 #, fuzzy
7790 msgid "All messages"
7791 msgstr "Üzenet"
7792
7793 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
7794 #. S_COL_MIME
7795 #: src/prefs_matcher.c:146
7796 #: src/prefs_summary_column.c:70
7797 #: src/quote_fmt.c:48
7798 #: src/selective_download.c:806
7799 #: src/summaryview.c:448
7800 #: src/summaryview.c:552
7801 msgid "Subject"
7802 msgstr "Tárgy"
7803
7804 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
7805 #. S_COL_SUBJECT
7806 #: src/prefs_matcher.c:147
7807 #: src/prefs_summary_column.c:71
7808 #: src/quote_fmt.c:43
7809 #: src/selective_download.c:803
7810 #: src/summaryview.c:449
7811 #: src/summaryview.c:556
7812 msgid "From"
7813 msgstr "Feladó"
7814
7815 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
7816 # src/summary_search.c:155
7817 #. subject
7818 #: src/prefs_matcher.c:147
7819 #: src/quote_fmt.c:49
7820 #: src/summaryview.c:560
7821 #, fuzzy
7822 msgid "To"
7823 msgstr "Címzett:"
7824
7825 #: src/prefs_matcher.c:147
7826 msgid "To or Cc"
7827 msgstr ""
7828
7829 # src/headerview.c:56
7830 #. cc
7831 #: src/prefs_matcher.c:148
7832 #: src/quote_fmt.c:51
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Newsgroups"
7835 msgstr "Hírcsoportok:"
7836
7837 # src/summaryview.c:342
7838 #: src/prefs_matcher.c:148
7839 #, fuzzy
7840 msgid "In reply to"
7841 msgstr "/Válasz mindenkinek"
7842
7843 # src/grouplistdialog.c:243
7844 #. newsgroups
7845 #: src/prefs_matcher.c:148
7846 #: src/quote_fmt.c:52
7847 #, fuzzy
7848 msgid "References"
7849 msgstr "Frissítés"
7850
7851 #: src/prefs_matcher.c:149
7852 msgid "Age greater than"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/prefs_matcher.c:149
7856 msgid "Age lower than"
7857 msgstr ""
7858
7859 # src/prefs_display_header.c:222
7860 #: src/prefs_matcher.c:150
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Headers part"
7863 msgstr "Fejléc név"
7864
7865 #: src/prefs_matcher.c:151
7866 msgid "Body part"
7867 msgstr ""
7868
7869 # src/compose.c:3922
7870 #: src/prefs_matcher.c:151
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Whole message"
7873 msgstr "Üzenet küldése"
7874
7875 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
7876 #: src/prefs_matcher.c:152
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Unread flag"
7879 msgstr "Olvasatlan"
7880
7881 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7882 #: src/prefs_matcher.c:152
7883 #, fuzzy
7884 msgid "New flag"
7885 msgstr "Új mappa"
7886
7887 #: src/prefs_matcher.c:153
7888 msgid "Marked flag"
7889 msgstr ""
7890
7891 # src/folderview.c:1695
7892 #: src/prefs_matcher.c:153
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Deleted flag"
7895 msgstr "mappa törlése"
7896
7897 #: src/prefs_matcher.c:154
7898 msgid "Replied flag"
7899 msgstr ""
7900
7901 # src/prefs_common.c:1375
7902 #: src/prefs_matcher.c:154
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Forwarded flag"
7905 msgstr "Továbbít"
7906
7907 #: src/prefs_matcher.c:155
7908 msgid "Score greater than"
7909 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
7910
7911 #: src/prefs_matcher.c:155
7912 msgid "Score lower than"
7913 msgstr "Pontozás kissebb mint"
7914
7915 #: src/prefs_matcher.c:156
7916 msgid "Score equal to"
7917 msgstr "Pontozás egyenlõ"
7918
7919 #: src/prefs_matcher.c:158
7920 msgid "Size greater than"
7921 msgstr "Méret nagyobb mint"
7922
7923 #: src/prefs_matcher.c:159
7924 msgid "Size smaller than"
7925 msgstr "Méret kisebb mint"
7926
7927 #: src/prefs_matcher.c:160
7928 msgid "Size exactly"
7929 msgstr "Méret pontosan"
7930
7931 # src/prefs_actions.c:287
7932 #: src/prefs_matcher.c:314
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Condition setting"
7935 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7936
7937 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
7938 #. criteria combo box
7939 #: src/prefs_matcher.c:339
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Match type"
7942 msgstr "MIME típus"
7943
7944 # src/prefs_filter.c:290
7945 #: src/prefs_matcher.c:423
7946 msgid "Predicate"
7947 msgstr "Állítás"
7948
7949 # src/prefs_filter.c:353
7950 #: src/prefs_matcher.c:476
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Use regexp"
7953 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
7954
7955 #. boolean operation
7956 #: src/prefs_matcher.c:514
7957 msgid "Boolean Op"
7958 msgstr ""
7959
7960 # src/prefs_actions.c:780
7961 #: src/prefs_matcher.c:1016
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Value is not set."
7964 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7965
7966 # src/prefs_common.c:2711
7967 #: src/prefs_matcher.c:1440
7968 #: src/quote_fmt.c:93
7969 msgid "Description of symbols"
7970 msgstr "Szimbólumok leírása"
7971
7972 #: src/prefs_matcher.c:1472
7973 msgid ""
7974 "%\n"
7975 "Subject\n"
7976 "From\n"
7977 "To\n"
7978 "Cc\n"
7979 "Date\n"
7980 "Message-ID\n"
7981 "Newsgroups\n"
7982 "References\n"
7983 "Filename - should not be modified\n"
7984 "new line\n"
7985 "escape character for quotes\n"
7986 "quote character\n"
7987 "%"
7988 msgstr ""
7989
7990 # src/prefs_actions.c:287
7991 #: src/prefs_scoring.c:203
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Scoring setting"
7994 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7995
7996 #. S_COL_NUMBER
7997 #: src/prefs_scoring.c:246
7998 #: src/prefs_summary_column.c:75
7999 #: src/summaryview.c:453
8000 msgid "Score"
8001 msgstr "Pontozás"
8002
8003 #: src/prefs_scoring.c:335
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Hide score"
8006 msgstr "/_Forrás nézet"
8007
8008 # src/import.c:161
8009 #: src/prefs_scoring.c:347
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Important score"
8012 msgstr "Fájl importálás:"
8013
8014 # src/prefs_filter.c:669
8015 #: src/prefs_scoring.c:556
8016 #: src/prefs_scoring.c:600
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Match string is not set."
8019 msgstr "Nem állított be célt."
8020
8021 # src/prefs_summary_column.c:69
8022 #. S_COL_UNREAD
8023 #: src/prefs_summary_column.c:69
8024 msgid "Attachment"
8025 msgstr "Csatolás"
8026
8027 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
8028 #. S_COL_FROM
8029 #: src/prefs_summary_column.c:72
8030 #: src/quote_fmt.c:42
8031 #: src/selective_download.c:809
8032 #: src/summaryview.c:450
8033 msgid "Date"
8034 msgstr "Dátum"
8035
8036 # src/prefs_summary_column.c:74
8037 #. S_COL_SIZE
8038 #: src/prefs_summary_column.c:74
8039 msgid "Number"
8040 msgstr "Szám"
8041
8042 # src/prefs_summary_column.c:174
8043 #: src/prefs_summary_column.c:178
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Summary displayed items setting"
8046 msgstr "/E_xtrák/Kijelzett információ beállítása..."
8047
8048 # src/prefs_summary_column.c:191
8049 #: src/prefs_summary_column.c:195
8050 msgid "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
8051 "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
8052 msgstr "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
8053 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
8054
8055 # src/prefs_summary_column.c:218
8056 #: src/prefs_summary_column.c:222
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Available items"
8059 msgstr "Elérhetõ címek"
8060
8061 # src/prefs_summary_column.c:236
8062 #: src/prefs_summary_column.c:240
8063 #, fuzzy
8064 msgid "  ->  "
8065 msgstr " -> "
8066
8067 # src/prefs_summary_column.c:240
8068 #: src/prefs_summary_column.c:244
8069 #, fuzzy
8070 msgid "  <-  "
8071 msgstr " <- "
8072
8073 # src/prefs_summary_column.c:261
8074 #: src/prefs_summary_column.c:265
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Displayed items"
8077 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8078
8079 # src/prefs_summary_column.c:302
8080 #: src/prefs_summary_column.c:306
8081 #, fuzzy
8082 msgid " Revert to default "
8083 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
8084
8085 # src/prefs_template.c:155
8086 #: src/prefs_template.c:158
8087 msgid "Template name"
8088 msgstr "Sablon név"
8089
8090 # src/prefs_template.c:230
8091 #: src/prefs_template.c:235
8092 msgid " Symbols "
8093 msgstr " Szimbólumok "
8094
8095 # src/prefs_template.c:244
8096 #: src/prefs_template.c:249
8097 msgid "Registered templates"
8098 msgstr "Regisztrált sablonok"
8099
8100 # src/prefs_template.c:264
8101 #: src/prefs_template.c:269
8102 msgid "Templates"
8103 msgstr "Sablonok"
8104
8105 # src/prefs_template.c:373
8106 #: src/prefs_template.c:380
8107 msgid "Template"
8108 msgstr "Sablon"
8109
8110 # src/prefs_template.c:438
8111 #: src/prefs_template.c:453
8112 msgid "Template format error."
8113 msgstr "Sablon formátum hiba."
8114
8115 # src/prefs_template.c:513
8116 #: src/prefs_template.c:542
8117 msgid "Delete template"
8118 msgstr "Sablon törlése"
8119
8120 # src/prefs_template.c:514
8121 #: src/prefs_template.c:543
8122 msgid "Do you really want to delete this template?"
8123 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
8124
8125 #: src/prefs_toolbar.c:81
8126 msgid "Selected Action already set.\n"
8127 "Please choose another Action from List"
8128 msgstr ""
8129
8130 # src/prefs_filter.c:482
8131 #: src/prefs_toolbar.c:131
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Main Toolbar Configuration"
8134 msgstr "Szûrõ beállítások beolvasása...\n"
8135
8136 #: src/prefs_toolbar.c:132
8137 msgid "Compose Toolbar Configuration"
8138 msgstr ""
8139
8140 # src/prefs_actions.c:875
8141 #: src/prefs_toolbar.c:635
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Sylpheed Action"
8144 msgstr "Hozzáférés törlése"
8145
8146 #: src/prefs_toolbar.c:644
8147 msgid "Toolbar text"
8148 msgstr ""
8149
8150 # src/prefs_summary_column.c:218
8151 #: src/prefs_toolbar.c:730
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Available toolbar items"
8154 msgstr "Elérhetõ címek"
8155
8156 #. available actions
8157 #: src/prefs_toolbar.c:785
8158 msgid "Event executed on click"
8159 msgstr ""
8160
8161 # src/prefs_summary_column.c:261
8162 #. currently active toolbar items
8163 #: src/prefs_toolbar.c:836
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Displayed toolbar items"
8166 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8167
8168 #: src/prefs_toolbar.c:849
8169 msgid "Icon"
8170 msgstr ""
8171
8172 # src/message_search.c:106
8173 #: src/prefs_toolbar.c:851
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Icon text"
8176 msgstr "Text suchen:"
8177
8178 #: src/prefs_toolbar.c:852
8179 msgid "Mapped event"
8180 msgstr ""
8181
8182 # src/prefs_account.c:743
8183 #: src/prefs_toolbar.c:877
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Set default"
8186 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
8187
8188 # src/procmime.c:716
8189 #: src/procmime.c:906
8190 #, fuzzy
8191 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
8192 msgstr "Kód konverziós hiba.\n"
8193
8194 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
8195 #: src/procmsg.c:139
8196 #: src/procmsg.c:155
8197 msgid "Cache data is corrupted\n"
8198 msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
8199
8200 # src/procmsg.c:426
8201 #: src/procmsg.c:435
8202 msgid "can't open mark file\n"
8203 msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
8204
8205 # src/procmsg.c:546
8206 #: src/procmsg.c:518
8207 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
8208 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
8209
8210 # src/procmsg.c:551
8211 #: src/procmsg.c:523
8212 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
8213 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
8214
8215 # src/procmsg.c:837
8216 #: src/procmsg.c:882
8217 #, c-format
8218 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
8219 msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
8220
8221 # src/procmsg.c:954
8222 #: src/procmsg.c:1013
8223 #, c-format
8224 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
8225 msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n"
8226
8227 # src/send.c:163
8228 #: src/procmsg.c:1277
8229 #: src/send.c:163
8230 msgid "Queued message header is broken.\n"
8231 msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
8232
8233 # src/send.c:188
8234 #: src/procmsg.c:1290
8235 #: src/send.c:188
8236 msgid "Account not found. Using current account...\n"
8237 msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
8238
8239 # src/send.c:203
8240 #: src/procmsg.c:1301
8241 #: src/send.c:203
8242 msgid "Account not found.\n"
8243 msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
8244
8245 # src/compose.c:2346
8246 #: src/procmsg.c:1313
8247 #, fuzzy, c-format
8248 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
8249 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
8250
8251 # src/compose.c:2322
8252 #: src/procmsg.c:1317
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
8255 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
8256
8257 #: src/procmsg.c:1336
8258 msgid "Could not create temporary file for news sending."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/procmsg.c:1347
8262 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
8263 msgstr ""
8264
8265 # src/progressdialog.c:53
8266 #: src/progressdialog.c:53
8267 msgid "Status"
8268 msgstr "Állapot"
8269
8270 #: src/quote_fmt.c:41
8271 msgid "Customize date format (see man strftime)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. from
8275 #: src/quote_fmt.c:44
8276 msgid "Full Name of Sender"
8277 msgstr "Küld? teljes neve"
8278
8279 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
8280 #. full name
8281 #: src/quote_fmt.c:45
8282 #, fuzzy
8283 msgid "First Name of Sender"
8284 msgstr "Keresztnév"
8285
8286 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
8287 #. first name
8288 #: src/quote_fmt.c:46
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Last Name of Sender"
8291 msgstr "Vezetéknév"
8292
8293 #. last name
8294 #: src/quote_fmt.c:47
8295 msgid "Initials of Sender"
8296 msgstr "Küld? iniciáléja"
8297
8298 # src/prefs_common.c:818
8299 #. references
8300 #: src/quote_fmt.c:53
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Message-ID"
8303 msgstr "Üzenet"
8304
8305 # src/prefs_common.c:818
8306 #. message-id
8307 #: src/quote_fmt.c:54
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Message body"
8310 msgstr "Üzenet"
8311
8312 # src/main.c:418
8313 #. message
8314 #: src/quote_fmt.c:55
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Quoted message body"
8317 msgstr "Várakozó üzenetek"
8318
8319 #. quoted message
8320 #: src/quote_fmt.c:56
8321 msgid "Message body without signature"
8322 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
8323
8324 #. message with no signature
8325 #: src/quote_fmt.c:57
8326 msgid "Quoted message body without signature"
8327 msgstr "Idézett üzenet szöveg aláirás nélkül"
8328
8329 #: src/quote_fmt.c:59
8330 #, c-format
8331 msgid "Insert expr if x is set\n"
8332 "x is one of the characters above after %"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/quote_fmt.c:61
8336 #, c-format
8337 msgid "Literal %"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/quote_fmt.c:62
8341 msgid "Literal backslash"
8342 msgstr ""
8343
8344 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
8345 #: src/quote_fmt.c:63
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Literal question mark"
8348 msgstr "Idézet jele"
8349
8350 # src/compose.c:3982
8351 #: src/quote_fmt.c:64
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Literal pipe"
8354 msgstr "Sortörés"
8355
8356 #: src/quote_fmt.c:65
8357 msgid "Literal opening curly brace"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/quote_fmt.c:66
8361 msgid "Literal closing curly brace"
8362 msgstr ""
8363
8364 # src/compose.c:3947
8365 #: src/quote_fmt.c:68
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Insert File"
8368 msgstr "Fájl beszúrása"
8369
8370 #: src/quote_fmt.c:69
8371 msgid "Insert program output"
8372 msgstr ""
8373
8374 # src/recv.c:112
8375 #: src/recv.c:114
8376 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
8377 msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
8378
8379 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
8380 #: src/recv.c:156
8381 #: src/recv.c:195
8382 #: src/recv.c:211
8383 msgid "Can't write to file.\n"
8384 msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
8385
8386 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
8387 #: src/rfc2015.c:133
8388 #: src/rfc2015.c:168
8389 #: src/sigstatus.c:219
8390 msgid "Oops: Signature not verified"
8391 msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
8392
8393 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
8394 #: src/rfc2015.c:136
8395 #: src/rfc2015.c:171
8396 #: src/sigstatus.c:222
8397 msgid "No signature found"
8398 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
8399
8400 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
8401 #: src/rfc2015.c:139
8402 #: src/sigstatus.c:225
8403 #: src/textview.c:534
8404 msgid "Good signature"
8405 msgstr "JÓ digitális aláírás"
8406
8407 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
8408 #: src/rfc2015.c:142
8409 #: src/sigstatus.c:228
8410 #: src/textview.c:536
8411 msgid "BAD signature"
8412 msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
8413
8414 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
8415 #: src/rfc2015.c:145
8416 #: src/rfc2015.c:180
8417 #: src/sigstatus.c:231
8418 msgid "No public key to verify the signature"
8419 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
8420
8421 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
8422 #: src/rfc2015.c:148
8423 #: src/rfc2015.c:183
8424 #: src/sigstatus.c:234
8425 msgid "Error verifying the signature"
8426 msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
8427
8428 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
8429 #: src/rfc2015.c:151
8430 #: src/rfc2015.c:186
8431 msgid "Different results for signatures"
8432 msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
8433
8434 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
8435 #: src/rfc2015.c:154
8436 #: src/rfc2015.c:189
8437 msgid "Error: Unknown status"
8438 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
8439
8440 # src/rfc2015.c:174
8441 #: src/rfc2015.c:174
8442 #, c-format
8443 msgid "Good signature from \"%s\""
8444 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\""
8445
8446 # src/rfc2015.c:177
8447 #: src/rfc2015.c:177
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "BAD signature from \"%s\""
8450 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\""
8451
8452 # src/rfc2015.c:209
8453 #: src/rfc2015.c:209
8454 msgid "Cannot find user ID for this key."
8455 msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
8456
8457 # src/rfc2015.c:220
8458 #: src/rfc2015.c:220
8459 #, c-format
8460 msgid "                aka \"%s\"\n"
8461 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
8462
8463 # src/rfc2015.c:248
8464 #: src/rfc2015.c:248
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "Signature made at %s\n"
8467 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
8468
8469 # src/rfc2015.c:257
8470 #: src/rfc2015.c:257
8471 #, c-format
8472 msgid "Key fingerprint: %s\n"
8473 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
8474
8475 # src/select-keys.c:102
8476 #: src/select-keys.c:102
8477 #, c-format
8478 msgid "Please select key for `%s'"
8479 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
8480
8481 # src/select-keys.c:105
8482 #: src/select-keys.c:105
8483 #, c-format
8484 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
8485 msgstr "Információ gyûjtés '%s' ... %c"
8486
8487 # src/select-keys.c:271
8488 #: src/select-keys.c:271
8489 msgid "Select Keys"
8490 msgstr "Kulcs választás"
8491
8492 # src/select-keys.c:298
8493 #: src/select-keys.c:298
8494 msgid "Key ID"
8495 msgstr "Kulcs Azonosító"
8496
8497 # src/select-keys.c:301
8498 #: src/select-keys.c:301
8499 msgid "Val"
8500 msgstr "Val"
8501
8502 # src/select-keys.c:444
8503 #: src/select-keys.c:444
8504 msgid "Add key"
8505 msgstr "Kulcs hozzáadás"
8506
8507 # src/select-keys.c:445
8508 #: src/select-keys.c:445
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Enter another user or key ID:"
8511 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót\n"
8512
8513 # src/inc.c:312
8514 #: src/selective_download.c:134
8515 #, fuzzy
8516 msgid "/Preview _new messages"
8517 msgstr "Új üzenet fogadása"
8518
8519 # src/inc.c:312
8520 #: src/selective_download.c:135
8521 #, fuzzy
8522 msgid "/Preview _all messages"
8523 msgstr "Új üzenet fogadása"
8524
8525 # src/summaryview.c:1853
8526 #: src/selective_download.c:290
8527 #, fuzzy
8528 msgid "(No date)"
8529 msgstr "(Nincs Dátum)"
8530
8531 # src/summaryview.c:1853
8532 #: src/selective_download.c:292
8533 #, fuzzy
8534 msgid "(No sender)"
8535 msgstr "(Nincs Dátum)"
8536
8537 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
8538 #: src/selective_download.c:294
8539 #, fuzzy
8540 msgid "(No subject)"
8541 msgstr "(Nincs Tárgy)"
8542
8543 # src/grouplistdialog.c:216
8544 #: src/selective_download.c:391
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "%i Messages"
8547 msgstr "Üzenet"
8548
8549 #: src/selective_download.c:448
8550 #, c-format
8551 msgid "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
8552 "Please select a different account"
8553 msgstr ""
8554
8555 # src/folderview.c:1753
8556 #: src/selective_download.c:645
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Preview mail"
8559 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
8560
8561 # src/mainwindow.c:1811
8562 #: src/selective_download.c:646
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Preview old/new mail on account"
8565 msgstr "Új E-Mail fogadása minden hozzáférésen"
8566
8567 # src/compose.c:443
8568 #: src/selective_download.c:662
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Remove"
8571 msgstr "/_Eltávolítás"
8572
8573 # src/folderview.c:1753
8574 #: src/selective_download.c:663
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Remove selected mail"
8577 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
8578
8579 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
8580 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
8581 # src/prefs_summary_column.c:285
8582 #: src/selective_download.c:672
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Download"
8585 msgstr "Le"
8586
8587 # src/importldif.c:312
8588 #: src/selective_download.c:673
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Download selected mail"
8591 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
8592
8593 #: src/selective_download.c:685
8594 msgid "Done"
8595 msgstr "Kész"
8596
8597 #: src/selective_download.c:686
8598 msgid "Exit dialog"
8599 msgstr ""
8600
8601 # src/foldersel.c:146
8602 #: src/selective_download.c:732
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Selective download"
8605 msgstr "Mappa választása"
8606
8607 # src/grouplistdialog.c:216
8608 #: src/selective_download.c:742
8609 #, fuzzy
8610 msgid "0 messages"
8611 msgstr "Üzenet"
8612
8613 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8614 #: src/selective_download.c:753
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Show only old messages"
8617 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
8618
8619 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
8620 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
8621 #: src/selective_download.c:764
8622 #, fuzzy
8623 msgid " contains "
8624 msgstr "tartalmaz"
8625
8626 # src/send.c:237
8627 #: src/send.c:240
8628 #, c-format
8629 msgid "Can't execute external command: %s\n"
8630 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
8631
8632 # src/compose.c:4561
8633 #: src/send.c:265
8634 #, fuzzy, c-format
8635 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
8636 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
8637
8638 # src/send.c:285
8639 #: src/send.c:302
8640 #, fuzzy
8641 msgid "SMTP AUTH failed\n"
8642 msgstr "TLSv1 nem elérhetõr\n"
8643
8644 # src/send.c:296
8645 #: src/send.c:313
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
8648 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
8649
8650 #: src/send.c:391
8651 msgid "Doing POP before SMTP..."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/send.c:394
8655 msgid "POP before SMTP"
8656 msgstr ""
8657
8658 # src/send.c:371
8659 #: src/send.c:399
8660 #, c-format
8661 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
8662 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
8663
8664 # src/send.c:375
8665 #: src/send.c:403
8666 msgid "Connecting"
8667 msgstr "Kapcsolódás"
8668
8669 # src/send.c:390
8670 #: src/send.c:418
8671 #: src/send.c:419
8672 msgid "Sending MAIL FROM..."
8673 msgstr "MAIL FROM küldése..."
8674
8675 # src/send.c:391
8676 #: src/send.c:420
8677 msgid "Sending"
8678 msgstr "Küldés"
8679
8680 # src/send.c:399
8681 #: src/send.c:428
8682 #: src/send.c:429
8683 msgid "Sending RCPT TO..."
8684 msgstr "RCPT TO küldése..."
8685
8686 # src/send.c:406
8687 #: src/send.c:436
8688 #: src/send.c:437
8689 msgid "Sending DATA..."
8690 msgstr "Adatküldés..."
8691
8692 # src/send.c:416
8693 #: src/send.c:447
8694 #: src/send.c:448
8695 msgid "Quitting..."
8696 msgstr "Kilépés..."
8697
8698 # src/send.c:449 src/send.c:513
8699 #: src/send.c:483
8700 #: src/send.c:548
8701 #, c-format
8702 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
8703 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)"
8704
8705 # src/send.c:536
8706 #: src/send.c:571
8707 msgid "Sending message"
8708 msgstr "Üzenet küldése"
8709
8710 # src/setup.c:43
8711 #: src/setup.c:43
8712 msgid "Mailbox setting"
8713 msgstr "Postaláda beállítások"
8714
8715 # src/setup.c:44
8716 #: src/setup.c:44
8717 msgid ""
8718 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
8719 "You can use existing mailbox in MH format\n"
8720 "if you have the one.\n"
8721 "If you're not sure, just select OK."
8722 msgstr ""
8723 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
8724 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
8725 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
8726
8727 # src/sigstatus.c:129
8728 #: src/sigstatus.c:129
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Checking signature"
8731 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
8732
8733 # src/sigstatus.c:196
8734 #: src/sigstatus.c:196
8735 #, c-format
8736 msgid "%s%s%s from \"%s\""
8737 msgstr ""
8738
8739 # src/smtp.c:68
8740 #: src/smtp.c:68
8741 #, c-format
8742 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
8743 msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
8744
8745 # src/smtp.c:75
8746 #: src/smtp.c:75
8747 msgid "SSL connection failed"
8748 msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
8749
8750 # src/smtp.c:82
8751 #: src/smtp.c:82
8752 #, c-format
8753 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
8754 msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
8755
8756 # src/smtp.c:96
8757 #: src/smtp.c:96
8758 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
8759 msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
8760
8761 # src/smtp.c:105
8762 #: src/smtp.c:105
8763 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
8764 msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
8765
8766 # src/smtp.c:115
8767 #: src/smtp.c:115
8768 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
8769 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
8770
8771 # src/smtp.c:200
8772 #: src/smtp.c:200
8773 #, fuzzy
8774 msgid "SMTP AUTH not available\n"
8775 msgstr "TLSv1 nem elérhetõr\n"
8776
8777 # src/sourcewindow.c:80
8778 #: src/sourcewindow.c:65
8779 msgid "Source of the message"
8780 msgstr "Hírforrások"
8781
8782 # src/sourcewindow.c:143
8783 #: src/sourcewindow.c:128
8784 #, c-format
8785 msgid "%s - Source"
8786 msgstr "%s - Forrás"
8787
8788 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
8789 #: src/ssl.c:85
8790 #: src/ssl.c:92
8791 msgid "SSL method not available\n"
8792 msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
8793
8794 # src/ssl.c:94
8795 #: src/ssl.c:98
8796 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
8797 msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
8798
8799 # src/ssl.c:100
8800 #: src/ssl.c:104
8801 msgid "Error creating ssl context\n"
8802 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
8803
8804 # src/ssl.c:106
8805 #: src/ssl.c:110
8806 #, c-format
8807 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
8808 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
8809
8810 # src/ssl.c:113
8811 #. Get the cipher
8812 #: src/ssl.c:117
8813 #, c-format
8814 msgid "SSL connection using %s\n"
8815 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
8816
8817 # src/summaryview.c:2677
8818 #: src/ssl_certificate.c:105
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Can't save certificate !"
8821 msgstr "`%s' nem távolítható el."
8822
8823 #: src/ssl_certificate.c:158
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
8827 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
8828 "  Fingerprint: %s\n"
8829 "  Signature status: %s"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/ssl_certificate.c:259
8833 msgid "Can't load X509 default paths"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/ssl_certificate.c:297
8837 #, c-format
8838 msgid "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
8839 "%s"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/ssl_certificate.c:303
8843 #: src/ssl_certificate.c:343
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "%s\n"
8847 "\n"
8848 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
8849 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/ssl_certificate.c:312
8853 #: src/ssl_certificate.c:352
8854 msgid "Accept and save"
8855 msgstr ""
8856
8857 # src/send.c:375
8858 #: src/ssl_certificate.c:312
8859 #: src/ssl_certificate.c:352
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Cancel connection"
8862 msgstr "Kapcsolódás"
8863
8864 #: src/ssl_certificate.c:333
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "%s's SSL certificate changed !\n"
8868 "We have saved this one:\n"
8869 "%s\n"
8870 "\n"
8871 "It is now:\n"
8872 "%s\n"
8873 "\n"
8874 "This could mean the server answering is not the known one."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/string_match.c:73
8878 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
8879 msgstr ""
8880
8881 # src/summary_search.c:99
8882 #: src/summary_search.c:100
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Search messages"
8885 msgstr "Nem gyorstárolt üzenetek keresése..."
8886
8887 # src/summary_search.c:169
8888 #: src/summary_search.c:170
8889 msgid "Body:"
8890 msgstr "Törzs:"
8891
8892 # src/summary_search.c:193
8893 #: src/summary_search.c:194
8894 msgid "Select all matched"
8895 msgstr "Minden találatot kijelöl"
8896
8897 # src/grouplistdialog.c:203
8898 #: src/summary_search.c:200
8899 #, fuzzy
8900 msgid "AND search"
8901 msgstr "Keresés"
8902
8903 # src/summary_search.c:306
8904 #: src/summary_search.c:317
8905 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
8906 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
8907
8908 # src/summary_search.c:308
8909 #: src/summary_search.c:319
8910 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
8911 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
8912
8913 # src/summaryview.c:341
8914 #: src/summaryview.c:388
8915 msgid "/_Reply"
8916 msgstr "/Válasz"
8917
8918 # src/summaryview.c:342
8919 #: src/summaryview.c:389
8920 #, fuzzy
8921 msgid "/Repl_y to"
8922 msgstr "/Válasz mindenkinek"
8923
8924 # src/summaryview.c:343
8925 #: src/summaryview.c:390
8926 #, fuzzy
8927 msgid "/Repl_y to/_all"
8928 msgstr "/Válasz mindenkinek"
8929
8930 # src/summaryview.c:344
8931 #: src/summaryview.c:391
8932 #, fuzzy
8933 msgid "/Repl_y to/_sender"
8934 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
8935
8936 # src/summaryview.c:345
8937 #: src/summaryview.c:392
8938 #, fuzzy
8939 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
8940 msgstr "/Válasz mindenkinek"
8941
8942 #: src/summaryview.c:394
8943 msgid "/Follow-up and reply to"
8944 msgstr ""
8945
8946 # src/summaryview.c:348
8947 #: src/summaryview.c:396
8948 msgid "/_Forward"
8949 msgstr "/_Továbbít"
8950
8951 # src/summaryview.c:350
8952 #: src/summaryview.c:397
8953 #, fuzzy
8954 msgid "/Redirect"
8955 msgstr "/Újraszerkeszt"
8956
8957 # src/summaryview.c:352
8958 #: src/summaryview.c:399
8959 msgid "/Re-_edit"
8960 msgstr "/Újraszerkeszt"
8961
8962 # src/summaryview.c:354
8963 #: src/summaryview.c:401
8964 msgid "/M_ove..."
8965 msgstr "/_Mozgat..."
8966
8967 # src/summaryview.c:355
8968 #: src/summaryview.c:402
8969 msgid "/_Copy..."
8970 msgstr "/_Másol..."
8971
8972 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
8973 #: src/summaryview.c:404
8974 #, fuzzy
8975 msgid "/Cancel a news message"
8976 msgstr "Új üzenet szerkesztése"
8977
8978 # src/summaryview.c:357
8979 #: src/summaryview.c:405
8980 msgid "/E_xecute"
8981 msgstr "/_Futtat"
8982
8983 # src/summaryview.c:359
8984 #: src/summaryview.c:407
8985 msgid "/_Mark"
8986 msgstr "/_Kijelöl"
8987
8988 # src/summaryview.c:360
8989 #: src/summaryview.c:408
8990 msgid "/_Mark/_Mark"
8991 msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
8992
8993 # src/summaryview.c:361
8994 #: src/summaryview.c:409
8995 msgid "/_Mark/_Unmark"
8996 msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés törlése"
8997
8998 # src/summaryview.c:362
8999 #: src/summaryview.c:410
9000 msgid "/_Mark/---"
9001 msgstr "/_Kijelöl/---"
9002
9003 # src/summaryview.c:363
9004 #: src/summaryview.c:411
9005 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
9006 msgstr "/_Kijelöl/Olvasatlanként kijelöl"
9007
9008 # src/summaryview.c:364
9009 #: src/summaryview.c:412
9010 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
9011 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
9012
9013 # src/summaryview.c:366
9014 #: src/summaryview.c:413
9015 #, fuzzy
9016 msgid "/_Mark/Mark all read"
9017 msgstr "/_Kijelöl/_Mindet olvasottként kijelöl"
9018
9019 # src/summaryview.c:364
9020 #: src/summaryview.c:414
9021 #, fuzzy
9022 msgid "/_Mark/Ignore thread"
9023 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
9024
9025 # src/summaryview.c:364
9026 #: src/summaryview.c:415
9027 #, fuzzy
9028 msgid "/_Mark/Unignore thread"
9029 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
9030
9031 # src/summaryview.c:367
9032 #: src/summaryview.c:416
9033 msgid "/Color la_bel"
9034 msgstr "/_Színes címke"
9035
9036 # src/summaryview.c:369
9037 #: src/summaryview.c:419
9038 msgid "/Add sender to address boo_k"
9039 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
9040
9041 # src/summaryview.c:371
9042 #: src/summaryview.c:421
9043 #, fuzzy
9044 msgid "/Create f_ilter rule"
9045 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9046
9047 # src/summaryview.c:372
9048 #: src/summaryview.c:422
9049 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
9050 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szurése"
9051
9052 # src/summaryview.c:374
9053 #: src/summaryview.c:424
9054 #, fuzzy
9055 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
9056 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9057
9058 # src/summaryview.c:376
9059 #: src/summaryview.c:426
9060 #, fuzzy
9061 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
9062 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9063
9064 # src/summaryview.c:378
9065 #: src/summaryview.c:428
9066 #, fuzzy
9067 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
9068 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9069
9070 # src/summaryview.c:384
9071 #: src/summaryview.c:434
9072 #, fuzzy
9073 msgid "/_View/_Source"
9074 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
9075
9076 # src/summaryview.c:385
9077 #: src/summaryview.c:435
9078 #, fuzzy
9079 msgid "/_View/All _header"
9080 msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenításe"
9081
9082 # src/summaryview.c:388
9083 #: src/summaryview.c:438
9084 msgid "/_Print..."
9085 msgstr "/_Nyomtat..."
9086
9087 # src/summaryview.c:390
9088 #: src/summaryview.c:440
9089 msgid "/Select _all"
9090 msgstr "/_Mindent kijelöl"
9091
9092 # src/summaryview.c:391
9093 #: src/summaryview.c:441
9094 msgid "/Select t_hread"
9095 msgstr "/Téma kijelölése"
9096
9097 # src/summaryview.c:395
9098 #: src/summaryview.c:445
9099 msgid "M"
9100 msgstr "M"
9101
9102 # src/summaryview.c:396
9103 #. S_COL_MARK
9104 #: src/summaryview.c:446
9105 msgid "U"
9106 msgstr "U"
9107
9108 # src/summaryview.c:402
9109 #. S_COL_SIZE
9110 #: src/summaryview.c:452
9111 msgid "No."
9112 msgstr "Nr."
9113
9114 #. S_COL_SCORE
9115 #: src/summaryview.c:454
9116 msgid "L"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/summaryview.c:495
9120 msgid "Toggle quick-search bar"
9121 msgstr ""
9122
9123 # src/summaryview.c:586
9124 #: src/summaryview.c:806
9125 msgid "Process mark"
9126 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
9127
9128 # src/summaryview.c:587
9129 #: src/summaryview.c:807
9130 msgid "Some marks are left. Process it?"
9131 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
9132
9133 # src/summaryview.c:635
9134 #: src/summaryview.c:854
9135 #, c-format
9136 msgid "Scanning folder (%s)..."
9137 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
9138
9139 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
9140 #: src/summaryview.c:1220
9141 #: src/summaryview.c:1264
9142 msgid "No more unread messages"
9143 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
9144
9145 # src/summaryview.c:889
9146 #: src/summaryview.c:1221
9147 msgid "No unread message found. Search from the end?"
9148 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9149
9150 #: src/summaryview.c:1233
9151 #: src/summaryview.c:1277
9152 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 # src/summaryview.c:898
9156 #: src/summaryview.c:1241
9157 msgid "No unread messages."
9158 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9159
9160 # src/summaryview.c:913
9161 #: src/summaryview.c:1265
9162 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
9163 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9164
9165 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
9166 #: src/summaryview.c:1307
9167 #: src/summaryview.c:1331
9168 #, fuzzy
9169 msgid "No more new messages"
9170 msgstr "Nincsenek további olvasatlan üzenetek"
9171
9172 # src/summaryview.c:945
9173 #: src/summaryview.c:1308
9174 #, fuzzy
9175 msgid "No new message found. Search from the end?"
9176 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9177
9178 # src/summaryview.c:954
9179 #: src/summaryview.c:1317
9180 #, fuzzy
9181 msgid "No new messages."
9182 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9183
9184 # src/summaryview.c:969
9185 #: src/summaryview.c:1332
9186 #, fuzzy
9187 msgid "No new message found. Go to next folder?"
9188 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9189
9190 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
9191 #: src/summaryview.c:1334
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Search again"
9194 msgstr "Keresés sikertelen"
9195
9196 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
9197 #: src/summaryview.c:1363
9198 #: src/summaryview.c:1388
9199 msgid "No more marked messages"
9200 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
9201
9202 # src/summaryview.c:1001
9203 #: src/summaryview.c:1364
9204 msgid "No marked message found. Search from the end?"
9205 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9206
9207 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
9208 #: src/summaryview.c:1373
9209 #: src/summaryview.c:1398
9210 msgid "No marked messages."
9211 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
9212
9213 # src/summaryview.c:1026
9214 #: src/summaryview.c:1389
9215 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
9216 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9217
9218 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
9219 #: src/summaryview.c:1413
9220 #: src/summaryview.c:1438
9221 msgid "No more labeled messages"
9222 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
9223
9224 # src/summaryview.c:1051
9225 #: src/summaryview.c:1414
9226 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
9227 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9228
9229 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
9230 #: src/summaryview.c:1423
9231 #: src/summaryview.c:1448
9232 msgid "No labeled messages."
9233 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
9234
9235 # src/summaryview.c:1076
9236 #: src/summaryview.c:1439
9237 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
9238 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9239
9240 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
9241 #: src/summaryview.c:1652
9242 msgid "Attracting messages by subject..."
9243 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
9244
9245 # src/summaryview.c:1434
9246 #: src/summaryview.c:1805
9247 #, c-format
9248 msgid "%d deleted"
9249 msgstr "%d törölve"
9250
9251 # src/summaryview.c:1438
9252 #: src/summaryview.c:1809
9253 #, c-format
9254 msgid "%s%d moved"
9255 msgstr "%s%d elmozgatva"
9256
9257 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
9258 #: src/summaryview.c:1810
9259 #: src/summaryview.c:1817
9260 msgid ", "
9261 msgstr ", "
9262
9263 # src/summaryview.c:1444
9264 #: src/summaryview.c:1815
9265 #, c-format
9266 msgid "%s%d copied"
9267 msgstr "%s%d másolva"
9268
9269 # src/summaryview.c:1461
9270 #: src/summaryview.c:1830
9271 #, fuzzy
9272 msgid " item selected"
9273 msgstr " darab kiválasztva"
9274
9275 # src/summaryview.c:1461
9276 #: src/summaryview.c:1832
9277 #, fuzzy
9278 msgid " items selected"
9279 msgstr " darab kiválasztva"
9280
9281 # src/summaryview.c:1471
9282 #: src/summaryview.c:1849
9283 #, c-format
9284 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
9285 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
9286
9287 # src/summaryview.c:1477
9288 #: src/summaryview.c:1855
9289 #, c-format
9290 msgid "%d new, %d unread, %d total"
9291 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
9292
9293 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
9294 #: src/summaryview.c:2024
9295 msgid "Sorting summary..."
9296 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
9297
9298 # src/summaryview.c:1697
9299 #: src/summaryview.c:2094
9300 msgid "Setting summary from message data..."
9301 msgstr ""
9302
9303 # src/summaryview.c:1853
9304 #: src/summaryview.c:2224
9305 msgid "(No Date)"
9306 msgstr "(Nincs Dátum)"
9307
9308 #: src/summaryview.c:2825
9309 msgid "You're not the author of the article\n"
9310 msgstr ""
9311
9312 # src/summaryview.c:2351
9313 #: src/summaryview.c:2923
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Delete message(s)"
9316 msgstr "Üzenet törlése"
9317
9318 # src/summaryview.c:2352
9319 #: src/summaryview.c:2924
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
9322 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
9323
9324 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
9325 #: src/summaryview.c:2967
9326 msgid "Deleting duplicated messages..."
9327 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
9328
9329 # src/summaryview.c:2497
9330 #: src/summaryview.c:3095
9331 msgid "Destination is same as current folder."
9332 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
9333
9334 # src/summaryview.c:2564
9335 #: src/summaryview.c:3192
9336 msgid "Destination to copy is same as current folder."
9337 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
9338
9339 # src/summaryview.c:2611
9340 #: src/summaryview.c:3242
9341 msgid "Selecting all messages..."
9342 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
9343
9344 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
9345 #: src/summaryview.c:3300
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Append or Overwrite"
9348 msgstr "Felülír"
9349
9350 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
9351 #: src/summaryview.c:3301
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Append or overwrite existing file?"
9354 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
9355
9356 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9357 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9358 #: src/summaryview.c:3302
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Append"
9361 msgstr "Küldés"
9362
9363 # src/summaryview.c:2677
9364 #: src/summaryview.c:3309
9365 #: src/summaryview.c:3313
9366 #: src/summaryview.c:3330
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "Can't save the file `%s'."
9369 msgstr "`%s' nem távolítható el."
9370
9371 # src/summaryview.c:2695
9372 #: src/summaryview.c:3349
9373 #, c-format
9374 msgid "Enter the print command line:\n"
9375 "(`%s' will be replaced with file name)"
9376 msgstr "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
9377 "(`%s' fájlnévként helyettesítõdik)"
9378
9379 # src/summaryview.c:2701
9380 #: src/summaryview.c:3355
9381 #, c-format
9382 msgid "Print command line is invalid:\n"
9383 "`%s'"
9384 msgstr "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
9385 "`%s'"
9386
9387 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
9388 #: src/summaryview.c:3586
9389 msgid "Building threads..."
9390 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
9391
9392 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
9393 #: src/summaryview.c:3682
9394 msgid "Unthreading..."
9395 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
9396
9397 #: src/summaryview.c:3811
9398 msgid "No filter rules defined."
9399 msgstr ""
9400
9401 # src/summaryview.c:3150
9402 #: src/summaryview.c:3818
9403 msgid "Filtering..."
9404 msgstr "Szurés..."
9405
9406 #: src/summaryview.c:5264
9407 #, c-format
9408 msgid "Regular expression (regexp) error:\n"
9409 "%s"
9410 msgstr ""
9411
9412 # src/template.c:165
9413 #: src/template.c:173
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "file %s already exists\n"
9416 msgstr "%s már létezik."
9417
9418 # src/mimeview.c:120
9419 #: src/textview.c:525
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Check signature"
9422 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
9423
9424 # src/textview.c:528
9425 #: src/textview.c:601
9426 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
9427 msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
9428
9429 # src/textview.c:529
9430 #: src/textview.c:602
9431 msgid "right click and select `Save as...', "
9432 msgstr "a jobb egérgombbal és válassza a `Mentés másként...' menüpontot , "
9433
9434 # src/textview.c:530
9435 #: src/textview.c:603
9436 msgid "or press `y' key.\n"
9437 "\n"
9438 msgstr "vagy nyomja meg az `y'-gombot.\n"
9439 "\n"
9440
9441 # src/textview.c:532
9442 #: src/textview.c:605
9443 msgid "To display this part as a text message, select "
9444 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9445
9446 # src/textview.c:533
9447 #: src/textview.c:606
9448 msgid "`Display as text', or press `t' key.\n"
9449 "\n"
9450 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9451 "\n"
9452
9453 # src/textview.c:532
9454 #: src/textview.c:608
9455 #, fuzzy
9456 msgid "To display this part as an image, select "
9457 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9458
9459 # src/textview.c:533
9460 #: src/textview.c:609
9461 #, fuzzy
9462 msgid "`Display image', or press `i' key.\n"
9463 "\n"
9464 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9465 "\n"
9466
9467 # src/textview.c:535
9468 #: src/textview.c:611
9469 msgid "To open this part with external program, select "
9470 msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
9471
9472 # src/textview.c:536
9473 #: src/textview.c:612
9474 msgid "`Open' or `Open with...', "
9475 msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', "
9476
9477 # src/textview.c:537
9478 #: src/textview.c:613
9479 msgid "or double-click, or click the center button, "
9480 msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
9481
9482 # src/textview.c:538
9483 #: src/textview.c:614
9484 msgid "or press `l' key."
9485 msgstr "vagy `l' gomb."
9486
9487 # src/textview.c:557
9488 #: src/textview.c:633
9489 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
9490 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
9491
9492 # src/textview.c:558
9493 #: src/textview.c:634
9494 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
9495 msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
9496
9497 # src/textview.c:559
9498 #: src/textview.c:635
9499 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
9500 msgstr "jobb egérgombbal és válassza a `Digitális aláírás ellenõrzése' menüpontot!\n"
9501 "\n"
9502
9503 #: src/toolbar.c:104
9504 msgid "Sylpheed Actions Feature"
9505 msgstr ""
9506
9507 # src/mainwindow.c:1804
9508 #: src/toolbar.c:235
9509 msgid "Get"
9510 msgstr "Fogadás"
9511
9512 # src/mainwindow.c:1810
9513 #: src/toolbar.c:236
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Get All"
9516 msgstr "Az összes fogadása"
9517
9518 #: src/toolbar.c:239
9519 msgid "Email"
9520 msgstr ""
9521
9522 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
9523 #: src/toolbar.c:241
9524 msgid "Reply"
9525 msgstr "Válasz"
9526
9527 #: src/toolbar.c:242
9528 msgid "All"
9529 msgstr "Mind"
9530
9531 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9532 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9533 #: src/toolbar.c:243
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Sender"
9536 msgstr "Küldés"
9537
9538 # src/compose.c:3928
9539 #: src/toolbar.c:286
9540 msgid "Send later"
9541 msgstr "Késõbb küldeni"
9542
9543 # src/compose.c:3936
9544 #: src/toolbar.c:287
9545 msgid "Draft"
9546 msgstr "Vázlat"
9547
9548 # src/compose.c:3954
9549 #: src/toolbar.c:290
9550 msgid "Attach"
9551 msgstr "Csatolás"
9552
9553 # src/compose.c:3982
9554 #: src/toolbar.c:294
9555 msgid "Linewrap"
9556 msgstr "Sortörés"
9557
9558 #: src/utils.c:2093
9559 #, c-format
9560 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 # src/utils.c:2450
9564 #: src/utils.c:2777
9565 #, c-format
9566 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
9567 msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: `%s'"
9568
9569 #: src/crash.c:143
9570 #, c-format
9571 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/crash.c:183
9575 msgid "Sylpheed has crashed"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/crash.c:199
9579 #, c-format
9580 msgid "%s.\n"
9581 "Please file a bug report and include the information below."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/crash.c:204
9585 msgid "Debug log"
9586 msgstr ""
9587
9588 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
9589 #: src/crash.c:244
9590 msgid "Save..."
9591 msgstr "Mentés..."
9592
9593 #: src/crash.c:249
9594 msgid "Create bug report"
9595 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
9596
9597 # src/prefs_account.c:792
9598 #: src/crash.c:298
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Save crash information"
9601 msgstr "Szerver információ"
9602
9603 #: src/crash.c:442
9604 #: src/crash.c:461
9605 msgid "Unknown"
9606 msgstr "Ismeretlen"
9607